]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
update put revision
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-04-08 11:05+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-12-27 12:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
14
15 #: src/buffer.C:376
16 msgid "Couldn't set the layout for "
17 msgstr ""
18
19 #: src/buffer.C:378
20 #, fuzzy
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
23
24 #: src/buffer.C:381
25 #, fuzzy
26 msgid " paragraphs"
27 msgstr "Paragraf"
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
37
38 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
39 #, fuzzy
40 msgid "When reading "
41 msgstr "AntetSlide"
42
43 #: src/buffer.C:388
44 #, fuzzy
45 msgid "Encountered "
46 msgstr "Centrat"
47
48 #: src/buffer.C:390
49 #, fuzzy
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Acþiune necunoscutã"
52
53 #: src/buffer.C:393
54 #, fuzzy
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Acþiune necunoscutã"
57
58 #: src/buffer.C:679
59 #, fuzzy
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
62
63 #: src/buffer.C:680
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:682
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr ""
70
71 #: src/buffer.C:692
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
74
75 #: src/buffer.C:694
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- substitui cu implicit"
78
79 #: src/buffer.C:1194
80 #, fuzzy
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Acþiune necunoscutã"
83
84 #. future format
85 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
86 msgid "Warning!"
87 msgstr "Atenþie!"
88
89 #: src/buffer.C:1590
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr ""
92
93 #: src/buffer.C:1591
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr ""
96
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
99 msgid "ERROR!"
100 msgstr "Eroare!"
101
102 #: src/buffer.C:1597
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
104 msgstr ""
105 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
106
107 #: src/buffer.C:1610
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
110
111 #: src/buffer.C:1611
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
114
115 #: src/buffer.C:1615
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
118
119 #: src/buffer.C:1618
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
122
123 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
126
127 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
130
131 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul: "
134
135 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
136 msgid "Abstract"
137 msgstr "Abstract"
138
139 #: src/buffer.C:1903
140 #, fuzzy
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr "Abstract"
143
144 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
145 msgid "References"
146 msgstr "Referinþe"
147
148 #: src/buffer.C:1914
149 #, fuzzy
150 msgid "References: "
151 msgstr " Rreferinþã: "
152
153 #: src/buffer.C:2028
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
156
157 #: src/buffer.C:2057
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul: "
160
161 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
162 msgid "LYX_ERROR:"
163 msgstr "EROARE_LYX:"
164
165 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
168
169 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3495
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Rulez \"chktex\"..."
177
178 #: src/buffer.C:3508
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "\"chktex\" nu funcþioneazã!"
181
182 #: src/buffer.C:3509
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
185
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
187 #: src/lyxvc.C:165
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Modificãri în document:"
190
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Salvez documentul?"
194
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Unele documente nu au fost salvate:"
198
199 #: src/bufferlist.C:157
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
202
203 #: src/bufferlist.C:312
204 #, c-format
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
207
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
211
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
215
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
219
220 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
221 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
222 msgid "Error!"
223 msgstr "Eroare!"
224
225 #: src/bufferlist.C:369
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
229
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
233
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
237
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
241
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
245
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
249
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Documentul este deja deschis:"
253
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
257
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
263
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
267
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
271
272 #: src/BufferView2.C:72
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Nu pot citi fiºierul specificat: "
275
276 #: src/BufferView2.C:82
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat: "
279
280 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
281 msgid "Undo"
282 msgstr "Des-face"
283
284 #: src/BufferView2.C:343
285 #, fuzzy
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
288
289 #: src/BufferView2.C:355
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
292
293 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
294 msgid "Redo"
295 msgstr "Re-face"
296
297 #: src/BufferView2.C:366
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
300
301 #: src/BufferView2.C:378
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
304
305 #: src/BufferView2.C:387
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
308
309 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
310 msgid "Copy"
311 msgstr "Copiazã"
312
313 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Taie"
316
317 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
318 msgid "Paste"
319 msgstr "Lipeºte"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
330 #, fuzzy
331 msgid "Font:"
332 msgstr "Fontul: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", Adîncimea: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Spaþiere: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
344 msgid "Single"
345 msgstr "Simplu"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "O jumãtate"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
360 msgid "Double"
361 msgstr "Dublu"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
364 msgid "Other ("
365 msgstr "Altul ("
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "Paragraf"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:317
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatez documentul..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
377 msgid "Saved bookmark"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
381 msgid "Moved to bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
385 #, fuzzy
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Selecteazã document fiu"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
394 #, fuzzy
395 msgid "Documents|#o#O"
396 msgstr "Documente|D"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
399 #, fuzzy
400 msgid "Examples|#E#e"
401 msgstr "Exemplu"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
405 msgstr ""
406
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
409 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
410 msgid "Canceled."
411 msgstr "Anulat."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Inserez documentul"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
419 #: src/lyxfunc.C:1875
420 msgid "Document"
421 msgstr "Document"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
424 msgid "inserted."
425 msgstr "inserat."
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Nu pot insera documentul"
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
432 msgid "Layout "
433 msgstr "Format "
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
436 msgid " not known"
437 msgstr " necunoscut"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
440 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
441 msgid "Error"
442 msgstr "Eroare"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
445 #, fuzzy
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr ""
448 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
449 "în documentul curent."
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
452 #, fuzzy
453 msgid "in current document."
454 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
457 msgid "Mark removed"
458 msgstr ""
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
461 msgid "Mark set"
462 msgstr ""
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
465 msgid "Mark off"
466 msgstr ""
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
469 msgid "Mark on"
470 msgstr ""
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
473 #, fuzzy
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
478 msgid "Word `"
479 msgstr ""
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
482 #, fuzzy
483 msgid "' indexed."
484 msgstr "inserat."
485
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
487 #, fuzzy
488 msgid "Unknown function!"
489 msgstr "Acþiune necunoscutã"
490
491 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
492 #, fuzzy
493 msgid "No more insets"
494 msgstr "Nu existã note"
495
496 #: src/Chktex.C:84
497 msgid "ChkTeX warning id #"
498 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
499
500 #: src/ColorHandler.C:87
501 msgid "LyX: Unknown X11 color "
502 msgstr "LyX: Culoare X11 necunoscutã "
503
504 #: src/ColorHandler.C:88
505 msgid " for "
506 msgstr " pentru "
507
508 #: src/ColorHandler.C:89
509 #, fuzzy
510 msgid "     Using black instead, sorry!"
511 msgstr "     Utilizez negru, în loc!"
512
513 #: src/ColorHandler.C:96
514 msgid "LyX: X11 color "
515 msgstr "LyX: Culoarea X11 "
516
517 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
518 msgid " allocated for "
519 msgstr " alocatã pentru "
520
521 #: src/ColorHandler.C:102
522 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
523 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
524
525 #: src/ColorHandler.C:143
526 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
527 msgstr "LyX: Nu pot aloca '"
528
529 #: src/ColorHandler.C:144
530 msgid "' for "
531 msgstr "' pentru "
532
533 #: src/ColorHandler.C:145
534 msgid " with (r,g,b)=("
535 msgstr " cu (r,g,b)=("
536
537 #: src/ColorHandler.C:148
538 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
539 msgstr "     Utilizez ce mai apropiatã culoare alocatã cu (r,g,b)=("
540
541 #: src/ColorHandler.C:152
542 msgid ") instead.\n"
543 msgstr ").\n"
544
545 #: src/ColorHandler.C:153
546 msgid "Pixel ["
547 msgstr "Pixel ["
548
549 #: src/ColorHandler.C:153
550 msgid "] is used."
551 msgstr "] este utilizat."
552
553 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
554 #, fuzzy
555 msgid "Cannot view file"
556 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
557
558 #: src/converter.C:174
559 msgid "No information for viewing "
560 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
561
562 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
563 msgid "Executing command:"
564 msgstr "Execut comanda:"
565
566 #: src/converter.C:204
567 msgid "Error while executing"
568 msgstr "Eroare la execuþie"
569
570 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
571 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
572 #, fuzzy
573 msgid "Cannot convert file"
574 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
575
576 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
577 msgid "No information for converting from "
578 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
579
580 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
581 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
582 msgid " to "
583 msgstr " la "
584
585 #: src/converter.C:671
586 msgid "There were errors during the Build process."
587 msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
588
589 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
590 msgid "You should try to fix them."
591 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
592
593 #: src/converter.C:697
594 msgid "Error while trying to move directory:"
595 msgstr "Eroare la mutarea directorului:"
596
597 #: src/converter.C:733
598 msgid "Error while trying to move file:"
599 msgstr "Eroare la mutarea fiºierului:"
600
601 #: src/converter.C:734
602 msgid "to "
603 msgstr "cãtre "
604
605 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
606 msgid "One error detected"
607 msgstr "Am detectat o eroare"
608
609 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
610 msgid "You should try to fix it."
611 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
612
613 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
614 msgid " errors detected."
615 msgstr " erori detectate."
616
617 #: src/converter.C:819
618 msgid "There were errors during running of "
619 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
620
621 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
622 msgid "The operation resulted in"
623 msgstr "Operaþia a generat"
624
625 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
626 msgid "an empty file."
627 msgstr "un fiºier gol."
628
629 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
630 msgid "Resulting file is empty"
631 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
632
633 #: src/converter.C:841
634 msgid "Running LaTeX..."
635 msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
636
637 #: src/converter.C:863
638 msgid "LaTeX did not work!"
639 msgstr "\"LaTeX\" nu funcþioneazã!"
640
641 #: src/converter.C:864
642 msgid "Missing log file:"
643 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
644
645 #: src/converter.C:877
646 msgid "There were errors during the LaTeX run."
647 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
648
649 #: src/CutAndPaste.C:430
650 msgid "Layout had to be changed from\n"
651 msgstr "Format trebuie schimbat din\n"
652
653 #: src/CutAndPaste.C:433
654 msgid ""
655 "\n"
656 "because of class conversion from\n"
657 msgstr ""
658 "\n"
659 "datoitã conversiei de clasã de la\n"
660
661 #: src/debug.C:36
662 msgid "No debugging message"
663 msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
664
665 #: src/debug.C:37
666 msgid "General information"
667 msgstr "Informaþii generale"
668
669 #: src/debug.C:38
670 msgid "Program initialisation"
671 msgstr "Iniþializare program"
672
673 #: src/debug.C:39
674 msgid "Keyboard events handling"
675 msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
676
677 #: src/debug.C:40
678 msgid "GUI handling"
679 msgstr ""
680
681 #: src/debug.C:41
682 msgid "Lyxlex grammer parser"
683 msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
684
685 #: src/debug.C:42
686 msgid "Configuration files reading"
687 msgstr "Citire fiºiere configurare"
688
689 #: src/debug.C:43
690 msgid "Custom keyboard definition"
691 msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
692
693 #: src/debug.C:44
694 msgid "LaTeX generation/execution"
695 msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
696
697 #: src/debug.C:45
698 msgid "Math editor"
699 msgstr "Editor matematic"
700
701 #: src/debug.C:46
702 msgid "Font handling"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:47
706 msgid "Textclass files reading"
707 msgstr "Citire fiºiere Textclass"
708
709 #: src/debug.C:48
710 msgid "Version control"
711 msgstr "Controlul versiunii"
712
713 #: src/debug.C:49
714 msgid "External control interface"
715 msgstr "Interfaþã de control externã"
716
717 #: src/debug.C:50
718 msgid "Keep *roff temporary files"
719 msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
720
721 #: src/debug.C:51
722 msgid "User commands"
723 msgstr "Comenzi utilizator"
724
725 #: src/debug.C:52
726 msgid "The LyX Lexxer"
727 msgstr "Lexxer pentru LyX"
728
729 #: src/debug.C:53
730 msgid "Dependency information"
731 msgstr "Informaþii dependinþe"
732
733 #: src/debug.C:54
734 msgid "LyX Insets"
735 msgstr "Inseturi LyX"
736
737 #: src/debug.C:55
738 msgid "Files used by LyX"
739 msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
740
741 #: src/debug.C:56
742 msgid "Workarea events"
743 msgstr ""
744
745 #: src/debug.C:57
746 msgid "Insettext/tabular messages"
747 msgstr ""
748
749 #: src/debug.C:58
750 msgid "Graphics conversion and loading"
751 msgstr ""
752
753 #: src/debug.C:59
754 msgid "All debugging messages"
755 msgstr "Toate mesajele de depanare"
756
757 #: src/debug.C:110
758 msgid "Debugging `"
759 msgstr "Depanare `"
760
761 #: src/exporter.C:61
762 #, fuzzy
763 msgid "Cannot export file"
764 msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
765
766 #: src/exporter.C:62
767 msgid "No information for exporting to "
768 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
769
770 #: src/exporter.C:88
771 #, fuzzy
772 msgid "Cannot run latex."
773 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
774
775 #: src/exporter.C:89
776 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
777 msgstr ""
778
779 #: src/exporter.C:103
780 msgid "Document exported as "
781 msgstr "Document exportat ca "
782
783 #: src/exporter.C:105
784 msgid " to file `"
785 msgstr " în fiºierul `"
786
787 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
788 #: src/ext_l10n.h:4
789 msgid "File|F"
790 msgstr "Fiºier|F"
791
792 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
793 msgid "Edit|E"
794 msgstr "Editare|E"
795
796 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
797 msgid "Help|H"
798 msgstr "Ajutor|A"
799
800 #: src/ext_l10n.h:6
801 msgid "Insert|I"
802 msgstr "Inserare|I"
803
804 #: src/ext_l10n.h:7
805 msgid "Layout|L"
806 msgstr "Format|F"
807
808 #: src/ext_l10n.h:8
809 msgid "View|V"
810 msgstr "Vizualizeazã|V"
811
812 #: src/ext_l10n.h:9
813 msgid "Navigate|N"
814 msgstr "Navigare|N"
815
816 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
817 msgid "Documents|D"
818 msgstr "Documente|D"
819
820 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
821 msgid "New...|N"
822 msgstr "Nou...|N"
823
824 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
825 msgid "New from Template...|T"
826 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
827
828 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
829 msgid "Open...|O"
830 msgstr "Deschide...|D"
831
832 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
833 msgid "Import|I"
834 msgstr "Importã|I"
835
836 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
837 msgid "Exit|x"
838 msgstr "Ieºire|I"
839
840 #: src/ext_l10n.h:20
841 msgid "Close|C"
842 msgstr "Închide|C"
843
844 #: src/ext_l10n.h:21
845 msgid "Save|S"
846 msgstr "Salveazã|S"
847
848 #: src/ext_l10n.h:22
849 msgid "Save As...|A"
850 msgstr "Salveazã ca...|a"
851
852 #: src/ext_l10n.h:23
853 #, fuzzy
854 msgid "Revert to Saved|R"
855 msgstr "Revine la documentul salvat|R"
856
857 #: src/ext_l10n.h:24
858 msgid "Version Control|V"
859 msgstr "Controlul versiunii|v"
860
861 #: src/ext_l10n.h:26
862 msgid "Export|E"
863 msgstr "Exportã|E"
864
865 #: src/ext_l10n.h:27
866 msgid "Print...|P"
867 msgstr "Tipãreºte...|T"
868
869 #: src/ext_l10n.h:28
870 msgid "Fax...|F"
871 msgstr "Fax...|F"
872
873 #: src/ext_l10n.h:30
874 msgid "Register|R"
875 msgstr "Înregistreazã|r"
876
877 #: src/ext_l10n.h:31
878 msgid "Check In Changes|I"
879 msgstr "Verificã modificãrile|m"
880
881 #: src/ext_l10n.h:32
882 msgid "Check Out for Edit|O"
883 msgstr "Verificã pentru editare|e"
884
885 #: src/ext_l10n.h:33
886 msgid "Revert to Last Version|L"
887 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
888
889 #: src/ext_l10n.h:34
890 msgid "Undo Last Check In|U"
891 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
892
893 #: src/ext_l10n.h:35
894 msgid "Show History|H"
895 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
896
897 #: src/ext_l10n.h:36
898 #, fuzzy
899 msgid "Custom...|C"
900 msgstr "Customer"
901
902 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
903 msgid "Preferences...|P"
904 msgstr "Opþiuni...|O"
905
906 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
907 msgid "Reconfigure|R"
908 msgstr "Reconfigureazã|R"
909
910 #: src/ext_l10n.h:39
911 msgid "Undo|U"
912 msgstr "Des-face|D"
913
914 #: src/ext_l10n.h:40
915 msgid "Redo|d"
916 msgstr "Re-face|R"
917
918 #: src/ext_l10n.h:41
919 msgid "Cut|C"
920 msgstr "Taie|T"
921
922 #: src/ext_l10n.h:42
923 msgid "Copy|o"
924 msgstr "Copiazã|C"
925
926 #: src/ext_l10n.h:43
927 msgid "Paste|a"
928 msgstr "Lipeºte|L"
929
930 #: src/ext_l10n.h:44
931 msgid "Paste External Selection|x"
932 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
933
934 #: src/ext_l10n.h:45
935 msgid "Find & Replace...|F"
936 msgstr "Înlocuieºte...|n"
937
938 #: src/ext_l10n.h:46
939 msgid "Tabular|T"
940 msgstr "Tabular|T"
941
942 #: src/ext_l10n.h:47
943 #, fuzzy
944 msgid "Math|M"
945 msgstr "Matematic|#M"
946
947 #: src/ext_l10n.h:48
948 #, fuzzy
949 msgid "Read Only"
950 msgstr "(Numai citire)"
951
952 #: src/ext_l10n.h:49
953 msgid "Spellchecker...|S"
954 msgstr "Ortografia...|O"
955
956 #: src/ext_l10n.h:50
957 #, fuzzy
958 msgid "Thesaurus..."
959 msgstr "Tezaur"
960
961 #: src/ext_l10n.h:51
962 msgid "Check TeX|h"
963 msgstr "Verificã TeX|V"
964
965 #: src/ext_l10n.h:52
966 msgid "Remove All Error Boxes|E"
967 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
968
969 #: src/ext_l10n.h:53
970 #, fuzzy
971 msgid "Open/Close float|l"
972 msgstr "Flotant închis"
973
974 #: src/ext_l10n.h:56
975 msgid "as Lines|L"
976 msgstr "ca linii|l"
977
978 #: src/ext_l10n.h:57
979 msgid "as Paragraphs|P"
980 msgstr "ca paragrafe|p"
981
982 #: src/ext_l10n.h:58
983 msgid "Multicolumn|M"
984 msgstr "Multicoloanã|M"
985
986 #: src/ext_l10n.h:59
987 msgid "Line Top|T"
988 msgstr "Linie sus|u"
989
990 #: src/ext_l10n.h:60
991 msgid "Line Bottom|B"
992 msgstr "Linie jos|o"
993
994 #: src/ext_l10n.h:61
995 msgid "Line Left|L"
996 msgstr "Linie stînga|s"
997
998 #: src/ext_l10n.h:62
999 msgid "Line Right|R"
1000 msgstr "Linie dreapta|d"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:63
1003 msgid "Align Left|e"
1004 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1007 msgid "Align Center|C"
1008 msgstr "Aliniazã central|c"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:65
1011 msgid "Align Right|i"
1012 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:66
1015 msgid "V.Align Top|o"
1016 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:67
1019 msgid "V.Align Center|n"
1020 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:68
1023 msgid "V.Align Bottom|V"
1024 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:69
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Add Row|A"
1029 msgstr "Adaugã linie|l"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:70
1032 msgid "Delete Row|w"
1033 msgstr "ªterge linie|i"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:71
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Add Column|u"
1038 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:72
1041 msgid "Delete Column|D"
1042 msgstr "ªterge coloanã|o"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:73
1045 msgid "Make eqnarray|e"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:74
1049 msgid "Make multline|m"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:75
1053 msgid "Make align 1 column|1"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:76
1057 msgid "Make align 2 columns|2"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:77
1061 msgid "Make align 3 columns|3"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:78
1065 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:79
1069 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:80
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Toggle numbering|n"
1075 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:81
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Toggle numbering of line|u"
1080 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:82
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Toggle limits|l"
1085 msgstr "Comutã bold"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:83
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Inline formula|I"
1090 msgstr "Figurã în text|#t"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:84
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Displayed formula|D"
1095 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:85
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Eqnarray environment|q"
1100 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:86
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Align environment|A"
1105 msgstr "Alinierea"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:87
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Align Left|f"
1110 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:89
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Align Right|R"
1115 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:90
1118 #, fuzzy
1119 msgid "V.Align Top|T"
1120 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:91
1123 #, fuzzy
1124 msgid "V.Align Center|e"
1125 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:92
1128 #, fuzzy
1129 msgid "V.Align Bottom|B"
1130 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:93
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Add Row"
1135 msgstr "Adaugã linie|l"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:94
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Delete Row"
1140 msgstr "ªterge linie|i"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:95
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Add Column"
1145 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:96
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Delete Column"
1150 msgstr "ªterge coloanã|o"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:97
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Math|h"
1155 msgstr "Matematic|#M"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:98
1158 msgid "Special Character|S"
1159 msgstr "Caractere speciale|C"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:99
1162 msgid "Citation Reference...|C"
1163 msgstr "Referinþã citare...|c"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:100
1166 msgid "Cross Reference...|R"
1167 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:101
1170 msgid "Label...|L"
1171 msgstr "Etichetã...|E"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:102
1174 msgid "Footnote|F"
1175 msgstr "Notã de subsol|s"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:103
1178 msgid "Marginal Note|M"
1179 msgstr "Notã marginalã|m"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:104
1182 msgid "Index Entry...|I"
1183 msgstr "Intrare index...|i"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:105
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1188 msgstr "Intrare index pentru ultimul cuvînt|I"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:106
1191 msgid "URL...|U"
1192 msgstr "URL...|U"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1195 msgid "Note|N"
1196 msgstr "Notã|N"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:108
1199 msgid "Lists & TOC|O"
1200 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:109
1203 #, fuzzy
1204 msgid "TeX|T"
1205 msgstr "LaTeX|#T"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:110
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Minipage|p"
1210 msgstr "Minipaginã"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:111
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Graphics...|G"
1215 msgstr "Graficã"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:112
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Tabular Material...|b"
1220 msgstr "Tabular...|a"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:113
1223 msgid "Floats|a"
1224 msgstr "Flotante|F"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:114
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Include File...|d"
1229 msgstr "Includere"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:115
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Insert File|e"
1234 msgstr "Insereazã figurã"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:116
1237 #, fuzzy
1238 msgid "External Material...|x"
1239 msgstr "Material extern...|e"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:117
1242 msgid "Superscript|S"
1243 msgstr "Superscript|S"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:118
1246 msgid "Subscript|u"
1247 msgstr "Subscript|u"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:119
1250 msgid "HFill|H"
1251 msgstr "HFill|H"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:120
1254 msgid "Hyphenation Point|P"
1255 msgstr "Punct de despãrþire|P"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:121
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Ligature break|k"
1260 msgstr "Rupere de linie|R"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:122
1263 msgid "Protected Blank|B"
1264 msgstr "Spaþiu protejat|S"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:123
1267 msgid "Linebreak|L"
1268 msgstr "Rupere de linie|R"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:124
1271 msgid "Ellipsis|i"
1272 msgstr "Elipsã|E"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:125
1275 msgid "End of Sentence|E"
1276 msgstr "Punct de propoziþie|P"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:126
1279 msgid "Ordinary Quote|Q"
1280 msgstr "Ghilimea simplã|G"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:127
1283 msgid "Menu Separator|M"
1284 msgstr "Separator meniu|m"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:128
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Inline Formula|I"
1289 msgstr "Figurã în text|#t"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:129
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Display Formula|D"
1294 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:130
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Eqnarray environment|E"
1299 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:131
1302 #, fuzzy
1303 msgid "AMS align environment|A"
1304 msgstr "Alinierea"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:132
1307 #, fuzzy
1308 msgid "AMS alignat environment|t"
1309 msgstr "Alinierea"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:133
1312 #, fuzzy
1313 msgid "AMS xalignat environment|x"
1314 msgstr "Alinierea"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:134
1317 #, fuzzy
1318 msgid "AMS xxalignat environment"
1319 msgstr "Alinierea"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:135
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Array environment|y"
1324 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:136
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Cases environment|C"
1329 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:137
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Math Panel...|l"
1334 msgstr "Panou matematic...|P"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:138
1337 msgid "Table of Contents|C"
1338 msgstr "Cuprins|C"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:139
1341 msgid "Index List|I"
1342 msgstr "Listã index|L"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:140
1345 msgid "BibTeX Reference...|B"
1346 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:141
1349 msgid "LyX Document...|X"
1350 msgstr "Document LyX...|X"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:142
1353 msgid "Ascii as Lines...|L"
1354 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:143
1357 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1358 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:144
1361 msgid "Character...|C"
1362 msgstr "Caractere...|C"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:145
1365 msgid "Paragraph...|P"
1366 msgstr "Paragrafe...|P"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:146
1369 msgid "Document...|D"
1370 msgstr "Document...|D"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:147
1373 msgid "Tabular...|T"
1374 msgstr "Tabular...|T"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:148
1377 msgid "Emphasize Style|E"
1378 msgstr "Stil evidenþiat|e"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:149
1381 msgid "Noun Style|N"
1382 msgstr "Stil noun|n"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:150
1385 msgid "Bold Style|B"
1386 msgstr "Stil bold|b"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:151
1389 msgid "TeX Style|X"
1390 msgstr "Stil TeX|X"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:152
1393 msgid "Change Environment Depth|v"
1394 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:153
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Preamble...|r"
1399 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:154
1402 msgid "Start Appendix here|A"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:155
1406 msgid "Build Program|B"
1407 msgstr "Construieºte program|C"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:156
1410 msgid "Update|U"
1411 msgstr "Actualizeazã|A"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:157
1414 msgid "LaTeX Logfile|L"
1415 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:158
1418 msgid "Table of Contents|T"
1419 msgstr "Cuprins|C"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:159
1422 msgid "Child processes|C"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:160
1426 #, fuzzy
1427 msgid "TeX Information|X"
1428 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:161
1431 msgid "Error|E"
1432 msgstr "Eroare|E"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:163
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Refs|R"
1437 msgstr "Ref"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:164
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Bookmarks|B"
1442 msgstr "Jos|#o"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:165
1445 msgid "Save Bookmark 1|S"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:166
1449 msgid "Save Bookmark 2"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:167
1453 msgid "Save Bookmark 3"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:168
1457 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:169
1461 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:170
1465 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:171
1469 msgid "Tooltips|o"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:172
1473 msgid "Introduction|I"
1474 msgstr "Introducere|I"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:173
1477 msgid "Tutorial|T"
1478 msgstr "Tutorial|T"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:174
1481 msgid "User's Guide|U"
1482 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:175
1485 msgid "Extended Features|E"
1486 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:176
1489 msgid "Customization|C"
1490 msgstr "Personalizare|P"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:177
1493 msgid "Reference Manual|R"
1494 msgstr "Manualul de referinþã|M"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:178
1497 msgid "FAQ|F"
1498 msgstr "FAQ|F"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:179
1501 msgid "Table of Contents|a"
1502 msgstr "Cuprins|C"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:180
1505 msgid "LaTeX Configuration|L"
1506 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:181
1509 msgid "About LyX|X"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:183
1513 msgid "Accepted"
1514 msgstr "Acceptat"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:184
1517 msgid "Acknowledgement"
1518 msgstr "Acknowledgement"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:185
1521 msgid "Acknowledgement*"
1522 msgstr "Acknowledgement*"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:186
1525 msgid "Acknowledgements"
1526 msgstr "Acknowledgements"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:187
1529 msgid "Acknowledgments"
1530 msgstr "Acknowledgments"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:188
1533 msgid "ACT"
1534 msgstr "ACT"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:189
1537 msgid "Addchap"
1538 msgstr "Addchap"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:190
1541 msgid "Addchap*"
1542 msgstr "Addchap*"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:191
1545 msgid "Addition"
1546 msgstr "Addition"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:192
1549 msgid "Address"
1550 msgstr "Address"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:193
1553 #, fuzzy
1554 msgid "AddressForOffprints"
1555 msgstr "Offprints"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:194
1558 msgid "Addsec"
1559 msgstr "Addsec"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:195
1562 msgid "Addsec*"
1563 msgstr "Addsec*"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:196
1566 msgid "Adresse"
1567 msgstr "Adresse"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:197
1570 msgid "Affil"
1571 msgstr "Affil"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:198
1574 msgid "Affiliation"
1575 msgstr "Affiliation"
1576
1577 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1578 msgid "Algorithm"
1579 msgstr "Algoritm"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:200
1582 msgid "AMS"
1583 msgstr "AMS"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:201
1586 msgid "And"
1587 msgstr "And"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:202
1590 msgid "Anlagen"
1591 msgstr "Anlagen"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:203
1594 msgid "Anrede"
1595 msgstr "Anrede"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:204
1598 msgid "Appendices"
1599 msgstr "Appendices"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:205
1602 msgid "Appendix"
1603 msgstr "Apendix"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:206
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Arrow"
1608 msgstr "Eroare"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:207
1611 msgid "AT_RISE:"
1612 msgstr "AT_RISE:"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:208
1615 msgid "Author"
1616 msgstr "Author"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:209
1619 msgid "Author_Email"
1620 msgstr "Author_Email"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:210
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Authorgroup"
1625 msgstr "Author"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:211
1628 msgid "Author_Running"
1629 msgstr "Author_Running"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:212
1632 msgid "Author_URL"
1633 msgstr "Author_URL"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:213
1636 msgid "Axiom"
1637 msgstr "Axiomã"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:214
1640 msgid "Backaddress"
1641 msgstr "Backaddress"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:215
1644 msgid "Bank"
1645 msgstr "Bancã"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:216
1648 msgid "BankAccount"
1649 msgstr "Cont bancã"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:217
1652 msgid "BankCode"
1653 msgstr "Cod bancã"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:218
1656 msgid "Betreff"
1657 msgstr "Betreff"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:219
1660 msgid "Bibliography"
1661 msgstr "Bibliografie"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:220
1664 msgid "Biography"
1665 msgstr "Biografie"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:221
1668 msgid "BLZ"
1669 msgstr "BLZ"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:222
1672 #, fuzzy
1673 msgid "BoardCentered"
1674 msgstr "Centrat"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:223
1677 msgid "Brieftext"
1678 msgstr "Brieftext"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:224
1681 msgid "Caption"
1682 msgstr "Titlu"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:225
1685 msgid "Case"
1686 msgstr "Case"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1689 msgid "cc"
1690 msgstr "cc"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:227
1693 msgid "CC"
1694 msgstr "CC"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:228
1697 msgid "CenteredCaption"
1698 msgstr "CenteredCaption"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:229
1701 msgid "Chapter"
1702 msgstr "Capitol"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:230
1705 msgid "Chapter*"
1706 msgstr "Capitol*"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:231
1709 msgid "Chapter_Exercises"
1710 msgstr "Chapter_Exercises"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:232
1713 msgid "ChessBoard"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:233
1717 msgid "Citta"
1718 msgstr "Citta"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:234
1721 msgid "Claim"
1722 msgstr "Claim"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:235
1725 msgid "Claim*"
1726 msgstr "Claim*"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:236
1729 msgid "Closing"
1730 msgstr "Closing"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:237
1733 msgid "Code"
1734 msgstr "Code"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:238
1737 msgid "Comment"
1738 msgstr "Comentariu"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:239
1741 msgid "Conclusion"
1742 msgstr "Concluzie"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:240
1745 msgid "Conclusion*"
1746 msgstr "Concluzie*"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:241
1749 msgid "Condition"
1750 msgstr "Condiþie"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:242
1753 msgid "Conjecture"
1754 msgstr "Ipotezã"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:243
1757 msgid "Conjecture*"
1758 msgstr "Ipotezã*"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:244
1761 msgid "CopNum"
1762 msgstr "CopNum"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1765 msgid "Copyright"
1766 msgstr "Copyright"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:246
1769 msgid "Corollary"
1770 msgstr "Corolar"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:247
1773 msgid "Corollary*"
1774 msgstr "Corolar*"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:248
1777 msgid "Criterion"
1778 msgstr "Criteriu"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:249
1781 msgid "CrossList"
1782 msgstr "CrossList"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:250
1785 msgid "Current_Address"
1786 msgstr "Current_Address"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:251
1789 msgid "CURTAIN"
1790 msgstr "CURTAIN"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:252
1793 msgid "Customer"
1794 msgstr "Customer"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:253
1797 msgid "Data"
1798 msgstr "Data"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:254
1801 msgid "Date"
1802 msgstr "Date"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:255
1805 msgid "Datum"
1806 msgstr "Datum"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:256
1809 msgid "Dedication"
1810 msgstr "Dedicaþie"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:257
1813 msgid "Dedicatory"
1814 msgstr "Dedicatory"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:258
1817 msgid "Definition"
1818 msgstr "Definiþie"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:259
1821 msgid "Definition*"
1822 msgstr "Definiþie*"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:260
1825 msgid "Description"
1826 msgstr "Descriere"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:261
1829 msgid "Dialogue"
1830 msgstr "Dialog"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:262
1833 msgid "Email"
1834 msgstr "Email"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:263
1837 msgid "EMail"
1838 msgstr "EMail"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:264
1841 msgid "encl"
1842 msgstr "encl"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:265
1845 msgid "Encl."
1846 msgstr "Encl."
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:266
1849 msgid "Encl"
1850 msgstr "Encl"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:267
1853 msgid "End_All_Slides"
1854 msgstr "End_All_Slides"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:268
1857 msgid "Enumerate"
1858 msgstr "Enumerate"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:269
1861 msgid "Example"
1862 msgstr "Exemplu"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:270
1865 msgid "Example*"
1866 msgstr "Exemplu*"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:271
1869 msgid "Exercise"
1870 msgstr "Exerciþiu"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:272
1873 msgid "EXT."
1874 msgstr "EXT."
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:273
1877 msgid "Extratitle"
1878 msgstr "Extratitle"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:274
1881 msgid "Fact"
1882 msgstr "Faptã"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:275
1885 msgid "Fact*"
1886 msgstr "Faptã*"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:276
1889 msgid "FADE_IN:"
1890 msgstr "FADE_IN:"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:277
1893 msgid "FADE_OUT:"
1894 msgstr "FADE_OUT:"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:278
1897 #, fuzzy
1898 msgid "FADE_OUT"
1899 msgstr "FADE_OUT:"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1902 msgid "FigCaption"
1903 msgstr "FigCaption"
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1906 msgid "FirstAuthor"
1907 msgstr "FirstAuthor"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1910 msgid "FirstName"
1911 msgstr "FirstName"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:282
1914 msgid "FitBitmap"
1915 msgstr "FitBitmap"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:283
1918 msgid "FitFigure"
1919 msgstr "FitFigure"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:284
1922 msgid "Foilhead"
1923 msgstr "Foilhead"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:285
1926 msgid "Footernote"
1927 msgstr "Notã de subsol"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:286
1930 msgid "FourAffiliations"
1931 msgstr "FourAffiliations"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:287
1934 msgid "FourAuthors"
1935 msgstr "FourAuthors"
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:288
1938 msgid "FrontMatter"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:289
1942 msgid "General"
1943 msgstr "General"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:290
1946 msgid "Gruss"
1947 msgstr "Gruss"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:291
1950 msgid "Headnote"
1951 msgstr "Notã de antet"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:292
1954 msgid "HideMoves"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1958 #, fuzzy
1959 msgid "HighLight"
1960 msgstr "Înãlþime"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:294
1963 msgid "HTTP"
1964 msgstr "HTTP"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1967 msgid "IhrSchreiben"
1968 msgstr "IhrSchreiben"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1971 msgid "IhrZeichen"
1972 msgstr "IhrZeichen"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1975 msgid "Institute"
1976 msgstr "Institut"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1979 msgid "Institution"
1980 msgstr "Instituþie"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:299
1983 msgid "INT."
1984 msgstr "INT."
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:300
1987 msgid "INTERCUT"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:301
1991 msgid "InvisibleText"
1992 msgstr "Text invizibil"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:302
1995 msgid "Invoice"
1996 msgstr "Facturã"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:303
1999 msgid "Itemize"
2000 msgstr "Itemize"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:304
2003 msgid "Journal"
2004 msgstr "Jurnal"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2007 msgid "Keyword"
2008 msgstr "Cuvînt cheie"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:306
2011 msgid "Keywords"
2012 msgstr "Cuvinte cheie"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:307
2015 msgid "KnightMove"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:308
2019 msgid "Konto"
2020 msgstr "Konto"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:309
2023 msgid "Labeling"
2024 msgstr "Etichetare"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:310
2027 msgid "Land"
2028 msgstr "Land"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:311
2031 msgid "LandscapeSlide"
2032 msgstr "LandscapeSlide"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:312
2035 msgid "LaTeX"
2036 msgstr "LaTeX"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:313
2039 msgid "LaTeX_Title"
2040 msgstr "LaTeX_Title"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:314
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Left_Header"
2045 msgstr "Antet"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:315
2048 msgid "Lemma"
2049 msgstr "Lemã"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:316
2052 msgid "Lemma*"
2053 msgstr "Lemã*"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:317
2056 msgid "Letter"
2057 msgstr "Letter"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:318
2060 msgid "List"
2061 msgstr "Listã"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:319
2064 msgid "ListOfSlides"
2065 msgstr "Listã de slide-uri"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:320
2068 msgid "Literal"
2069 msgstr "Literal"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:321
2072 msgid "Location"
2073 msgstr "Locaþie"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:322
2076 msgid "Lowertitleback"
2077 msgstr "Lowertitleback"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:323
2080 msgid "LyX-Code"
2081 msgstr "Cod LyX"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:324
2084 msgid "Mail"
2085 msgstr "Mail"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:325
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Mainline"
2090 msgstr "Minisec"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:326
2093 msgid "MarkBoth"
2094 msgstr "MarkBoth"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:327
2097 msgid "MathLetters"
2098 msgstr "MathLetters"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:328
2101 msgid "MeinZeichen"
2102 msgstr "MeinZeichen"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:329
2105 msgid "Minisec"
2106 msgstr "Minisec"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2109 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2110 #, fuzzy
2111 msgid "More"
2112 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:331
2115 msgid "msnumber"
2116 msgstr "msnumber"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:332
2119 msgid "My_Address"
2120 msgstr "My_Address"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:333
2123 msgid "Myref"
2124 msgstr "Myref"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:334
2127 msgid "MyRef"
2128 msgstr "MyRef"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:335
2131 msgid "Name"
2132 msgstr "Nume"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:336
2135 msgid "Narrative"
2136 msgstr "Narativ"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:337
2139 msgid "Notation"
2140 msgstr "Notaþie"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:338
2143 msgid "Note"
2144 msgstr "Notã"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:339
2147 msgid "Note*"
2148 msgstr "Notã*"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:340
2151 msgid "NoteToEditor"
2152 msgstr "NoteToEditor"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:341
2155 msgid "Offprint"
2156 msgstr "Offprint"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:342
2159 msgid "Offprints"
2160 msgstr "Offprints"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:343
2163 msgid "Offsets"
2164 msgstr "Offsets"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:344
2167 msgid "Oggetto"
2168 msgstr "Oggetto"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:345
2171 msgid "Opening"
2172 msgstr "Deschidere"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:346
2175 msgid "Ort"
2176 msgstr "Ort"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:347
2179 msgid "Overlay"
2180 msgstr "Suprapunere"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:348
2183 msgid "PACS"
2184 msgstr "PACS"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2187 msgid "Paragraph"
2188 msgstr "Paragraf"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:350
2191 msgid "Paragraph*"
2192 msgstr "Paragraf*"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:351
2195 msgid "Part"
2196 msgstr "Part"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:352
2199 msgid "Part*"
2200 msgstr "Part*"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:353
2203 msgid "Petit"
2204 msgstr "Petit"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:354
2207 msgid "Phone"
2208 msgstr "Telefon"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:355
2211 msgid "Place"
2212 msgstr "Place"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:356
2215 msgid "PlaceFigure"
2216 msgstr "PlaceFigure"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:357
2219 msgid "PlaceTable"
2220 msgstr "PlaceTable"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:358
2223 msgid "PortraitSlide"
2224 msgstr "PortraitSlide"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:359
2227 msgid "PostalCommend"
2228 msgstr "PostalCommend"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:360
2231 #, fuzzy
2232 msgid "PostalComment"
2233 msgstr "PostalCommend"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:361
2236 msgid "Postvermerk"
2237 msgstr "Postvermerk"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:362
2240 msgid "Preprint"
2241 msgstr "Preprint"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:363
2244 msgid "Problem"
2245 msgstr "Problemã"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:364
2248 msgid "ProgressContents"
2249 msgstr "ProgressContents"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:365
2252 msgid "Proof"
2253 msgstr "Proof"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:366
2256 msgid "Property"
2257 msgstr "Proprietate"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:367
2260 msgid "Proposition"
2261 msgstr "Propoziþie"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:368
2264 msgid "Proposition*"
2265 msgstr "Propoziþie*"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:369
2268 msgid "ps"
2269 msgstr "ps"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:370
2272 msgid "PS"
2273 msgstr "PS"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:371
2276 msgid "Publishers"
2277 msgstr "Publishers"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:372
2280 msgid "Question"
2281 msgstr "Question"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:373
2284 msgid "Quotation"
2285 msgstr "Quotation"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:374
2288 msgid "Quote"
2289 msgstr "Quote"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:375
2292 msgid "Received"
2293 msgstr "Primit"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2296 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2297 msgid "Reference"
2298 msgstr "Referinþã"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:378
2301 msgid "Remark"
2302 msgstr "Remarcã"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:379
2305 msgid "Remark*"
2306 msgstr "Remarcã*"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:380
2309 msgid "Remarks"
2310 msgstr "Remarci"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:381
2313 msgid "RetourAdresse"
2314 msgstr "Adresã de retur"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:382
2317 msgid "ReturnAddress"
2318 msgstr "Adresã de întoarcere"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:383
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Revision"
2323 msgstr "Question"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:384
2326 msgid "RevisionHistory"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:385
2330 #, fuzzy
2331 msgid "RevisionRemark"
2332 msgstr "Remarcã"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:386
2335 msgid "REVTEX_Title"
2336 msgstr "REVTEX_Title"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:387
2339 msgid "Right_Address"
2340 msgstr "Adresã_dreapta"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:388
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Right_Header"
2345 msgstr "Antet dreapta"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:389
2348 msgid "RightHeader"
2349 msgstr "Antet dreapta"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:390
2352 msgid "Rotatefoilhead"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:391
2356 #, fuzzy
2357 msgid "RunningAuthor"
2358 msgstr "Author"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:392
2361 msgid "Running_LaTeX_Title"
2362 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:393
2365 #, fuzzy
2366 msgid "RunningTitle"
2367 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:394
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Scene"
2372 msgstr "Trimite"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:395
2375 msgid "SCENE"
2376 msgstr "SCENÃ"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:396
2379 msgid "SCENE*"
2380 msgstr "SCENÃ*"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:397
2383 msgid "Scrap"
2384 msgstr "Scrap"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:398
2387 msgid "Section"
2388 msgstr "Secþiune"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:399
2391 msgid "Section*"
2392 msgstr "Secþiune*"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:400
2395 msgid "Send_To_Address"
2396 msgstr "Adresã_destinaþie"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:401
2399 msgid "Seriate"
2400 msgstr "Înseriazã"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:402
2403 msgid "SGML"
2404 msgstr "SGML"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:403
2407 msgid "ShortFoilhead"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:404
2411 msgid "ShortRotatefoilhead"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:405
2415 msgid "ShortTitle"
2416 msgstr "TitluScurt"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:406
2419 msgid "Signature"
2420 msgstr "Semnãturã"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:407
2423 msgid "Slide"
2424 msgstr "Slide"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:408
2427 msgid "Slide*"
2428 msgstr "Slide*"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:409
2431 msgid "SlideContents"
2432 msgstr "CuprinsSlide"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:410
2435 msgid "SlideHeading"
2436 msgstr "AntetSlide"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:411
2439 msgid "SlideSubHeading"
2440 msgstr "SubantetSlide"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:412
2443 msgid "Solution"
2444 msgstr "Soluþie"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:413
2447 msgid "Speaker"
2448 msgstr "Vorbitor"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:414
2451 msgid "Specialmail"
2452 msgstr "EmailSpecial"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:415
2455 msgid "Stadt"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2459 msgid "Standard"
2460 msgstr "Standard"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:417
2463 msgid "State"
2464 msgstr "Stat"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:418
2467 msgid "Strasse"
2468 msgstr "Strasse"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:419
2471 msgid "Street"
2472 msgstr "Stradã"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:420
2475 msgid "Subject"
2476 msgstr "Subiect"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:421
2479 msgid "Subjectclass"
2480 msgstr "ClasãSubiect"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:422
2483 msgid "Subparagraph"
2484 msgstr "Subparagraf"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:423
2487 msgid "Subparagraph*"
2488 msgstr "Subparagraf*"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:424
2491 msgid "Subsection"
2492 msgstr "Subsecþiune"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:425
2495 msgid "Subsection*"
2496 msgstr "Subsecþiune*"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:426
2499 #, fuzzy
2500 msgid "SubSection"
2501 msgstr "Subsecþiune"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:427
2504 msgid "Subsubsection"
2505 msgstr "Subsubsecþiune"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:428
2508 msgid "Subsubsection*"
2509 msgstr "Subsubsecþiune*"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:429
2512 msgid "Subtitle"
2513 msgstr "Subtitlu"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:430
2516 msgid "SubTitle"
2517 msgstr "Subtitlu"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:431
2520 #, fuzzy
2521 msgid "SubVariation"
2522 msgstr "Separaþia"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:432
2525 #, fuzzy
2526 msgid "SubVariation2"
2527 msgstr "Separaþia"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:433
2530 #, fuzzy
2531 msgid "SubVariation3"
2532 msgstr "Separaþia"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:434
2535 #, fuzzy
2536 msgid "SubVariation4"
2537 msgstr "Separaþia"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:435
2540 #, fuzzy
2541 msgid "SubVariation5"
2542 msgstr "Separaþia"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:436
2545 msgid "Summary"
2546 msgstr "Sumar"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:437
2549 msgid "Surname"
2550 msgstr "Prenume"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:438
2553 msgid "TableComments"
2554 msgstr "Tabel_Comentarii"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:439
2557 msgid "TableRefs"
2558 msgstr "Tabel_Referinþe"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:440
2561 msgid "Telefax"
2562 msgstr "Telefax"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:441
2565 msgid "Telefon"
2566 msgstr "Telefon"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:442
2569 msgid "Telephone"
2570 msgstr "Telefon"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:443
2573 msgid "Telex"
2574 msgstr "Telex"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:444
2577 msgid "Thanks"
2578 msgstr "Mulþumiri"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:445
2581 msgid "Theorem"
2582 msgstr "Teoremã"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:446
2585 msgid "Theorem*"
2586 msgstr "Teoremã*"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:447
2589 msgid "TheoremTemplate"
2590 msgstr "Teoremã-model"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2593 msgid "Thesaurus"
2594 msgstr "Tezaur"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:449
2597 msgid "ThickLine"
2598 msgstr "LinieSubþire"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:450
2601 msgid "ThreeAffiliations"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:451
2605 msgid "ThreeAuthors"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:452
2609 msgid "TickList"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:453
2613 msgid "Title"
2614 msgstr "Titlu"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:454
2617 msgid "Titlehead"
2618 msgstr "Titlu_Antet"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:455
2621 msgid "TITLE_OVER:"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:456
2625 msgid "TOC_Author"
2626 msgstr "Cuprins_Autor"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:457
2629 msgid "TOC_Title"
2630 msgstr "Cuprins_titlu"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:458
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Topic"
2635 msgstr "&Sus"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:459
2638 msgid "Town"
2639 msgstr "Oraº"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:460
2642 msgid "Transition"
2643 msgstr "Tranziþie"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:461
2646 msgid "Trans_Keywords"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:462
2650 msgid "TranslatedAbstract"
2651 msgstr "TradusAbstract"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:463
2654 msgid "Translated_Title"
2655 msgstr "Tradus_Titlu"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:464
2658 msgid "Translator"
2659 msgstr "Traducãtor"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:465
2662 msgid "TwoAffiliations"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:466
2666 msgid "TwoAuthors"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:467
2670 msgid "Unterschrift"
2671 msgstr "Unterschrift"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:468
2674 msgid "Uppertitleback"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2678 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2679 msgid "URL"
2680 msgstr "URL"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:470
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Variation"
2685 msgstr "Separaþia"
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:471
2688 msgid "Verbatim"
2689 msgstr "Verbatim"
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:472
2692 msgid "Verse"
2693 msgstr "Verse"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:473
2696 msgid "Verteiler"
2697 msgstr "Verteiler"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:474
2700 msgid "VisibleText"
2701 msgstr "TextVizibil"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:475
2704 msgid "Yourmail"
2705 msgstr "Yourmail"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:476
2708 msgid "YourMail"
2709 msgstr "YourMail"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:477
2712 msgid "Yourref"
2713 msgstr "Yourref"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:478
2716 msgid "YourRef"
2717 msgstr "YourRef"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:479
2720 msgid "Zusatz"
2721 msgstr "Zusatz"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:480
2724 msgid "Afrikaans"
2725 msgstr "African"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:481
2728 msgid "American"
2729 msgstr "American"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:482
2732 msgid "Arabic"
2733 msgstr "Arabic"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:483
2736 msgid "Austrian"
2737 msgstr "Austriac"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:484
2740 msgid "Bahasa"
2741 msgstr "Bahasa"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:485
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Basque"
2746 msgstr "Albastru"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:486
2749 msgid "Portuguese (Brazil)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:487
2753 msgid "Breton"
2754 msgstr "Breton"
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:488
2757 msgid "British"
2758 msgstr "Britanic"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:489
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Bulgarian"
2763 msgstr "Ungar"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:490
2766 msgid "Canadian"
2767 msgstr "Canadian"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:491
2770 msgid "French Canadian"
2771 msgstr "Francezã canadianã"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:492
2774 msgid "Catalan"
2775 msgstr "Catalan"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:493
2778 msgid "Croatian"
2779 msgstr "Croat"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:494
2782 msgid "Czech"
2783 msgstr "Ceh"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:495
2786 msgid "Danish"
2787 msgstr "Danez"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:496
2790 msgid "Dutch"
2791 msgstr "Olandez"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
2794 msgid "English"
2795 msgstr "Englez"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:498
2798 msgid "Esperanto"
2799 msgstr "Esperanto"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:499
2802 msgid "Estonian"
2803 msgstr "Estonian"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:500
2806 msgid "Finnish"
2807 msgstr "Finlandez"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:501
2810 msgid "French"
2811 msgstr "Francez"
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:502
2814 msgid "French (GUTenberg)"
2815 msgstr "Francez (GUTenberg)"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:503
2818 msgid "Galician"
2819 msgstr "Galic"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:504
2822 msgid "German"
2823 msgstr "German"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:505
2826 msgid "German (new spelling)"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2830 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2831 msgid "Greek"
2832 msgstr "Grec"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:507
2835 msgid "Hebrew"
2836 msgstr "Israelian"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:508
2839 msgid "Irish"
2840 msgstr "Irlandez"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:509
2843 msgid "Italian"
2844 msgstr "Italian"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:510
2847 msgid "Lsorbian"
2848 msgstr "Lsorbian"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:511
2851 msgid "Magyar"
2852 msgstr "Maghiar"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:512
2855 msgid "Norsk"
2856 msgstr "Norsk"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:513
2859 msgid "Polish"
2860 msgstr "Polonez"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:514
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Portugese"
2865 msgstr "Portughez"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:515
2868 msgid "Romanian"
2869 msgstr "Românesc"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:516
2872 msgid "Russian"
2873 msgstr "Rus"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:517
2876 msgid "Scottish"
2877 msgstr "Scoþian"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:518
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Serbian"
2882 msgstr "Înseriazã"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:519
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Serbo-Croatian"
2887 msgstr "Croat"
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:520
2890 msgid "Spanish"
2891 msgstr "Spaniol"
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:521
2894 msgid "Slovak"
2895 msgstr "Slovac"
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:522
2898 msgid "Slovene"
2899 msgstr "Sloven"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:523
2902 msgid "Swedish"
2903 msgstr "Suedez"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:524
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Thai"
2908 msgstr "Aceasta"
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:525
2911 msgid "Turkish"
2912 msgstr "Turc"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:526
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Ukrainian"
2917 msgstr "Tranziþie"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:527
2920 msgid "Usorbian"
2921 msgstr "Usorbian"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:528
2924 msgid "Welsh"
2925 msgstr "Welsh"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2928 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2929 msgid "About LyX"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:530
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Version"
2935 msgstr "Versiune...|V"
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:531
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Version goes here"
2940 msgstr "Controlul versiunii"
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2943 msgid "Credits"
2944 msgstr "Credite"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
2947 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
2948 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
2949 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
2950 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
2951 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
2952 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2953 msgid "&Close"
2954 msgstr "În&chide"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:535
2957 #, fuzzy
2958 msgid "LyX: Enter text"
2959 msgstr "LyX: Index"
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:536
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&Dummy"
2964 msgstr "Sumar"
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
2967 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2968 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2969 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2970 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2971 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2972 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2973 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2974 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2975 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2976 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2977 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2979 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2980 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2981 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2982 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2983 msgid "OK"
2984 msgstr "OK"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2987 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2988 msgid "&Cancel"
2989 msgstr "&Renunþã"
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2992 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2993 msgid "Index"
2994 msgstr "Index"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:540
2997 #, fuzzy
2998 msgid "&Key"
2999 msgstr "Cuvînt cheie"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:541
3002 #, fuzzy
3003 msgid "The citation key"
3004 msgstr "Insereazã citare"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:542
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Label"
3009 msgstr "Etichetare"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:543
3012 #, fuzzy
3013 msgid "The label as it appears in the document"
3014 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
3017 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
3018 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
3019 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
3020 msgid "&OK"
3021 msgstr "&OK"
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:546
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Bibtex"
3026 msgstr "BibTeX"
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:547
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Databases"
3031 msgstr "Baza de date:"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:548
3034 #, fuzzy
3035 msgid "BibTeX database to use"
3036 msgstr "Baza de date:"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3039 #: src/ext_l10n.h:1166
3040 msgid "New Item"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:550
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Available BibTeX databases"
3046 msgstr "Baza de date:"
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:551
3049 #, fuzzy
3050 msgid "&Add ..."
3051 msgstr "&Adaugã"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:552
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Add a BibTeX database file"
3056 msgstr "Baza de date:"
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:553
3059 #, fuzzy
3060 msgid "&Delete"
3061 msgstr "ªterge|#t"
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:554
3064 msgid "Remove the selected database"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:555
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Style"
3070 msgstr "Stil:  "
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3073 #, fuzzy
3074 msgid "The BibTeX style"
3075 msgstr "Comutã stilul TeX"
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3078 #, fuzzy
3079 msgid "plain"
3080 msgstr "Faptã simplã"
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:558
3083 #, fuzzy
3084 msgid "unsrt"
3085 msgstr "Inserare|I"
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:559
3088 msgid "alpha"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/ext_l10n.h:560
3092 msgid "abbrv"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3096 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Other ..."
3099 msgstr "altul..."
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:563
3102 msgid "FIXME !"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:564
3106 msgid "The name of the style to use"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:565
3110 msgid "&Browse"
3111 msgstr "&Rãsfoieºte"
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:566
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Choose a style file"
3116 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:567
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Add bibliography to &TOC"
3121 msgstr "Item bibliografic"
3122
3123 #: src/ext_l10n.h:568
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3126 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
3127
3128 #. /
3129 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3130 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3131 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3132 msgid "Cancel"
3133 msgstr "Renunþã"
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Character"
3138 msgstr "Set de caractere:|#H"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:572
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Family:"
3143 msgstr "Familia:|#F"
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:573
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Font family"
3148 msgstr "Familia:|#F"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:574
3151 #, fuzzy
3152 msgid "&Series:"
3153 msgstr "Serii:|#S"
3154
3155 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Font series"
3158 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Language:"
3163 msgstr "Limbaj"
3164
3165 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3166 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3168 msgid "Language"
3169 msgstr "Limbaj"
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Font shape"
3174 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3175
3176 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3177 msgid "Font color"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:580
3181 #, fuzzy
3182 msgid "S&hape:"
3183 msgstr "Forma:|#F"
3184
3185 #: src/ext_l10n.h:583
3186 #, fuzzy
3187 msgid "&Color:"
3188 msgstr "Culori"
3189
3190 #: src/ext_l10n.h:586
3191 #, fuzzy
3192 msgid "&Toggle all"
3193 msgstr "Comutã bold"
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:587
3196 #, fuzzy
3197 msgid "toggle font on all of the above"
3198 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
3199
3200 #: src/ext_l10n.h:588
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Never toggled"
3203 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
3204
3205 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Si&ze:"
3208 msgstr "Mãrime:|#e"
3209
3210 #: src/ext_l10n.h:590
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Font size"
3213 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:591
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Always toggled"
3218 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
3219
3220 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3221 msgid "Other font settings"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:593
3225 #, fuzzy
3226 msgid "&Misc:"
3227 msgstr "Diverse"
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:595
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Auto apply"
3232 msgstr "&Aplicã"
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:596
3235 msgid "Apply each change automatically"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3239 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3240 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3241 msgid "&Apply"
3242 msgstr "&Aplicã"
3243
3244 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3245 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3246 msgid "Citation"
3247 msgstr "Citare"
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3250 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3251 msgid "&Restore"
3252 msgstr "&Reface"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:605
3255 msgid "Text after"
3256 msgstr "Text dupã"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Citation style"
3261 msgstr "Stil citare|#s"
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:607
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Natbib citation style to use"
3266 msgstr "Stil citare|#s"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:608
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Text before"
3271 msgstr "Text înainte|#a"
3272
3273 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3274 msgid "Info"
3275 msgstr "Informaþii"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:610
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Citation entry"
3280 msgstr "Stil citare|#s"
3281
3282 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3283 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3284 msgid "Search"
3285 msgstr "Cautã"
3286
3287 #: src/ext_l10n.h:612
3288 msgid "Search the available citations"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:613
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Regular E&xpression"
3294 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
3295
3296 #: src/ext_l10n.h:614
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3299 msgstr " Inserare citare: Introduceþi cuvinte cheie sau expresie regulatã "
3300
3301 #: src/ext_l10n.h:615
3302 msgid "&Previous"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:616
3306 #, fuzzy
3307 msgid "&Case sensitive"
3308 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:617
3311 msgid "Make the search case-sensitive"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:618
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&Next"
3317 msgstr "Format "
3318
3319 #: src/ext_l10n.h:619
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Add the selected citation"
3322 msgstr "_Adaugã citare nouã"
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:620
3325 msgid "Remove the selected citation"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:621
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Move the selected citation up"
3331 msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:622
3334 msgid "Move the selected citation down"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:623
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Available"
3340 msgstr "Taste disponibile"
3341
3342 #: src/ext_l10n.h:624
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Selected"
3345 msgstr "S&electeazã"
3346
3347 #: src/ext_l10n.h:626
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Available citation keys"
3350 msgstr "Taste disponibile"
3351
3352 #: src/ext_l10n.h:628
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Citations currently selected"
3355 msgstr "Taste curent selectate"
3356
3357 #: src/ext_l10n.h:629
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Text to place after citation"
3360 msgstr "Text de pus dupã citare"
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:630
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Full author list"
3365 msgstr "Floatflt|#F"
3366
3367 #: src/ext_l10n.h:631
3368 msgid "List all authors"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/ext_l10n.h:632
3372 msgid "Force &upper case"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/ext_l10n.h:633
3376 msgid "Force upper case in citation"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/ext_l10n.h:634
3380 msgid "Text to place before citation"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3384 msgid "Document Layout"
3385 msgstr "Structurã document"
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:637
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Fonts:"
3390 msgstr "Fontul: "
3391
3392 #: src/ext_l10n.h:638
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Pagestyle:"
3395 msgstr "Stil de paginã:|#p"
3396
3397 #: src/ext_l10n.h:639
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Defa&ult Skip:"
3400 msgstr "Salt implicit:|#a"
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:640
3403 #, fuzzy
3404 msgid "F&ont Size:"
3405 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3406
3407 #. the document language page
3408 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3409 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3410 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3413 #, fuzzy
3414 msgid "default"
3415 msgstr "Implicit"
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3418 #, fuzzy
3419 msgid "empty"
3420 msgstr "Adîncime"
3421
3422 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3423 #, fuzzy
3424 msgid "headings"
3425 msgstr "AntetSlide"
3426
3427 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3428 msgid "fancy"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:646
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Spacin&g:"
3434 msgstr ", Spaþiere: "
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:647
3437 #, fuzzy
3438 msgid "E&xtra Options:"
3439 msgstr "Opþiuni suplimentare"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:648
3442 #, fuzzy
3443 msgid "&Class:"
3444 msgstr "Clasa:|#C"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:649
3447 #, fuzzy
3448 msgid "smallskip"
3449 msgstr "Small skip"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:650
3452 #, fuzzy
3453 msgid "medskip"
3454 msgstr "Medium skip"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:651
3457 #, fuzzy
3458 msgid "bigskip"
3459 msgstr "Big skip"
3460
3461 #: src/ext_l10n.h:652
3462 #, fuzzy
3463 msgid "length"
3464 msgstr "Lungime"
3465
3466 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3467 #, fuzzy
3468 msgid "OneHalf"
3469 msgstr "O jumãtate"
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Other"
3474 msgstr "Altul ("
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3477 msgid "10"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3481 #, fuzzy
3482 msgid "11"
3483 msgstr "1|#1"
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3486 msgid "12"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3490 msgid "Sides"
3491 msgstr "Feþe"
3492
3493 #: src/ext_l10n.h:662
3494 #, fuzzy
3495 msgid "O&ne"
3496 msgstr "Una"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:663
3499 #, fuzzy
3500 msgid "&Two"
3501 msgstr "&Sus"
3502
3503 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3504 msgid "Columns"
3505 msgstr "Coloane"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:665
3508 #, fuzzy
3509 msgid "On&e"
3510 msgstr "Una"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:666
3513 #, fuzzy
3514 msgid "T&wo"
3515 msgstr "Pînã la"
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3518 msgid "Separation"
3519 msgstr "Separaþia"
3520
3521 #: src/ext_l10n.h:668
3522 #, fuzzy
3523 msgid "&Indent"
3524 msgstr "Indentare"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:669
3527 #, fuzzy
3528 msgid "S&kip"
3529 msgstr "Salt|#S"
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3532 msgid "Paper"
3533 msgstr "Hîrtie"
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:671
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Papersize:"
3538 msgstr "mãrime foaie"
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3541 msgid "Default"
3542 msgstr "Implicit"
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3545 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Custom"
3548 msgstr "Customer"
3549
3550 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3551 #, fuzzy
3552 msgid "USletter"
3553 msgstr "Letter"
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3556 msgid "USlegal"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3560 msgid "USexecutive"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3564 msgid "A3"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3568 msgid "A5"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3572 msgid "B3"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3576 msgid "B4"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3580 msgid "B5"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:682
3584 #, fuzzy
3585 msgid "&Special:"
3586 msgstr "Special:|#S"
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3589 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3590 msgid "None"
3591 msgstr "Nimic"
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3594 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3598 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3602 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/ext_l10n.h:687
3606 #, fuzzy
3607 msgid "&Use Geometry Package"
3608 msgstr "Utilizeazã pachetul Geometry|#G"
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3611 msgid "Orientation"
3612 msgstr "Orientare"
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:689
3615 #, fuzzy
3616 msgid "P&ortrait"
3617 msgstr "Portret|#o"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:690
3620 #, fuzzy
3621 msgid "&Landscape"
3622 msgstr "peisaj"
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3625 msgid "Margins"
3626 msgstr "Margini"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:692
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Right:"
3631 msgstr "Dreapta"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:693
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Bottom:"
3636 msgstr "&Jos"
3637
3638 #: src/ext_l10n.h:694
3639 #, fuzzy
3640 msgid "L&eft:"
3641 msgstr "Stînga"
3642
3643 #: src/ext_l10n.h:695
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&Top:"
3646 msgstr "&Sus"
3647
3648 #: src/ext_l10n.h:696
3649 msgid "Custom Papersize"
3650 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
3651
3652 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3653 #, fuzzy
3654 msgid "&Width:"
3655 msgstr "Lãþime"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:698
3658 #, fuzzy
3659 msgid "&Height:"
3660 msgstr "Înãlþime"
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:699
3663 msgid "Foot/Head Margins"
3664 msgstr "Margini antet/subsol"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:700
3667 #, fuzzy
3668 msgid "&Footskip:"
3669 msgstr "Separare subsol:|#u"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:701
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Hea&dsep:"
3674 msgstr "Separare antet:|#e"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:702
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Headhe&ight:"
3679 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
3680
3681 #: src/ext_l10n.h:705
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Enco&ding:"
3684 msgstr "Codificarea"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3687 #, fuzzy
3688 msgid "auto"
3689 msgstr "Author"
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3692 #, fuzzy
3693 msgid "latin1"
3694 msgstr "Titlu"
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3697 #, fuzzy
3698 msgid "latin2"
3699 msgstr "Titlu"
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3702 #, fuzzy
3703 msgid "latin3"
3704 msgstr "Titlu"
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3707 #, fuzzy
3708 msgid "latin4"
3709 msgstr "Titlu"
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3712 #, fuzzy
3713 msgid "latin5"
3714 msgstr "Titlu"
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3717 #, fuzzy
3718 msgid "latin9"
3719 msgstr "Titlu"
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3722 msgid "koi8-r"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3726 msgid "koi8-u"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3730 msgid "cp866"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3734 msgid "cp1251"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3738 msgid "iso88595"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/ext_l10n.h:719
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Quote Style"
3744 msgstr "Stil citare   "
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:720
3747 #, fuzzy
3748 msgid "&Type:"
3749 msgstr "Tip:"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3752 #, fuzzy
3753 msgid "``text''"
3754 msgstr "Format "
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3757 #, fuzzy
3758 msgid "''text''"
3759 msgstr "Format "
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3762 #, fuzzy
3763 msgid ",,text``"
3764 msgstr "Format "
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3767 #, fuzzy
3768 msgid ",,text''"
3769 msgstr "Format "
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:725
3772 #, fuzzy
3773 msgid "«text»"
3774 msgstr "Format "
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:726
3777 #, fuzzy
3778 msgid "»text«"
3779 msgstr "Format "
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:727
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Single"
3784 msgstr "Simplu"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:728
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Double"
3789 msgstr "Dublu"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
3792 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3793 msgid "Extra"
3794 msgstr "Extra"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:730
3797 #, fuzzy
3798 msgid "F&loat Placement:"
3799 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:731
3802 #, fuzzy
3803 msgid "S&ection number depth:"
3804 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:732
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Table of contents depth:"
3809 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:733
3812 #, fuzzy
3813 msgid "P&S Driver:"
3814 msgstr "Driver PS:|#S"
3815
3816 #: src/ext_l10n.h:734
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Use A&MS Math"
3819 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3822 msgid "Bullets"
3823 msgstr "Markeri"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:736
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Si&ze"
3828 msgstr "Mãrime|#z"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3832 msgid "tiny"
3833 msgstr "tiny"
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3836 msgid "script"
3837 msgstr "script"
3838
3839 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3840 msgid "footnote"
3841 msgstr "notã subsol"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3845 msgid "small"
3846 msgstr "small"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3850 msgid "normal"
3851 msgstr "normal"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3855 msgid "large"
3856 msgstr "large"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
3859 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3860 msgid "Large"
3861 msgstr "Large"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3864 msgid "LARGE"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3869 msgid "huge"
3870 msgstr "huge"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
3873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3874 msgid "Huge"
3875 msgstr "Huge"
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3878 msgid "Bullet Depth"
3879 msgstr "Adîncime bullet"
3880
3881 #: src/ext_l10n.h:749
3882 msgid "&1"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:750
3886 msgid "&2"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/ext_l10n.h:751
3890 msgid "&3"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/ext_l10n.h:752
3894 msgid "&4"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/ext_l10n.h:753
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&Standard"
3900 msgstr "Standard"
3901
3902 #: src/ext_l10n.h:754
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&Maths"
3905 msgstr "Cãi"
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:755
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Ding 1"
3910 msgstr "Ding 1|#D"
3911
3912 #: src/ext_l10n.h:756
3913 #, fuzzy
3914 msgid "D&ing 2"
3915 msgstr "Ding 2|#i"
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:757
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Di&ng 3"
3920 msgstr "Ding 3|#n"
3921
3922 #: src/ext_l10n.h:758
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Din&g 4"
3925 msgstr "Ding 4|#g"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:759
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&LaTeX"
3930 msgstr "LaTeX"
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
3933 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3934 msgid "LaTeX Error"
3935 msgstr "Eroare de LaTeX"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
3938 #, fuzzy
3939 msgid "LaTeX error messages"
3940 msgstr "Eroare de LaTeX"
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:767
3943 #, fuzzy
3944 msgid "ERT inset display"
3945 msgstr "[nu este afiºat]"
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:768
3948 msgid "&Inline"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:769
3952 msgid "Show ERT inline"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:770
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&Collapsed"
3958 msgstr "Format "
3959
3960 #: src/ext_l10n.h:771
3961 msgid "Show ERT button only"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:772
3965 #, fuzzy
3966 msgid "&Open"
3967 msgstr "Deschide"
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:773
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Show ERT contents"
3972 msgstr "Cuprins"
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:776
3975 #, fuzzy
3976 msgid "External Material"
3977 msgstr "Material extern...|e"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:777
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Template"
3982 msgstr "Modele"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:778
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Available templates"
3987 msgstr "Taste disponibile"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:780
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&Edit file"
3992 msgstr "Fiºier EPS|#E"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:781
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Edit the file externally"
3997 msgstr "Insereazã lista index"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:782
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&View file"
4002 msgstr "fiºier_nou"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:783
4005 #, fuzzy
4006 msgid "View the file"
4007 msgstr "Verteiler"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
4010 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
4011 msgid "&Update"
4012 msgstr "&Actualizeazã"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:785
4015 msgid "Update the material"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
4019 msgid "&File"
4020 msgstr "&Fiºier"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:787
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Filename"
4025 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4026
4027 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4028 #: src/ext_l10n.h:1078
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Browse ..."
4031 msgstr "Rãsfoieºte..."
4032
4033 #: src/ext_l10n.h:789
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Parameters"
4036 msgstr "Tipãreºte|#P"
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:790
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Parameters"
4041 msgstr "Tipãreºte|#P"
4042
4043 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Form1"
4046 msgstr "De la"
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Placement"
4051 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
4052
4053 # format
4054 #: src/ext_l10n.h:800
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Bottom of the page"
4057 msgstr "% din paginã"
4058
4059 # format
4060 #: src/ext_l10n.h:801
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Top of the page"
4063 msgstr "% din paginã"
4064
4065 #: src/ext_l10n.h:802
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Page of floats"
4068 msgstr "Coloabe paginã"
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:803
4071 msgid "Here, if possible"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:804
4075 msgid "Here, definitely"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. add the different tabfolders
4079 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4080 #, fuzzy
4081 msgid "File"
4082 msgstr "&Fiºier"
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:807
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&File:"
4087 msgstr "&Fiºier"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4090 #, fuzzy
4091 msgid "File name to include"
4092 msgstr "Selecteazã document fiu"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select a file"
4097 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:811
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Screen Options"
4102 msgstr "Fonturi ecran"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4105 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4106 msgid "Width"
4107 msgstr "Lãþime"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:813
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Monochrome"
4112 msgstr "în monocrom|#m"
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:814
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Grayscale"
4117 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:815
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Color"
4122 msgstr "Culori"
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:816
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Do not display"
4127 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:818
4130 msgid "S&how:"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4134 msgid "Height"
4135 msgstr "Înãlþime"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:820
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Draft mode"
4140 msgstr "Mod matematic"
4141
4142 #: src/ext_l10n.h:821
4143 #, fuzzy
4144 msgid "draft mode"
4145 msgstr "Mod matematic"
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Size"
4150 msgstr "Mãrime|#z"
4151
4152 #: src/ext_l10n.h:823
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Scale"
4155 msgstr "Smaller"
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:824
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Default"
4160 msgstr "Implicit"
4161
4162 #: src/ext_l10n.h:825
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Custom"
4165 msgstr "Customer"
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4168 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4169 #, no-c-format
4170 msgid "%"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:827
4174 msgid "Keep aspect&ratio"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/ext_l10n.h:830
4178 #, fuzzy
4179 msgid "EPS Options"
4180 msgstr "Opþiuni"
4181
4182 #: src/ext_l10n.h:831
4183 msgid "Bounding box"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/ext_l10n.h:832
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Left &bottom:"
4189 msgstr "Stînga"
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:833
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Right &top:"
4194 msgstr "Dreapta"
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:834
4197 msgid "Y"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/ext_l10n.h:835
4201 msgid "X"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4205 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4206 msgid "pt"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4210 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4211 msgid "cm"
4212 msgstr "cm"
4213
4214 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4215 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4216 #, fuzzy
4217 msgid "in"
4218 msgstr "tiny"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:848
4221 msgid "&Get"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:849
4225 msgid "Get bounding box from file"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/ext_l10n.h:850
4229 msgid "&Clip to bounding box"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:851
4233 msgid "clip to bounding box"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/ext_l10n.h:853
4237 msgid "Rotation"
4238 msgstr "Rotaþia"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:854
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&Angle:"
4243 msgstr "Unghi:|#L"
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:855
4246 msgid "&Origin:"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/ext_l10n.h:857
4250 msgid "leftTop"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/ext_l10n.h:858
4254 #, fuzzy
4255 msgid "leftBottom"
4256 msgstr "&Jos"
4257
4258 #: src/ext_l10n.h:859
4259 #, fuzzy
4260 msgid "leftBaseline"
4261 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4262
4263 #: src/ext_l10n.h:860
4264 #, fuzzy
4265 msgid "center"
4266 msgstr "Centrat"
4267
4268 #: src/ext_l10n.h:861
4269 msgid "centerTop"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/ext_l10n.h:862
4273 #, fuzzy
4274 msgid "centerBottom"
4275 msgstr "Linie jos|o"
4276
4277 #: src/ext_l10n.h:863
4278 msgid "centerBaseline"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:864
4282 #, fuzzy
4283 msgid "rightTop"
4284 msgstr "Upright"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:865
4287 #, fuzzy
4288 msgid "rightBottom"
4289 msgstr "&Jos"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:866
4292 #, fuzzy
4293 msgid "rightBaseline"
4294 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:867
4297 #, fuzzy
4298 msgid "referencePoint"
4299 msgstr "Preferinþe"
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:868
4302 #, fuzzy
4303 msgid "LaTeX options"
4304 msgstr "opþiuni suplimentare"
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:869
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Su&bfigure"
4309 msgstr "Subfigurã|#s"
4310
4311 #: src/ext_l10n.h:870
4312 msgid "The sub-caption for the figure"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:875
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Include File"
4318 msgstr "Includere"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:876
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Include type"
4323 msgstr "Includere"
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:877
4326 #, fuzzy
4327 msgid "&Include"
4328 msgstr "Includere"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4331 #: src/ext_l10n.h:887
4332 msgid "FIXME"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:879
4336 #, fuzzy
4337 msgid "I&nput"
4338 msgstr "Intrare"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:881
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&Verbatim"
4343 msgstr "Verbatim"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:883
4346 msgid "Options"
4347 msgstr "Opþiuni"
4348
4349 #: src/ext_l10n.h:884
4350 #, fuzzy
4351 msgid "&Don't typeset"
4352 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
4353
4354 #: src/ext_l10n.h:886
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Visible &Space"
4357 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
4358
4359 #: src/ext_l10n.h:888
4360 #, fuzzy
4361 msgid "&Filename:"
4362 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4363
4364 #: src/ext_l10n.h:894
4365 #, fuzzy
4366 msgid "&Load"
4367 msgstr "Încarcã|#n"
4368
4369 #: src/ext_l10n.h:895
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Load the file"
4372 msgstr "Listã de slide-uri"
4373
4374 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4375 #, fuzzy
4376 msgid "&Keyword"
4377 msgstr "Cuvînt cheie"
4378
4379 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4380 msgid "Index entry"
4381 msgstr "Înregistrare index"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4384 msgid "Log"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Update the display"
4390 msgstr "Afiºare matematicã|m"
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:905
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Minipage settings"
4395 msgstr "Minipaginã"
4396
4397 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Top"
4400 msgstr "&Sus"
4401
4402 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Middle"
4405 msgstr "&Mijloc"
4406
4407 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Bottom"
4410 msgstr "&Jos"
4411
4412 #: src/ext_l10n.h:910
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Vertical alignment"
4415 msgstr "Vertical"
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:911
4418 #, fuzzy
4419 msgid "A&lignment:"
4420 msgstr "Alinierea"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:912
4423 msgid "Units of width value"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:913
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Width value"
4429 msgstr "Lãþime"
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:914
4432 msgid "&Units:"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:920
4436 msgid "&Alignment and Spacing"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/ext_l10n.h:921
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Alignment:"
4442 msgstr "Alinierea"
4443
4444 #: src/ext_l10n.h:922
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Justified"
4447 msgstr "Personalizare|P"
4448
4449 #: src/ext_l10n.h:923
4450 msgid "Left"
4451 msgstr "Stînga"
4452
4453 #: src/ext_l10n.h:924
4454 msgid "Right"
4455 msgstr "Dreapta"
4456
4457 #: src/ext_l10n.h:925
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Centered"
4460 msgstr "Centrat"
4461
4462 #: src/ext_l10n.h:926
4463 #, fuzzy
4464 msgid "No indentation"
4465 msgstr "Notaþie"
4466
4467 #: src/ext_l10n.h:927
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Spacing"
4470 msgstr "Spaþiere|#a"
4471
4472 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4473 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4474 msgid "Centimetres"
4475 msgstr "Centimetri"
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4478 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4479 msgid "Inches"
4480 msgstr "Inci"
4481
4482 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4483 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Points"
4486 msgstr "Tipãreºte"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4489 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4490 msgid "Millimetres"
4491 msgstr "Milimetri"
4492
4493 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4494 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4495 msgid "Picas"
4496 msgstr "Picas"
4497
4498 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4499 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4500 #, fuzzy
4501 msgid "ex Units"
4502 msgstr "unitãþi ex"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4505 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4506 #, fuzzy
4507 msgid "em Units"
4508 msgstr "unitãþi em"
4509
4510 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4511 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Scaled Points"
4514 msgstr "Puncte cicero"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4517 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Big/PS Points"
4520 msgstr "Puncte mari/PS (1/72 inch)"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4523 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Didot Points"
4526 msgstr "Puncte didot"
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4529 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Cicero Points"
4532 msgstr "Puncte cicero"
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4535 msgid "Units:"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4539 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/ext_l10n.h:998
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Value:"
4545 msgstr "Valoare"
4546
4547 #: src/ext_l10n.h:999
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Amount of spacing"
4550 msgstr "Spaþiere"
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:1000
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Stretch:"
4555 msgstr "Stradã"
4556
4557 #: src/ext_l10n.h:1001
4558 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:1002
4562 msgid "Shrink:"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:1003
4566 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4570 #, fuzzy
4571 msgid "DefSkip"
4572 msgstr "Defskip"
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4575 #, fuzzy
4576 msgid "SmallSkip"
4577 msgstr "Small skip"
4578
4579 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4580 #, fuzzy
4581 msgid "MedSkip"
4582 msgstr "Medium skip"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4585 #, fuzzy
4586 msgid "BigSkip"
4587 msgstr "Big skip"
4588
4589 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4590 msgid "VFill"
4591 msgstr "VFill"
4592
4593 #: src/ext_l10n.h:1011
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Above:"
4596 msgstr "Deasupra:|#s"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:1012
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Below:"
4601 msgstr "Dedesubt:|#d"
4602
4603 #: src/ext_l10n.h:1020
4604 msgid "Keep space at the top of the page"
4605 msgstr ""
4606
4607 # format
4608 #: src/ext_l10n.h:1021
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Keep space at top of the page"
4611 msgstr "% din paginã"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:1022
4614 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/ext_l10n.h:1023
4618 #, fuzzy
4619 msgid "List environment"
4620 msgstr "Alinierea"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:1024
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Label width:"
4625 msgstr "Etichetã cu"
4626
4627 #: src/ext_l10n.h:1025
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Label width in list environment"
4630 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:1026
4633 #, fuzzy
4634 msgid "&Lines and Page breaks"
4635 msgstr "Ruperi de paginã"
4636
4637 #: src/ext_l10n.h:1027
4638 msgid "Page break"
4639 msgstr "Rupere de paginã"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4642 #, fuzzy
4643 msgid "above paragraph"
4644 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4647 #, fuzzy
4648 msgid "below paragraph"
4649 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4650
4651 #: src/ext_l10n.h:1031
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Line"
4654 msgstr "Linii"
4655
4656 #: src/ext_l10n.h:1034
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&Extra options"
4659 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4660
4661 #: src/ext_l10n.h:1035
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Unit:"
4664 msgstr "Fontul: "
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4667 msgid "Minipage"
4668 msgstr "Minipaginã"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:1049
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Wrap text around floats"
4673 msgstr "Aranjeazã textul în jurul flotantelor (floatflt)"
4674
4675 #: src/ext_l10n.h:1050
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Indent whole paragraph"
4678 msgstr "Paragraf indentat"
4679
4680 #: src/ext_l10n.h:1051
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Width:"
4683 msgstr "Lãþime"
4684
4685 #: src/ext_l10n.h:1052
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Minipage options"
4688 msgstr "Minipaginã"
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:1053
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Start new minipage"
4693 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4694
4695 #: src/ext_l10n.h:1054
4696 #, fuzzy
4697 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4698 msgstr "&HFill între paragrafe minipaginã"
4699
4700 #: src/ext_l10n.h:1055
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Vertical Alignment:"
4703 msgstr "Vertical"
4704
4705 #: src/ext_l10n.h:1063
4706 #, fuzzy
4707 msgid "LaTeX pre-amble"
4708 msgstr "Preambul LaTeX"
4709
4710 #: src/ext_l10n.h:1064
4711 #, fuzzy
4712 msgid "The LaTeX pre-amble"
4713 msgstr "Preambul LaTeX"
4714
4715 #: src/ext_l10n.h:1065
4716 msgid "&Edit ..."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/ext_l10n.h:1066
4720 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4724 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4725 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4726 msgid "Print"
4727 msgstr "Tipãreºte"
4728
4729 #: src/ext_l10n.h:1071
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Print Destination"
4732 msgstr "Destinaþia"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:1072
4735 #, fuzzy
4736 msgid "P&rinter"
4737 msgstr "Imprimantã"
4738
4739 #: src/ext_l10n.h:1073
4740 msgid "Send output to the printer"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Send output to a file"
4746 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4747
4748 #: src/ext_l10n.h:1076
4749 msgid "Send output to the given printer"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:1079
4753 msgid "Pages"
4754 msgstr "Pagini"
4755
4756 #: src/ext_l10n.h:1080
4757 #, fuzzy
4758 msgid "&All"
4759 msgstr "&Aplicã"
4760
4761 #: src/ext_l10n.h:1081
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Print all pages"
4764 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
4765
4766 #: src/ext_l10n.h:1082
4767 #, fuzzy
4768 msgid "&Odd"
4769 msgstr "&Adaugã"
4770
4771 #: src/ext_l10n.h:1083
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Print odd pages only"
4774 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
4775
4776 #: src/ext_l10n.h:1084
4777 #, fuzzy
4778 msgid "&Even"
4779 msgstr "Pagini &pare"
4780
4781 #: src/ext_l10n.h:1085
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Print even pages only"
4784 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
4785
4786 #: src/ext_l10n.h:1086
4787 #, fuzzy
4788 msgid "&Last page:"
4789 msgstr "Limbaj"
4790
4791 #: src/ext_l10n.h:1087
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Page number to print to"
4794 msgstr "Nu pot tipãri"
4795
4796 #: src/ext_l10n.h:1088
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Re&verse order"
4799 msgstr "&Ordine inversã"
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:1089
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Print in reverse order"
4804 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:1090
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Page number to print from"
4809 msgstr "Nu pot tipãri"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1091
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Ran&ge"
4814 msgstr "Paginã"
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1092
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Set a range of pages to print"
4819 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1093
4822 #, fuzzy
4823 msgid "&Starting range:"
4824 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4825
4826 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4827 msgid "Copies"
4828 msgstr "Copii"
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1095
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Number of copies"
4833 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1096
4836 #, fuzzy
4837 msgid "&Collate"
4838 msgstr "Format "
4839
4840 #: src/ext_l10n.h:1097
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Collate copies"
4843 msgstr "Format "
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1098
4846 msgid "&Print"
4847 msgstr "&Tipãreºte"
4848
4849 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
4850 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4851 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4852 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4853 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4854 msgid "Close"
4855 msgstr "Închide"
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
4858 #, fuzzy
4859 msgid "&Type"
4860 msgstr "Tip"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1103
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Update the reference list"
4865 msgstr "&Insereazã referinþã"
4866
4867 #: src/ext_l10n.h:1104
4868 msgid "Sort"
4869 msgstr "Sorteazã"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1105
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Sort references in alphabetical order"
4874 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4877 #, fuzzy
4878 msgid "&Goto"
4879 msgstr "&Jos"
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1107
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Move the document cursor to reference"
4884 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1109
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Page number"
4889 msgstr "Numãr paginã"
4890
4891 #: src/ext_l10n.h:1110
4892 msgid "Ref on page xxx"
4893 msgstr "Ref. în pagina xxx"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1111
4896 #, fuzzy
4897 msgid "On page xxx"
4898 msgstr "în pagina xxx"
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1112
4901 msgid "Pretty reference"
4902 msgstr "Referinþã bunã"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1113
4905 msgid "Reference as it appears in output"
4906 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1114
4909 #, fuzzy
4910 msgid "&Reference:"
4911 msgstr "Referinþã :"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1115
4914 #, fuzzy
4915 msgid "&Name:"
4916 msgstr "Nume:"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1116
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Available references"
4921 msgstr "Referinþe disponibile"
4922
4923 #: src/ext_l10n.h:1119
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Search and replace"
4926 msgstr "Înlocuieºte"
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1120
4929 #, fuzzy
4930 msgid "&Find:"
4931 msgstr "Cautã|#a"
4932
4933 #: src/ext_l10n.h:1121
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Replace &with:"
4936 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1122
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Case &sensitive"
4941 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
4942
4943 #: src/ext_l10n.h:1123
4944 msgid "Match whole words onl&y"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1124
4948 msgid "Find &Next"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
4952 #, fuzzy
4953 msgid "&Replace"
4954 msgstr "Înlocuieºte"
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1126
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Replace &All "
4959 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1127
4962 msgid "Search &backwards"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/ext_l10n.h:1129
4966 #, fuzzy
4967 msgid "File: "
4968 msgstr "Fiºierul \""
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Spellchecker"
4973 msgstr "Verificator ortografic"
4974
4975 #: src/ext_l10n.h:1132
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Suggestions:"
4978 msgstr "Question"
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1134
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Replace word with current choice"
4983 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
4984
4985 #: src/ext_l10n.h:1135
4986 msgid "&Add"
4987 msgstr "&Adaugã"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1136
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4992 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1137
4995 #, fuzzy
4996 msgid "&Ignore"
4997 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1138
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Ignore this word"
5002 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1139
5005 #, fuzzy
5006 msgid "&Accept"
5007 msgstr "Acceptat"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1140
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Accept word for this session"
5012 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1141
5015 #, fuzzy
5016 msgid "&Options..."
5017 msgstr "Opþiuni"
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1143
5020 #, fuzzy
5021 msgid "How far spellchecking has got"
5022 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Suggestions"
5027 msgstr "Question"
5028
5029 #: src/ext_l10n.h:1145
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Replacement:"
5032 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
5033
5034 #: src/ext_l10n.h:1146
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Current word"
5037 msgstr "Current"
5038
5039 #: src/ext_l10n.h:1147
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Unknown:"
5042 msgstr "necunoscut"
5043
5044 #: src/ext_l10n.h:1148
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Replace with selected word"
5047 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
5048
5049 #: src/ext_l10n.h:1149
5050 msgid "&Start..."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1150
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Start spellcheck"
5056 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Insert table"
5061 msgstr "Insereazã tabel"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1152
5064 #, fuzzy
5065 msgid "&Rows:"
5066 msgstr "Linii"
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1153
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Number of rows"
5071 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1154
5074 #, fuzzy
5075 msgid "&Columns:"
5076 msgstr "Coloane"
5077
5078 #: src/ext_l10n.h:1155
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Number of columns"
5081 msgstr "Procente din coloanã"
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1156
5084 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1160
5088 #, fuzzy
5089 msgid "LaTeX classes"
5090 msgstr "Jurnal LaTeX"
5091
5092 #: src/ext_l10n.h:1161
5093 #, fuzzy
5094 msgid "LaTeX styles"
5095 msgstr "LaTeX_Title"
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1162
5098 #, fuzzy
5099 msgid "BibTeX styles"
5100 msgstr "Stil TeX|X"
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1163
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Selected classes or styles"
5105 msgstr "Taste selectate"
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1164
5108 msgid "Show &path"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1165
5112 msgid "Toggles view of the file list"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1167
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Installed files"
5118 msgstr "Includere"
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1168
5121 #, fuzzy
5122 msgid "&Rescan"
5123 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
5124
5125 #: src/ext_l10n.h:1169
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Built new file list"
5128 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
5129
5130 #: src/ext_l10n.h:1170
5131 #, fuzzy
5132 msgid "&View"
5133 msgstr "Vizualizeazã DVI"
5134
5135 #: src/ext_l10n.h:1171
5136 msgid ""
5137 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1173
5141 msgid "Close this dialog"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1177
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Entry"
5147 msgstr "Insereazã etichetã"
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1178
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Thesaurus entries"
5152 msgstr "Tezaur"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1179
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Select a related word"
5157 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
5158
5159 #: src/ext_l10n.h:1180
5160 #, fuzzy
5161 msgid "&Selection"
5162 msgstr "Decoraþie"
5163
5164 #: src/ext_l10n.h:1181
5165 #, fuzzy
5166 msgid "The selected entry"
5167 msgstr "Taste selectate"
5168
5169 #: src/ext_l10n.h:1183
5170 msgid "Replace the entry with the selection"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/ext_l10n.h:1185
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Table Of Contents"
5176 msgstr "Cuprins"
5177
5178 #: src/ext_l10n.h:1187
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Contents list"
5181 msgstr "CuprinsSlide"
5182
5183 #: src/ext_l10n.h:1190
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Insert URL"
5186 msgstr "Insereazã etichetã"
5187
5188 #: src/ext_l10n.h:1191
5189 #, fuzzy
5190 msgid "&URL"
5191 msgstr "URL"
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1193
5194 #, fuzzy
5195 msgid "&Name"
5196 msgstr "Nume"
5197
5198 #: src/ext_l10n.h:1194
5199 msgid "Name associated with the URL"
5200 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1196
5203 #, fuzzy
5204 msgid "&Generate hyperlink"
5205 msgstr "Genereazã hiperlink"
5206
5207 #: src/ext_l10n.h:1197
5208 msgid "Output as a hyperlink ?"
5209 msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
5210
5211 #: src/ext_l10n.h:1200
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Version control log"
5214 msgstr "Controlul versiunii|v"
5215
5216 #. Insert the latex builtin float-types
5217 #. (these will later be read from a layout file)
5218 #. table
5219 #: src/FloatList.C:33
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Table"
5222 msgstr "Tabular|T"
5223
5224 #: src/FloatList.C:34
5225 #, fuzzy
5226 msgid "List of Tables"
5227 msgstr "Lista de tabele"
5228
5229 #: src/FloatList.C:39
5230 msgid "Figure"
5231 msgstr "Figurã"
5232
5233 #: src/FloatList.C:40
5234 #, fuzzy
5235 msgid "List of Figures"
5236 msgstr "Lista de tabele"
5237
5238 #: src/FloatList.C:48
5239 #, fuzzy
5240 msgid "List of Algorithms"
5241 msgstr "Algoritm"
5242
5243 #: src/FontLoader.C:295
5244 msgid "Loading font into X-Server..."
5245 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
5246
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5248 #, fuzzy
5249 msgid " and "
5250 msgstr "Land"
5251
5252 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5253 msgid " et al."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5257 msgid "Caesar et al."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5261 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5262 #, fuzzy
5263 msgid "No database"
5264 msgstr "Nume bazã de date|#N"
5265
5266 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5267 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5268 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5270 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5272 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5275 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5276 #, fuzzy
5277 msgid "No change"
5278 msgstr "(Modificat)"
5279
5280 #. default & error
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5283 msgid "Roman"
5284 msgstr "Roman"
5285
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5288 msgid "Sans Serif"
5289 msgstr "Sans Serif"
5290
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5293 msgid "Typewriter"
5294 msgstr "Typewriter"
5295
5296 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5300 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5301 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5304 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Reset"
5307 msgstr "Indentare"
5308
5309 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5310 msgid "Medium"
5311 msgstr "Mediu"
5312
5313 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5314 msgid "Bold"
5315 msgstr "Bold"
5316
5317 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5318 msgid "Upright"
5319 msgstr "Upright"
5320
5321 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Italic"
5324 msgstr "Forma::Italic"
5325
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5327 msgid "Slanted"
5328 msgstr "Slanted"
5329
5330 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Small Caps"
5333 msgstr "Small Caps"
5334
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5336 msgid "Tiny"
5337 msgstr "Tiny"
5338
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5340 msgid "Smallest"
5341 msgstr "Smallest"
5342
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5344 msgid "Smaller"
5345 msgstr "Smaller"
5346
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5348 msgid "Small"
5349 msgstr "Small"
5350
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5352 msgid "Normal"
5353 msgstr "Normal"
5354
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5356 msgid "Larger"
5357 msgstr "Larger"
5358
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5360 msgid "Largest"
5361 msgstr "Largest"
5362
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5364 msgid "Huger"
5365 msgstr "Huger"
5366
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5368 msgid "Increase"
5369 msgstr "Creºte"
5370
5371 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5372 msgid "Decrease"
5373 msgstr "Descreºte"
5374
5375 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Emph"
5378 msgstr "Stil &evidenþiat"
5379
5380 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5381 msgid "Underbar"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Noun"
5387 msgstr "Noun"
5388
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5390 msgid "No color"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Black"
5396 msgstr "Bloc"
5397
5398 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5399 #, fuzzy
5400 msgid "White"
5401 msgstr "Alb"
5402
5403 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Red"
5406 msgstr "Re-face"
5407
5408 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Green"
5411 msgstr "Grec"
5412
5413 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Blue"
5416 msgstr "Albastru"
5417
5418 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Cyan"
5421 msgstr "Cian"
5422
5423 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Magenta"
5426 msgstr "Violet"
5427
5428 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Yellow"
5431 msgstr "Galben"
5432
5433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5434 #, fuzzy
5435 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5436 msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
5437
5438 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5441 msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
5442
5443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5444 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5445 msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
5446
5447 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5448 #, fuzzy
5449 msgid ""
5450 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5451 "1995-2001 LyX Team"
5452 msgstr ""
5453 "LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
5454 "1995-2000 Echipa LyX"
5455
5456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5457 #, fuzzy
5458 msgid ""
5459 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5460 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5461 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5462 "any later version."
5463 msgstr ""
5464 "Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
5465 "ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
5466 "aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
5467 "versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
5468 "orice versiune ulterioarã."
5469
5470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5471 #, fuzzy
5472 msgid ""
5473 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5474 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5475 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5476 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5477 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5478 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5479 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5480 msgstr ""
5481 "LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
5482 "dar FÃRàNICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
5483 "implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
5484 "PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
5485 "pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
5486 "o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
5487 "Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5488 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5489
5490 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5491 msgid "LyX Version "
5492 msgstr "Versiune LyX "
5493
5494 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5495 msgid "User directory: "
5496 msgstr "Director utilizator: "
5497
5498 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Character set"
5501 msgstr "Set de caractere:|#H"
5502
5503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Select external file"
5506 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5507
5508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Select graphics file"
5511 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5512
5513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Clipart|#C#c"
5516 msgstr "Clipart"
5517
5518 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Select document to include"
5521 msgstr "Selecteazã document fiu"
5522
5523 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5524 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5528 #, fuzzy
5529 msgid "*| All files "
5530 msgstr " în fiºierul `"
5531
5532 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Specified file doesn't exist !"
5535 msgstr "Fiºierul existã deja:"
5536
5537 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5538 msgid "LaTeX preamble set"
5539 msgstr "Set preambul LaTeX"
5540
5541 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5542 msgid "Error:"
5543 msgstr "Eroare:"
5544
5545 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5546 msgid "Unable to print"
5547 msgstr "Nu pot tipãri"
5548
5549 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5550 msgid "Check that your parameters are correct"
5551 msgstr "Verificaþi dacã parametrii dumneavoastrã sînt corecþi"
5552
5553 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Print to file"
5556 msgstr "Tipãreºte la"
5557
5558 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5559 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5560 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5561 msgid "String not found!"
5562 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
5563
5564 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5565 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5566 #, fuzzy
5567 msgid "String has been replaced."
5568 msgstr "Am înlocuit un ºir."
5569
5570 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5571 msgid " strings have been replaced."
5572 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
5573
5574 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5575 msgid " words checked."
5576 msgstr " cuvinte verificate."
5577
5578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5579 msgid " word checked."
5580 msgstr " cuvînt verificat."
5581
5582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Spellchecking completed! "
5585 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5586
5587 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5588 #, fuzzy
5589 msgid ""
5590 "The spell checker has died for some reason.\n"
5591 "Maybe it has been killed."
5592 msgstr ""
5593 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5594 "Poate chiar a fost omorît."
5595
5596 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5597 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5601 #, fuzzy
5602 msgid "No version control log file found."
5603 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5604
5605 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5606 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5607 msgstr "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:"
5608
5609 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5610 #, c-format
5611 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5612 msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
5613
5614 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5615 msgid "&Yes"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5619 msgid "&No"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5623 #, fuzzy
5624 msgid "LyX: "
5625 msgstr "LyX: URL"
5626
5627 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5628 msgid "*|All files"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5632 msgid "mm"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5636 msgid "pc"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5640 #, fuzzy
5641 msgid "ex"
5642 msgstr "Format "
5643
5644 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5645 msgid "em"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5649 msgid "sp"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5653 msgid "bp"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5657 #, fuzzy
5658 msgid "dd"
5659 msgstr "&Adaugã"
5660
5661 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5662 msgid "mu"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5666 #, c-format
5667 msgid "%p"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5671 #, c-format
5672 msgid "%c"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5676 #, c-format
5677 msgid "%l"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5681 msgid "FIXME - describe the units."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Bibliography Item"
5687 msgstr "Item bibliografic"
5688
5689 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5690 msgid "BibTeX"
5691 msgstr "BibTeX"
5692
5693 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5694 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Select a BibTeX style"
5700 msgstr "Comutã stilul TeX"
5701
5702 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5703 #, fuzzy
5704 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5705 msgstr "Baza de date:"
5706
5707 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Select a BibTeX database to add"
5710 msgstr "Baza de date:"
5711
5712 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5713 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Not yet supported"
5716 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
5717
5718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Document Settings"
5721 msgstr "Documente"
5722
5723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5724 msgid "A4"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Smallskip"
5730 msgstr "Small skip"
5731
5732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Medskip"
5735 msgstr "Medium skip"
5736
5737 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Bigskip"
5740 msgstr "Big skip"
5741
5742 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5743 msgid "Length"
5744 msgstr "Lungime"
5745
5746 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5747 #, fuzzy
5748 msgid "«text»"
5749 msgstr "Format "
5750
5751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5752 #, fuzzy
5753 msgid "»text«"
5754 msgstr "Format "
5755
5756 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5757 msgid "Document layout set"
5758 msgstr "Am setat formatul de document"
5759
5760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5761 msgid "Converting document to new document class..."
5762 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
5763
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5765 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5766 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
5767
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5769 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5770 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
5771
5772 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5776 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5777 msgid "Conversion Errors!"
5778 msgstr "Erori de conversie!"
5779
5780 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5781 msgid "into chosen document class"
5782 msgstr "în clasa de document aleasã"
5783
5784 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5785 msgid "Errors loading new document class."
5786 msgstr "Eroare la încãrcarea noii clasea de document."
5787
5788 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5789 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5791 msgid "Reverting to original document class."
5792 msgstr "Revin la clasa de document original."
5793
5794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5795 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5796 msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbãri de format."
5797
5798 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5799 msgid "Should I set some parameters to"
5800 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
5801
5802 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5803 msgid "the defaults of this document class?"
5804 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
5805
5806 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5807 msgid "Unable to switch to new document class."
5808 msgstr "Nu pot comuta la noua clasã de document."
5809
5810 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5811 #, fuzzy
5812 msgid "LaTeX ERT"
5813 msgstr "LaTeX"
5814
5815 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5816 #, fuzzy
5817 msgid "External"
5818 msgstr "Extra|#X"
5819
5820 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5821 #, fuzzy
5822 msgid "External material (*)"
5823 msgstr "Material extern...|e"
5824
5825 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Select external material"
5828 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5829
5830 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5831 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5832 #, fuzzy
5833 msgid "LaTeX Information"
5834 msgstr "Configurare LaTeX|L"
5835
5836 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5837 msgid "Graphics"
5838 msgstr "Graficã"
5839
5840 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5841 msgid "Include"
5842 msgstr "Includere"
5843
5844 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Build log"
5847 msgstr "Construieºte program"
5848
5849 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5850 #, fuzzy
5851 msgid "LaTeX log"
5852 msgstr "Jurnal LaTeX"
5853
5854 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5855 #, fuzzy
5856 msgid "No build log file found"
5857 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5858
5859 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5860 #, fuzzy
5861 msgid "No LaTeX log file found"
5862 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5863
5864 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5865 msgid "Paragraph layout set"
5866 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
5867
5868 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5869 #, fuzzy
5870 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5871 msgstr "LyX: Opþiuni paragraf"
5872
5873 #. FIXME: should be cleverer here
5874 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5875 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5876 msgid "Senseless with this layout!"
5877 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5878
5879 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5880 #, fuzzy
5881 msgid "LaTeX Preamble"
5882 msgstr "Preambul LaTeX"
5883
5884 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5885 msgid "Enter editor program"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Editor"
5891 msgstr "NoteToEditor"
5892
5893 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5894 msgid "PostScript files (*.ps)"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Select a file to print to"
5900 msgstr "Selecteazã document fiu"
5901
5902 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Cross Reference"
5905 msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
5906
5907 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5908 msgid "&Go back"
5909 msgstr "Du-te în&apoi"
5910
5911 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5912 msgid "Go back"
5913 msgstr "Du-te înapoi"
5914
5915 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5916 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Go to reference"
5919 msgstr "Du-te la referinþã"
5920
5921 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5922 #, fuzzy
5923 msgid "ShowFile"
5924 msgstr "TitluScurt"
5925
5926 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Spellcheck complete"
5929 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5930
5931 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Table of contents"
5934 msgstr "Cuprins"
5935
5936 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5937 msgid "VCLog"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Version control log for "
5943 msgstr "Controlul versiunii"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5946 msgid "Dismiss"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5950 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5951 msgid "Yes|Yy#y"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5955 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5956 msgid "No|Nn#n"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5960 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5961 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5962 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5963 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5964 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5965 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5966 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5968 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5969 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5970 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5971 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5973 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5975 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5976 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5977 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5978 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5979 msgid "Cancel|^["
5980 msgstr "Renunþã|^["
5981
5982 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5983 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5984 msgid "OK|#O"
5985 msgstr "OK|#O"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5988 msgid "Clear|#e"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5992 msgid "Done"
5993 msgstr "Gata"
5994
5995 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5996 msgid "WARNING! "
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6000 msgid "*"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6004 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6005 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6007 msgid "Close|^["
6008 msgstr "Închide|^["
6009
6010 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6011 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6012 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6013 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Text"
6016 msgstr "Format "
6017
6018 #. stack tabs
6019 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Copyright and Version"
6022 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6025 #, fuzzy
6026 msgid "License and Warranty"
6027 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6030 msgid "Key:|#K"
6031 msgstr "Tastã:|#T"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6034 msgid "Label:|#L"
6035 msgstr "Etichetã:|#E"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Bibliography Entry"
6040 msgstr "Bibliografie"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Database:|#D"
6045 msgstr "Baza de date:"
6046
6047 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6048 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Style:|#S"
6051 msgstr "Stil"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6054 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6055 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6056 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6058 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6059 msgid "Browse...|#B"
6060 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Browse...|#r"
6066 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6071 msgstr "Chei bibliografie"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6074 #, fuzzy
6075 msgid "BibTeX Database"
6076 msgstr "Baza de date:"
6077
6078 #. set up the tooltips
6079 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6080 msgid ""
6081 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6082 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6083 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6087 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6091 msgid ""
6092 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6093 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6094 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6095 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6099 msgid ""
6100 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6101 "Contents (which doesn't happen by default)."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6105 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Close|^[^M"
6108 msgstr "Închide|#C^[^M"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6111 msgid "Update|#Uu"
6112 msgstr "Actualizeazã|#Uu"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6115 msgid "Family:|#F"
6116 msgstr "Familia:|#F"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6119 msgid "Series:|#S"
6120 msgstr "Serii:|#S"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6123 msgid "Shape:|#H"
6124 msgstr "Forma:|#F"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6127 msgid "Size:|#Z"
6128 msgstr "Mãrime:|#e"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6131 msgid "Misc:|#M"
6132 msgstr "Diverse:|#D"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6135 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6137 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6138 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6139 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6140 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6141 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6142 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6143 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6144 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6145 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6147 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6148 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6149 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6150 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6151 msgid "Apply|#A"
6152 msgstr "Aplicã|#A"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Cancel|#N"
6157 msgstr "Renunþã"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6160 msgid "Color:|#C"
6161 msgstr "Culoare:|#C"
6162
6163 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6164 msgid "Toggle on all these|#T"
6165 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6168 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6169 msgid "Language:"
6170 msgstr "Limbaj:"
6171
6172 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6173 msgid "These are never toggled"
6174 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
6175
6176 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6177 msgid "These are always toggled"
6178 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Character Layout"
6183 msgstr "Stil caractere"
6184
6185 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Inset keys|#I"
6188 msgstr "Chei Inset"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Bibliography keys|#y"
6193 msgstr "Chei bibliografie"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6196 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6197 msgid "@4->"
6198 msgstr "@4->"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6201 msgid "#&D"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6205 msgid "@9+"
6206 msgstr "@9+"
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6209 msgid "#X"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6213 msgid "@8->"
6214 msgstr "@8->"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6217 #, fuzzy
6218 msgid "#&A"
6219 msgstr "A&A"
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6222 msgid "@2->"
6223 msgstr "@2->"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6226 msgid "#&B"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Regular Expression|#R"
6232 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Case sensitive|#C"
6237 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6240 msgid "Previous|#P"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Next|#N"
6246 msgstr "Nume|#N"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Full author list|#F"
6251 msgstr "Floatflt|#F"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Upper case|#U"
6256 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6257
6258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Optional text"
6261 msgstr "Opþiuni"
6262
6263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Before:|#B"
6266 msgstr "Dedesubt:|#d"
6267
6268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6269 #, fuzzy
6270 msgid "After:|#e"
6271 msgstr "Stînga:|#t"
6272
6273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6274 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6275 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6276 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6277 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6278 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6279 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6281 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6282 msgid "Restore|#R"
6283 msgstr "Restaureazã|#R"
6284
6285 #. set up the tooltip mechanism
6286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6289 msgstr "_Adaugã citare nouã"
6290
6291 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6292 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6296 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6300 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6304 msgid ""
6305 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6306 "right browser window."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6310 msgid ""
6311 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6312 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6313 "left browser window."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6317 msgid "Information about the selected entry"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6321 msgid ""
6322 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6323 "(Natbib)."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6327 msgid ""
6328 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6329 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6333 msgid ""
6334 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6335 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6336 "sentences (Natbib)."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6340 msgid ""
6341 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6345 msgid ""
6346 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6350 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6354 msgid ""
6355 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6356 "\", but not \"BibTeX\"."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6360 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6364 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6366 msgid "Tabbed folder"
6367 msgstr "Director tabular"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6372 msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Use Class Defaults|#C"
6377 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Papersize"
6382 msgstr "mãrime foaie"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6385 msgid "Papersize:|#P"
6386 msgstr "Mãrime foaie:|#M"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6389 msgid "Width:|#W"
6390 msgstr "Lãþimea:|#L"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6393 msgid "Height:|#H"
6394 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Portrait|#r"
6399 msgstr "Portret|#o"
6400
6401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6402 msgid "Landscape|#L"
6403 msgstr "Peisaj|#P"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Custom sizes|#M"
6408 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6411 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6415 msgid "Top:|#T"
6416 msgstr "Sus:|#S"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6419 msgid "Bottom:|#B"
6420 msgstr "Jos:|#J"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Inner:|#I"
6425 msgstr "Inserare|I"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Outer:|#u"
6430 msgstr "Altul...|#T"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Headheight:|#H"
6435 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6438 msgid "Headsep:|#d"
6439 msgstr "Separare antet:|#e"
6440
6441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6442 msgid "Footskip:|#F"
6443 msgstr "Separare subsol:|#u"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6446 msgid "Page cols"
6447 msgstr "Coloabe paginã"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6450 msgid "Fonts:|#F"
6451 msgstr "Fonturi:|#F"
6452
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6454 msgid "Font Size:|#O"
6455 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Class:|#l"
6460 msgstr "Clasa:|#C"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6463 msgid "Pagestyle:|#P"
6464 msgstr "Stil de paginã:|#p"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6467 msgid "Spacing|#g"
6468 msgstr "Spaþiere|#a"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6471 msgid "Extra Options:|#X"
6472 msgstr "Opþiuni suplimentare:|#x"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6475 msgid "Default Skip:|#u"
6476 msgstr "Salt implicit:|#a"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6479 msgid "One|#n"
6480 msgstr "Una|#U"
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6483 msgid "Two|#T"
6484 msgstr "Douã|#D"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6487 msgid "One|#e"
6488 msgstr "Una|#n"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6491 msgid "Two|#w"
6492 msgstr "Douã|#o"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6495 msgid "Indent|#I"
6496 msgstr "Indentare|#I"
6497
6498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6499 msgid "Skip|#K"
6500 msgstr "Salt|#S"
6501
6502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6503 msgid "Quote Style    "
6504 msgstr "Stil citare   "
6505
6506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6507 msgid "Encoding:|#D"
6508 msgstr "Codificarea:|#D"
6509
6510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6511 msgid "Type:|#T"
6512 msgstr "Tip:|#T"
6513
6514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6515 msgid "Single|#S"
6516 msgstr "Simplu|#S"
6517
6518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6519 msgid "Double|#D"
6520 msgstr "Dublu|#D"
6521
6522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6523 msgid "Language:|#L"
6524 msgstr "Limbaj:|#L"
6525
6526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6527 msgid "Float Placement:|#L"
6528 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
6529
6530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6531 msgid "Section number depth"
6532 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
6533
6534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6535 msgid "Table of contents depth"
6536 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
6537
6538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6539 #, fuzzy
6540 msgid "PS Driver|#S"
6541 msgstr "Driver PS:|#S"
6542
6543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6544 msgid "Use AMS Math|#M"
6545 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
6546
6547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Use Natbib|#N"
6550 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6551
6552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Citation style|#i"
6555 msgstr "Stil citare|#s"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6558 msgid "Size|#z"
6559 msgstr "Mãrime|#z"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6562 msgid "LaTeX|#L"
6563 msgstr "LaTeX|#L"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6566 msgid "1|#1"
6567 msgstr "1|#1"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6570 msgid "2|#2"
6571 msgstr "2|#2"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6574 msgid "3|#3"
6575 msgstr "3|#3"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6578 msgid "4|#4"
6579 msgstr "4|#4"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6582 msgid "Standard|#S"
6583 msgstr "Standard|#S"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6586 msgid "Maths|#M"
6587 msgstr "Matematic|#M"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6590 msgid "Ding 1|#D"
6591 msgstr "Ding 1|#D"
6592
6593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6594 msgid "Ding 2|#i"
6595 msgstr "Ding 2|#i"
6596
6597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6598 msgid "Ding 3|#n"
6599 msgstr "Ding 3|#n"
6600
6601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6602 msgid "Ding 4|#g"
6603 msgstr "Ding 4|#g"
6604
6605 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6606 msgid ""
6607 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6608 "B4 | B5 "
6609 msgstr ""
6610 " Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6611 "B3 | B4 | B5 "
6612
6613 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6614 #, fuzzy
6615 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6616 msgstr ""
6617 " Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai "
6618 "portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) "
6619
6620 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6621 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6622 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
6623
6624 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6625 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6626 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime "
6627
6628 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6629 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6630 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6631
6632 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6633 msgid " Author-year | Numerical "
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6637 msgid ""
6638 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6639 "| huge | Huge"
6640 msgstr ""
6641 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
6642 "LARGE | huge | Huge"
6643
6644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6645 #, fuzzy
6646 msgid ""
6647 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6648 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6649 msgstr ""
6650 "Versiunea dumneavoastrã de libXpm este mai veche decît 4.7.\n"
6651 "Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivatã."
6652
6653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Do you want to save the current settings"
6656 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
6657
6658 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6659 #, fuzzy
6660 msgid "for the document layout as default?"
6661 msgstr "Am setat formatul de document"
6662
6663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6664 #, fuzzy
6665 msgid "(they will be valid for any new document)"
6666 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6669 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6670 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6671 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6674 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
6675
6676 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Status"
6679 msgstr "Stat"
6680
6681 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Open|#O"
6684 msgstr "Deschide...|D"
6685
6686 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Collapsed|#C"
6689 msgstr "Comandã:|#C"
6690
6691 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Inlined View|#I"
6694 msgstr "Figurã în text|#t"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6697 #, fuzzy
6698 msgid "ERT Options"
6699 msgstr "Opþiuni"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Template|#t"
6704 msgstr "Modele"
6705
6706 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6707 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6708 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6709 msgid "File|#F"
6710 msgstr "Fiºier|#F"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Parameters|#P"
6715 msgstr "Tipãreºte|#P"
6716
6717 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Edit file|#E"
6720 msgstr "Fiºier EPS|#E"
6721
6722 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6723 msgid "View result|#V"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Update result|#U"
6729 msgstr "Actualizeazã|#a"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6732 msgid "Cancel|#C^["
6733 msgstr "Renunþã|#R^["
6734
6735 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Edit external file"
6738 msgstr "Insereazã lista index"
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6741 msgid "Directory:|#D"
6742 msgstr "Director:|#D"
6743
6744 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6745 msgid "Pattern:|#P"
6746 msgstr "Model:#M"
6747
6748 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6749 msgid "Filename:|#F"
6750 msgstr "Nume fiºier:|#f"
6751
6752 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6753 msgid "Rescan|#R#r"
6754 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
6755
6756 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6757 msgid "Home|#H#h"
6758 msgstr "Acasã|#A#a"
6759
6760 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6761 msgid "User1|#1"
6762 msgstr "Utilizator1|#1"
6763
6764 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6765 msgid "User2|#2"
6766 msgstr "Utilizator2|#2"
6767
6768 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6769 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6770 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6771 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul."
6772
6773 # format
6774 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Top of the page|#T"
6777 msgstr "% din paginã"
6778
6779 # format
6780 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Bottom of the page|#B"
6783 msgstr "% din paginã"
6784
6785 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Page of floats|#P"
6788 msgstr "Coloabe paginã"
6789
6790 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6791 msgid "Here, if possible|#i"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6795 msgid "Here, definitely|#H"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Float Options"
6801 msgstr "Opþiuni"
6802
6803 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6804 msgid "Forked child processes|#F"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6808 msgid "Kill processes|#K"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6812 msgid "All ->"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6816 #, fuzzy
6817 msgid "@->"
6818 msgstr "@2->"
6819
6820 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6821 msgid "Child processes"
6822 msgstr ""
6823
6824 #. Set up the tooltip mechanism
6825 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6826 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6830 msgid "A list of all child processes to kill."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6834 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6838 msgid ""
6839 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6843 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6847 msgid "Ok"
6848 msgstr "OK"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Subfigure|#S"
6853 msgstr "Subfigurã|#s"
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Title|#T"
6858 msgstr "Titlu"
6859
6860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6861 msgid "Angle|#A"
6862 msgstr "Unghi|#U"
6863
6864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6865 msgid "deg"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6869 msgid "Origin|#O"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Draft mode|#D"
6875 msgstr "Mod matematic"
6876
6877 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Rotate|#R"
6880 msgstr "Rotaþia"
6881
6882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6883 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Output size"
6889 msgstr "Ieºiri"
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6893 msgid "Original size|#O"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Scale|#S"
6900 msgstr "Special:|#S"
6901
6902 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Custom|#C"
6905 msgstr "Customer"
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Value|#V"
6911 msgstr "Valoare"
6912
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6914 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Width|#W"
6917 msgstr "Lãþimea:|#L"
6918
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Height|#H"
6923 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6924
6925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6926 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6930 msgid "Get LyX size|#L"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6934 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6938 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6939 msgid ", "
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6943 msgid "Top right  ( |#T"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6948 msgid " )"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Bottom left  ( |#B"
6954 msgstr "Jos|#o"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6957 msgid "Units|#U"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6961 msgid "Get values from file|#G"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6965 msgid "Clip to bounding box|#C"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6969 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Screen size"
6975 msgstr "Fonturi ecran"
6976
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Screen display"
6980 msgstr "[nu este afiºat]"
6981
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Custom|#u"
6985 msgstr "Customer"
6986
6987 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Default|#f"
6990 msgstr "Implicit|#I"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Monochrome|#M"
6995 msgstr "în monocrom|#m"
6996
6997 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Grayscale|#G"
7000 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7001
7002 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Color|#C"
7005 msgstr "Culoare:|#C"
7006
7007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7009 msgid "Don't display|#D"
7010 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
7011
7012 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Get LaTeX size|#L"
7015 msgstr "LaTeX|#L"
7016
7017 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7018 #, fuzzy
7019 msgid "LyX View"
7020 msgstr "Vizualizeazã DVI"
7021
7022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7023 #, fuzzy
7024 msgid "LaTeX Size"
7025 msgstr "Modul TeX"
7026
7027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7028 msgid "Bounding Box"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Extras"
7034 msgstr "Extra"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7037 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7041 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7045 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7046 msgid "Invalid Length!"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7050 msgid "Don't typeset|#D"
7051 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
7052
7053 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7054 msgid "Load|#L"
7055 msgstr "Încarcã|#n"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7058 msgid "File name:|#F"
7059 msgstr "Nume fiºier:|#F"
7060
7061 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7062 msgid "Visible space|#s"
7063 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
7064
7065 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7066 msgid "Verbatim|#V"
7067 msgstr "Textual|#t"
7068
7069 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7070 msgid "Use input|#i"
7071 msgstr "Utilizeazã intrare|#i"
7072
7073 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7074 msgid "Use include|#U"
7075 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7076
7077 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Include file"
7080 msgstr "Includere"
7081
7082 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7083 msgid "Keyword|#K"
7084 msgstr "Cuvînt cheie|#C"
7085
7086 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7087 msgid "LaTeX Log"
7088 msgstr "Jurnal LaTeX"
7089
7090 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Maths Decorations & Accents"
7093 msgstr "Decoraþie"
7094
7095 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7096 #, fuzzy
7097 msgid ""
7098 "()\n"
7099 "Both|#B"
7100 msgstr "Jos|#o"
7101
7102 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7103 #, fuzzy
7104 msgid ""
7105 ")\n"
7106 "Right|#R"
7107 msgstr "Dreapta|#D"
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7110 #, fuzzy
7111 msgid ""
7112 "(\n"
7113 "Left|#L"
7114 msgstr "Stînga|#S"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Maths Delimiters"
7119 msgstr "Delimitator"
7120
7121 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7122 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7123 msgid "Rows"
7124 msgstr "Linii"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Columns "
7129 msgstr "Coloane"
7130
7131 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Vertical align|#V"
7134 msgstr "Vertical"
7135
7136 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Horizontal align|#H"
7139 msgstr "Orizontal"
7140
7141 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7142 msgid "OK  "
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Maths Matrix"
7148 msgstr "Matrice"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7151 msgid "Top | Center | Bottom"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Close "
7157 msgstr "Flotant închis"
7158
7159 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7160 msgid "Functions"
7161 msgstr "Funcþii"
7162
7163 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7165 msgid "­ Û"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7169 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7170 msgid "± ´"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7174 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7175 msgid "£ @"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7182 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7183 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7184 msgid "Misc"
7185 msgstr "Diverse"
7186
7187 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7188 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Dots"
7191 msgstr "Documente"
7192
7193 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7194 msgid "S  ò"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7198 msgid "!(£ @)"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Maths Panel"
7204 msgstr "Mod matematic"
7205
7206 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Arrows"
7209 msgstr "Rãsfoieºte"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7212 msgid "Binary Ops"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7216 msgid "Bin Relations"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7220 msgid "Big Operators"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7224 #, fuzzy
7225 msgid "AMS Misc"
7226 msgstr "Diverse"
7227
7228 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7229 msgid "AMS Arrows"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7233 #, fuzzy
7234 msgid "AMS Relations"
7235 msgstr "Separaþia"
7236
7237 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7238 msgid "AMS Negated Rel"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7242 msgid "AMS Operators"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Thin|#T"
7248 msgstr "&Subþire"
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Medium|#M"
7253 msgstr "Mediu"
7254
7255 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Thick|#H"
7258 msgstr "&Gros"
7259
7260 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Negative|#N"
7263 msgstr "&Negativ"
7264
7265 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7266 msgid "Quadratin|#Q"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7270 msgid "2Quadratin|#2"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Maths Spacing"
7276 msgstr "Spaþiere"
7277
7278 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7279 #, fuzzy
7280 msgid "textrm"
7281 msgstr "Format "
7282
7283 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7284 msgid "Maths Styles & Fonts"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7288 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7289 msgid "Alignment"
7290 msgstr "Alinierea"
7291
7292 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7293 msgid "Top|#T"
7294 msgstr "Sus|#u"
7295
7296 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7297 msgid "Middle|#d"
7298 msgstr "Mijloc|#m"
7299
7300 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7301 msgid "Bottom|#B"
7302 msgstr "Jos|#o"
7303
7304 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Minipage Options"
7307 msgstr "Minipaginã"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7310 msgid "Right|#R"
7311 msgstr "Dreapta|#D"
7312
7313 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7314 msgid "Left|#f"
7315 msgstr "Stînga|#S"
7316
7317 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7318 msgid "Block|#c"
7319 msgstr "Bloc|#B"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7324 msgid "Center|#n"
7325 msgstr "Centru|#C"
7326
7327 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7328 msgid "Lines"
7329 msgstr "Linii"
7330
7331 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7332 msgid "Above|#b"
7333 msgstr "Deasupra|#a"
7334
7335 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7336 msgid "Below|#E"
7337 msgstr "Dedesubt|#e"
7338
7339 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Page breaks"
7342 msgstr "Rupere de paginã"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7345 msgid "Above|#o"
7346 msgstr "Deasupra|#u"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7349 msgid "Below|#l"
7350 msgstr "Dedesubt|#b"
7351
7352 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Vertical spaces"
7355 msgstr "Spaþiere verticalã"
7356
7357 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7358 msgid "Above:|#v"
7359 msgstr "Deasupra:|#s"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7362 msgid "Keep|#K"
7363 msgstr "Pãstreazã|#P"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7366 msgid "Below:|#w"
7367 msgstr "Dedesubt:|#d"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7370 msgid "Keep|#p"
7371 msgstr "Pãstreazã|#s"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Line spacing"
7376 msgstr "Spaþiere"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Spacing:|#S"
7381 msgstr "Spaþiere|#a"
7382
7383 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Label Width"
7386 msgstr "Etichetã cu"
7387
7388 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Longest Label:|#g"
7391 msgstr "Tabel lung"
7392
7393 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7394 msgid "Indent"
7395 msgstr "Indentare"
7396
7397 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7398 msgid "No Indent|#I"
7399 msgstr "Fãrã indentare|#f"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7402 msgid "Paragraph Layout"
7403 msgstr "Formatare paragraf"
7404
7405 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7406 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7410 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7411 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7412 msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime "
7413
7414 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7415 #, fuzzy
7416 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7417 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
7418
7419 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7420 #, fuzzy
7421 msgid "LaTeX preamble"
7422 msgstr "Preambul LaTeX"
7423
7424 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7425 msgid "Save"
7426 msgstr "Salveazã"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7429 msgid "Encoding"
7430 msgstr "Codificarea"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Rescale bitmap fonts"
7435 msgstr "Utilizeazã fonturi scalabile"
7436
7437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7438 #, no-c-format
7439 msgid "Zoom %|#Z"
7440 msgstr "Scalare %|#S"
7441
7442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7443 msgid "Screen DPI|#D"
7444 msgstr "DPI ecran|#D"
7445
7446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7447 #, fuzzy
7448 msgid "smallest"
7449 msgstr "Smallest"
7450
7451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7452 #, fuzzy
7453 msgid "smaller"
7454 msgstr "Smaller"
7455
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7457 msgid "larger"
7458 msgstr "larger"
7459
7460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7461 msgid "largest"
7462 msgstr "largest"
7463
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7465 msgid "huger"
7466 msgstr "huger"
7467
7468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Fonts used"
7471 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
7472
7473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Scale & Resolution"
7476 msgstr "Soluþie"
7477
7478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7481 msgstr "Codificare popup"
7482
7483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Normal Font"
7486 msgstr "Normal"
7487
7488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Bold Font"
7491 msgstr "Font meniu popup"
7492
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7494 msgid "Popup Encoding"
7495 msgstr "Codificare popup"
7496
7497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7498 msgid "Layout & Bindings"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7502 msgid "User Interface file|#U"
7503 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
7504
7505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7506 msgid "Bind file|#B"
7507 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
7508
7509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Browse...|#w"
7513 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7514
7515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7516 msgid "Dead Keys"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7522 msgstr "Suprascrie taste-moarte X-Windows|#t"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7525 msgid "LyX objects|#L"
7526 msgstr "Obiecte LyX|#O"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7529 #, fuzzy
7530 msgid "H|#H"
7531 msgstr "Antet"
7532
7533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7534 #, fuzzy
7535 msgid "S|#S"
7536 msgstr " "
7537
7538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7539 #, fuzzy
7540 msgid "V|#V"
7541 msgstr "Vizualizor|#V"
7542
7543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7544 msgid "R|#R"
7545 msgstr "R|#R"
7546
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7548 msgid "G|#G"
7549 msgstr "G|#G"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7552 msgid "B|#B"
7553 msgstr "B|#B"
7554
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7556 msgid "HSV"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7560 msgid "RGB"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7572 msgid "Modify|#M"
7573 msgstr "Modificã|#M"
7574
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7576 msgid "Show banner|#S"
7577 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
7578
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7580 msgid "Auto region delete|#A"
7581 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7582
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7584 msgid "Exit confirmation|#E"
7585 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
7586
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7588 msgid "Display keyboard shortcuts"
7589 msgstr "Afiºeazã acceleratori tastaturã"
7590
7591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7592 msgid "File->New asks for name|#N"
7593 msgstr "Fiºier->Nou întreabã de nume|#N"
7594
7595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7596 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7597 msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
7598
7599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7600 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7604 msgid "Wheel mouse jump"
7605 msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7608 msgid "Autosave interval"
7609 msgstr "Interval salvare automatã"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7612 msgid "in Monochrome|#M"
7613 msgstr "în monocrom|#m"
7614
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7616 msgid "in Grayscale|#G"
7617 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7618
7619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7620 msgid "in Color|#C"
7621 msgstr "în culori|#c"
7622
7623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Display Graphics"
7626 msgstr "Graficã"
7627
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7629 msgid "Spell command|#S"
7630 msgstr "Comanda spell|#s"
7631
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7633 msgid "Use alternative language|#a"
7634 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
7635
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7637 msgid "Use escape characters|#e"
7638 msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
7639
7640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7641 msgid "Use personal dictionary|#d"
7642 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7645 msgid "Accept compound words|#w"
7646 msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
7647
7648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7649 msgid "Use input encoding|#i"
7650 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Advanced Options"
7655 msgstr "Stil caractere"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7659 msgid "Interface"
7660 msgstr "Interfaþã"
7661
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Language Options"
7665 msgstr "Minipaginã"
7666
7667 # format
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7669 msgid "Package|#P"
7670 msgstr "Pachet|#P"
7671
7672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7673 msgid "Default language|#l"
7674 msgstr "Limbaj implicit|#L"
7675
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7677 msgid ""
7678 "Keyboard\n"
7679 "map|#K"
7680 msgstr ""
7681 "Mapare\n"
7682 "tastaturã|#M"
7683
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7685 msgid "1st|#1"
7686 msgstr "1-ul|#1"
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7689 msgid "2nd|#2"
7690 msgstr "2-lea|#2"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Browse...|#o"
7695 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7696
7697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7698 msgid "RtL support|#R"
7699 msgstr "Suport RtL|#R"
7700
7701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Auto begin|#b"
7704 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Use babel|#U"
7709 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7712 msgid "Mark foreign|#M"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7716 msgid "Auto finish|#f"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Global|#G"
7722 msgstr "G|#G"
7723
7724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Command start|#s"
7727 msgstr "Comandã:|#C"
7728
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Command end|#e"
7732 msgstr "Comandã:|#C"
7733
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7735 msgid "All formats|#A"
7736 msgstr "Toate formatele|#f"
7737
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7739 msgid "Format|#F"
7740 msgstr "Format|#F"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7743 msgid "GUI name|#G"
7744 msgstr "Nume GUI|#G"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7747 msgid "Shortcut|#S"
7748 msgstr "Accelerator|#A"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7751 msgid "Extension|#E"
7752 msgstr "Extensie|#E"
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7755 msgid "Viewer|#V"
7756 msgstr "Vizualizor|#V"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7764 msgid "Add|#A"
7765 msgstr "Adaugã|#A"
7766
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7769 msgid "Delete|#D"
7770 msgstr "ªterge|#t"
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7773 msgid "All converters|#A"
7774 msgstr "Toate convertoarele|#T"
7775
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7777 msgid "From|#F"
7778 msgstr "De la|#D"
7779
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7781 msgid "To|#T"
7782 msgstr "Pînã la|#P"
7783
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7785 msgid "Converter|#C"
7786 msgstr "Convertor|#C"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7789 msgid "Flags|#F"
7790 msgstr "Fanioane|#F"
7791
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7793 msgid "Default path|#p"
7794 msgstr "Calea implicitã|#C"
7795
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7802 msgid "Browse..."
7803 msgstr "Rãsfoieºte..."
7804
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7806 msgid "Template path|#T"
7807 msgstr "Cale modele|#m"
7808
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7810 msgid "Temp dir|#d"
7811 msgstr "Director temporar|#t"
7812
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7814 msgid "Check last files|#C"
7815 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
7816
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Last file count|#L"
7820 msgstr "Salvarea a eºuat!"
7821
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7823 msgid "Backup path|#B"
7824 msgstr "Cale copii rezervã|#r"
7825
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7827 msgid "LyXServer pipe|#S"
7828 msgstr "Conducã server LyX|#s"
7829
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7831 msgid "date format|#f"
7832 msgstr "Format datã|#F"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7835 msgid "name"
7836 msgstr "nume"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7839 msgid "adapt output"
7840 msgstr "adapteazã rezultatul"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7843 msgid "Printer Command and Flags"
7844 msgstr "Comenzi ºi opþiuni imprimantã"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7847 msgid "command"
7848 msgstr "comandã"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7851 msgid "page range"
7852 msgstr "domeniu paginã"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7855 msgid "copies"
7856 msgstr "copii"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7859 msgid "reverse"
7860 msgstr "invers"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7863 msgid "to printer"
7864 msgstr "la imprimantã"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7867 msgid "file extension"
7868 msgstr "extensie fiºier"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7871 msgid "spool command"
7872 msgstr "comandã de spool"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7875 msgid "paper type"
7876 msgstr "tip foaie"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7879 msgid "even pages"
7880 msgstr "pagini pare"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7883 msgid "odd pages"
7884 msgstr "pagini impare"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7887 #, fuzzy
7888 msgid "collated"
7889 msgstr "Slanted"
7890
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7892 msgid "landscape"
7893 msgstr "peisaj"
7894
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7896 msgid "to file"
7897 msgstr "cãtre fiºier"
7898
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7900 msgid "extra options"
7901 msgstr "opþiuni suplimentare"
7902
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7904 msgid "spool printer prefix"
7905 msgstr "prefix spooler imprimantã"
7906
7907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7908 msgid "paper size"
7909 msgstr "mãrime foaie"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7912 msgid "Ascii line length|#A"
7913 msgstr "Lungime linii ASCII|#A"
7914
7915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7916 msgid "TeX encoding|#T"
7917 msgstr "Codare TeX|#T"
7918
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7920 msgid "Default paper size|#p"
7921 msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
7922
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7924 msgid "Outside code interaction"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7928 msgid "ascii roff|#r"
7929 msgstr "ascii roff|#r"
7930
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7932 msgid "checktex|#c"
7933 msgstr "checktex|#c"
7934
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7936 #, fuzzy
7937 msgid "DVI paper option"
7938 msgstr "opþiuni suplimentare"
7939
7940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7941 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7945 msgid "Preferences"
7946 msgstr "Preferinþe"
7947
7948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Look & Feel"
7951 msgstr "Aspect"
7952
7953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7954 msgid "Lang Opts"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Conversion"
7960 msgstr "Erori de conversie!"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7963 msgid "Inputs"
7964 msgstr "Intrãri"
7965
7966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7967 msgid "Outputs"
7968 msgstr "Ieºiri"
7969
7970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7971 msgid "Screen Fonts"
7972 msgstr "Fonturi ecran"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7975 msgid "Colors"
7976 msgstr "Culori"
7977
7978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7979 msgid "Formats"
7980 msgstr "Formate"
7981
7982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7983 msgid "Converters"
7984 msgstr "Convertoare"
7985
7986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7987 msgid "Paths"
7988 msgstr "Cãi"
7989
7990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7991 msgid "Printer"
7992 msgstr "Imprimantã"
7993
7994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7995 msgid "Spell checker"
7996 msgstr "Verificator ortografic"
7997
7998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7999 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8000 msgstr "Obiecte LyX cãrora li se poate atribui o culoare."
8001
8002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8003 msgid ""
8004 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8008 msgid "Find a new color."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8012 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8016 msgid "GUI background"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8020 msgid "GUI text"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8024 #, fuzzy
8025 msgid "GUI selection"
8026 msgstr "Decoraþie"
8027
8028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8029 #, fuzzy
8030 msgid "GUI pointer"
8031 msgstr "la imprimantã"
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8034 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8038 msgid "Convert \"from\" this format"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8042 msgid "Convert \"to\" this format"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8046 msgid ""
8047 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8048 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8052 msgid "Flags that control the converter behavior"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8056 msgid ""
8057 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8058 "you must then \"Apply\" the change."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Add"
8065 msgstr "&Adaugã"
8066
8067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8068 msgid ""
8069 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8070 "must then \"Apply\" the change."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8074 msgid ""
8075 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8076 "the change."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8080 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8084 msgid "The format identifier."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8088 #, fuzzy
8089 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8090 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8093 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8097 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8101 msgid "The command used to launch the viewer application."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8105 msgid ""
8106 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8107 "then \"Apply\" the change."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8111 msgid ""
8112 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8113 "\"Apply\" the change."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8117 msgid ""
8118 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8119 "change."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8123 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8127 msgid "Sys Bind|#S#s"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8131 #, fuzzy
8132 msgid "User Bind|#U#u"
8133 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Bind file"
8138 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
8139
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8141 msgid "Sys UI|#S#s"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8145 #, fuzzy
8146 msgid "User UI|#U#u"
8147 msgstr "Utilizator2|#2"
8148
8149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8150 #, fuzzy
8151 msgid "UI file"
8152 msgstr "[nu existã fiºier]"
8153
8154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Key maps|#K#k"
8158 msgstr "Mapare taste"
8159
8160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Keyboard map"
8164 msgstr "Cuvînt cheie"
8165
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8167 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8168 msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8169
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Default path"
8173 msgstr "Implicit"
8174
8175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Template path"
8178 msgstr "Modele"
8179
8180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8181 msgid "Temp dir"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8185 #, fuzzy
8186 msgid "User|#U#u"
8187 msgstr "Utilizator1|#1"
8188
8189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Lastfiles"
8192 msgstr "Listã de slide-uri"
8193
8194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8195 msgid "Backup path"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8199 #, fuzzy
8200 msgid "LyX Server pipes"
8201 msgstr "Conducã server LyX|#s"
8202
8203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8204 msgid "Fonts must be positive!"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8208 #, fuzzy
8209 msgid ""
8210 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8211 "large > larger > largest > huge > huger."
8212 msgstr ""
8213 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
8214 "LARGE | huge | Huge"
8215
8216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8217 #, fuzzy
8218 msgid " ispell | aspell "
8219 msgstr " nimic | ispell | aspell "
8220
8221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Personal dictionary"
8224 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
8225
8226 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8227 msgid "Printer|#P"
8228 msgstr "Tipãreºte|#P"
8229
8230 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8231 msgid "All Pages|#G"
8232 msgstr "Toate paginile|#G"
8233
8234 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8235 msgid "Only Odd Pages|#O"
8236 msgstr "Pagini impare|#O"
8237
8238 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8239 msgid "Only Even Pages|#E"
8240 msgstr "Pagini pare|#E"
8241
8242 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8243 msgid "Normal Order|#N"
8244 msgstr "Ordine normalã|#N"
8245
8246 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8247 msgid "Reverse Order|#R"
8248 msgstr "Ordine inversã|#R"
8249
8250 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8251 msgid "Pages:"
8252 msgstr "Pagini:"
8253
8254 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8255 msgid "Count:"
8256 msgstr "Numãr:"
8257
8258 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Collated|#C"
8261 msgstr "Comandã:|#C"
8262
8263 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8264 msgid "to"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8268 msgid "Order"
8269 msgstr "Ordine"
8270
8271 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8272 msgid "Print to"
8273 msgstr "Tipãreºte la"
8274
8275 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Buffer|#B"
8278 msgstr "B|#B"
8279
8280 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8281 msgid "Update|#U"
8282 msgstr "Actualizeazã|#a"
8283
8284 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Sort|#S"
8287 msgstr " "
8288
8289 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Name:|#N"
8292 msgstr "Nume|#N"
8293
8294 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Ref:"
8297 msgstr "Ref: "
8298
8299 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Reference type|#R"
8302 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8303
8304 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Goto reference|#G"
8307 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8308
8309 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8310 msgid "*** No labels found in document ***"
8311 msgstr "*** Nu am gãsit etichete în document ***"
8312
8313 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8314 msgid "Find|#n"
8315 msgstr "Cautã|#a"
8316
8317 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8318 msgid "Replace with|#W"
8319 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
8320
8321 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Forwards >|#F^s"
8324 msgstr "@>|#F^s"
8325
8326 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8327 msgid " < Backwards|#B^r"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8331 msgid "Replace|#R#r"
8332 msgstr "Înlocuieºte|#N#n"
8333
8334 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8335 msgid "Case sensitive|#s#S"
8336 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
8337
8338 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8339 msgid "Match word|#M#m"
8340 msgstr "Numai cuvinte|#c#C"
8341
8342 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8343 msgid "Replace All|#A#a"
8344 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
8345
8346 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8347 #, fuzzy
8348 msgid "LyX: Find and Replace"
8349 msgstr "Înlocuieºte"
8350
8351 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Export format|#E"
8354 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
8355
8356 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Command|#C"
8359 msgstr "Comandã:|#C"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Send document to command"
8364 msgstr "Selecteazã document fiu"
8365
8366 #. Set up the tooltip mechanism
8367 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8368 msgid ""
8369 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8373 msgid ""
8374 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8375 "be replaced by the name of this file."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8379 msgid "Replace"
8380 msgstr "Înlocuieºte"
8381
8382 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8383 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8384 msgstr "Opþiuni &ortografie...|#O"
8385
8386 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8387 msgid "Start spellchecking|#S"
8388 msgstr "Verificã ortografia|#S"
8389
8390 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8391 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8392 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
8393
8394 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8395 msgid "Ignore word|#g"
8396 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
8397
8398 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8399 msgid "Accept word in this session|#A"
8400 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
8401
8402 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8403 msgid "Stop spellchecking|#T"
8404 msgstr "Opreºte verificarea|#T"
8405
8406 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8407 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8408 msgstr "Închide verificatorul ortografic|#C^["
8409
8410 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8411 #, no-c-format
8412 msgid "0 %"
8413 msgstr "0 %"
8414
8415 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8416 #, no-c-format
8417 msgid "100 %"
8418 msgstr "100 %"
8419
8420 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8421 msgid "Replace word|#R"
8422 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul|#R"
8423
8424 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8425 #, fuzzy
8426 msgid "LyX: Spellchecker"
8427 msgstr "Ortografia"
8428
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8430 msgid "Append Column|#A"
8431 msgstr "Adaugã coloanã|#o"
8432
8433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8434 msgid "Delete Column|#O"
8435 msgstr "ªterge coloanã|#c"
8436
8437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8438 msgid "Append Row|#p"
8439 msgstr "Adaugã linie|#l"
8440
8441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8442 msgid "Delete Row|#w"
8443 msgstr "ªterge linie|#i"
8444
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8446 msgid "Set Borders|#S"
8447 msgstr "Seteazã margini|#S"
8448
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8450 msgid "Unset Borders|#U"
8451 msgstr "Eliminã margini|#E"
8452
8453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Longtable|#L"
8456 msgstr "Tabel lung"
8457
8458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Rotate 90°|#9"
8462 msgstr "Roteºte 90°|#9"
8463
8464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8465 msgid "Spec. Table"
8466 msgstr "Tabel special"
8467
8468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Fixed Width"
8472 msgstr "Lãþime"
8473
8474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8476 msgid "Borders"
8477 msgstr "Margini"
8478
8479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8481 #, fuzzy
8482 msgid "H. Alignment"
8483 msgstr "Alinierea"
8484
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Special column"
8488 msgstr "Celulã specialã"
8489
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8492 msgid " |#W"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Top|#t"
8499 msgstr "Sus|#u"
8500
8501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Bottom|#b"
8505 msgstr "Jos|#o"
8506
8507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Left|#l"
8511 msgstr "Stînga|#S"
8512
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Right|#r"
8517 msgstr "Dreapta|#D"
8518
8519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8521 msgid "Left|#e"
8522 msgstr "Stînga|#S"
8523
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8526 msgid "Right|#i"
8527 msgstr "Dreapta|#D"
8528
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Center|#c"
8533 msgstr "Centru|#C"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Top|#p"
8539 msgstr "Sus|#u"
8540
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Bottom|#o"
8545 msgstr "Jos|#o"
8546
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8549 #, fuzzy
8550 msgid "LaTeX Argument|#A"
8551 msgstr "Alinierea"
8552
8553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8555 #, fuzzy
8556 msgid " |#L"
8557 msgstr "LyX|#L"
8558
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8561 #, fuzzy
8562 msgid "V. Alignment"
8563 msgstr "Alinierea"
8564
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8566 msgid "Special Cell"
8567 msgstr "Celulã specialã"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Special Multicolumn"
8572 msgstr "Aliniere specialã multicoloanã"
8573
8574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8575 msgid "Multicolumn|#M"
8576 msgstr "Multicoloanã|#M"
8577
8578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Use Minipage|#s"
8581 msgstr "Minipaginã|#M"
8582
8583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8587 #, fuzzy
8588 msgid "On"
8589 msgstr "Una"
8590
8591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8592 msgid "Page break on the current row|#B"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Header"
8598 msgstr "Antet"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8601 #, fuzzy
8602 msgid "First Header"
8603 msgstr "Antet dreapta"
8604
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Footer"
8608 msgstr "Subsol"
8609
8610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Last Footer"
8613 msgstr "Ultimul subsol"
8614
8615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Is Empty"
8619 msgstr "Adîncime"
8620
8621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Border Above"
8624 msgstr "Margini"
8625
8626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Border Below"
8629 msgstr "Margini"
8630
8631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Contents"
8634 msgstr "CuprinsSlide"
8635
8636 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Tabular Layout"
8639 msgstr "Format tabel"
8640
8641 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8642 msgid "Tabular"
8643 msgstr "Tabular"
8644
8645 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Column/Row"
8648 msgstr "Coloanã"
8649
8650 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Cell"
8653 msgstr "Renunþã"
8654
8655 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8656 #, fuzzy
8657 msgid "LongTable"
8658 msgstr "Tabel lung"
8659
8660 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8663 msgstr "Avertizare: Poziþie cursor incorectã; fereastrã actualizatã"
8664
8665 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Insert Tabular"
8668 msgstr "Insereazã tabel"
8669
8670 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8671 #, fuzzy
8672 msgid "LaTeX Classes|#C"
8673 msgstr "Clasa:|#C"
8674
8675 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8676 #, fuzzy
8677 msgid "LaTeX Styles|#S"
8678 msgstr "Stil TeX|X"
8679
8680 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8681 #, fuzzy
8682 msgid "BibTeX Styles|#B"
8683 msgstr "Stil TeX|X"
8684
8685 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Rescan|#R"
8688 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
8689
8690 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8691 #, fuzzy
8692 msgid "View|#V"
8693 msgstr "Vizualizeazã|V"
8694
8695 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Show Path|#P"
8698 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
8699
8700 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8701 msgid "Run Texhash|#T"
8702 msgstr ""
8703
8704 #. set up the tooltips
8705 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8706 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8710 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8714 msgid ""
8715 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8716 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8717 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8721 msgid ""
8722 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8723 "of a file."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8727 msgid ""
8728 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8729 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8733 msgid ""
8734 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8735 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8736 "preamble."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8740 msgid ""
8741 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8742 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Replace|^R"
8748 msgstr "Înlocuieºte"
8749
8750 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Close|^C"
8753 msgstr "Închide|C"
8754
8755 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Entry : "
8758 msgstr "Insereazã etichetã"
8759
8760 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Selection :"
8763 msgstr "Decoraþie"
8764
8765 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Meanings|#M"
8768 msgstr "Minipaginã|#M"
8769
8770 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8771 #, fuzzy
8772 msgid "LyX: Thesaurus"
8773 msgstr "Tezaur"
8774
8775 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Type|#T"
8778 msgstr "Tip:|#T"
8779
8780 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8781 msgid "Table of Contents"
8782 msgstr "Cuprins"
8783
8784 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8785 #, fuzzy
8786 msgid "*** No Lists ***"
8787 msgstr "*** Nu existã document ***"
8788
8789 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8790 #, fuzzy
8791 msgid "URL|#U"
8792 msgstr "Url|#U"
8793
8794 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8795 msgid "Name|#N"
8796 msgstr "Nume|#N"
8797
8798 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8799 msgid "HTML type|#H"
8800 msgstr "Tip HTML|#H"
8801
8802 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8803 msgid "Url"
8804 msgstr "Url"
8805
8806 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Version Control Log"
8809 msgstr "Controlul versiunii|v"
8810
8811 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8812 #, fuzzy
8813 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8814 msgstr "Nu pot tipãri"
8815
8816 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8817 msgid "Check 'range of pages'!"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8821 #, fuzzy, c-format
8822 msgid "No Table of contents%i"
8823 msgstr "Cuprins"
8824
8825 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8826 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8827 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8828 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8829 msgid "The absolute path is required."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8833 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8834 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8835 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8836 msgid "Directory does not exist."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Cannot write to this directory."
8843 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8844
8845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Cannot read this directory."
8848 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8849
8850 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8851 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8852 #, fuzzy
8853 msgid "No file input."
8854 msgstr "Fiºier de inserat"
8855
8856 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8858 msgid "A file is required, not a directory."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Cannot write to this file."
8864 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8865
8866 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Cannot read from this directory."
8869 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8870
8871 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8872 #, fuzzy
8873 msgid "File does not exist."
8874 msgstr "Fiºierul existã deja:"
8875
8876 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Cannot read from this file."
8879 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8880
8881 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Unable to convert file "
8884 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8885
8886 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8887 msgid " to a loadable format."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: src/importer.C:42
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Importing"
8893 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
8894
8895 #: src/importer.C:61
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Cannot import file"
8898 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8899
8900 #: src/importer.C:62
8901 #, fuzzy
8902 msgid "No information for importing from "
8903 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
8904
8905 #. we are done
8906 #: src/importer.C:85
8907 #, fuzzy
8908 msgid "imported."
8909 msgstr "inserat."
8910
8911 #: src/insets/insetbib.C:137
8912 msgid "BibTeX Generated References"
8913 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
8914
8915 #: src/insets/inset.C:104
8916 msgid "Opened inset"
8917 msgstr "Inset deschis"
8918
8919 #: src/insets/insetcaption.C:64
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Opened Caption Inset"
8922 msgstr "Inset deschis"
8923
8924 #: src/insets/insetcaption.C:82
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Float"
8927 msgstr "Flotante|F"
8928
8929 #: src/insets/inseterror.C:85
8930 msgid "Opened error"
8931 msgstr "Eroare deschisã"
8932
8933 #: src/insets/insetert.C:234
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Opened ERT Inset"
8936 msgstr "Inset deschis"
8937
8938 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8939 msgid "Impossible Operation!"
8940 msgstr "Operaþie imposibilã!"
8941
8942 #: src/insets/insetert.C:250
8943 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8947 #: src/insets/insettext.C:1311
8948 msgid "Sorry."
8949 msgstr " "
8950
8951 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8952 msgid "ERT"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8956 #: src/insets/insetfloat.C:303
8957 #, fuzzy
8958 msgid "float:"
8959 msgstr "Subsol"
8960
8961 #: src/insets/insetfloat.C:204
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Opened Float Inset"
8964 msgstr "Inset deschis"
8965
8966 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8967 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8971 #, fuzzy
8972 msgid "List of "
8973 msgstr "Lista de tabele"
8974
8975 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8976 #, fuzzy
8977 msgid "foot"
8978 msgstr "Subsol"
8979
8980 #: src/insets/insetfoot.C:54
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Opened Footnote Inset"
8983 msgstr "Notã deschisã"
8984
8985 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8986 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8990 msgid "Loading..."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8994 msgid "Converting to loadable format..."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8998 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9002 #, fuzzy
9003 msgid "No file found!"
9004 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
9005
9006 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9007 msgid "Error loading file into memory"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Error converting to loadable format"
9013 msgstr "Eroare la citirea "
9014
9015 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Error scaling etc"
9018 msgstr "Eroare la citirea "
9019
9020 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9021 #, fuzzy
9022 msgid "No image"
9023 msgstr "(Modificat)"
9024
9025 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9026 msgid "Loaded but not displaying"
9027 msgstr ""
9028
9029 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9030 #. images to ascii approximation.
9031 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9032 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9033 #. at least we send the filename
9034 #: src/insets/insetgraphics.C:712
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Graphic file:"
9037 msgstr "Fiºier grafic|#F"
9038
9039 #: src/insets/insetinclude.C:172
9040 msgid "Input"
9041 msgstr "Intrare"
9042
9043 #: src/insets/insetinclude.C:173
9044 msgid "Verbatim Input"
9045 msgstr "Intrare textualã"
9046
9047 #: src/insets/insetinclude.C:174
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Verbatim Input*"
9050 msgstr "Intrare textualã"
9051
9052 #: src/insets/insetindex.C:24
9053 msgid "Idx"
9054 msgstr "Idx"
9055
9056 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Enter label:"
9059 msgstr "Insereazã etichetã"
9060
9061 #: src/insets/insetlist.C:42
9062 #, fuzzy
9063 msgid "list"
9064 msgstr "Indentare"
9065
9066 #: src/insets/insetlist.C:64
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Opened List Inset"
9069 msgstr "Inset deschis"
9070
9071 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9072 #, fuzzy
9073 msgid "margin"
9074 msgstr "Margini"
9075
9076 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9079 msgstr "Inset deschis"
9080
9081 #: src/insets/insetminipage.C:66
9082 #, fuzzy
9083 msgid "minipage"
9084 msgstr "Minipaginã|#M"
9085
9086 #: src/insets/insetminipage.C:227
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Opened Minipage Inset"
9089 msgstr "Inset deschis"
9090
9091 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9092 #, fuzzy
9093 msgid "note"
9094 msgstr "Notã"
9095
9096 #: src/insets/insetnote.C:86
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Opened Note Inset"
9099 msgstr "Inset deschis"
9100
9101 #: src/insets/insetparent.C:43
9102 msgid "Parent:"
9103 msgstr "Pãrinte:"
9104
9105 #: src/insets/insetref.C:110
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Ref: "
9108 msgstr "Ref: "
9109
9110 #: src/insets/insetref.C:111
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Page Number"
9113 msgstr "Numãr paginã"
9114
9115 #: src/insets/insetref.C:111
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Page: "
9118 msgstr "Pagini:"
9119
9120 #: src/insets/insetref.C:112
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Textual Page Number"
9123 msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
9124
9125 #: src/insets/insetref.C:112
9126 #, fuzzy
9127 msgid "TextPage: "
9128 msgstr "TextPage"
9129
9130 #: src/insets/insetref.C:113
9131 msgid "Standard+Textual Page"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: src/insets/insetref.C:113
9135 msgid "Ref+Text: "
9136 msgstr ""
9137
9138 #: src/insets/insetref.C:114
9139 msgid "PrettyRef"
9140 msgstr "PrettyRef"
9141
9142 #: src/insets/insetref.C:114
9143 #, fuzzy
9144 msgid "PrettyRef: "
9145 msgstr "PrettyRef"
9146
9147 #: src/insets/insettabular.C:548
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Opened Tabular Inset"
9150 msgstr "Inset deschis"
9151
9152 #: src/insets/insettabular.C:2036
9153 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9154 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
9155
9156 #: src/insets/insettext.C:647
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Opened Text Inset"
9159 msgstr "Inset deschis"
9160
9161 #: src/insets/insettext.C:1309
9162 msgid "Impossible operation"
9163 msgstr "Operaþie imposibilã"
9164
9165 #: src/insets/insettext.C:1310
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9168 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
9169
9170 #: src/insets/insettext.C:1556
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9173 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
9174
9175 #: src/insets/insettheorem.C:39
9176 msgid "theorem"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/insets/insettheorem.C:73
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Opened Theorem Inset"
9182 msgstr "Inset deschis"
9183
9184 #: src/insets/insettoc.C:26
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Unknown toc list"
9187 msgstr "Acþiune necunoscutã"
9188
9189 #: src/insets/inseturl.C:40
9190 msgid "Url: "
9191 msgstr "Url: "
9192
9193 #: src/insets/inseturl.C:42
9194 msgid "HtmlUrl: "
9195 msgstr "URL Html: "
9196
9197 #: src/kbsequence.C:166
9198 msgid "   options: "
9199 msgstr "   opþiuni: "
9200
9201 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9202 #, fuzzy
9203 msgid "LaTeX run number"
9204 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
9205
9206 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9207 msgid "Running MakeIndex."
9208 msgstr "Execut MakeIndex."
9209
9210 #: src/LaTeX.C:243
9211 msgid "Running BibTeX."
9212 msgstr "Execut BiTeX."
9213
9214 #: src/LColor.C:51
9215 #, fuzzy
9216 msgid "none"
9217 msgstr "Gata"
9218
9219 #: src/LColor.C:52
9220 #, fuzzy
9221 msgid "black"
9222 msgstr "Negru"
9223
9224 #: src/LColor.C:53
9225 #, fuzzy
9226 msgid "white"
9227 msgstr "Alb"
9228
9229 #: src/LColor.C:54
9230 #, fuzzy
9231 msgid "red"
9232 msgstr "Roºu"
9233
9234 #: src/LColor.C:55
9235 #, fuzzy
9236 msgid "green"
9237 msgstr "Verde"
9238
9239 #: src/LColor.C:56
9240 #, fuzzy
9241 msgid "blue"
9242 msgstr "Albastru"
9243
9244 #: src/LColor.C:57
9245 #, fuzzy
9246 msgid "cyan"
9247 msgstr "Cian"
9248
9249 #: src/LColor.C:58
9250 #, fuzzy
9251 msgid "magenta"
9252 msgstr "Violet"
9253
9254 #: src/LColor.C:59
9255 #, fuzzy
9256 msgid "yellow"
9257 msgstr "Galben"
9258
9259 #: src/LColor.C:60
9260 msgid "cursor"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/LColor.C:61
9264 msgid "background"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: src/LColor.C:62
9268 #, fuzzy
9269 msgid "text"
9270 msgstr "Format "
9271
9272 #: src/LColor.C:63
9273 #, fuzzy
9274 msgid "selection"
9275 msgstr "Decoraþie"
9276
9277 #: src/LColor.C:64
9278 #, fuzzy
9279 msgid "latex text"
9280 msgstr "Format "
9281
9282 #: src/LColor.C:66
9283 msgid "note background"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/LColor.C:67
9287 msgid "depth bar"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: src/LColor.C:68
9291 #, fuzzy
9292 msgid "language"
9293 msgstr "Limbaj"
9294
9295 #: src/LColor.C:69
9296 #, fuzzy
9297 msgid "command inset"
9298 msgstr "Insereazã etichetã"
9299
9300 #: src/LColor.C:70
9301 #, fuzzy
9302 msgid "command inset background"
9303 msgstr "Insereazã etichetã"
9304
9305 #: src/LColor.C:71
9306 #, fuzzy
9307 msgid "command inset frame"
9308 msgstr "Insereazã etichetã"
9309
9310 #: src/LColor.C:72
9311 #, fuzzy
9312 msgid "special character"
9313 msgstr "Caractere speciale|C"
9314
9315 #: src/LColor.C:73
9316 #, fuzzy
9317 msgid "math"
9318 msgstr "Matematic"
9319
9320 #: src/LColor.C:74
9321 msgid "math background"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: src/LColor.C:75
9325 #, fuzzy
9326 msgid "graphics background"
9327 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9328
9329 #: src/LColor.C:76
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Math macro background"
9332 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9333
9334 #: src/LColor.C:77
9335 #, fuzzy
9336 msgid "math frame"
9337 msgstr "Mod matematic"
9338
9339 #: src/LColor.C:78
9340 msgid "math cursor"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/LColor.C:79
9344 #, fuzzy
9345 msgid "math line"
9346 msgstr "Mod matematic"
9347
9348 #: src/LColor.C:80
9349 #, fuzzy
9350 msgid "caption frame"
9351 msgstr "Mod matematic"
9352
9353 #: src/LColor.C:81
9354 msgid "collapsable inset text"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/LColor.C:82
9358 #, fuzzy
9359 msgid "collapsable inset frame"
9360 msgstr "Insereazã etichetã"
9361
9362 #: src/LColor.C:83
9363 msgid "inset background"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/LColor.C:84
9367 #, fuzzy
9368 msgid "inset frame"
9369 msgstr "Insereazã etichetã"
9370
9371 #: src/LColor.C:85
9372 #, fuzzy
9373 msgid "LaTeX error"
9374 msgstr "Eroare de LaTeX"
9375
9376 #: src/LColor.C:86
9377 msgid "end-of-line marker"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: src/LColor.C:87
9381 #, fuzzy
9382 msgid "appendix line"
9383 msgstr "Inset deschis"
9384
9385 #: src/LColor.C:88
9386 msgid "added space markers"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/LColor.C:89
9390 msgid "top/bottom line"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/LColor.C:90
9394 #, fuzzy
9395 msgid "tabular line"
9396 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9397
9398 #: src/LColor.C:92
9399 #, fuzzy
9400 msgid "tabular on/off line"
9401 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9402
9403 #: src/LColor.C:94
9404 msgid "bottom area"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/LColor.C:95
9408 #, fuzzy
9409 msgid "page break"
9410 msgstr "Ruperi de paginã"
9411
9412 #: src/LColor.C:96
9413 msgid "top of button"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/LColor.C:97
9417 msgid "bottom of button"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: src/LColor.C:98
9421 msgid "left of button"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: src/LColor.C:99
9425 msgid "right of button"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/LColor.C:100
9429 msgid "button background"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: src/LColor.C:101
9433 #, fuzzy
9434 msgid "inherit"
9435 msgstr "inserat."
9436
9437 #: src/LColor.C:102
9438 msgid "ignore"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/LyXAction.C:103
9442 msgid "Insert appendix"
9443 msgstr "Insereazã apendix"
9444
9445 #: src/LyXAction.C:104
9446 msgid "Describe command"
9447 msgstr "Descrie comandã"
9448
9449 #: src/LyXAction.C:107
9450 msgid "Select previous char"
9451 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
9452
9453 #: src/LyXAction.C:110
9454 msgid "Insert bibtex"
9455 msgstr "Insereazã bibtex"
9456
9457 #: src/LyXAction.C:121
9458 msgid "Build program"
9459 msgstr "Construieºte program"
9460
9461 #: src/LyXAction.C:122
9462 msgid "Autosave"
9463 msgstr "Autosalveazã"
9464
9465 #: src/LyXAction.C:124
9466 msgid "Go to beginning of document"
9467 msgstr "Salt la începutul documentului"
9468
9469 #: src/LyXAction.C:126
9470 msgid "Select to beginning of document"
9471 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
9472
9473 #: src/LyXAction.C:129
9474 msgid "Check TeX"
9475 msgstr "Verificã TeX"
9476
9477 #: src/LyXAction.C:132
9478 msgid "Go to end of document"
9479 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
9480
9481 #: src/LyXAction.C:134
9482 msgid "Select to end of document"
9483 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
9484
9485 #: src/LyXAction.C:135
9486 msgid "Export to"
9487 msgstr "Exportã ca"
9488
9489 #: src/LyXAction.C:137
9490 msgid "Import document"
9491 msgstr "Importã document"
9492
9493 #: src/LyXAction.C:141
9494 msgid "Get the printer parameters"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/LyXAction.C:142
9498 msgid "New document"
9499 msgstr "Document nou"
9500
9501 #: src/LyXAction.C:144
9502 msgid "New document from template"
9503 msgstr "Document nou bazat pe model"
9504
9505 #: src/LyXAction.C:147
9506 msgid "Revert to saved"
9507 msgstr "Revine la documentul salvat"
9508
9509 #: src/LyXAction.C:149
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Switch to an open document"
9512 msgstr "Comutã la documentul precedent"
9513
9514 #: src/LyXAction.C:151
9515 msgid "Toggle read-only"
9516 msgstr "Comutã citire/scriere"
9517
9518 #: src/LyXAction.C:152
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Update"
9521 msgstr "Actualizeazã|#a"
9522
9523 #: src/LyXAction.C:153
9524 #, fuzzy
9525 msgid "View"
9526 msgstr "Vizualizeazã DVI"
9527
9528 #: src/LyXAction.C:155
9529 msgid "Save As"
9530 msgstr "Salveazã ca"
9531
9532 #: src/LyXAction.C:159
9533 msgid "Go one char back"
9534 msgstr "Un caracter înapoi"
9535
9536 #: src/LyXAction.C:161
9537 msgid "Go one char forward"
9538 msgstr "Un caracter înainte"
9539
9540 #: src/LyXAction.C:164
9541 msgid "Insert citation"
9542 msgstr "Insereazã citare"
9543
9544 #: src/LyXAction.C:168
9545 msgid "Execute command"
9546 msgstr "Executã comandã"
9547
9548 #: src/LyXAction.C:178
9549 msgid "Decrement environment depth"
9550 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
9551
9552 #: src/LyXAction.C:180
9553 msgid "Increment environment depth"
9554 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
9555
9556 #: src/LyXAction.C:181
9557 msgid "Insert ... dots"
9558 msgstr "Insereazã elipsã "
9559
9560 #: src/LyXAction.C:182
9561 msgid "Go down"
9562 msgstr "Mai jos"
9563
9564 #: src/LyXAction.C:184
9565 msgid "Select next line"
9566 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9567
9568 #: src/LyXAction.C:186
9569 msgid "Choose Paragraph Environment"
9570 msgstr "Alege cadrul paragraf"
9571
9572 #: src/LyXAction.C:188
9573 msgid "Insert end of sentence period"
9574 msgstr "Insereazã punct"
9575
9576 #: src/LyXAction.C:190
9577 msgid "Go to next error"
9578 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
9579
9580 #: src/LyXAction.C:192
9581 msgid "Remove all error boxes"
9582 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
9583
9584 #: src/LyXAction.C:194
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Insert a new ERT Inset"
9587 msgstr "Insereazã lista index"
9588
9589 #: src/LyXAction.C:196
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Insert a new external inset"
9592 msgstr "Insereazã lista index"
9593
9594 #: src/LyXAction.C:198
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Insert Graphics"
9597 msgstr "Insereazã apendix"
9598
9599 #: src/LyXAction.C:200
9600 msgid "Insert ASCII files as lines"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/LyXAction.C:201
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9606 msgstr "Paragraf indentat"
9607
9608 #: src/LyXAction.C:203
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Open a file"
9611 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9612
9613 #: src/LyXAction.C:204
9614 msgid "Find & Replace"
9615 msgstr "Înlocuieºte"
9616
9617 #: src/LyXAction.C:209
9618 msgid "Toggle bold"
9619 msgstr "Comutã bold"
9620
9621 #: src/LyXAction.C:210
9622 msgid "Toggle code style"
9623 msgstr "Comutã stilul cod"
9624
9625 #: src/LyXAction.C:211
9626 msgid "Default font style"
9627 msgstr "Stilul de font implicit"
9628
9629 #: src/LyXAction.C:213
9630 msgid "Toggle emphasize"
9631 msgstr "Comutã evidenþierea"
9632
9633 #: src/LyXAction.C:214
9634 msgid "Toggle user defined style"
9635 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
9636
9637 #: src/LyXAction.C:216
9638 msgid "Toggle noun style"
9639 msgstr "Comutã stilul noun"
9640
9641 #: src/LyXAction.C:217
9642 msgid "Toggle roman font style"
9643 msgstr "Comutã stilul font roman"
9644
9645 #: src/LyXAction.C:219
9646 msgid "Toggle sans font style"
9647 msgstr "Comutã stilul font sans"
9648
9649 #: src/LyXAction.C:220
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Toggle fraktur font style"
9652 msgstr "Comutã stilul font roman"
9653
9654 #: src/LyXAction.C:221
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Toggle italic font style"
9657 msgstr "Comutã stilul font sans"
9658
9659 #: src/LyXAction.C:222
9660 msgid "Set font size"
9661 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
9662
9663 #: src/LyXAction.C:223
9664 msgid "Show font state"
9665 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
9666
9667 #: src/LyXAction.C:226
9668 msgid "Toggle font underline"
9669 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
9670
9671 #: src/LyXAction.C:228
9672 msgid "Insert Footnote"
9673 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9674
9675 #: src/LyXAction.C:229
9676 msgid "Select next char"
9677 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter"
9678
9679 #: src/LyXAction.C:232
9680 msgid "Insert horizontal fill"
9681 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
9682
9683 #: src/LyXAction.C:233
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Open a Help file"
9686 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9687
9688 #: src/LyXAction.C:237
9689 msgid "Insert hyphenation point"
9690 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
9691
9692 #: src/LyXAction.C:239
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Insert ligature break"
9695 msgstr "Insereazã figurã"
9696
9697 #: src/LyXAction.C:241
9698 msgid "Insert index item"
9699 msgstr "Insereazã item de index"
9700
9701 #: src/LyXAction.C:243
9702 msgid "Insert last index item"
9703 msgstr "Insereazã ultimul item de index"
9704
9705 #: src/LyXAction.C:244
9706 msgid "Insert index list"
9707 msgstr "Insereazã lista index"
9708
9709 #: src/LyXAction.C:246
9710 msgid "Turn off keymap"
9711 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
9712
9713 #: src/LyXAction.C:249
9714 msgid "Use primary keymap"
9715 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
9716
9717 #: src/LyXAction.C:251
9718 msgid "Use secondary keymap"
9719 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
9720
9721 #: src/LyXAction.C:252
9722 msgid "Toggle keymap"
9723 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
9724
9725 #: src/LyXAction.C:254
9726 msgid "Insert Label"
9727 msgstr "Insereazã etichetã"
9728
9729 #: src/LyXAction.C:256
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Change language"
9732 msgstr "Limbaj"
9733
9734 #: src/LyXAction.C:257
9735 msgid "View LaTeX log"
9736 msgstr "Vizualizeazã fiºierul jurnal LaTeX"
9737
9738 #: src/LyXAction.C:262
9739 msgid "Copy paragraph environment type"
9740 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
9741
9742 #: src/LyXAction.C:266
9743 msgid "Paste paragraph environment type"
9744 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
9745
9746 #: src/LyXAction.C:269
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Open the tabular layout"
9749 msgstr "Inset deschis"
9750
9751 #: src/LyXAction.C:271
9752 msgid "Go to beginning of line"
9753 msgstr "Salt la începutul liniei"
9754
9755 #: src/LyXAction.C:273
9756 msgid "Select to beginning of line"
9757 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
9758
9759 #: src/LyXAction.C:275
9760 msgid "Go to end of line"
9761 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
9762
9763 #: src/LyXAction.C:277
9764 msgid "Select to end of line"
9765 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
9766
9767 #: src/LyXAction.C:281
9768 msgid "Exit"
9769 msgstr "Ieºire"
9770
9771 #: src/LyXAction.C:283
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Insert Marginalnote"
9774 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9775
9776 #: src/LyXAction.C:289
9777 msgid "Math Greek"
9778 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
9779
9780 #: src/LyXAction.C:292
9781 msgid "Insert math symbol"
9782 msgstr "Insereazã simbol matematic"
9783
9784 #: src/LyXAction.C:301
9785 msgid "Math mode"
9786 msgstr "Mod matematic"
9787
9788 #: src/LyXAction.C:320
9789 #, fuzzy
9790 msgid "toggle inset"
9791 msgstr "Format "
9792
9793 #: src/LyXAction.C:322
9794 msgid "Go one paragraph down"
9795 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
9796
9797 #: src/LyXAction.C:324
9798 msgid "Select next paragraph"
9799 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
9800
9801 #: src/LyXAction.C:326
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Go to paragraph"
9804 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9805
9806 #: src/LyXAction.C:329
9807 msgid "Go one paragraph up"
9808 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9809
9810 #: src/LyXAction.C:331
9811 msgid "Select previous paragraph"
9812 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
9813
9814 #: src/LyXAction.C:335
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Edit Preferences"
9817 msgstr "&Insereazã referinþã"
9818
9819 #: src/LyXAction.C:337
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Save Preferences"
9822 msgstr "&Insereazã referinþã"
9823
9824 #: src/LyXAction.C:340
9825 msgid "Insert protected space"
9826 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
9827
9828 #: src/LyXAction.C:341
9829 msgid "Insert quote"
9830 msgstr "Insereazã ghilimele"
9831
9832 #: src/LyXAction.C:343
9833 msgid "Reconfigure"
9834 msgstr "Reconfigureazã"
9835
9836 #: src/LyXAction.C:347
9837 msgid "Insert cross reference"
9838 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9839
9840 #: src/LyXAction.C:356
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Scroll inset"
9843 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:374
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Insert Table"
9848 msgstr "Insereazã tabel"
9849
9850 #: src/LyXAction.C:376
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Tabular Features"
9853 msgstr "Ta&bel flotant"
9854
9855 #: src/LyXAction.C:378
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9858 msgstr "Insereazã tabel"
9859
9860 #: src/LyXAction.C:382
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Open thesaurus"
9863 msgstr "Tezaur"
9864
9865 #: src/LyXAction.C:384
9866 msgid "Insert table of contents"
9867 msgstr "Insereazã cuprins"
9868
9869 #: src/LyXAction.C:386
9870 msgid "View table of contents"
9871 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
9872
9873 #: src/LyXAction.C:388
9874 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9875 msgstr "Comutã urmãrire cursor de cãtre bara de defilare"
9876
9877 #: src/LyXAction.C:401
9878 msgid "Register document under version control"
9879 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9880
9881 #: src/LyXAction.C:417
9882 msgid "Show message in minibuffer"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/LyXAction.C:419
9886 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/LyXAction.C:422
9890 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/LyXAction.C:428
9894 msgid "Display information about LyX"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/LyXAction.C:430
9898 msgid "Display information about the TeX installation"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: src/LyXAction.C:432
9902 msgid "Show the processes forked by LyX"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: src/LyXAction.C:434
9906 msgid "Kill the forked process with this PID"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: src/LyXAction.C:658
9910 msgid "No description available!"
9911 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
9912
9913 #: src/lyx_cb.C:88
9914 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9915 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
9916
9917 #: src/lyx_cb.C:90
9918 msgid "(If not, document is not saved.)"
9919 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
9920
9921 #: src/lyx_cb.C:111
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Choose a filename to save document as"
9924 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
9925
9926 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Templates|#T#t"
9929 msgstr "Modele"
9930
9931 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9932 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/lyx_cb.C:143
9936 msgid "Same name as document already has:"
9937 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
9938
9939 #: src/lyx_cb.C:145
9940 msgid "Save anyway?"
9941 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
9942
9943 #: src/lyx_cb.C:151
9944 msgid "Another document with same name open!"
9945 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
9946
9947 #: src/lyx_cb.C:153
9948 msgid "Replace with current document?"
9949 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
9950
9951 #: src/lyx_cb.C:161
9952 msgid "Document renamed to '"
9953 msgstr "Document redenumit ca \""
9954
9955 #: src/lyx_cb.C:162
9956 msgid "', but not saved..."
9957 msgstr "\", dar nu a fost salvat..."
9958
9959 #: src/lyx_cb.C:168
9960 msgid "Document already exists:"
9961 msgstr "Documentul existã deja:"
9962
9963 #: src/lyx_cb.C:170
9964 msgid "Replace file?"
9965 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
9966
9967 #: src/lyx_cb.C:183
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Document could not be saved!"
9970 msgstr "Am setat formatul de document"
9971
9972 #: src/lyx_cb.C:184
9973 msgid "Holding the old name."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: src/lyx_cb.C:198
9977 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9978 msgstr "Chktex nu lucreazã cu documente derivate din SGML."
9979
9980 #: src/lyx_cb.C:207
9981 msgid "No warnings found."
9982 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
9983
9984 #: src/lyx_cb.C:209
9985 msgid "One warning found."
9986 msgstr "Am gãsit o avertizare."
9987
9988 #: src/lyx_cb.C:210
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9991 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o gãsi"
9992
9993 #: src/lyx_cb.C:213
9994 msgid " warnings found."
9995 msgstr " avertizãri gãsite."
9996
9997 #: src/lyx_cb.C:214
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10000 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le gãsi"
10001
10002 #: src/lyx_cb.C:216
10003 msgid "Chktex run successfully"
10004 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
10005
10006 #: src/lyx_cb.C:218
10007 msgid "It seems chktex does not work."
10008 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
10009
10010 #: src/lyx_cb.C:265
10011 msgid "Autosaving current document..."
10012 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
10013
10014 #: src/lyx_cb.C:305
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Autosave failed!"
10017 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
10018
10019 #: src/lyx_cb.C:384
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Select file to insert"
10022 msgstr "Selecteazã document fiu"
10023
10024 #: src/lyx_cb.C:401
10025 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/lyx_cb.C:408
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10031 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
10032
10033 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10034 msgid "Enter new label to insert:"
10035 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
10036
10037 #: src/lyx_cb.C:491
10038 msgid "Running configure..."
10039 msgstr "Execut configurarea..."
10040
10041 #: src/lyx_cb.C:499
10042 msgid "Reloading configuration..."
10043 msgstr "Reîncarc configurarea..."
10044
10045 #: src/lyx_cb.C:501
10046 msgid "The system has been reconfigured."
10047 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
10048
10049 #: src/lyx_cb.C:502
10050 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10051 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
10052
10053 #: src/lyx_cb.C:503
10054 msgid "updated document class specifications."
10055 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
10056
10057 #: src/lyxfind.C:60
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Sorry!"
10060 msgstr " "
10061
10062 #: src/lyxfind.C:60
10063 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/lyxfont.C:44
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Sans serif"
10069 msgstr "SansSerif"
10070
10071 #: src/lyxfont.C:44
10072 msgid "Symbol"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10076 #: src/lyxfont.C:61
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Inherit"
10079 msgstr "Indentare"
10080
10081 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10082 #: src/lyxfont.C:61
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Ignore"
10085 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
10086
10087 #: src/lyxfont.C:52
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Smallcaps"
10090 msgstr "Small Caps"
10091
10092 #: src/lyxfont.C:61
10093 msgid "Off"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: src/lyxfont.C:61
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Toggle"
10099 msgstr "Comutã bold"
10100
10101 #: src/lyxfont.C:565
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Emphasis "
10104 msgstr "Stil &evidenþiat"
10105
10106 #: src/lyxfont.C:568
10107 msgid "Underline "
10108 msgstr ""
10109
10110 #: src/lyxfont.C:571
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Noun "
10113 msgstr "Noun"
10114
10115 #: src/lyxfont.C:575
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Language: "
10118 msgstr "Limbaj:"
10119
10120 #: src/lyxfont.C:577
10121 #, fuzzy
10122 msgid "  Number "
10123 msgstr "Numãr"
10124
10125 #: src/lyxfunc.C:318
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Unknown function."
10128 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10129
10130 #: src/lyxfunc.C:358
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Nothing to do"
10133 msgstr "Nimic de fãcut"
10134
10135 #: src/lyxfunc.C:363
10136 msgid "Unknown action"
10137 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10138
10139 #. the default error message if we disable the command
10140 #: src/lyxfunc.C:368
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Command disabled"
10143 msgstr "Insereazã etichetã"
10144
10145 #. no
10146 #: src/lyxfunc.C:380
10147 msgid "Document is read-only"
10148 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
10149
10150 #. no
10151 #: src/lyxfunc.C:385
10152 msgid "Command not allowed without any document open"
10153 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
10154
10155 #: src/lyxfunc.C:774
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Unknown function ("
10158 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10159
10160 #: src/lyxfunc.C:1089
10161 msgid "Saving document"
10162 msgstr "Salvez documentul"
10163
10164 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Missing argument"
10167 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
10168
10169 #: src/lyxfunc.C:1248
10170 msgid "Opening help file"
10171 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
10172
10173 #: src/lyxfunc.C:1450
10174 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/lyxfunc.C:1467
10178 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/lyxfunc.C:1483
10182 msgid "This is only allowed in math mode!"
10183 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
10184
10185 #: src/lyxfunc.C:1525
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Opening child document "
10188 msgstr "Deschid documentul"
10189
10190 #: src/lyxfunc.C:1599
10191 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: src/lyxfunc.C:1609
10195 msgid "Set-color \""
10196 msgstr ""
10197
10198 #: src/lyxfunc.C:1611
10199 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/lyxfunc.C:1704
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Enter filename for new document"
10205 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10206
10207 #: src/lyxfunc.C:1714
10208 msgid "newfile"
10209 msgstr "fiºier_nou"
10210
10211 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10212 msgid ""
10213 "Do you want to close that document now?\n"
10214 "('No' will just switch to the open version)"
10215 msgstr ""
10216 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
10217 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
10218
10219 #: src/lyxfunc.C:1751
10220 msgid "File already exists:"
10221 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10222
10223 #: src/lyxfunc.C:1753
10224 msgid "Do you want to open the document?"
10225 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
10226
10227 #: src/lyxfunc.C:1758
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Opening  document"
10230 msgstr "Deschid documentul"
10231
10232 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10233 msgid "opened."
10234 msgstr "deschis."
10235
10236 #: src/lyxfunc.C:1788
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Select template file"
10239 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10240
10241 #: src/lyxfunc.C:1829
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Select document to open"
10244 msgstr "Selecteazã document fiu"
10245
10246 #: src/lyxfunc.C:1857
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Could not find file"
10249 msgstr ""
10250 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
10251 "în documentul curent."
10252
10253 #: src/lyxfunc.C:1867
10254 msgid "Opening document"
10255 msgstr "Deschid documentul"
10256
10257 #: src/lyxfunc.C:1879
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Could not open document"
10260 msgstr "Nu pot deschide documentul"
10261
10262 #: src/lyxfunc.C:1903
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Select "
10265 msgstr "S&electeazã"
10266
10267 #: src/lyxfunc.C:1904
10268 #, fuzzy
10269 msgid " file to import"
10270 msgstr "Fiºier de inserat"
10271
10272 #: src/lyxfunc.C:1962
10273 #, fuzzy
10274 msgid "A document by the name"
10275 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10276
10277 #: src/lyxfunc.C:1964
10278 #, fuzzy
10279 msgid "already exists. Overwrite?"
10280 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10281
10282 #: src/lyxfunc.C:1965
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Canceled"
10285 msgstr "Anulat."
10286
10287 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10288 msgid "Welcome to LyX!"
10289 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
10290
10291 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10292 msgid " (Changed)"
10293 msgstr "(Modificat)"
10294
10295 #. this is a hack
10296 #: src/lyxfunc.C:2062
10297 msgid "* No document open *"
10298 msgstr "* Nici un document deschis *"
10299
10300 #: src/lyx_main.C:102
10301 msgid "Wrong command line option `"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: src/lyx_main.C:104
10305 msgid "'. Exiting."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: src/lyx_main.C:251
10309 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: src/lyx_main.C:253
10313 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/lyx_main.C:362
10317 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: src/lyx_main.C:364
10321 msgid "System directory set to: "
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/lyx_main.C:372
10325 #, fuzzy
10326 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10327 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
10328
10329 #: src/lyx_main.C:373
10330 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10331 msgstr ""
10332
10333 #: src/lyx_main.C:374
10334 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10335 msgstr ""
10336
10337 #: src/lyx_main.C:376
10338 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: src/lyx_main.C:384
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Using built-in default "
10344 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10345
10346 #: src/lyx_main.C:385
10347 msgid " but expect problems."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/lyx_main.C:388
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Expect problems."
10353 msgstr "Eroare ispell"
10354
10355 #: src/lyx_main.C:635
10356 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/lyx_main.C:636
10360 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/lyx_main.C:637
10364 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: src/lyx_main.C:638
10368 msgid "Running without personal LyX directory."
10369 msgstr ""
10370
10371 #. Tell the user what is going on
10372 #: src/lyx_main.C:645
10373 #, fuzzy
10374 msgid "LyX: Creating directory "
10375 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
10376
10377 #: src/lyx_main.C:646
10378 #, fuzzy
10379 msgid " and running configure..."
10380 msgstr "Execut configurarea..."
10381
10382 #: src/lyx_main.C:652
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Failed. Will use "
10385 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
10386
10387 #: src/lyx_main.C:653
10388 #, fuzzy
10389 msgid " instead."
10390 msgstr "inserat."
10391
10392 #: src/lyx_main.C:660
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Done!"
10395 msgstr "Gata"
10396
10397 #: src/lyx_main.C:674
10398 msgid "LyX Warning!"
10399 msgstr "Avertizare LyX"
10400
10401 #: src/lyx_main.C:675
10402 msgid "Error while reading "
10403 msgstr "Eroare la citirea "
10404
10405 #: src/lyx_main.C:676
10406 msgid "Using built-in defaults."
10407 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10408
10409 #: src/lyx_main.C:778
10410 msgid "Setting debug level to "
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/lyx_main.C:788
10414 msgid ""
10415 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10416 "Command line switches (case sensitive):\n"
10417 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10418 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10419 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10420 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10421 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10422 "                  select the features to debug.\n"
10423 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10424 "\t-x [--execute] command\n"
10425 "                  where command is a lyx command.\n"
10426 "\t-e [--export] fmt\n"
10427 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10428 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10429 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10430 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10431 "\t-version        summarize version and build info\n"
10432 "Check the LyX man page for more details."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: src/lyx_main.C:835
10436 msgid "List of supported debug flags:"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: src/lyx_main.C:847
10440 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/lyx_main.C:858
10444 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/lyx_main.C:886
10448 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/lyx_main.C:899
10452 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10456 msgid " switch!"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/lyx_main.C:914
10460 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/lyxrc.C:1677
10464 msgid ""
10465 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10466 "recommended for non-English languages."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/lyxrc.C:1681
10470 msgid ""
10471 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10472 "environment variable PRINTER."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/lyxrc.C:1685
10476 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/lyxrc.C:1689
10480 msgid "The option to print only even pages."
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/lyxrc.C:1693
10484 msgid "The option to print only odd pages."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: src/lyxrc.C:1697
10488 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/lyxrc.C:1701
10492 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: src/lyxrc.C:1705
10496 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: src/lyxrc.C:1709
10500 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: src/lyxrc.C:1713
10504 msgid "The option to print out in landscape."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/lyxrc.C:1717
10508 msgid "The option to specify paper type."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: src/lyxrc.C:1721
10512 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: src/lyxrc.C:1725
10516 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/lyxrc.C:1729
10520 msgid ""
10521 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10522 "command."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: src/lyxrc.C:1733
10526 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/lyxrc.C:1737
10530 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: src/lyxrc.C:1741
10534 msgid ""
10535 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10536 "the filename of the DVI file to be printed."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: src/lyxrc.C:1745
10540 msgid ""
10541 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10542 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10543 "arguments."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/lyxrc.C:1749
10547 msgid ""
10548 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10549 "prepended along with the printer name after the spool command."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/lyxrc.C:1753
10553 msgid ""
10554 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10555 "wrong, override the setting here."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/lyxrc.C:1758
10559 #, no-c-format
10560 msgid ""
10561 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10562 "roughly the same size as on paper."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/lyxrc.C:1762
10566 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/lyxrc.C:1768
10570 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/lyxrc.C:1772
10574 msgid "The bold font in the dialogs."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/lyxrc.C:1776
10578 msgid "The normal font in the dialogs."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/lyxrc.C:1780
10582 msgid "The encoding for the screen fonts."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/lyxrc.C:1784
10586 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/lyxrc.C:1791
10590 msgid ""
10591 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/lyxrc.C:1795
10595 msgid ""
10596 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10597 "LyX was started from."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/lyxrc.C:1799
10601 msgid ""
10602 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10603 "value selects the directory LyX was started from."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: src/lyxrc.C:1803
10607 msgid ""
10608 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10609 "when you quit LyX."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/lyxrc.C:1807
10613 msgid ""
10614 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10615 "TeX output."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/lyxrc.C:1811
10619 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/lyxrc.C:1815
10623 msgid ""
10624 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10625 "automatically by what you type."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/lyxrc.C:1819
10629 msgid ""
10630 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10631 "class change."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/lyxrc.C:1823
10635 msgid ""
10636 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10637 "keys) that may be defined for your keyboard."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/lyxrc.C:1828
10641 msgid ""
10642 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10643 "\".out\". Only for advanced users."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/lyxrc.C:1832
10647 msgid ""
10648 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10649 "its global and local bind/ directories."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: src/lyxrc.C:1836
10653 msgid ""
10654 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10655 "will look in its global and local ui/ directories."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: src/lyxrc.C:1842
10659 msgid ""
10660 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10661 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/lyxrc.C:1846
10665 msgid ""
10666 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10667 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10668 "is specified, an internal routine is used."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/lyxrc.C:1850
10672 msgid ""
10673 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10674 "plain text)."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: src/lyxrc.C:1854
10678 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/lyxrc.C:1858
10682 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: src/lyxrc.C:1862
10686 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: src/lyxrc.C:1866
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Specify the default paper size."
10692 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
10693
10694 #: src/lyxrc.C:1873
10695 msgid ""
10696 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10697 "legal words?"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: src/lyxrc.C:1877
10701 msgid "What command runs the spell checker?"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/lyxrc.C:1881
10705 msgid ""
10706 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10707 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10708 "not work with all dictionaries."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/lyxrc.C:1886
10712 msgid ""
10713 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10714 "document."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/lyxrc.C:1891
10718 msgid ""
10719 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/lyxrc.C:1896
10723 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/lyxrc.C:1900
10727 msgid ""
10728 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10729 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10730 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: src/lyxrc.C:1904
10734 msgid ""
10735 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10736 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/lyxrc.C:1908
10740 msgid ""
10741 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10742 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/lyxrc.C:1912
10746 msgid ""
10747 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10748 "shown after the change has been made.)"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: src/lyxrc.C:1916
10752 msgid ""
10753 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10754 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/lyxrc.C:1920
10758 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/lyxrc.C:1924
10762 msgid ""
10763 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10764 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10765 "slow."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/lyxrc.C:1928
10769 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/lyxrc.C:1932
10773 msgid ""
10774 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10775 "the backup file in the same directory as the original file."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/lyxrc.C:1936
10779 msgid ""
10780 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/lyxrc.C:1940
10784 msgid ""
10785 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10786 "of the document."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/lyxrc.C:1944
10790 msgid ""
10791 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10792 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/lyxrc.C:1948
10796 msgid ""
10797 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10798 "\\documentclass."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: src/lyxrc.C:1952
10802 msgid ""
10803 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10804 "document is the default language."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/lyxrc.C:1956
10808 msgid ""
10809 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10810 "document."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/lyxrc.C:1960
10814 msgid ""
10815 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/lyxrc.C:1964
10819 msgid ""
10820 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10821 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10822 "name of the second language."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/lyxrc.C:1968
10826 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/lyxrc.C:1972
10830 msgid "The latex command for local changing of the language."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/lyxrc.C:1977
10834 #, no-c-format
10835 msgid ""
10836 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10837 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/lyxrc.C:1981
10841 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/lyxrc.C:1985
10845 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/lyxrc.C:1998
10849 msgid ""
10850 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10851 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/lyxrc.C:2002
10855 msgid "New documents will be assigned this language."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/lyxrc.C:2006
10859 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10863 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10864 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
10865
10866 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10867 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10868 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
10869
10870 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10871 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10872 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
10873
10874 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10875 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10876 msgstr "Nu pot gãsi nici o descriere de format!"
10877
10878 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10881 msgstr "Verificaþi conþinutul fiºierului \"textclass.lst\"."
10882
10883 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10884 msgid "Sorry, has to exit :-("
10885 msgstr "Renunþ."
10886
10887 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Save document and proceed?"
10890 msgstr "Salvez documentul?"
10891
10892 #: src/lyxvc.C:117
10893 msgid "LyX VC: Initial description"
10894 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10895
10896 #: src/lyxvc.C:118
10897 #, fuzzy
10898 msgid "(no initial description)"
10899 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10900
10901 #: src/lyxvc.C:123
10902 msgid "This document has NOT been registered."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/lyxvc.C:149
10906 msgid "LyX VC: Log Message"
10907 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
10908
10909 #: src/lyxvc.C:152
10910 msgid "(no log message)"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/lyxvc.C:167
10914 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10915 msgstr ""
10916
10917 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10918 #. we should warn the user that reverting will discard all
10919 #. changes made since the last check in.
10920 #: src/lyxvc.C:182
10921 #, fuzzy
10922 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10923 msgstr ""
10924 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
10925 "fãcute documentului de la ultima verificare."
10926
10927 #: src/lyxvc.C:183
10928 #, fuzzy
10929 msgid "to the document since the last check in."
10930 msgstr ""
10931 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
10932 "fãcute documentului de la ultima verificare."
10933
10934 #: src/lyxvc.C:184
10935 msgid "Do you still want to do it?"
10936 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
10937
10938 #: src/LyXView.C:232
10939 msgid " (read only)"
10940 msgstr "(Numai citire)"
10941
10942 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
10943 msgid "Math editor mode"
10944 msgstr "Mod de editare matematic"
10945
10946 #: src/mathed/formulabase.C:641
10947 msgid "Invalid action in math mode!"
10948 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
10949
10950 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10951 msgid "No number"
10952 msgstr "Fãrã numãr"
10953
10954 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10955 msgid "Number"
10956 msgstr "Numãr"
10957
10958 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10959 msgid "Macro: "
10960 msgstr "Macrou: "
10961
10962 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10963 #, fuzzy
10964 msgid "No Documents Open!"
10965 msgstr "Nici un document deschis!%t"
10966
10967 #: src/MenuBackend.C:358
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Ascii text as lines"
10970 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
10971
10972 #: src/MenuBackend.C:360
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Ascii text as paragraphs"
10975 msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
10976
10977 #: src/MenuBackend.C:404
10978 msgid " (wide)"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/MenuBackend.C:505
10982 msgid "Quit|Q"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/MenuBackend.C:513
10986 #, fuzzy
10987 msgid "LaTeX...|L"
10988 msgstr "LaTeX|#L"
10989
10990 #: src/MenuBackend.C:515
10991 msgid "LinuxDoc...|L"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/MenuBackend.C:523
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Emphasize"
10997 msgstr "Stil &evidenþiat"
10998
10999 #: src/minibuffer.C:134
11000 msgid "[End of history]"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/minibuffer.C:143
11004 msgid "[Beginning of history]"
11005 msgstr ""
11006
11007 #. No matches
11008 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11009 msgid " [no match]"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/minibuffer.C:167
11013 msgid " [sole completion]"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/support/filetools.C:440
11017 msgid "Error! Cannot open directory:"
11018 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
11019
11020 #: src/support/filetools.C:460
11021 msgid "Error! Could not remove file:"
11022 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
11023
11024 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11025 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11026 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
11027
11028 #: src/support/filetools.C:501
11029 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11030 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
11031
11032 #: src/support/filetools.C:565
11033 msgid "Internal error!"
11034 msgstr "Eroare internã!"
11035
11036 #: src/support/filetools.C:566
11037 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11038 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
11039
11040 #: src/support/filetools.C:571
11041 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11042 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
11043
11044 #: src/support/filetools.C:1343
11045 msgid "Could not delete auto-save file!"
11046 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
11047
11048 #: src/support/getUserName.C:13
11049 msgid "unknown"
11050 msgstr "necunoscut"
11051
11052 #: src/tabular.C:1347
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Warning:"
11055 msgstr "Atenþie!"
11056
11057 #: src/tabular.C:1348
11058 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/tabular.C:1349
11062 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11063 msgstr ""
11064
11065 #. Could only happen with user style
11066 #: src/text2.C:1079
11067 msgid ""
11068 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11069 "change."
11070 msgstr ""
11071 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
11072 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
11073
11074 #: src/text2.C:1118
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Nothing to index!"
11077 msgstr "Nimic de fãcut"
11078
11079 #: src/text2.C:1122
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11082 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
11083
11084 #: src/text.C:1876
11085 msgid ""
11086 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11087 "Tutorial."
11088 msgstr ""
11089 "Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf.  Citiþi mai întîi "
11090 "Tutorialul."
11091
11092 #: src/text.C:1878
11093 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11094 msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
11095
11096 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Page Break (top)"
11099 msgstr "Ruperi de paginã"
11100
11101 #. draw the additional space if needed:
11102 #: src/text.C:3318
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Space above"
11105 msgstr "Spaþiere deasupra"
11106
11107 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11108 msgid "Page Break (bottom)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/text.C:3499
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Space below"
11114 msgstr "Spaþiere dedesubt"
11115
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid " List"
11118 #~ msgstr "Listã"
11119
11120 #~ msgid "empty figure path"
11121 #~ msgstr "cale goalã cãtre figurã"
11122
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid " not found"
11125 #~ msgstr "Nu am gãsit setul de caractere!"
11126
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "Wide "
11129 #~ msgstr "Lãþime"