]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
0b48c7917b03be78ae7365b4581139719b099e7f
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 19:03+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
876 #, fuzzy
877 msgid "&Errors:"
878 msgstr "Săgeată"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
881 #, fuzzy
882 msgid "Description:"
883 msgstr "Descriere"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1177 "dimensiunea fontului de bază"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1180 msgid "&Graphics"
1181 msgstr "&Grafică"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgid "Output Size"
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "&Lăţime:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 "lăţimii."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origine:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Tăiere"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Mod ciornă"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid ""
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr "..............."
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1308 msgid "________"
1309 msgstr "________"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1313 msgstr "<-----------"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1317 msgstr "----------->"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1321 msgstr "\\-----v-----/"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1325 msgstr "/-----^-----\\"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1328 msgid "&Spacing:"
1329 msgstr "&Spaţiere:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1336 msgid "Inter-word space"
1337 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Spaţiu subţire"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 msgid "Negative thin space"
1345 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1348 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1352 msgid "Quad (1 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1358 msgstr "Element Dublu:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "Umplere orizontală:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1370 msgid "Custom"
1371 msgstr "Personalizat"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1374 msgid "&Value:"
1375 msgstr "&Valoare:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1382 msgid "&Fill Pattern:"
1383 msgstr "Model de umplere:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1386 msgid "&Protect:"
1387 msgstr "&Păstrează:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1390 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1391 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1394 msgid "Specify the link target"
1395 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 msgid "Link type"
1399 msgstr "Tipul legăturii"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1402 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1406 msgid "&Web"
1407 msgstr "Web"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1410 msgid "Link to an email address"
1411 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1414 msgid "&Email"
1415 msgstr "&Email"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Legătură la un fişier"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fişier:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 msgid "&Target:"
1440 msgstr "Destinaţia:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1444 msgid "&Name:"
1445 msgstr "&Nume:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1448 msgid "Listing Parameters"
1449 msgstr "Parametrii listă"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1453 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1454 msgstr ""
1455 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr "Ignoră validarea"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Titlu:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Etichetă"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Mai mulţi parametri"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Afişează previzualizare"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "Tip de &includere:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Includere"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Intrare"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Listare program"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Modifică fişierul"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Editează"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 msgid "Information Type:"
1525 msgstr "Tipul de informaţie:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1528 msgid "Information Name:"
1529 msgstr "Numele informaţiei:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1532 msgid "&New"
1533 msgstr "&Nou"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Document &class"
1538 msgstr "&Clasă document:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Aspect local..."
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Class options"
1551 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1554 msgid ""
1555 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1556 "select/deselect."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1560 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1564 #, fuzzy
1565 msgid "P&redefined:"
1566 msgstr "I&mprimantă"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Cust&om:"
1571 msgstr "Personalizat"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1574 msgid "&Postscript driver:"
1575 msgstr "&Driver PostScript:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1578 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1579 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1582 msgid "Select de&fault master document"
1583 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Master:"
1588 msgstr "E&xterior:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1591 msgid "Enter the name of the default master document"
1592 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 msgid "Encoding"
1596 msgstr "&Codificare:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "Limbaj implicit"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1603 msgid "&Other:"
1604 msgstr "Alte:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1607 msgid "&Quote Style:"
1608 msgstr "Stil de citare   "
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1611 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1612 msgid "Listing"
1613 msgstr "Listare"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1616 msgid "&Main Settings"
1617 msgstr "&Setări principale"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1620 msgid "Placement"
1621 msgstr "&Poziţionare:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1624 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1625 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1628 msgid "Check for floating listings"
1629 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1632 msgid "&Float"
1633 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1636 msgid "Check for inline listings"
1637 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1640 msgid "&Inline listing"
1641 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1644 msgid "&Placement:"
1645 msgstr "&Poziţionare:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1648 msgid "Line numbering"
1649 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1652 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1653 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1656 msgid "Choose the font size for line numbers"
1657 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1660 msgid "Font si&ze:"
1661 msgstr "Mărime font"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1664 msgid "S&tep:"
1665 msgstr "Etapă"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1668 msgid "Difference between two numbered lines"
1669 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1672 msgid "&Side:"
1673 msgstr "Lateral"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1676 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1680 msgid "&Dialect:"
1681 msgstr "&Dialect:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1684 msgid "Lan&guage:"
1685 msgstr "&Limbaj:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1688 msgid "Select the programming language"
1689 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1692 msgid "Range"
1693 msgstr "Plajă de valori"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1696 msgid "&Last line:"
1697 msgstr "Ultima linie"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1700 msgid "The last line to be printed"
1701 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1704 msgid "The first line to be printed"
1705 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Prima linie"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1713 msgid "Style"
1714 msgstr "Stil"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 msgid "F&ont size:"
1718 msgstr "Mărime font"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1721 msgid "The content's base font size"
1722 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1725 msgid "Font Famil&y:"
1726 msgstr "Familie font"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1729 msgid "The content's base font style"
1730 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1733 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1734 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1737 msgid "&Break long lines"
1738 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1742 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1745 msgid "S&pace as symbol"
1746 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1749 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1750 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1753 msgid "Space i&n string as symbol"
1754 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Tab&ulator size:"
1759 msgstr "Tabular|T"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1762 msgid "Use extended character table"
1763 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1766 msgid "&Extended character table"
1767 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1770 msgid "Ad&vanced"
1771 msgstr "Avansat"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1774 msgid "More Parameters"
1775 msgstr "Mai mulţi parametri"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1779 msgid "Feedback window"
1780 msgstr "Fereastra de comentarii"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1783 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1784 msgstr ""
1785 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1786 "posibili"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr "Copiază în Clipboard"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Actualizează ecranul"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgid "&Update"
1799 msgstr "&Actualizează"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Margini &Implicite"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1810 msgid "&Top:"
1811 msgstr "&Sus:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1814 msgid "&Bottom:"
1815 msgstr "&Jos:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1818 msgid "&Inner:"
1819 msgstr "&Interior:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1822 msgid "O&uter:"
1823 msgstr "E&xterior:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgid "Head &sep:"
1827 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Înălţime &antet:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgid "&Foot skip:"
1835 msgstr "Separaţie &subsol:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 msgid "&Column Sep:"
1839 msgstr "Separator &Coloane:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1845 msgid "Number of rows"
1846 msgstr "Numărul de linii"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1850 msgid "&Rows:"
1851 msgstr "&Linii:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1857 msgid "Number of columns"
1858 msgstr "Numărul de coloane"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1862 msgid "&Columns:"
1863 msgstr "&Coloane:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1866 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1867 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1870 msgid "Vertical alignment"
1871 msgstr "Aliniere verticală"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1874 msgid "&Vertical:"
1875 msgstr "&Vertical:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1878 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1879 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1882 msgid "&Horizontal:"
1883 msgstr "&Orizontal:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1886 msgid "&Use AMS math package automatically"
1887 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1890 msgid "Use AMS &math package"
1891 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1894 msgid "Use esint package &automatically"
1895 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1898 msgid "Use &esint package"
1899 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1902 msgid "A&vailable:"
1903 msgstr "Disponibile:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1908 msgid "A&dd"
1909 msgstr "&Adaugă"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1912 msgid "De&lete"
1913 msgstr "Ş&terge"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1916 msgid "S&elected:"
1917 msgstr "S&electat:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
1969 msgid "Page Layout"
1970 msgstr "Aranjarea paginii"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1973 msgid "Paper Format"
1974 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1977 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1978 msgstr ""
1979 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1980 "\"Personalizează\""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1983 msgid "Style used for the page header and footer"
1984 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1987 msgid "Headings &style:"
1988 msgstr "&Stil antet:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1991 msgid "&Landscape"
1992 msgstr "&Peisaj"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1995 msgid "&Portrait"
1996 msgstr "&Portret"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2001 msgid "&Format:"
2002 msgstr "&Format:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2005 msgid "&Orientation:"
2006 msgstr "Orientare"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2009 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2010 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2013 msgid "&Two-sided document"
2014 msgstr "Document &dublă-faţă"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2017 msgid "I&mmediate Apply"
2018 msgstr "Applică imediat"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2021 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2022 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2025 msgid "Paragraph's &Default"
2026 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2029 msgid "Ri&ght"
2030 msgstr "Dreapta"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2033 msgid "C&enter"
2034 msgstr "Centrat"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2037 msgid "&Left"
2038 msgstr "Stînga"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2041 msgid "&Justified"
2042 msgstr "Aliniat"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2046 msgstr "&Indentare paragraf"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2049 msgid "Label Width"
2050 msgstr "Etichetează cu"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2058 msgid "Lo&ngest label"
2059 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2062 msgid "Line &spacing"
2063 msgstr "Spaţiere &linie:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2067 msgid "Single"
2068 msgstr "Simplu"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2071 msgid "1.5"
2072 msgstr "1.5"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2076 msgid "Double"
2077 msgstr "Dublu"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2080 msgid "&Use hyperref support"
2081 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2084 msgid "&General"
2085 msgstr "General"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2088 msgid ""
2089 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2090 msgstr ""
2091 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2092 "variabilele corespunzătoare"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2095 msgid "Automatically fi&ll header"
2096 msgstr "Actualizează automat antetul"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2099 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2100 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2103 msgid "Load in &fullscreen mode"
2104 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2107 msgid "Header Information"
2108 msgstr "Informaţii antet"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2111 msgid "&Title:"
2112 msgstr "Titlu:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2115 msgid "&Author:"
2116 msgstr "Autor:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2119 msgid "&Subject:"
2120 msgstr "Subiect:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2123 msgid "&Keywords:"
2124 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2127 msgid "H&yperlinks"
2128 msgstr "Hiperlegături"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2131 msgid "Allows link text to break across lines."
2132 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2135 msgid "B&reak links over lines"
2136 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2139 msgid "No &frames around links"
2140 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2143 msgid "C&olor links"
2144 msgstr "Culori legături"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2147 msgid "Bibliographical backreferences"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2151 #, fuzzy
2152 msgid "B&ackreferences:"
2153 msgstr "Preferinţe"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2156 msgid "&Bookmarks"
2157 msgstr "Favoriţi"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2160 msgid "G&enerate Bookmarks"
2161 msgstr "Generează favoriţi"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2164 msgid "&Numbered bookmarks"
2165 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2168 msgid "Number of levels"
2169 msgstr "Număr de nivele"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2172 msgid "&Open bookmarks"
2173 msgstr "Deschide favoriţi"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2176 msgid "Additional o&ptions"
2177 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2180 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2181 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2184 msgid "&Alter..."
2185 msgstr "&Modifică..."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2188 msgid "In Math"
2189 msgstr "În modul matematic"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2192 #, fuzzy
2193 msgid ""
2194 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2195 "delay."
2196 msgstr ""
2197 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2198 "matematic după pauză"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 msgid "Automatic p&opup"
2210 msgstr "Meniu contextual automat"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2213 msgid "In Text"
2214 msgstr "În Text"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2217 msgid ""
2218 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2219 "delay."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2223 msgid "Automatic &inline completion"
2224 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2227 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Automatic &popup"
2233 msgstr "?Apariţie? automată"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2236 msgid ""
2237 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2238 "mode."
2239 msgstr ""
2240 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2241 "modul text"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2244 msgid "Cursor i&ndicator"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2248 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2249 msgid "General"
2250 msgstr "General"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2253 msgid ""
2254 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2255 "if it is available."
2256 msgstr ""
2257 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2258 "automată \n"
2259 "dacă este disponibilă "
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 #, fuzzy
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 msgid ""
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 msgid ""
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgid "C&onverter:"
2296 msgstr "&Convertor:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Formatul de la:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgid "&To format:"
2308 msgstr "&Formatul către:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2312 msgid "&Modify"
2313 msgstr "&Modifică"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2318 msgid "Remo&ve"
2319 msgstr "&Elimină"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Converteşte definiţiile"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Converteste cache fişier"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2330 msgid "&Enabled"
2331 msgstr "Activat"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2334 msgid "&Maximum Age (in days):"
2335 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2338 msgid "&Date format:"
2339 msgstr "&Formatul datei:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2342 msgid "Date format for strftime output"
2343 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Display &Graphics"
2348 msgstr "Afişează &imaginile:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2351 msgid "Instant &Preview:"
2352 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2356 msgid "Off"
2357 msgstr "Dezactivat"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2360 msgid "No math"
2361 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2364 msgid "On"
2365 msgstr "La"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2368 msgid "Editing"
2369 msgstr "Editare"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2397 msgid "Fullscreen"
2398 msgstr "Pe tot ecranul"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2402 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2406 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Hide tabba&r"
2411 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2414 msgid "Hide scr&ollbar"
2415 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2418 msgid "&Hide toolbars"
2419 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2422 msgid "&New..."
2423 msgstr "&Nou..."
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2426 msgid "S&hort Name:"
2427 msgstr "Nume scurt:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2430 msgid "Vector graphi&cs format"
2431 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2434 msgid "&Document format"
2435 msgstr "Formatul &documentului "
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2438 msgid "&Viewer:"
2439 msgstr "&Vizualizor:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2442 msgid "Ed&itor:"
2443 msgstr "Editor:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2446 msgid "S&hortcut:"
2447 msgstr "&Accelerator:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2450 msgid "E&xtension:"
2451 msgstr "E&xtensie:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Co&pier:"
2456 msgstr "Copiator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2459 msgid "&E-mail:"
2460 msgstr "Email"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2463 msgid "Your name"
2464 msgstr "Numele dumneavoastră"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2467 msgid "Your E-mail address"
2468 msgstr "Adresa de email"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2471 msgid "Keyboard"
2472 msgstr "Tastatură"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2475 msgid "Use &keyboard map"
2476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2479 msgid "&First:"
2480 msgstr "&Prima:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2485 msgid "Br&owse..."
2486 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2489 msgid "S&econd:"
2490 msgstr "A &doua:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2493 msgid "B&rowse..."
2494 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2497 msgid "Mouse"
2498 msgstr "Mouse"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2502 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2505 msgid ""
2506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2507 "speed it up, low values slow it down."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2511 msgid "&User Interface language:"
2512 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2516 msgid "Select the default language of your documents"
2517 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2520 msgid "&Default language:"
2521 msgstr "&Limbaj implicit:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2524 msgid "Language pac&kage:"
2525 msgstr "&Pachet limbaj:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2528 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Î&nceput comandă:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2536 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2537 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2540 msgid "Command e&nd:"
2541 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2545 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2548 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2549 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2552 msgid "Use b&abel"
2553 msgstr "Utilizează &babel"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2556 msgid ""
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2562 msgid "&Global"
2563 msgstr "&Global"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2566 msgid ""
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2568 "switch command"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2572 msgid "Auto &begin"
2573 msgstr "Î&ncepere automată"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2576 msgid ""
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2578 "switch command"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2582 msgid "Auto &end"
2583 msgstr "&Sfîrşit automat"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2586 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2587 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2590 msgid "Mark &foreign languages"
2591 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2594 msgid "Right-to-left language support"
2595 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2598 msgid ""
2599 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2600 msgstr ""
2601 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2602 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2605 msgid "Enable &RTL support"
2606 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2609 msgid "Cursor movement:"
2610 msgstr "Mişcarea cursorului"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2613 msgid "&Logical"
2614 msgstr "Logic"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2617 msgid "&Visual"
2618 msgstr "Vizual"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Nomenclature command:"
2623 msgstr "Conjectură"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2628 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2631 msgid "&Index command:"
2632 msgstr "Comandă de indexare:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2635 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2636 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2640 msgstr ""
2641 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2642 "vizualizatoare DVI"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2647 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2650 msgid ""
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 msgstr ""
2655 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2656 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2657 "versiunea Cygwin teTex."
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2661 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2664 msgid "Set class options to default on class change"
2665 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2668 msgid "&Reset class options when document class changes"
2669 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2673 msgid "US letter"
2674 msgstr "Format scrisoare SUA"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2678 msgid "US legal"
2679 msgstr "Format legal SUA"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2683 msgid "US executive"
2684 msgstr "Format executiv SUA"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2688 msgid "A3"
2689 msgstr "A3"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2693 msgid "A4"
2694 msgstr "A4"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2698 msgid "A5"
2699 msgstr "A5"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2703 msgid "B5"
2704 msgstr "B5"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2707 msgid "BibTeX command and options"
2708 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2711 msgid "Chec&kTeX command:"
2712 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2715 msgid "&BibTeX command:"
2716 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codare Te&X:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2740 msgid "Browse..."
2741 msgstr "Răsfoieşte..."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "&Modele de documente:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 msgid "&Example files:"
2749 msgstr "Exemple fişiere:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2752 msgid "&Backup directory:"
2753 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2756 msgid "Ly&XServer pipe:"
2757 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2760 msgid "&Temporary directory:"
2761 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2764 msgid "&PATH prefix:"
2765 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2768 msgid ""
2769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2771 "paragraphs are separated by a blank line."
2772 msgstr ""
2773 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2774 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2775 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2778 msgid "Output &line length:"
2779 msgstr "Lungimea &liniei:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2782 msgid "&roff command:"
2783 msgstr "Comandă &roff:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2786 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2787 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2790 msgid "Printer Command Options"
2791 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2794 msgid "Extension to be used when printing to file."
2795 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2798 msgid "File ex&tension:"
2799 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2802 msgid "Option used to print to a file."
2803 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2806 msgid "Print to &file:"
2807 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "Setează im&primanta:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2819 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 msgid ""
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2828 "to print."
2829 msgstr ""
2830 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2831 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2834 msgid "Spool &command:"
2835 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2838 msgid "Option used to reverse page order."
2839 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Ordine &Inversă:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2846 msgid "Lan&dscape:"
2847 msgstr "&Peisaj:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Numărul de copii"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2862 msgid "Co&llated:"
2863 msgstr "Co&laţionat:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2874 msgid "&Odd pages:"
2875 msgstr "Pagini &impare:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Pagini p&are:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "&Tip de foaie:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "&Mărime foaie:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2899 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2902 msgid ""
2903 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2904 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2905 "printers."
2906 msgstr ""
2907 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2908 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2909 "toate imprimantele"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "Imprimantă implicită:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "Sa&ns Serif:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "&Maşină de scris:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "&DPI ecran:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgid "&Zoom %:"
2941 msgstr "&Scalare %:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgid "Font Sizes"
2945 msgstr "Mărimi font"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2948 msgid "Larger:"
2949 msgstr "Larger:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2952 msgid "Largest:"
2953 msgstr "Largest:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2956 msgid "Huge:"
2957 msgstr "Huge:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2960 msgid "Hugest:"
2961 msgstr "Hugest:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2964 msgid "Smallest:"
2965 msgstr "Smallest:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2968 msgid "Smaller:"
2969 msgstr "Smaller:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2972 msgid "Small:"
2973 msgstr "Small:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2976 msgid "Normal:"
2977 msgstr "Normal:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgid "Tiny:"
2981 msgstr "Tiny:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2984 msgid "Large:"
2985 msgstr "Large:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 msgid ""
2989 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2990 "of fonts"
2991 msgstr ""
2992 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2993 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3000 msgid "Ne&w"
3001 msgstr "Nou"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3004 msgid "&Bind file:"
3005 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3012 msgid "Al&ternative language:"
3013 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3016 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3017 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3020 msgid "Personal &dictionary:"
3021 msgstr "&Dicţionar personal:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3024 msgid "Escape cha&racters:"
3025 msgstr "Caractere de &evitare:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3028 msgid "Spellchec&ker executable:"
3029 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3032 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3033 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3036 msgid "Use input encod&ing"
3037 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3040 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3041 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3044 msgid "Accept compound &words"
3045 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3048 msgid "Session"
3049 msgstr "Sesiune"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3052 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3053 msgstr ""
3054 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3057 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3061 msgid "Restore cursor positions"
3062 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3065 msgid "Load opened files from last session"
3066 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Clear All Session Information"
3071 msgstr "Informaţii antet"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3074 msgid "Documents"
3075 msgstr "Documente"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3082 msgid "minutes"
3083 msgstr "minute"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3086 msgid "B&ackup documents, every"
3087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3090 msgid "Open documents in &tabs"
3091 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "Ajutor automat"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3098 msgid ""
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3108 msgid "Bro&wse..."
3109 msgstr "Răsf&oieşte..."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3117 msgid "&Save"
3118 msgstr "&Salvează"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3121 msgid "Pages"
3122 msgstr "Pagini"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3141 msgid "Fro&m"
3142 msgstr "&De la"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3145 msgid "&All"
3146 msgstr "&Tot"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "&Ordine inversă"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3165 msgid "Copie&s"
3166 msgstr "Copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "Numărul de copii"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "Colaţionează copiile"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 msgid "&Collate"
3178 msgstr "&Colaţionează"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3181 msgid "&Print"
3182 msgstr "&Tipăreşte"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 msgid "P&rinter:"
3194 msgstr "I&mprimantă"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3205 msgid "La&bels in:"
3206 msgstr "Etichetare"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3213 msgid "<reference>"
3214 msgstr "<referinţă>"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<referinţă>)"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3221 msgid "<page>"
3222 msgstr "<pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "Referinţă formatată"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3241 msgid "&Sort"
3242 msgstr "Sortează"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "Sari la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "&Mergi la etichetă"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3257 msgid "&Find:"
3258 msgstr "C&aută:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3273 msgid "Find &Next"
3274 msgstr "Caută în &continuare"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 msgid "&Replace"
3280 msgstr "În&locuieşte"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "Caută în&apoi"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 msgstr ""
3293 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3296 msgid "&Export formats:"
3297 msgstr "Formate de e&xport:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3300 msgid "&Command:"
3301 msgstr "&Comandă:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "Editează acceleratorul"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3312 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Delete Key"
3318 msgstr "Ş&terge"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3321 msgid "Clear current shortcut"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3326 msgid "C&lear"
3327 msgstr "Ş&terge"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3330 msgid "&Shortcut:"
3331 msgstr "&Accelerator:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3334 msgid "&Function:"
3335 msgstr "&Funcţie:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3338 msgid ""
3339 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3340 "the 'Clear' button"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3345 msgstr "Sugestii:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 msgid "&Ignore"
3361 msgstr "&Ignoră"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3368 msgid "I&gnore All"
3369 msgstr "Ignoră t&ot"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Cuvîntul curent"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3388 msgid ""
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 "full range."
3391 msgstr ""
3392 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3393 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3396 msgid "Ca&tegory:"
3397 msgstr "Categorie:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3405 msgstr "Afişează toate:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Setări &tabel"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Lăţime coloană"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3420 #, fuzzy
3421 msgid ""
3422 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3423 "the row."
3424 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Vertical alignment in row:"
3429 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3436 msgid "Horizontal alignment in column"
3437 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3441 msgid "Justified"
3442 msgstr "Bloc"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3445 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3446 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3449 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3450 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3454 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3457 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3458 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3461 msgid "Merge cells"
3462 msgstr "Combină celulele"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3465 msgid "&Multicolumn"
3466 msgstr "&Multicoloană"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3469 msgid "LaTe&X argument:"
3470 msgstr "Argument LaTe&X:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3473 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3474 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3477 msgid "&Borders"
3478 msgstr "&Margini"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 msgid "All Borders"
3482 msgstr "Toate marginile"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3485 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3489 msgid "&Set"
3490 msgstr "&Modifică"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3493 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr ""
3495 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3496 "valorile implicite"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3503 msgid "Fo&rmal"
3504 msgstr "Formal"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3511 msgid "De&fault"
3512 msgstr "Implicit"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgid "Set Borders"
3516 msgstr "Setează marginile"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Spaţiu adiţional"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Începutul de &rînd"
3529
3530 # format
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3532 msgid "Botto&m of row:"
3533 msgstr "&Josul rîndului"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3536 msgid "Bet&ween rows:"
3537 msgstr "Între rînduri"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgid "&Longtable"
3541 msgstr "&Tabel lung"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3544 msgid "Set a page break on the current row"
3545 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3548 msgid "Page &break on current row"
3549 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3552 msgid "Settings"
3553 msgstr "Setări"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3556 msgid "Status"
3557 msgstr "Stare"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3560 msgid "Border above"
3561 msgstr "Margine deasupra"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3564 msgid "Border below"
3565 msgstr "Margine de desubt"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3568 msgid "Contents"
3569 msgstr "Conţinut"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3572 msgid "Header:"
3573 msgstr "Antet:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3576 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3577 msgstr ""
3578 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3586 msgid "on"
3587 msgstr "pe"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3597 msgid "double"
3598 msgstr "dublu"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3601 msgid "First header:"
3602 msgstr "Primul antet:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Nu tipări primul antet"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3614 msgid "is empty"
3615 msgstr "este gol"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3618 msgid "Footer:"
3619 msgstr "Subsol:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3623 msgstr ""
3624 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3625 "pagini)"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3628 msgid "Last footer:"
3629 msgstr "Ultimul subsol:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3632 msgid "This row is the footer of the last page"
3633 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3636 msgid "Don't output the last footer"
3637 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3640 msgid "Caption:"
3641 msgstr "&Legendă:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3645 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3648 msgid "&Use long table"
3649 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3652 msgid "Current cell:"
3653 msgstr "Celula curentă:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3656 msgid "Current row position"
3657 msgstr "Poziţia liniei curente"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3660 msgid "Current column position"
3661 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3664 msgid "Close this dialog"
3665 msgstr "Închide acest dialog"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3668 msgid "Rebuild the file lists"
3669 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 msgid "&Rescan"
3673 msgstr "&Rescanează"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3676 msgid ""
3677 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3678 msgstr ""
3679 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3680 "sînt afişate cu cale"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3683 msgid "&View"
3684 msgstr "&Vizualizare"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3687 msgid "Selected classes or styles"
3688 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3691 msgid "LaTeX classes"
3692 msgstr "Clase LaTeX"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3695 msgid "LaTeX styles"
3696 msgstr "Stiluri LaTeX"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3699 msgid "BibTeX styles"
3700 msgstr "Stiluri BibTeX"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3703 msgid "Toggles view of the file list"
3704 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3707 msgid "Show &path"
3708 msgstr "Afişează &calea"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3711 msgid "Spacing"
3712 msgstr "&Spaţiere"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3715 msgid "Separate paragraphs with"
3716 msgstr "Separă paragrafele cu"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Setări pentru modul listing"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3739 msgid "&Indentation"
3740 msgstr "&Indentare"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Spaţiere linie:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgid "Index entry"
3748 msgstr "Înregistrare index"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgid "&Keyword:"
3752 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3755 msgid "Entry"
3756 msgstr "Înregistrare"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Înregistrarea selectată"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3764 msgid "&Selection:"
3765 msgstr "&Selecţie:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3772 msgid ""
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3775 msgstr ""
3776 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3777 "tabele, sau altele"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Sort"
3786 msgstr "Sortează"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3789 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Keep"
3795 msgstr "CaractereMajuscule"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3798 msgid "Update navigation tree"
3799 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3804 msgid "..."
3805 msgstr "..."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3808 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3809 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3812 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3813 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3816 msgid "Move selected item down by one"
3817 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3820 msgid "Move selected item up by one"
3821 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3824 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3825 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3828 msgid "DefSkip"
3829 msgstr "DefSkip"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3832 msgid "SmallSkip"
3833 msgstr "SmallSkip"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3836 msgid "MedSkip"
3837 msgstr "MedSkip"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3840 msgid "BigSkip"
3841 msgstr "BigSkip"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3844 msgid "VFill"
3845 msgstr "VFill"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3848 msgid "Complete source"
3849 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3852 msgid "Automatic update"
3853 msgstr "Actualizează automat"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 msgid "number of needed lines"
3861 msgstr "numărul necesar de linii"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgid "&Line span:"
3869 msgstr "întinderea liniei:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "Exterior (implicit)"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3876 msgid "Inner"
3877 msgstr "Interior"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3880 msgid "use overhang"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3884 msgid "Over&hang:"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Overhang value"
3890 msgstr "Valoare inălţime"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Unit of overhang value"
3895 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3898 msgid "Check this to allow flexible placement"
3899 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3902 msgid "Allow &floating"
3903 msgstr "Permite modul plutitor"
3904
3905 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3908 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3909 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3910 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3912 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3917 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3918 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3927 msgid "Standard"
3928 msgstr "Standard"
3929
3930 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
3931 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
3933 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3936 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3937 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3940 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3942 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3943 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3944 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3945 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
3946 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3947 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3948 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3949 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3950 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3951 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3953 msgid "Section"
3954 msgstr "Secţiune"
3955
3956 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
3959 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3960 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3961 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3963 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3964 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3966 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3967 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
3969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3970 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3973 msgid "Subsection"
3974 msgstr "Subsecţiune"
3975
3976 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
3979 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3980 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3982 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3983 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3984 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3985 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3987 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3990 msgid "Subsubsection"
3991 msgstr "Subsubsecţiune"
3992
3993 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
3995 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3997 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3998 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3999 msgid "Itemize"
4000 msgstr "Itemize"
4001
4002 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4004 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4006 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4007 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4008 msgid "Enumerate"
4009 msgstr "Enumeraţie"
4010
4011 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4013 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4014 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4016 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4019 msgid "Description"
4020 msgstr "Descriere"
4021
4022 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4025 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4027 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4028 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4029 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4030 msgid "List"
4031 msgstr "Listă"
4032
4033 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4036 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4037 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4038 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4039 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4041 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4042 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4044 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4045 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4046 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4047 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4048 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4051 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4053 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4055 msgid "Title"
4056 msgstr "Titlu"
4057
4058 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4062 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4063 msgid "Subtitle"
4064 msgstr "Subtitlu"
4065
4066 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4067 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4069 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4070 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4071 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4073 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4075 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4078 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4083 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4084 msgid "Author"
4085 msgstr "Autor"
4086
4087 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4089 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4090 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4093 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4098 msgid "Address"
4099 msgstr "Adresă"
4100
4101 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4103 msgid "Offprint"
4104 msgstr "Offprint"
4105
4106 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4108 msgid "Mail"
4109 msgstr "Mail"
4110
4111 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4115 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4117 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4118 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4122 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4123 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4124 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4125 #: lib/external_templates:305
4126 msgid "Date"
4127 msgstr "Dată"
4128
4129 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4130 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4134 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4135 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4137 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4140 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4141 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4143 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4146 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4147 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4149 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4150 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4152 msgid "Abstract"
4153 msgstr "Abstract"
4154
4155 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4159 msgid "Acknowledgement"
4160 msgstr "Acknowledgement"
4161
4162 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4165 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4166 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4167 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4169 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4170 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4171 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4172 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4173 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4174 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4175 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4176 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4178 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4180 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4182 msgid "Bibliography"
4183 msgstr "Bibliografie"
4184
4185 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4192 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4194 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4200 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4201 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4202 msgid "FrontMatter"
4203 msgstr "FrontMatter"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4206 msgid "Offprint Requests to:"
4207 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4208
4209 #: lib/layouts/aa.layout:184
4210 msgid "Correspondence to:"
4211 msgstr "Corespondenţă către:"
4212
4213 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4214 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4215 msgid "Acknowledgements."
4216 msgstr "Acknowledgements"
4217
4218 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4219 #, fuzzy
4220 msgid "institutemark"
4221 msgstr "Institut"
4222
4223 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4224 #, fuzzy
4225 msgid "institute mark"
4226 msgstr "Institut"
4227
4228 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4230 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4233 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4234 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4236 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4238 msgid "Keywords"
4239 msgstr "Cuvinte cheie"
4240
4241 #: lib/layouts/aa.layout:344
4242 #, fuzzy
4243 msgid "keywords"
4244 msgstr "Cuvinte cheie"
4245
4246 #: lib/layouts/aa.layout:379
4247 msgid "Key words."
4248 msgstr "Cuvinte cheie"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:401
4251 msgid "CharStyle:Institute"
4252 msgstr "StilText:Institut"
4253
4254 #: lib/layouts/aa.layout:411
4255 msgid "CharStyle:E-Mail"
4256 msgstr "StilText:E-Mail"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4262 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4264 msgid "Email"
4265 msgstr "Email"
4266
4267 #: lib/layouts/aa.layout:426
4268 #, fuzzy
4269 msgid "email"
4270 msgstr "Email"
4271
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4274 msgid "LaTeX"
4275 msgstr "LaTeX"
4276
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4279 msgid "Thesaurus"
4280 msgstr "Dicţionar"
4281
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4283 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4286 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4287 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4288 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4290 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4291 msgid "Paragraph"
4292 msgstr "Paragraf"
4293
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4295 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4298 msgid "Affiliation"
4299 msgstr "Afiliere"
4300
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4302 msgid "And"
4303 msgstr "Şi"
4304
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4306 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4309 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4310 msgid "Acknowledgements"
4311 msgstr "Acknowledgements"
4312
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4317 #: src/rowpainter.cpp:472
4318 msgid "Appendix"
4319 msgstr "Apendix"
4320
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4325 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4327 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4329 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4330 msgid "References"
4331 msgstr "Referinţe"
4332
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4334 msgid "PlaceFigure"
4335 msgstr "PlaceFigure"
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4338 msgid "PlaceTable"
4339 msgstr "PlaceTable"
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4342 msgid "TableComments"
4343 msgstr "ComentariiTabel"
4344
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4346 msgid "TableRefs"
4347 msgstr "ReferinţeTabel"
4348
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4350 msgid "MathLetters"
4351 msgstr "MathLetters"
4352
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4354 msgid "NoteToEditor"
4355 msgstr "NotăCătreEditor"
4356
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4358 msgid "Facility"
4359 msgstr "Facilitate"
4360
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4362 msgid "Objectname"
4363 msgstr "Numele obiectului"
4364
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4366 msgid "Dataset"
4367 msgstr "Seturi de date"
4368
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Altaffilation"
4372 msgstr "Afiliere"
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Alternative affiliation:"
4377 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4380 msgid "altaffilmark"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4384 #, fuzzy
4385 msgid "altaffiliation mark"
4386 msgstr "Afiliere"
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4389 msgid "Subject headings:"
4390 msgstr "Antetul Subiectului:"
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4393 msgid "[Acknowledgements]"
4394 msgstr "Acknowledgements"
4395
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4400 msgid "and"
4401 msgstr "şi"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4404 msgid "Place Figure here:"
4405 msgstr "Inserează figura aici"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4408 msgid "Place Table here:"
4409 msgstr "Inserează tabelul aici"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4413 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4414 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4416 msgid "BackMatter"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4420 msgid "[Appendix]"
4421 msgstr "Apendix"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4424 msgid "Note to Editor:"
4425 msgstr "Notă către editor"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4428 msgid "References. ---"
4429 msgstr "Bibliografie. ---"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4432 msgid "Note. ---"
4433 msgstr "Notă. ---"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Table note"
4438 msgstr "linie de tabel"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Table note:"
4443 msgstr "Notă de subsol"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4446 #, fuzzy
4447 msgid "tablenotemark"
4448 msgstr "linie de tabel"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4451 msgid "tablenote mark"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4455 msgid "FigCaption"
4456 msgstr "FigCaption"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4459 msgid "Fig. ---"
4460 msgstr "Fig. ---"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4463 msgid "Facility:"
4464 msgstr "Facilitate"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4467 msgid "Obj:"
4468 msgstr "Obiect:"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4471 msgid "Dataset:"
4472 msgstr "Set de date:"
4473
4474 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4479 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4480 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4482 msgid "MainText"
4483 msgstr "TextPrincipal"
4484
4485 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4487 msgid "\\arabic{section}"
4488 msgstr "\\arabic{section}"
4489
4490 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4491 msgid "Chapter Exercises"
4492 msgstr "Chapter_Exercises"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:50
4495 msgid "RightHeader"
4496 msgstr "AntetDreapta"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:59
4499 msgid "Right header:"
4500 msgstr "Antet Dreapta"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:82
4503 msgid "Abstract:"
4504 msgstr "Abstract "
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:91
4507 msgid "ShortTitle"
4508 msgstr "TitluScurt"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:99
4511 msgid "Short title:"
4512 msgstr "Titlu scurt"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:128
4515 msgid "TwoAuthors"
4516 msgstr "DoiAutori"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:135
4519 msgid "ThreeAuthors"
4520 msgstr "TreiAutori"
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:142
4523 msgid "FourAuthors"
4524 msgstr "PatruAutori"
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4528 msgid "Affiliation:"
4529 msgstr "Afiliere"
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:170
4532 msgid "TwoAffiliations"
4533 msgstr "TwoAffiliations"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:177
4536 msgid "ThreeAffiliations"
4537 msgstr "ThreeAffiliations"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:184
4540 msgid "FourAffiliations"
4541 msgstr "FourAffiliations"
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4544 msgid "Journal"
4545 msgstr "Jurnal"
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:205
4548 msgid "CopNum"
4549 msgstr "CopNum"
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4553 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4554 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4556 msgid "Note"
4557 msgstr "Notă"
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:233
4560 msgid "Acknowledgements:"
4561 msgstr "Acknowledgements"
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4566 #: lib/layouts/spie.layout:88
4567 msgid "Acknowledgments"
4568 msgstr "Acknowledgments"
4569
4570 #: lib/layouts/apa.layout:247
4571 msgid "ThickLine"
4572 msgstr "LinieGroasă"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:257
4575 msgid "CenteredCaption"
4576 msgstr "CenteredCaption"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4579 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4580 msgid "Senseless!"
4581 msgstr "Fără sens: "
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:277
4584 msgid "FitFigure"
4585 msgstr "FitFigure"
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:283
4588 msgid "FitBitmap"
4589 msgstr "FitBitmap"
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4593 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4595 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4596 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4597 msgid "Subparagraph"
4598 msgstr "Subparagraf"
4599
4600 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4601 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4602 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4603 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4604 msgid "*"
4605 msgstr "*"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:390
4608 msgid "Seriate"
4609 msgstr "Seriate"
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4612 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4613 msgid "(\\alph{enumii})"
4614 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4615
4616 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4617 #, fuzzy
4618 msgid "LatinOn"
4619 msgstr "Locaţie"
4620
4621 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Latin on"
4624 msgstr "Locaţie"
4625
4626 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4627 #, fuzzy
4628 msgid "LatinOff"
4629 msgstr "Locaţie"
4630
4631 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Latin off"
4634 msgstr "Locaţie"
4635
4636 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4638 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4640 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4641 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4642 msgid "Part"
4643 msgstr "Part"
4644
4645 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4646 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4647 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4648 msgid "Part*"
4649 msgstr "Parte*"
4650
4651 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4652 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4653 msgid "BeginFrame"
4654 msgstr "ÎnceputCadru"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4657 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4658 msgid "MM"
4659 msgstr "MM"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4662 msgid "Section \\arabic{section}"
4663 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4666 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4667 msgid "\\Alph{section}"
4668 msgstr "\\Alph{section}"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4673 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4674 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4675 msgid "Section*"
4676 msgstr "Secţiune*"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4679 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4680 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4681 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4682 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4683 msgid "Unnumbered"
4684 msgstr "Nenumerotat"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4687 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4688 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4691 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4692 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4698 msgid "Subsection*"
4699 msgstr "Subsecţiune*"
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4704 msgid "Frames"
4705 msgstr "Cadre"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4708 msgid "Frame"
4709 msgstr "Cadru"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4712 msgid "BeginPlainFrame"
4713 msgstr "Început de cadru simplu"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4716 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4717 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4720 msgid "AgainFrame"
4721 msgstr "Cadru de legendă "
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4724 msgid "Again frame with label"
4725 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4728 msgid "EndFrame"
4729 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4732 msgid "________________________________"
4733 msgstr "________________________________"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4736 msgid "FrameSubtitle"
4737 msgstr "Subtitlu cadru"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4740 msgid "Column"
4741 msgstr "Coloane"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4746 msgid "Columns"
4747 msgstr "Coloane"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4750 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4751 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4754 msgid "ColumnsCenterAligned"
4755 msgstr "Coloane centrate"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4758 msgid "Columns (center aligned)"
4759 msgstr "Coloane (centrate)"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4762 msgid "ColumnsTopAligned"
4763 msgstr "Coloane aliniate sus"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4766 msgid "Columns (top aligned)"
4767 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4770 msgid "Pause"
4771 msgstr "Pauză"
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4776 msgid "Overlays"
4777 msgstr "Afişare pe ecran"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4780 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4781 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4784 msgid "Overprint"
4785 msgstr "Overprint"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4788 msgid "OverlayArea"
4789 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4792 msgid "Overlayarea"
4793 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4796 msgid "Uncover"
4797 msgstr "Arată"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4800 msgid "Uncovered on slides"
4801 msgstr "Arată pe slideuri"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4804 msgid "Only"
4805 msgstr "Doar"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4808 msgid "Only on slides"
4809 msgstr "Doar pe slideuri"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4812 msgid "Block"
4813 msgstr "Bloc"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4817 msgid "Blocks"
4818 msgstr "Blocuri"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4821 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4822 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4825 msgid "ExampleBlock"
4826 msgstr "BlocExemplu"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4829 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4830 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4833 msgid "AlertBlock"
4834 msgstr "BlocEvidenţiat"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4837 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4838 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Titling"
4845 msgstr "Listare"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4848 msgid "Title (Plain Frame)"
4849 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4853 msgid "Institute"
4854 msgstr "Institut"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4857 #, fuzzy
4858 msgid "InstituteMark"
4859 msgstr "Institut"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Institute mark"
4864 msgstr "Institut"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4867 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4869 msgid "Quotation"
4870 msgstr "Citat"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4873 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4875 msgid "Quote"
4876 msgstr "Citare"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4879 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4880 msgid "Verse"
4881 msgstr "Vers"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4884 msgid "TitleGraphic"
4885 msgstr "TitluGrafică"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4888 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4891 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4892 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4895 msgid "Corollary"
4896 msgstr "Corolar"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4899 msgid "Theorems"
4900 msgstr "Teoreme"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4904 msgid "Corollary."
4905 msgstr "Corolar"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4908 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4912 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4915 msgid "Definition"
4916 msgstr "Definiţie"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4920 msgid "Definition."
4921 msgstr "Definiţie"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4924 msgid "Definitions"
4925 msgstr "Definiţie"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4928 msgid "Definitions."
4929 msgstr "Definiţii"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4938 msgid "Example"
4939 msgstr "Exemplu"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4942 msgid "Example."
4943 msgstr "Exemplu"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
4946 msgid "Examples"
4947 msgstr "Exemple"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
4950 msgid "Examples."
4951 msgstr "Exemple."
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4954 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4955 msgid "Fact"
4956 msgstr "Fapt"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4959 msgid "Fact."
4960 msgstr "Fapt."
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
4963 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4968 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4969 msgid "Proof"
4970 msgstr "Demonstraţie"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
4973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4974 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4975 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4976 msgid "Proof."
4977 msgstr "Demonstraţie."
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
4980 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4988 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4991 msgid "Theorem"
4992 msgstr "Teoremă"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
4995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4996 msgid "Theorem."
4997 msgstr "Teoremă"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5000 msgid "Separator"
5001 msgstr "Separaţia"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5004 msgid "___"
5005 msgstr "___"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5008 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5009 msgid "LyX-Code"
5010 msgstr "Cod-LyX"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5013 msgid "NoteItem"
5014 msgstr "ItemNotă"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5017 msgid "Note:"
5018 msgstr "Notă"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5021 msgid "CharStyle:Alert"
5022 msgstr "StilText:Atenţionare"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5025 msgid "Alert"
5026 msgstr "Alertă"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5029 msgid "CharStyle:Structure"
5030 msgstr "StilText:Structură"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5033 msgid "Structure"
5034 msgstr "Structură"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5037 msgid "Custom:ArticleMode"
5038 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5041 msgid "Article"
5042 msgstr "Articol"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5045 msgid "Custom:PresentationMode"
5046 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5049 msgid "Presentation"
5050 msgstr "Prezentare"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5055 msgid "Table"
5056 msgstr "Tabel"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5060 msgid "List of Tables"
5061 msgstr "Listă de tabele"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5064 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5065 msgid "Figure"
5066 msgstr "Figură"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5070 msgid "List of Figures"
5071 msgstr "Listă de figuri"
5072
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5074 msgid "Dialogue"
5075 msgstr "Dialog"
5076
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5078 msgid "Narrative"
5079 msgstr "Narativ"
5080
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5082 msgid "ACT"
5083 msgstr "ACT"
5084
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5086 msgid "ACT \\arabic{act}"
5087 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5090 msgid "SCENE"
5091 msgstr "SCENĂ"
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5094 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5095 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5098 msgid "SCENE*"
5099 msgstr "SCENĂ*"
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5102 msgid "AT RISE:"
5103 msgstr "AT RISE:"
5104
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5106 msgid "Speaker"
5107 msgstr "Vorbitor"
5108
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5110 msgid "Parenthetical"
5111 msgstr "Între paranteze"
5112
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5114 msgid "("
5115 msgstr "("
5116
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5118 msgid ")"
5119 msgstr ")"
5120
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5122 msgid "CURTAIN"
5123 msgstr "CURTAIN"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5126 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5127 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5128 msgid "Right Address"
5129 msgstr "Adresă dreapta"
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:35
5132 msgid "Mainline"
5133 msgstr "LiniaPrincipală"
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:42
5136 msgid "Mainline:"
5137 msgstr "LiniaPrincipală:"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:60
5140 msgid "Variation"
5141 msgstr "Variaţie"
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:64
5144 msgid "Variation:"
5145 msgstr "Variaţie"
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:70
5148 msgid "SubVariation"
5149 msgstr "SubVariaţie"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:73
5152 msgid "Subvariation:"
5153 msgstr "Subvariaţie"
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:79
5156 msgid "SubVariation2"
5157 msgstr "SubVariaţie2"
5158
5159 #: lib/layouts/chess.layout:82
5160 msgid "Subvariation(2):"
5161 msgstr "SubVariaţie(2):"
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:88
5164 msgid "SubVariation3"
5165 msgstr "SubVariaţie3"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:91
5168 msgid "Subvariation(3):"
5169 msgstr "SubVariaţie(3):"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:97
5172 msgid "SubVariation4"
5173 msgstr "SubVariaţie4"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:100
5176 msgid "Subvariation(4):"
5177 msgstr "SubVariaţie4"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:106
5180 msgid "SubVariation5"
5181 msgstr "SubVariaţie5"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:109
5184 msgid "Subvariation(5):"
5185 msgstr "SubVariaţie(5):"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:116
5188 msgid "HideMoves"
5189 msgstr "MutăriAscunse"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:121
5192 msgid "HideMoves:"
5193 msgstr "MutăriAscunse:"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:126
5196 msgid "ChessBoard"
5197 msgstr "TablăDeŞah"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:130
5200 msgid "[chessboard]"
5201 msgstr "[TablăDeŞah]"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:139
5204 msgid "BoardCentered"
5205 msgstr "TablăCentrată"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:144
5208 msgid "[centered board]"
5209 msgstr "[tablă centrată]"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:154
5212 msgid "HighLight"
5213 msgstr "Evidenţiere"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:159
5216 msgid "Highlights:"
5217 msgstr "Evidenţieri:"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:174
5220 msgid "Arrow"
5221 msgstr "Săgeată"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:179
5224 msgid "Arrow:"
5225 msgstr "Săgeată:"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:185
5228 msgid "KnightMove"
5229 msgstr "MutareCal"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:190
5232 msgid "KnightMove:"
5233 msgstr "MutareCal:"
5234
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5236 msgid "DinBrief"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5240 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5241 msgid "Send To Address"
5242 msgstr "Adresă Destinaţie"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Anschrift:"
5247 msgstr "Unterschrift:"
5248
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5250 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5251 msgid "My Address"
5252 msgstr "Adresa mea"
5253
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Briefkopf:"
5257 msgstr "Briefkopf:"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Return address"
5262 msgstr "Adresa de întoarcere"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Absender:"
5267 msgstr "Antet:"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Postal comment"
5272 msgstr "ComentariuPostal"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5275 msgid "Postvermerk:"
5276 msgstr "Postvermerk"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Handling"
5281 msgstr "Margini"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5284 msgid "Zusatz:"
5285 msgstr "Zusatz"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5289 msgid "YourRef"
5290 msgstr "YourRef"
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Ihre Zeichen:"
5295 msgstr "IhrZeichen"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5299 msgid "MyRef"
5300 msgstr "Referinţa mea"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Unsere Zeichen:"
5305 msgstr "IhrZeichen"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Writer"
5310 msgstr "Imprimantă"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5313 msgid "Sachbearbeiter:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5319 msgid "Signature"
5320 msgstr "Semnătură"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Unterschrift:"
5325 msgstr "Unterschrift:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Bottomtext"
5330 msgstr "Jos"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5333 msgid "Fusszeile(n):"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Area code"
5339 msgstr "Anrede"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Vorwahl:"
5344 msgstr "Normal:"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5348 msgid "Telephone"
5349 msgstr "Telefon"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5352 msgid "Telefon:"
5353 msgstr "Telefon"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5357 msgid "Location"
5358 msgstr "Locaţie"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5361 msgid "Ort:"
5362 msgstr "Ort"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5365 msgid "Datum:"
5366 msgstr "Data:"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5370 msgid "Subject"
5371 msgstr "Subiect"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Betreff:"
5376 msgstr "Betreff:"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5381 msgid "Opening"
5382 msgstr "Deschidere"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Anrede:"
5387 msgstr "Anrede:"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5392 msgid "Closing"
5393 msgstr "Închidere"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5396 msgid "Gruss:"
5397 msgstr "Gruss:"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5400 #, fuzzy
5401 msgid "encl"
5402 msgstr "ataşat"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Anlage(n):"
5407 msgstr "Anlagen"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5411 msgid "cc"
5412 msgstr "cc"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Verteiler:"
5417 msgstr "Verteiler"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5421 msgid "PS"
5422 msgstr "PS"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5425 msgid "PS:"
5426 msgstr "PS:"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5429 msgid "SenderAddress"
5430 msgstr "AdresăExpeditor"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5434 msgid "Backaddress"
5435 msgstr "Adresă returnare"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5438 msgid "RetourAdresse"
5439 msgstr "RetourAdresse"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5442 msgid "Adresse"
5443 msgstr "Adresse"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5446 msgid "Postvermerk"
5447 msgstr "Postvermerk"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5450 msgid "Zusatz"
5451 msgstr "Zusatz"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5454 msgid "IhrZeichen"
5455 msgstr "IhrZeichen"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5459 msgid "YourMail"
5460 msgstr "Adresa ta poştală"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5463 msgid "IhrSchreiben"
5464 msgstr "IhrSchreiben"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5467 msgid "MeinZeichen"
5468 msgstr "MeinZeichen"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5471 msgid "Unterschrift"
5472 msgstr "Unterschrift"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5475 msgid "Phone"
5476 msgstr "Telefon"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5479 msgid "Telefon"
5480 msgstr "Telefon"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5484 msgid "Place"
5485 msgstr "Loc"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Stadt"
5490 msgstr "Stadt"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5493 msgid "Town"
5494 msgstr "Oraş"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5497 msgid "Ort"
5498 msgstr "Ort"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5501 msgid "Datum"
5502 msgstr "Data"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5506 msgid "Reference"
5507 msgstr "Referinţă"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Betreff"
5512 msgstr "Betreff"
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5515 msgid "Anrede"
5516 msgstr "Anrede"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5521 msgid "Letter"
5522 msgstr "Scrisoare"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5525 msgid "Brieftext"
5526 msgstr "Brieftext"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5529 msgid "Gruss"
5530 msgstr "Gruss"
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5533 msgid "ps"
5534 msgstr "ps"
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5538 msgid "Encl."
5539 msgstr "Inclus"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5542 msgid "Anlagen"
5543 msgstr "Anlagen"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5547 msgid "CC"
5548 msgstr "CC"
5549
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5551 msgid "Verteiler"
5552 msgstr "Verteiler"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5555 msgid "00.00.0000"
5556 msgstr "00.00.0000"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:268
5559 msgid "LaTeX Title"
5560 msgstr "Titlu LaTeX"
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:301
5563 msgid "Author:"
5564 msgstr "Autor:"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:310
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Affil"
5569 msgstr "Affil"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:323
5572 msgid "Affilation:"
5573 msgstr "Afiliere"
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:345
5576 msgid "Journal:"
5577 msgstr "Jurnal:"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:354
5580 msgid "msnumber"
5581 msgstr "numărms"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:368
5584 msgid "MS_number:"
5585 msgstr "Număr_MS:"
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:378
5588 msgid "FirstAuthor"
5589 msgstr "PrimulAutor"
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:391
5592 msgid "1st_author_surname:"
5593 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5597 msgid "Received"
5598 msgstr "Primit"
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5601 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5602 msgid "Received:"
5603 msgstr "Primit:"
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5607 msgid "Accepted"
5608 msgstr "Acceptat"
5609
5610 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5612 msgid "Accepted:"
5613 msgstr "Acceptat:"
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:444
5616 msgid "Offsets"
5617 msgstr "Offsets"
5618
5619 #: lib/layouts/egs.layout:457
5620 #, fuzzy
5621 msgid "reprint_reqs_to:"
5622 msgstr "copii pentru:"
5623
5624 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5626 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5627 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Abstract."
5631 msgstr "Abstract."
5632
5633 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5635 msgid "Acknowledgement."
5636 msgstr "Acknowledgement"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5639 msgid "Author Address"
5640 msgstr "Adresă Autor"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5647 msgid "Address:"
5648 msgstr "Adresă:"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5651 msgid "Author Email"
5652 msgstr "Email Autor"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5655 msgid "Email:"
5656 msgstr "Email:"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5659 msgid "Author URL"
5660 msgstr "URL Autor"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5664 msgid "URL:"
5665 msgstr "URL:"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5669 msgid "Thanks"
5670 msgstr "Mulţumiri"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5677 #, fuzzy
5678 msgid "PROOF."
5679 msgstr "Demonstraţie"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5682 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5688 msgid "Lemma"
5689 msgstr "Lemă"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5692 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5696 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5706 msgid "Proposition"
5707 msgstr "Propoziţie"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5710 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5711 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5715 msgid "Criterion"
5716 msgstr "Criteriu"
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5719 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5720 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5721
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5725 msgid "Algorithm"
5726 msgstr "Algoritm"
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5729 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5730 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5733 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5734 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5735
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5742 msgid "Conjecture"
5743 msgstr "Conjectură"
5744
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5746 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5747 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5748
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5750 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5751 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5752
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5755 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5758 msgid "Problem"
5759 msgstr "Problemă"
5760
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5762 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5763 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5764
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5770 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5771 msgid "Remark"
5772 msgstr "Remarcă"
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5775 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5776 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5777
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5779 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5780 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5781
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5787 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5788 msgid "Claim"
5789 msgstr "Declaraţie"
5790
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5792 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5793 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5794
5795 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5796 msgid "Summary"
5797 msgstr "Sumar"
5798
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5800 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5801 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5802
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5806 msgid "Case"
5807 msgstr "Caz"
5808
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5810 msgid "Case \\arabic{case}"
5811 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5812
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Titlenotemark"
5816 msgstr "Notă de subsol"
5817
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Titlenote mark"
5821 msgstr "Notă de subsol"
5822
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Title footnote"
5826 msgstr "Notă de subsol"
5827
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Title footnote:"
5831 msgstr "Notă de subsol"
5832
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Authormark"
5836 msgstr "Author"
5837
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Author mark"
5841 msgstr "Email Autor"
5842
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Author footnote"
5846 msgstr "Notă de subsol"
5847
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Author footnote:"
5851 msgstr "Informaţia despre Autor"
5852
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5854 #, fuzzy
5855 msgid "CorAuthormark"
5856 msgstr "AutorCuprins"
5857
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5859 #, fuzzy
5860 msgid "CorAuthor mark"
5861 msgstr "Email Autor"
5862
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Corresponding author"
5866 msgstr "Corespondenţă către:"
5867
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Corresponding author text:"
5871 msgstr "Corespondenţă către:"
5872
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5877 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5878 msgid "Keywords:"
5879 msgstr "Cuvinte cheie"
5880
5881 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5882 msgid "Keyword"
5883 msgstr "CuvîntCheie"
5884
5885 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5887 msgid "Key words:"
5888 msgstr "Cuvinte cheie"
5889
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5891 msgid "Item"
5892 msgstr "Element"
5893
5894 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5895 msgid "Item:"
5896 msgstr "Element"
5897
5898 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5899 msgid "BulletedItem"
5900 msgstr "Element cu bulină"
5901
5902 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5903 msgid "Bulleted Item:"
5904 msgstr "Element cu bulină"
5905
5906 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5907 msgid "Begin"
5908 msgstr "Început"
5909
5910 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5911 msgid "Begin of CV"
5912 msgstr "Început de CV"
5913
5914 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5915 msgid "PersonalInfo"
5916 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5917
5918 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5919 msgid "Personal Info"
5920 msgstr "Informaţtii Personale"
5921
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5923 msgid "MotherTongue"
5924 msgstr "Limba maternă"
5925
5926 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5927 msgid "Mother Tongue:"
5928 msgstr "Limba maternă"
5929
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5931 msgid "LangHeader"
5932 msgstr "Antet"
5933
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5935 msgid "Language Header:"
5936 msgstr "Antet limbaj"
5937
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5939 msgid "Language:"
5940 msgstr "&Limbaj:"
5941
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5943 msgid "LastLanguage"
5944 msgstr "UltimulLimbaj"
5945
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5947 msgid "Last Language:"
5948 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5949
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5951 msgid "LangFooter"
5952 msgstr "Subsol:"
5953
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5955 msgid "Language Footer:"
5956 msgstr "SubsolLimbaj:"
5957
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5959 msgid "End"
5960 msgstr "Sfîrşit"
5961
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5963 msgid "End of CV"
5964 msgstr "Sfîrşit de CV"
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:42
5967 msgid "Foilhead"
5968 msgstr "Foilhead"
5969
5970 #: lib/layouts/foils.layout:61
5971 msgid "ShortFoilhead"
5972 msgstr "ShortFoilhead"
5973
5974 #: lib/layouts/foils.layout:67
5975 msgid "Rotatefoilhead"
5976 msgstr "Rotatefoilhead"
5977
5978 #: lib/layouts/foils.layout:73
5979 msgid "ShortRotatefoilhead"
5980 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5981
5982 #: lib/layouts/foils.layout:82
5983 msgid "TickList"
5984 msgstr "TickList"
5985
5986 #: lib/layouts/foils.layout:97
5987 msgid "_/"
5988 msgstr "_/"
5989
5990 #: lib/layouts/foils.layout:101
5991 msgid "CrossList"
5992 msgstr "CrossList"
5993
5994 #: lib/layouts/foils.layout:116
5995 msgid "><"
5996 msgstr "><"
5997
5998 #: lib/layouts/foils.layout:160
5999 msgid "My Logo"
6000 msgstr "My_Logo"
6001
6002 #: lib/layouts/foils.layout:168
6003 msgid "My Logo:"
6004 msgstr "My_Logo"
6005
6006 #: lib/layouts/foils.layout:177
6007 msgid "Restriction"
6008 msgstr "Restricţie"
6009
6010 #: lib/layouts/foils.layout:181
6011 msgid "Restriction:"
6012 msgstr "Restricţie"
6013
6014 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6015 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6016 msgid "Left Header"
6017 msgstr "Antet_Stînga"
6018
6019 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6020 msgid "Left Header:"
6021 msgstr "Antet Stînga"
6022
6023 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6024 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6025 msgid "Right Header"
6026 msgstr "Antet_Dreapta"
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6029 msgid "Right Header:"
6030 msgstr "Antet Dreapta"
6031
6032 #: lib/layouts/foils.layout:201
6033 msgid "Right Footer"
6034 msgstr "Subsol Dreapta"
6035
6036 #: lib/layouts/foils.layout:205
6037 msgid "Right Footer:"
6038 msgstr "Subsol Dreapta"
6039
6040 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6042 msgid "Theorem #."
6043 msgstr "Teoremă #."
6044
6045 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6047 msgid "Lemma #."
6048 msgstr "Lemă #."
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6052 msgid "Corollary #."
6053 msgstr "Corolar #."
6054
6055 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6056 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6057 msgid "Proposition #."
6058 msgstr "Propoziţie #."
6059
6060 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6062 msgid "Definition #."
6063 msgstr "Definiţie #."
6064
6065 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6067 msgid "Theorem*"
6068 msgstr "Teoremă*"
6069
6070 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6072 msgid "Lemma*"
6073 msgstr "Lemă*"
6074
6075 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6076 msgid "Lemma."
6077 msgstr "Lemă"
6078
6079 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6081 msgid "Corollary*"
6082 msgstr "Corolar*"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6086 msgid "Proposition*"
6087 msgstr "Propunere*"
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6090 msgid "Proposition."
6091 msgstr "Propoziţie"
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6095 msgid "Definition*"
6096 msgstr "Definiţie*"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6099 msgid "Text:"
6100 msgstr "Text"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6105 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6106 msgid "Name"
6107 msgstr "Nume"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6112 msgid "Name:"
6113 msgstr "Nume:"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6116 msgid "Strasse"
6117 msgstr "Strasse"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6120 msgid "Strasse:"
6121 msgstr "Strasse"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6124 msgid "Land"
6125 msgstr "Land"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6128 msgid "Land:"
6129 msgstr "Land"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6132 msgid "RetourAdresse:"
6133 msgstr "RetourAdresse"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6136 msgid "MeinZeichen:"
6137 msgstr "MeinZeichen"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6140 msgid "IhrZeichen:"
6141 msgstr "IhrZeichen"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6144 msgid "IhrSchreiben:"
6145 msgstr "IhrSchreiben"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6148 msgid "Telefax"
6149 msgstr "Telefax"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6152 msgid "Telefax:"
6153 msgstr "Telefax"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6156 msgid "Telex"
6157 msgstr "Telex"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6160 msgid "Telex:"
6161 msgstr "Telex"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6164 msgid "EMail"
6165 msgstr "EMail"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6168 msgid "EMail:"
6169 msgstr "EMail"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6172 msgid "HTTP"
6173 msgstr "HTTP"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6176 msgid "HTTP:"
6177 msgstr "HTTP"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6181 msgid "Bank"
6182 msgstr "Bancă"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6186 msgid "Bank:"
6187 msgstr "Bancă"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6190 msgid "BLZ"
6191 msgstr "BLZ"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6194 msgid "BLZ:"
6195 msgstr "BLZ"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6198 msgid "Konto"
6199 msgstr "Konto"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6202 msgid "Konto:"
6203 msgstr "Cont"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Adresse:"
6208 msgstr "Destinatar:"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Anlagen:"
6213 msgstr "Anlagen"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6216 msgid "Letter:"
6217 msgstr "Scrisoare"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6221 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6222 msgid "Signature:"
6223 msgstr "Semnătură"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6226 msgid "Street"
6227 msgstr "Stradă"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6230 msgid "Street:"
6231 msgstr "Stradă"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6234 msgid "Addition"
6235 msgstr "Adăugare"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6238 msgid "Addition:"
6239 msgstr "Adăugare"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6242 msgid "Town:"
6243 msgstr "Oraş"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6246 msgid "State"
6247 msgstr "Stat"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6250 msgid "State:"
6251 msgstr "Stat"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6254 msgid "ReturnAddress"
6255 msgstr "Adresa de întoarcere"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6258 msgid "ReturnAddress:"
6259 msgstr "Adresa de întoarcere"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6262 msgid "MyRef:"
6263 msgstr "Referinţa mea"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6266 msgid "YourRef:"
6267 msgstr "YourRef"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6270 msgid "YourMail:"
6271 msgstr "Adresa ta poştală"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6274 msgid "Phone:"
6275 msgstr "Telefon"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6278 msgid "BankCode"
6279 msgstr "CodBancar"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6282 msgid "BankCode:"
6283 msgstr "CodBancar"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6286 msgid "BankAccount"
6287 msgstr "ContBancar"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6290 msgid "BankAccount:"
6291 msgstr "ContBancar"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6294 msgid "PostalComment"
6295 msgstr "ComentariuPostal"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6298 msgid "PostalComment:"
6299 msgstr "ComentariuPostal"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6302 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6304 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6305 msgid "Date:"
6306 msgstr "Dată"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6309 msgid "Reference:"
6310 msgstr "&Referinţă:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6314 msgid "Opening:"
6315 msgstr "Deschidere"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6318 msgid "Encl.:"
6319 msgstr "Inclus"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6323 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6324 msgid "cc:"
6325 msgstr "cc"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6329 msgid "Closing:"
6330 msgstr "Închidere"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6333 msgid "NameRowA"
6334 msgstr "NumeLiniaA"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6337 msgid "NameRowA:"
6338 msgstr "NumeLiniaA"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6341 msgid "NameRowB"
6342 msgstr "NumeLiniaB"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6345 msgid "NameRowB:"
6346 msgstr "NumeLiniaB"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6349 msgid "NameRowC"
6350 msgstr "NumeLiniaC"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6353 msgid "NameRowC:"
6354 msgstr "NumeLiniaC"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6357 msgid "NameRowD"
6358 msgstr "NumeLiniaD"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6361 msgid "NameRowD:"
6362 msgstr "NumeLiniaD"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6365 msgid "NameRowE"
6366 msgstr "NumeLiniaE"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6369 msgid "NameRowE:"
6370 msgstr "NumeLiniaE"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6373 msgid "NameRowF"
6374 msgstr "NumeLiniaF"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6377 msgid "NameRowF:"
6378 msgstr "NumeLiniaF"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6381 msgid "NameRowG"
6382 msgstr "NumeLiniaG"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6385 msgid "NameRowG:"
6386 msgstr "NumeLiniaG"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6389 msgid "AddressRowA"
6390 msgstr "AdresăLiniaA"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6393 msgid "AddressRowA:"
6394 msgstr "AdresăLiniaA"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6397 msgid "AddressRowB"
6398 msgstr "AdresăLiniaB"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6401 msgid "AddressRowB:"
6402 msgstr "AdresăLiniaB"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6405 msgid "AddressRowC"
6406 msgstr "AdresăLiniaC"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6409 msgid "AddressRowC:"
6410 msgstr "AdresăLiniaC"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6413 msgid "AddressRowD"
6414 msgstr "AdresăLiniaD"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6417 msgid "AddressRowD:"
6418 msgstr "AdresăLiniaD"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6421 msgid "AddressRowE"
6422 msgstr "AdresăLiniaE"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6425 msgid "AddressRowE:"
6426 msgstr "AdresăLiniaE"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6429 msgid "AddressRowF"
6430 msgstr "AdresăLiniaF"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6433 msgid "AddressRowF:"
6434 msgstr "AdresăLiniaF"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6437 msgid "TelephoneRowA"
6438 msgstr "TelefonLiniaA"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6441 msgid "TelephoneRowA:"
6442 msgstr "TelefonLiniaA"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6445 msgid "TelephoneRowB"
6446 msgstr "TelefonLiniaB"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6449 msgid "TelephoneRowB:"
6450 msgstr "TelefonLiniaB"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6453 msgid "TelephoneRowC"
6454 msgstr "TelefonLiniaC"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6457 msgid "TelephoneRowC:"
6458 msgstr "TelefonLiniaC"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6461 msgid "TelephoneRowD"
6462 msgstr "TelefonLiniaD"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6465 msgid "TelephoneRowD:"
6466 msgstr "TelefonLiniaD"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6469 msgid "TelephoneRowE"
6470 msgstr "TelefonLiniaE"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6473 msgid "TelephoneRowE:"
6474 msgstr "TelefonLiniaE"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6477 msgid "TelephoneRowF"
6478 msgstr "TelefonLiniaF"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6481 msgid "TelephoneRowF:"
6482 msgstr "TelefonLiniaF"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6485 msgid "InternetRowA"
6486 msgstr "InternetLiniaA"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6489 msgid "InternetRowA:"
6490 msgstr "InternetLiniaA"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6493 msgid "InternetRowB"
6494 msgstr "InternetLiniaB"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6497 msgid "InternetRowB:"
6498 msgstr "InternetLiniaB"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6501 msgid "InternetRowC"
6502 msgstr "InternetLiniaC"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6505 msgid "InternetRowC:"
6506 msgstr "InternetLiniaC"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6509 msgid "InternetRowD"
6510 msgstr "InternetLiniaD"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6513 msgid "InternetRowD:"
6514 msgstr "InternetLiniaD"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6517 msgid "InternetRowE"
6518 msgstr "InternetLiniaE"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6521 msgid "InternetRowE:"
6522 msgstr "InternetLiniaE"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6525 msgid "InternetRowF"
6526 msgstr "InternetLiniaF"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6529 msgid "InternetRowF:"
6530 msgstr "InternetLiniaF"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6533 msgid "BankRowA"
6534 msgstr "BancăLiniaA"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6537 msgid "BankRowA:"
6538 msgstr "BancăLiniaA"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6541 msgid "BankRowB"
6542 msgstr "BancăLiniaB"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6545 msgid "BankRowB:"
6546 msgstr "BancăLiniaB"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6549 msgid "BankRowC"
6550 msgstr "BancăLiniaC"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6553 msgid "BankRowC:"
6554 msgstr "BancăLiniaC"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6557 msgid "BankRowD"
6558 msgstr "BancăLiniaD"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6561 msgid "BankRowD:"
6562 msgstr "BancăLiniaD"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6565 msgid "BankRowE"
6566 msgstr "BancăLiniaE"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6569 msgid "BankRowE:"
6570 msgstr "BancăLiniaE"
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6573 msgid "BankRowF"
6574 msgstr "BancăLiniaF"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6577 msgid "BankRowF:"
6578 msgstr "BancăLiniaF"
6579
6580 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6581 msgid "Claim #."
6582 msgstr "Declaraţie #."
6583
6584 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6585 msgid "Remarks"
6586 msgstr "Remarci"
6587
6588 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6589 msgid "Remarks #."
6590 msgstr "Remarci #."
6591
6592 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6593 msgid "Proof:"
6594 msgstr "Demonstraţie"
6595
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6597 msgid "More"
6598 msgstr "Mai mult"
6599
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6601 msgid "(MORE)"
6602 msgstr "(Mai mult)"
6603
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6605 msgid "FADE IN:"
6606 msgstr "FADE_IN:"
6607
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6609 msgid "INT."
6610 msgstr "INT."
6611
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6613 msgid "EXT."
6614 msgstr "EXT."
6615
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6617 msgid "Continuing"
6618 msgstr "Continuare"
6619
6620 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6621 msgid "(continuing)"
6622 msgstr "(continuare)"
6623
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6625 msgid "Transition"
6626 msgstr "Tranziţie"
6627
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6629 msgid "TITLE OVER:"
6630 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6631
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6633 msgid "INTERCUT"
6634 msgstr "INTERCUT"
6635
6636 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6637 #, fuzzy
6638 msgid "INTERCUT WITH:"
6639 msgstr "INTERCUT"
6640
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6642 msgid "FADE OUT"
6643 msgstr "FADE_OUT"
6644
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6646 msgid "Scene"
6647 msgstr "Scenă"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6650 msgid "TheoremTemplate"
6651 msgstr "ModelTeoremă"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6654 msgid "Theorem #:"
6655 msgstr "Teoremă #"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6658 msgid "Lemma #:"
6659 msgstr "Lemă #:"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6662 msgid "Corollary #:"
6663 msgstr "Corolar #:"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6666 msgid "Proposition #:"
6667 msgstr "Propoziţie #:"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6670 msgid "Conjecture #:"
6671 msgstr "Conjectură #:"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6674 msgid "Criterion #:"
6675 msgstr "Criteriu #:"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6678 msgid "Fact #:"
6679 msgstr "Fapt #:"
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6682 msgid "Axiom"
6683 msgstr "Axiomă"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6686 msgid "Axiom #:"
6687 msgstr "Axiomă #:"
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6690 msgid "Definition #:"
6691 msgstr "Definiţie #:"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6694 msgid "Example #:"
6695 msgstr "Exemplu #:"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6699 msgid "Condition"
6700 msgstr "Condiţie"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6703 msgid "Condition #:"
6704 msgstr "Condiţie #:"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6707 msgid "Problem #:"
6708 msgstr "Problemă #:"
6709
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6711 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6713 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6714 msgid "Exercise"
6715 msgstr "Exerciţiu"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6718 msgid "Exercise #:"
6719 msgstr "Exerciţiu #:"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6722 msgid "Remark #:"
6723 msgstr "Remarcă #:"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6726 msgid "Claim #:"
6727 msgstr "Declaraţie #:"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6730 msgid "Note #:"
6731 msgstr "Notă #:"
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6735 msgid "Notation"
6736 msgstr "Notaţie"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6739 msgid "Notation #:"
6740 msgstr "Notaţie #:"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6743 msgid "Case #:"
6744 msgstr "Caz #:"
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6748 msgid "Subsubsection*"
6749 msgstr "Subsubsecţiune*"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6752 msgid "Abstract---"
6753 msgstr "Abstract---"
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6756 msgid "Index Terms---"
6757 msgstr "Înregistrare index"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6760 msgid "Appendices"
6761 msgstr "Appendices"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6764 msgid "Biography"
6765 msgstr "Biografie"
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6768 msgid "BiographyNoPhoto"
6769 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6772 msgid "Footernote"
6773 msgstr "Notă de subsol"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6776 msgid "MarkBoth"
6777 msgstr "MarkBoth"
6778
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6780 msgid "Classification Codes"
6781 msgstr "Coduri de clasificare"
6782
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Definition \\thedefinition."
6786 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6787
6788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6789 msgid "Step"
6790 msgstr "Etapă"
6791
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Step \\thestep."
6795 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6796
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Example \\theexample."
6800 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6801
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Remark \\theremark."
6805 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6806
6807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Notation \\thenotation."
6810 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6811
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6813 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Theorem \\thetheorem."
6816 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6817
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Corollary \\thecorollary."
6821 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6822
6823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Lemma \\thelemma."
6826 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6827
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Proposition \\theproposition."
6831 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6832
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6834 msgid "Prop"
6835 msgstr "Prop"
6836
6837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Prop \\theprop."
6840 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6841
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6844 msgid "Question"
6845 msgstr "Întrebare"
6846
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Question \\thequestion."
6850 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6851
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Claim \\theclaim."
6855 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6856
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6860 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6861
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6863 msgid "Appendices Section"
6864 msgstr "Secţiune de appendix"
6865
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6867 msgid "--- Appendices ---"
6868 msgstr "--- Appendix ---"
6869
6870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6871 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6872 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6873
6874 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6875 msgid "Review"
6876 msgstr "Revizuieşte"
6877
6878 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6879 msgid "Topical"
6880 msgstr "Topică"
6881
6882 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6883 msgid "Comment"
6884 msgstr "Comentariu"
6885
6886 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6887 msgid "Paper"
6888 msgstr "Publicaţie"
6889
6890 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6891 msgid "Prelim"
6892 msgstr "Preliminar"
6893
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6895 msgid "Rapid"
6896 msgstr "Rapid"
6897
6898 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6899 msgid "PACS"
6900 msgstr "PACS"
6901
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6903 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6904 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6905
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6907 msgid "MSC"
6908 msgstr "MSC"
6909
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6911 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6912 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6913
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6915 msgid "submitto"
6916 msgstr "trimitela"
6917
6918 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6919 msgid "submit to paper:"
6920 msgstr "trimite la articol"
6921
6922 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6923 msgid "Bibliography (plain)"
6924 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6925
6926 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6927 msgid "Bibliography heading"
6928 msgstr "Antet bibliografie"
6929
6930 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6931 msgid "ABSTRACT:"
6932 msgstr "ABSTRACT"
6933
6934 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6935 msgid "KEY WORDS:"
6936 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6937
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Commission"
6941 msgstr "Condiţie"
6942
6943 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6944 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6945 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6946
6947 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6948 msgid "AddressForOffprints"
6949 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6950
6951 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6952 msgid "Address for Offprints:"
6953 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6954
6955 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6956 msgid "RunningTitle"
6957 msgstr "Titlul curent"
6958
6959 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6960 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6961 msgid "Running title:"
6962 msgstr "Titlul curent"
6963
6964 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6965 msgid "RunningAuthor"
6966 msgstr "Autorul curent"
6967
6968 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6969 msgid "Running author:"
6970 msgstr "Autorul curent"
6971
6972 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6973 msgid "E-mail:"
6974 msgstr "Email"
6975
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6977 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6978 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6979 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6980 msgid "Chapter"
6981 msgstr "Capitol"
6982
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6984 msgid "Running LaTeX Title"
6985 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6986
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6988 msgid "TOC Title"
6989 msgstr "Titlu Cuprins"
6990
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6992 msgid "TOC title:"
6993 msgstr "Titlu Cuprins"
6994
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6996 msgid "Author Running"
6997 msgstr "Author_Running"
6998
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7000 msgid "Author Running:"
7001 msgstr "Autor Curent:"
7002
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7004 msgid "TOC Author"
7005 msgstr "AutorCuprins"
7006
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7008 msgid "TOC Author:"
7009 msgstr "AutorCuprins"
7010
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7013 msgid "Case #."
7014 msgstr "Caz #."
7015
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7018 msgid "Claim."
7019 msgstr "Declaraţie"
7020
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7022 msgid "Conjecture #."
7023 msgstr "Conjectură #."
7024
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7026 msgid "Example #."
7027 msgstr "Exemplu #."
7028
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7030 msgid "Exercise #."
7031 msgstr "Exerciţiu #."
7032
7033 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7034 msgid "Note #."
7035 msgstr "Notă #."
7036
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7038 msgid "Problem #."
7039 msgstr "Problemă #."
7040
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7042 msgid "Property"
7043 msgstr "Proprietate"
7044
7045 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7046 msgid "Property #."
7047 msgstr "Proprietate #."
7048
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7050 msgid "Question #."
7051 msgstr "Întrebare"
7052
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7054 msgid "Remark #."
7055 msgstr "Remarcă #."
7056
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7058 msgid "Solution"
7059 msgstr "Soluţie"
7060
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7062 msgid "Solution #."
7063 msgstr "Soluţie #."
7064
7065 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7066 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7067 msgid "Code"
7068 msgstr "Cod"
7069
7070 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7071 msgid "SGML"
7072 msgstr "SGML"
7073
7074 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7075 msgid "Chapterprecis"
7076 msgstr "Sumar al Capitolului"
7077
7078 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7079 msgid "Epigraph"
7080 msgstr "Epigraf"
7081
7082 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7083 msgid "Poemtitle"
7084 msgstr "Titlupoem"
7085
7086 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7087 msgid "Poemtitle*"
7088 msgstr "Titlupoem*"
7089
7090 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7091 msgid "Legend"
7092 msgstr "Legendă"
7093
7094 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7095 msgid "Entry:"
7096 msgstr "Înregistrare"
7097
7098 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7099 msgid "ListItem"
7100 msgstr "ElementListă"
7101
7102 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7103 msgid "List Item:"
7104 msgstr "Element Listă:"
7105
7106 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7107 msgid "DoubleItem"
7108 msgstr "ElementDublu"
7109
7110 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7111 msgid "Double Item:"
7112 msgstr "Element Dublu:"
7113
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7115 msgid "Space"
7116 msgstr "Spaţiu"
7117
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7119 msgid "Space:"
7120 msgstr "Spaţiu:"
7121
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7123 msgid "Computer"
7124 msgstr "Calculator"
7125
7126 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7127 msgid "Computer:"
7128 msgstr "Calculator:"
7129
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7131 msgid "EmptySection"
7132 msgstr "Secţiune goală"
7133
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7135 msgid "Empty Section"
7136 msgstr "Secţiune goală"
7137
7138 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7139 msgid "CloseSection"
7140 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7141
7142 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7143 msgid "Close Section"
7144 msgstr "Închide Secţiunea"
7145
7146 #: lib/layouts/paper.layout:141
7147 msgid "SubTitle"
7148 msgstr "SubTitlu"
7149
7150 #: lib/layouts/paper.layout:152
7151 msgid "Institution"
7152 msgstr "Instituţie"
7153
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7155 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7156 msgid "Slide"
7157 msgstr "Slide"
7158
7159 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7160 msgid "    "
7161 msgstr "    "
7162
7163 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7164 msgid "EndSlide"
7165 msgstr "Sfărşt de slide"
7166
7167 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7168 msgid "~=~"
7169 msgstr "~=~"
7170
7171 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7172 msgid "WideSlide"
7173 msgstr "Slide lat"
7174
7175 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7176 msgid "EmptySlide"
7177 msgstr "Slidegol"
7178
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7180 msgid "Empty slide:"
7181 msgstr "Slide gol"
7182
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7184 msgid "ItemizeType1"
7185 msgstr "ItemizeTip1"
7186
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7188 msgid "EnumerateType1"
7189 msgstr "EnumeraţieTip1"
7190
7191 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7192 msgid "List of Algorithms"
7193 msgstr "Listă de Algoritmi"
7194
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7196 msgid "Preprint"
7197 msgstr "Pretipărire"
7198
7199 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7200 msgid "AltAffiliation"
7201 msgstr "Afiliere"
7202
7203 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7204 msgid "Thanks:"
7205 msgstr "Mulţumiri"
7206
7207 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7208 msgid "Electronic Address:"
7209 msgstr "Adresă electronică"
7210
7211 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7212 msgid "acknowledgments"
7213 msgstr "Acknowledgments"
7214
7215 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7216 msgid "PACS number:"
7217 msgstr "Număr PACS:"
7218
7219 # \Alph{chapter}
7220 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7221 #, fuzzy
7222 msgid "\\thechapter"
7223 msgstr "\\Alph{chapter}"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7227 msgid "Labeling"
7228 msgstr "Etichetare"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7231 msgid "L"
7232 msgstr "L"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7235 msgid "O"
7236 msgstr "O"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7239 msgid "Encl"
7240 msgstr "Inclus"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7243 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7244 msgid "encl:"
7245 msgstr "Inclus"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7248 msgid "Telephone:"
7249 msgstr "Telefon"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7252 msgid "Place:"
7253 msgstr "Loc"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7256 msgid "Backaddress:"
7257 msgstr "Adresă returnare"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7260 msgid "Specialmail"
7261 msgstr "EmailSpecial"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7264 msgid "Specialmail:"
7265 msgstr "EmailSpecial"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7268 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7269 msgid "Location:"
7270 msgstr "Locaţie"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7273 msgid "Title:"
7274 msgstr "Titlu"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7277 msgid "Subject:"
7278 msgstr "Subiect"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7281 msgid "Yourref"
7282 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7285 msgid "Your ref.:"
7286 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7289 msgid "Yourmail"
7290 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7293 msgid "Your letter of:"
7294 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7297 msgid "Myref"
7298 msgstr "Myref"
7299
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7301 msgid "Our ref.:"
7302 msgstr "Referinţa noastră"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7305 msgid "Customer"
7306 msgstr "Client"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7309 msgid "Customer no.:"
7310 msgstr "Client cu nr.:"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7313 msgid "Invoice"
7314 msgstr "Factură"
7315
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7317 msgid "Invoice no.:"
7318 msgstr "Factură cu nr."
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7321 msgid "NextAddress"
7322 msgstr "AdresaUrmătoare"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7325 msgid "Next Address:"
7326 msgstr "AdresaUrmătoare"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7329 msgid "Post Scriptum:"
7330 msgstr "&Driver PostScript:"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7333 msgid "Sender Name:"
7334 msgstr "&Nume expeditorului:"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7337 msgid "Sender Address:"
7338 msgstr "Adresă Expeditor"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7341 msgid "Sender Phone:"
7342 msgstr "Telefon Expeditor"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7345 msgid "Fax"
7346 msgstr "Fax"
7347
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7349 msgid "Sender Fax:"
7350 msgstr "Fax expeditor"
7351
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7353 msgid "E-Mail"
7354 msgstr "E-Mail"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7357 msgid "Sender E-Mail:"
7358 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7361 msgid "Sender URL:"
7362 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7363
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7365 msgid "Logo"
7366 msgstr "Logo"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7369 msgid "Logo:"
7370 msgstr "Logo"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7373 msgid "EndLetter"
7374 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7375
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7377 msgid "End of letter"
7378 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7379
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7381 msgid "LandscapeSlide"
7382 msgstr "LandscapeSlide"
7383
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Landscape Slide:"
7387 msgstr "Slide Landscape"
7388
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7390 msgid "PortraitSlide"
7391 msgstr "Slide Portrai"
7392
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Portrait Slide:"
7396 msgstr "Slide Portrait"
7397
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7399 msgid "Slide*"
7400 msgstr "Slide*"
7401
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7403 #, fuzzy
7404 msgid "EndOfSlide"
7405 msgstr "Sfărşt de slide"
7406
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7408 msgid "SlideHeading"
7409 msgstr "Antet Slide"
7410
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7412 msgid "SlideSubHeading"
7413 msgstr "Subantet slide"
7414
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7416 msgid "ListOfSlides"
7417 msgstr "Listă de Sliduri"
7418
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7420 #, fuzzy
7421 msgid "[List Of Slides]"
7422 msgstr "Listă de sliduri"
7423
7424 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7425 msgid "SlideContents"
7426 msgstr "Cuprins Slide"
7427
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7429 #, fuzzy
7430 msgid "[Slide Contents]"
7431 msgstr "Cuprins Slide"
7432
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7434 msgid "ProgressContents"
7435 msgstr "ProgressContents"
7436
7437 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7438 #, fuzzy
7439 msgid "[Progress Contents]"
7440 msgstr "Progresul Sumarului"
7441
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7444 msgid "Conjecture*"
7445 msgstr "Conjectură*"
7446
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Algorithm*"
7450 msgstr "Algoritm"
7451
7452 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7453 msgid "AMS"
7454 msgstr "AMS"
7455
7456 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7457 msgid "Subjectclass"
7458 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7459
7460 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7461 #, fuzzy
7462 msgid "AMS subject classifications:"
7463 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7464
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Conference"
7468 msgstr "Referinţă"
7469
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Conference:"
7473 msgstr "&Referinţă:"
7474
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7476 #, fuzzy
7477 msgid "CopyrightYear"
7478 msgstr "Drepturi de autor"
7479
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Copyright year:"
7483 msgstr "Drepturi de autor"
7484
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Copyrightdata"
7488 msgstr "Drepturi de autor"
7489
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Copyright data:"
7493 msgstr "Drepturi de autor"
7494
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Terms"
7498 msgstr "Teoreme"
7499
7500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Terms:"
7503 msgstr "Teoreme"
7504
7505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7506 msgid "Topic"
7507 msgstr "Topică"
7508
7509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7510 msgid "MMMMM"
7511 msgstr "MMMMM"
7512
7513 #: lib/layouts/slides.layout:105
7514 msgid "New Slide:"
7515 msgstr "Slide nou"
7516
7517 #: lib/layouts/slides.layout:127
7518 msgid "Overlay"
7519 msgstr "Afişare ecran"
7520
7521 #: lib/layouts/slides.layout:142
7522 msgid "New Overlay:"
7523 msgstr "Afişare ecran nouă"
7524
7525 #: lib/layouts/slides.layout:182
7526 msgid "New Note:"
7527 msgstr "Notă nouă"
7528
7529 #: lib/layouts/slides.layout:207
7530 msgid "InvisibleText"
7531 msgstr "TextInvizibil"
7532
7533 #: lib/layouts/slides.layout:214
7534 msgid "<Invisible Text Follows>"
7535 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7536
7537 #: lib/layouts/slides.layout:231
7538 msgid "VisibleText"
7539 msgstr "Text Vizibil"
7540
7541 #: lib/layouts/slides.layout:238
7542 msgid "<Visible Text Follows>"
7543 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7544
7545 #: lib/layouts/spie.layout:53
7546 msgid "Authorinfo"
7547 msgstr "Informaţia despre autor"
7548
7549 #: lib/layouts/spie.layout:65
7550 msgid "Authorinfo:"
7551 msgstr "Informaţia despre Autor"
7552
7553 #: lib/layouts/spie.layout:78
7554 msgid "ABSTRACT"
7555 msgstr "ABSTRACT"
7556
7557 #: lib/layouts/spie.layout:93
7558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7559 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7560
7561 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7562 msgid "email:"
7563 msgstr "Email"
7564
7565 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7567 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7570 msgid "Element:Firstname"
7571 msgstr "Element:Prenume"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7574 msgid "Firstname"
7575 msgstr "Prenume"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7578 msgid "Element:Fname"
7579 msgstr "Element:Prenume"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7582 msgid "Fname"
7583 msgstr "Prenume"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7586 msgid "Element:Surname"
7587 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7591 msgid "Surname"
7592 msgstr "Nume"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7595 msgid "Element:Filename"
7596 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Element:Literal"
7601 msgstr "Literal"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7604 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7605 msgid "Literal"
7606 msgstr "Literal"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7609 msgid "Element:Emph"
7610 msgstr "Element:Evidenţiat"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7613 msgid "Emph"
7614 msgstr "Evidenţiat"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7617 msgid "Element:Abbrev"
7618 msgstr "Element:Prescurtat"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7621 msgid "Abbrev"
7622 msgstr "Prescurtat"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7625 msgid "Element:Citation-number"
7626 msgstr "Element:Număr-Citare"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7629 msgid "Citation-number"
7630 msgstr "Număr-Citare"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7633 msgid "Element:Volume"
7634 msgstr "Element:Volum"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7637 msgid "Volume"
7638 msgstr "Volum"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7641 msgid "Element:Day"
7642 msgstr "Element:Zi"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7645 msgid "Day"
7646 msgstr "Zi"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7649 msgid "Element:Month"
7650 msgstr "Element:Lună"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7653 msgid "Month"
7654 msgstr "Lună"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7657 msgid "Element:Year"
7658 msgstr "Element:An"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7661 msgid "Year"
7662 msgstr "An"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7665 msgid "Element:Issue-number"
7666 msgstr "Element:Număr-volum"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7669 msgid "Issue-number"
7670 msgstr "număr-volum"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7673 msgid "Element:Issue-day"
7674 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7677 msgid "Issue-day"
7678 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7681 msgid "Element:Issue-months"
7682 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7685 msgid "Issue-months"
7686 msgstr "Luna-publicaţiei"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7689 msgid "Subsubparagraph"
7690 msgstr "Subparagraf"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7693 msgid "Header"
7694 msgstr "Antet"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7697 msgid "-- Header --"
7698 msgstr "--Antet--"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7701 msgid "Special-section"
7702 msgstr "Secţiune-specială"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7705 msgid "Special-section:"
7706 msgstr "Secţiune-specială:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7709 msgid "AGU-journal"
7710 msgstr "Jurnal-AGU"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7713 msgid "AGU-journal:"
7714 msgstr "Jurnal-AGU:"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7717 msgid "Citation-number:"
7718 msgstr "Număr-citare:"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7721 msgid "AGU-volume"
7722 msgstr "Volum-AGU"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7725 msgid "AGU-volume:"
7726 msgstr "Volum-AGU:"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7729 msgid "AGU-issue"
7730 msgstr "Număr-AGU"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7733 msgid "AGU-issue:"
7734 msgstr "Număr-AGU:"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7737 msgid "Copyright:"
7738 msgstr "Drepturi de autor"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7741 msgid "Index-terms"
7742 msgstr "Intrări-index"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7745 msgid "Index-terms..."
7746 msgstr "Intrări index"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7749 msgid "Index-term"
7750 msgstr "Intrare index:"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7753 msgid "Index-term:"
7754 msgstr "Intrare index:"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Cross-term"
7759 msgstr "CrossList"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Cross-term:"
7764 msgstr "CrossList"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7767 msgid "Supplementary"
7768 msgstr "Suplimentar"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7771 msgid "Supplementary..."
7772 msgstr "Suplimentar..."
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7775 msgid "Supp-note"
7776 msgstr "Notă-sup"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7779 msgid "Sup-mat-note:"
7780 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7783 msgid "Cite-other"
7784 msgstr "Citează-pe-alţii"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7787 msgid "Cite-other:"
7788 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7791 msgid "Revised"
7792 msgstr "Revizuit"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7795 msgid "Revised:"
7796 msgstr "Revizuit"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7799 msgid "Ident-line"
7800 msgstr "Aliniat"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7803 msgid "Ident-line:"
7804 msgstr "Aliniat"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Runhead"
7809 msgstr "Re-face|R"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7812 msgid "Runhead:"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7816 msgid "Published-online:"
7817 msgstr "Publicat pe internet:"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7820 msgid "Citation"
7821 msgstr "Citare"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7824 msgid "Citation:"
7825 msgstr "Citare"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7828 msgid "Posting-order"
7829 msgstr "Ordinea-postării"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7832 msgid "Posting-order:"
7833 msgstr "Ordinea-postării:"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7836 msgid "AGU-pages"
7837 msgstr "Pagini-AGU"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7840 msgid "AGU-pages:"
7841 msgstr "Pagini-AGU:"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7844 msgid "Words"
7845 msgstr "Cuvinte"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7848 msgid "Words:"
7849 msgstr "Cuvinte"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7852 msgid "Figures"
7853 msgstr "Figuri"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7856 msgid "Figures:"
7857 msgstr "Figuri:"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7860 msgid "Tables"
7861 msgstr "Tabele"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7864 msgid "Tables:"
7865 msgstr "Tabele"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7868 msgid "Datasets"
7869 msgstr "Seturi de date"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7872 msgid "Datasets:"
7873 msgstr "Seturi de date:"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7876 msgid "Element:ISSN"
7877 msgstr "Element:ISSN"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7880 msgid "ISSN"
7881 msgstr "ISSN"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7884 msgid "Element:CODEN"
7885 msgstr "Element:CODEN"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7888 msgid "CODEN"
7889 msgstr "CODEN"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7892 msgid "Element:SS-Code"
7893 msgstr "Element:Cod-SS"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7896 msgid "SS-Code"
7897 msgstr "Cod-SS"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7900 msgid "Element:SS-Title"
7901 msgstr "Element:Titlu-SS"
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7904 msgid "SS-Title"
7905 msgstr "Titlu-SS"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7908 msgid "Element:CCC-Code"
7909 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7912 msgid "CCC-Code"
7913 msgstr "Cod-CCC:"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7916 msgid "Element:Code"
7917 msgstr "Element:Cod"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Element:Dscr"
7922 msgstr "&Poziţionare:"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7925 msgid "Dscr"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7929 msgid "Element:Keyword"
7930 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7933 msgid "Element:Orgdiv"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7937 msgid "Orgdiv"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7941 msgid "Element:Orgname"
7942 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7945 msgid "Orgname"
7946 msgstr "Nume-organizaţie"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7949 msgid "Element:Street"
7950 msgstr "Element:Stradă"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7953 msgid "Element:City"
7954 msgstr "Element:Oraş"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7957 msgid "City"
7958 msgstr "Oraş"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Element:State"
7963 msgstr "&Poziţionare:"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7966 msgid "Element:Postcode"
7967 msgstr "Element:CodPoştal"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7970 msgid "Postcode"
7971 msgstr "CodPoştal"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7974 msgid "Element:Country"
7975 msgstr "Element:Ţară"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7978 msgid "Country"
7979 msgstr "Ţară"
7980
7981 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7983 msgid "Paragraph*"
7984 msgstr "Paragraf*"
7985
7986 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7987 msgid "CCC"
7988 msgstr "CCC"
7989
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7991 msgid "CCC code:"
7992 msgstr "Cod CCC:"
7993
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7995 msgid "PaperId"
7996 msgstr "Id Publicaţie"
7997
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7999 msgid "Paper Id:"
8000 msgstr "Id Publicaţie"
8001
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8003 msgid "AuthorAddr"
8004 msgstr "AdresăAutor"
8005
8006 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8007 msgid "Author Address:"
8008 msgstr "Adresă Autor:"
8009
8010 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8011 msgid "SlugComment"
8012 msgstr "ComentariuSlug"
8013
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8015 msgid "Slug Comment:"
8016 msgstr "Comentariu Slug"
8017
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8019 msgid "Plate"
8020 msgstr "Tăbliţă"
8021
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Planotable"
8025 msgstr "PlaceTable"
8026
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8028 msgid "Table Caption"
8029 msgstr "Titlu Tabel"
8030
8031 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8032 msgid "TableCaption"
8033 msgstr "TitluTabel"
8034
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8036 msgid "Current Address"
8037 msgstr "Adresă Curentă"
8038
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8040 msgid "Current address:"
8041 msgstr "Adresa curentă:"
8042
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8044 msgid "E-mail address:"
8045 msgstr "Adresă e-mail:"
8046
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8048 msgid "Key words and phrases:"
8049 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8050
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8052 msgid "Dedicatory"
8053 msgstr "Dedicat"
8054
8055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8056 msgid "Dedication:"
8057 msgstr "Dedicaţie:"
8058
8059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8060 msgid "Translator"
8061 msgstr "Traducător"
8062
8063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8064 msgid "Translator:"
8065 msgstr "Traducător:"
8066
8067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8068 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8069 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8070
8071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8072 msgid "Element:Directory"
8073 msgstr "Element:Dosar"
8074
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8076 msgid "Directory"
8077 msgstr "Dosar"
8078
8079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8080 msgid "Element:Email"
8081 msgstr "Element:Email:"
8082
8083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8084 msgid "Element:KeyCombo"
8085 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8086
8087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8088 msgid "KeyCombo"
8089 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8090
8091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8092 msgid "Element:KeyCap"
8093 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8094
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8096 msgid "KeyCap"
8097 msgstr "CaractereMajuscule"
8098
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8100 msgid "Element:GuiMenu"
8101 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8102
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8104 msgid "GuiMenu"
8105 msgstr "MeniuGrafic"
8106
8107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8108 msgid "Element:GuiMenuItem"
8109 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8110
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8112 msgid "GuiMenuItem"
8113 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8114
8115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8116 msgid "Element:GuiButton"
8117 msgstr "Element:BuonGrafic"
8118
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8120 msgid "GuiButton"
8121 msgstr "ButonGrafic"
8122
8123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8124 msgid "Element:MenuChoice"
8125 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8126
8127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8128 msgid "MenuChoice"
8129 msgstr "AlegereMeniu"
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8132 msgid "Chapter*"
8133 msgstr "Capitol*"
8134
8135 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8136 msgid "Subparagraph*"
8137 msgstr "Subparagraf*"
8138
8139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8140 msgid "Authorgroup"
8141 msgstr "GrupAutori"
8142
8143 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8144 msgid "RevisionHistory"
8145 msgstr "IstoriaReviziilor"
8146
8147 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8148 msgid "Revision History"
8149 msgstr "Istoria Reviziilor"
8150
8151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8152 msgid "Revision"
8153 msgstr "Revizia"
8154
8155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8156 msgid "RevisionRemark"
8157 msgstr "RemarcăRevizie"
8158
8159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8160 msgid "FirstName"
8161 msgstr "Prenume"
8162
8163 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Scrap"
8166 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8167
8168 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8169 msgid "\\arabic{chapter}"
8170 msgstr "\\arabic{chapter}"
8171
8172 # \Alph{chapter}
8173 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8174 msgid "\\Alph{chapter}"
8175 msgstr "\\Alph{chapter}"
8176
8177 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8178 #, fuzzy
8179 msgid "\\arabic{footnote}"
8180 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8181
8182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8183 msgid "\\Roman{section}."
8184 msgstr "\\Roman{section}."
8185
8186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8187 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8188 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8189
8190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8191 msgid "\\Alph{subsection}."
8192 msgstr "\\Alph{subsection}."
8193
8194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8195 msgid "\\arabic{subsection}."
8196 msgstr "\\arabic{subsection}."
8197
8198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8199 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8200 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8201
8202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8203 msgid "\\alph{subsubsection}."
8204 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8205
8206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8207 msgid "\\alph{paragraph}."
8208 msgstr "\\alph{paragraph}."
8209
8210 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8211 msgid "Addpart"
8212 msgstr "AdaugăParte"
8213
8214 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8215 msgid "Addchap"
8216 msgstr "AdaugăCapitol"
8217
8218 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8219 msgid "Addsec"
8220 msgstr "AdaugăSecţiune"
8221
8222 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8223 msgid "Addchap*"
8224 msgstr "AdaugăCapitol*"
8225
8226 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8227 msgid "Addsec*"
8228 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8229
8230 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8231 msgid "Minisec"
8232 msgstr "Minisecţiune"
8233
8234 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8235 msgid "Publishers"
8236 msgstr "Editori"
8237
8238 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8239 msgid "Dedication"
8240 msgstr "Dedicaţie"
8241
8242 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8243 msgid "Titlehead"
8244 msgstr "Titlehead"
8245
8246 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8247 msgid "Uppertitleback"
8248 msgstr "Uppertitleback"
8249
8250 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8251 msgid "Lowertitleback"
8252 msgstr "Lowertitleback"
8253
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8255 msgid "Extratitle"
8256 msgstr "Extratitle"
8257
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8259 msgid "Captionabove"
8260 msgstr "Captionabove"
8261
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8263 msgid "Captionbelow"
8264 msgstr "Captionbelow"
8265
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8267 msgid "Dictum"
8268 msgstr "Dictum"
8269
8270 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8271 msgid "CharStyle"
8272 msgstr "StilText"
8273
8274 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8275 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8276 msgid "UNDEFINED"
8277 msgstr "NEDEFINIT"
8278
8279 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8280 #, fuzzy
8281 msgid "\\Roman{part}"
8282 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8283
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Marginal"
8287 msgstr "margine"
8288
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8290 msgid "margin"
8291 msgstr "margine"
8292
8293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8294 msgid "Foot"
8295 msgstr "subsol"
8296
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8298 msgid "foot"
8299 msgstr "subsol"
8300
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8302 msgid "Note:Comment"
8303 msgstr "Notă:Comentariu"
8304
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8306 msgid "comment"
8307 msgstr "comentariu"
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8310 msgid "Note:Note"
8311 msgstr "Notă:Notă"
8312
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8314 msgid "note"
8315 msgstr "notă"
8316
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Note:Greyedout"
8320 msgstr "Deschidere"
8321
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8323 #, fuzzy
8324 msgid "greyedout"
8325 msgstr "Deschidere"
8326
8327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8328 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8329 msgid "ERT"
8330 msgstr "ERT"
8331
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8333 msgid "Listings"
8334 msgstr "Listă"
8335
8336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Branch"
8340 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8341
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8343 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8344 msgid "Index"
8345 msgstr "Index"
8346
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Idx"
8350 msgstr "Idx"
8351
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Box"
8355 msgstr "&Contur:"
8356
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Box:Shaded"
8360 msgstr "F&ormă:"
8361
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8363 #, fuzzy
8364 msgid "figure"
8365 msgstr "Figură"
8366
8367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8368 #, fuzzy
8369 msgid "table"
8370 msgstr "Tabel"
8371
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8373 #, fuzzy
8374 msgid "algorithm"
8375 msgstr "Algoritm"
8376
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8378 msgid "OptArg"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8382 #, fuzzy
8383 msgid "opt"
8384 msgstr "&Sus"
8385
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Info"
8389 msgstr "Des-face"
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Info:menu"
8394 msgstr "minute"
8395
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Info:shortcut"
8399 msgstr "&Accelerator:"
8400
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Info:shortcuts"
8404 msgstr "&Accelerator:"
8405
8406 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8407 msgid "--Separator--"
8408 msgstr "--Separator--"
8409
8410 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8411 #, fuzzy
8412 msgid "--- Separate Environment ---"
8413 msgstr "Mediu \"Gather\""
8414
8415 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Part \\thepart"
8418 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8419
8420 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Chapter \\thechapter"
8423 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8424
8425 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Appendix \\thechapter"
8428 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8429
8430 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8431 msgid "Headnote"
8432 msgstr "Headnote"
8433
8434 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8435 msgid "Headnote (optional):"
8436 msgstr "Headnote (opţional)"
8437
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Corr Author:"
8441 msgstr "AutorCuprins"
8442
8443 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8444 msgid "Offprints"
8445 msgstr "Offprints"
8446
8447 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8448 msgid "Offprints:"
8449 msgstr "Offprints"
8450
8451 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Corollary \\thetheorem."
8454 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8455
8456 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Lemma \\thetheorem."
8459 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8460
8461 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Proposition \\thetheorem."
8464 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8465
8466 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8469 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8470
8471 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8472 msgid "Fact \\thetheorem."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Definition \\thetheorem."
8478 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8479
8480 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Example \\thetheorem."
8483 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8484
8485 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Problem \\thetheorem."
8488 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8489
8490 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Exercise \\thetheorem."
8493 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8494
8495 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Remark \\thetheorem."
8498 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8499
8500 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Claim \\thetheorem."
8503 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8506 msgid "Example*"
8507 msgstr "Exemplu*"
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8510 msgid "Problem*"
8511 msgstr "Problemă"
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8514 msgid "Exercise*"
8515 msgstr "Exerciţiu"
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8518 msgid "Remark*"
8519 msgstr "Remarcă*"
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8522 msgid "Claim*"
8523 msgstr "Declaraţie*"
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8526 msgid "Conjecture."
8527 msgstr "Conjectură"
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8530 msgid "Fact*"
8531 msgstr "Fapt*"
8532
8533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8534 msgid "Problem."
8535 msgstr "Problemă"
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8538 msgid "Exercise."
8539 msgstr "Exerciţiu"
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8542 msgid "Remark."
8543 msgstr "Remarcă"
8544
8545 #: lib/layouts/braille.module:2
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Braille"
8548 msgstr "linie tabulară"
8549
8550 #: lib/layouts/braille.module:6
8551 msgid ""
8552 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8553 "in examples."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/braille.module:22
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Braille (default)"
8559 msgstr "Titlu_LaTeX"
8560
8561 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Braille:"
8564 msgstr "Smaller:"
8565
8566 #: lib/layouts/braille.module:45
8567 msgid "Braille (textsize)"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/braille.module:68
8571 msgid "Braille (dots on)"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/braille.module:83
8575 msgid "Braille_dots_on"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/braille.module:92
8579 msgid "Braille (dots off)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/braille.module:107
8583 msgid "Braille_dots_off"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/braille.module:116
8587 msgid "Braille (mirror on)"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/braille.module:131
8591 msgid "Braille_mirror_on"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/braille.module:140
8595 msgid "Braille (mirror off)"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/braille.module:155
8599 msgid "Braille_mirror_off"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/braille.module:163
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Braillebox"
8605 msgstr "linie tabulară"
8606
8607 #: lib/layouts/braille.module:167
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Braille box"
8610 msgstr "linie tabulară"
8611
8612 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Endnote"
8615 msgstr "notă"
8616
8617 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8618 msgid ""
8619 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8620 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Custom:Endnote"
8626 msgstr "notă"
8627
8628 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8629 #, fuzzy
8630 msgid "endnote"
8631 msgstr "Headnote"
8632
8633 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Foot to End"
8636 msgstr "Notă către editor"
8637
8638 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8639 msgid ""
8640 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8641 "where you want the endnotes to appear."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Hanging"
8647 msgstr "Margini"
8648
8649 #: lib/layouts/hanging.module:6
8650 msgid ""
8651 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8652 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8653 "are indented."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Linguistics"
8659 msgstr "Listă"
8660
8661 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8662 msgid ""
8663 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8664 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8665 "examples."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8669 msgid "Numbered Example (multiline)"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Example:"
8675 msgstr "Exemplu"
8676
8677 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8678 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Examples:"
8684 msgstr "Exemple"
8685
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Subexample"
8689 msgstr "Exemplu"
8690
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Subexample:"
8694 msgstr "Exemplu"
8695
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Custom:Glosse"
8699 msgstr "Client"
8700
8701 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Glosse"
8704 msgstr "Închide"
8705
8706 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8709 msgstr "Client"
8710
8711 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8712 msgid "Tri-Glosse"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8716 #, fuzzy
8717 msgid "CharStyle:Expression"
8718 msgstr "Expresie regulară"
8719
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8721 #, fuzzy
8722 msgid "expr."
8723 msgstr "Format "
8724
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8726 #, fuzzy
8727 msgid "CharStyle:Concepts"
8728 msgstr "CenteredCaption"
8729
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8731 #, fuzzy
8732 msgid "concept"
8733 msgstr "Acceptă"
8734
8735 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8736 msgid "CharStyle:Meaning"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8740 #, fuzzy
8741 msgid "meaning"
8742 msgstr "Deschidere"
8743
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Tableau"
8747 msgstr "Tabel"
8748
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8750 #, fuzzy
8751 msgid "List of Tableaux"
8752 msgstr "Listă de tabele"
8753
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8755 #, fuzzy
8756 msgid "tableau"
8757 msgstr "Tabel"
8758
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Logical Markup"
8762 msgstr "&Global"
8763
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8765 msgid ""
8766 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8767 "code."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8771 msgid "CharStyle:Noun"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8775 #, fuzzy
8776 msgid "noun"
8777 msgstr "nimic"
8778
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8780 msgid "CharStyle:Emph"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8784 #, fuzzy
8785 msgid "emph"
8786 msgstr "Adîncime"
8787
8788 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8789 msgid "CharStyle:Strong"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8793 #, fuzzy
8794 msgid "strong"
8795 msgstr "Listare"
8796
8797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8798 msgid "CharStyle:Code"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8802 #, fuzzy
8803 msgid "code"
8804 msgstr "Cod"
8805
8806 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Minimalistic"
8809 msgstr "Minisec"
8810
8811 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8812 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8816 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8820 msgid ""
8821 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8822 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8823 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8824 "starred and non-starred forms."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Criterion \\thetheorem."
8830 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Criterion*"
8835 msgstr "Criteriu"
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8838 msgid "Criterion."
8839 msgstr "Criteriu"
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8844 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8847 msgid "Algorithm."
8848 msgstr "Algoritm."
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8851 msgid "Axiom \\thetheorem."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Axiom*"
8857 msgstr "Axiomă"
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8860 msgid "Axiom."
8861 msgstr "Axiomă"
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Condition \\thetheorem."
8866 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8869 msgid "Condition*"
8870 msgstr "Condiţie"
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8873 msgid "Condition."
8874 msgstr "Condiţie"
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Note \\thetheorem."
8879 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8882 msgid "Note*"
8883 msgstr "Notă*"
8884
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8886 msgid "Note."
8887 msgstr "Notă"
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Notation \\thetheorem."
8892 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8895 msgid "Notation*"
8896 msgstr "Notaţie"
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8899 msgid "Notation."
8900 msgstr "Notaţie"
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Summary \\thetheorem."
8905 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8906
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Summary*"
8910 msgstr "Sumar"
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8913 msgid "Summary."
8914 msgstr "Sumar"
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8919 msgstr "Acknowledgement"
8920
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8922 msgid "Acknowledgement*"
8923 msgstr "Acknowledgement*"
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8926 msgid "Conclusion"
8927 msgstr "Concluzie"
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8932 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8933
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8935 msgid "Conclusion*"
8936 msgstr "Concluzie*"
8937
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8939 msgid "Conclusion."
8940 msgstr "Concluzie"
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8943 msgid "Assumption"
8944 msgstr "Supoziţie"
8945
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Assumption \\thetheorem."
8949 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8950
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8952 msgid "Assumption*"
8953 msgstr "Supoziţie"
8954
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8956 msgid "Assumption."
8957 msgstr "Supoziţie"
8958
8959 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Theorems (AMS)"
8962 msgstr "Teoremă"
8963
8964 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8965 msgid ""
8966 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8967 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8968 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8969 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Theorems (By Chapter)"
8975 msgstr "Teoremă"
8976
8977 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8978 msgid ""
8979 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8980 "that provide a chapter environment."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Theorems (By Section)"
8986 msgstr "Teoremă"
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8989 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8993 msgid "Theorems (Starred)"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8997 msgid ""
8998 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8999 "using the extended AMS machinery."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9003 msgid ""
9004 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9005 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9006 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9010 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Ignore"
9013 msgstr "&Ignoră"
9014
9015 #: lib/languages:4
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Latex"
9018 msgstr "Dată"
9019
9020 #: lib/languages:6
9021 msgid "Afrikaans"
9022 msgstr "African"
9023
9024 #: lib/languages:7
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Albanian"
9027 msgstr "Armenian"
9028
9029 #: lib/languages:8
9030 #, fuzzy
9031 msgid "English (USA)"
9032 msgstr "Englez"
9033
9034 #: lib/languages:10
9035 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9036 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9037
9038 #: lib/languages:11
9039 msgid "Arabic (Arabi)"
9040 msgstr "Arabic (Arabi)"
9041
9042 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9043 msgid "Armenian"
9044 msgstr "Armenian"
9045
9046 #: lib/languages:14
9047 msgid "German (Austria)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/languages:15
9051 msgid "Indonesian"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/languages:16
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Malay"
9057 msgstr "Mail"
9058
9059 #: lib/languages:17
9060 msgid "Basque"
9061 msgstr "Basc"
9062
9063 #: lib/languages:18
9064 msgid "Belarusian"
9065 msgstr "Belarusă"
9066
9067 #: lib/languages:19
9068 msgid "Portuguese (Brazil)"
9069 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9070
9071 #: lib/languages:20
9072 msgid "Breton"
9073 msgstr "Breton"
9074
9075 #: lib/languages:21
9076 #, fuzzy
9077 msgid "English (UK)"
9078 msgstr "Englez"
9079
9080 #: lib/languages:22
9081 msgid "Bulgarian"
9082 msgstr "Bulgar"
9083
9084 #: lib/languages:23
9085 #, fuzzy
9086 msgid "English (Canada)"
9087 msgstr "Englez"
9088
9089 #: lib/languages:24
9090 #, fuzzy
9091 msgid "French (Canada)"
9092 msgstr "Francez (Canada)"
9093
9094 #: lib/languages:25
9095 msgid "Catalan"
9096 msgstr "Catalan"
9097
9098 #: lib/languages:26
9099 msgid "Chinese (simplified)"
9100 msgstr "Chinez (simplificat)"
9101
9102 #: lib/languages:27
9103 msgid "Chinese (traditional)"
9104 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9105
9106 #: lib/languages:28
9107 msgid "Croatian"
9108 msgstr "Croat"
9109
9110 #: lib/languages:29
9111 msgid "Czech"
9112 msgstr "Ceh"
9113
9114 #: lib/languages:30
9115 msgid "Danish"
9116 msgstr "Danez"
9117
9118 #: lib/languages:31
9119 msgid "Dutch"
9120 msgstr "Olandez"
9121
9122 #: lib/languages:32
9123 msgid "English"
9124 msgstr "Englez"
9125
9126 #: lib/languages:34
9127 msgid "Esperanto"
9128 msgstr "Esperanto"
9129
9130 #: lib/languages:35
9131 msgid "Estonian"
9132 msgstr "Estonian"
9133
9134 #: lib/languages:37
9135 msgid "Farsi"
9136 msgstr "Farsi"
9137
9138 #: lib/languages:38
9139 msgid "Finnish"
9140 msgstr "Finlandez"
9141
9142 #: lib/languages:40
9143 msgid "French"
9144 msgstr "Francez"
9145
9146 #: lib/languages:41
9147 msgid "Galician"
9148 msgstr "Galic"
9149
9150 #: lib/languages:42
9151 #, fuzzy
9152 msgid "German (old spelling)"
9153 msgstr "German (noua ortografie)"
9154
9155 #: lib/languages:43
9156 msgid "German"
9157 msgstr "German"
9158
9159 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9161 msgid "Greek"
9162 msgstr "Greacă"
9163
9164 #: lib/languages:45
9165 msgid "Greek (polytonic)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9169 msgid "Hebrew"
9170 msgstr "Israelian"
9171
9172 #: lib/languages:50
9173 msgid "Icelandic"
9174 msgstr "Islanda"
9175
9176 #: lib/languages:52
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Interlingua"
9179 msgstr "Inserează tabel"
9180
9181 #: lib/languages:53
9182 msgid "Irish"
9183 msgstr "Irlandez"
9184
9185 #: lib/languages:54
9186 msgid "Italian"
9187 msgstr "Italian"
9188
9189 #: lib/languages:55
9190 msgid "Japanese"
9191 msgstr "Japonez"
9192
9193 #: lib/languages:56
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Japanese (CJK)"
9196 msgstr "Japonez"
9197
9198 #: lib/languages:57
9199 msgid "Kazakh"
9200 msgstr "Cazac"
9201
9202 #: lib/languages:59
9203 msgid "Korean"
9204 msgstr "Corean"
9205
9206 #: lib/languages:61
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Latin"
9209 msgstr "Locaţie"
9210
9211 #: lib/languages:62
9212 msgid "Latvian"
9213 msgstr "Lituanian"
9214
9215 #: lib/languages:63
9216 msgid "Lithuanian"
9217 msgstr "Lituanian"
9218
9219 #: lib/languages:64
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Lower Sorbian"
9222 msgstr "Sîrba superioara"
9223
9224 #: lib/languages:65
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Hungarian"
9227 msgstr "Bulgar"
9228
9229 #: lib/languages:66
9230 msgid "Mongolian"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/languages:67
9234 msgid "Norsk"
9235 msgstr "Norsk"
9236
9237 #: lib/languages:68
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Nynorsk"
9240 msgstr "Norsk"
9241
9242 #: lib/languages:69
9243 msgid "Polish"
9244 msgstr "Polonez"
9245
9246 #: lib/languages:70
9247 msgid "Portuguese"
9248 msgstr "Portughez"
9249
9250 #: lib/languages:71
9251 msgid "Romanian"
9252 msgstr "Românesc"
9253
9254 #: lib/languages:72
9255 msgid "Russian"
9256 msgstr "Rus"
9257
9258 #: lib/languages:73
9259 msgid "North Sami"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/languages:74
9263 msgid "Scottish"
9264 msgstr "Scoţian"
9265
9266 #: lib/languages:75
9267 msgid "Serbian"
9268 msgstr "Sîrb"
9269
9270 #: lib/languages:76
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Serbian (Latin)"
9273 msgstr "Sîrb"
9274
9275 #: lib/languages:77
9276 msgid "Slovak"
9277 msgstr "Slovac"
9278
9279 #: lib/languages:78
9280 msgid "Slovene"
9281 msgstr "Sloven"
9282
9283 #: lib/languages:79
9284 msgid "Spanish"
9285 msgstr "Spaniol"
9286
9287 #: lib/languages:80
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Spanish (Mexico)"
9290 msgstr "Spaniol"
9291
9292 #: lib/languages:81
9293 msgid "Swedish"
9294 msgstr "Suedez"
9295
9296 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9297 msgid "Thai"
9298 msgstr "Tailandez"
9299
9300 #: lib/languages:83
9301 msgid "Turkish"
9302 msgstr "Turc"
9303
9304 #: lib/languages:84
9305 msgid "Ukrainian"
9306 msgstr "Ucrainian"
9307
9308 #: lib/languages:85
9309 msgid "Upper Sorbian"
9310 msgstr "Sîrba superioara"
9311
9312 #: lib/languages:86
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Vietnamese"
9315 msgstr "Nume de fişier"
9316
9317 #: lib/languages:87
9318 msgid "Welsh"
9319 msgstr "Welsh"
9320
9321 #: lib/encodings:14
9322 msgid "Unicode (utf8)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/encodings:19
9326 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/encodings:23
9330 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/encodings:26
9334 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/encodings:29
9338 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/encodings:32
9342 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/encodings:35
9346 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/encodings:38
9350 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/encodings:42
9354 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/encodings:45
9358 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/encodings:48
9362 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/encodings:51
9366 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/encodings:55
9370 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/encodings:58
9374 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:61
9378 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:64
9382 msgid "DOS (CP 437)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/encodings:68
9386 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:71
9390 msgid "Western European (CP 850)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/encodings:74
9394 msgid "Central European (CP 852)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/encodings:77
9398 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/encodings:80
9402 msgid "Western European (CP 858)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/encodings:83
9406 msgid "Hebrew (CP 862)"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/encodings:86
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9412 msgstr "limbaj"
9413
9414 #: lib/encodings:89
9415 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/encodings:92
9419 msgid "Central European (CP 1250)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/encodings:95
9423 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/encodings:98
9427 msgid "Western European (CP 1252)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/encodings:101
9431 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/encodings:105
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Arabic (CP 1256)"
9437 msgstr "Arabic (Arabi)"
9438
9439 #: lib/encodings:108
9440 msgid "Baltic (CP 1257)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/encodings:111
9444 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/encodings:114
9448 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/encodings:117
9452 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/encodings:120
9456 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/encodings:145
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9462 msgstr "Chinez (simplificat)"
9463
9464 #: lib/encodings:149
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9467 msgstr "Chinez (simplificat)"
9468
9469 #: lib/encodings:153
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9472 msgstr "Japonez"
9473
9474 #: lib/encodings:157
9475 msgid "Korean (EUC-KR)"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/encodings:161
9479 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/encodings:165
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9485 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9486
9487 #: lib/encodings:169
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9490 msgstr "Japonez"
9491
9492 #: lib/encodings:176
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9495 msgstr "Japonez"
9496
9497 #: lib/encodings:178
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9500 msgstr "Japonez"
9501
9502 #: lib/encodings:180
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9505 msgstr "Japonez"
9506
9507 #: lib/encodings:187
9508 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/encodings:192
9512 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/encodings:196
9516 msgid "ASCII"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9520 msgid "File|F"
9521 msgstr "Fişier|F"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9524 msgid "Edit|E"
9525 msgstr "Editare|E"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9528 msgid "Insert|I"
9529 msgstr "Inserare|I"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:35
9532 msgid "Layout|L"
9533 msgstr "Format|F"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9536 msgid "View|V"
9537 msgstr "Vizualizare|V"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9540 msgid "Navigate|N"
9541 msgstr "Navigare|N"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:38
9544 msgid "Documents|D"
9545 msgstr "Documente|D"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9548 msgid "Help|H"
9549 msgstr "Ajutor|A"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9552 msgid "New|N"
9553 msgstr "Nou|N"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:48
9556 msgid "New from Template...|T"
9557 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9560 msgid "Open...|O"
9561 msgstr "Deschide...|D"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9564 msgid "Close|C"
9565 msgstr "Închide|C"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9568 msgid "Save|S"
9569 msgstr "Salvează|S"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9572 msgid "Save As...|A"
9573 msgstr "Salvează ca...|a"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:54
9576 msgid "Revert|R"
9577 msgstr "Reface documentul original|r"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9580 msgid "Version Control|V"
9581 msgstr "Controlul versiunii|v"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9584 msgid "Import|I"
9585 msgstr "Importă|I"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9588 msgid "Export|E"
9589 msgstr "Exportă|E"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9592 msgid "Print...|P"
9593 msgstr "Tipăreşte...|T"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9596 msgid "Fax...|F"
9597 msgstr "Fax...|F"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9600 msgid "Exit|x"
9601 msgstr "Ieşire|I"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9604 msgid "Register...|R"
9605 msgstr "Înregistrează...|r"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9608 msgid "Check In Changes...|I"
9609 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9612 msgid "Check Out for Edit|O"
9613 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Revert to Repository Version|R"
9618 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9621 msgid "Undo Last Check In|U"
9622 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Show History...|H"
9627 msgstr "Afişează istoricul|i"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9630 msgid "Custom...|C"
9631 msgstr "Personalizat...|C"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9634 msgid "Undo|U"
9635 msgstr "Des-face|D"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:91
9638 msgid "Redo|d"
9639 msgstr "Re-face|R"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:93
9642 msgid "Cut|C"
9643 msgstr "Taie|T"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:94
9646 msgid "Copy|o"
9647 msgstr "Copiază|o"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:95
9650 msgid "Paste|a"
9651 msgstr "Lipeşte|L"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:96
9654 msgid "Paste External Selection|x"
9655 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9658 msgid "Find & Replace...|F"
9659 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:100
9662 msgid "Tabular|T"
9663 msgstr "Tabular|T"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9666 msgid "Math|M"
9667 msgstr "Matematic|M"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9670 msgid "Spellchecker...|S"
9671 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:105
9674 msgid "Thesaurus..."
9675 msgstr "Dicţionar..."
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:106
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Statistics...|i"
9680 msgstr "Stare"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9683 msgid "Check TeX|h"
9684 msgstr "Verifică TeX|V"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:108
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Change Tracking|g"
9689 msgstr "Modifică limbajul"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9692 msgid "Preferences...|P"
9693 msgstr "Preferinţe....|P"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9696 msgid "Reconfigure|R"
9697 msgstr "Reconfigurează|R"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:115
9700 msgid "Selection as Lines|L"
9701 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:116
9704 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9705 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9708 msgid "Multicolumn|M"
9709 msgstr "Multicoloană|M"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:122
9712 msgid "Line Top|T"
9713 msgstr "Linie sus|u"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:123
9716 msgid "Line Bottom|B"
9717 msgstr "Linie jos|o"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:124
9720 msgid "Line Left|L"
9721 msgstr "Linie stînga|s"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:125
9724 msgid "Line Right|R"
9725 msgstr "Linie dreapta|d"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:127
9728 msgid "Alignment|i"
9729 msgstr "Aliniere|A"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9732 msgid "Add Row|A"
9733 msgstr "Adaugă o linie|A"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:130
9736 msgid "Delete Row|w"
9737 msgstr "Şterge linia|i"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9740 msgid "Copy Row"
9741 msgstr "Copiază linia"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9744 msgid "Swap Rows"
9745 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9748 msgid "Add Column|u"
9749 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:135
9752 msgid "Delete Column|D"
9753 msgstr "Şterge coloana|c"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9756 msgid "Copy Column"
9757 msgstr "Copiază coloana"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9760 msgid "Swap Columns"
9761 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9764 msgid "Left|L"
9765 msgstr "Stînga|#t"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9768 msgid "Center|C"
9769 msgstr "Centrat"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9772 msgid "Right|R"
9773 msgstr "Dreapta|#D"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9776 msgid "Top|T"
9777 msgstr "Sus|#S"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9780 msgid "Middle|M"
9781 msgstr "Mijloc"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9784 msgid "Bottom|B"
9785 msgstr "Jos|#J"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:159
9788 msgid "Toggle Numbering|N"
9789 msgstr "Comută numerotarea|n"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:160
9792 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9793 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9796 msgid "Change Limits Type|L"
9797 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9800 msgid "Change Formula Type|F"
9801 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9804 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9805 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:168
9808 msgid "Alignment|A"
9809 msgstr "Aliniere|A"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:170
9812 msgid "Add Row|R"
9813 msgstr "Adaugă o linie|l"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9816 msgid "Delete Row|D"
9817 msgstr "Şterge linia|i"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:175
9820 msgid "Add Column|C"
9821 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9824 msgid "Delete Column|e"
9825 msgstr "Şterge coloana|o"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9828 msgid "Default|t"
9829 msgstr "Implicit|I"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9832 msgid "Display|D"
9833 msgstr "Afişează|A"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9836 msgid "Inline|I"
9837 msgstr "În-linie|i"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:188
9840 msgid "Octave"
9841 msgstr "Octave"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:189
9844 msgid "Maxima"
9845 msgstr "Maxima"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:190
9848 msgid "Mathematica"
9849 msgstr "Mathematica"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:192
9852 msgid "Maple, simplify"
9853 msgstr "Maple, simplifică"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:193
9856 msgid "Maple, factor"
9857 msgstr "Maple, factor"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:194
9860 msgid "Maple, evalm"
9861 msgstr "Maple, evalm"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:195
9864 msgid "Maple, evalf"
9865 msgstr "Maple, evalf"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9869 msgid "Inline Formula|I"
9870 msgstr "Formulă în-linie|i"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9873 msgid "Displayed Formula|D"
9874 msgstr "Formulă afişată|F"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:201
9877 msgid "Eqnarray Environment|q"
9878 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:202
9881 msgid "Align Environment|A"
9882 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:203
9885 msgid "AlignAt Environment"
9886 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:204
9889 msgid "Flalign Environment|F"
9890 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:207
9893 msgid "Gather Environment"
9894 msgstr "Mediu \"Gather\""
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:208
9897 msgid "Multline Environment"
9898 msgstr "Mediu \"Multline\""
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9901 msgid "Math|h"
9902 msgstr "Matematic|M"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:216
9905 msgid "Special Character|S"
9906 msgstr "Caractere speciale|C"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9909 msgid "Citation...|C"
9910 msgstr "Citare...|C"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:218
9913 msgid "Cross-reference...|r"
9914 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9917 msgid "Label...|L"
9918 msgstr "Etichetă...|E"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9921 msgid "Footnote|F"
9922 msgstr "Notă de subsol|s"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9925 msgid "Marginal Note|M"
9926 msgstr "Notă marginală|m"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:222
9929 msgid "Short Title"
9930 msgstr "Titlu scurt"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:223
9933 msgid "Index Entry|I"
9934 msgstr "Intrare index...|i"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:224
9937 msgid "Nomenclature Entry"
9938 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:225
9941 msgid "URL...|U"
9942 msgstr "URL...|U"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9945 msgid "Note|N"
9946 msgstr "Notă|N"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:227
9949 msgid "Lists & TOC|O"
9950 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:229
9953 msgid "TeX Code|T"
9954 msgstr "TeX|T"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:230
9957 msgid "Minipage|p"
9958 msgstr "Minipagină|p"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9961 msgid "Graphics...|G"
9962 msgstr "Grafică...|G"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:232
9965 msgid "Tabular Material...|b"
9966 msgstr "Material tabular...|t"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:233
9969 msgid "Floats|a"
9970 msgstr "Flotante|F"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:235
9973 msgid "Include File...|d"
9974 msgstr "Include fişier...|d"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:236
9977 msgid "Insert File|e"
9978 msgstr "Inserează fişier|e"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:237
9981 msgid "External Material...|x"
9982 msgstr "Material extern...|x"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Symbols...|b"
9987 msgstr "Simbol:"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9990 msgid "Superscript|S"
9991 msgstr "Exponent|E"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9994 msgid "Subscript|u"
9995 msgstr "Indice|I"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:244
9998 msgid "Hyphenation Point|P"
9999 msgstr "Punct de despărţire|P"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Protected Hyphen|y"
10004 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10007 msgid "Ligature Break|k"
10008 msgstr "Rupere ligatură|R"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:247
10011 msgid "Protected Space|r"
10012 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10015 msgid "Inter-word Space|w"
10016 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10019 msgid "Thin Space|T"
10020 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Horizontal Space...|o"
10025 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:251
10028 msgid "Vertical Space..."
10029 msgstr "Spaţiere verticală..."
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:252
10032 msgid "Line Break|L"
10033 msgstr "Rupere de linie|R"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10036 msgid "Ellipsis|i"
10037 msgstr "Elipsă|E"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10040 msgid "End of Sentence|E"
10041 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:255
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Protected Dash|D"
10046 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10049 msgid "Breakable Slash|a"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:257
10053 msgid "Single Quote|Q"
10054 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:258
10057 msgid "Ordinary Quote|O"
10058 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10061 msgid "Menu Separator|M"
10062 msgstr "Separator de meniu|m"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:260
10065 msgid "Horizontal Line"
10066 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10069 msgid "Page Break"
10070 msgstr "&Rupere de pagină"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10073 msgid "Display Formula|D"
10074 msgstr "Afişează formula|f"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10078 msgid "Eqnarray Environment|E"
10079 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10083 msgid "AMS align Environment|a"
10084 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10088 msgid "AMS alignat Environment|t"
10089 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10093 msgid "AMS flalign Environment|f"
10094 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10098 msgid "AMS gather Environment|g"
10099 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10103 msgid "AMS multline Environment|m"
10104 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10107 msgid "Array Environment|y"
10108 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10111 msgid "Cases Environment|C"
10112 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Split Environment|S"
10117 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:280
10120 msgid "Font Change|o"
10121 msgstr "Modificare font|f"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:284
10124 msgid "Math Normal Font"
10125 msgstr "Font matematic normal"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:286
10128 msgid "Math Calligraphic Family"
10129 msgstr "Font matematic caligrafic"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:287
10132 msgid "Math Fraktur Family"
10133 msgstr "Familie fraktur matematic"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:288
10136 msgid "Math Roman Family"
10137 msgstr "Familie roman matematic"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:289
10140 msgid "Math Sans Serif Family"
10141 msgstr "Familie sans serif matematic"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:291
10144 msgid "Math Bold Series"
10145 msgstr "Serii bold matematic"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:293
10148 msgid "Text Normal Font"
10149 msgstr "Font normal text"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10152 msgid "Text Roman Family"
10153 msgstr "Familie roman text"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10156 msgid "Text Sans Serif Family"
10157 msgstr "Familie sans serif text"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10160 msgid "Text Typewriter Family"
10161 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10164 msgid "Text Bold Series"
10165 msgstr "Serii bold text"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10168 msgid "Text Medium Series"
10169 msgstr "Serii mediu text"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10172 msgid "Text Italic Shape"
10173 msgstr "Format italic text"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10176 msgid "Text Small Caps Shape"
10177 msgstr "Format majuscule mici text"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10180 msgid "Text Slanted Shape"
10181 msgstr "Format înclinat text"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10184 msgid "Text Upright Shape"
10185 msgstr "Format drept text"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:310
10188 msgid "Floatflt Figure"
10189 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10192 msgid "Table of Contents|C"
10193 msgstr "Cuprins|C"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10196 msgid "Index List|I"
10197 msgstr "Listă index|L"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Nomenclature|N"
10202 msgstr "Notă|N"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10205 #, fuzzy
10206 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10207 msgstr "Bibliografie"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10210 msgid "LyX Document...|X"
10211 msgstr "Document LyX...|X"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Plain Text...|T"
10216 msgstr "Place"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10221 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Track Changes|T"
10226 msgstr "Pachete"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10229 msgid "Merge Changes...|M"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:330
10233 msgid "Accept All Changes|A"
10234 msgstr "Acceptă toate modificările"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:331
10237 msgid "Reject All Changes|R"
10238 msgstr "Respinge toate modificările"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Show Changes in Output|S"
10243 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:339
10246 msgid "Character...|C"
10247 msgstr "Caracter...|C"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:340
10250 msgid "Paragraph...|P"
10251 msgstr "Paragraf...|P"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:341
10254 msgid "Document...|D"
10255 msgstr "Document...|D"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:342
10258 msgid "Tabular...|T"
10259 msgstr "Tabular...|T"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:344
10262 msgid "Emphasize Style|E"
10263 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:345
10266 msgid "Noun Style|N"
10267 msgstr "Stil substantiv|s"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:346
10270 msgid "Bold Style|B"
10271 msgstr "Stil bold|b"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:349
10274 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10275 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:350
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Increase Environment Depth|i"
10280 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:351
10283 msgid "Start Appendix Here|S"
10284 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10287 msgid "Build Program|B"
10288 msgstr "Construieşte programul|C"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10291 msgid "Update|U"
10292 msgstr "Actualizează|A"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10295 msgid "LaTeX Log|L"
10296 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10299 msgid "Outline|O"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:365
10303 msgid "TeX Information|X"
10304 msgstr "Informaţii TeX|X"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Next Note|N"
10309 msgstr "Notă|N"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Go to Label|L"
10314 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10317 msgid "Bookmarks|B"
10318 msgstr "Semne de carte|S"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10321 msgid "Save Bookmark 1|S"
10322 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10325 msgid "Save Bookmark 2"
10326 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10329 msgid "Save Bookmark 3"
10330 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Save Bookmark 4"
10335 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Save Bookmark 5"
10340 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:390
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10345 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:391
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10350 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:392
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10355 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:393
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10360 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:394
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10365 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10368 msgid "Introduction|I"
10369 msgstr "Introducere|I"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10372 msgid "Tutorial|T"
10373 msgstr "Tutorial|T"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10376 msgid "User's Guide|U"
10377 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:412
10380 msgid "Extended Features|E"
10381 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:413
10384 msgid "Embedded Objects|m"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10388 msgid "Customization|C"
10389 msgstr "Personalizare|P"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10392 msgid "LaTeX Configuration|L"
10393 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10396 msgid "About LyX|X"
10397 msgstr "Despre LyX|X"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10400 msgid "About LyX"
10401 msgstr "Despre LyX"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:426
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Preferences..."
10406 msgstr "Preferinţe....|P"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:427
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Quit LyX"
10411 msgstr "Despre LyX"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Aligned Environment|l"
10416 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10419 #, fuzzy
10420 msgid "AlignedAt Environment|v"
10421 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Gathered Environment|h"
10426 msgstr "Mediu \"Gather\""
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Delimiters...|r"
10431 msgstr "Delimitator"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Matrix...|x"
10436 msgstr "Matrice"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10439 msgid "Macro|o"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10443 #, fuzzy
10444 msgid "AMS Environment|A"
10445 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Equation Label|L"
10450 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10455 msgstr "Comută numerotarea|n"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Split Cell|C"
10460 msgstr "Celulă specială"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Insert|n"
10465 msgstr "Inserare|I"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Add Line Above|o"
10470 msgstr "Margine deasupra"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Add Line Below|B"
10475 msgstr "Margine de desubt"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Delete Line Above|D"
10480 msgstr "Şterge această linie"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Delete Line Below|e"
10485 msgstr "Şterge această linie"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Add Line to Left"
10490 msgstr "Linie stînga|s"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Add Line to Right"
10495 msgstr "Linie dreapta|d"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Delete Line to Left"
10500 msgstr "Selectează document fiu"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Delete Line to Right"
10505 msgstr "Selectează document fiu"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Toggle Math Toolbar"
10510 msgstr "&Comută tot"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10515 msgstr "&Comută tot"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Toggle Table Toolbar"
10520 msgstr "&Comută tot"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Next Cross-Reference|N"
10525 msgstr "Referinţă"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Go to Label|G"
10530 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10533 #, fuzzy
10534 msgid "<reference>|r"
10535 msgstr "<referinţă>"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10538 #, fuzzy
10539 msgid "(<reference>)|e"
10540 msgstr "(<referinţă>)"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10543 #, fuzzy
10544 msgid "<page>|p"
10545 msgstr "<pagină>"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10548 #, fuzzy
10549 msgid "on page <page>|o"
10550 msgstr "la pagina <pagină>"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10553 #, fuzzy
10554 msgid "<reference> on page <page>|f"
10555 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Formatted reference|t"
10560 msgstr "Referinţă formatată"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Settings...|S"
10571 msgstr "Setări"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10574 msgid "Go back to Reference|G"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10580 msgstr "Editează extern fişierul"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Open Inset|O"
10585 msgstr "Deschidere"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Close Inset|C"
10590 msgstr "Închide|C"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10595 msgid "Dissolve Inset|D"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Toggle Label|L"
10601 msgstr "&Comută tot"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Frameless|l"
10606 msgstr "Parametrii"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Simple frame|f"
10611 msgstr "cadru \"inset\""
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10614 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10618 msgid "Oval, thin|O"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10622 msgid "Oval, thick|v"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10626 msgid "Drop Shadow|w"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Shaded background|b"
10632 msgstr "fundal notă"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Double frame|D"
10637 msgstr "dublu"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10640 #, fuzzy
10641 msgid "LyX Note|N"
10642 msgstr "Notă|N"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Comment|C"
10647 msgstr "Comentariu"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10650 msgid "Greyed Out|G"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Interword Space|w"
10656 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Protected Space|o"
10661 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Negative Thin Space|N"
10666 msgstr "Mediu"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10669 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10675 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Quad Space|Q"
10680 msgstr "Spaţiu"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Double Quad Space|u"
10685 msgstr "Spaţiu"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Horizontal Fill|F"
10690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10710 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10715 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10720 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10725 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Custom Length|C"
10730 msgstr "Comentariu"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10733 #, fuzzy
10734 msgid "DefSkip|D"
10735 msgstr "DefSkip"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10738 #, fuzzy
10739 msgid "SmallSkip|S"
10740 msgstr "SmallSkip"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10743 #, fuzzy
10744 msgid "MedSkip|M"
10745 msgstr "MedSkip"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10748 #, fuzzy
10749 msgid "BigSkip|B"
10750 msgstr "BigSkip"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10753 #, fuzzy
10754 msgid "VFill|F"
10755 msgstr "VFill"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Custom|C"
10760 msgstr "Personalizat"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Settings...|e"
10765 msgstr "Setări"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Include|c"
10770 msgstr "Includere"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Input|p"
10775 msgstr "Intrare"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Verbatim|V"
10780 msgstr "Verbatim"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10783 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Listing|L"
10789 msgstr "Listare"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Edit included file...|E"
10794 msgstr "Include fişier...|d"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10797 #, fuzzy
10798 msgid "New Page|N"
10799 msgstr "Nou|N"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Page Break|a"
10804 msgstr "&Rupere de pagină"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Clear Page|C"
10809 msgstr "Semne de carte|S"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10812 msgid "Clear Double Page|D"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Ragged Line Break|R"
10818 msgstr "Rupere de linie|R"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Justified Line Break|J"
10823 msgstr "Rupere de linie|R"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10827 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10828 msgid "Cut"
10829 msgstr "Taie"
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10834 msgid "Copy"
10835 msgstr "Copiază"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10839 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10840 msgid "Paste"
10841 msgstr "Lipeşte"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Paste Recent|e"
10846 msgstr "Aliniază centrat|c"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10851 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Move Paragraph Up|o"
10856 msgstr "Paragraf"
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Move Paragraph Down|v"
10861 msgstr "Paragraf"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Promote Section|r"
10866 msgstr "Secţiune goalăe"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Demote Section|m"
10871 msgstr "Secţiune goalăe"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Move Section down|d"
10876 msgstr "Închide Secţiunea"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Move Section up|u"
10881 msgstr "Închide Secţiunea"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Insert Short Title|T"
10886 msgstr "Titlu scurt"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Apply Last Text Style|A"
10891 msgstr "Documentul "
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Text Style|S"
10896 msgstr "Documentul "
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Paragraph Settings...|P"
10901 msgstr "Paragraf...|P"
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10904 msgid "Fullscreen Mode"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Append Parameter"
10911 msgstr "Mai mulţi parametri"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Remove Last Parameter"
10917 msgstr "Parametrii listă"
10918
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10921 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10926 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Insert Optional Parameter"
10933 msgstr "Parametrii listă"
10934
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Remove Optional Parameter"
10939 msgstr "CenteredCaption"
10940
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10943 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10948 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10953 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Edit externally...|x"
10959 msgstr "Editează extern fişierul"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Top Line|T"
10964 msgstr "Sus|#S"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Bottom Line|B"
10969 msgstr "Jos|#J"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Left Line|L"
10974 msgstr "Delimitator"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Right Line|R"
10979 msgstr "Dreapta|#D"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Copy Row|o"
10984 msgstr "Copiază linia"
10985
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Copy Column|p"
10989 msgstr "Copiază coloana"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Document|D"
10994 msgstr "Documente|D"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Tools|T"
10999 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11002 #, fuzzy
11003 msgid "New from Template...|m"
11004 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Open Recent|t"
11009 msgstr "Salvare &documente"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Save All|l"
11014 msgstr "Salvează ca...|a"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Revert to Saved|R"
11019 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11022 msgid "New Window|W"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11026 msgid "Close Window|d"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Redo|R"
11032 msgstr "Re-face|R"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Paste Special"
11037 msgstr "Lipeşte|L"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Select All"
11042 msgstr "Selectaţi un fişier"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Table|T"
11047 msgstr "Tabel"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Rows & Columns|C"
11052 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Increase List Depth|I"
11057 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Decrease List Depth|D"
11062 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11065 msgid "Dissolve Inset|l"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11069 #, fuzzy
11070 msgid "TeX Code Settings...|C"
11071 msgstr "Setări LaTeX"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Float Settings...|a"
11076 msgstr "opţiuni suplimentare"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11079 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Note Settings...|N"
11085 msgstr "opţiuni suplimentare"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Branch Settings...|B"
11090 msgstr "Cheie bibliografică"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Box Settings...|x"
11095 msgstr "opţiuni suplimentare"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Table Settings...|a"
11100 msgstr "Setări tabel"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Plain Text|T"
11105 msgstr "Place"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11110 msgstr "Text ASCII ca linii"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Selection|S"
11115 msgstr "&Selecţie:"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Selection, Join Lines|i"
11120 msgstr "ca linii|l"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11123 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11127 msgid "Paste As PDF"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11131 msgid "Paste As PNG"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11135 msgid "Paste As JPEG"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Dissolve CharStyle"
11141 msgstr "Pagini"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Customized...|C"
11146 msgstr "Personalizat...|C"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Capitalize|a"
11151 msgstr "Catalan"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Uppercase|U"
11156 msgstr "Actualizează|A"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11159 msgid "Lowercase|L"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Number whole Formula|N"
11165 msgstr "Număr"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Number this Line|u"
11170 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Macro Definition"
11175 msgstr "Definiţie"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Text Style|T"
11180 msgstr "Documentul "
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Add Line Above|A"
11185 msgstr "Margine deasupra"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Math Normal Font|N"
11190 msgstr "Font matematic normal"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11195 msgstr "Font matematic caligrafic"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Math Fraktur Family|F"
11200 msgstr "Familie fraktur matematic"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Math Roman Family|R"
11205 msgstr "Familie roman matematic"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11210 msgstr "Familie sans serif matematic"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Math Bold Series|B"
11215 msgstr "Serii bold matematic"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Text Normal Font|T"
11220 msgstr "Font normal text"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11223 msgid "Octave|O"
11224 msgstr "Octave|O"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11227 msgid "Maxima|M"
11228 msgstr "Maxima|M"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11231 msgid "Mathematica|a"
11232 msgstr "Mathematica|a"
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11235 msgid "Maple, simplify|s"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11239 msgid "Maple, factor|f"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11243 msgid "Maple, evalm|e"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11247 msgid "Maple, evalf|v"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Open All Insets|O"
11253 msgstr "Deschidere"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11256 msgid "Close All Insets|C"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11260 msgid "Unfold Math Macro"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Fold Math Macro"
11266 msgstr "fundal mod matematic"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11269 #, fuzzy
11270 msgid "View Source|S"
11271 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11274 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11278 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11282 msgid "Close Tab Group|G"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11286 msgid "Fullscreen|l"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Toolbars|b"
11292 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Special Character|p"
11297 msgstr "Caractere speciale|C"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Formatting|o"
11302 msgstr "&Format:"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11305 #, fuzzy
11306 msgid "List / TOC|i"
11307 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Float|a"
11312 msgstr "Flotante|F"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11315 msgid "Branch|B"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Custom insets"
11321 msgstr "Client"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11324 #, fuzzy
11325 msgid "File|e"
11326 msgstr "Fişier|F"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11329 msgid "Box[[Menu]]"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Cross-Reference...|R"
11335 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11338 msgid "Caption"
11339 msgstr "Caption"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Index Entry|d"
11344 msgstr "Înregistrare index"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11349 msgstr "Inserează item de index"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Table...|T"
11354 msgstr "Tabular...|T"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11357 msgid "Hyperlink|k"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Short Title|S"
11363 msgstr "Titlu scurt"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11366 msgid "TeX Code|X"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11372 msgstr "Setări imprimantă"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11375 msgid "Ordinary Quote|Q"
11376 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Single Quote|S"
11381 msgstr "Simplu|#S"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11384 msgid "Phonetic Symbols|P"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Protected Space|P"
11390 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Horizontal Line|L"
11395 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Vertical Space...|V"
11400 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Hyphenation Point|H"
11405 msgstr "Punct de despărţire|P"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Numbered Formula|N"
11410 msgstr "Număr"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Figure Wrap Float|F"
11415 msgstr "Inserează un flotant"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Table Wrap Float|T"
11420 msgstr "Inserează un flotant"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11423 #, fuzzy
11424 msgid "External Material...|M"
11425 msgstr "Material extern...|x"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Child Document...|d"
11430 msgstr "Document...|D"
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Change Tracking|C"
11435 msgstr "Modifică limbajul"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Start Appendix Here|A"
11440 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11441
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11443 msgid "Save in Bundled Format|F"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11447 msgid "Compressed|m"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Accept Change|A"
11453 msgstr "Modificare font|f"
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Reject Change|R"
11458 msgstr "Rescanează|#R"
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11461 msgid "Accept All Changes|c"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Reject All Changes|e"
11467 msgstr "Rescanează|#R"
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Next Change|C"
11472 msgstr "Modificare font|f"
11473
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Next Cross-Reference|R"
11477 msgstr "Referinţă"
11478
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Clear Bookmarks|C"
11482 msgstr "Semne de carte|S"
11483
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Thesaurus...|T"
11487 msgstr "Dicţionar..."
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Statistics...|a"
11492 msgstr "Stare"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11495 #, fuzzy
11496 msgid "TeX Information|I"
11497 msgstr "Informaţii TeX|X"
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Additional Features|F"
11502 msgstr "Spaţiu adiţional"
11503
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11505 msgid "Embedded Objects|O"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Shortcuts|S"
11511 msgstr "&Accelerator:"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11514 #, fuzzy
11515 msgid "LyX Functions|y"
11516 msgstr "&Funcţii"
11517
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Specific Manuals|p"
11521 msgstr "EmailSpecial"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Linguistics Manual|L"
11526 msgstr "Listă"
11527
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Braille Manual|B"
11531 msgstr "Titlu_LaTeX"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11534 #, fuzzy
11535 msgid "XY-pic Manual|X"
11536 msgstr "EmailSpecial"
11537
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Multicolumn Manual|M"
11541 msgstr "Multicoloană|M"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11544 msgid "New document"
11545 msgstr "Document nou"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Open document"
11550 msgstr "Salvare &documente"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Save document"
11555 msgstr "Salvare &documente"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Print document"
11560 msgstr "Importă document"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Check spelling"
11565 msgstr "Verificare TeX"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11568 msgid "Undo"
11569 msgstr "Des-face"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11572 msgid "Redo"
11573 msgstr "Re-face"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Find and replace"
11578 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Toggle emphasis"
11583 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Toggle noun"
11588 msgstr "Comută stilul substantiv"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Apply last"
11593 msgstr "&Aplică"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Insert math"
11598 msgstr "Inserează matrice"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Insert graphics"
11603 msgstr "Inserează grafică"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11606 msgid "Insert table"
11607 msgstr "Inserează tabel"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Toggle Outline"
11612 msgstr "Comută stilul substantiv"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Extra"
11617 msgstr "Extratitle"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Numbered list"
11622 msgstr "Număr"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Itemized list"
11627 msgstr "Itemize"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Increase depth"
11632 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Decrease depth"
11637 msgstr "Verse"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Insert figure float"
11642 msgstr "Inserează un flotant mare"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Insert table float"
11647 msgstr "Inserează un flotant"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Insert label"
11652 msgstr "Inserează etichetă"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Insert cross-reference"
11657 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11660 msgid "Insert citation"
11661 msgstr "Inserează citare"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Insert index entry"
11666 msgstr "Inserează item de index"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Insert nomenclature entry"
11671 msgstr "Inserează item de index"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Insert footnote"
11676 msgstr "Inserează notă de subsol"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11679 msgid "Insert margin note"
11680 msgstr "Inserează notă marginală"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Insert note"
11685 msgstr "Inserează citare"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Insert box"
11690 msgstr "Inserează citare"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Insert Hyperlink"
11695 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Insert TeX code"
11700 msgstr "Inserează BibTeX"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Insert math macro"
11705 msgstr "Inserează matrice"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Include file"
11710 msgstr "Includere"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Text style"
11715 msgstr "Stiluri LaTeX"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Paragraph settings"
11720 msgstr "Setări imprimantă"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Add row"
11725 msgstr "Adaugă o linie|A"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Add column"
11730 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Delete row"
11735 msgstr "Şterge linia|i"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Delete column"
11740 msgstr "Şterge coloana|o"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Set top line"
11745 msgstr "Selectează linia următoare"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Set bottom line"
11750 msgstr "linie sus/jos"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Set left line"
11755 msgstr "Selectează linia următoare"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Set right line"
11760 msgstr "Selectează linia următoare"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Set border lines"
11765 msgstr "Setează marginile"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Set all lines"
11770 msgstr "Setează toate marginile"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Unset all lines"
11775 msgstr "Resetează toate marginile"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Align left"
11780 msgstr "Aliniază stînga|s"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Align center"
11785 msgstr "Aliniază centrat|c"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Align right"
11790 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Align top"
11795 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Align middle"
11800 msgstr "Aliniere"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Align bottom"
11805 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Rotate cell"
11810 msgstr "Roteşte &celula"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Rotate table"
11815 msgstr "&Roteşte tabelul"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Set multi-column"
11820 msgstr "Multicoloană specială"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Math"
11825 msgstr "Part"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Set display mode"
11830 msgstr "Comută între modurile afişare"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11833 msgid "Subscript"
11834 msgstr "Indice"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11837 msgid "Superscript"
11838 msgstr "Exponent"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Insert square root"
11843 msgstr "Inserează radical"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11846 msgid "Insert root"
11847 msgstr "Inserează radical"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Insert standard fraction"
11852 msgstr "Inserează fracţie"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Insert sum"
11857 msgstr "Inserează citare"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Insert integral"
11862 msgstr "Inserează tabel"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Insert product"
11867 msgstr "Inserează radical"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Insert ( )"
11872 msgstr "&Inserează"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Insert [ ]"
11877 msgstr "&Inserează"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Insert { }"
11882 msgstr "&Inserează"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Insert delimiters"
11887 msgstr "Inserează delimitatorii"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11890 msgid "Insert matrix"
11891 msgstr "Inserează matrice"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Insert cases environment"
11896 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Toggle Math Panels"
11901 msgstr "Panou matematic...|P"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Math Macros"
11906 msgstr "fundal mod matematic"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Command Buffer"
11911 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11914 msgid "Review[[Toolbar]]"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Track changes"
11920 msgstr "Pachete"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Show changes in output"
11925 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Next change"
11930 msgstr "Urmatoarea modificare"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Accept change inside selection"
11935 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Reject change inside selection"
11940 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Merge changes"
11945 msgstr "Combină celulele"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Accept all changes"
11950 msgstr "Acceptă această modificare"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Reject all changes"
11955 msgstr "Rescanează|#R"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Next note"
11960 msgstr "Notă|N"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11963 #, fuzzy
11964 msgid "View/Update"
11965 msgstr "Salvare &documente"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11968 #, fuzzy
11969 msgid "View DVI"
11970 msgstr "Vizualizare|V"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Update DVI"
11975 msgstr "&Actualizează"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11978 msgid "View PDF (pdflatex)"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11982 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11986 #, fuzzy
11987 msgid "View PostScript"
11988 msgstr "&Driver PostScript:"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Update PostScript"
11993 msgstr "&Driver PostScript:"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Version Control"
11998 msgstr "Controlul versiunii|v"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Register"
12003 msgstr "Înregistrează...|r"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Check-out for edit"
12008 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Check-in changes"
12013 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12016 #, fuzzy
12017 msgid "View revision log"
12018 msgstr "Controlul versiunii|v"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Revert changes"
12023 msgstr "Rescanează|#R"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Math Panels"
12028 msgstr "Panou matematic...|P"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Math Spacings"
12033 msgstr "&Spaţiere"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Styles"
12038 msgstr "Stil"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Fractions"
12043 msgstr "LyX: Panou matematic"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Fonts"
12049 msgstr "Fonturi:|#F"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Functions"
12054 msgstr "&Funcţii"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12057 msgid "arccos"
12058 msgstr "arccos"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12061 msgid "arcsin"
12062 msgstr "arcsin"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12065 msgid "arctan"
12066 msgstr "arctan"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12069 msgid "arg"
12070 msgstr "arg"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12073 msgid "bmod"
12074 msgstr "bmod"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12077 msgid "cos"
12078 msgstr "cos"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12081 msgid "cosh"
12082 msgstr "cosh"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12085 msgid "cot"
12086 msgstr "cot"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12089 msgid "coth"
12090 msgstr "coth"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12093 msgid "csc"
12094 msgstr "csc"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12097 msgid "deg"
12098 msgstr "deg"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12101 msgid "det"
12102 msgstr "det"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12105 msgid "dim"
12106 msgstr "dim"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12109 msgid "exp"
12110 msgstr "exp"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12113 msgid "gcd"
12114 msgstr "gcd"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12117 msgid "hom"
12118 msgstr "hom"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12121 msgid "inf"
12122 msgstr "inf"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12125 msgid "ker"
12126 msgstr "ker"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12129 msgid "lg"
12130 msgstr "lg"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12133 msgid "lim"
12134 msgstr "lim"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12137 msgid "liminf"
12138 msgstr "liminf"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12141 msgid "limsup"
12142 msgstr "limsup"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12145 msgid "ln"
12146 msgstr "ln"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12149 msgid "log"
12150 msgstr "log"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12153 msgid "max"
12154 msgstr "max"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12157 msgid "min"
12158 msgstr "min"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12161 msgid "sec"
12162 msgstr "sec"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12165 msgid "sin"
12166 msgstr "sin"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12169 msgid "sinh"
12170 msgstr "sinh"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12173 msgid "sup"
12174 msgstr "sup"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12177 msgid "tan"
12178 msgstr "tan"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12181 msgid "tanh"
12182 msgstr "tanh"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12185 msgid "Pr"
12186 msgstr "Pr"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Spacings"
12191 msgstr "&Spaţiere"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Thin space\t\\,"
12196 msgstr "Mediu"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Medium space\t\\:"
12201 msgstr "Mediu"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Thick space\t\\;"
12206 msgstr "Mediu"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12209 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12213 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Negative space\t\\!"
12219 msgstr "Mediu"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12222 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12226 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12230 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Roots"
12236 msgstr "notă subsol"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12239 msgid "Square root\t\\sqrt"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12243 msgid "Other root\t\\root"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12247 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12251 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12255 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12259 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Standard\t\\frac"
12265 msgstr "Standard"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12268 #, fuzzy
12269 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12270 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12273 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12277 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12281 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12285 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12289 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12293 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12297 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12301 msgid "Binomial\t\\binom"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12305 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12309 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12313 msgid "Roman\t\\mathrm"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12317 msgid "Bold\t\\mathbf"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12321 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12327 msgstr "Sans Serif"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Italic\t\\mathit"
12332 msgstr "Italian"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12337 msgstr "Typewriter"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12340 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12344 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12350 msgstr "Font matematic caligrafic"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12353 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12357 msgid "Dots"
12358 msgstr "Puncte"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12361 msgid "ldots"
12362 msgstr "ldots"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12365 msgid "cdots"
12366 msgstr "cdots"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12369 msgid "vdots"
12370 msgstr "vdots"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12373 msgid "ddots"
12374 msgstr "ddots"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Frame Decorations"
12379 msgstr "Decoraţii cadru"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12382 msgid "hat"
12383 msgstr "hat"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12386 msgid "tilde"
12387 msgstr "tilde"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12390 msgid "bar"
12391 msgstr "bar"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12394 msgid "grave"
12395 msgstr "grave"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12398 msgid "dot"
12399 msgstr "dot"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12402 msgid "check"
12403 msgstr "check"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12406 msgid "widehat"
12407 msgstr "widehat"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12410 msgid "widetilde"
12411 msgstr "widetilde"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12414 msgid "vec"
12415 msgstr "vec"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12418 msgid "acute"
12419 msgstr "acute"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12422 msgid "ddot"
12423 msgstr "ddot"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12426 msgid "breve"
12427 msgstr "breve"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12430 msgid "overline"
12431 msgstr "overline"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12434 msgid "overbrace"
12435 msgstr "overbrace"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12438 msgid "overleftarrow"
12439 msgstr "overleftarrow"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12442 msgid "overrightarrow"
12443 msgstr "overrightarrow"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12446 msgid "overleftrightarrow"
12447 msgstr "overleftrightarrow"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12450 msgid "overset"
12451 msgstr "overset"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12454 msgid "underline"
12455 msgstr "underline"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12458 msgid "underbrace"
12459 msgstr "underbrace"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12462 msgid "underleftarrow"
12463 msgstr "underleftarrow"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12466 msgid "underrightarrow"
12467 msgstr "underrightarrow"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12470 msgid "underleftrightarrow"
12471 msgstr "underleftrightarrow"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12474 msgid "underset"
12475 msgstr "underset"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12478 msgid "Arrows"
12479 msgstr "Săgeţi"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12482 msgid "leftarrow"
12483 msgstr "leftarrow"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12486 msgid "rightarrow"
12487 msgstr "rightarrow"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12490 msgid "downarrow"
12491 msgstr "downarrow"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12494 msgid "uparrow"
12495 msgstr "uparrow"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12498 msgid "updownarrow"
12499 msgstr "updownarrow"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12502 msgid "leftrightarrow"
12503 msgstr "leftrightarrow"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12506 msgid "Leftarrow"
12507 msgstr "Leftarrow"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12510 msgid "Rightarrow"
12511 msgstr "Rightarrow"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12514 msgid "Downarrow"
12515 msgstr "Downarrow"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12518 msgid "Uparrow"
12519 msgstr "Uparrow"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12522 msgid "Updownarrow"
12523 msgstr "Updownarrow"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12526 msgid "Leftrightarrow"
12527 msgstr "Leftrightarrow"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12530 msgid "Longleftrightarrow"
12531 msgstr "Longleftrightarrow"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12534 msgid "Longleftarrow"
12535 msgstr "Longleftarrow"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12538 msgid "Longrightarrow"
12539 msgstr "Longrightarrow"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12542 msgid "longleftrightarrow"
12543 msgstr "longleftrightarrow"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12546 msgid "longleftarrow"
12547 msgstr "longleftarrow"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12550 msgid "longrightarrow"
12551 msgstr "longrightarrow"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12554 msgid "leftharpoondown"
12555 msgstr "leftharpoondown"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12558 msgid "rightharpoondown"
12559 msgstr "rightharpoondown"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12562 msgid "mapsto"
12563 msgstr "mapsto"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12566 msgid "longmapsto"
12567 msgstr "longmapsto"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12570 msgid "nwarrow"
12571 msgstr "nwarrow"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12574 msgid "nearrow"
12575 msgstr "nearrow"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12578 msgid "leftharpoonup"
12579 msgstr "leftharpoonup"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12582 msgid "rightharpoonup"
12583 msgstr "rightharpoonup"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12586 msgid "hookleftarrow"
12587 msgstr "hookleftarrow"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12590 msgid "hookrightarrow"
12591 msgstr "hookrightarrow"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12594 msgid "swarrow"
12595 msgstr "swarrow"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12598 msgid "searrow"
12599 msgstr "searrow"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12602 msgid "rightleftharpoons"
12603 msgstr "rightleftharpoons"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12606 msgid "Operators"
12607 msgstr "Operatori"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12610 msgid "pm"
12611 msgstr "pm"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12614 msgid "cap"
12615 msgstr "cap"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12618 msgid "diamond"
12619 msgstr "diamond"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12622 msgid "oplus"
12623 msgstr "oplus"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12626 msgid "mp"
12627 msgstr "mp"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12630 msgid "cup"
12631 msgstr "cup"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12634 msgid "bigtriangleup"
12635 msgstr "bigtriangleup"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12638 msgid "ominus"
12639 msgstr "ominus"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12642 msgid "times"
12643 msgstr "times"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12646 msgid "uplus"
12647 msgstr "uplus"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12650 msgid "bigtriangledown"
12651 msgstr "bigtriangledown"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12654 msgid "otimes"
12655 msgstr "otimes"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12658 msgid "div"
12659 msgstr "div"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12662 msgid "sqcap"
12663 msgstr "sqcap"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12666 msgid "triangleright"
12667 msgstr "triangleright"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12670 msgid "oslash"
12671 msgstr "oslash"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12674 msgid "cdot"
12675 msgstr "cdot"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12678 msgid "sqcup"
12679 msgstr "sqcup"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12682 msgid "triangleleft"
12683 msgstr "triangleleft"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12686 msgid "odot"
12687 msgstr "odot"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12690 msgid "star"
12691 msgstr "star"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12694 msgid "vee"
12695 msgstr "vee"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12698 msgid "amalg"
12699 msgstr "amalg"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12702 msgid "bigcirc"
12703 msgstr "bigcirc"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12706 msgid "setminus"
12707 msgstr "setminus"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12710 msgid "wedge"
12711 msgstr "wedge"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12714 msgid "dagger"
12715 msgstr "dagger"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12718 msgid "circ"
12719 msgstr "circ"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12722 msgid "bullet"
12723 msgstr "bullet"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12726 msgid "wr"
12727 msgstr "wr"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12730 msgid "ddagger"
12731 msgstr "ddagger"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12734 msgid "Relations"
12735 msgstr "Relaţii"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12738 msgid "leq"
12739 msgstr "leq"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12742 msgid "geq"
12743 msgstr "geq"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12746 msgid "equiv"
12747 msgstr "equiv"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12750 msgid "models"
12751 msgstr "models"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12754 msgid "prec"
12755 msgstr "prec"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12758 msgid "succ"
12759 msgstr "succ"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12762 msgid "sim"
12763 msgstr "sim"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12766 msgid "perp"
12767 msgstr "perp"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12770 msgid "preceq"
12771 msgstr "preceq"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12774 msgid "succeq"
12775 msgstr "succeq"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12778 msgid "simeq"
12779 msgstr "simeq"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12782 msgid "mid"
12783 msgstr "mid"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12786 msgid "ll"
12787 msgstr "ll"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12790 msgid "gg"
12791 msgstr "gg"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12794 msgid "asymp"
12795 msgstr "asymp"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12798 msgid "parallel"
12799 msgstr "parallel"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12802 msgid "subset"
12803 msgstr "subset"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12806 msgid "supset"
12807 msgstr "supset"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12810 msgid "approx"
12811 msgstr "approx"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12814 msgid "smile"
12815 msgstr "smile"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12818 msgid "subseteq"
12819 msgstr "subseteq"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12822 msgid "supseteq"
12823 msgstr "supseteq"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12826 msgid "cong"
12827 msgstr "cong"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12830 msgid "frown"
12831 msgstr "frown"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12834 msgid "sqsubseteq"
12835 msgstr "sqsubseteq"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12838 msgid "sqsupseteq"
12839 msgstr "sqsupseteq"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12842 msgid "doteq"
12843 msgstr "doteq"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12846 msgid "neq"
12847 msgstr "neq"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12850 msgid "in"
12851 msgstr "in"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12854 msgid "ni"
12855 msgstr "ni"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12858 msgid "propto"
12859 msgstr "propto"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12862 msgid "notin"
12863 msgstr "notin"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12866 msgid "vdash"
12867 msgstr "vdash"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12870 msgid "dashv"
12871 msgstr "dashv"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12874 msgid "bowtie"
12875 msgstr "bowtie"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12878 msgid "alpha"
12879 msgstr "alpha"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12882 msgid "beta"
12883 msgstr "beta"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12886 msgid "gamma"
12887 msgstr "gamma"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12890 msgid "delta"
12891 msgstr "delta"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12894 msgid "epsilon"
12895 msgstr "epsilon"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12898 msgid "varepsilon"
12899 msgstr "varepsilon"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12902 msgid "zeta"
12903 msgstr "zeta"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12906 msgid "eta"
12907 msgstr "eta"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12910 msgid "theta"
12911 msgstr "theta"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12914 msgid "vartheta"
12915 msgstr "vartheta"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12918 msgid "iota"
12919 msgstr "iota"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12922 msgid "kappa"
12923 msgstr "kappa"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12926 msgid "lambda"
12927 msgstr "lambda"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12930 msgid "mu"
12931 msgstr "mu"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12934 msgid "nu"
12935 msgstr "nu"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12938 msgid "xi"
12939 msgstr "xi"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12942 msgid "pi"
12943 msgstr "pi"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12946 msgid "varpi"
12947 msgstr "varpi"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12950 msgid "rho"
12951 msgstr "rho"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12954 msgid "varrho"
12955 msgstr "varrho"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12958 msgid "sigma"
12959 msgstr "sigma"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12962 msgid "varsigma"
12963 msgstr "varsigma"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12966 msgid "tau"
12967 msgstr "tau"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12970 msgid "upsilon"
12971 msgstr "upsilon"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12974 msgid "phi"
12975 msgstr "phi"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12978 msgid "varphi"
12979 msgstr "varphi"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12982 msgid "chi"
12983 msgstr "chi"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12986 msgid "psi"
12987 msgstr "psi"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12990 msgid "omega"
12991 msgstr "omega"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12994 msgid "Gamma"
12995 msgstr "Gamma"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12998 msgid "Delta"
12999 msgstr "Delta"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13002 msgid "Theta"
13003 msgstr "Theta"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13006 msgid "Lambda"
13007 msgstr "Lambda"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13010 msgid "Xi"
13011 msgstr "Xi"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13014 msgid "Pi"
13015 msgstr "Pi"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13018 msgid "Sigma"
13019 msgstr "Sigma"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13022 msgid "Upsilon"
13023 msgstr "Upsilon"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13026 msgid "Phi"
13027 msgstr "Phi"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13030 msgid "Psi"
13031 msgstr "Psi"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13034 msgid "Omega"
13035 msgstr "Omega"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13038 msgid "Miscellaneous"
13039 msgstr "Diverse"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13042 msgid "nabla"
13043 msgstr "nabla"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13046 msgid "partial"
13047 msgstr "partial"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13050 msgid "infty"
13051 msgstr "infty"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13054 msgid "prime"
13055 msgstr "prime"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13058 msgid "ell"
13059 msgstr "ell"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13062 msgid "emptyset"
13063 msgstr "emptyset"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13066 msgid "exists"
13067 msgstr "exists"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13070 msgid "forall"
13071 msgstr "forall"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13074 msgid "imath"
13075 msgstr "imath"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13078 msgid "jmath"
13079 msgstr "jmath"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13082 msgid "Re"
13083 msgstr "Re"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13086 msgid "Im"
13087 msgstr "Im"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13090 msgid "aleph"
13091 msgstr "aleph"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13094 msgid "wp"
13095 msgstr "wp"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13098 msgid "hbar"
13099 msgstr "hbar"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13102 msgid "angle"
13103 msgstr "angle"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13106 msgid "top"
13107 msgstr "top"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13110 msgid "bot"
13111 msgstr "bot"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13114 msgid "Vert"
13115 msgstr "Vert"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13118 msgid "neg"
13119 msgstr "neg"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13122 msgid "flat"
13123 msgstr "flat"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13126 msgid "natural"
13127 msgstr "natural"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13130 msgid "sharp"
13131 msgstr "sharp"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13134 msgid "surd"
13135 msgstr "surd"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13138 msgid "triangle"
13139 msgstr "triangle"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13142 msgid "diamondsuit"
13143 msgstr "diamondsuit"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13146 msgid "heartsuit"
13147 msgstr "heartsuit"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13150 msgid "clubsuit"
13151 msgstr "clubsuit"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13154 msgid "spadesuit"
13155 msgstr "spadesuit"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13158 msgid "textrm \\AA"
13159 msgstr "textrm \\AA"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13162 msgid "textrm \\O"
13163 msgstr "textrm \\O"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13166 msgid "mathcircumflex"
13167 msgstr "mathcircumflex"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13170 msgid "_"
13171 msgstr "_"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13174 msgid "mathrm T"
13175 msgstr "mathrm T"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13178 msgid "mathbb N"
13179 msgstr "mathbb N"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13182 msgid "mathbb Z"
13183 msgstr "mathbb Z"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13186 msgid "mathbb Q"
13187 msgstr "mathbb Q"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13190 msgid "mathbb R"
13191 msgstr "mathbb R"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13194 msgid "mathbb C"
13195 msgstr "mathbb C"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13198 msgid "mathbb H"
13199 msgstr "mathbb H"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13202 msgid "mathcal F"
13203 msgstr "mathcal F"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13206 msgid "mathcal L"
13207 msgstr "mathcal L"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13210 msgid "mathcal H"
13211 msgstr "mathcal H"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13214 msgid "mathcal O"
13215 msgstr "mathcal O"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Big Operators"
13220 msgstr "Operatori mari"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13223 msgid "intop"
13224 msgstr "intop"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13227 msgid "int"
13228 msgstr "int"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13231 msgid "iint"
13232 msgstr "iint"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13235 msgid "iintop"
13236 msgstr "iintop"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13239 msgid "iiint"
13240 msgstr "iiint"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13243 msgid "iiintop"
13244 msgstr "iiintop"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13247 msgid "iiiint"
13248 msgstr "iiiint"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13251 msgid "iiiintop"
13252 msgstr "iiiintop"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13255 msgid "dotsint"
13256 msgstr "dotsint"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13259 msgid "dotsintop"
13260 msgstr "dotsintop"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13263 msgid "oint"
13264 msgstr "oint"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13267 msgid "ointop"
13268 msgstr "ointop"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13271 msgid "oiint"
13272 msgstr "oiint"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13275 msgid "oiintop"
13276 msgstr "oiintop"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13279 msgid "ointctrclockwiseop"
13280 msgstr "ointctrclockwiseop"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13283 msgid "ointctrclockwise"
13284 msgstr "ointctrclockwise"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13287 msgid "ointclockwiseop"
13288 msgstr "ointclockwiseop"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13291 msgid "ointclockwise"
13292 msgstr "ointclockwise"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13295 msgid "sqint"
13296 msgstr "sqint"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13299 msgid "sqintop"
13300 msgstr "sqintop"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13303 msgid "sqiint"
13304 msgstr "sqiint"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13307 msgid "sqiintop"
13308 msgstr "sqiintop"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13311 msgid "sum"
13312 msgstr "sum"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13315 msgid "prod"
13316 msgstr "prod"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13319 msgid "coprod"
13320 msgstr "coprod"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13323 msgid "bigsqcup"
13324 msgstr "bigsqcup"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13327 msgid "bigotimes"
13328 msgstr "bigotimes"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13331 msgid "bigodot"
13332 msgstr "bigodot"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13335 msgid "bigoplus"
13336 msgstr "bigoplus"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13339 msgid "bigcap"
13340 msgstr "bigcap"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13343 msgid "bigcup"
13344 msgstr "bigcup"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13347 msgid "biguplus"
13348 msgstr "biguplus"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13351 msgid "bigvee"
13352 msgstr "bigvee"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13355 msgid "bigwedge"
13356 msgstr "bigwedge"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13359 msgid "AMS Miscellaneous"
13360 msgstr "Diverse AMS"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13363 msgid "digamma"
13364 msgstr "digamma"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13367 msgid "varkappa"
13368 msgstr "varkappa"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13371 msgid "beth"
13372 msgstr "beth"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13375 msgid "daleth"
13376 msgstr "daleth"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13379 msgid "gimel"
13380 msgstr "gimel"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13383 msgid "ulcorner"
13384 msgstr "ulcorner"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13387 msgid "urcorner"
13388 msgstr "urcorner"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13391 msgid "llcorner"
13392 msgstr "llcorner"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13395 msgid "lrcorner"
13396 msgstr "lrcorner"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13399 msgid "hslash"
13400 msgstr "hslash"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13403 msgid "vartriangle"
13404 msgstr "vartriangle"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13407 msgid "triangledown"
13408 msgstr "triangledown"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13411 msgid "square"
13412 msgstr "square"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13415 msgid "lozenge"
13416 msgstr "lozenge"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13419 msgid "circledS"
13420 msgstr "circledS"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13423 msgid "measuredangle"
13424 msgstr "measuredangle"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13427 msgid "nexists"
13428 msgstr "nexists"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13431 msgid "mho"
13432 msgstr "mho"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13435 msgid "Finv"
13436 msgstr "Finv"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13439 msgid "Game"
13440 msgstr "Game"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13443 msgid "Bbbk"
13444 msgstr "Bbbk"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13447 msgid "backprime"
13448 msgstr "backprime"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13451 msgid "varnothing"
13452 msgstr "varnothing"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13455 msgid "blacktriangle"
13456 msgstr "blacktriangle"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13459 msgid "blacktriangledown"
13460 msgstr "blacktriangledown"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13463 msgid "blacksquare"
13464 msgstr "blacksquare"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13467 msgid "blacklozenge"
13468 msgstr "blacklozenge"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13471 msgid "bigstar"
13472 msgstr "bigstar"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13475 msgid "sphericalangle"
13476 msgstr "sphericalangle"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13479 msgid "complement"
13480 msgstr "complement"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13483 msgid "eth"
13484 msgstr "eth"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13487 msgid "diagup"
13488 msgstr "diagup"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13491 msgid "diagdown"
13492 msgstr "diagdown"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13495 #, fuzzy
13496 msgid "AMS Arrows"
13497 msgstr "Săgeţi AMS"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13500 msgid "dashleftarrow"
13501 msgstr "dashleftarrow"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13504 msgid "dashrightarrow"
13505 msgstr "dashrightarrow"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13508 msgid "leftleftarrows"
13509 msgstr "leftleftarrows"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13512 msgid "leftrightarrows"
13513 msgstr "leftrightarrows"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13516 msgid "rightrightarrows"
13517 msgstr "rightrightarrows"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13520 msgid "rightleftarrows"
13521 msgstr "rightleftarrows"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13524 msgid "Lleftarrow"
13525 msgstr "Lleftarrow"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13528 msgid "Rrightarrow"
13529 msgstr "Rrightarrow"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13532 msgid "twoheadleftarrow"
13533 msgstr "twoheadleftarrow"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13536 msgid "twoheadrightarrow"
13537 msgstr "twoheadrightarrow"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13540 msgid "leftarrowtail"
13541 msgstr "leftarrowtail"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13544 msgid "rightarrowtail"
13545 msgstr "rightarrowtail"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13548 msgid "looparrowleft"
13549 msgstr "looparrowleft"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13552 msgid "looparrowright"
13553 msgstr "looparrowright"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13556 msgid "curvearrowleft"
13557 msgstr "curvearrowleft"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13560 msgid "curvearrowright"
13561 msgstr "curvearrowright"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13564 msgid "circlearrowleft"
13565 msgstr "circlearrowleft"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13568 msgid "circlearrowright"
13569 msgstr "circlearrowright"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13572 msgid "Lsh"
13573 msgstr "Lsh"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13576 msgid "Rsh"
13577 msgstr "Rsh"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13580 msgid "upuparrows"
13581 msgstr "upuparrows"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13584 msgid "downdownarrows"
13585 msgstr "downdownarrows"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13588 msgid "upharpoonleft"
13589 msgstr "upharpoonleft"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13592 msgid "upharpoonright"
13593 msgstr "upharpoonright"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13596 msgid "downharpoonleft"
13597 msgstr "downharpoonleft"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13600 msgid "downharpoonright"
13601 msgstr "downharpoonright"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13604 msgid "leftrightharpoons"
13605 msgstr "leftrightharpoons"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13608 msgid "rightsquigarrow"
13609 msgstr "rightsquigarrow"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13612 msgid "leftrightsquigarrow"
13613 msgstr "leftrightsquigarrow"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13616 msgid "nleftarrow"
13617 msgstr "nleftarrow"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13620 msgid "nrightarrow"
13621 msgstr "nrightarrow"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13624 msgid "nleftrightarrow"
13625 msgstr "nleftrightarrow"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13628 msgid "nLeftarrow"
13629 msgstr "nLeftarrow"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13632 msgid "nRightarrow"
13633 msgstr "nRightarrow"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13636 msgid "nLeftrightarrow"
13637 msgstr "nLeftrightarrow"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13640 msgid "multimap"
13641 msgstr "multimap"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13644 #, fuzzy
13645 msgid "AMS Relations"
13646 msgstr "Relaţii AMS"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13649 msgid "leqq"
13650 msgstr "leqq"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13653 msgid "geqq"
13654 msgstr "geqq"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13657 msgid "leqslant"
13658 msgstr "leqslant"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13661 msgid "geqslant"
13662 msgstr "geqslant"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13665 msgid "eqslantless"
13666 msgstr "eqslantless"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13669 msgid "eqslantgtr"
13670 msgstr "eqslantgtr"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13673 msgid "lesssim"
13674 msgstr "lesssim"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13677 msgid "gtrsim"
13678 msgstr "gtrsim"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13681 msgid "lessapprox"
13682 msgstr "lessapprox"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13685 msgid "gtrapprox"
13686 msgstr "gtrapprox"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13689 msgid "approxeq"
13690 msgstr "approxeq"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13693 msgid "triangleq"
13694 msgstr "triangleq"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13697 msgid "lessdot"
13698 msgstr "lessdot"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13701 msgid "gtrdot"
13702 msgstr "gtrdot"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13705 msgid "lll"
13706 msgstr "lll"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13709 msgid "ggg"
13710 msgstr "ggg"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13713 msgid "lessgtr"
13714 msgstr "lessgtr"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13717 msgid "gtrless"
13718 msgstr "gtrless"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13721 msgid "lesseqgtr"
13722 msgstr "lesseqgtr"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13725 msgid "gtreqless"
13726 msgstr "gtreqless"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13729 msgid "lesseqqgtr"
13730 msgstr "lesseqqgtr"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13733 msgid "gtreqqless"
13734 msgstr "gtreqqless"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13737 msgid "eqcirc"
13738 msgstr "eqcirc"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13741 msgid "circeq"
13742 msgstr "circeq"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13745 msgid "thicksim"
13746 msgstr "thicksim"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13749 msgid "thickapprox"
13750 msgstr "thickapprox"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13753 msgid "backsim"
13754 msgstr "backsim"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13757 msgid "backsimeq"
13758 msgstr "backsimeq"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13761 msgid "subseteqq"
13762 msgstr "subseteqq"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13765 msgid "supseteqq"
13766 msgstr "supseteqq"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13769 msgid "Subset"
13770 msgstr "Subset"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13773 msgid "Supset"
13774 msgstr "Supset"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13777 msgid "sqsubset"
13778 msgstr "sqsubset"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13781 msgid "sqsupset"
13782 msgstr "sqsupset"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13785 msgid "preccurlyeq"
13786 msgstr "preccurlyeq"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13789 msgid "succcurlyeq"
13790 msgstr "succcurlyeq"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13793 msgid "curlyeqprec"
13794 msgstr "curlyeqprec"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13797 msgid "curlyeqsucc"
13798 msgstr "curlyeqsucc"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13801 msgid "precsim"
13802 msgstr "precsim"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13805 msgid "succsim"
13806 msgstr "succsim"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13809 msgid "precapprox"
13810 msgstr "precapprox"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13813 msgid "succapprox"
13814 msgstr "succapprox"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13817 msgid "vartriangleleft"
13818 msgstr "vartriangleleft"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13821 msgid "vartriangleright"
13822 msgstr "vartriangleright"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13825 msgid "trianglelefteq"
13826 msgstr "trianglelefteq"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13829 msgid "trianglerighteq"
13830 msgstr "trianglerighteq"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13833 msgid "bumpeq"
13834 msgstr "bumpeq"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13837 msgid "Bumpeq"
13838 msgstr "Bumpeq"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13841 msgid "doteqdot"
13842 msgstr "doteqdot"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13845 msgid "risingdotseq"
13846 msgstr "risingdotseq"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13849 msgid "fallingdotseq"
13850 msgstr "fallingdotseq"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13853 msgid "vDash"
13854 msgstr "vDash"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13857 msgid "Vvdash"
13858 msgstr "Vvdash"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13861 msgid "Vdash"
13862 msgstr "Vdash"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13865 msgid "shortmid"
13866 msgstr "shortmid"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13869 msgid "shortparallel"
13870 msgstr "shortparallel"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13873 msgid "smallsmile"
13874 msgstr "smallsmile"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13877 msgid "smallfrown"
13878 msgstr "smallfrown"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13881 msgid "blacktriangleleft"
13882 msgstr "blacktriangleleft"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13885 msgid "blacktriangleright"
13886 msgstr "blacktriangleright"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13889 msgid "because"
13890 msgstr "because"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13893 msgid "therefore"
13894 msgstr "therefore"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13897 msgid "backepsilon"
13898 msgstr "backepsilon"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13901 msgid "varpropto"
13902 msgstr "varpropto"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13905 msgid "between"
13906 msgstr "between"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13909 msgid "pitchfork"
13910 msgstr "pitchfork"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13913 #, fuzzy
13914 msgid "AMS Negative Relations"
13915 msgstr "Relaţii negate AMS"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13918 msgid "nless"
13919 msgstr "nless"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13922 msgid "ngtr"
13923 msgstr "ngtr"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13926 msgid "nleq"
13927 msgstr "nleq"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13930 msgid "ngeq"
13931 msgstr "ngeq"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13934 msgid "nleqslant"
13935 msgstr "nleqslant"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13938 msgid "ngeqslant"
13939 msgstr "ngeqslant"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13942 msgid "nleqq"
13943 msgstr "nleqq"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13946 msgid "ngeqq"
13947 msgstr "ngeqq"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13950 msgid "lneq"
13951 msgstr "lneq"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13954 msgid "gneq"
13955 msgstr "gneq"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13958 msgid "lneqq"
13959 msgstr "lneqq"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13962 msgid "gneqq"
13963 msgstr "gneqq"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13966 msgid "lvertneqq"
13967 msgstr "lvertneqq"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13970 msgid "gvertneqq"
13971 msgstr "gvertneqq"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13974 msgid "lnsim"
13975 msgstr "lnsim"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13978 msgid "gnsim"
13979 msgstr "gnsim"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13982 msgid "lnapprox"
13983 msgstr "lnapprox"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13986 msgid "gnapprox"
13987 msgstr "gnapprox"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13990 msgid "nprec"
13991 msgstr "nprec"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13994 msgid "nsucc"
13995 msgstr "nsucc"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13998 msgid "npreceq"
13999 msgstr "npreceq"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14002 msgid "nsucceq"
14003 msgstr "nsucceq"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14006 msgid "precnsim"
14007 msgstr "precnsim"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14010 msgid "succnsim"
14011 msgstr "succnsim"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14014 msgid "precnapprox"
14015 msgstr "precnapprox"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14018 msgid "succnapprox"
14019 msgstr "succnapprox"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14022 msgid "subsetneq"
14023 msgstr "subsetneq"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14026 msgid "supsetneq"
14027 msgstr "supsetneq"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14030 msgid "subsetneqq"
14031 msgstr "subsetneqq"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14034 msgid "supsetneqq"
14035 msgstr "supsetneqq"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14038 msgid "nsubseteq"
14039 msgstr "nsubseteq"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14042 msgid "nsupseteq"
14043 msgstr "nsupseteq"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14046 msgid "nsupseteqq"
14047 msgstr "nsupseteqq"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14050 msgid "nvdash"
14051 msgstr "nvdash"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14054 msgid "nvDash"
14055 msgstr "nvDash"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14058 msgid "nVDash"
14059 msgstr "nVDash"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14062 msgid "varsubsetneq"
14063 msgstr "varsubsetneq"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14066 msgid "varsupsetneq"
14067 msgstr "varsupsetneq"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14070 msgid "varsubsetneqq"
14071 msgstr "varsubsetneqq"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14074 msgid "varsupsetneqq"
14075 msgstr "varsupsetneqq"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14078 msgid "ntriangleleft"
14079 msgstr "ntriangleleft"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14082 msgid "ntriangleright"
14083 msgstr "ntriangleright"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14086 msgid "ntrianglelefteq"
14087 msgstr "ntrianglelefteq"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14090 msgid "ntrianglerighteq"
14091 msgstr "ntrianglerighteq"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14094 msgid "ncong"
14095 msgstr "ncong"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14098 msgid "nsim"
14099 msgstr "nsim"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14102 msgid "nmid"
14103 msgstr "nmid"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14106 msgid "nshortmid"
14107 msgstr "nshortmid"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14110 msgid "nparallel"
14111 msgstr "nparallel"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14114 msgid "nshortparallel"
14115 msgstr "nshortparallel"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14118 #, fuzzy
14119 msgid "AMS Operators"
14120 msgstr "Operatori AMS"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14123 msgid "dotplus"
14124 msgstr "dotplus"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14127 msgid "smallsetminus"
14128 msgstr "smallsetminus"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14131 msgid "Cap"
14132 msgstr "Cap"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14135 msgid "Cup"
14136 msgstr "Cup"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14139 msgid "barwedge"
14140 msgstr "barwedge"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14143 msgid "veebar"
14144 msgstr "veebar"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14147 msgid "doublebarwedge"
14148 msgstr "doublebarwedge"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14151 msgid "boxminus"
14152 msgstr "boxminus"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14155 msgid "boxtimes"
14156 msgstr "boxtimes"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14159 msgid "boxdot"
14160 msgstr "boxdot"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14163 msgid "boxplus"
14164 msgstr "boxplus"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14167 msgid "divideontimes"
14168 msgstr "divideontimes"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14171 msgid "ltimes"
14172 msgstr "ltimes"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14175 msgid "rtimes"
14176 msgstr "rtimes"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14179 msgid "leftthreetimes"
14180 msgstr "leftthreetimes"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14183 msgid "rightthreetimes"
14184 msgstr "rightthreetimes"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14187 msgid "curlywedge"
14188 msgstr "curlywedge"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14191 msgid "curlyvee"
14192 msgstr "curlyvee"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14195 msgid "circleddash"
14196 msgstr "circleddash"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14199 msgid "circledast"
14200 msgstr "circledast"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14203 msgid "circledcirc"
14204 msgstr "circledcirc"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14207 msgid "centerdot"
14208 msgstr "centerdot"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14211 msgid "intercal"
14212 msgstr "intercal"
14213
14214 #: lib/external_templates:37
14215 msgid "RasterImage"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14219 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/external_templates:45
14223 msgid "A bitmap file.\n"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/external_templates:109
14227 msgid "XFig"
14228 msgstr "XFig"
14229
14230 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14231 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/external_templates:112
14235 #, fuzzy
14236 msgid "An Xfig figure.\n"
14237 msgstr "Reconfigurează|R"
14238
14239 #: lib/external_templates:162
14240 #, fuzzy
14241 msgid "ChessDiagram"
14242 msgstr "TablăDeŞah"
14243
14244 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14245 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/external_templates:165
14249 msgid ""
14250 "A chess position diagram.\n"
14251 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14252 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14253 "the position that you want to display.\n"
14254 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14255 "and remember to type in a relative path\n"
14256 "to the LyX document location.\n"
14257 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14258 "to enable general editing of the board.\n"
14259 "You might also check out the\n"
14260 "'Options->Test legality' option, and\n"
14261 "remember to middle and right click to\n"
14262 "insert new material in the board.\n"
14263 "In order for this to work, you have to\n"
14264 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14265 "that TeX will find it, and you will need\n"
14266 "to install the skak package from CTAN.\n"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/external_templates:212
14270 msgid "LilyPond"
14271 msgstr "LilyPond"
14272
14273 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14274 msgid "Lilypond typeset music"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/external_templates:215
14278 msgid ""
14279 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14280 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14281 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14282 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/external_templates:261
14286 #, fuzzy
14287 msgid "PDFPages"
14288 msgstr "Pagini"
14289
14290 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14291 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/external_templates:264
14295 msgid ""
14296 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14297 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14298 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14299 "Examples:\n"
14300 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14301 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14302 "* pages=- (to include all pages)\n"
14303 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14304 "for further options and details.\n"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/external_templates:303
14308 msgid ""
14309 "Today's date.\n"
14310 "Read 'info date' for more information.\n"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/configure.py:252
14314 msgid "Tgif"
14315 msgstr "Tgif"
14316
14317 #: lib/configure.py:255
14318 msgid "FIG"
14319 msgstr "FIG"
14320
14321 #: lib/configure.py:258
14322 msgid "Grace"
14323 msgstr "Grace"
14324
14325 #: lib/configure.py:261
14326 msgid "FEN"
14327 msgstr "FEN"
14328
14329 #: lib/configure.py:265
14330 msgid "BMP"
14331 msgstr "BMP"
14332
14333 #: lib/configure.py:266
14334 msgid "GIF"
14335 msgstr "GIF"
14336
14337 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14338 msgid "JPEG"
14339 msgstr "JPEG"
14340
14341 #: lib/configure.py:268
14342 msgid "PBM"
14343 msgstr "PBM"
14344
14345 #: lib/configure.py:269
14346 msgid "PGM"
14347 msgstr "PGM"
14348
14349 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14350 msgid "PNG"
14351 msgstr "PNG"
14352
14353 #: lib/configure.py:271
14354 msgid "PPM"
14355 msgstr "PPM"
14356
14357 #: lib/configure.py:272
14358 msgid "TIFF"
14359 msgstr "TIFF"
14360
14361 #: lib/configure.py:273
14362 msgid "XBM"
14363 msgstr "XBM"
14364
14365 #: lib/configure.py:274
14366 msgid "XPM"
14367 msgstr "XPM"
14368
14369 #: lib/configure.py:279
14370 msgid "Plain text (chess output)"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/configure.py:280
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Plain text (image)"
14376 msgstr "Place"
14377
14378 #: lib/configure.py:281
14379 msgid "Plain text (Xfig output)"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/configure.py:282
14383 #, fuzzy
14384 msgid "date (output)"
14385 msgstr "A&daptează rezultatul"
14386
14387 #: lib/configure.py:283
14388 msgid "DocBook"
14389 msgstr "DocBook"
14390
14391 #: lib/configure.py:283
14392 msgid "DocBook|B"
14393 msgstr "DocBook|B"
14394
14395 #: lib/configure.py:284
14396 msgid "Docbook (XML)"
14397 msgstr "Docbook (XML)"
14398
14399 #: lib/configure.py:285
14400 msgid "Graphviz Dot"
14401 msgstr "Graphviz Dot"
14402
14403 #: lib/configure.py:286
14404 #, fuzzy
14405 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14406 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14407
14408 #: lib/configure.py:287
14409 msgid "NoWeb"
14410 msgstr "NoWeb"
14411
14412 #: lib/configure.py:287
14413 msgid "NoWeb|N"
14414 msgstr "NoWeb|N"
14415
14416 #: lib/configure.py:288
14417 msgid "LilyPond music"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/configure.py:289
14421 #, fuzzy
14422 msgid "LaTeX (plain)"
14423 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14424
14425 #: lib/configure.py:289
14426 #, fuzzy
14427 msgid "LaTeX (plain)|L"
14428 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14429
14430 #: lib/configure.py:290
14431 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14432 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14433
14434 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Plain text"
14437 msgstr "Place"
14438
14439 #: lib/configure.py:291
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Plain text|a"
14442 msgstr "Place"
14443
14444 #: lib/configure.py:292
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Plain text (pstotext)"
14447 msgstr "Place"
14448
14449 #: lib/configure.py:293
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14452 msgstr "Place"
14453
14454 #: lib/configure.py:294
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Plain text (catdvi)"
14457 msgstr "Place"
14458
14459 #: lib/configure.py:295
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Plain Text, Join Lines"
14462 msgstr "Text ASCII ca linii"
14463
14464 #: lib/configure.py:302
14465 msgid "BibTeX"
14466 msgstr "BibTeX"
14467
14468 #: lib/configure.py:307
14469 msgid "EPS"
14470 msgstr "EPS"
14471
14472 #: lib/configure.py:308
14473 msgid "Postscript"
14474 msgstr "Postscript"
14475
14476 #: lib/configure.py:308
14477 msgid "Postscript|t"
14478 msgstr "Postscript|t"
14479
14480 #: lib/configure.py:312
14481 msgid "PDF (ps2pdf)"
14482 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14483
14484 #: lib/configure.py:312
14485 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14486 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14487
14488 #: lib/configure.py:313
14489 msgid "PDF (pdflatex)"
14490 msgstr "PDF (pdflatex)"
14491
14492 #: lib/configure.py:313
14493 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14494 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14495
14496 #: lib/configure.py:314
14497 msgid "PDF (dvipdfm)"
14498 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14499
14500 #: lib/configure.py:314
14501 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14502 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14503
14504 #: lib/configure.py:317
14505 msgid "DVI"
14506 msgstr "DVI"
14507
14508 #: lib/configure.py:317
14509 msgid "DVI|D"
14510 msgstr "DVI|D"
14511
14512 #: lib/configure.py:320
14513 msgid "DraftDVI"
14514 msgstr "DraftDVI"
14515
14516 #: lib/configure.py:323
14517 msgid "HTML"
14518 msgstr "HTML"
14519
14520 #: lib/configure.py:323
14521 msgid "HTML|H"
14522 msgstr "HTML|H"
14523
14524 #: lib/configure.py:326
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Noteedit"
14527 msgstr "NotăCătreEditor"
14528
14529 #: lib/configure.py:329
14530 msgid "OpenDocument"
14531 msgstr "OpenDocument"
14532
14533 #: lib/configure.py:332
14534 #, fuzzy
14535 msgid "date command"
14536 msgstr "commandă dată"
14537
14538 #: lib/configure.py:333
14539 msgid "Table (CSV)"
14540 msgstr "Tabel (CSV)"
14541
14542 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14544 msgid "LyX"
14545 msgstr "LyX"
14546
14547 #: lib/configure.py:336
14548 msgid "LyX 1.3.x"
14549 msgstr "LyX 1.3.x"
14550
14551 #: lib/configure.py:337
14552 msgid "LyX 1.4.x"
14553 msgstr "LyX 1.4.x"
14554
14555 #: lib/configure.py:338
14556 msgid "LyX 1.5.x"
14557 msgstr "LyX 1.5.x"
14558
14559 #: lib/configure.py:339
14560 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14561 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14562
14563 #: lib/configure.py:340
14564 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14565 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14566
14567 #: lib/configure.py:341
14568 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14569 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14570
14571 #: lib/configure.py:342
14572 msgid "LyX Preview"
14573 msgstr "Previzualizare LyX"
14574
14575 #: lib/configure.py:343
14576 #, fuzzy
14577 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14578 msgstr "Previzualizare LyX"
14579
14580 #: lib/configure.py:344
14581 msgid "PDFTEX"
14582 msgstr "PDFTEX"
14583
14584 #: lib/configure.py:345
14585 msgid "Program"
14586 msgstr "Program"
14587
14588 #: lib/configure.py:346
14589 msgid "PSTEX"
14590 msgstr "PSTEX"
14591
14592 #: lib/configure.py:347
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Rich Text Format"
14595 msgstr "Rich Text Format"
14596
14597 #: lib/configure.py:348
14598 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14599 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14600
14601 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Windows Metafile"
14604 msgstr "Metafişier Windows"
14605
14606 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14607 msgid "Enhanced Metafile"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/configure.py:351
14611 msgid "MS Word"
14612 msgstr "MS Word"
14613
14614 #: lib/configure.py:351
14615 msgid "MS Word|W"
14616 msgstr "MS Word|W"
14617
14618 #: lib/configure.py:352
14619 msgid "HTML (MS Word)"
14620 msgstr "HTML (MS Word)"
14621
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14623 #, fuzzy, c-format
14624 msgid "%1$s and %2$s"
14625 msgstr "%1$s şi %2$s"
14626
14627 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14628 #, c-format
14629 msgid "%1$s et al."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14633 #, fuzzy
14634 msgid "No year"
14635 msgstr "msnumber"
14636
14637 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Add to bibliography only."
14640 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14641
14642 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14643 #, fuzzy
14644 msgid "before"
14645 msgstr "Text înainte:"
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:239
14648 msgid "Disk Error: "
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:240
14652 #, fuzzy, c-format
14653 msgid ""
14654 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14655 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:297
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Could not remove temporary directory"
14660 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:298
14663 #, fuzzy, c-format
14664 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14665 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:513
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Unknown document class"
14670 msgstr "Clasă document necunoscută"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:514
14673 #, c-format
14674 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14678 #, fuzzy, c-format
14679 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14680 msgstr "necunoscut"
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Document header error"
14685 msgstr "Document nesalvat"
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:528
14688 msgid "\\begin_header is missing"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/Buffer.cpp:548
14692 msgid "\\begin_document is missing"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14696 #: src/BufferView.cpp:1146
14697 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14701 msgid ""
14702 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14703 "xcolor/soul are installed.\n"
14704 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14705 "LaTeX preamble."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14709 msgid ""
14710 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14711 "xcolor and soul are not installed.\n"
14712 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14713 "LaTeX preamble."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Document format failure"
14719 msgstr "Documentul "
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:710
14722 #, fuzzy, c-format
14723 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14724 msgstr "Formatez documentul..."
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:747
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Conversion failed"
14729 msgstr "Conversie fişier"
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:748
14732 #, c-format
14733 msgid ""
14734 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14735 "it could not be created."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:757
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Conversion script not found"
14741 msgstr "Controlul versiunii|v"
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:758
14744 #, c-format
14745 msgid ""
14746 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14747 "could not be found."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:777
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Conversion script failed"
14753 msgstr "Conversie fişier"
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:778
14756 #, c-format
14757 msgid ""
14758 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14759 "convert it."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:793
14763 #, c-format
14764 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:826
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Backup failure"
14770 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:827
14773 #, c-format
14774 msgid ""
14775 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14776 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/Buffer.cpp:837
14780 #, c-format
14781 msgid ""
14782 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14783 "overwrite this file?"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:839
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Overwrite modified file?"
14789 msgstr "Vizualizează fişierul"
14790
14791 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14792 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14794 #, fuzzy
14795 msgid "&Overwrite"
14796 msgstr "&Maşină de scris:"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:864
14799 #, fuzzy, c-format
14800 msgid "Saving document %1$s..."
14801 msgstr "Formatez documentul..."
14802
14803 #: src/Buffer.cpp:877
14804 #, fuzzy
14805 msgid " could not write file!"
14806 msgstr "Listă de slide-uri"
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:884
14809 #, fuzzy
14810 msgid " done."
14811 msgstr "Nimic"
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:963
14814 msgid "Iconv software exception Detected"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:963
14818 #, c-format
14819 msgid ""
14820 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14821 "installed"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:985
14825 #, c-format
14826 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:988
14830 msgid ""
14831 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14832 "chosen encoding.\n"
14833 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:995
14837 #, fuzzy
14838 msgid "iconv conversion failed"
14839 msgstr "Conversie fişier"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:1000
14842 #, fuzzy
14843 msgid "conversion failed"
14844 msgstr "Conversie fişier"
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:1277
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Running chktex..."
14849 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:1290
14852 #, fuzzy
14853 msgid "chktex failure"
14854 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:1291
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Could not run chktex successfully."
14859 msgstr "Listă de slide-uri"
14860
14861 #: src/Buffer.cpp:2121
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Preview source code"
14864 msgstr "Previzualizează|#P"
14865
14866 #: src/Buffer.cpp:2134
14867 #, fuzzy, c-format
14868 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14869 msgstr "Previzualizează|#P"
14870
14871 #: src/Buffer.cpp:2138
14872 #, fuzzy, c-format
14873 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14874 msgstr "Previzualizează|#P"
14875
14876 #: src/Buffer.cpp:2245
14877 #, c-format
14878 msgid "Auto-saving %1$s"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:2289
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Autosave failed!"
14884 msgstr "Interval de salvare automată:"
14885
14886 #: src/Buffer.cpp:2312
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Autosaving current document..."
14889 msgstr "Formatez documentul..."
14890
14891 #: src/Buffer.cpp:2362
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Couldn't export file"
14894 msgstr "Înlocuieşte"
14895
14896 #: src/Buffer.cpp:2363
14897 #, fuzzy, c-format
14898 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14899 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14900
14901 #: src/Buffer.cpp:2400
14902 #, fuzzy
14903 msgid "File name error"
14904 msgstr "Nume de fişier"
14905
14906 #: src/Buffer.cpp:2401
14907 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/Buffer.cpp:2443
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Document export cancelled."
14913 msgstr "&Modele de documente:"
14914
14915 #: src/Buffer.cpp:2449
14916 #, fuzzy, c-format
14917 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14918 msgstr "&Modele de documente:"
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:2455
14921 #, fuzzy, c-format
14922 msgid "Document exported as %1$s"
14923 msgstr "&Modele de documente:"
14924
14925 #: src/Buffer.cpp:2525
14926 #, fuzzy, c-format
14927 msgid ""
14928 "The specified document\n"
14929 "%1$s\n"
14930 "could not be read."
14931 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14932
14933 #: src/Buffer.cpp:2527
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Could not read document"
14936 msgstr "Nu pot insera documentul"
14937
14938 #: src/Buffer.cpp:2537
14939 #, c-format
14940 msgid ""
14941 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14942 "\n"
14943 "Recover emergency save?"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/Buffer.cpp:2540
14947 msgid "Load emergency save?"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/Buffer.cpp:2541
14951 #, fuzzy
14952 msgid "&Recover"
14953 msgstr "&Elimină"
14954
14955 #: src/Buffer.cpp:2541
14956 #, fuzzy
14957 msgid "&Load Original"
14958 msgstr "&Origine:"
14959
14960 #: src/Buffer.cpp:2561
14961 #, c-format
14962 msgid ""
14963 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14964 "\n"
14965 "Load the backup instead?"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/Buffer.cpp:2564
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Load backup?"
14971 msgstr "&Global"
14972
14973 #: src/Buffer.cpp:2565
14974 #, fuzzy
14975 msgid "&Load backup"
14976 msgstr "&Global"
14977
14978 #: src/Buffer.cpp:2565
14979 msgid "Load &original"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/Buffer.cpp:2598
14983 #, fuzzy, c-format
14984 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14985 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14986
14987 #: src/Buffer.cpp:2600
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Retrieve from version control?"
14990 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14991
14992 #: src/Buffer.cpp:2601
14993 #, fuzzy
14994 msgid "&Retrieve"
14995 msgstr "&Reface"
14996
14997 #: src/BufferList.cpp:233
14998 #, fuzzy
14999 msgid "No file open!"
15000 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15001
15002 #: src/BufferList.cpp:243
15003 #, fuzzy, c-format
15004 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15005 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15006
15007 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15008 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15012 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/BufferList.cpp:284
15016 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/BufferParams.cpp:479
15020 #, c-format
15021 msgid ""
15022 "The layout file requested by this document,\n"
15023 "%1$s.layout,\n"
15024 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15025 "class or style file required by it is not\n"
15026 "available. See the Customization documentation\n"
15027 "for more information.\n"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/BufferParams.cpp:485
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Document class not available"
15033 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15034
15035 #: src/BufferParams.cpp:486
15036 msgid "LyX will not be able to produce output."
15037 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15038
15039 #: src/BufferParams.cpp:1611
15040 #, c-format
15041 msgid ""
15042 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15043 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15044 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/BufferParams.cpp:1616
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Document class not found"
15050 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15051
15052 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15053 #, fuzzy, c-format
15054 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15055 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15056
15057 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Could not load class"
15060 msgstr "Listă de slide-uri"
15061
15062 #: src/BufferParams.cpp:1668
15063 #, c-format
15064 msgid ""
15065 "The module %1$s has been requested by\n"
15066 "this document but has not been found in the list of\n"
15067 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15068 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/BufferParams.cpp:1672
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Module not available"
15074 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15075
15076 #: src/BufferParams.cpp:1673
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Some layouts may not be available."
15079 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15080
15081 #: src/BufferParams.cpp:1680
15082 #, c-format
15083 msgid ""
15084 "The module %1$s requires a package that is\n"
15085 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15086 "may not be possible.\n"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/BufferParams.cpp:1683
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Package not available"
15092 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15093
15094 #: src/BufferParams.cpp:1688
15095 #, c-format
15096 msgid "Error reading module %1$s\n"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Read Error"
15102 msgstr "Caută"
15103
15104 #: src/BufferParams.cpp:1694
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Error reading internal layout information"
15107 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15108
15109 #: src/BufferView.cpp:178
15110 msgid "No more insets"
15111 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15112
15113 #: src/BufferView.cpp:673
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Save bookmark"
15116 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15117
15118 #: src/BufferView.cpp:1024
15119 msgid "No further undo information"
15120 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15121
15122 #: src/BufferView.cpp:1033
15123 msgid "No further redo information"
15124 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15125
15126 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15127 #, fuzzy
15128 msgid "String not found!"
15129 msgstr "Reconfigurează|R"
15130
15131 #: src/BufferView.cpp:1226
15132 msgid "Mark off"
15133 msgstr "Marcaj inactiv"
15134
15135 #: src/BufferView.cpp:1233
15136 msgid "Mark on"
15137 msgstr "Marcaj activ"
15138
15139 #: src/BufferView.cpp:1240
15140 msgid "Mark removed"
15141 msgstr "Marcaj eliminat"
15142
15143 #: src/BufferView.cpp:1243
15144 msgid "Mark set"
15145 msgstr "Marcaj setat"
15146
15147 #: src/BufferView.cpp:1290
15148 msgid "Statistics for the selection:"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/BufferView.cpp:1292
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Statistics for the document:"
15154 msgstr "Trece la alt document deschis"
15155
15156 #: src/BufferView.cpp:1295
15157 #, fuzzy, c-format
15158 msgid "%1$d words"
15159 msgstr "Formatez documentul..."
15160
15161 #: src/BufferView.cpp:1297
15162 #, fuzzy
15163 msgid "One word"
15164 msgstr "CuvîntCheie"
15165
15166 #: src/BufferView.cpp:1300
15167 #, c-format
15168 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/BufferView.cpp:1303
15172 msgid "One character (including blanks)"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/BufferView.cpp:1306
15176 #, c-format
15177 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/BufferView.cpp:1309
15181 msgid "One character (excluding blanks)"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/BufferView.cpp:1311
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Statistics"
15187 msgstr "Stare"
15188
15189 #: src/BufferView.cpp:2061
15190 #, c-format
15191 msgid "Inserting document %1$s..."
15192 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15193
15194 #: src/BufferView.cpp:2072
15195 #, c-format
15196 msgid "Document %1$s inserted."
15197 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15198
15199 #: src/BufferView.cpp:2074
15200 #, c-format
15201 msgid "Could not insert document %1$s"
15202 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15203
15204 #: src/BufferView.cpp:2302
15205 #, fuzzy, c-format
15206 msgid ""
15207 "Could not read the specified document\n"
15208 "%1$s\n"
15209 "due to the error: %2$s"
15210 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15211
15212 #: src/BufferView.cpp:2304
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Could not read file"
15215 msgstr "Listă de slide-uri"
15216
15217 #: src/BufferView.cpp:2311
15218 #, fuzzy, c-format
15219 msgid ""
15220 "%1$s\n"
15221 " is not readable."
15222 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15223
15224 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Could not open file"
15227 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15228
15229 #: src/BufferView.cpp:2319
15230 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/BufferView.cpp:2320
15234 msgid ""
15235 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15236 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15237 "If this does not give the correct result\n"
15238 "then please change the encoding of the file\n"
15239 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/Chktex.cpp:63
15243 #, c-format
15244 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15245 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15246
15247 #: src/Chktex.cpp:65
15248 msgid "ChkTeX warning id # "
15249 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15250
15251 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15253 msgid "none"
15254 msgstr "nimic"
15255
15256 #: src/Color.cpp:96
15257 msgid "black"
15258 msgstr "negru"
15259
15260 #: src/Color.cpp:97
15261 msgid "white"
15262 msgstr "alb"
15263
15264 #: src/Color.cpp:98
15265 msgid "red"
15266 msgstr "roşu"
15267
15268 #: src/Color.cpp:99
15269 msgid "green"
15270 msgstr "verde"
15271
15272 #: src/Color.cpp:100
15273 msgid "blue"
15274 msgstr "albastru"
15275
15276 #: src/Color.cpp:101
15277 msgid "cyan"
15278 msgstr "cian"
15279
15280 #: src/Color.cpp:102
15281 msgid "magenta"
15282 msgstr "violet"
15283
15284 #: src/Color.cpp:103
15285 msgid "yellow"
15286 msgstr "galben"
15287
15288 #: src/Color.cpp:104
15289 msgid "cursor"
15290 msgstr "cursor"
15291
15292 #: src/Color.cpp:105
15293 msgid "background"
15294 msgstr "fundal"
15295
15296 #: src/Color.cpp:106
15297 msgid "text"
15298 msgstr "text"
15299
15300 #: src/Color.cpp:107
15301 msgid "selection"
15302 msgstr "selecţie"
15303
15304 #: src/Color.cpp:108
15305 #, fuzzy
15306 msgid "selected text"
15307 msgstr "Şte&rge"
15308
15309 #: src/Color.cpp:110
15310 msgid "LaTeX text"
15311 msgstr "text LaTeX"
15312
15313 #: src/Color.cpp:111
15314 #, fuzzy
15315 msgid "inline completion"
15316 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15317
15318 #: src/Color.cpp:113
15319 msgid "non-unique inline completion"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/Color.cpp:115
15323 msgid "previewed snippet"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/Color.cpp:116
15327 #, fuzzy
15328 msgid "note label"
15329 msgstr "Notă de subsol"
15330
15331 #: src/Color.cpp:117
15332 msgid "note background"
15333 msgstr "fundal notă"
15334
15335 #: src/Color.cpp:118
15336 #, fuzzy
15337 msgid "comment label"
15338 msgstr "Comentariu"
15339
15340 #: src/Color.cpp:119
15341 #, fuzzy
15342 msgid "comment background"
15343 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15344
15345 #: src/Color.cpp:120
15346 #, fuzzy
15347 msgid "greyedout inset label"
15348 msgstr "Deschidere"
15349
15350 #: src/Color.cpp:121
15351 #, fuzzy
15352 msgid "greyedout inset background"
15353 msgstr "fundal \"inset\""
15354
15355 #: src/Color.cpp:122
15356 #, fuzzy
15357 msgid "shaded box"
15358 msgstr "F&ormă:"
15359
15360 #: src/Color.cpp:123
15361 #, fuzzy
15362 msgid "listings background"
15363 msgstr "fundal \"inset\""
15364
15365 #: src/Color.cpp:124
15366 #, fuzzy
15367 msgid "branch label"
15368 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15369
15370 #: src/Color.cpp:125
15371 #, fuzzy
15372 msgid "footnote label"
15373 msgstr "notă de subsol"
15374
15375 #: src/Color.cpp:126
15376 #, fuzzy
15377 msgid "index label"
15378 msgstr "Inserează etichetă"
15379
15380 #: src/Color.cpp:127
15381 #, fuzzy
15382 msgid "margin note label"
15383 msgstr "Sari la etichetă"
15384
15385 #: src/Color.cpp:128
15386 #, fuzzy
15387 msgid "URL label"
15388 msgstr "&Etichetă"
15389
15390 #: src/Color.cpp:129
15391 msgid "URL text"
15392 msgstr "Text URL"
15393
15394 #: src/Color.cpp:130
15395 msgid "depth bar"
15396 msgstr "bară de adîncime"
15397
15398 #: src/Color.cpp:131
15399 msgid "language"
15400 msgstr "limbaj"
15401
15402 #: src/Color.cpp:132
15403 msgid "command inset"
15404 msgstr "comandă \"inset\""
15405
15406 #: src/Color.cpp:133
15407 msgid "command inset background"
15408 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15409
15410 #: src/Color.cpp:134
15411 msgid "command inset frame"
15412 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15413
15414 #: src/Color.cpp:135
15415 msgid "special character"
15416 msgstr "caracter special"
15417
15418 #: src/Color.cpp:136
15419 msgid "math"
15420 msgstr "mod matematic"
15421
15422 #: src/Color.cpp:137
15423 msgid "math background"
15424 msgstr "fundal mod matematic"
15425
15426 #: src/Color.cpp:138
15427 msgid "graphics background"
15428 msgstr "fundal grafică"
15429
15430 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15431 #, fuzzy
15432 msgid "math macro background"
15433 msgstr "fundal macrou matematic"
15434
15435 #: src/Color.cpp:140
15436 msgid "math frame"
15437 msgstr "cadru mod matematic"
15438
15439 #: src/Color.cpp:141
15440 msgid "math corners"
15441 msgstr "colţuri mod matematic"
15442
15443 #: src/Color.cpp:142
15444 msgid "math line"
15445 msgstr "linie mod matematic"
15446
15447 #: src/Color.cpp:144
15448 #, fuzzy
15449 msgid "math macro hovered background"
15450 msgstr "fundal macrou matematic"
15451
15452 #: src/Color.cpp:145
15453 #, fuzzy
15454 msgid "math macro label"
15455 msgstr "fundal mod matematic"
15456
15457 #: src/Color.cpp:146
15458 #, fuzzy
15459 msgid "math macro frame"
15460 msgstr "cadru mod matematic"
15461
15462 #: src/Color.cpp:147
15463 #, fuzzy
15464 msgid "math macro blended out"
15465 msgstr "fundal macrou matematic"
15466
15467 #: src/Color.cpp:148
15468 #, fuzzy
15469 msgid "math macro old parameter"
15470 msgstr "cadru mod matematic"
15471
15472 #: src/Color.cpp:149
15473 #, fuzzy
15474 msgid "math macro new parameter"
15475 msgstr "cadru mod matematic"
15476
15477 #: src/Color.cpp:150
15478 msgid "caption frame"
15479 msgstr "cadru titlu"
15480
15481 #: src/Color.cpp:151
15482 msgid "collapsable inset text"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/Color.cpp:152
15486 #, fuzzy
15487 msgid "collapsable inset frame"
15488 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15489
15490 #: src/Color.cpp:153
15491 msgid "inset background"
15492 msgstr "fundal \"inset\""
15493
15494 #: src/Color.cpp:154
15495 msgid "inset frame"
15496 msgstr "cadru \"inset\""
15497
15498 #: src/Color.cpp:155
15499 msgid "LaTeX error"
15500 msgstr "eroare LaTeX"
15501
15502 #: src/Color.cpp:156
15503 msgid "end-of-line marker"
15504 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15505
15506 #: src/Color.cpp:157
15507 #, fuzzy
15508 msgid "appendix marker"
15509 msgstr "marcaj apendix"
15510
15511 #: src/Color.cpp:158
15512 #, fuzzy
15513 msgid "change bar"
15514 msgstr "Modificare font|f"
15515
15516 #: src/Color.cpp:159
15517 #, fuzzy
15518 msgid "deleted text"
15519 msgstr "Text şters"
15520
15521 #: src/Color.cpp:160
15522 #, fuzzy
15523 msgid "added text"
15524 msgstr "Text adăugat"
15525
15526 #: src/Color.cpp:161
15527 msgid "changed text 1st author"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/Color.cpp:162
15531 msgid "changed text 2nd author"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/Color.cpp:163
15535 msgid "changed text 3rd author"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/Color.cpp:164
15539 msgid "changed text 4th author"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/Color.cpp:165
15543 msgid "changed text 5th author"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/Color.cpp:166
15547 msgid "added space markers"
15548 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15549
15550 #: src/Color.cpp:167
15551 msgid "top/bottom line"
15552 msgstr "linie sus/jos"
15553
15554 #: src/Color.cpp:168
15555 msgid "table line"
15556 msgstr "linie de tabel"
15557
15558 #: src/Color.cpp:169
15559 msgid "table on/off line"
15560 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15561
15562 # format
15563 #: src/Color.cpp:171
15564 msgid "bottom area"
15565 msgstr "zona de jos"
15566
15567 #: src/Color.cpp:172
15568 msgid "new page"
15569 msgstr "pagină nouă"
15570
15571 #: src/Color.cpp:173
15572 msgid "page break / line break"
15573 msgstr "rupere de pagină / linie"
15574
15575 #: src/Color.cpp:174
15576 msgid "frame of button"
15577 msgstr "cadrul butonului"
15578
15579 #: src/Color.cpp:175
15580 msgid "button background"
15581 msgstr "fundalul butonului"
15582
15583 #: src/Color.cpp:176
15584 #, fuzzy
15585 msgid "button background under focus"
15586 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15587
15588 #: src/Color.cpp:177
15589 msgid "inherit"
15590 msgstr "moştenire"
15591
15592 #: src/Color.cpp:178
15593 msgid "ignore"
15594 msgstr "ignorare"
15595
15596 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15597 #: src/Converter.cpp:514
15598 msgid "Cannot convert file"
15599 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15600
15601 #: src/Converter.cpp:306
15602 #, c-format
15603 msgid ""
15604 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15605 "Define a converter in the preferences."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15609 msgid "Executing command: "
15610 msgstr "Execut comanda: "
15611
15612 #: src/Converter.cpp:443
15613 msgid "Build errors"
15614 msgstr "Eroare de construire"
15615
15616 #: src/Converter.cpp:444
15617 msgid "There were errors during the build process."
15618 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15619
15620 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15621 #, c-format
15622 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/Converter.cpp:472
15626 #, fuzzy, c-format
15627 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15628 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15629
15630 #: src/Converter.cpp:516
15631 #, fuzzy, c-format
15632 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15633 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15634
15635 #: src/Converter.cpp:517
15636 #, fuzzy, c-format
15637 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15638 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15639
15640 #: src/Converter.cpp:573
15641 msgid "Running LaTeX..."
15642 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15643
15644 #: src/Converter.cpp:591
15645 #, c-format
15646 msgid ""
15647 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15648 "log %1$s."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/Converter.cpp:594
15652 msgid "LaTeX failed"
15653 msgstr "LaTeX a eşuat"
15654
15655 #: src/Converter.cpp:596
15656 msgid "Output is empty"
15657 msgstr "Fişierul generat este vid"
15658
15659 #: src/Converter.cpp:597
15660 msgid "An empty output file was generated."
15661 msgstr "Fişierul generat este vid."
15662
15663 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15664 #, fuzzy, c-format
15665 msgid ""
15666 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15667 "%2$s to %3$s"
15668 msgstr ""
15669 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15670 "%1$s la %2$s\n"
15671 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15672 "%3$s la %4$s"
15673
15674 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Undefined flex inset"
15677 msgstr "Deschidere"
15678
15679 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15680 #, c-format
15681 msgid ""
15682 "The file %1$s already exists.\n"
15683 "\n"
15684 "Do you want to overwrite that file?"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Overwrite file?"
15690 msgstr ""
15691 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15692 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15693
15694 #: src/Exporter.cpp:49
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Overwrite &all"
15697 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15698
15699 #: src/Exporter.cpp:50
15700 msgid "&Cancel export"
15701 msgstr "&Renunţă exportarea"
15702
15703 #: src/Exporter.cpp:90
15704 msgid "Couldn't copy file"
15705 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15706
15707 #: src/Exporter.cpp:91
15708 #, c-format
15709 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15715 msgid "Roman"
15716 msgstr "Roman"
15717
15718 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15720 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Sans Serif"
15723 msgstr "?Sans Serif"
15724
15725 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15727 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Typewriter"
15730 msgstr "?Typewriter"
15731
15732 #: src/Font.cpp:49
15733 msgid "Symbol"
15734 msgstr "Simbol"
15735
15736 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15737 #: src/Font.cpp:66
15738 msgid "Inherit"
15739 msgstr "Moşteneşte"
15740
15741 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15742 msgid "Medium"
15743 msgstr "Mediu"
15744
15745 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Bold"
15748 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15749
15750 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Upright"
15753 msgstr "Copyright"
15754
15755 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Italic"
15758 msgstr "Înclinat"
15759
15760 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Slanted"
15763 msgstr "Stat"
15764
15765 #: src/Font.cpp:57
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Smallcaps"
15768 msgstr "Smallest"
15769
15770 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15771 msgid "Increase"
15772 msgstr "Măreşte"
15773
15774 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15775 msgid "Decrease"
15776 msgstr "Micşorează"
15777
15778 #: src/Font.cpp:66
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Toggle"
15781 msgstr "Comută"
15782
15783 #: src/Font.cpp:173
15784 #, c-format
15785 msgid "Emphasis %1$s, "
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/Font.cpp:176
15789 #, fuzzy, c-format
15790 msgid "Underline %1$s, "
15791 msgstr "Aliniat"
15792
15793 #: src/Font.cpp:179
15794 #, fuzzy, c-format
15795 msgid "Noun %1$s, "
15796 msgstr "Mărime font"
15797
15798 #: src/Font.cpp:193
15799 #, fuzzy, c-format
15800 msgid "Language: %1$s, "
15801 msgstr "Limbaj"
15802
15803 #: src/Font.cpp:196
15804 #, fuzzy, c-format
15805 msgid "  Number %1$s"
15806 msgstr "  Număr %1$s"
15807
15808 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15809 msgid "Cannot view file"
15810 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15811
15812 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15813 #, fuzzy, c-format
15814 msgid "File does not exist: %1$s"
15815 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15816
15817 #: src/Format.cpp:267
15818 #, fuzzy, c-format
15819 msgid "No information for viewing %1$s"
15820 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15821
15822 #: src/Format.cpp:277
15823 #, fuzzy, c-format
15824 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15825 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15826
15827 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15828 #: src/Format.cpp:383
15829 msgid "Cannot edit file"
15830 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15831
15832 #: src/Format.cpp:337
15833 #, fuzzy
15834 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15835 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15836
15837 #: src/Format.cpp:350
15838 #, fuzzy, c-format
15839 msgid "No information for editing %1$s"
15840 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15841
15842 #: src/Format.cpp:361
15843 #, fuzzy, c-format
15844 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15845 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15846
15847 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15848 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15852 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/ISpell.cpp:267
15856 #, fuzzy
15857 msgid ""
15858 "Could not create an ispell process.\n"
15859 "You may not have the right languages installed."
15860 msgstr ""
15861 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15862 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15863
15864 #: src/ISpell.cpp:290
15865 msgid ""
15866 "The ispell process returned an error.\n"
15867 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15868 msgstr ""
15869 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15870 "Este acesta configurat corect?"
15871
15872 #: src/ISpell.cpp:395
15873 #, fuzzy, c-format
15874 msgid ""
15875 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15876 "$s'."
15877 msgstr ""
15878 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15879 "codajul `%2$s'."
15880
15881 #: src/ISpell.cpp:406
15882 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15883 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15884
15885 #: src/ISpell.cpp:466
15886 #, fuzzy, c-format
15887 msgid ""
15888 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15889 "2$s'."
15890 msgstr ""
15891 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15892 "codajul `%2$s'."
15893
15894 #: src/ISpell.cpp:481
15895 #, fuzzy, c-format
15896 msgid ""
15897 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15898 "2$s'."
15899 msgstr ""
15900 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15901 "codajul `%2$s'."
15902
15903 #: src/KeySequence.cpp:166
15904 msgid "   options: "
15905 msgstr "   opţiuni: "
15906
15907 #: src/LaTeX.cpp:61
15908 #, fuzzy, c-format
15909 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15910 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15911
15912 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Running Index Processor."
15915 msgstr "Execut MakeIndex."
15916
15917 #: src/LaTeX.cpp:284
15918 msgid "Running BibTeX."
15919 msgstr "Execut BibTeX."
15920
15921 #: src/LaTeX.cpp:417
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15924 msgstr "Execut MakeIndex."
15925
15926 #: src/LyX.cpp:101
15927 msgid "Could not read configuration file"
15928 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15929
15930 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15931 #, fuzzy, c-format
15932 msgid ""
15933 "Error while reading the configuration file\n"
15934 "%1$s.\n"
15935 "Please check your installation."
15936 msgstr ""
15937 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15938 "%1$s.\n"
15939 "Te rog verifică instalarea."
15940
15941 #: src/LyX.cpp:111
15942 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15943 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15944
15945 #: src/LyX.cpp:115
15946 msgid "Done!"
15947 msgstr "Gata!"
15948
15949 #: src/LyX.cpp:374
15950 #, fuzzy, c-format
15951 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15952 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15953
15954 #: src/LyX.cpp:376
15955 msgid "Cannot remove temporary directory"
15956 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15957
15958 #: src/LyX.cpp:382
15959 #, fuzzy, c-format
15960 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15961 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15962
15963 #: src/LyX.cpp:384
15964 msgid "Unable to remove temporary directory"
15965 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15966
15967 #: src/LyX.cpp:413
15968 #, c-format
15969 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/LyX.cpp:487
15973 msgid "No textclass is found"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/LyX.cpp:488
15977 msgid ""
15978 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15979 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/LyX.cpp:492
15983 msgid "&Reconfigure"
15984 msgstr "Reconfigurează"
15985
15986 #: src/LyX.cpp:493
15987 msgid "&Use Default"
15988 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15989
15990 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15991 #, fuzzy
15992 msgid "&Exit LyX"
15993 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15994
15995 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15996 msgid "LyX: "
15997 msgstr "LyX: "
15998
15999 #: src/LyX.cpp:766
16000 msgid "Could not create temporary directory"
16001 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16002
16003 #: src/LyX.cpp:767
16004 #, c-format
16005 msgid ""
16006 "Could not create a temporary directory in\n"
16007 "\"%1$s\"\n"
16008 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/LyX.cpp:850
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Missing user LyX directory"
16014 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16015
16016 #: src/LyX.cpp:851
16017 #, fuzzy, c-format
16018 msgid ""
16019 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16020 "It is needed to keep your own configuration."
16021 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16022
16023 #: src/LyX.cpp:856
16024 #, fuzzy
16025 msgid "&Create directory"
16026 msgstr "&Director de lucru:"
16027
16028 #: src/LyX.cpp:858
16029 #, fuzzy
16030 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16031 msgstr "&Utilizează director temporar"
16032
16033 #: src/LyX.cpp:862
16034 #, fuzzy, c-format
16035 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16036 msgstr "&Director de lucru:"
16037
16038 #: src/LyX.cpp:867
16039 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyX.cpp:939
16043 msgid "List of supported debug flags:"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyX.cpp:943
16047 #, c-format
16048 msgid "Setting debug level to %1$s"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/LyX.cpp:954
16052 msgid ""
16053 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16054 "Command line switches (case sensitive):\n"
16055 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16056 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16057 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16058 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16059 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16060 "                  select the features to debug.\n"
16061 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16062 "\t-x [--execute] command\n"
16063 "                  where command is a lyx command.\n"
16064 "\t-e [--export] fmt\n"
16065 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16066 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16067 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16068 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16069 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16070 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16071 "\t-version        summarize version and build info\n"
16072 "Check the LyX man page for more details."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16076 #, fuzzy
16077 msgid "No system directory"
16078 msgstr "&Utilizează director temporar"
16079
16080 #: src/LyX.cpp:995
16081 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/LyX.cpp:1006
16085 #, fuzzy
16086 msgid "No user directory"
16087 msgstr "&Utilizează director temporar"
16088
16089 #: src/LyX.cpp:1007
16090 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/LyX.cpp:1018
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Incomplete command"
16096 msgstr "Comenda de indexare"
16097
16098 #: src/LyX.cpp:1019
16099 msgid "Missing command string after --execute switch"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/LyX.cpp:1030
16103 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/LyX.cpp:1043
16107 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyX.cpp:1048
16111 msgid "Missing filename for --import"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/LyXFunc.cpp:113
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Running configure..."
16117 msgstr "Reconfigurează|R"
16118
16119 #: src/LyXFunc.cpp:124
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Reloading configuration..."
16122 msgstr "Reconfigurează|R"
16123
16124 #: src/LyXFunc.cpp:130
16125 #, fuzzy
16126 msgid "System reconfiguration failed"
16127 msgstr "Reconfigurează|R"
16128
16129 #: src/LyXFunc.cpp:131
16130 msgid ""
16131 "The system reconfiguration has failed.\n"
16132 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16133 "Please reconfigure again if needed."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/LyXFunc.cpp:137
16137 #, fuzzy
16138 msgid "System reconfigured"
16139 msgstr "Reconfigurează|R"
16140
16141 #: src/LyXFunc.cpp:138
16142 msgid ""
16143 "The system has been reconfigured.\n"
16144 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16145 "updated document class specifications."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/LyXFunc.cpp:362
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Unknown function."
16151 msgstr "necunoscut"
16152
16153 #: src/LyXFunc.cpp:391
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Nothing to do"
16156 msgstr "Nimic de indexat"
16157
16158 #: src/LyXFunc.cpp:410
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Unknown action"
16161 msgstr "necunoscut"
16162
16163 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Command disabled"
16166 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16167
16168 #: src/LyXFunc.cpp:423
16169 msgid "Command not allowed without any document open"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/LyXFunc.cpp:650
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Document is read-only"
16175 msgstr "Documente"
16176
16177 #: src/LyXFunc.cpp:659
16178 msgid "This portion of the document is deleted."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LyXFunc.cpp:678
16182 #, c-format
16183 msgid ""
16184 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16185 "\n"
16186 "Do you want to save the document?"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Save changed document?"
16192 msgstr "Salvare &documente"
16193
16194 #: src/LyXFunc.cpp:696
16195 #, c-format
16196 msgid ""
16197 "Could not print the document %1$s.\n"
16198 "Check that your printer is set up correctly."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/LyXFunc.cpp:699
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Print document failed"
16204 msgstr "Verteiler"
16205
16206 #: src/LyXFunc.cpp:819
16207 #, c-format
16208 msgid ""
16209 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16210 "version of the document %1$s?"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/LyXFunc.cpp:821
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Revert to saved document?"
16216 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16217
16218 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16219 #, fuzzy
16220 msgid "&Revert"
16221 msgstr "Reface documentul original|r"
16222
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Missing argument"
16226 msgstr "Parametrii listă"
16227
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16229 #, fuzzy, c-format
16230 msgid "Opening help file %1$s..."
16231 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16232
16233 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16234 #, fuzzy, c-format
16235 msgid "Opening child document %1$s..."
16236 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16237
16238 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16239 #, fuzzy, c-format
16240 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16241 msgstr "Document implicit|#D"
16242
16243 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Unable to save document defaults"
16246 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16247
16248 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16249 #, fuzzy, c-format
16250 msgid "Document %1$s reloaded."
16251 msgstr "Documente"
16252
16253 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16254 #, fuzzy, c-format
16255 msgid "Could not reload document %1$s"
16256 msgstr "Nu pot insera documentul"
16257
16258 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16259 msgid "Welcome to LyX!"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Converting document to new document class..."
16265 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2429
16268 msgid ""
16269 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16270 "legal words?"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2434
16274 msgid ""
16275 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16276 "document."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2438
16280 msgid ""
16281 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16282 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16283 "specified, an internal routine is used."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2446
16287 msgid ""
16288 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16289 "automatically by what you type."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2450
16293 #, fuzzy
16294 msgid ""
16295 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16296 "class change."
16297 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2454
16300 msgid ""
16301 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2461
16305 msgid ""
16306 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16307 "the backup file in the same directory as the original file."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2465
16311 msgid ""
16312 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16313 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2469
16317 msgid ""
16318 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16319 "its global and local bind/ directories."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2473
16323 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2477
16327 msgid ""
16328 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16329 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2487
16333 msgid ""
16334 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16335 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2491
16339 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2495
16343 msgid ""
16344 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16345 "inside."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2506
16349 #, no-c-format
16350 msgid ""
16351 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16352 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2510
16356 msgid ""
16357 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16358 "look in its global and local commands/ directories."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2514
16362 msgid "New documents will be assigned this language."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2518
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Specify the default paper size."
16368 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2522
16371 msgid ""
16372 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16373 "shown after the change has been made.)"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2526
16377 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2530
16381 msgid ""
16382 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16383 "LyX was started from."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2535
16387 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2539
16391 msgid ""
16392 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16393 "value selects the directory LyX was started from."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2543
16397 msgid ""
16398 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16399 "recommended for non-English languages."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2550
16403 msgid ""
16404 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16405 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16406 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2554
16410 msgid ""
16411 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16412 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2563
16416 msgid ""
16417 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16418 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2567
16422 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2571
16426 msgid ""
16427 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16428 "document."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2575
16432 msgid ""
16433 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2579
16437 msgid ""
16438 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16439 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16440 "name of the second language."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2583
16444 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2587
16448 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2591
16452 msgid ""
16453 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16454 "\\documentclass."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2595
16458 msgid ""
16459 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16460 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2599
16464 msgid ""
16465 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16466 "document is the default language."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2603
16470 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2607
16474 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2611
16478 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2615
16482 msgid ""
16483 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16484 "of the document."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2619
16488 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2624
16492 msgid "The completion popup delay."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2628
16496 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2632
16500 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2636
16504 msgid ""
16505 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2640
16509 msgid ""
16510 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16511 "available."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2644
16515 msgid "The inline completion delay."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2648
16519 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/LyXRC.cpp:2652
16523 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2656
16527 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2660
16531 #, c-format
16532 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2665
16536 msgid ""
16537 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16538 "variable. Use the OS native format."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2672
16542 #, fuzzy
16543 msgid ""
16544 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16545 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2676
16548 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2680
16552 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2684
16556 msgid "Scale the preview size to suit."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2688
16560 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2692
16564 #, fuzzy
16565 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16566 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2696
16569 msgid ""
16570 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16571 "environment variable PRINTER."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2700
16575 msgid "The option to print only even pages."
16576 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2704
16579 msgid ""
16580 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16581 "the filename of the DVI file to be printed."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2708
16585 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/LyXRC.cpp:2712
16589 #, fuzzy
16590 msgid "The option to print out in landscape."
16591 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2716
16594 msgid "The option to print only odd pages."
16595 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2720
16598 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16599 msgstr ""
16600 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16601
16602 #: src/LyXRC.cpp:2724
16603 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16604 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2728
16607 msgid "The option to specify paper type."
16608 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2732
16611 #, fuzzy
16612 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16613 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2736
16616 msgid ""
16617 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16618 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16619 "arguments."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/LyXRC.cpp:2740
16623 msgid ""
16624 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16625 "prepended along with the printer name after the spool command."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2744
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16631 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16632
16633 #: src/LyXRC.cpp:2748
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16636 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2752
16639 msgid ""
16640 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16641 "command."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2756
16645 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16646 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16647
16648 #: src/LyXRC.cpp:2764
16649 msgid ""
16650 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2768
16654 msgid ""
16655 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16656 "wrong, override the setting here."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2774
16660 #, fuzzy
16661 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16662 msgstr ""
16663 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16664 "editării."
16665
16666 #: src/LyXRC.cpp:2783
16667 msgid ""
16668 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16669 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16670 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/LyXRC.cpp:2787
16674 #, fuzzy
16675 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16676 msgstr ""
16677 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16678
16679 #: src/LyXRC.cpp:2792
16680 #, no-c-format
16681 msgid ""
16682 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16683 "roughly the same size as on paper."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/LyXRC.cpp:2796
16687 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/LyXRC.cpp:2800
16691 msgid ""
16692 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16693 "\".out\". Only for advanced users."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2807
16697 #, fuzzy
16698 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16699 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16700
16701 #: src/LyXRC.cpp:2811
16702 msgid "What command runs the spellchecker?"
16703 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16704
16705 #: src/LyXRC.cpp:2815
16706 msgid ""
16707 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16708 "when you quit LyX."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/LyXRC.cpp:2819
16712 msgid ""
16713 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16714 "value selects the directory LyX was started from."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2829
16718 msgid ""
16719 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16720 "will look in its global and local ui/ directories."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/LyXRC.cpp:2842
16724 msgid ""
16725 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16726 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16727 "may not work with all dictionaries."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/LyXRC.cpp:2846
16731 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/LyXRC.cpp:2850
16735 msgid ""
16736 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/LyXRC.cpp:2857
16740 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/LyXVC.cpp:100
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Document not saved"
16746 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16747
16748 #: src/LyXVC.cpp:101
16749 #, fuzzy
16750 msgid "You must save the document before it can be registered."
16751 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16752
16753 #: src/LyXVC.cpp:133
16754 msgid "LyX VC: Initial description"
16755 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16756
16757 #: src/LyXVC.cpp:134
16758 msgid "(no initial description)"
16759 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16760
16761 #: src/LyXVC.cpp:150
16762 msgid "LyX VC: Log Message"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/LyXVC.cpp:153
16766 msgid "(no log message)"
16767 msgstr "(nu există mesaje)"
16768
16769 #: src/LyXVC.cpp:177
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16773 "changes.\n"
16774 "\n"
16775 "Do you want to revert to the older version?"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/LyXVC.cpp:180
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Revert to stored version of document?"
16781 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16782
16783 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16784 msgid "Senseless with this layout!"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/Paragraph.cpp:1643
16788 msgid "Alignment not permitted"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/Paragraph.cpp:1644
16792 msgid ""
16793 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16794 "Setting to default."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16798 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16799 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16800 #, fuzzy
16801 msgid "LyX Warning: "
16802 msgstr "Versiune...|V"
16803
16804 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16805 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16806 #, fuzzy
16807 msgid "uncodable character"
16808 msgstr "caracter special"
16809
16810 #: src/Paragraph.cpp:2472
16811 msgid "Memory problem"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/Paragraph.cpp:2472
16815 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/SpellBase.cpp:51
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Native OS API not yet supported."
16821 msgstr "Nu este încă suportat"
16822
16823 #: src/Text.cpp:146
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Unknown Inset"
16826 msgstr "necunoscut"
16827
16828 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Change tracking error"
16831 msgstr "Modifică limbajul"
16832
16833 #: src/Text.cpp:220
16834 #, c-format
16835 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/Text.cpp:233
16839 #, c-format
16840 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/Text.cpp:240
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Unknown token"
16846 msgstr "necunoscut"
16847
16848 #: src/Text.cpp:522
16849 msgid ""
16850 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16851 "Tutorial."
16852 msgstr ""
16853 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16854
16855 #: src/Text.cpp:533
16856 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16857 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16858
16859 #: src/Text.cpp:1344
16860 #, fuzzy
16861 msgid "[Change Tracking] "
16862 msgstr "Modifică limbajul"
16863
16864 #: src/Text.cpp:1350
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Change: "
16867 msgstr "Pagini"
16868
16869 #: src/Text.cpp:1354
16870 #, fuzzy
16871 msgid " at "
16872 msgstr " la "
16873
16874 #: src/Text.cpp:1364
16875 #, fuzzy, c-format
16876 msgid "Font: %1$s"
16877 msgstr "Mărime font"
16878
16879 #: src/Text.cpp:1369
16880 #, c-format
16881 msgid ", Depth: %1$d"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/Text.cpp:1375
16885 #, fuzzy
16886 msgid ", Spacing: "
16887 msgstr ", Spaţiere: "
16888
16889 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16890 msgid "OneHalf"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/Text.cpp:1387
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Other ("
16896 msgstr "Altul ("
16897
16898 #: src/Text.cpp:1396
16899 #, fuzzy
16900 msgid ", Inset: "
16901 msgstr "Inserează URL"
16902
16903 #: src/Text.cpp:1397
16904 #, fuzzy
16905 msgid ", Paragraph: "
16906 msgstr "Paragraf"
16907
16908 #: src/Text.cpp:1398
16909 #, fuzzy
16910 msgid ", Id: "
16911 msgstr "Index"
16912
16913 #: src/Text.cpp:1399
16914 #, fuzzy
16915 msgid ", Position: "
16916 msgstr "Afirmaţie"
16917
16918 #: src/Text.cpp:1405
16919 msgid ", Char: 0x"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/Text.cpp:1407
16923 msgid ", Boundary: "
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/Text2.cpp:388
16927 #, fuzzy
16928 msgid "No font change defined."
16929 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16930
16931 #: src/Text2.cpp:428
16932 msgid "Nothing to index!"
16933 msgstr "Nimic de indexat"
16934
16935 #: src/Text2.cpp:430
16936 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16937 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16938
16939 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Math editor mode"
16942 msgstr "MathLetters"
16943
16944 #: src/Text3.cpp:188
16945 msgid "No valid math formula"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/Text3.cpp:814
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Unknown spacing argument: "
16951 msgstr "necunoscut"
16952
16953 #: src/Text3.cpp:1056
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Layout "
16956 msgstr "Format|F"
16957
16958 #: src/Text3.cpp:1057
16959 #, fuzzy
16960 msgid " not known"
16961 msgstr "necunoscut"
16962
16963 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Character set"
16966 msgstr "Caracter"
16967
16968 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Paragraph layout set"
16971 msgstr "Paragraf"
16972
16973 #: src/TextClass.cpp:140
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Plain Layout"
16976 msgstr "Paragraf"
16977
16978 #: src/TextClass.cpp:618
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Missing File"
16981 msgstr "Parametrii listă"
16982
16983 #: src/TextClass.cpp:619
16984 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/TextClass.cpp:622
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Corrupt File"
16990 msgstr "Titlu scurt"
16991
16992 #: src/TextClass.cpp:623
16993 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/Thesaurus.cpp:60
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Thesaurus failure"
16999 msgstr "Dicţionar"
17000
17001 #: src/Thesaurus.cpp:61
17002 #, c-format
17003 msgid ""
17004 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17005 "\n"
17006 "%1$s."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Revision control error."
17012 msgstr "Controlul versiunii|v"
17013
17014 #: src/VCBackend.cpp:53
17015 #, c-format
17016 msgid ""
17017 "Some problem occured while running the command:\n"
17018 "'%1$s'."
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Error: Could not generate logfile."
17024 msgstr "Listă de slide-uri"
17025
17026 #: src/VCBackend.cpp:480
17027 msgid ""
17028 "Error when commiting to repository.\n"
17029 "You have to manually resolve the problem.\n"
17030 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/VCBackend.cpp:531
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "Error when updating from repository.\n"
17037 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17038 "'%1$s'.\n"
17039 "\n"
17040 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/VSpace.cpp:472
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Default skip"
17046 msgstr "Salt implicit:|#i"
17047
17048 #: src/VSpace.cpp:475
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Small skip"
17051 msgstr "SmallSkip"
17052
17053 #: src/VSpace.cpp:478
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Medium skip"
17056 msgstr "Mediu"
17057
17058 #: src/VSpace.cpp:481
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Big skip"
17061 msgstr "BigSkip"
17062
17063 #: src/VSpace.cpp:484
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Vertical fill"
17066 msgstr "&Vertical:"
17067
17068 #: src/VSpace.cpp:491
17069 #, fuzzy
17070 msgid "protected"
17071 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17072
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17074 #, c-format
17075 msgid ""
17076 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17077 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Reload saved document?"
17083 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17084
17085 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17086 #, fuzzy
17087 msgid "&Reload"
17088 msgstr "În&locuieşte"
17089
17090 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17091 #, fuzzy
17092 msgid "&Keep Changes"
17093 msgstr "Combină celulele"
17094
17095 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17096 #, c-format
17097 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17101 #, fuzzy
17102 msgid "File not readable!"
17103 msgstr "Listă de slide-uri"
17104
17105 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17106 #, c-format
17107 msgid ""
17108 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17109 "\n"
17110 "Do you want to create a new document?"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Create new document?"
17116 msgstr "Salvare &documente"
17117
17118 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17119 #, fuzzy
17120 msgid "&Create"
17121 msgstr "&Colaţionează"
17122
17123 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17124 #, fuzzy, c-format
17125 msgid ""
17126 "The specified document template\n"
17127 "%1$s\n"
17128 "could not be read."
17129 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17130
17131 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Could not read template"
17134 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17135
17136 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17137 msgid "\\arabic{enumi}."
17138 msgstr "\\arabic{enumi}."
17139
17140 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17141 msgid "\\roman{enumiii}."
17142 msgstr "\\roman{enumiii}."
17143
17144 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17145 msgid "\\Alph{enumiv}."
17146 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17147
17148 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Senseless!!! "
17151 msgstr "Fără sens: "
17152
17153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17154 msgid "Standard[[Bullets]]"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Maths"
17160 msgstr "Part"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Dings 1"
17165 msgstr "Ding 1|#D"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Dings 2"
17170 msgstr "Ding 2|#i"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Dings 3"
17175 msgstr "Ding 3|#n"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Dings 4"
17180 msgstr "Ding 4|#g"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Directories"
17185 msgstr "Director:|#D"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17188 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17192 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17196 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17200 msgid ""
17201 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17202 "1995-2008 LyX Team"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17206 msgid ""
17207 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17208 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17209 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17210 "any later version."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17214 msgid ""
17215 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17216 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17217 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17218 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17219 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17220 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17221 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17225 #, fuzzy
17226 msgid "LyX Version "
17227 msgstr "Versiune...|V"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Library directory: "
17232 msgstr "&Utilizează director temporar"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17235 #, fuzzy
17236 msgid "User directory: "
17237 msgstr "&Utilizează director temporar"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17240 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17241 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17242 #, fuzzy, c-format
17243 msgid "LyX: %1$s"
17244 msgstr "Vizualizează DVI"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17247 #, fuzzy
17248 msgid "About %1"
17249 msgstr "Despre LyX"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17253 msgid "Preferences"
17254 msgstr "Preferinţe"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Reconfigure"
17259 msgstr "Reconfigurează|R"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Quit %1"
17264 msgstr "Despre LyX"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Exiting."
17269 msgstr "Ieşire|I"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17272 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17276 #, c-format
17277 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17281 #, fuzzy
17282 msgid "The current document was closed."
17283 msgstr "Verteiler"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17286 msgid ""
17287 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17288 "documents and exit.\n"
17289 "\n"
17290 "Exception: "
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17295 msgid "Software exception Detected"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17299 msgid ""
17300 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17301 "unsaved documents and exit."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Could not find UI definition file"
17307 msgstr "Listă de slide-uri"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Bibliography Entry Settings"
17312 msgstr "Cheie bibliografică"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17315 #, fuzzy
17316 msgid "BibTeX Bibliography"
17317 msgstr "Bibliografie"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17322 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17325 msgid "Documents|#o#O"
17326 msgstr "Documente|#o#O"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17329 #, fuzzy
17330 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17331 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Select a BibTeX database to add"
17336 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17339 #, fuzzy
17340 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17341 msgstr "Stiluri BibTeX"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Select a BibTeX style"
17346 msgstr "Comută stilul TeX"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17349 #, fuzzy
17350 msgid "No frame"
17351 msgstr "Nume"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17354 msgid "Simple rectangular frame"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17358 msgid "Oval frame, thin"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17362 msgid "Oval frame, thick"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17366 msgid "Drop shadow"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Shaded background"
17372 msgstr "fundal notă"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17375 msgid "Double rectangular frame"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17380 msgid "Height"
17381 msgstr "Î&nălţime"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Depth"
17387 msgstr "Adîncime"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Total Height"
17394 msgstr "Copyright"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17398 msgid "Width"
17399 msgstr "Lăţime"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Box Settings"
17404 msgstr "Setări"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Branch Settings"
17409 msgstr "Cheie bibliografică"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17412 msgid "Activated"
17413 msgstr "Activat"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17416 msgid "Color"
17417 msgstr "Culoare"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Yes"
17423 msgstr "L&inii"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17426 #, fuzzy
17427 msgid "No"
17428 msgstr "Notă"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Merge Changes"
17433 msgstr "Combină celulele"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17436 #, c-format
17437 msgid ""
17438 "Change by %1$s\n"
17439 "\n"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17443 #, c-format
17444 msgid "Change made at %1$s\n"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17452 #, fuzzy
17453 msgid "No change"
17454 msgstr "Modificare font|f"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Small Caps"
17459 msgstr "Smallest"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17466 msgid "Reset"
17467 msgstr "Resetează"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17470 msgid "Underbar"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Noun"
17476 msgstr "Nimic"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17479 #, fuzzy
17480 msgid "No color"
17481 msgstr "Culoare font"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Black"
17486 msgstr "Bloc"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17489 #, fuzzy
17490 msgid "White"
17491 msgstr "Lăţime"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Red"
17496 msgstr "Re-face|R"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Green"
17501 msgstr "Greacă"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Blue"
17506 msgstr "Bască"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Cyan"
17511 msgstr "Renunţă"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Magenta"
17516 msgstr "Maghiar"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Yellow"
17521 msgstr "De desubt"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Text Style"
17526 msgstr "Documentul "
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17529 msgid "Keys"
17530 msgstr "Chei"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17533 msgid "LinkBack PDF"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17537 msgid "PDF"
17538 msgstr "PDF"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17541 #, fuzzy
17542 msgid "pasted"
17543 msgstr "Lipeşte"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17546 #, c-format
17547 msgid "%1$s Files"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17553 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17559 msgid "Canceled."
17560 msgstr "Anulat."
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Overwrite external file?"
17565 msgstr "Vizualizează fişierul"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17568 #, c-format
17569 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Next command"
17575 msgstr "Comenzi utilizator"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17578 msgid "big[[delimiter size]]"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17582 msgid "Big[[delimiter size]]"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17586 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17590 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Math Delimiter"
17596 msgstr "Delimitator"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17600 #, fuzzy
17601 msgid "(None)"
17602 msgstr "Nimic"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Variable"
17607 msgstr "linie tabulară"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17610 msgid "Computer Modern Roman"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17614 msgid "Latin Modern Roman"
17615 msgstr "Latin Modern Roman"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17618 msgid "AE (Almost European)"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17622 msgid "Times Roman"
17623 msgstr "Times Roman"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17626 msgid "Palatino"
17627 msgstr "Palatino"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17630 msgid "Bitstream Charter"
17631 msgstr "Bitstream Charter"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17634 msgid "New Century Schoolbook"
17635 msgstr "New Century Schoolbook"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17638 msgid "Bookman"
17639 msgstr "Bookman"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17642 msgid "Utopia"
17643 msgstr "Utopia"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17646 msgid "Bera Serif"
17647 msgstr "Bera Serif"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17650 msgid "Concrete Roman"
17651 msgstr "Concrete Roman"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17654 msgid "Zapf Chancery"
17655 msgstr "Zapf Chancery"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17658 msgid "Computer Modern Sans"
17659 msgstr "Computer Modern Sans"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17662 msgid "Latin Modern Sans"
17663 msgstr "Latin Modern Sans"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17666 msgid "Helvetica"
17667 msgstr "Helvetica"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17670 msgid "Avant Garde"
17671 msgstr "Avant Garde"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17674 msgid "Bera Sans"
17675 msgstr "Bera Sans"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17678 msgid "CM Bright"
17679 msgstr "CM Bright"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17682 msgid "Computer Modern Typewriter"
17683 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17686 msgid "Latin Modern Typewriter"
17687 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17690 msgid "Courier"
17691 msgstr "Courier"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17694 msgid "Bera Mono"
17695 msgstr "Bera Mono"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17698 msgid "LuxiMono"
17699 msgstr "LuxiMono"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17702 msgid "CM Typewriter Light"
17703 msgstr "CM Typewriter Light"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Page"
17708 msgstr "Pagini"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Module not found!"
17713 msgstr "Reconfigurează|R"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Document Settings"
17718 msgstr "Document LyX...|X"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17722 #, fuzzy
17723 msgid ""
17724 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17725 msgstr ""
17726 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17727 "parametri"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Length"
17732 msgstr "Stînga"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17736 msgid " (not installed)"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17740 msgid "10"
17741 msgstr "10"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17744 msgid "11"
17745 msgstr "11"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17748 msgid "12"
17749 msgstr "12"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17752 #, fuzzy
17753 msgid "empty"
17754 msgstr "Adîncime"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17757 #, fuzzy
17758 msgid "plain"
17759 msgstr "&Spaţiere"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17762 #, fuzzy
17763 msgid "headings"
17764 msgstr "Secţiune"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17767 msgid "fancy"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17771 msgid "B3"
17772 msgstr "B3"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17775 msgid "B4"
17776 msgstr "B4"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Language Default (no inputenc)"
17781 msgstr "Limbaj implicit"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17784 msgid "``text''"
17785 msgstr "“text”"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17788 msgid "''text''"
17789 msgstr "”text”"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17792 msgid ",,text``"
17793 msgstr "„text“"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17796 msgid ",,text''"
17797 msgstr "„text”"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17800 msgid "<<text>>"
17801 msgstr "«text»"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17804 msgid ">>text<<"
17805 msgstr "»text«"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17808 msgid "Numbered"
17809 msgstr "&Numerotat"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17812 msgid "Appears in TOC"
17813 msgstr "Apare in Cuprins"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Author-year"
17818 msgstr "Author"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Numerical"
17823 msgstr "American"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17826 #, fuzzy, c-format
17827 msgid "Unavailable: %1$s"
17828 msgstr "Disponibil"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Document Class"
17833 msgstr "&Clasă document:"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17836 msgid "Modules"
17837 msgstr "Module"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Text Layout"
17842 msgstr "Format|F"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Page Margins"
17847 msgstr "Margini"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Numbering & TOC"
17852 msgstr "&Numerotare"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17855 #, fuzzy
17856 msgid "PDF Properties"
17857 msgstr "Proprietate"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Math Options"
17862 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Float Placement"
17867 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17870 msgid "Bullets"
17871 msgstr "Marcheri"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Branches"
17876 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17880 #, fuzzy
17881 msgid "LaTeX Preamble"
17882 msgstr "Preambul LaTeX"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Layouts|#o#O"
17887 msgstr "Format|F"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17890 #, fuzzy
17891 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17892 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17896 msgid "Local layout file"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17900 msgid ""
17901 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17902 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17903 "document may not work with this layout if you do not\n"
17904 "keep the layout file in the document directory."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17908 #, fuzzy
17909 msgid "&Set Layout"
17910 msgstr "Format|F"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Error"
17917 msgstr "Săgeată"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Unable to read local layout file."
17922 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Select master document"
17927 msgstr "Salvare &documente"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17930 #, fuzzy
17931 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17932 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Unapplied changes"
17938 msgstr "Pachete"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17942 msgid ""
17943 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17944 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17949 msgid "&Dismiss"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Unable to set document class."
17956 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17959 #, c-format
17960 msgid "%1$s, %2$s"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17964 #, c-format
17965 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Module provided by document class."
17971 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17974 #, c-format
17975 msgid "Package(s) required: %1$s."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17979 #, fuzzy
17980 msgid "or"
17981 msgstr "&Formular:"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17984 #, c-format
17985 msgid "Module required: %1$s."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17989 #, c-format
17990 msgid "Modules excluded: %1$s."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17994 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17998 #, fuzzy
17999 msgid "[No options predefined]"
18000 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Can't set layout!"
18005 msgstr "Caracter"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18008 #, fuzzy, c-format
18009 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18010 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Not Found"
18015 msgstr "Notaţie"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18018 #, fuzzy
18019 msgid "TeX Code Settings"
18020 msgstr "Setări LaTeX"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Error List"
18025 msgstr "Listare program"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18028 #, c-format
18029 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Top left"
18035 msgstr "către fişier"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Bottom left"
18040 msgstr "Jos"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Baseline left"
18045 msgstr "Aliniază centrat|c"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Top center"
18050 msgstr "la imprimantă"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Bottom center"
18055 msgstr "Jos"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Baseline center"
18060 msgstr "Aliniază centrat|c"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Top right"
18065 msgstr "Copyright"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Bottom right"
18070 msgstr "Jos"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Baseline right"
18075 msgstr "Linie dreapta|d"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18078 msgid "External Material"
18079 msgstr "Material extern"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Scale%"
18084 msgstr "Smaller"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Select external file"
18089 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Float Settings"
18094 msgstr "opţiuni suplimentare"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Graphics"
18099 msgstr "&Grafică"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Select graphics file"
18104 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18107 msgid "Clipart|#C#c"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Horizontal Space Settings"
18113 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18116 msgid ""
18117 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18118 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18119 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18123 msgid "Hyperlink"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Child Document"
18129 msgstr "Documente"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18133 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18134 #, fuzzy
18135 msgid ""
18136 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18137 msgstr ""
18138 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18139 "parametri"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Select document to include"
18144 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18147 #, fuzzy
18148 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18149 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18152 #, fuzzy
18153 msgid "unknown"
18154 msgstr "necunoscut"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18157 #, fuzzy
18158 msgid "shortcut"
18159 msgstr "&Accelerator:"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18162 #, fuzzy
18163 msgid "shortcuts"
18164 msgstr "&Accelerator:"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18167 msgid "lyxrc"
18168 msgstr "lyxrc"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18171 #, fuzzy
18172 msgid "package"
18173 msgstr "Spaţiu"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18176 #, fuzzy
18177 msgid "textclass"
18178 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18181 #, fuzzy
18182 msgid "menu"
18183 msgstr "minute"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18186 #, fuzzy
18187 msgid "icon"
18188 msgstr "pe"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18191 #, fuzzy
18192 msgid "buffer"
18193 msgstr "albastru"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Label"
18198 msgstr "&Etichetă"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18201 #, fuzzy
18202 msgid "No language"
18203 msgstr "limbaj"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Program Listing Settings"
18208 msgstr "Setări imprimantă"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18211 #, fuzzy
18212 msgid "No dialect"
18213 msgstr "implicit"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18216 #, fuzzy
18217 msgid "LaTeX Log"
18218 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Literate Programming Build Log"
18223 msgstr "Controlul versiunii|v"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18226 #, fuzzy
18227 msgid "lyx2lyx Error Log"
18228 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Version Control Log"
18233 msgstr "Controlul versiunii|v"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18236 #, fuzzy
18237 msgid "No LaTeX log file found."
18238 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18241 #, fuzzy
18242 msgid "No literate programming build log file found."
18243 msgstr "Controlul versiunii|v"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18246 #, fuzzy
18247 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18248 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18251 #, fuzzy
18252 msgid "No version control log file found."
18253 msgstr "Controlul versiunii|v"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Math Matrix"
18258 msgstr "Matrice"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Nomenclature"
18263 msgstr "Conjectură"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Note Settings"
18268 msgstr "opţiuni suplimentare"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Paragraph Settings"
18273 msgstr "Cheie bibliografică"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18276 msgid ""
18277 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18278 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18279 "\n"
18280 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18281 "the items is used."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18285 #, fuzzy
18286 msgid "System files|#S#s"
18287 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18290 #, fuzzy
18291 msgid "User files|#U#u"
18292 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18295 msgid "Look & Feel"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Language Settings"
18301 msgstr "Setări imprimantă"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Output"
18306 msgstr "Ieşire"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18309 #, fuzzy
18310 msgid "File Handling"
18311 msgstr "Modificare font|f"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Date format"
18316 msgstr "&Formatul datei:"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Keyboard/Mouse"
18321 msgstr "Tastatură"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Input Completion"
18326 msgstr "Caption"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Screen fonts"
18331 msgstr "Fonturi ecran"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18334 msgid "Colors"
18335 msgstr "Culori"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Paths"
18340 msgstr "Part"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Select directory for example files"
18345 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Select a document templates directory"
18350 msgstr "&Utilizează director temporar"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Select a temporary directory"
18355 msgstr "&Utilizează director temporar"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Select a backups directory"
18360 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Select a document directory"
18365 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18368 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18373 msgid "Spellchecker"
18374 msgstr "Verificator ortografic"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18377 msgid "ispell"
18378 msgstr "ispell"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18381 msgid "aspell"
18382 msgstr "aspell"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18385 msgid "hspell"
18386 msgstr "hspell"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18389 msgid "pspell (library)"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18393 msgid "aspell (library)"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Converters"
18399 msgstr "&Convertoare"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18402 #, fuzzy
18403 msgid "File formats"
18404 msgstr "Formate de &fişier"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Format in use"
18409 msgstr "&Format:"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18412 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18416 msgid "LyX needs to be restarted!"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18420 msgid ""
18421 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18422 "restart."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Printer"
18428 msgstr "Imprimantă"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18431 #, fuzzy
18432 msgid "User interface"
18433 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Control"
18438 msgstr "Înregistrare"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Shortcuts"
18443 msgstr "&Accelerator:"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Function"
18448 msgstr "&Funcţii"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Shortcut"
18453 msgstr "&Accelerator:"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18456 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Mathematical Symbols"
18462 msgstr "Mathematica"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Document and Window"
18467 msgstr "Document nesalvat"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18470 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18474 #, fuzzy
18475 msgid "System and Miscellaneous"
18476 msgstr "Diverse AMS"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Res&tore"
18481 msgstr "&Reface"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18486 msgid "Failed to create shortcut"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18492 msgstr "necunoscut"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18495 msgid "Invalid or empty key sequence"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18499 #, c-format
18500 msgid ""
18501 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18502 "%2$s"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18509 "%2$s\n"
18510 "You need to remove that binding before creating a new one."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18516 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Identity"
18521 msgstr "&Indentare"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Choose bind file"
18526 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18529 #, fuzzy
18530 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18531 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Choose UI file"
18536 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18539 #, fuzzy
18540 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18541 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Choose keyboard map"
18546 msgstr "Cuvînt cheie"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18549 #, fuzzy
18550 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18551 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Choose personal dictionary"
18556 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18559 msgid "*.pws"
18560 msgstr "*.pws"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18563 #, fuzzy
18564 msgid "*.ispell"
18565 msgstr "ispell"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Print Document"
18570 msgstr "Documente"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Print to file"
18575 msgstr "Verteiler"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18578 msgid "PostScript files (*.ps)"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Cross-reference"
18584 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18587 #, fuzzy
18588 msgid "&Go Back"
18589 msgstr "&Global"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18592 msgid "Jump back"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Jump to label"
18598 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Find and Replace"
18603 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Send Document to Command"
18608 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Show File"
18613 msgstr "TitluScurt"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Error -> Cannot load file!"
18618 msgstr "Înlocuieşte"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Spellchecker error"
18623 msgstr "Verificator ortografic"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18626 #, fuzzy
18627 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18628 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18631 msgid ""
18632 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18633 "Maybe it has been killed."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18637 #, fuzzy
18638 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18639 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18642 #, fuzzy
18643 msgid "The spellchecker has failed"
18644 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18647 #, fuzzy, c-format
18648 msgid "%1$d words checked."
18649 msgstr "Formatez documentul..."
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18652 #, fuzzy
18653 msgid "One word checked."
18654 msgstr "Inserez documentul "
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Spelling check completed"
18659 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Basic Latin"
18664 msgstr "Stiluri BibTeX"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Latin-1 Supplement"
18669 msgstr "Suplimentar"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18672 msgid "Latin Extended-A"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18676 msgid "Latin Extended-B"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18680 #, fuzzy
18681 msgid "IPA Extensions"
18682 msgstr "E&xtensie:"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18685 msgid "Spacing Modifier Letters"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18689 msgid "Combining Diacritical Marks"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18693 msgid "Cyrillic"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Arabic"
18699 msgstr "Arabic (Arabi)"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18702 msgid "Devanagari"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Bengali"
18708 msgstr "Început"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18711 msgid "Gurmukhi"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Gujarati"
18717 msgstr "SubVariaţie"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18720 msgid "Oriya"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Tamil"
18726 msgstr "Mail"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18729 msgid "Telugu"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Kannada"
18735 msgstr "Canadian"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18738 msgid "Malayalam"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Lao"
18744 msgstr "Format|F"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Tibetan"
18749 msgstr "Tailandez"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Georgian"
18754 msgstr "German"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18757 msgid "Hangul Jamo"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Phonetic Extensions"
18763 msgstr "E&xtensie:"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18766 msgid "Latin Extended Additional"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18770 msgid "Greek Extended"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18774 #, fuzzy
18775 msgid "General Punctuation"
18776 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Superscripts and Subscripts"
18781 msgstr "Exponent|E"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18784 msgid "Currency Symbols"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18788 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18792 msgid "Letterlike Symbols"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Number Forms"
18798 msgstr "Numărul de linii"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Mathematical Operators"
18803 msgstr "Mathematica"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Miscellaneous Technical"
18808 msgstr "Diverse"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Control Pictures"
18813 msgstr "Conjectură"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18816 msgid "Optical Character Recognition"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18820 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Box Drawing"
18826 msgstr "Setări"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Block Elements"
18831 msgstr "Acknowledgments"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Geometric Shapes"
18836 msgstr "Format italic text"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Miscellaneous Symbols"
18841 msgstr "Diverse"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Dingbats"
18846 msgstr "Ding 1|#D"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18849 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18853 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18857 msgid "Hiragana"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Katakana"
18863 msgstr "Catalan"
18864
18865 # format
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Bopomofo"
18869 msgstr "&Josul rîndului"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18872 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18876 msgid "Kanbun"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18880 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18884 msgid "CJK Compatibility"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18888 msgid "CJK Unified Ideographs"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18892 msgid "Hangul Syllables"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18896 msgid "High Surrogates"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18900 msgid "Private Use High Surrogates"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18904 msgid "Low Surrogates"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18908 msgid "Private Use Area"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18912 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18916 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18920 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18924 msgid "Combining Half Marks"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18928 msgid "CJK Compatibility Forms"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18932 msgid "Small Form Variants"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18936 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18940 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Specials"
18946 msgstr "EmailSpecial"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18949 msgid "Linear B Syllabary"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18953 msgid "Linear B Ideograms"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Aegean Numbers"
18959 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18962 msgid "Ancient Greek Numbers"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Old Italic"
18968 msgstr "Italian"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Gothic"
18973 msgstr "Scoţian"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18976 msgid "Ugaritic"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18980 msgid "Old Persian"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Deseret"
18986 msgstr "Resetează"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Shavian"
18991 msgstr "Lituanian"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18994 msgid "Osmanya"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Cypriot Syllabary"
19000 msgstr "Corolar"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19003 msgid "Kharoshthi"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19007 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19011 msgid "Musical Symbols"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19015 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19019 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19023 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19027 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19031 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Tags"
19037 msgstr "Pagini"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19040 msgid "Variation Selectors Supplement"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19044 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19048 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Character: "
19054 msgstr "Caracter"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19057 msgid "Code Point: "
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Symbols"
19063 msgstr "Simbol:"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19066 msgid "Table Settings"
19067 msgstr "Setări tabel"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19070 msgid "Insert Table"
19071 msgstr "Inserează tabel"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19074 #, fuzzy
19075 msgid "TeX Information"
19076 msgstr "Informaţii TeX|X"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Outline"
19081 msgstr "Exterior ("
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19084 msgid "Filtering layouts with \""
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19088 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19092 #, fuzzy
19093 msgid " (unknown)"
19094 msgstr "necunoscut"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19097 #, fuzzy
19098 msgid "auto"
19099 msgstr "Dată"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19102 #, fuzzy
19103 msgid "off"
19104 msgstr "Offsets"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19107 #, c-format
19108 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Vertical Space Settings"
19114 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19117 #, fuzzy
19118 msgid "version "
19119 msgstr "Versiune"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19122 #, fuzzy
19123 msgid "unknown version"
19124 msgstr "necunoscut"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19127 msgid "Small-sized icons"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19131 msgid "Normal-sized icons"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19135 msgid "Big-sized icons"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19139 #, fuzzy, c-format
19140 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19141 msgstr "Caracteristici tabular"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Select template file"
19146 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Templates|#T#t"
19151 msgstr "Modele"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19155 #, fuzzy
19156 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19157 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Document not loaded."
19162 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Select document to open"
19167 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19171 msgid "Examples|#E#e"
19172 msgstr "Exemple|#E#e"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19175 #, fuzzy
19176 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19177 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19180 #, fuzzy
19181 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19182 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19185 #, fuzzy
19186 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19187 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19190 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Invalid filename"
19194 msgstr "Fişiere instalate"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19197 #, c-format
19198 msgid ""
19199 "The directory in the given path\n"
19200 "%1$s\n"
19201 "does not exists."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19205 #, fuzzy, c-format
19206 msgid "Opening document %1$s..."
19207 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19210 #, fuzzy, c-format
19211 msgid "Document %1$s opened."
19212 msgstr "Documente"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Version control detected."
19217 msgstr "Controlul versiunii|v"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19220 #, fuzzy, c-format
19221 msgid "Could not open document %1$s"
19222 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Couldn't import file"
19227 msgstr "Înlocuieşte"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19230 #, fuzzy, c-format
19231 msgid "No information for importing the format %1$s."
19232 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19235 #, fuzzy, c-format
19236 msgid "Select %1$s file to import"
19237 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "The document %1$s already exists.\n"
19243 "\n"
19244 "Do you want to overwrite that document?"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Overwrite document?"
19250 msgstr "Salvare &documente"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19253 #, fuzzy, c-format
19254 msgid "Importing %1$s..."
19255 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19258 msgid "imported."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19262 #, fuzzy
19263 msgid "file not imported!"
19264 msgstr "Reconfigurează|R"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19267 msgid "Select LyX document to insert"
19268 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Select file to insert"
19273 msgstr "Selectează document fiu"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Choose a filename to save document as"
19278 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19281 #, fuzzy
19282 msgid "&Rename"
19283 msgstr "&Elimină"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19286 #, fuzzy, c-format
19287 msgid ""
19288 "The document %1$s could not be saved.\n"
19289 "\n"
19290 "Do you want to rename the document and try again?"
19291 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19294 msgid "Rename and save?"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19298 #, fuzzy
19299 msgid "&Retry"
19300 msgstr "&Reface"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19303 #, c-format
19304 msgid ""
19305 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19306 "\n"
19307 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19311 msgid "&Discard"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Saving all documents..."
19317 msgstr "Formatez documentul..."
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19320 #, fuzzy
19321 msgid "All documents saved."
19322 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19325 #, c-format
19326 msgid "%1$s unknown command!"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19330 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19331 #, fuzzy
19332 msgid "LaTeX Source"
19333 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19336 msgid "DocBook Source"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Literate Source"
19342 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19345 #, fuzzy
19346 msgid " (version control)"
19347 msgstr "Controlul versiunii|v"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19350 #, fuzzy
19351 msgid " (changed)"
19352 msgstr "Modificare font|f"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19355 msgid " (read only)"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Close File"
19361 msgstr "Închide"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Hide tab"
19366 msgstr "implicit"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Close tab"
19371 msgstr "Închide"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Wrap Float Settings"
19376 msgstr "opţiuni suplimentare"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19379 msgid "Click to detach"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19383 msgid "No Group"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19387 #, fuzzy
19388 msgid "No Documents Open!"
19389 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19395 #, fuzzy
19396 msgid "No Document Open!"
19397 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19400 #, fuzzy
19401 msgid "No custom insets defined!"
19402 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Master Document"
19407 msgstr "Salvare &documente"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19410 msgid "Open Navigator..."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Other Lists"
19416 msgstr "Alte setări de font"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19419 msgid "No Table of contents"
19420 msgstr "Nu există cuprins"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Other Toolbars"
19425 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19428 #, fuzzy
19429 msgid "No Branch in Document!"
19430 msgstr "Documente"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19433 #, fuzzy
19434 msgid "No Citation in Scope!"
19435 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19438 #, fuzzy
19439 msgid "No action defined!"
19440 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19443 #, fuzzy
19444 msgid "space"
19445 msgstr "În&locuieşte"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19448 msgid ""
19449 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19450 "characters:\n"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Could not update TeX information"
19456 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19459 #, fuzzy, c-format
19460 msgid "The script `%s' failed."
19461 msgstr "Dicţionar"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19464 #, fuzzy
19465 msgid "All Files "
19466 msgstr "Închide"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Table of Contents"
19471 msgstr "Cuprins|C"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Child Documents"
19476 msgstr "Documente"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19479 #, fuzzy
19480 msgid "List of Graphics"
19481 msgstr "Listă de tabele"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19484 #, fuzzy
19485 msgid "List of Equations"
19486 msgstr "Listă de figuri"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19489 #, fuzzy
19490 msgid "List of Footnotes"
19491 msgstr "Listă de figuri"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19494 #, fuzzy
19495 msgid "List of Listings"
19496 msgstr "Listă de figuri"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19499 #, fuzzy
19500 msgid "List of Indexes"
19501 msgstr "Listă de tabele"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19504 #, fuzzy
19505 msgid "List of Marginal notes"
19506 msgstr "Listă de tabele"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19509 #, fuzzy
19510 msgid "List of Notes"
19511 msgstr "Listă de tabele"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19514 #, fuzzy
19515 msgid "List of Citations"
19516 msgstr "Listă de figuri"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Labels and References"
19521 msgstr "Toate referinţele necitate"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19524 #, fuzzy
19525 msgid "List of Branches"
19526 msgstr "Listă de tabele"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19529 #, fuzzy
19530 msgid "List of Changes"
19531 msgstr "Listă de tabele"
19532
19533 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19534 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19535 msgid ""
19536 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19537 "file through LaTeX: "
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/insets/Inset.cpp:333
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Opened inset"
19543 msgstr "Deschidere"
19544
19545 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19546 msgid "Keys must be unique!"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19550 #, c-format
19551 msgid ""
19552 "The key %1$s already exists,\n"
19553 "it will be changed to %2$s."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19557 #, c-format
19558 msgid ""
19559 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19560 "If you proceed, all of them will be opened."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Open Databases?"
19566 msgstr "&Baze de date"
19567
19568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19569 msgid "&Proceed"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19573 #, fuzzy
19574 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19575 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19576
19577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Databases:"
19580 msgstr "&Baze de date"
19581
19582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Style File:"
19585 msgstr "Închide"
19586
19587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Lists:"
19590 msgstr "Listă"
19591
19592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19593 msgid "included in TOC"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Export Warning!"
19599 msgstr "Atenţie!"
19600
19601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19602 msgid ""
19603 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19604 "BibTeX will be unable to find them."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19608 msgid ""
19609 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19610 "BibTeX will be unable to find it."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19614 #, fuzzy
19615 msgid "simple frame"
19616 msgstr "cadru \"inset\""
19617
19618 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19619 #, fuzzy
19620 msgid "frameless"
19621 msgstr "Parametrii"
19622
19623 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19624 msgid "simple frame, page breaks"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19628 msgid "oval, thin"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19632 msgid "oval, thick"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19636 msgid "drop shadow"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19640 #, fuzzy
19641 msgid "shaded background"
19642 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19643
19644 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19645 #, fuzzy
19646 msgid "double frame"
19647 msgstr "dublu"
19648
19649 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Opened Box Inset"
19652 msgstr "Deschidere"
19653
19654 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19655 #, fuzzy, c-format
19656 msgid "%1$s (%2$s)"
19657 msgstr "%1$s şi %2$s"
19658
19659 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19660 #, fuzzy, c-format
19661 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19662 msgstr "%1$s şi %2$s"
19663
19664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Opened Branch Inset"
19667 msgstr "CenteredCaption"
19668
19669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Branch: "
19672 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19673
19674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Undef: "
19677 msgstr "MyRef"
19678
19679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19680 #, fuzzy
19681 msgid "branch"
19682 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19683
19684 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Opened Caption Inset"
19687 msgstr "CenteredCaption"
19688
19689 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19690 #, c-format
19691 msgid "Sub-%1$s"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19695 #, fuzzy
19696 msgid "not cited"
19697 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19698
19699 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19700 #, fuzzy
19701 msgid "LaTeX Command: "
19702 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19703
19704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19705 #, fuzzy
19706 msgid "InsetCommand Error: "
19707 msgstr "Comenda de indexare"
19708
19709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Incompatible command name."
19712 msgstr "Comenda de indexare"
19713
19714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19715 #, fuzzy
19716 msgid "InsetCommandParams Error: "
19717 msgstr "Comenda de indexare"
19718
19719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19720 #, fuzzy
19721 msgid "InsetCommandParams: "
19722 msgstr "Comenda de indexare"
19723
19724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Unknown parameter name: "
19727 msgstr "necunoscut"
19728
19729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19730 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Opened ERT Inset"
19736 msgstr "Deschidere"
19737
19738 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19739 #, fuzzy, c-format
19740 msgid "External template %1$s is not installed"
19741 msgstr "Aplicaţii externe"
19742
19743 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Opened Flex Inset"
19746 msgstr "Deschidere"
19747
19748 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19749 #, fuzzy
19750 msgid "float: "
19751 msgstr "notă subsol"
19752
19753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Opened Float Inset"
19756 msgstr "Deschidere"
19757
19758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19759 #, fuzzy
19760 msgid "float"
19761 msgstr "notă subsol"
19762
19763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19764 #, fuzzy
19765 msgid "subfloat: "
19766 msgstr "notă subsol"
19767
19768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19769 #, fuzzy
19770 msgid " (sideways)"
19771 msgstr "Roteşte lateral"
19772
19773 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19774 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19778 #, fuzzy, c-format
19779 msgid "List of %1$s"
19780 msgstr "Listă de tabele"
19781
19782 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Opened Footnote Inset"
19785 msgstr "Deschidere"
19786
19787 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19788 #, fuzzy
19789 msgid "footnote"
19790 msgstr "Notă de subsol"
19791
19792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19793 #, fuzzy, c-format
19794 msgid ""
19795 "Could not copy the file\n"
19796 "%1$s\n"
19797 "into the temporary directory."
19798 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19799
19800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19801 #, c-format
19802 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19806 #, fuzzy, c-format
19807 msgid "Graphics file: %1$s"
19808 msgstr "Grafică"
19809
19810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Verbatim Input"
19813 msgstr "Verbatim"
19814
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Verbatim Input*"
19818 msgstr "Verbatim"
19819
19820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19821 msgid "Recursive input"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19825 #, c-format
19826 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19830 #, c-format
19831 msgid ""
19832 "Included file `%1$s'\n"
19833 "has textclass `%2$s'\n"
19834 "while parent file has textclass `%3$s'."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19838 msgid "Different textclasses"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19842 #, c-format
19843 msgid ""
19844 "Included file `%1$s'\n"
19845 "uses module `%2$s'\n"
19846 "which is not used in parent file."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Module not found"
19852 msgstr "Reconfigurează|R"
19853
19854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Index sorting failed"
19857 msgstr "Conversie fişier"
19858
19859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19860 #, c-format
19861 msgid ""
19862 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19863 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19864 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19865 "explained in the User Guide."
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Information regarding "
19871 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19872
19873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19874 #, fuzzy
19875 msgid "undefined"
19876 msgstr "underline"
19877
19878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19879 #, fuzzy
19880 msgid "yes"
19881 msgstr "Stil"
19882
19883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19884 #, fuzzy
19885 msgid "no"
19886 msgstr "Des-face"
19887
19888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Unknown buffer info"
19891 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19892
19893 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19894 msgid "Label names must be unique!"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19898 #, c-format
19899 msgid ""
19900 "The label %1$s already exists,\n"
19901 "it will be changed to %2$s."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19905 msgid "DUPLICATE: "
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Opened Listing Inset"
19911 msgstr "CenteredCaption"
19912
19913 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19914 msgid "no more lstline delimiters available"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Running out of delimiters"
19920 msgstr "Inserează delimitatorii"
19921
19922 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19923 msgid ""
19924 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19925 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19926 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19927 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19928 "must investigate!"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19934 msgstr "caracter special"
19935
19936 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "The following characters in one of the program listings are\n"
19940 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19941 "%1$s."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19945 msgid "A value is expected."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19954 msgid "Unbalanced braces!"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19958 msgid "Please specify true or false."
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19962 msgid "Only true or false is allowed."
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19966 msgid "Please specify an integer value."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19970 msgid "An integer is expected."
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19974 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19978 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19982 #, c-format
19983 msgid "Please specify one of %1$s."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19987 #, c-format
19988 msgid "Try one of %1$s."
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19992 #, c-format
19993 msgid "I guess you mean %1$s."
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19997 #, c-format
19998 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20002 #, c-format
20003 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20007 msgid ""
20008 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20012 msgid ""
20013 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20014 "trblTRBL"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20018 msgid ""
20019 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20020 "right, bottom left and top left corner."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20024 msgid "Enter something like \\color{white}"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20028 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20032 msgid "auto, last or a number"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20036 msgid ""
20037 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20038 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20039 "defining a listing inset)"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20043 msgid ""
20044 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20045 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20046 "a listing inset)"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20052 msgstr "necunoscut"
20053
20054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20055 #, fuzzy, c-format
20056 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20057 msgstr "necunoscut"
20058
20059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20060 #, fuzzy, c-format
20061 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20062 msgstr "necunoscut"
20063
20064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20065 #, fuzzy, c-format
20066 msgid "Parameter %1$s: "
20067 msgstr " Macro: %s: "
20068
20069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20070 #, fuzzy, c-format
20071 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20072 msgstr "necunoscut"
20073
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20075 #, fuzzy, c-format
20076 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20077 msgstr " Macro: %s: "
20078
20079 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20082 msgstr "Notă marginală|m"
20083
20084 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20085 #, fuzzy
20086 msgid "New Page"
20087 msgstr "Ş&terge"
20088
20089 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Clear Page"
20092 msgstr "Ş&terge"
20093
20094 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Clear Double Page"
20097 msgstr "Ş&terge"
20098
20099 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Nom: "
20102 msgstr "Notă"
20103
20104 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Nomenclature Symbol: "
20107 msgstr "Conjectură"
20108
20109 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Description: "
20112 msgstr "Descriere"
20113
20114 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Sorting: "
20117 msgstr "Formatatare"
20118
20119 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20120 msgid "Note[[InsetNote]]"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Greyed out"
20126 msgstr "Deschidere"
20127
20128 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Opened Note Inset"
20131 msgstr "Deschidere"
20132
20133 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20136 msgstr "CenteredCaption"
20137
20138 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20139 msgid "BROKEN: "
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Ref: "
20145 msgstr "MyRef"
20146
20147 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Equation"
20150 msgstr "Citat"
20151
20152 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20153 #, fuzzy
20154 msgid "EqRef: "
20155 msgstr "MyRef"
20156
20157 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Page Number"
20160 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20161
20162 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Page: "
20165 msgstr "Pagini"
20166
20167 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Textual Page Number"
20170 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20171
20172 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20173 #, fuzzy
20174 msgid "TextPage: "
20175 msgstr "Text după"
20176
20177 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20178 msgid "Standard+Textual Page"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Ref+Text: "
20184 msgstr "Text"
20185
20186 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20187 msgid "PrettyRef"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20191 #, fuzzy
20192 msgid "FormatRef: "
20193 msgstr "F&ormat:"
20194
20195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Interword Space"
20198 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20199
20200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Protected Space"
20203 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20204
20205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Thin Space"
20208 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20209
20210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Quad Space"
20213 msgstr "Spaţiu"
20214
20215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20216 #, fuzzy
20217 msgid "QQuad Space"
20218 msgstr "Spaţiu"
20219
20220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Enspace"
20223 msgstr "În&locuieşte"
20224
20225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20226 msgid "Enskip"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Negative Thin Space"
20232 msgstr "Mediu"
20233
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Protected Horizontal Fill"
20237 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20238
20239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20242 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20243
20244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20247 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20248
20249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20252 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20253
20254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20257 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20258
20259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20262 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20263
20264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20267 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20268
20269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20270 #, fuzzy, c-format
20271 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20272 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20273
20274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20275 #, fuzzy, c-format
20276 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20277 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20278
20279 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Unknown TOC type"
20282 msgstr "necunoscut"
20283
20284 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Opened table"
20287 msgstr "Deschide un fişier"
20288
20289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20290 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Opened Text Inset"
20296 msgstr "Deschidere"
20297
20298 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Vertical Space"
20301 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20302
20303 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20304 #, fuzzy
20305 msgid "wrap: "
20306 msgstr "Scrap"
20307
20308 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Opened Wrap Inset"
20311 msgstr "CenteredCaption"
20312
20313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20314 #, fuzzy
20315 msgid "wrap"
20316 msgstr "Scrap"
20317
20318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Not shown."
20321 msgstr "Notaţie"
20322
20323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20324 msgid "Loading..."
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Converting to loadable format..."
20330 msgstr "Inserează un flotant"
20331
20332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20333 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Scaling etc..."
20339 msgstr "Place"
20340
20341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Ready to display"
20344 msgstr "Afişare inset ERT"
20345
20346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20347 #, fuzzy
20348 msgid "No file found!"
20349 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20350
20351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20352 msgid "Error converting to loadable format"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Error loading file into memory"
20358 msgstr "Listă de slide-uri"
20359
20360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20361 msgid "Error generating the pixmap"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20365 #, fuzzy
20366 msgid "No image"
20367 msgstr "Modificare font|f"
20368
20369 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Preview loading"
20372 msgstr "Previzualizează|#P"
20373
20374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Preview ready"
20377 msgstr "Previzualizează|#P"
20378
20379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Preview failed"
20382 msgstr "Interval de salvare automată:"
20383
20384 #: src/lengthcommon.cpp:37
20385 msgid "sp"
20386 msgstr "sp"
20387
20388 #: src/lengthcommon.cpp:37
20389 msgid "pt"
20390 msgstr "pt"
20391
20392 #: src/lengthcommon.cpp:37
20393 msgid "bp"
20394 msgstr "bp"
20395
20396 #: src/lengthcommon.cpp:37
20397 msgid "dd"
20398 msgstr "dd"
20399
20400 #: src/lengthcommon.cpp:37
20401 msgid "mm"
20402 msgstr "mm"
20403
20404 #: src/lengthcommon.cpp:37
20405 msgid "pc"
20406 msgstr "pc"
20407
20408 #: src/lengthcommon.cpp:38
20409 msgid "cc[[unit of measure]]"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/lengthcommon.cpp:38
20413 msgid "cm"
20414 msgstr "cm"
20415
20416 #: src/lengthcommon.cpp:38
20417 msgid "ex"
20418 msgstr "ex"
20419
20420 #: src/lengthcommon.cpp:38
20421 msgid "em"
20422 msgstr "em"
20423
20424 #: src/lengthcommon.cpp:39
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Text Width %"
20427 msgstr "Lăţime fixă"
20428
20429 #: src/lengthcommon.cpp:39
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Column Width %"
20432 msgstr "Lăţime coloană"
20433
20434 #: src/lengthcommon.cpp:39
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Page Width %"
20437 msgstr "Etichetează cu"
20438
20439 #: src/lengthcommon.cpp:39
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Line Width %"
20442 msgstr "Etichetează cu"
20443
20444 #: src/lengthcommon.cpp:40
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Text Height %"
20447 msgstr "Copyright"
20448
20449 #: src/lengthcommon.cpp:40
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Page Height %"
20452 msgstr "Copyright"
20453
20454 #: src/lyxfind.cpp:115
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Search error"
20457 msgstr "Caută"
20458
20459 #: src/lyxfind.cpp:115
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Search string is empty"
20462 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20463
20464 #: src/lyxfind.cpp:299
20465 #, fuzzy
20466 msgid "String has been replaced."
20467 msgstr "Înlocuieşte"
20468
20469 #: src/lyxfind.cpp:302
20470 #, fuzzy
20471 msgid " strings have been replaced."
20472 msgstr "Înlocuieşte"
20473
20474 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20475 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20476 #, c-format
20477 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20481 #, c-format
20482 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Only one row"
20488 msgstr "Doar pe slideuri"
20489
20490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Only one column"
20493 msgstr "Şterge coloana|o"
20494
20495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20496 #, fuzzy
20497 msgid "No hline to delete"
20498 msgstr "Nimic de indexat"
20499
20500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20501 #, fuzzy
20502 msgid "No vline to delete"
20503 msgstr "Nimic de indexat"
20504
20505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20506 #, fuzzy, c-format
20507 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20508 msgstr "Caracteristici tabular"
20509
20510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20511 #, fuzzy
20512 msgid "No number"
20513 msgstr "msnumber"
20514
20515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Number"
20518 msgstr "&Numerotare"
20519
20520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20521 #, c-format
20522 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20526 #, c-format
20527 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20531 #, c-format
20532 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20536 msgid "create new math text environment ($...$)"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20540 msgid "entered math text mode (textrm)"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20544 msgid "Standard[[mathref]]"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20548 #, fuzzy
20549 msgid "optional"
20550 msgstr "&Orizontal:"
20551
20552 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20553 msgid "TeX"
20554 msgstr "TeX"
20555
20556 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20557 #, fuzzy
20558 msgid "math macro"
20559 msgstr "fundal mod matematic"
20560
20561 #: src/output.cpp:37
20562 #, fuzzy, c-format
20563 msgid ""
20564 "Could not open the specified document\n"
20565 "%1$s."
20566 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20567
20568 #: src/output_plaintext.cpp:136
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Abstract: "
20571 msgstr "Abstract "
20572
20573 #: src/output_plaintext.cpp:148
20574 #, fuzzy
20575 msgid "References: "
20576 msgstr "Referinţe"
20577
20578 #: src/support/Package.cpp:435
20579 #, fuzzy
20580 msgid "LyX binary not found"
20581 msgstr "Reconfigurează|R"
20582
20583 #: src/support/Package.cpp:436
20584 #, c-format
20585 msgid ""
20586 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/support/Package.cpp:555
20590 #, c-format
20591 msgid ""
20592 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20593 "\t%1$s\n"
20594 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20595 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20599 #, fuzzy
20600 msgid "File not found"
20601 msgstr "Reconfigurează|R"
20602
20603 #: src/support/Package.cpp:637
20604 #, c-format
20605 msgid ""
20606 "Invalid %1$s switch.\n"
20607 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/support/Package.cpp:664
20611 #, c-format
20612 msgid ""
20613 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20614 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/support/Package.cpp:688
20618 #, c-format
20619 msgid ""
20620 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20621 "%2$s is not a directory."
20622 msgstr ""
20623
20624 #: src/support/Package.cpp:690
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Directory not found"
20627 msgstr "Reconfigurează|R"
20628
20629 #: src/support/debug.cpp:38
20630 #, fuzzy
20631 msgid "No debugging message"
20632 msgstr "(nu există mesaje)"
20633
20634 #: src/support/debug.cpp:39
20635 #, fuzzy
20636 msgid "General information"
20637 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20638
20639 #: src/support/debug.cpp:40
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Program initialisation"
20642 msgstr "Listare program"
20643
20644 #: src/support/debug.cpp:41
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Keyboard events handling"
20647 msgstr "Modificare font|f"
20648
20649 #: src/support/debug.cpp:42
20650 #, fuzzy
20651 msgid "GUI handling"
20652 msgstr "Modificare font|f"
20653
20654 #: src/support/debug.cpp:43
20655 msgid "Lyxlex grammar parser"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: src/support/debug.cpp:44
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Configuration files reading"
20661 msgstr "Listă de slide-uri"
20662
20663 #: src/support/debug.cpp:45
20664 msgid "Custom keyboard definition"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: src/support/debug.cpp:46
20668 msgid "LaTeX generation/execution"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/support/debug.cpp:47
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Math editor"
20674 msgstr "MathLetters"
20675
20676 #: src/support/debug.cpp:48
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Font handling"
20679 msgstr "Modificare font|f"
20680
20681 #: src/support/debug.cpp:49
20682 msgid "Textclass files reading"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/support/debug.cpp:50
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Version control"
20688 msgstr "Controlul versiunii|v"
20689
20690 #: src/support/debug.cpp:51
20691 #, fuzzy
20692 msgid "External control interface"
20693 msgstr "Material extern"
20694
20695 #: src/support/debug.cpp:52
20696 msgid "Undo/Redo mechanism"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/support/debug.cpp:53
20700 #, fuzzy
20701 msgid "User commands"
20702 msgstr "Comenzi utilizator"
20703
20704 #: src/support/debug.cpp:54
20705 msgid "The LyX Lexxer"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/support/debug.cpp:55
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Dependency information"
20711 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20712
20713 #: src/support/debug.cpp:56
20714 #, fuzzy
20715 msgid "LyX Insets"
20716 msgstr "Inserare|I"
20717
20718 #: src/support/debug.cpp:57
20719 msgid "Files used by LyX"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: src/support/debug.cpp:58
20723 msgid "Workarea events"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: src/support/debug.cpp:59
20727 msgid "Insettext/tabular messages"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: src/support/debug.cpp:60
20731 msgid "Graphics conversion and loading"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: src/support/debug.cpp:61
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Change tracking"
20737 msgstr "Modifică limbajul"
20738
20739 #: src/support/debug.cpp:62
20740 #, fuzzy
20741 msgid "External template/inset messages"
20742 msgstr "Aplicaţii externe"
20743
20744 #: src/support/debug.cpp:63
20745 msgid "RowPainter profiling"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: src/support/debug.cpp:64
20749 msgid "scrolling debugging"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: src/support/debug.cpp:65
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Math macros"
20755 msgstr "fundal mod matematic"
20756
20757 #: src/support/debug.cpp:66
20758 msgid "RTL/Bidi"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/support/debug.cpp:67
20762 msgid "Locale/Internationalisation"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: src/support/debug.cpp:68
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20768 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20769
20770 #: src/support/debug.cpp:69
20771 msgid "Developers' general debug messages"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: src/support/debug.cpp:70
20775 msgid "All debugging messages"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: src/support/debug.cpp:115
20779 #, c-format
20780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: src/support/filetools.cpp:247
20784 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20785 msgstr "ro"
20786
20787 #: src/support/os_win32.cpp:307
20788 #, fuzzy
20789 msgid "System file not found"
20790 msgstr "Reconfigurează|R"
20791
20792 #: src/support/os_win32.cpp:308
20793 msgid ""
20794 "Unable to load shfolder.dll\n"
20795 "Please install."
20796 msgstr ""
20797
20798 #: src/support/os_win32.cpp:313
20799 #, fuzzy
20800 msgid "System function not found"
20801 msgstr "Reconfigurează|R"
20802
20803 #: src/support/os_win32.cpp:314
20804 msgid ""
20805 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20806 "Don't know how to proceed. Sorry."
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/support/userinfo.cpp:45
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Unknown user"
20812 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20813
20814 #~ msgid "Table of Contents|a"
20815 #~ msgstr "Cuprins|C"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20819 #~ msgstr " Macro: %s: "
20820
20821 #~ msgid "FAQ|F"
20822 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20823
20824 #~ msgid "Slidecontents"
20825 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Progress Contents"
20829 #~ msgstr "ProgressContents"
20830
20831 #~ msgid "LinuxDoc"
20832 #~ msgstr "LinuxDoc"
20833
20834 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20835 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20836
20837 #~ msgid "&Options:"
20838 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20842 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20843
20844 #~ msgid "."
20845 #~ msgstr "."
20846
20847 #~ msgid "American"
20848 #~ msgstr "American"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20852 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20853
20854 #~ msgid "Austrian"
20855 #~ msgstr "Austriac"
20856
20857 #~ msgid "British"
20858 #~ msgstr "Britanic"
20859
20860 #~ msgid "Canadian"
20861 #~ msgstr "Canadian"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "Gruß:"
20865 #~ msgstr "Gruss:"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Reference\t"
20869 #~ msgstr "Referinţă"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20873 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20874
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20877 #~ msgstr "Adresă returnare"
20878
20879 #, fuzzy
20880 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20881 #~ msgstr "RetourAdresse"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20885 #~ msgstr "Postvermerk"
20886
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20889 #~ msgstr "IhrZeichen"
20890
20891 #, fuzzy
20892 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20893 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20897 #~ msgstr "MeinZeichen"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20901 #~ msgstr "Unterschrift"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "Stadt:"
20905 #~ msgstr "Stadt:"
20906
20907 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20908 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "LaTeX default"
20912 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20913
20914 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20915 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20919 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20923 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "Class not found"
20927 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20928
20929 #~ msgid ""
20930 #~ "Layout had to be changed from\n"
20931 #~ "%1$s to %2$s\n"
20932 #~ "because of class conversion from\n"
20933 #~ "%3$s to %4$s"
20934 #~ msgstr ""
20935 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20936 #~ "%1$s la %2$s\n"
20937 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20938 #~ "%3$s la %4$s"
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "Changed Layout"
20942 #~ msgstr "?Layout modificat"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "Unknown layout"
20946 #~ msgstr "necunoscut"
20947
20948 #, fuzzy
20949 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20950 #~ msgstr "CenteredCaption"
20951
20952 #~ msgid "Display image in LyX"
20953 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20954
20955 #~ msgid "Screen display"
20956 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20957
20958 #~ msgid "Monochrome"
20959 #~ msgstr "Monocrom"
20960
20961 #~ msgid "Grayscale"
20962 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20963
20964 #~ msgid "Preview"
20965 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20966
20967 #~ msgid "%"
20968 #~ msgstr "%"
20969
20970 #~ msgid "&Display:"
20971 #~ msgstr "Afişare:"
20972
20973 #~ msgid "Sca&le:"
20974 #~ msgstr "Scalare:"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "Scr&een Display:"
20978 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20979
20980 #~ msgid "Do not display"
20981 #~ msgstr "Nu afişa"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "Unknown Info: "
20985 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20989 #~ msgstr "necunoscut"
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20993 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Clear group"
20997 #~ msgstr "Ş&terge"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid " (auto)"
21001 #~ msgstr "Dată"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Plain Text"
21005 #~ msgstr "Place"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "Other floats: "
21009 #~ msgstr "Alte setări de font"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21013 #~ msgstr "&Comută tot"
21014
21015 #~ msgid "Edit the file externally"
21016 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21017
21018 #~ msgid "&Edit File..."
21019 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21020
21021 #~ msgid "LyX View"
21022 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21023
21024 #~ msgid "Options"
21025 #~ msgstr "Opţiuni"
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "Movie"
21029 #~ msgstr "Mai mult"
21030
21031 #~ msgid "<- C&lear"
21032 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21033
21034 #~ msgid "A&pply"
21035 #~ msgstr "&Aplică"
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "Clear"
21039 #~ msgstr "Ş&terge"
21040
21041 #, fuzzy
21042 #~ msgid "Add"
21043 #~ msgstr "&Adaugă"
21044
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid "Remove"
21047 #~ msgstr "&Elimină"
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "E&mbed"
21051 #~ msgstr "Înca&drat"
21052
21053 #~ msgid "&Center"
21054 #~ msgstr "Centrat"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21058 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21062 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid " writing embedded files."
21066 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21067
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid " could not write embedded files!"
21070 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "Failed to extract file"
21074 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Copy file failure"
21078 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Failed to embed file"
21082 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21086 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21087
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "Failed to open file"
21090 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "Sync file failure"
21094 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21095
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "Packing all files"
21098 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21099
21100 #, fuzzy
21101 #~ msgid "Failed to write file"
21102 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Save failure"
21106 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Extra embedded file"
21110 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21114 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "Enspace|E"
21118 #~ msgstr "În&locuieşte"
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "Document could not be read"
21122 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid "%1$s could not be read."
21126 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21130 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Properties...|P"
21134 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "New Line|e"
21138 #~ msgstr "Delimitator"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "Line Break|B"
21142 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "line break"
21146 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21147
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "Widgets"
21150 #~ msgstr "Lăţime"
21151
21152 #, fuzzy
21153 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21154 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21155
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "Links"
21158 #~ msgstr "Listă"
21159
21160 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21161 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21162
21163 #, fuzzy
21164 #~ msgid "Swap Rows|S"
21165 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21166
21167 #, fuzzy
21168 #~ msgid "Swap Columns|w"
21169 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21170
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21173 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21174
21175 #, fuzzy
21176 #~ msgid "true"
21177 #~ msgstr "Stradă"
21178
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "false"
21181 #~ msgstr "Caz"
21182
21183 #, fuzzy
21184 #~ msgid "&float"
21185 #~ msgstr "notă subsol"
21186
21187 #, fuzzy
21188 #~ msgid "Float"
21189 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21190
21191 #~ msgid "S&ubfigure"
21192 #~ msgstr "Subf&igură"
21193
21194 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21195 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21196
21197 #~ msgid "Ca&ption:"
21198 #~ msgstr "&Titlu:"
21199
21200 #~ msgid "Show ERT inline"
21201 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21202
21203 #~ msgid "&Inline"
21204 #~ msgstr "În-&linie"
21205
21206 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21207 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21208
21209 #~ msgid "Framed in box"
21210 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21211
21212 #~ msgid "&Shaded"
21213 #~ msgstr "&Umbrit"
21214
21215 #~ msgid "Paper Size"
21216 #~ msgstr "Mărime foaie"
21217
21218 #~ msgid "&Colors"
21219 #~ msgstr "&Culori"
21220
21221 #~ msgid "C&opiers"
21222 #~ msgstr "Copii"
21223
21224 #~ msgid "&File formats"
21225 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21226
21227 #~ msgid "F&ormat:"
21228 #~ msgstr "F&ormat:"
21229
21230 #~ msgid "&GUI name:"
21231 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21232
21233 #~ msgid "External Applications"
21234 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21235
21236 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21237 #~ msgstr ""
21238 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21239
21240 #~ msgid "Save/restore window position"
21241 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21242
21243 #~ msgid " every"
21244 #~ msgstr "la fiecare"
21245
21246 #~ msgid "Scrolling"
21247 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21248
21249 #~ msgid "Pixmap Cache"
21250 #~ msgstr "Cache de imagini"
21251
21252 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21253 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21254
21255 #~ msgid "&URL:"
21256 #~ msgstr "&URL"
21257
21258 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21259 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21260
21261 #~ msgid "&Units:"
21262 #~ msgstr "&Unităţi:"
21263
21264 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21265 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21266
21267 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21268 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21269
21270 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21271 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21272
21273 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21274 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21275
21276 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21277 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21278
21279 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21280 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21281
21282 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21283 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21284
21285 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21286 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21287
21288 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21289 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21290
21291 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21292 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21293
21294 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21295 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21296
21297 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21298 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21299
21300 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21301 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21302
21303 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21304 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21305
21306 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21307 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21308
21309 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21310 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21311
21312 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21313 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21314
21315 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21316 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21317
21318 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21319 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21320
21321 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21322 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21323
21324 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21325 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21326
21327 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21328 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21329
21330 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21331 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21335 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21336
21337 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21338 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21339
21340 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21341 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21342
21343 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21344 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21345
21346 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21347 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21348
21349 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21350 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21351
21352 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21353 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21354
21355 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21356 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21357
21358 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21359 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21360
21361 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21362 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21363
21364 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21365 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21366
21367 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21368 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21369
21370 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21371 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21372
21373 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21374 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21375
21376 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21377 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21378
21379 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21380 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21381
21382 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21383 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21384
21385 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21386 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21387
21388 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21389 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21390
21391 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21392 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21393
21394 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21395 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21396
21397 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21398 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21399
21400 #~ msgid "Bahasa"
21401 #~ msgstr "Bahasa"
21402
21403 #~ msgid "Magyar"
21404 #~ msgstr "Maghiar"
21405
21406 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21407 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21408
21409 #, fuzzy
21410 #~ msgid "Framed|F"
21411 #~ msgstr "Parametrii"
21412
21413 #, fuzzy
21414 #~ msgid "Shaded|S"
21415 #~ msgstr "F&ormă:"
21416
21417 #~ msgid "Insert URL"
21418 #~ msgstr "Inserează URL"
21419
21420 #, fuzzy
21421 #~ msgid "Can't load document class"
21422 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21423
21424 #, fuzzy
21425 #~ msgid "Undefined character style"
21426 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21427
21428 #, fuzzy
21429 #~ msgid ""
21430 #~ "The document could not be converted\n"
21431 #~ "into the document class %1$s."
21432 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21433
21434 #, fuzzy
21435 #~ msgid "&Switch to document"
21436 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21437
21438 #, fuzzy
21439 #~ msgid ""
21440 #~ "Could not open the specified document\n"
21441 #~ "%1$s\n"
21442 #~ "due to the error: %2$s"
21443 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21444
21445 #~ msgid "Formatting document..."
21446 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "Double box"
21450 #~ msgstr "Dublu"
21451
21452 #, fuzzy
21453 #~ msgid "Index Entry"
21454 #~ msgstr "Înregistrare index"
21455
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid "Previous command"
21458 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21462 #~ msgstr "Delimitator"
21463
21464 #, fuzzy
21465 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21466 #~ msgstr "Inserează apendix"
21467
21468 #, fuzzy
21469 #~ msgid "Copiers"
21470 #~ msgstr "Copii"
21471
21472 #, fuzzy
21473 #~ msgid "Boxed"
21474 #~ msgstr "&Contur:"
21475
21476 #, fuzzy
21477 #~ msgid "ovalbox"
21478 #~ msgstr "Dublu"
21479
21480 #, fuzzy
21481 #~ msgid "Ovalbox"
21482 #~ msgstr "Parbox"
21483
21484 #, fuzzy
21485 #~ msgid "Doublebox"
21486 #~ msgstr "Dublu"
21487
21488 #, fuzzy
21489 #~ msgid "Unknown inset name: "
21490 #~ msgstr "necunoscut"
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "Program Listing "
21494 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21495
21496 #, fuzzy
21497 #~ msgid "Framed"
21498 #~ msgstr "Parametrii"
21499
21500 #, fuzzy
21501 #~ msgid "theorem"
21502 #~ msgstr "Teoremă"
21503
21504 #, fuzzy
21505 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21506 #~ msgstr "Deschidere"
21507
21508 #~ msgid "Default (outer)"
21509 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21510
21511 #~ msgid "Outer"
21512 #~ msgstr "Exterior ("
21513
21514 #, fuzzy
21515 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21516 #~ msgstr "Setări tabel"
21517
21518 #, fuzzy
21519 #~ msgid "%1$d words in selection."
21520 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21521
21522 #, fuzzy
21523 #~ msgid "%1$d words in document."
21524 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "One word in selection."
21528 #~ msgstr "Inserez documentul "
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "One word in document."
21532 #~ msgstr "Inserez documentul "
21533
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid "Count words"
21536 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21537
21538 #, fuzzy
21539 #~ msgid "Encoding error"
21540 #~ msgstr "&Codificare:"
21541
21542 #, fuzzy
21543 #~ msgid "Placeholders"
21544 #~ msgstr "PlaceTable"
21545
21546 #, fuzzy
21547 #~ msgid "phantom"
21548 #~ msgstr "Esperanto"
21549
21550 #~ msgid "&Right"
21551 #~ msgstr "Dreapta"
21552
21553 #~ msgid "Case."
21554 #~ msgstr "Caz"
21555
21556 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21557 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21558
21559 #~ msgid "Algorithm #."
21560 #~ msgstr "Algoritm #."
21561
21562 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21563 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21564
21565 #~ msgid "&Load"
21566 #~ msgstr "În&carcă"
21567
21568 #~ msgid "To &file:"
21569 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21570
21571 #~ msgid "Co&pies:"
21572 #~ msgstr "C&opii:"
21573
21574 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21575 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21576
21577 #~ msgid "Printer &name:"
21578 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21579
21580 #, fuzzy
21581 #~ msgid "Columns "
21582 #~ msgstr "Coloane"
21583
21584 #, fuzzy
21585 #~ msgid "Overprint "
21586 #~ msgstr "Overprint"
21587
21588 #~ msgid "Conjecture "
21589 #~ msgstr "Conjectură"
21590
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "Font st&yle:"
21593 #~ msgstr "Mărime font"
21594
21595 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21596 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21597
21598 #~ msgid "&Type:"
21599 #~ msgstr "&Tip:"
21600
21601 #~ msgid "Part "
21602 #~ msgstr "Partea"
21603
21604 #~ msgid "columns "
21605 #~ msgstr "Coloane"
21606
21607 #~ msgid "overprint "
21608 #~ msgstr "overprint"
21609
21610 #, fuzzy
21611 #~ msgid "overlayarea"
21612 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21613
21614 #, fuzzy
21615 #~ msgid "Corollary_"
21616 #~ msgstr "Corolar"
21617
21618 #, fuzzy
21619 #~ msgid "Definition. "
21620 #~ msgstr "Definiţie"
21621
21622 #, fuzzy
21623 #~ msgid "Example. "
21624 #~ msgstr "Exemplu"
21625
21626 #, fuzzy
21627 #~ msgid "Fact. "
21628 #~ msgstr "Fapt."
21629
21630 #, fuzzy
21631 #~ msgid "Proof. "
21632 #~ msgstr "Demonstraţie"
21633
21634 #, fuzzy
21635 #~ msgid "note: "
21636 #~ msgstr "notă:"
21637
21638 #~ msgid "default"
21639 #~ msgstr "implicit"
21640
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "common"
21643 #~ msgstr "Comentariu"
21644
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21647 #~ msgstr "Cuprins|C"
21648
21649 #, fuzzy
21650 #~ msgid "Toc"
21651 #~ msgstr "Topică"
21652
21653 #~ msgid "Table of Contents|T"
21654 #~ msgstr "Cuprins|C"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "OK"
21658 #~ msgstr "&OK"
21659
21660 #, fuzzy
21661 #~ msgid "Chinese"
21662 #~ msgstr "Copii"
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "Upper"
21666 #~ msgstr "Actualizează|A"
21667
21668 #, fuzzy
21669 #~ msgid "Table of contents"
21670 #~ msgstr "Cuprins|C"
21671
21672 #~ msgid "block "
21673 #~ msgstr "Bloc"
21674
21675 #~ msgid "Corollary.  "
21676 #~ msgstr "Corolar"
21677
21678 #~ msgid "block showing an example "
21679 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21680
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid "&Caption"
21683 #~ msgstr "Caption"
21684
21685 #, fuzzy
21686 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21687 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21688
21689 #, fuzzy
21690 #~ msgid "&Label"
21691 #~ msgstr "&Etichetă"
21692
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid "A Label for the caption"
21695 #~ msgstr "Table_Caption"
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "<- P&romote"
21699 #~ msgstr "&Accelerator:"
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "D&own"
21703 #~ msgstr "Mai jos"
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "Upd&ate"
21707 #~ msgstr "&Actualizează"
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "SubSection"
21711 #~ msgstr "Subsecţiune"
21712
21713 #, fuzzy
21714 #~ msgid "Insert glossary entry"
21715 #~ msgstr "Inserează item de index"
21716
21717 #, fuzzy
21718 #~ msgid "Glo"
21719 #~ msgstr "&Global"
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "TeX Code:"
21723 #~ msgstr "TeX|T"
21724
21725 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21726 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21727
21728 #~ msgid "&Detach panel"
21729 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21730
21731 #~ msgid "Insert spacing"
21732 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21733
21734 #~ msgid "Set limits style"
21735 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21736
21737 #~ msgid "Set math font"
21738 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21739
21740 #~ msgid "Insert fraction"
21741 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21742
21743 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21744 #~ msgstr ""
21745 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21746
21747 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21748 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21749
21750 #~ msgid "Math Panel|l"
21751 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21752
21753 #, fuzzy
21754 #~ msgid "Math Panel|P"
21755 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21756
21757 #, fuzzy
21758 #~ msgid "Show math panel"
21759 #~ msgstr "Afişează &calea"
21760
21761 #, fuzzy
21762 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21763 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21764
21765 #, fuzzy
21766 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21767 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21768
21769 #, fuzzy
21770 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21771 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21772
21773 #, fuzzy
21774 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21775 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21776
21777 #, fuzzy
21778 #~ msgid "Insert math delimiters"
21779 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21780
21781 #~ msgid "E&xtra options"
21782 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21783
21784 #~ msgid "Alig&nment:"
21785 #~ msgstr "&Alinierea:"
21786
21787 #~ msgid "&From:"
21788 #~ msgstr "&De la:"
21789
21790 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21791 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21792
21793 #~ msgid "&Converters"
21794 #~ msgstr "&Convertoare"
21795
21796 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21797 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21798
21799 #~ msgid ""
21800 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21801 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21802 #~ msgstr ""
21803 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21804 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21805
21806 #~ msgid "\tEnd."
21807 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21808
21809 #, fuzzy
21810 #~ msgid "Special Insets|S"
21811 #~ msgstr "Deschidere"