1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 01:45+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:353
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgstr "&Baze de date"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgstr "Contur &Interior:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 msgstr "Valoare inălţime"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgstr "Valoare lăţime"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
434 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
436 msgstr "Minipagină|p"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Selectează versiunea documentului"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Nume de fişier"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)activează"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "&Modifică culoarea"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
505 #: src/Buffer.cpp:3551
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
543 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgstr "Cel mai larg"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgstr "Chiar mai imens"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "Bulini personalizate:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Salt la modificarea următoare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "Următoarea modificare"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Salt la modificarea următoare"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgstr "Următoarea modificare"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptă această modificare"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Respinge această modificare"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgstr "Familie font"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgstr "Culoare font"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "Citări &selectate:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "Stil de citare:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "Text înainte:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
881 msgid "Text to place after citation"
882 msgstr "Text de plasat după citare"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Listează toţi autorii"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "&Listă completă de autori"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "Forţează &majuscule"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
901 msgid "Search Citation"
902 msgstr "Căutare Citare"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 msgstr "Cîmp de căutare:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
911 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
916 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
926 msgid "Search field:"
927 msgstr "Cîmp de căutare:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
933 msgstr "Toate cîmpurile"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
937 msgid "Regular e&xpression"
938 msgstr "Expresie regulară"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
942 msgid "Case se&nsitive"
943 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 msgstr "Feluri de introducere:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
964 msgstr "Culoare font"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 msgid "Greyed-out notes:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 msgid "Background colors"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 msgid "Shaded boxes:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "Document nou"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1025 msgid "&Old Document:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1030 msgstr "Răsf&oieşte..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1034 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 msgstr "Document LyX...|X"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1039 msgid "N&ew Document"
1040 msgstr "Document nou"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1044 msgid "Ol&d Document"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Inserează delimitatori"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1121 msgid "Description:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1125 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1139 msgstr "Nume de fişier"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1148 msgid "Select a file"
1149 msgstr "Selectaţi un fişier"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1153 msgstr "Mod &ciornă"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1160 msgid "Available templates"
1161 msgstr "Modele disponibile"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1165 msgid "LaTe&X and LyX options"
1166 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1169 msgid "LaTeX Options"
1170 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "&Afişează în LyX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1193 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1194 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1197 msgid "Si&ze and Rotation"
1198 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1208 msgid "Angle to rotate image by"
1209 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1215 msgid "The origin of the rotation"
1216 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1266 msgid "&Left bottom:"
1267 msgstr "&Stînga jos:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1276 msgstr "Dreapta &sus:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1280 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1281 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1285 msgid "&Get from File"
1286 msgstr "&Inserează din fişier"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1308 msgid "Replace &with:"
1309 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1312 msgid "Perform a case-sensitive search"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1317 msgid "Case &sensitive"
1318 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1327 msgstr "Caută în &continuare"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1331 msgid "Restrict search to whole words only"
1332 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1336 msgid "W&hole words"
1337 msgstr "Cuvinte cheie"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1340 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1348 msgstr "În&locuieşte"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1352 msgid "Search &backwards"
1353 msgstr "Caută în&apoi"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1357 msgid "Replace all occurences at once"
1358 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1363 msgid "Replace &All"
1364 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1372 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1382 msgid "Current paragraph"
1383 msgstr "&Indentare paragraf"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1387 msgid "Current ¶graph"
1388 msgstr "&Indentare paragraf"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1392 msgid "Current &document"
1393 msgstr "Tipărire document"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1397 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1403 msgid "&Master document"
1404 msgstr "Salvare &documente"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1408 msgid "All open documents"
1409 msgstr "Deschide documente"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1413 msgid "&Open documents"
1414 msgstr "Deschide documente"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1417 msgid "All ma&nuals"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1422 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1423 "and paragraph style"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1428 msgid "Ignore &format"
1429 msgstr "&Formatul către:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1433 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1438 msgid "&Preserve first case on replace"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1443 msgid "&Expand macros"
1444 msgstr "fundal mod matematic"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1454 msgstr "Tipul de informaţie:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1466 msgid "&Top of page"
1467 msgstr "&Susul paginii"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "Obligatoriu aici"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "Pagină de &flotante"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1487 msgid "&Bottom of page"
1488 msgstr "&Josul paginii"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1491 msgid "&Span columns"
1492 msgstr "Extinde coloanele"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1495 msgid "&Rotate sideways"
1496 msgstr "Roteşte lateral"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1500 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1503 msgid "&Default Family:"
1504 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1507 msgid "Select the default family for the document"
1509 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1513 msgstr "&Mărime implicită:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1517 msgid "LaTe&X font encoding:"
1518 msgstr "Codare Te&X:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1521 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1529 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1530 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1533 msgid "&Sans Serif:"
1534 msgstr "Sa&ns Serif:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1537 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1538 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1542 msgstr "P&rocent (%):"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1545 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1547 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1550 msgid "&Typewriter:"
1551 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1554 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1559 msgstr "P&rocent (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1562 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1564 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1565 "dimensiunea fontului de bază"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1574 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1578 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1579 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1582 msgid "Use true S&mall Caps"
1583 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1586 msgid "Use old style instead of lining figures"
1587 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1590 msgid "Use &Old Style Figures"
1591 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1598 msgid "Select an image file"
1599 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1606 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1610 msgid "Set &height:"
1611 msgstr "Setează înălţimeat:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1614 msgid "&Scale Graphics (%):"
1615 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1618 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1628 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1632 msgid "Rotate Graphics"
1633 msgstr "&Roteşte Graficul"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1636 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1637 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "&Roteşte după scalare"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr "U&nghi (în grade)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Numele fişierului imagine"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1692 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1693 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1698 msgstr "&Afişează în LyX"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1706 msgid "Graphics Group"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1731 msgstr "Mod &ciornă"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1776 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1779 msgid "&Fill Pattern:"
1780 msgstr "Model de umplere:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1784 msgstr "&Păstrează:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1788 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1789 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1795 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1801 msgstr "Destinaţie:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1805 msgid "Name associated with the URL"
1806 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1814 msgid "Specify the link target"
1815 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1819 msgstr "Tipul legăturii"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1822 msgid "Link to the web or to every other target"
1823 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1830 msgid "Link to an email address"
1831 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1838 msgid "Link to a file"
1839 msgstr "Legătură spre fişier"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1846 msgid "Listing Parameters"
1847 msgstr "Parametrii listă"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1852 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1854 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1859 msgid "&Bypass validation"
1860 msgstr "Ignoră validarea"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1871 msgid "Mo&re parameters"
1872 msgstr "Mai mulţi parametri"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1875 msgid "Underline spaces in generated output"
1876 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1879 msgid "&Mark spaces in output"
1880 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1883 msgid "Show LaTeX preview"
1884 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1887 msgid "&Show preview"
1888 msgstr "&Afişează previzualizare"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1891 msgid "File name to include"
1892 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1895 msgid "&Include Type:"
1896 msgstr "Tip de &includere:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1912 msgid "Program Listing"
1913 msgstr "Listare program"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1916 msgid "Edit the file"
1917 msgstr "Modifică fişierul"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1925 msgid "A&vailable indices:"
1926 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1929 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1934 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1940 msgid "Index generation"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1944 msgid "Define program options of the selected processor."
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1948 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1953 msgid "&Use multiple indexes"
1954 msgstr "Resetează toate marginile"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1958 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1963 msgid "Add a new index to the list"
1964 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1968 msgid "A&vailable Indexes:"
1969 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1979 msgid "Remove the selected index"
1980 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1984 msgid "Rename the selected index"
1985 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1994 msgid "Define or change button color"
1995 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1998 msgid "Information Type:"
1999 msgstr "Tipul de informaţie:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2002 msgid "Information Name:"
2003 msgstr "Numele informaţiei:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2007 msgid "Inset Parameter Configuration"
2008 msgstr "Inserează fracţie"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr "Applică imediat"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2022 msgid "Document &class"
2023 msgstr "&Clasă document:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2026 msgid "Click to select a local document class definition file"
2027 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2030 msgid "&Local Layout..."
2031 msgstr "Layout local..."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2034 msgid "Class options"
2035 msgstr "Opţiunile clasei"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2038 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2039 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2042 msgid "P&redefined:"
2043 msgstr "P&redefinit"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2047 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2050 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2051 "a selecta/deselecta"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2055 msgstr "Personalizat"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2059 msgid "&Graphics driver:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2063 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2064 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2067 msgid "Select de&fault master document"
2068 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2072 msgstr "&Principal:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2075 msgid "Enter the name of the default master document"
2076 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2079 msgid "Suppress default date on front page"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2087 msgid "Language &Default"
2088 msgstr "Limbaj implicit"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2095 msgid "&Quote Style:"
2096 msgstr "Stil de citare "
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2100 msgid "Input here the listings parameters"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2105 msgid "Feedback window"
2106 msgstr "Fereastra de comentarii"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2109 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2114 msgid "&Main Settings"
2115 msgstr "&Setări principale"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2119 msgstr "&Poziţionare:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2122 msgid "Check for inline listings"
2123 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2126 msgid "&Inline listing"
2127 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2130 msgid "Check for floating listings"
2131 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2135 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2139 msgstr "&Poziţionare:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2142 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2143 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2146 msgid "Line numbering"
2147 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2154 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2155 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2162 msgid "Difference between two numbered lines"
2163 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2167 msgstr "Mărime font"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2170 msgid "Choose the font size for line numbers"
2171 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2180 msgstr "Mărime font"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2183 msgid "The content's base font size"
2184 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2187 msgid "Font Famil&y:"
2188 msgstr "Familie font"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2191 msgid "The content's base font style"
2192 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2195 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2196 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2199 msgid "&Break long lines"
2200 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2203 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2204 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2207 msgid "S&pace as symbol"
2208 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2211 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2212 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2215 msgid "Space i&n string as symbol"
2216 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2220 msgid "Tab&ulator size:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2224 msgid "Use extended character table"
2225 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2228 msgid "&Extended character table"
2229 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2244 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2245 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2249 msgstr "Plajă de valori"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2252 msgid "Fi&rst line:"
2253 msgstr "Prima linie"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2256 msgid "The first line to be printed"
2257 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2261 msgstr "Ultima linie"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2265 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2268 msgid "More Parameters"
2269 msgstr "Mai mulţi parametri"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2272 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2274 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2278 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2279 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2287 msgid "Update the display"
2288 msgstr "Actualizează ecranul"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2293 msgstr "&Actualizează"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2296 msgid "Copy to Clip&board"
2297 msgstr "Copiază în Clipboard"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2304 msgid "Jump to the next warning message."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2309 msgid "Next &Warning"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2313 msgid "Jump to the next error message."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2323 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2326 msgid "&Default Margins"
2327 msgstr "Margini &Implicite"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2347 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2350 msgid "Head &height:"
2351 msgstr "Înălţime &antet:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2355 msgstr "Separaţie &subsol:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2358 msgid "&Column Sep:"
2359 msgstr "Separator &Coloane:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2363 msgid "Master Document Output"
2364 msgstr "Salvare &documente"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2367 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2371 msgid "Include only &selected children"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2376 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2382 msgid "&Maintain counters and references"
2383 msgstr "Toate referinţele necitate"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2386 msgid "Include all subdocuments in the output"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2391 msgid "&Include all children"
2392 msgstr "Include document"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2398 msgid "Number of rows"
2399 msgstr "Numărul de linii"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2410 msgid "Number of columns"
2411 msgstr "Numărul de coloane"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2420 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2423 msgid "Vertical alignment"
2424 msgstr "Aliniere verticală"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2431 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2432 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2435 msgid "&Horizontal:"
2436 msgstr "&Orizontal:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2448 msgid "decoration type / matrix border"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2473 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2474 "are inserted into formulas"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2478 msgid "&Use AMS math package automatically"
2479 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2482 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2486 msgid "Use AMS &math package"
2487 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2491 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2492 "inserted into formulas"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2496 msgid "Use esint package &automatically"
2497 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2500 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2504 msgid "Use &esint package"
2505 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2509 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2510 "inserted into formulas"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2515 msgid "Use mhchem &package automatically"
2516 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2519 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2524 msgid "Use mh&chem package"
2525 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2529 msgstr "Disponibile:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2547 msgstr "S&ortează ca:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2550 msgid "&Description:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2562 msgid "LyX internal only"
2563 msgstr "Format intern LyX"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2570 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2571 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2578 msgid "Print as grey text"
2579 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2586 msgid "&List in Table of Contents"
2587 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2591 msgstr "&Numerotare"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2595 msgid "Output Format"
2596 msgstr "Fişierul generat este vid"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2600 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2601 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2606 msgid "De&fault Output Format:"
2607 msgstr "Imprimantă implicită:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2610 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2618 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2622 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2627 msgid "Custom Macro:"
2628 msgstr "Client cu nr.:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2632 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2633 msgstr "Preambul LaTeX"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2637 msgid "XHTML Output Options"
2638 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2641 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2645 msgid "Strict XHTML 1.1"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2654 msgid "Format to use for math output."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2660 msgstr "Matematic|M"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2672 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2680 msgid "Math Image Scaling"
2681 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2684 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2688 msgid "&Use hyperref support"
2689 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2697 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2699 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2700 "variabilele corespunzătoare"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2703 msgid "Automatically fi&ll header"
2704 msgstr "Actualizează automat antetul"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2707 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2708 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2711 msgid "Load in &fullscreen mode"
2712 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2715 msgid "Header Information"
2716 msgstr "Informaţii antet"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2732 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2736 msgstr "Hiperlegături"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2739 msgid "Allows link text to break across lines."
2740 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2743 msgid "B&reak links over lines"
2744 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2747 msgid "No &frames around links"
2748 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2751 msgid "C&olor links"
2752 msgstr "Culori legături"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2755 msgid "Bibliographical backreferences"
2756 msgstr "Referințe bibliografice"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2759 msgid "B&ackreferences:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2767 msgid "G&enerate Bookmarks"
2768 msgstr "Generează favoriţi"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2771 msgid "&Numbered bookmarks"
2772 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2775 msgid "Number of levels"
2776 msgstr "Număr de nivele"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2779 msgid "&Open bookmarks"
2780 msgstr "Deschide favoriţi"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2783 msgid "Additional o&ptions"
2784 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2787 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2788 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2791 msgid "Paper Format"
2792 msgstr "Formatul hîrtiei"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2802 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2804 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2805 "\"Personalizează\""
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2808 msgid "&Orientation:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2822 msgstr "Aranjarea paginii"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2825 msgid "Headings &style:"
2826 msgstr "&Stil antet:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2829 msgid "Style used for the page header and footer"
2830 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2833 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2834 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2837 msgid "&Two-sided document"
2838 msgstr "Document &dublă-faţă"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2842 msgstr "Etichetează cu"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2846 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2847 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2850 msgid "Lo&ngest label"
2851 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2854 msgid "Line &spacing"
2855 msgstr "Spaţiere &linie"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2875 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1993 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2016
2881 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2883 msgstr "Personalizat"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2886 msgid "&Indent Paragraph"
2887 msgstr "&Indentare paragraf"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2906 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2907 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2910 msgid "Paragraph's &Default"
2911 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2914 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2924 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2925 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2928 msgid "&Horiz. Phantom"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2933 msgid "Vertical space of the phantom content"
2934 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2937 msgid "&Vert. Phantom"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2943 msgstr "&Modifică..."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2947 msgstr "În modul matematic"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2952 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2954 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2957 msgid "Automatic in&line completion"
2958 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2961 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2962 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2965 msgid "Automatic p&opup"
2966 msgstr "Meniu contextual automat"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2970 msgid "Autoco&rrection"
2971 msgstr "Î&ncepere automată"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2979 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2982 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2986 msgid "Automatic &inline completion"
2987 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2990 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2991 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2994 msgid "Automatic &popup"
2995 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2999 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3002 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3006 msgid "Cursor i&ndicator"
3007 msgstr "Cursor i&ndicator"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3010 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3016 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3017 "if it is available."
3019 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3020 "dacă este disponibilă "
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3023 msgid "s inline completion dela&y"
3024 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3028 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3029 "if it is available."
3031 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3032 "completare este arătat \n"
3033 "dacă este disponibil"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3036 msgid "s popup d&elay"
3037 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3041 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3042 "It will be shown right away."
3044 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3045 "meniului contextual. \n"
3046 "Va fi arătat imediat."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3049 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3050 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3053 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3054 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3057 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3058 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3062 msgstr "&Convertor:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3065 msgid "E&xtra flag:"
3066 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3069 msgid "&From format:"
3070 msgstr "&Formatul de la:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3074 msgstr "&Formatul către:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2780
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3088 msgid "Converter Defi&nitions"
3089 msgstr "Converteşte definiţiile"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3092 msgid "Converter File Cache"
3093 msgstr "Converteste cache fişier"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3101 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3102 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3105 msgid "Display &Graphics"
3106 msgstr "Afişează &imaginile:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3109 msgid "Instant &Preview:"
3110 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3119 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3127 msgid "Preview Si&ze:"
3128 msgstr "Interval de salvare automată:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3131 msgid "Factor for the preview size"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3135 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3140 msgid "&Mark end of paragraphs"
3141 msgstr "&Indentare paragraf"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3149 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3150 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3154 msgid "Scroll &below end of document"
3155 msgstr "Nu pot insera documentul"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3158 msgid "Sort &environments alphabetically"
3159 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3162 msgid "&Group environments by their category"
3163 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3166 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3168 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3172 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3174 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3178 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3180 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3184 msgstr "Pe tot ecranul"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3187 msgid "&Hide toolbars"
3188 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3191 msgid "Hide scr&ollbar"
3192 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3196 msgid "Hide &tabbar"
3197 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3201 msgid "Hide &menubar"
3202 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3205 msgid "&Limit text width"
3206 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3210 msgid "Screen used (&pixels):"
3211 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3223 msgid "&Document format"
3224 msgstr "Formatul &documentului "
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3228 msgid "Vector &graphics format"
3229 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3232 msgid "S&hort Name:"
3233 msgstr "Nume scurt:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3242 msgstr "&Accelerator:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3250 msgstr "&Vizualizor:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3259 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3260 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3264 msgid "Default Format"
3265 msgstr "&Formatul datei:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3273 msgstr "Numele dumneavoastră"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3276 msgid "Your E-mail address"
3277 msgstr "Adresa de email"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3284 msgid "Use &keyboard map"
3285 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3294 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3305 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3306 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3310 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3311 "speed it up, low values slow it down."
3313 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3314 "mari măresc viteza,\n"
3315 "valori mai mici micșorează viteza"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3318 msgid "Scroll wheel zoom"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3329 msgstr "Înregistrare"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3343 msgid "User &interface language:"
3344 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3347 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3351 msgid "Language pac&kage:"
3352 msgstr "&Pachet limbaj:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3355 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3356 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3359 msgid "Command s&tart:"
3360 msgstr "Î&nceput comandă:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3363 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3364 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3367 msgid "Command e&nd:"
3368 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3371 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3372 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3376 msgid "Default Decimal &Point:"
3377 msgstr "Imprimantă implicită:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3385 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3386 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3391 msgstr "Utilizează &babel"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3395 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3396 "the language package)"
3398 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3409 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3412 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3417 msgstr "Î&ncepere automată"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3422 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3425 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3430 msgstr "&Sfîrşit automat"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3433 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3434 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3437 msgid "Mark &foreign languages"
3438 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3441 msgid "Right-to-left language support"
3442 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3446 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3448 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3449 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3453 msgid "Enable RTL su&pport"
3454 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3457 msgid "Cursor movement:"
3458 msgstr "Mişcarea cursorului"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3470 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3475 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3476 msgstr "Codare Te&X:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3479 msgid "Default paper si&ze:"
3480 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3485 msgstr "Format scrisoare SUA"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3490 msgstr "Format legal SUA"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3494 msgid "US executive"
3495 msgstr "Format executiv SUA"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3519 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3520 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3523 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3525 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3526 "vizualizatoare DVI"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3529 msgid "BibTeX command and options"
3530 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3534 msgid "Processor for &Japanese:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3539 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3540 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3553 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3554 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3558 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3559 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3563 msgid "&Nomenclature command:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3568 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3569 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3572 msgid "Chec&kTeX command:"
3573 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3576 msgid "CheckTeX start options and flags"
3577 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3581 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3582 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3583 "rather than the Cygwin teTeX."
3585 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3586 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3587 "versiunea Cygwin teTex."
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3590 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3591 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3594 msgid "Set class options to default on class change"
3595 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3599 msgid "R&eset class options when document class changes"
3600 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3603 msgid "Output &line length:"
3604 msgstr "Lungimea &liniei:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3608 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3609 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3610 "paragraphs are separated by a blank line."
3612 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3613 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3614 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3617 msgid "&Date format:"
3618 msgstr "&Formatul datei:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3621 msgid "Date format for strftime output"
3622 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3626 msgid "&Overwrite on export:"
3627 msgstr "Salvare &documente"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3630 msgid "Ask permission"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3634 msgid "Main file only"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3640 msgstr "Toate cîmpurile"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3643 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3647 msgid "Forward search"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3652 msgid "DV&I command:"
3653 msgstr "Comandă de indexare:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3657 msgid "&PDF command:"
3658 msgstr "Comandă &roff:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3661 msgid "&PATH prefix:"
3662 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3673 msgstr "Răsfoieşte..."
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3677 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3681 msgid "&Temporary directory:"
3682 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3685 msgid "Ly&XServer pipe:"
3686 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3689 msgid "&Backup directory:"
3690 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3693 msgid "&Example files:"
3694 msgstr "Exemple fişiere:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3697 msgid "&Document templates:"
3698 msgstr "&Modele de documente:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3701 msgid "&Working directory:"
3702 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3706 msgid "Hunspell dictionaries:"
3707 msgstr "&Dicţionar personal:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3710 msgid "Printer Command Options"
3711 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3714 msgid "Extension to be used when printing to file."
3715 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3718 msgid "File ex&tension:"
3719 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3722 msgid "Option used to print to a file."
3723 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3726 msgid "Print to &file:"
3727 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3730 msgid "Option used to print to non-default printer."
3731 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3735 msgid "Set &printer:"
3736 msgstr "Setează im&primanta:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3739 msgid "Option used with spool command to set printer."
3740 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3744 msgid "Spool &printer:"
3745 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3749 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3752 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3753 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3757 msgid "Spool co&mmand:"
3758 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3761 msgid "Option used to reverse page order."
3762 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3765 msgid "Re&verse pages:"
3766 msgstr "Ordine &Inversă:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3774 msgid "&Number of copies:"
3775 msgstr "Numărul de copii"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3778 msgid "Option used to set number of copies."
3779 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3782 msgid "Option used to print a range of pages."
3783 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3787 msgstr "Co&laţionat:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3790 msgid "Pa&ge range:"
3791 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3794 msgid "Option used to collate multiple copies."
3795 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3799 msgstr "Pagini &impare:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3802 msgid "&Even pages:"
3803 msgstr "Pagini p&are:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3806 msgid "Paper t&ype:"
3807 msgstr "&Tip de foaie:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3810 msgid "Paper si&ze:"
3811 msgstr "&Mărime foaie:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3814 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3815 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3818 msgid "E&xtra options:"
3819 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3822 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3823 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3827 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3828 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3831 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3832 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3833 "toate imprimantele"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3837 msgid "Adapt &output to printer"
3838 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3841 msgid "Name of the default printer"
3842 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3845 msgid "Default &printer:"
3846 msgstr "Imprimantă implicită:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3849 msgid "Printer co&mmand:"
3850 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3854 msgid "Sans Seri&f:"
3855 msgstr "Sa&ns Serif:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3858 msgid "T&ypewriter:"
3859 msgstr "&Maşină de scris:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3867 msgid "Screen &DPI:"
3868 msgstr "&DPI ecran:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3872 msgstr "&Scalare %:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3876 msgstr "Mărimi font"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3930 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3933 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3934 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3938 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3940 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3949 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3952 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3953 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3956 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3960 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3965 msgid "&Spellchecker engine:"
3966 msgstr "Verificator ortografic"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3969 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3970 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3973 msgid "Accept compound &words"
3974 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3977 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3981 msgid "S&pellcheck continuously"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3985 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3990 msgid "&Escape characters:"
3991 msgstr "Caractere de &evitare:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3994 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3995 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3998 msgid "Al&ternative language:"
3999 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4002 msgid "&User interface file:"
4003 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4006 msgid "Automatic help"
4007 msgstr "Ajutor automat"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4011 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4012 "the main work area of an edited document"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4017 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4018 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4026 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4027 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4031 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4033 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4037 msgid "Restore cursor &positions"
4038 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4042 msgid "&Load opened files from last session"
4043 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4047 msgid "Clear all session &information"
4048 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4056 msgid "Backup original documents when saving"
4057 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4061 msgid "&Backup documents, every"
4062 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4070 msgid "&Save documents compressed by default"
4071 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4074 msgid "&Maximum last files:"
4075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4079 msgid "&Open documents in tabs"
4080 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4083 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4087 msgid "&Single close-tab button"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4097 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4102 msgid "&List Indentation:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4107 msgid "Custom &Width:"
4108 msgstr "Lăţime coloană"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4113 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4115 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4122 msgid "Page number to print from"
4123 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4126 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4127 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4130 msgid "Page number to print to"
4131 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4134 msgid "Print all pages"
4135 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4147 msgid "Print &odd-numbered pages"
4148 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4151 msgid "Print &even-numbered pages"
4152 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4155 msgid "Print in reverse order"
4156 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4159 msgid "Re&verse order"
4160 msgstr "&Ordine inversă"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4167 msgid "Number of copies"
4168 msgstr "Numărul de copii"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4171 msgid "Collate copies"
4172 msgstr "Colaţionează copiile"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4176 msgstr "&Colaţionează"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4183 msgid "Print Destination"
4184 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4187 msgid "Send output to the printer"
4188 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4192 msgstr "I&mprimantă"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4195 msgid "Send output to the given printer"
4196 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4199 msgid "Send output to a file"
4200 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4203 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4213 msgid "A&vailable indexes:"
4214 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4218 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4220 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4233 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4237 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4242 msgid "&Clear automatically"
4243 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4247 msgid "Debug messages"
4248 msgstr "(nu există mesaje)"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4252 msgid "Display no debug messages"
4253 msgstr "(nu există mesaje)"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4261 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4271 msgid "Display all debug messages"
4272 msgstr "(nu există mesaje)"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4275 msgid "Display statusbar messages?"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4279 msgid "&Statusbar messages"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4288 msgid "Enter string to filter the label list"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4293 msgid "Filter case-sensitively"
4294 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4298 msgid "Case-sensiti&ve"
4299 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4302 msgid "Update the label list"
4303 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4307 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4308 "sensitive option is checked)"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4317 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4318 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4322 msgid "Cas&e-sensitive"
4323 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4326 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4335 msgid "&Go to Label"
4336 msgstr "&Mergi la etichetă"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4343 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4344 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4348 msgstr "<referinţă>"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4351 msgid "(<reference>)"
4352 msgstr "(<referinţă>)"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4359 msgid "on page <page>"
4360 msgstr "la pagina <pagină>"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4363 msgid "<reference> on page <page>"
4364 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4367 msgid "Formatted reference"
4368 msgstr "Referinţă formatată"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4372 msgid "Textual reference"
4373 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4377 msgid "Textual reference plus <page>"
4378 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4382 msgid "Match w&hole words only"
4383 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4386 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4388 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4391 msgid "&Export formats:"
4392 msgstr "Formate de e&xport:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4399 msgid "Edit shortcut"
4400 msgstr "Editează acceleratorul"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4403 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4404 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4407 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4408 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4412 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4415 msgid "Clear current shortcut"
4416 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4425 msgstr "&Accelerator:"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4433 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4434 "the 'Clear' button"
4436 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4437 "conținutul folosind\n"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4447 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4451 msgid "Unknown word:"
4452 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4455 msgid "Current word"
4456 msgstr "Cuvîntul curent"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4461 msgid "Replace word with current choice"
4462 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4467 msgstr "Caută în &continuare"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4471 msgid "Re&placement:"
4472 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4475 msgid "Replace with selected word"
4476 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4480 msgid "S&uggestions:"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4484 msgid "Ignore this word"
4485 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4492 msgid "Ignore this word throughout this session"
4493 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4497 msgstr "Ignoră t&ot"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4500 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4501 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4505 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4508 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4509 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4516 msgid "Select this to display all available characters at once"
4517 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4520 msgid "&Display all"
4521 msgstr "Afişează toate:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4524 msgid "&Table Settings"
4525 msgstr "Setări &tabel"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4529 msgid "Column settings"
4530 msgstr "Document LyX...|X"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4533 msgid "&Horizontal alignment:"
4534 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4537 msgid "Horizontal alignment in column"
4538 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4541 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4542 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4547 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4554 msgid "Decimal point:"
4555 msgstr "Imprimantă implicită:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4558 msgid "Fixed width of the column"
4559 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4563 msgid "&Vertical alignment in row:"
4564 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4569 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4571 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4574 msgid "Merge cells of different columns"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4578 msgid "&Multicolumn"
4579 msgstr "&Multicoloană"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4587 msgid "Merge cells of different rows"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4596 msgid "Cell setting"
4597 msgstr "opţiuni suplimentare"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4601 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4605 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4609 msgid "Table-wide settings"
4610 msgstr "Setări tabel"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4614 msgid "Verti&cal alignment:"
4615 msgstr "Aliniere verticală"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4619 msgid "Vertical alignment of the table"
4620 msgstr "Aliniere verticală"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4623 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4624 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4627 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4628 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4631 msgid "LaTe&X argument:"
4632 msgstr "Argument LaTe&X:"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4635 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4636 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4644 msgstr "Setează marginile"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4647 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4648 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4652 msgstr "Toate marginile"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4655 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4656 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4663 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4666 "valorile implicite"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4669 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4670 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4677 msgid "Use default (grid-like) border style"
4678 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4685 msgid "Additional Space"
4686 msgstr "Spaţiu adiţional"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4689 msgid "T&op of row:"
4690 msgstr "Începutul de &rînd"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4694 msgid "Botto&m of row:"
4695 msgstr "&Josul rîndului"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4698 msgid "Bet&ween rows:"
4699 msgstr "Între rînduri"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4703 msgstr "&Tabel lung"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4706 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4707 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4710 msgid "&Use long table"
4711 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4715 msgid "Row settings"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4723 msgid "Border above"
4724 msgstr "Margine deasupra"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4727 msgid "Border below"
4728 msgstr "Margine de desubt"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4739 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4741 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4764 msgid "First header:"
4765 msgstr "Primul antet:"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4768 msgid "This row is the header of the first page"
4769 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4772 msgid "Don't output the first header"
4773 msgstr "Nu tipări primul antet"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4785 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4787 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4791 msgid "Last footer:"
4792 msgstr "Ultimul subsol:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4795 msgid "This row is the footer of the last page"
4796 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4799 msgid "Don't output the last footer"
4800 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4807 msgid "Set a page break on the current row"
4808 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4811 msgid "Page &break on current row"
4812 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4816 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4817 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4821 msgid "Longtable alignment"
4822 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4825 msgid "Current cell:"
4826 msgstr "Celula curentă:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4829 msgid "Current row position"
4830 msgstr "Poziţia liniei curente"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4833 msgid "Current column position"
4834 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4837 msgid "Close this dialog"
4838 msgstr "Închide acest dialog"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4841 msgid "Rebuild the file lists"
4842 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4846 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4848 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4849 "sînt afişate cu cale"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4853 msgstr "&Vizualizare"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4856 msgid "Selected classes or styles"
4857 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4860 msgid "LaTeX classes"
4861 msgstr "Clase LaTeX"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4864 msgid "LaTeX styles"
4865 msgstr "Stiluri LaTeX"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4868 msgid "BibTeX styles"
4869 msgstr "Stiluri BibTeX"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4872 msgid "Toggles view of the file list"
4873 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4877 msgstr "Afişează &calea"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4880 msgid "Separate paragraphs with"
4881 msgstr "Separă paragrafele cu"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4884 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4885 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4888 msgid "&Indentation"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4893 msgid "Size of the indentation"
4894 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4897 msgid "&Vertical space"
4898 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4902 msgid "Size of the vertical space"
4903 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4910 msgid "&Line spacing:"
4911 msgstr "&Spaţiere linie:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4915 msgid "Spacing type"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4920 msgid "Number of lines"
4921 msgstr "Număr de nivele"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4924 msgid "Format text into two columns"
4925 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4928 msgid "Two-&column document"
4929 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4933 msgid "Language of the thesaurus"
4934 msgstr "SubsolLimbaj:"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4938 msgstr "Înregistrare index"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4942 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4945 msgid "Word to look up"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4954 msgid "The selected entry"
4955 msgstr "Înregistrarea selectată"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4962 msgid "Replace the entry with the selection"
4963 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4967 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4968 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4976 msgid "Enter string to filter contents"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4981 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4982 "tables, and others)"
4984 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4985 "tabele, sau altele"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4988 msgid "Update navigation tree"
4989 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4998 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4999 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5002 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5003 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5006 msgid "Move selected item down by one"
5007 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5010 msgid "Move selected item up by one"
5011 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5018 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5019 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5026 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5027 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5030 msgid "LyX: Enter text"
5031 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5034 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5038 msgid "&Do not show this warning again!"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5042 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5043 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5066 msgid "Complete source"
5067 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5070 msgid "Automatic update"
5071 msgstr "Actualizează automat"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5074 msgid "Unit of width value"
5075 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5078 msgid "number of needed lines"
5079 msgstr "numărul necesar de linii"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5082 msgid "use number of lines"
5083 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5087 msgstr "întinderea liniei:"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5090 msgid "Outer (default)"
5091 msgstr "Exterior (implicit)"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5098 msgid "use overhang"
5099 msgstr "Folosește extindere"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5106 msgid "Overhang value"
5107 msgstr "Valoare extindere"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5110 msgid "Unit of overhang value"
5111 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5114 msgid "Check this to allow flexible placement"
5115 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5118 msgid "Allow &floating"
5119 msgstr "Permite modul plutitor"
5121 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5125 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5128 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5129 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5130 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5131 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5133 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5138 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5139 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5140 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5144 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5147 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5148 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5149 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5151 msgstr "FrontMatter"
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5155 msgid "Publication Month"
5156 msgstr "SubVariaţie"
5158 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5160 msgid "Publication Month:"
5161 msgstr "SubVariaţie"
5163 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5165 msgid "Publication Year"
5166 msgstr "SubVariaţie"
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5170 msgid "Publication Year:"
5171 msgstr "SubVariaţie"
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5175 msgid "Publication Volume"
5176 msgstr "SubVariaţie"
5178 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5180 msgid "Publication Volume:"
5181 msgstr "SubVariaţie"
5183 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5185 msgid "Publication Issue"
5186 msgstr "SubVariaţie"
5188 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5190 msgid "Publication Issue:"
5191 msgstr "SubVariaţie"
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5194 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5195 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5196 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5198 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5200 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5201 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5204 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5206 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5207 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5209 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5210 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5213 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5214 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5215 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5217 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5218 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5224 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5225 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5226 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5233 msgid "Acknowledgement"
5234 msgstr "Acknowledgement"
5236 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5240 msgid "Acknowledgement."
5241 msgstr "Acknowledgement"
5243 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5245 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5248 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5256 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5262 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5263 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5264 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5265 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5269 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5270 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5293 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5297 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5303 msgid "Case \\thecase."
5304 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5307 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5309 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5313 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5315 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5317 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5343 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5348 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5358 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5360 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5364 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5384 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5386 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5393 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5401 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5405 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5409 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5419 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5421 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5422 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5423 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5428 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5439 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5464 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5469 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5471 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5474 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5477 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5478 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5479 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5485 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5493 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5499 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5500 msgid "Remark \\theremark."
5501 msgstr "Remarcă \\theremark"
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5504 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5510 msgid "Solution \\thesolution."
5511 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5524 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5529 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5534 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5535 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5537 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5538 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5540 msgstr "TextPrincipal"
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5549 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5553 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5554 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5555 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5557 msgstr "Demonstraţie"
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5561 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5562 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5563 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5564 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5566 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5568 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5570 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5572 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5573 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5577 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5579 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5580 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5586 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5589 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5590 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5591 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5592 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5594 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5599 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5603 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5606 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5612 msgid "IEEE membership"
5615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5618 msgstr "Minuscule|s"
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5623 msgstr "Minuscule|s"
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5626 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5630 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5632 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5637 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5638 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5640 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5643 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5649 msgid "Special Paper Notice"
5650 msgstr "Caractere speciale|C"
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5653 msgid "After Title Text"
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5658 msgid "Page headings"
5661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5667 msgid "Publication ID"
5668 msgstr "SubVariaţie"
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5672 msgstr "Abstract---"
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5678 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5682 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5686 msgstr "Cuvinte cheie"
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5689 msgid "Index Terms---"
5690 msgstr "Înregistrare index"
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5699 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5703 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5706 msgstr "Complementare"
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5712 #: src/rowpainter.cpp:461
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5717 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5718 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5720 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5721 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5722 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5725 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5726 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5727 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5728 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5729 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5730 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5731 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5734 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5736 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5738 msgid "Bibliography"
5739 msgstr "Bibliografie"
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5743 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5744 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5748 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5749 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5760 msgid "Biography without photo"
5761 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5765 msgid "BiographyNoPhoto"
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5769 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5772 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5774 msgstr "Demonstraţie."
5776 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5779 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5780 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5788 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5789 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5791 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5792 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5794 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5795 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5797 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5798 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5803 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5804 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5806 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5807 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5808 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5810 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5812 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5813 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5815 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5816 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5817 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5818 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5821 msgstr "Subsecţiune"
5823 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5826 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5827 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5830 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5831 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5832 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5833 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5834 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5835 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5836 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5837 msgid "Subsubsection"
5838 msgstr "Subsubsecţiune"
5840 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5843 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5844 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5845 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5849 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5852 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5853 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5857 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5859 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5860 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5862 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5863 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5867 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5870 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5872 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5873 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5874 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5878 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5879 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5880 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5882 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5886 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5887 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5888 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5889 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5893 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5900 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5905 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5906 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5910 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5911 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5914 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5915 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5917 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5922 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5923 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5924 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5928 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5929 msgid "Offprint Requests to:"
5930 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5932 #: lib/layouts/aa.layout:187
5933 msgid "Correspondence to:"
5934 msgstr "Corespondenţă către:"
5936 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5938 msgid "Acknowledgements."
5939 msgstr "Acknowledgements"
5941 #: lib/layouts/aa.layout:295
5942 msgid "institutemark"
5943 msgstr "MarcaInstituției"
5945 #: lib/layouts/aa.layout:299
5946 msgid "institute mark"
5947 msgstr "Marca Instituției"
5949 #: lib/layouts/aa.layout:363
5951 msgstr "Cuvinte cheie"
5953 #: lib/layouts/aa.layout:385
5954 msgid "CharStyle:Institute"
5955 msgstr "StilText:Institut"
5957 #: lib/layouts/aa.layout:395
5958 msgid "CharStyle:E-Mail"
5959 msgstr "StilText:E-Mail"
5961 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5964 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5965 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5966 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5971 #: lib/layouts/aa.layout:410
5975 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5981 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5983 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5984 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5985 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5986 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5988 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5993 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5995 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6004 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6007 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6008 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6009 msgid "Acknowledgements"
6010 msgstr "Acknowledgements"
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6014 msgstr "PlaceFigure"
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6021 msgid "TableComments"
6022 msgstr "ComentariiTabel"
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6026 msgstr "ReferinţeTabel"
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6030 msgstr "MathLetters"
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6033 msgid "NoteToEditor"
6034 msgstr "NotăCătreEditor"
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6042 msgstr "Numele obiectului"
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6046 msgstr "Seturi de date"
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6049 msgid "Altaffilation"
6050 msgstr "Afilierealternativă"
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6053 msgid "Alternative affiliation:"
6054 msgstr "Afiliere alternativă:"
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6057 msgid "altaffilmark"
6058 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6061 msgid "altaffiliation mark"
6062 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6065 msgid "Subject headings:"
6066 msgstr "Antetul Subiectului:"
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6069 msgid "[Acknowledgements]"
6070 msgstr "Acknowledgements"
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
6073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
6074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
6075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6080 msgid "Place Figure here:"
6081 msgstr "Inserează figura aici"
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6084 msgid "Place Table here:"
6085 msgstr "Inserează tabelul aici"
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6092 msgid "Note to Editor:"
6093 msgstr "Notă către editor"
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6096 msgid "References. ---"
6097 msgstr "Bibliografie. ---"
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6109 msgstr "Notă de tabel:"
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6112 msgid "tablenotemark"
6113 msgstr "marcănotătabel"
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6116 msgid "tablenote mark"
6117 msgstr "Marcă notă tabel"
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6137 msgstr "Set de date:"
6139 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6143 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6144 msgid "List of Schemes"
6145 msgstr "Listă de Scheme"
6147 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6156 msgid "List of Charts"
6157 msgstr "Listă de Tabele"
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6163 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6167 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6168 msgid "List of Graphs"
6169 msgstr "Listă de grafice"
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6177 msgstr "Notăbibliografică"
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6181 msgstr "notăbibliografică"
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6198 msgid "Teaser image:"
6201 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6213 msgid "CR categories"
6216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6217 msgid "Computing Review Categories"
6220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6221 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6224 #: lib/layouts/spie.layout:89
6225 msgid "Acknowledgments"
6226 msgstr "Acknowledgments"
6228 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6231 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6232 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6237 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6239 msgid "SpecialSection"
6240 msgstr "Secţiune-specială"
6242 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6244 msgid "SpecialSection*"
6245 msgstr "Secţiune-specială"
6247 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6249 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6255 msgstr "Nenumerotat"
6257 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6259 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6262 msgstr "Subsecţiune*"
6264 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6265 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6267 msgid "Subsubsection*"
6268 msgstr "Subsubsecţiune*"
6270 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6271 msgid "Chapter Exercises"
6272 msgstr "Chapter_Exercises"
6274 #: lib/layouts/apa.layout:51
6276 msgstr "AntetDreapta"
6278 #: lib/layouts/apa.layout:60
6279 msgid "Right header:"
6280 msgstr "Antet Dreapta"
6282 #: lib/layouts/apa.layout:83
6286 #: lib/layouts/apa.layout:100
6287 msgid "Short title:"
6288 msgstr "Titlu scurt"
6290 #: lib/layouts/apa.layout:129
6294 #: lib/layouts/apa.layout:136
6295 msgid "ThreeAuthors"
6298 #: lib/layouts/apa.layout:143
6300 msgstr "PatruAutori"
6302 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6304 msgid "Affiliation:"
6307 #: lib/layouts/apa.layout:171
6308 msgid "TwoAffiliations"
6309 msgstr "TwoAffiliations"
6311 #: lib/layouts/apa.layout:178
6312 msgid "ThreeAffiliations"
6313 msgstr "ThreeAffiliations"
6315 #: lib/layouts/apa.layout:185
6316 msgid "FourAffiliations"
6317 msgstr "FourAffiliations"
6319 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6323 #: lib/layouts/apa.layout:206
6327 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6330 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6340 #: lib/layouts/apa.layout:234
6341 msgid "Acknowledgements:"
6342 msgstr "Acknowledgements"
6344 #: lib/layouts/apa.layout:248
6346 msgstr "LinieGroasă"
6348 #: lib/layouts/apa.layout:258
6349 msgid "CenteredCaption"
6350 msgstr "CenteredCaption"
6352 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6353 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6355 msgstr "Fără sens: "
6357 #: lib/layouts/apa.layout:278
6361 #: lib/layouts/apa.layout:284
6365 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6366 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6367 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6369 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6370 msgid "Subparagraph"
6371 msgstr "Subparagraf"
6373 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6374 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6375 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6379 #: lib/layouts/apa.layout:397
6383 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6384 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6385 msgid "(\\alph{enumii})"
6386 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6388 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6390 msgstr "ActivatLatin"
6392 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6394 msgstr "Activat Latin"
6396 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6398 msgstr "DezactivatLatin"
6400 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6402 msgstr "Dezactivat Latin"
6404 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6405 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6407 msgstr "ÎnceputCadru"
6409 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6411 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6412 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6413 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6414 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6415 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6419 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6420 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6421 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6427 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6432 msgid "Section \\arabic{section}"
6433 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6436 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6437 msgid "\\Alph{section}"
6438 msgstr "\\Alph{section}"
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6441 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6442 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6445 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6446 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6459 msgid "BeginPlainFrame"
6460 msgstr "Început de cadru simplu"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6463 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6464 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6468 msgstr "Cadru de legendă "
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6471 msgid "Again frame with label"
6472 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6476 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6479 msgid "________________________________"
6480 msgstr "________________________________"
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6483 msgid "FrameSubtitle"
6484 msgstr "Subtitlu cadru"
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6497 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6498 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6501 msgid "ColumnsCenterAligned"
6502 msgstr "Coloane centrate"
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6505 msgid "Columns (center aligned)"
6506 msgstr "Coloane (centrate)"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6509 msgid "ColumnsTopAligned"
6510 msgstr "Coloane aliniate sus"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6513 msgid "Columns (top aligned)"
6514 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6524 msgstr "Afişare pe ecran"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6527 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6528 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6536 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6540 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6547 msgid "Uncovered on slides"
6548 msgstr "Arată pe slideuri"
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6555 msgid "Only on slides"
6556 msgstr "Doar pe slideuri"
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6573 msgid "ExampleBlock"
6574 msgstr "BlocExemplu"
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6578 msgid "Example Block:"
6579 msgstr "BlocExemplu"
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6583 msgstr "BlocEvidenţiat"
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6587 msgid "Alert Block:"
6588 msgstr "BlocEvidenţiat"
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6598 msgid "Title (Plain Frame)"
6599 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6603 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6608 msgid "InstituteMark"
6609 msgstr "MarcăInstitut"
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6612 msgid "Institute mark"
6613 msgstr "marcă Institut"
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6616 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6617 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6622 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6627 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6632 msgid "TitleGraphic"
6633 msgstr "TitluGrafică"
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6654 msgid "Definitions."
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6673 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6674 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6675 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6697 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6710 msgid "CharStyle:Alert"
6711 msgstr "StilText:Atenţionare"
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6718 msgid "CharStyle:Structure"
6719 msgstr "StilText:Structură"
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6722 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6727 msgid "Custom:ArticleMode"
6728 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6735 msgid "Custom:PresentationMode"
6736 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6739 msgid "Presentation"
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6743 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6744 #: src/insets/Inset.cpp:97
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6750 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6751 msgid "List of Tables"
6752 msgstr "Listă de tabele"
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6761 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6762 msgid "List of Figures"
6763 msgstr "Listă de figuri"
6765 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6769 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6773 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6777 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6778 msgid "ACT \\arabic{act}"
6779 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6781 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6785 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6786 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6787 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6789 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6793 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6797 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6801 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6802 msgid "Parenthetical"
6803 msgstr "Între paranteze"
6805 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6809 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6813 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6817 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6818 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6819 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6820 msgid "Right Address"
6821 msgstr "Adresă dreapta"
6823 #: lib/layouts/chess.layout:35
6825 msgstr "LiniaPrincipală"
6827 #: lib/layouts/chess.layout:42
6829 msgstr "LiniaPrincipală:"
6831 #: lib/layouts/chess.layout:60
6835 #: lib/layouts/chess.layout:64
6839 #: lib/layouts/chess.layout:70
6840 msgid "SubVariation"
6841 msgstr "SubVariaţie"
6843 #: lib/layouts/chess.layout:73
6844 msgid "Subvariation:"
6845 msgstr "Subvariaţie"
6847 #: lib/layouts/chess.layout:79
6848 msgid "SubVariation2"
6849 msgstr "SubVariaţie2"
6851 #: lib/layouts/chess.layout:82
6852 msgid "Subvariation(2):"
6853 msgstr "SubVariaţie(2):"
6855 #: lib/layouts/chess.layout:88
6856 msgid "SubVariation3"
6857 msgstr "SubVariaţie3"
6859 #: lib/layouts/chess.layout:91
6860 msgid "Subvariation(3):"
6861 msgstr "SubVariaţie(3):"
6863 #: lib/layouts/chess.layout:97
6864 msgid "SubVariation4"
6865 msgstr "SubVariaţie4"
6867 #: lib/layouts/chess.layout:100
6868 msgid "Subvariation(4):"
6869 msgstr "SubVariaţie4"
6871 #: lib/layouts/chess.layout:106
6872 msgid "SubVariation5"
6873 msgstr "SubVariaţie5"
6875 #: lib/layouts/chess.layout:109
6876 msgid "Subvariation(5):"
6877 msgstr "SubVariaţie(5):"
6879 #: lib/layouts/chess.layout:116
6881 msgstr "MutăriAscunse"
6883 #: lib/layouts/chess.layout:121
6885 msgstr "MutăriAscunse:"
6887 #: lib/layouts/chess.layout:126
6891 #: lib/layouts/chess.layout:130
6892 msgid "[chessboard]"
6893 msgstr "[TablăDeŞah]"
6895 #: lib/layouts/chess.layout:139
6896 msgid "BoardCentered"
6897 msgstr "TablăCentrată"
6899 #: lib/layouts/chess.layout:144
6900 msgid "[centered board]"
6901 msgstr "[tablă centrată]"
6903 #: lib/layouts/chess.layout:154
6905 msgstr "Evidenţiere"
6907 #: lib/layouts/chess.layout:159
6909 msgstr "Evidenţieri:"
6911 #: lib/layouts/chess.layout:174
6915 #: lib/layouts/chess.layout:179
6919 #: lib/layouts/chess.layout:185
6923 #: lib/layouts/chess.layout:190
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6932 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6933 msgid "Send To Address"
6934 msgstr "Adresă Destinaţie"
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6937 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6938 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6940 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6950 msgid "Sender Address:"
6951 msgstr "Adresă Expeditor"
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6954 msgid "Return address"
6955 msgstr "Adresa de întoarcere"
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6959 msgid "Backaddress:"
6960 msgstr "Adresă returnare"
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6963 msgid "Postal comment"
6964 msgstr "ComentariuPostal"
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6968 msgid "Postal Remark:"
6969 msgstr "Postvermerk"
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6989 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6994 msgstr "Referinţa mea"
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6999 msgstr "Referinţa noastră"
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7025 msgstr "TextuldeJos"
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7029 msgid "Bottom text:"
7030 msgstr "TextuldeJos"
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7047 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7063 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7087 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7099 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7129 msgid "Post Scriptum:"
7130 msgstr "&Driver PostScript:"
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7133 msgid "SenderAddress"
7134 msgstr "AdresăExpeditor"
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7139 msgstr "Adresă returnare"
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7142 msgid "RetourAdresse"
7143 msgstr "RetourAdresse"
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7151 msgstr "Postvermerk"
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7164 msgstr "Adresa ta poştală"
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7167 msgid "IhrSchreiben"
7168 msgstr "IhrSchreiben"
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7172 msgstr "MeinZeichen"
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7175 msgid "Unterschrift"
7176 msgstr "Unterschrift"
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7256 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7260 #: lib/layouts/egs.layout:274
7262 msgstr "Titlu LaTeX"
7264 #: lib/layouts/egs.layout:308
7268 #: lib/layouts/egs.layout:317
7272 #: lib/layouts/egs.layout:330
7276 #: lib/layouts/egs.layout:352
7280 #: lib/layouts/egs.layout:361
7284 #: lib/layouts/egs.layout:375
7288 #: lib/layouts/egs.layout:385
7290 msgstr "PrimulAutor"
7292 #: lib/layouts/egs.layout:398
7293 msgid "1st_author_surname:"
7294 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7296 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7297 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7301 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7302 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7306 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7307 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7311 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7312 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7316 #: lib/layouts/egs.layout:451
7320 #: lib/layouts/egs.layout:464
7321 msgid "reprint_reqs_to:"
7322 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7324 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7325 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7326 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7331 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7332 msgid "Author Address"
7333 msgstr "Adresă Autor"
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7336 msgid "Author Email"
7337 msgstr "Email Autor"
7339 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7343 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7347 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7352 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7358 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7359 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7363 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7366 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7367 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7370 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7371 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7373 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7374 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7375 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7377 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7378 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7379 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7381 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7382 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7383 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7385 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7386 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7387 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7390 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7391 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7394 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7395 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7398 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7399 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7401 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7402 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7403 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7405 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7406 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7407 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7409 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7410 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7411 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7413 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7414 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7415 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7417 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7418 msgid "Case \\arabic{case}"
7419 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7422 msgid "Titlenotemark"
7423 msgstr "Marcănotătitlu"
7425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7426 msgid "Titlenote mark"
7427 msgstr "Marcă notă de titlu"
7429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7430 msgid "Title footnote"
7431 msgstr "Titlul notei de subsol"
7433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7434 msgid "Title footnote:"
7435 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7443 msgstr "Marcă Autor"
7445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7446 msgid "Author footnote"
7447 msgstr "Autor notă de subsol"
7449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7450 msgid "Author footnote:"
7451 msgstr "Autor notă de subsol:"
7453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7455 msgid "CorAuthormark"
7456 msgstr "AutorCuprins"
7458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7460 msgid "CorAuthor mark"
7461 msgstr "Email Autor"
7463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7464 msgid "Corresponding author"
7465 msgstr "Autorul corespondent"
7467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7468 msgid "Corresponding author text:"
7469 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7473 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7474 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7475 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7477 msgstr "Cuvinte cheie"
7479 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7481 msgstr "CuvîntCheie"
7483 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7484 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7486 msgstr "Cuvinte cheie"
7488 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7492 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7496 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7497 msgid "BulletedItem"
7498 msgstr "Element cu bulină"
7500 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7501 msgid "Bulleted Item:"
7502 msgstr "Element cu bulină"
7504 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7508 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7510 msgstr "Început de CV"
7512 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7513 msgid "PersonalInfo"
7514 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7516 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7517 msgid "Personal Info"
7518 msgstr "Informaţtii Personale"
7520 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7521 msgid "MotherTongue"
7522 msgstr "Limba maternă"
7524 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7525 msgid "Mother Tongue:"
7526 msgstr "Limba maternă"
7528 #: lib/layouts/foils.layout:42
7532 #: lib/layouts/foils.layout:61
7533 msgid "ShortFoilhead"
7534 msgstr "ShortFoilhead"
7536 #: lib/layouts/foils.layout:67
7537 msgid "Rotatefoilhead"
7538 msgstr "Rotatefoilhead"
7540 #: lib/layouts/foils.layout:73
7541 msgid "ShortRotatefoilhead"
7542 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7544 #: lib/layouts/foils.layout:82
7548 #: lib/layouts/foils.layout:97
7552 #: lib/layouts/foils.layout:101
7556 #: lib/layouts/foils.layout:116
7560 #: lib/layouts/foils.layout:160
7564 #: lib/layouts/foils.layout:168
7568 #: lib/layouts/foils.layout:177
7572 #: lib/layouts/foils.layout:181
7573 msgid "Restriction:"
7576 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7579 msgstr "Antet_Stînga"
7581 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7582 msgid "Left Header:"
7583 msgstr "Antet Stînga"
7585 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7587 msgid "Right Header"
7588 msgstr "Antet_Dreapta"
7590 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7591 msgid "Right Header:"
7592 msgstr "Antet Dreapta"
7594 #: lib/layouts/foils.layout:201
7595 msgid "Right Footer"
7596 msgstr "Subsol Dreapta"
7598 #: lib/layouts/foils.layout:205
7599 msgid "Right Footer:"
7600 msgstr "Subsol Dreapta"
7602 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7607 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7612 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7614 msgid "Corollary #."
7617 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7618 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7619 msgid "Proposition #."
7620 msgstr "Propoziţie #."
7622 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7624 msgid "Definition #."
7625 msgstr "Definiţie #."
7627 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7632 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7637 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7641 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7646 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7648 msgid "Proposition*"
7651 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7652 msgid "Proposition."
7655 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7667 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7705 msgid "ReturnAddress"
7706 msgstr "Adresa de întoarcere"
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7709 msgid "ReturnAddress:"
7710 msgstr "Adresa de întoarcere"
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7714 msgstr "Referinţa mea"
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7722 msgstr "Adresa ta poştală"
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7781 msgid "BankAccount:"
7784 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7785 msgid "PostalComment"
7786 msgstr "ComentariuPostal"
7788 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7789 msgid "PostalComment:"
7790 msgstr "ComentariuPostal"
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7794 msgstr "&Referinţă:"
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7858 msgstr "AdresăLiniaA"
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7861 msgid "AddressRowA:"
7862 msgstr "AdresăLiniaA"
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7866 msgstr "AdresăLiniaB"
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7869 msgid "AddressRowB:"
7870 msgstr "AdresăLiniaB"
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7874 msgstr "AdresăLiniaC"
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7877 msgid "AddressRowC:"
7878 msgstr "AdresăLiniaC"
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7882 msgstr "AdresăLiniaD"
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7885 msgid "AddressRowD:"
7886 msgstr "AdresăLiniaD"
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7890 msgstr "AdresăLiniaE"
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7893 msgid "AddressRowE:"
7894 msgstr "AdresăLiniaE"
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7898 msgstr "AdresăLiniaF"
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7901 msgid "AddressRowF:"
7902 msgstr "AdresăLiniaF"
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7905 msgid "TelephoneRowA"
7906 msgstr "TelefonLiniaA"
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7909 msgid "TelephoneRowA:"
7910 msgstr "TelefonLiniaA"
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7913 msgid "TelephoneRowB"
7914 msgstr "TelefonLiniaB"
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7917 msgid "TelephoneRowB:"
7918 msgstr "TelefonLiniaB"
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7921 msgid "TelephoneRowC"
7922 msgstr "TelefonLiniaC"
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7925 msgid "TelephoneRowC:"
7926 msgstr "TelefonLiniaC"
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7929 msgid "TelephoneRowD"
7930 msgstr "TelefonLiniaD"
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7933 msgid "TelephoneRowD:"
7934 msgstr "TelefonLiniaD"
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7937 msgid "TelephoneRowE"
7938 msgstr "TelefonLiniaE"
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7941 msgid "TelephoneRowE:"
7942 msgstr "TelefonLiniaE"
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7945 msgid "TelephoneRowF"
7946 msgstr "TelefonLiniaF"
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7949 msgid "TelephoneRowF:"
7950 msgstr "TelefonLiniaF"
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7953 msgid "InternetRowA"
7954 msgstr "InternetLiniaA"
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7957 msgid "InternetRowA:"
7958 msgstr "InternetLiniaA"
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7961 msgid "InternetRowB"
7962 msgstr "InternetLiniaB"
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7965 msgid "InternetRowB:"
7966 msgstr "InternetLiniaB"
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7969 msgid "InternetRowC"
7970 msgstr "InternetLiniaC"
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7973 msgid "InternetRowC:"
7974 msgstr "InternetLiniaC"
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7977 msgid "InternetRowD"
7978 msgstr "InternetLiniaD"
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7981 msgid "InternetRowD:"
7982 msgstr "InternetLiniaD"
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7985 msgid "InternetRowE"
7986 msgstr "InternetLiniaE"
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7989 msgid "InternetRowE:"
7990 msgstr "InternetLiniaE"
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7993 msgid "InternetRowF"
7994 msgstr "InternetLiniaF"
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7997 msgid "InternetRowF:"
7998 msgstr "InternetLiniaF"
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8002 msgstr "BancăLiniaA"
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8006 msgstr "BancăLiniaA"
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8010 msgstr "BancăLiniaB"
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8014 msgstr "BancăLiniaB"
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8018 msgstr "BancăLiniaC"
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8022 msgstr "BancăLiniaC"
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8026 msgstr "BancăLiniaD"
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8030 msgstr "BancăLiniaD"
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8034 msgstr "BancăLiniaE"
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8038 msgstr "BancăLiniaE"
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8042 msgstr "BancăLiniaF"
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8046 msgstr "BancăLiniaF"
8048 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8050 msgstr "Declaraţie #."
8052 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8056 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8060 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8062 msgstr "Demonstraţie"
8064 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8068 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8072 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8076 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8080 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8084 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8088 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8089 msgid "(continuing)"
8090 msgstr "(continuare)"
8092 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8096 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8098 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8100 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8104 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8106 msgid "INTERCUT WITH:"
8109 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8113 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8118 msgid "Classification Codes"
8119 msgstr "Coduri de clasificare"
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8123 msgid "Definition \\thedefinition."
8124 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8131 msgid "Step \\thestep."
8132 msgstr "Etapă \\thestep"
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8136 msgid "Example \\theexample."
8137 msgstr "Exemplu \\theexample"
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8141 msgid "Notation \\thenotation."
8142 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8147 msgid "Theorem \\thetheorem."
8148 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8152 msgid "Corollary \\thecorollary."
8153 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8157 msgid "Lemma \\thelemma."
8158 msgstr "Lemă \\thelemma"
8160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8163 msgid "Proposition \\theproposition."
8164 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8172 msgid "Prop \\theprop."
8173 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8176 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8187 msgid "Question \\thequestion."
8188 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8193 msgid "Claim \\theclaim."
8194 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8199 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8200 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8203 msgid "Appendices Section"
8204 msgstr "Secţiune de appendix"
8206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8207 msgid "--- Appendices ---"
8208 msgstr "--- Appendix ---"
8210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8211 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8212 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8214 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8216 msgstr "Revizuieşte"
8218 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8222 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8230 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8234 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8238 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8239 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8243 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8244 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8245 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8247 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8251 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8252 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8253 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8260 msgid "submit to paper:"
8261 msgstr "trimite la articol"
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8264 msgid "Bibliography (plain)"
8265 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8268 msgid "Bibliography heading"
8269 msgstr "Antet bibliografie"
8271 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8275 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8277 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8279 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8284 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8285 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8286 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8288 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8289 msgid "AddressForOffprints"
8290 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8292 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8293 msgid "Address for Offprints:"
8294 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8296 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8297 msgid "RunningTitle"
8298 msgstr "Titlul curent"
8300 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8301 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8302 msgid "Running title:"
8303 msgstr "Titlul curent"
8305 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8306 msgid "RunningAuthor"
8307 msgstr "Autorul curent"
8309 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8310 msgid "Running author:"
8311 msgstr "Autorul curent"
8313 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8317 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8318 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8319 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8321 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8322 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8326 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8327 msgid "Running LaTeX Title"
8328 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8330 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8332 msgstr "Titlu Cuprins"
8334 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8336 msgstr "Titlu Cuprins"
8338 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8339 msgid "Author Running"
8340 msgstr "Author_Running"
8342 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8343 msgid "Author Running:"
8344 msgstr "Autor Curent:"
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8348 msgstr "AutorCuprins"
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8352 msgstr "AutorCuprins"
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8355 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8357 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8361 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8367 msgid "Conjecture #."
8368 msgstr "Conjectură #."
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8376 msgstr "Exerciţiu #."
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8383 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8385 msgstr "Problemă #."
8387 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8389 msgstr "Proprietate"
8391 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8393 msgstr "Proprietate #."
8395 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8399 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8403 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8404 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8408 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8409 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8414 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8415 msgid "Chapterprecis"
8416 msgstr "Sumar al Capitolului"
8418 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8422 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8426 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8430 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8434 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8436 msgstr "Înregistrare"
8438 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8440 msgstr "Înregistrare"
8442 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8444 msgstr "ElementListă"
8446 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8448 msgstr "Element Listă:"
8450 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8452 msgstr "ElementDublu"
8454 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8455 msgid "Double Item:"
8456 msgstr "Element Dublu:"
8458 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8462 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8466 #: lib/layouts/paper.layout:146
8470 #: lib/layouts/paper.layout:158
8474 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8475 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8479 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8483 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8485 msgstr "Sfărşt de slide"
8487 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8491 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8495 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8499 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8500 msgid "Empty slide:"
8503 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8504 msgid "\\arabic{section}"
8505 msgstr "\\arabic{section}"
8507 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8508 msgid "ItemizeType1"
8509 msgstr "ItemizeTip1"
8511 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8512 msgid "EnumerateType1"
8513 msgstr "EnumeraţieTip1"
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8516 msgid "List of Algorithms"
8517 msgstr "Listă de Algoritmi"
8520 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8521 msgid "\\thechapter"
8522 msgstr "\\thechapter"
8524 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8528 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8532 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8534 msgstr "Ingrediente"
8536 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8537 msgid "Ingredients:"
8538 msgstr "Ingrediente:"
8540 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8542 msgstr "Pretipărire"
8544 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8545 msgid "AltAffiliation"
8548 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8552 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8553 msgid "Electronic Address:"
8554 msgstr "Adresă electronică"
8556 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8557 msgid "acknowledgments"
8558 msgstr "Acknowledgments"
8560 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8561 msgid "PACS number:"
8562 msgstr "Număr PACS:"
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8565 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8587 msgstr "EmailSpecial"
8589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8590 msgid "Specialmail:"
8591 msgstr "EmailSpecial"
8593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8599 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8603 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8606 msgid "Your letter of:"
8607 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8618 msgid "Customer no.:"
8619 msgstr "Client cu nr.:"
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8626 msgid "Invoice no.:"
8627 msgstr "Factură cu nr."
8629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8631 msgstr "AdresaUrmătoare"
8633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8634 msgid "Next Address:"
8635 msgstr "AdresaUrmătoare"
8637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8638 msgid "Sender Name:"
8639 msgstr "&Nume expeditorului:"
8641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8642 msgid "Sender Phone:"
8643 msgstr "Telefon Expeditor"
8645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8651 msgstr "Fax expeditor"
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8658 msgid "Sender E-Mail:"
8659 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8663 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8675 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8678 msgid "End of letter"
8679 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8681 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8682 msgid "LandscapeSlide"
8683 msgstr "LandscapeSlide"
8685 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8686 msgid "Landscape Slide:"
8687 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8689 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8690 msgid "PortraitSlide"
8691 msgstr "Slide Mărime Portret"
8693 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8694 msgid "Portrait Slide:"
8695 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8697 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8703 msgstr "Sfărştdeslide"
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8706 msgid "SlideHeading"
8707 msgstr "Antet Slide"
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8710 msgid "SlideSubHeading"
8711 msgstr "Subantet slide"
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8714 msgid "ListOfSlides"
8715 msgstr "Listă de Sliduri"
8717 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8718 msgid "[List Of Slides]"
8719 msgstr "[Listă de sliduri]"
8721 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8722 msgid "SlideContents"
8723 msgstr "Cuprins Slide"
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8726 msgid "[Slide Contents]"
8727 msgstr "[Cuprins Slide]"
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8730 msgid "ProgressContents"
8731 msgstr "ProgressContents"
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8734 msgid "[Progress Contents]"
8735 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8737 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8740 msgstr "Conjectură*"
8742 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8748 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8752 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8753 msgid "Subjectclass"
8754 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8756 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8757 msgid "AMS subject classifications:"
8758 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8766 msgstr "Conferinţă:"
8768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8769 msgid "CopyrightYear"
8770 msgstr "AnulDrepturideautor"
8772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8773 msgid "Copyright year:"
8774 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8777 msgid "Copyrightdata"
8778 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8781 msgid "Copyright data:"
8782 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8792 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8796 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8800 #: lib/layouts/slides.layout:105
8804 #: lib/layouts/slides.layout:127
8806 msgstr "Afişare ecran"
8808 #: lib/layouts/slides.layout:142
8809 msgid "New Overlay:"
8810 msgstr "Afişare ecran nouă"
8812 #: lib/layouts/slides.layout:182
8816 #: lib/layouts/slides.layout:207
8817 msgid "InvisibleText"
8818 msgstr "TextInvizibil"
8820 #: lib/layouts/slides.layout:214
8821 msgid "<Invisible Text Follows>"
8822 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8824 #: lib/layouts/slides.layout:231
8826 msgstr "Text Vizibil"
8828 #: lib/layouts/slides.layout:238
8829 msgid "<Visible Text Follows>"
8830 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8832 #: lib/layouts/spie.layout:54
8834 msgstr "Informaţia despre autor"
8836 #: lib/layouts/spie.layout:66
8838 msgstr "Informaţia despre Autor"
8840 #: lib/layouts/spie.layout:79
8844 #: lib/layouts/spie.layout:94
8845 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8846 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8851 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8853 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8860 msgid "Front Matter"
8861 msgstr "FrontMatter"
8863 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8865 msgid "--- Front Matter ---"
8866 msgstr "FrontMatter"
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8871 msgstr "Complementare"
8873 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8874 msgid "--- Main Matter ---"
8877 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8880 msgstr "Complementare"
8882 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8884 msgid "--- Back Matter ---"
8885 msgstr "Complementare"
8887 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8888 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8889 msgid "Part \\thepart"
8890 msgstr "Parte \\thepart"
8892 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8893 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8894 msgid "Chapter \\thechapter"
8895 msgstr "Capitol \\thechapter"
8897 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8898 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8899 msgid "Appendix \\thechapter"
8900 msgstr "Apendix \\thechapter"
8902 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8907 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8915 msgstr "Demonstraţie"
8917 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8918 msgid "Proof(smartQED)"
8921 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8922 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8925 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8930 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8932 msgid "Institute and e-mail: "
8933 msgstr "marcă Institut"
8935 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8939 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8940 msgid "TOC depth (provide a number):"
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8945 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8946 msgstr "Listă de figuri"
8948 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8949 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8950 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8959 msgid "List of Contributors"
8960 msgstr "Listă de Tabele"
8962 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8975 msgstr "Notăbibliografică"
8977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8980 msgstr "Notăbibliografică"
8982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8985 msgstr "Notă marginală|m"
8987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9000 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9023 msgstr "Etichetează cu"
9025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9032 msgid "MarginFigure"
9035 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9039 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9040 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9041 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9044 msgid "Element:Firstname"
9045 msgstr "Element:Prenume"
9047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9052 msgid "Element:Fname"
9053 msgstr "Element:Prenume"
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9060 msgid "Element:Surname"
9061 msgstr "Element:Nume"
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9069 msgid "Element:Filename"
9070 msgstr "Element:Numefişier"
9072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9074 msgid "Element:Literal"
9077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9078 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9083 msgid "Element:Emph"
9084 msgstr "Element:Evidenţiat"
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9091 msgid "Element:Abbrev"
9092 msgstr "Element:Prescurtat"
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9099 msgid "Element:Citation-number"
9100 msgstr "Element:Număr-Citare"
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9103 msgid "Citation-number"
9104 msgstr "Număr-Citare"
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9107 msgid "Element:Volume"
9108 msgstr "Element:Volum"
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9123 msgid "Element:Month"
9124 msgstr "Element:Lună"
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9131 msgid "Element:Year"
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9139 msgid "Element:Issue-number"
9140 msgstr "Element:Număr-volum"
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9143 msgid "Issue-number"
9144 msgstr "Număr-volum"
9146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9147 msgid "Element:Issue-day"
9148 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9152 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9155 msgid "Element:Issue-months"
9156 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9159 msgid "Issue-months"
9160 msgstr "Luna-publicaţiei"
9162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9163 msgid "Subsubparagraph"
9164 msgstr "Subparagraf"
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9171 msgid "-- Header --"
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9175 msgid "Special-section"
9176 msgstr "Secţiune-specială"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9179 msgid "Special-section:"
9180 msgstr "Secţiune-specială:"
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9187 msgid "AGU-journal:"
9188 msgstr "Jurnal-AGU:"
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9191 msgid "Citation-number:"
9192 msgstr "Număr-citare:"
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9212 msgstr "Drepturi de autor"
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9216 msgstr "Intrări-index"
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9219 msgid "Index-terms..."
9220 msgstr "Intrări index"
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9224 msgstr "Intrare index:"
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9228 msgstr "Intrare index:"
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9241 msgid "Supplementary"
9242 msgstr "Suplimentar"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9245 msgid "Supplementary..."
9246 msgstr "Suplimentar..."
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9253 msgid "Sup-mat-note:"
9254 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9258 msgstr "Citează-pe-alţii"
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9262 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9290 msgid "Published-online:"
9291 msgstr "Publicat pe internet:"
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9302 msgid "Posting-order"
9303 msgstr "Ordinea-postării"
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9306 msgid "Posting-order:"
9307 msgstr "Ordinea-postării:"
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9315 msgstr "Pagini-AGU:"
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9343 msgstr "Seturi de date"
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9347 msgstr "Seturi de date:"
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9350 msgid "Element:ISSN"
9351 msgstr "Element:ISSN"
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9358 msgid "Element:CODEN"
9359 msgstr "Element:CODEN"
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9366 msgid "Element:SS-Code"
9367 msgstr "Element:Cod-SS"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9374 msgid "Element:SS-Title"
9375 msgstr "Element:Titlu-SS"
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9382 msgid "Element:CCC-Code"
9383 msgstr "Element:Cod-CCC"
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9390 msgid "Element:Code"
9391 msgstr "Element:Cod"
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9398 msgid "Element:Dscr"
9399 msgstr "Element:Descriere"
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9406 msgid "Element:Keyword"
9407 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9410 msgid "Element:Orgdiv"
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9418 msgid "Element:Orgname"
9419 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9423 msgstr "Nume-organizaţie"
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9426 msgid "Element:Street"
9427 msgstr "Element:Stradă"
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9430 msgid "Element:City"
9431 msgstr "Element:Oraş"
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9438 msgid "Element:State"
9439 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9442 msgid "Element:Postcode"
9443 msgstr "Element:CodPoştal"
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9450 msgid "Element:Country"
9451 msgstr "Element:Ţară"
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9457 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9462 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9466 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9470 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9472 msgstr "Id Publicaţie"
9474 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9476 msgstr "Id Publicaţie"
9478 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9480 msgstr "AdresăAutor"
9482 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9483 msgid "Author Address:"
9484 msgstr "Adresă Autor:"
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9488 msgstr "ComentariuSlug"
9490 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9491 msgid "Slug Comment:"
9492 msgstr "Comentariu Slug:"
9494 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9503 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9504 msgid "Table Caption"
9505 msgstr "Titlu Tabel"
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9508 msgid "TableCaption"
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9512 msgid "Current Address"
9513 msgstr "Adresă Curentă"
9515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9516 msgid "Current address:"
9517 msgstr "Adresa curentă:"
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9520 msgid "E-mail address:"
9521 msgstr "Adresă e-mail:"
9523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9524 msgid "Key words and phrases:"
9525 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9541 msgstr "Traducător:"
9543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9544 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9545 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9548 msgid "Element:Directory"
9549 msgstr "Element:Dosar"
9551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9556 msgid "Element:Email"
9557 msgstr "Element:Email:"
9559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9560 msgid "Element:KeyCombo"
9561 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9565 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9568 msgid "Element:KeyCap"
9569 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9573 msgstr "CaractereMajuscule"
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9576 msgid "Element:GuiMenu"
9577 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9581 msgstr "MeniuGrafic"
9583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9584 msgid "Element:GuiMenuItem"
9585 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9589 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9592 msgid "Element:GuiButton"
9593 msgstr "Element:ButonGrafic"
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9597 msgstr "ButonGrafic"
9599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9600 msgid "Element:MenuChoice"
9601 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9605 msgstr "AlegereMeniu"
9607 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9612 msgid "Subparagraph*"
9613 msgstr "Subparagraf*"
9615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9620 msgid "RevisionHistory"
9621 msgstr "IstoriaReviziilor"
9623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9624 msgid "Revision History"
9625 msgstr "Istoria Reviziilor"
9627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9632 msgid "RevisionRemark"
9633 msgstr "RemarcăRevizie"
9635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9639 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9640 #: lib/layouts/sweave.module:43
9644 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9645 msgid "\\arabic{chapter}"
9646 msgstr "\\arabic{chapter}"
9649 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9650 msgid "\\Alph{chapter}"
9651 msgstr "\\Alph{chapter}"
9653 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9654 msgid "\\arabic{footnote}"
9655 msgstr "\\arabic{footnote}"
9657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9658 msgid "\\Roman{section}."
9659 msgstr "\\Roman{section}."
9661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9662 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9663 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9666 msgid "\\Alph{subsection}."
9667 msgstr "\\Alph{subsection}."
9669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9670 msgid "\\arabic{subsection}."
9671 msgstr "\\arabic{subsection}."
9673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9674 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9675 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9678 msgid "\\alph{subsubsection}."
9679 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9682 msgid "\\alph{paragraph}."
9683 msgstr "\\alph{paragraph}."
9685 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9687 msgstr "AdaugăParte"
9689 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9691 msgstr "AdaugăCapitol"
9693 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9695 msgstr "AdaugăSecţiune"
9697 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9699 msgstr "AdaugăCapitol*"
9701 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9703 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9707 msgstr "MiniSecţiune"
9709 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9713 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9717 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9721 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9722 msgid "Uppertitleback"
9723 msgstr "Uppertitleback"
9725 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9726 msgid "Lowertitleback"
9727 msgstr "Lowertitleback"
9729 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9733 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9734 msgid "Captionabove"
9735 msgstr "Captionabove"
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9738 msgid "Captionbelow"
9739 msgstr "Captionbelow"
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9745 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9749 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9753 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9757 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9762 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9766 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9771 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9777 msgid "\\Roman{part}"
9778 msgstr "\\Roman{part}"
9780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9782 msgid "Part \\Roman{part}"
9783 msgstr "\\Roman{part}"
9785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9798 msgid "Paragraph ##"
9801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9802 msgid "\\arabic{enumi}."
9803 msgstr "\\arabic{enumi}."
9805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9806 msgid "\\roman{enumiii}."
9807 msgstr "\\roman{enumiii}."
9809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9810 msgid "\\Alph{enumiv}."
9811 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9821 msgstr "Notă de subsol"
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9840 msgid "Note:Comment"
9841 msgstr "Notă:Comentariu"
9843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9857 msgid "Note:Greyedout"
9860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9866 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9872 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9886 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9889 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
9890 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9891 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9900 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9906 msgstr "Contur:umbrit"
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9911 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9933 msgstr "Informație:meniu"
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9936 msgid "Info:shortcut"
9937 msgstr "Informație:accelerator"
9939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9940 msgid "Info:shortcuts"
9941 msgstr "Informație:acceleratoare"
9943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9945 msgstr "Previzualizează|#P"
9947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9948 msgid "--Separator--"
9949 msgstr "--Separator--"
9951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9952 msgid "--- Separate Environment ---"
9953 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9955 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9959 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9960 msgid "Headnote (optional):"
9961 msgstr "Headnote (opţional)"
9963 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9965 msgid "Corr Author:"
9966 msgstr "AutorCuprins"
9968 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9970 msgstr "Republicații"
9972 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9974 msgstr "Republicații"
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9978 msgid "Fact \\thefact."
9979 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9983 msgid "Problem \\theproblem."
9984 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9988 msgid "Exercise \\theexercise."
9989 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9992 msgid "Corollary \\thetheorem."
9993 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9996 msgid "Lemma \\thetheorem."
9997 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10000 msgid "Proposition \\thetheorem."
10001 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10004 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10005 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10008 msgid "Fact \\thetheorem."
10009 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10012 msgid "Definition \\thetheorem."
10013 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10016 msgid "Example \\thetheorem."
10017 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10020 msgid "Problem \\thetheorem."
10021 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10024 msgid "Exercise \\thetheorem."
10025 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10028 msgid "Remark \\thetheorem."
10029 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10032 msgid "Claim \\thetheorem."
10033 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10045 msgstr "Exerciţiu*"
10047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10053 msgstr "Declaraţie*"
10055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10056 msgid "Conjecture."
10057 msgstr "Conjectură"
10059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10069 msgstr "Exerciţiu."
10071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10075 #: lib/layouts/braille.module:2
10079 #: lib/layouts/braille.module:6
10081 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10084 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10085 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10087 #: lib/layouts/braille.module:22
10088 msgid "Braille (default)"
10089 msgstr "Braille (implicit)"
10091 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10095 #: lib/layouts/braille.module:45
10096 msgid "Braille (textsize)"
10097 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10099 #: lib/layouts/braille.module:68
10100 msgid "Braille (dots on)"
10101 msgstr "Braille (punctat)"
10103 #: lib/layouts/braille.module:83
10104 msgid "Braille_dots_on"
10105 msgstr "Braille_punctat"
10107 #: lib/layouts/braille.module:92
10108 msgid "Braille (dots off)"
10109 msgstr "Braille (nepunctat)"
10111 #: lib/layouts/braille.module:107
10112 msgid "Braille_dots_off"
10113 msgstr "Braille_nepunctat"
10115 #: lib/layouts/braille.module:116
10116 msgid "Braille (mirror on)"
10119 #: lib/layouts/braille.module:131
10120 msgid "Braille_mirror_on"
10123 #: lib/layouts/braille.module:140
10124 msgid "Braille (mirror off)"
10127 #: lib/layouts/braille.module:155
10128 msgid "Braille_mirror_off"
10131 #: lib/layouts/braille.module:163
10133 msgstr "RamăBraille"
10135 #: lib/layouts/braille.module:167
10136 msgid "Braille box"
10137 msgstr "Ramă Braille"
10139 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10144 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10146 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10147 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10150 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10152 msgid "Custom:Endnote"
10155 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10160 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10161 msgid "Number Equations by Section"
10164 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10166 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10167 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10170 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10172 msgid "Number Figures by Section"
10173 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10175 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10177 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10178 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10181 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10183 msgid "Foot to End"
10184 msgstr "Notă către editor"
10186 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10188 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10189 "where you want the endnotes to appear."
10192 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10196 #: lib/layouts/hanging.module:6
10198 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10199 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10202 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10203 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10205 #: lib/layouts/initials.module:2
10209 #: lib/layouts/initials.module:6
10211 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10212 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10215 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10220 #: lib/layouts/initials.module:10
10222 msgid "CharStyle:Initial"
10223 msgstr "StilText:Institut"
10225 #: lib/layouts/initials.module:12
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10231 msgid "Linguistics"
10232 msgstr "Lingvistic"
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10236 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10237 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10240 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10241 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10242 "din dosarul cu exemple."
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10245 msgid "Numbered Example (multiline)"
10246 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10248 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10253 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10254 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10260 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10262 msgstr "Subexemplu"
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10265 msgid "Subexample:"
10266 msgstr "Subxxemplu:"
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10270 msgid "Custom:Glosse"
10273 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10277 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10279 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10282 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10286 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10287 msgid "CharStyle:Expression"
10288 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10294 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10295 msgid "CharStyle:Concepts"
10296 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10298 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10302 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10303 msgid "CharStyle:Meaning"
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10309 msgstr "Deschidere"
10311 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10315 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10316 msgid "List of Tableaux"
10317 msgstr "Listă de Tabele"
10319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10320 msgid "Logical Markup"
10321 msgstr "Marcaj Logic"
10323 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10325 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10328 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10329 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10332 msgid "CharStyle:Noun"
10333 msgstr "StilText:Substantiv"
10335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10337 msgstr "substantiv"
10339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10340 msgid "CharStyle:Emph"
10341 msgstr "StilText:Apăsat"
10343 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10348 msgid "CharStyle:Strong"
10349 msgstr "StilText:Puternic"
10351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10356 msgid "CharStyle:Code"
10357 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10361 msgstr "programe de calculator"
10363 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10364 msgid "Minimalistic"
10365 msgstr "Minimalistic"
10367 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10368 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10371 #: lib/layouts/noweb.module:2
10373 msgid "Noweb literate programming"
10374 msgstr "Controlul versiunii|v"
10376 #: lib/layouts/noweb.module:5
10377 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10380 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10385 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10386 #: lib/configure.py:507
10391 #: lib/layouts/sweave.module:5
10393 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10396 #: lib/layouts/sweave.module:21
10400 #: lib/layouts/sweave.module:47
10402 msgid "Sweave Options"
10403 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10405 #: lib/layouts/sweave.module:48
10407 msgid "Sweave opts"
10408 msgstr "Fonturi ecran"
10410 #: lib/layouts/sweave.module:67
10412 msgid "S/R expression"
10413 msgstr "Expresie regulară"
10415 #: lib/layouts/sweave.module:68
10420 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10421 msgid "Sweave Input File"
10424 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10426 msgid "Number Tables by Section"
10427 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10429 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10431 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10432 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10437 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10438 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10442 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10443 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10444 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10445 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10446 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10447 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10448 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10449 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10454 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10455 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10460 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10461 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10462 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10463 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10464 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10465 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10466 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10468 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10469 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10470 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10471 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10475 msgid "Criterion \\thecriterion."
10476 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10490 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10491 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10500 msgid "Axiom \\theaxiom."
10501 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10515 msgid "Condition \\thecondition."
10516 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10530 msgid "Note \\thenote."
10531 msgstr "Notă \\thetheorem"
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10555 msgid "Summary \\thesummary."
10556 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10570 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10571 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10575 msgid "Acknowledgement*"
10576 msgstr "Acknowledgement*"
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10580 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10581 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10585 msgid "Conclusion*"
10586 msgstr "Concluzie*"
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10590 msgid "Conclusion."
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10604 msgid "Assumption \\theassumption."
10605 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10609 msgid "Assumption*"
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10614 msgid "Assumption."
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10618 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10619 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10624 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10625 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10626 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10627 "in both numbered and non-numbered forms."
10629 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10630 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10631 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10632 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10635 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10636 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10637 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10643 msgid "Criterion \\thetheorem."
10644 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10647 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10648 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10651 msgid "Axiom \\thetheorem."
10652 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10655 msgid "Condition \\thetheorem."
10656 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10659 msgid "Note \\thetheorem."
10660 msgstr "Notă \\thetheorem"
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10663 msgid "Notation \\thetheorem."
10664 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10667 msgid "Summary \\thetheorem."
10668 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10671 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10672 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10675 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10676 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10679 msgid "Assumption \\thetheorem."
10680 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10684 msgid "Question \\thetheorem."
10685 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10697 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10698 msgid "Theorems (AMS)"
10699 msgstr "Teoreme (AMS)"
10701 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10704 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10705 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10706 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10707 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10709 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10710 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10711 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10712 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10714 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10716 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10717 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10719 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10721 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10722 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10723 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10724 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10725 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10726 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10727 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10730 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10732 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10733 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10735 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10737 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10738 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10739 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10740 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10741 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10744 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10746 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10747 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10749 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10752 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10753 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10754 "chapter environment."
10756 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10757 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10759 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10761 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10762 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10764 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10766 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10767 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10768 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10769 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10770 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10773 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10775 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10776 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10778 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10781 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10784 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10785 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10787 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10789 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10790 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10792 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10794 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10795 "using the extended AMS machinery."
10797 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10798 "mașinăria extinsă a AMS."
10800 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10803 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10804 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10805 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10807 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10808 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10809 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10810 "(Ordonate Pe ...)."
10812 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10813 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10826 msgid "English (USA)"
10827 msgstr "Engleză (SUA)"
10829 #: lib/languages:10
10830 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10831 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10833 #: lib/languages:11
10834 msgid "Arabic (Arabi)"
10835 msgstr "Arabic (Arabi)"
10837 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10841 #: lib/languages:13
10842 msgid "German (Austria, old spelling)"
10843 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10845 #: lib/languages:14
10846 msgid "German (Austria)"
10847 msgstr "Germană (Austriacă)"
10849 #: lib/languages:15
10851 msgstr "Indoneziană"
10853 #: lib/languages:16
10857 #: lib/languages:17
10861 #: lib/languages:18
10865 #: lib/languages:19
10866 msgid "Portuguese (Brazil)"
10867 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10869 #: lib/languages:20
10873 #: lib/languages:21
10874 msgid "English (UK)"
10875 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10877 #: lib/languages:22
10881 #: lib/languages:23
10882 msgid "English (Canada)"
10883 msgstr "Engleză (Canada)"
10885 #: lib/languages:24
10886 msgid "French (Canada)"
10887 msgstr "Franceză (Canada)"
10889 #: lib/languages:25
10893 #: lib/languages:26
10894 msgid "Chinese (simplified)"
10895 msgstr "Chineză (simplificat)"
10897 #: lib/languages:27
10898 msgid "Chinese (traditional)"
10899 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10901 #: lib/languages:28
10905 #: lib/languages:29
10909 #: lib/languages:30
10913 #: lib/languages:31
10917 #: lib/languages:32
10921 #: lib/languages:34
10925 #: lib/languages:35
10929 #: lib/languages:37
10933 #: lib/languages:38
10935 msgstr "Finlandeză"
10937 #: lib/languages:40
10941 #: lib/languages:41
10945 #: lib/languages:42
10946 msgid "German (old spelling)"
10947 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10949 #: lib/languages:43
10953 #: lib/languages:44
10955 msgid "German (Switzerland)"
10956 msgstr "Germană (Austriacă)"
10958 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10963 #: lib/languages:46
10964 msgid "Greek (polytonic)"
10965 msgstr "Greacă (polytonic)"
10967 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10971 #: lib/languages:51
10975 #: lib/languages:53
10977 msgid "Interlingua"
10978 msgstr "Inserează tabel"
10980 #: lib/languages:54
10984 #: lib/languages:55
10988 #: lib/languages:56
10992 #: lib/languages:57
10993 msgid "Japanese (CJK)"
10994 msgstr "Japoneză (CJK)"
10996 #: lib/languages:58
11000 #: lib/languages:60
11004 #: lib/languages:62
11008 #: lib/languages:63
11012 #: lib/languages:64
11016 #: lib/languages:65
11018 msgid "Lower Sorbian"
11019 msgstr "Sîrba superioara"
11021 #: lib/languages:66
11025 #: lib/languages:67
11029 #: lib/languages:68
11033 #: lib/languages:69
11038 #: lib/languages:70
11042 #: lib/languages:71
11046 #: lib/languages:72
11050 #: lib/languages:73
11054 #: lib/languages:74
11058 #: lib/languages:75
11062 #: lib/languages:76
11066 #: lib/languages:77
11068 msgid "Serbian (Latin)"
11071 #: lib/languages:78
11075 #: lib/languages:79
11079 #: lib/languages:80
11083 #: lib/languages:81
11085 msgid "Spanish (Mexico)"
11088 #: lib/languages:82
11092 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11096 #: lib/languages:84
11100 #: lib/languages:85
11104 #: lib/languages:86
11108 #: lib/languages:87
11109 msgid "Upper Sorbian"
11110 msgstr "Sîrba superioara"
11112 #: lib/languages:88
11114 msgstr "Vietnameză"
11116 #: lib/languages:89
11120 #: lib/encodings:14
11121 msgid "Unicode (utf8)"
11122 msgstr "Unicode (utf8)"
11124 #: lib/encodings:19
11125 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11126 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11128 #: lib/encodings:23
11129 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11132 #: lib/encodings:26
11133 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11136 #: lib/encodings:29
11137 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11140 #: lib/encodings:32
11141 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11144 #: lib/encodings:35
11145 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11148 #: lib/encodings:38
11149 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11152 #: lib/encodings:42
11153 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11156 #: lib/encodings:45
11157 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11160 #: lib/encodings:48
11161 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11164 #: lib/encodings:51
11165 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11168 #: lib/encodings:55
11169 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11172 #: lib/encodings:58
11173 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11176 #: lib/encodings:61
11177 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11180 #: lib/encodings:64
11181 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11184 #: lib/encodings:67
11185 msgid "DOS (CP 437)"
11186 msgstr "DOS (CP 437)"
11188 #: lib/encodings:71
11189 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11190 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11192 #: lib/encodings:74
11193 msgid "Western European (CP 850)"
11196 #: lib/encodings:77
11197 msgid "Central European (CP 852)"
11200 #: lib/encodings:80
11201 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11204 #: lib/encodings:83
11205 msgid "Western European (CP 858)"
11208 #: lib/encodings:86
11209 msgid "Hebrew (CP 862)"
11212 #: lib/encodings:89
11214 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11217 #: lib/encodings:92
11218 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11221 #: lib/encodings:95
11222 msgid "Central European (CP 1250)"
11225 #: lib/encodings:98
11226 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11229 #: lib/encodings:102
11230 msgid "Western European (CP 1252)"
11233 #: lib/encodings:105
11234 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11237 #: lib/encodings:109
11239 msgid "Arabic (CP 1256)"
11240 msgstr "Arabic (Arabi)"
11242 #: lib/encodings:112
11243 msgid "Baltic (CP 1257)"
11246 #: lib/encodings:115
11247 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11250 #: lib/encodings:118
11251 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11254 #: lib/encodings:121
11255 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11258 #: lib/encodings:124
11259 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11262 #: lib/encodings:149
11263 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11264 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11266 #: lib/encodings:153
11267 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11268 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11270 #: lib/encodings:157
11271 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11272 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11274 #: lib/encodings:161
11275 msgid "Korean (EUC-KR)"
11276 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11278 #: lib/encodings:165
11279 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11280 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11282 #: lib/encodings:169
11283 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11284 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11286 #: lib/encodings:173
11287 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11288 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11290 #: lib/encodings:180
11291 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11292 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11294 #: lib/encodings:182
11295 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11296 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11298 #: lib/encodings:184
11299 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11300 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11302 #: lib/encodings:191
11303 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11306 #: lib/encodings:196
11307 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11308 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11310 #: lib/encodings:200
11314 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11318 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11322 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11324 msgstr "Inserare|I"
11326 #: lib/ui/classic.ui:35
11330 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11332 msgstr "Vizualizare|V"
11334 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11336 msgstr "Navigare|N"
11338 #: lib/ui/classic.ui:38
11339 msgid "Documents|D"
11340 msgstr "Documente|D"
11342 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11346 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11350 #: lib/ui/classic.ui:48
11351 msgid "New from Template...|T"
11352 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11354 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11356 msgstr "Deschide...|D"
11358 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11362 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11364 msgstr "Salvează|S"
11366 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11367 msgid "Save As...|A"
11368 msgstr "Salvează ca...|a"
11370 #: lib/ui/classic.ui:54
11372 msgstr "Reface documentul original|r"
11374 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11375 msgid "Version Control|V"
11376 msgstr "Controlul versiunii|v"
11378 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11382 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11386 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11388 msgstr "Tipăreşte...|T"
11390 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11394 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11398 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11399 msgid "Register...|R"
11400 msgstr "Înregistrează...|r"
11402 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11403 msgid "Check In Changes...|I"
11404 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11406 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11407 msgid "Check Out for Edit|O"
11408 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11410 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11412 msgid "Revert to Repository Version|v"
11413 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11415 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11416 msgid "Undo Last Check In|U"
11417 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11419 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11421 msgid "Show History...|H"
11422 msgstr "Afişează istoricul|i"
11424 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11425 msgid "Custom...|C"
11426 msgstr "Personalizat...|C"
11428 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11430 msgstr "Des-face|D"
11432 #: lib/ui/classic.ui:91
11436 #: lib/ui/classic.ui:93
11440 #: lib/ui/classic.ui:94
11444 #: lib/ui/classic.ui:95
11448 #: lib/ui/classic.ui:96
11449 msgid "Paste External Selection|x"
11450 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11452 #: lib/ui/classic.ui:98
11453 msgid "Find & Replace...|F"
11454 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11456 #: lib/ui/classic.ui:100
11460 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11462 msgstr "Matematic|M"
11464 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11465 msgid "Spellchecker...|S"
11466 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11468 #: lib/ui/classic.ui:105
11469 msgid "Thesaurus..."
11470 msgstr "Dicţionar..."
11472 #: lib/ui/classic.ui:106
11474 msgid "Statistics...|i"
11477 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11478 msgid "Check TeX|h"
11479 msgstr "Verifică TeX|V"
11481 #: lib/ui/classic.ui:108
11483 msgid "Change Tracking|g"
11484 msgstr "Modifică limbajul"
11486 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11487 msgid "Preferences...|P"
11488 msgstr "Preferinţe....|P"
11490 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11491 msgid "Reconfigure|R"
11492 msgstr "Reconfigurează|R"
11494 #: lib/ui/classic.ui:115
11495 msgid "Selection as Lines|L"
11496 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11498 #: lib/ui/classic.ui:116
11499 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11500 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11502 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11503 msgid "Multicolumn|M"
11504 msgstr "Multicoloană|M"
11506 #: lib/ui/classic.ui:122
11508 msgstr "Linie sus|u"
11510 #: lib/ui/classic.ui:123
11511 msgid "Line Bottom|B"
11512 msgstr "Linie jos|o"
11514 #: lib/ui/classic.ui:124
11515 msgid "Line Left|L"
11516 msgstr "Linie stînga|s"
11518 #: lib/ui/classic.ui:125
11519 msgid "Line Right|R"
11520 msgstr "Linie dreapta|d"
11522 #: lib/ui/classic.ui:127
11523 msgid "Alignment|i"
11524 msgstr "Aliniere|A"
11526 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11528 msgstr "Adaugă o linie|A"
11530 #: lib/ui/classic.ui:130
11531 msgid "Delete Row|w"
11532 msgstr "Şterge linia|i"
11534 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11536 msgstr "Copiază linia"
11538 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11540 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11542 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11543 msgid "Add Column|u"
11544 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11546 #: lib/ui/classic.ui:135
11547 msgid "Delete Column|D"
11548 msgstr "Şterge coloana|c"
11550 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11551 msgid "Copy Column"
11552 msgstr "Copiază coloana"
11554 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11555 msgid "Swap Columns"
11556 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11558 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11562 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11566 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11568 msgstr "Dreapta|#D"
11570 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11574 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11578 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11582 #: lib/ui/classic.ui:159
11583 msgid "Toggle Numbering|N"
11584 msgstr "Comută numerotarea|n"
11586 #: lib/ui/classic.ui:160
11587 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11588 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11590 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11591 msgid "Change Limits Type|L"
11592 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11594 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11595 msgid "Change Formula Type|F"
11596 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11598 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11599 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11600 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11602 #: lib/ui/classic.ui:168
11603 msgid "Alignment|A"
11604 msgstr "Aliniere|A"
11606 #: lib/ui/classic.ui:170
11608 msgstr "Adaugă o linie|l"
11610 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11611 msgid "Delete Row|D"
11612 msgstr "Şterge linia|i"
11614 #: lib/ui/classic.ui:175
11615 msgid "Add Column|C"
11616 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11618 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11619 msgid "Delete Column|e"
11620 msgstr "Şterge coloana|o"
11622 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11624 msgstr "Implicit|I"
11626 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11628 msgstr "Afişează|A"
11630 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11632 msgstr "În-linie|i"
11634 #: lib/ui/classic.ui:188
11638 #: lib/ui/classic.ui:189
11642 #: lib/ui/classic.ui:190
11643 msgid "Mathematica"
11644 msgstr "Mathematica"
11646 #: lib/ui/classic.ui:192
11647 msgid "Maple, simplify"
11648 msgstr "Maple, simplifică"
11650 #: lib/ui/classic.ui:193
11651 msgid "Maple, factor"
11652 msgstr "Maple, factor"
11654 #: lib/ui/classic.ui:194
11655 msgid "Maple, evalm"
11656 msgstr "Maple, evalm"
11658 #: lib/ui/classic.ui:195
11659 msgid "Maple, evalf"
11660 msgstr "Maple, evalf"
11662 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11664 msgid "Inline Formula|I"
11665 msgstr "Formulă în-linie|i"
11667 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11668 msgid "Displayed Formula|D"
11669 msgstr "Formulă afişată|F"
11671 #: lib/ui/classic.ui:201
11672 msgid "Eqnarray Environment|q"
11673 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11675 #: lib/ui/classic.ui:202
11676 msgid "Align Environment|A"
11677 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11679 #: lib/ui/classic.ui:203
11680 msgid "AlignAt Environment"
11681 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11683 #: lib/ui/classic.ui:204
11684 msgid "Flalign Environment|F"
11685 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11687 #: lib/ui/classic.ui:207
11688 msgid "Gather Environment"
11689 msgstr "Mediu \"Gather\""
11691 #: lib/ui/classic.ui:208
11692 msgid "Multline Environment"
11693 msgstr "Mediu \"Multline\""
11695 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11697 msgstr "Matematic|M"
11699 #: lib/ui/classic.ui:216
11700 msgid "Special Character|S"
11701 msgstr "Caractere speciale|C"
11703 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11704 msgid "Citation...|C"
11705 msgstr "Citare...|C"
11707 #: lib/ui/classic.ui:218
11708 msgid "Cross-reference...|r"
11709 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11711 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11713 msgstr "Etichetă...|E"
11715 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11717 msgstr "Notă de subsol|s"
11719 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11720 msgid "Marginal Note|M"
11721 msgstr "Notă marginală|m"
11723 #: lib/ui/classic.ui:222
11724 msgid "Short Title"
11725 msgstr "Titlu scurt"
11727 #: lib/ui/classic.ui:223
11728 msgid "Index Entry|I"
11729 msgstr "Intrare index...|i"
11731 #: lib/ui/classic.ui:224
11732 msgid "Nomenclature Entry"
11733 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11735 #: lib/ui/classic.ui:225
11739 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11743 #: lib/ui/classic.ui:227
11744 msgid "Lists & TOC|O"
11745 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11747 #: lib/ui/classic.ui:229
11751 #: lib/ui/classic.ui:230
11753 msgstr "Minipagină|p"
11755 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11756 msgid "Graphics...|G"
11757 msgstr "Grafică...|G"
11759 #: lib/ui/classic.ui:232
11760 msgid "Tabular Material...|b"
11761 msgstr "Material tabular...|t"
11763 #: lib/ui/classic.ui:233
11765 msgstr "Flotante|F"
11767 #: lib/ui/classic.ui:235
11768 msgid "Include File...|d"
11769 msgstr "Include fişier...|d"
11771 #: lib/ui/classic.ui:236
11772 msgid "Insert File|e"
11773 msgstr "Inserează fişier|e"
11775 #: lib/ui/classic.ui:237
11776 msgid "External Material...|x"
11777 msgstr "Material extern...|x"
11779 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11781 msgid "Symbols...|b"
11784 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11785 msgid "Superscript|S"
11786 msgstr "Exponent|E"
11788 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11789 msgid "Subscript|u"
11792 #: lib/ui/classic.ui:244
11793 msgid "Hyphenation Point|P"
11794 msgstr "Punct de despărţire|P"
11796 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11798 msgid "Protected Hyphen|y"
11799 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11801 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11802 msgid "Ligature Break|k"
11803 msgstr "Rupere ligatură|R"
11805 #: lib/ui/classic.ui:247
11806 msgid "Protected Space|r"
11807 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11809 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11811 msgid "Interword Space|w"
11812 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11814 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11816 msgid "Thin Space|T"
11817 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11819 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11821 msgid "Horizontal Space...|o"
11822 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11824 #: lib/ui/classic.ui:251
11825 msgid "Vertical Space..."
11826 msgstr "Spaţiere verticală..."
11828 #: lib/ui/classic.ui:252
11829 msgid "Line Break|L"
11830 msgstr "Rupere de linie|R"
11832 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11836 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11837 msgid "End of Sentence|E"
11838 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11840 #: lib/ui/classic.ui:255
11842 msgid "Protected Dash|D"
11843 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11845 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11846 msgid "Breakable Slash|a"
11849 #: lib/ui/classic.ui:257
11850 msgid "Single Quote|Q"
11851 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11853 #: lib/ui/classic.ui:258
11854 msgid "Ordinary Quote|O"
11855 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11857 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11858 msgid "Menu Separator|M"
11859 msgstr "Separator de meniu|m"
11861 #: lib/ui/classic.ui:260
11862 msgid "Horizontal Line"
11863 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11865 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11867 msgstr "&Rupere de pagină"
11869 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11870 msgid "Display Formula|D"
11871 msgstr "Afişează formula|f"
11873 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11875 msgid "Eqnarray Environment|E"
11876 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11878 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11880 msgid "AMS align Environment|a"
11881 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11883 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11885 msgid "AMS alignat Environment|t"
11886 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11888 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11890 msgid "AMS flalign Environment|f"
11891 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11893 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11895 msgid "AMS gather Environment|g"
11896 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11898 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11900 msgid "AMS multline Environment|m"
11901 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11903 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11904 msgid "Array Environment|y"
11905 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11907 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11908 msgid "Cases Environment|C"
11909 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11911 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11913 msgid "Split Environment|S"
11914 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11916 #: lib/ui/classic.ui:280
11917 msgid "Font Change|o"
11918 msgstr "Modificare font|f"
11920 #: lib/ui/classic.ui:284
11921 msgid "Math Normal Font"
11922 msgstr "Font matematic normal"
11924 #: lib/ui/classic.ui:286
11925 msgid "Math Calligraphic Family"
11926 msgstr "Font matematic caligrafic"
11928 #: lib/ui/classic.ui:287
11929 msgid "Math Fraktur Family"
11930 msgstr "Familie fraktur matematic"
11932 #: lib/ui/classic.ui:288
11933 msgid "Math Roman Family"
11934 msgstr "Familie roman matematic"
11936 #: lib/ui/classic.ui:289
11937 msgid "Math Sans Serif Family"
11938 msgstr "Familie sans serif matematic"
11940 #: lib/ui/classic.ui:291
11941 msgid "Math Bold Series"
11942 msgstr "Serii bold matematic"
11944 #: lib/ui/classic.ui:293
11945 msgid "Text Normal Font"
11946 msgstr "Font normal text"
11948 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11949 msgid "Text Roman Family"
11950 msgstr "Familie roman text"
11952 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11953 msgid "Text Sans Serif Family"
11954 msgstr "Familie sans serif text"
11956 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11957 msgid "Text Typewriter Family"
11958 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11960 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11961 msgid "Text Bold Series"
11962 msgstr "Serii bold text"
11964 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11965 msgid "Text Medium Series"
11966 msgstr "Serii mediu text"
11968 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11969 msgid "Text Italic Shape"
11970 msgstr "Format italic text"
11972 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11973 msgid "Text Small Caps Shape"
11974 msgstr "Format majuscule mici text"
11976 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11977 msgid "Text Slanted Shape"
11978 msgstr "Format înclinat text"
11980 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11981 msgid "Text Upright Shape"
11982 msgstr "Format drept text"
11984 #: lib/ui/classic.ui:310
11985 msgid "Floatflt Figure"
11986 msgstr "Figură \"floatflt\""
11988 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11989 msgid "Table of Contents|C"
11992 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11993 msgid "Index List|I"
11994 msgstr "Listă index|L"
11996 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11998 msgid "Nomenclature|N"
12001 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12003 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12004 msgstr "Bibliografie"
12006 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12007 msgid "LyX Document...|X"
12008 msgstr "Document LyX...|X"
12010 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12012 msgid "Plain Text...|T"
12015 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12017 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12018 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12020 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12022 msgid "Track Changes|T"
12025 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12026 msgid "Merge Changes...|M"
12029 #: lib/ui/classic.ui:330
12030 msgid "Accept All Changes|A"
12031 msgstr "Acceptă toate modificările"
12033 #: lib/ui/classic.ui:331
12034 msgid "Reject All Changes|R"
12035 msgstr "Respinge toate modificările"
12037 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12039 msgid "Show Changes in Output|S"
12040 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12042 #: lib/ui/classic.ui:339
12043 msgid "Character...|C"
12044 msgstr "Caracter...|C"
12046 #: lib/ui/classic.ui:340
12047 msgid "Paragraph...|P"
12048 msgstr "Paragraf...|P"
12050 #: lib/ui/classic.ui:341
12051 msgid "Document...|D"
12052 msgstr "Document...|D"
12054 #: lib/ui/classic.ui:342
12055 msgid "Tabular...|T"
12056 msgstr "Tabular...|T"
12058 #: lib/ui/classic.ui:344
12059 msgid "Emphasize Style|E"
12060 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12062 #: lib/ui/classic.ui:345
12063 msgid "Noun Style|N"
12064 msgstr "Stil substantiv|s"
12066 #: lib/ui/classic.ui:346
12067 msgid "Bold Style|B"
12068 msgstr "Stil bold|b"
12070 #: lib/ui/classic.ui:349
12071 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12072 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12074 #: lib/ui/classic.ui:350
12076 msgid "Increase Environment Depth|i"
12077 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12079 #: lib/ui/classic.ui:351
12080 msgid "Start Appendix Here|S"
12081 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12083 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12084 msgid "Build Program|B"
12085 msgstr "Construieşte programul|C"
12087 #: lib/ui/classic.ui:361
12089 msgstr "Actualizează|A"
12091 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12092 msgid "LaTeX Log|L"
12093 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12095 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12099 #: lib/ui/classic.ui:365
12100 msgid "TeX Information|X"
12101 msgstr "Informaţii TeX|X"
12103 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12105 msgid "Next Note|N"
12108 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12110 msgid "Go to Label|L"
12111 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12113 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12114 msgid "Bookmarks|B"
12115 msgstr "Semne de carte|S"
12117 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12118 msgid "Save Bookmark 1|S"
12119 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12121 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12122 msgid "Save Bookmark 2"
12123 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12125 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12126 msgid "Save Bookmark 3"
12127 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12129 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12131 msgid "Save Bookmark 4"
12132 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12134 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12136 msgid "Save Bookmark 5"
12137 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12139 #: lib/ui/classic.ui:390
12141 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12142 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12144 #: lib/ui/classic.ui:391
12146 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12147 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12149 #: lib/ui/classic.ui:392
12151 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12152 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12154 #: lib/ui/classic.ui:393
12156 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12157 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12159 #: lib/ui/classic.ui:394
12161 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12162 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12164 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12165 msgid "Introduction|I"
12166 msgstr "Introducere|I"
12168 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12170 msgstr "Tutorial|T"
12172 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12173 msgid "User's Guide|U"
12174 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12176 #: lib/ui/classic.ui:412
12177 msgid "Extended Features|E"
12178 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12180 #: lib/ui/classic.ui:413
12181 msgid "Embedded Objects|m"
12184 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12185 msgid "Customization|C"
12186 msgstr "Personalizare|P"
12188 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12189 msgid "LaTeX Configuration|L"
12190 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12192 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12193 msgid "About LyX|X"
12194 msgstr "Despre LyX|X"
12196 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12198 msgstr "Despre LyX"
12200 #: lib/ui/classic.ui:426
12202 msgid "Preferences..."
12203 msgstr "Preferinţe....|P"
12205 #: lib/ui/classic.ui:427
12208 msgstr "Despre LyX"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12212 msgid "Aligned Environment|l"
12213 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12217 msgid "AlignedAt Environment|v"
12218 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12222 msgid "Gathered Environment|h"
12223 msgstr "Mediu \"Gather\""
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12227 msgid "Delimiters...|r"
12228 msgstr "Delimitator"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12232 msgid "Matrix...|x"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12241 msgid "AMS Environment|A"
12242 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12246 msgid "Number Whole Formula|N"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12251 msgid "Number This Line|u"
12252 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12256 msgid "Equation Label|L"
12257 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12261 msgid "Copy as Reference|R"
12262 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12266 msgid "Split Cell|C"
12267 msgstr "Celulă specială"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12272 msgstr "Inserare|I"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12276 msgid "Add Line Above|o"
12277 msgstr "Margine deasupra"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12281 msgid "Add Line Below|B"
12282 msgstr "Margine de desubt"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12286 msgid "Delete Line Above|v"
12287 msgstr "Şterge această linie"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12291 msgid "Delete Line Below|w"
12292 msgstr "Şterge această linie"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12296 msgid "Add Line to Left"
12297 msgstr "Linie stînga|s"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12301 msgid "Add Line to Right"
12302 msgstr "Linie dreapta|d"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12306 msgid "Delete Line to Left"
12307 msgstr "Selectează document fiu"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12311 msgid "Delete Line to Right"
12312 msgstr "Selectează document fiu"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12316 msgid "Show Math Toolbar"
12317 msgstr "&Comută tot"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12321 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12322 msgstr "&Comută tot"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12326 msgid "Show Table Toolbar"
12327 msgstr "&Comută tot"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12331 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12332 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12336 msgid "Next Cross-Reference|N"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12341 msgid "Go to Label|G"
12342 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12346 msgid "<Reference>|R"
12347 msgstr "<referinţă>"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12351 msgid "(<Reference>)|e"
12352 msgstr "(<referinţă>)"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12361 msgid "On Page <Page>|O"
12362 msgstr "la pagina <pagină>"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12366 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12367 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12371 msgid "Formatted Reference|t"
12372 msgstr "Referinţă formatată"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12376 msgid "Textual Reference|x"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12394 msgid "Settings...|S"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12404 msgid "Copy as Reference|C"
12405 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12409 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12410 msgstr "Editează extern fişierul"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12417 msgid "Open Inset|O"
12418 msgstr "Deschidere"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12425 msgid "Close Inset|C"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12433 msgid "Dissolve Inset|D"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12438 msgid "Show Label|L"
12439 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12443 msgid "Frameless|l"
12444 msgstr "Parametrii"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12448 msgid "Simple Frame|F"
12449 msgstr "cadru \"inset\""
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12452 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12456 msgid "Oval, Thin|a"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12460 msgid "Oval, Thick|v"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12464 msgid "Drop Shadow|w"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12469 msgid "Shaded Background|B"
12470 msgstr "fundal notă"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12474 msgid "Double Frame|u"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12485 msgstr "Comentariu"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12488 msgid "Greyed Out|G"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12493 msgid "Open All Notes|A"
12494 msgstr "Deschidere"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12497 msgid "Close All Notes|l"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12501 msgid "Horiz. Phantom"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12506 msgid "Vert. Phantom"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12511 msgid "Protected Space|o"
12512 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12516 msgid "Negative Thin Space|N"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12520 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12525 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12526 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12530 msgid "Quad Space|Q"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12535 msgid "Double Quad Space|u"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12540 msgid "Horizontal Fill|F"
12541 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12545 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12546 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12550 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12551 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12555 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12556 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12560 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12561 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12565 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12566 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12570 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12571 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12575 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12576 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12580 msgid "Custom Length|C"
12581 msgstr "Comentariu"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12585 msgid "Medium Space|M"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12590 msgid "Thick Space|h"
12591 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12595 msgid "Negative Medium Space|u"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12600 msgid "Negative Thick Space|i"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12608 msgid "SmallSkip|S"
12609 msgstr "SmallSkip|S"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12626 msgstr "Personalizat"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12630 msgid "Settings...|e"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12649 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12659 msgid "Edit Included File...|E"
12660 msgstr "Include fişier...|d"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12669 msgid "Page Break|a"
12670 msgstr "&Rupere de pagină"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12674 msgid "Clear Page|C"
12675 msgstr "Semne de carte|S"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12678 msgid "Clear Double Page|D"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12683 msgid "Ragged Line Break|R"
12684 msgstr "Rupere de linie|R"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12688 msgid "Justified Line Break|J"
12689 msgstr "Rupere de linie|R"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12693 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12705 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12711 msgid "Paste Recent|e"
12712 msgstr "Aliniază centrat|c"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12716 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12717 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12720 msgid "Forward search|F"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12725 msgid "Move Paragraph Up|o"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12730 msgid "Move Paragraph Down|v"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12735 msgid "Promote Section|r"
12736 msgstr "Secţiune goalăe"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12740 msgid "Demote Section|m"
12741 msgstr "Secţiune goalăe"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12745 msgid "Move Section Down|D"
12746 msgstr "Închide Secţiunea"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12750 msgid "Move Section Up|U"
12751 msgstr "Închide Secţiunea"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12755 msgid "Insert Short Title|T"
12756 msgstr "Titlu scurt"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12760 msgid "Accept Change|c"
12761 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12765 msgid "Reject Change|j"
12766 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12770 msgid "Apply Last Text Style|A"
12771 msgstr "Documentul "
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12775 msgid "Text Style|S"
12776 msgstr "Documentul "
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12780 msgid "Paragraph Settings...|P"
12781 msgstr "Paragraf...|P"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12784 msgid "Fullscreen Mode"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12790 msgstr "varnothing"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12793 msgid "Anything Non-Empty|o"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12803 msgid "Any Number|N"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12808 msgid "User Defined|U"
12809 msgstr "P&redefinit"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12813 msgid "Append Argument"
12814 msgstr "Mai mulţi parametri"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12818 msgid "Remove Last Argument"
12819 msgstr "Parametrii listă"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12823 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12824 msgstr "Parametrii listă"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12828 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12829 msgstr "Parametrii listă"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12833 msgid "Insert Optional Argument"
12834 msgstr "Parametrii listă"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12838 msgid "Remove Optional Argument"
12839 msgstr "CenteredCaption"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12843 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12844 msgstr "CenteredCaption"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12848 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12849 msgstr "CenteredCaption"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12853 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12854 msgstr "CenteredCaption"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12859 msgstr "În&locuieşte"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12864 msgid "Edit Externally...|x"
12865 msgstr "Editează extern fişierul"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12870 msgstr "Multicoloană|M"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12879 msgid "Bottom Line|B"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12884 msgid "Left Line|L"
12885 msgstr "Delimitator"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12889 msgid "Right Line|R"
12890 msgstr "Dreapta|#D"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12900 msgstr "Dreapta|#D"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12910 msgstr "Copiază linia"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12914 msgid "Copy Column|p"
12915 msgstr "Copiază coloana"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12919 msgid "Settings...|g"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12934 msgid "File Revision|R"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12939 msgid "Tree Revision|T"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12944 msgid "Revision Author|A"
12945 msgstr "Istoria Reviziilor"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12949 msgid "Revision Date|D"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12954 msgid "Revision Time|i"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12959 msgid "LyX Version|X"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12964 msgid "Document Info|D"
12965 msgstr "Documente|D"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12969 msgid "Copy Text|o"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12974 msgid "Activate Branch|A"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12979 msgid "Deactivate Branch|e"
12980 msgstr "(&De)activează"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12983 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12988 msgid "All Indexes|A"
12989 msgstr "Deschidere"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12996 msgid "Reject Change|R"
12997 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13001 msgid "Promote Section|P"
13002 msgstr "Secţiune goalăe"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13006 msgid "Demote Section|D"
13007 msgstr "Secţiune goalăe"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13011 msgid "Move Section Down|w"
13012 msgstr "Închide Secţiunea"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13016 msgid "Select Section|S"
13017 msgstr "Selecţie|S"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13021 msgid "Wrap by Preview|P"
13022 msgstr "Previzualizare LyX"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13027 msgstr "Documente|D"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13032 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13036 msgid "New from Template...|m"
13037 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13040 msgid "Open Recent|t"
13041 msgstr "Deschide recente|t"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13050 msgstr "Salvează toate"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13053 msgid "Revert to Saved|R"
13054 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13057 msgid "New Window|W"
13058 msgstr "Ferastră nouă|F"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13061 msgid "Close Window|d"
13062 msgstr "Închide fereastra"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13065 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13069 msgid "Compare with Older Revision|C"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13073 msgid "Use Locking Property|L"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13082 msgid "Paste Special"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13087 msgstr "Selectaţi tot"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13091 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13092 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13096 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13097 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13104 msgid "Rows & Columns|C"
13105 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13108 msgid "Increase List Depth|I"
13109 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13112 msgid "Decrease List Depth|D"
13113 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13117 msgid "Dissolve Inset"
13118 msgstr "Elimină stilul textului"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13121 msgid "TeX Code Settings...|C"
13122 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13126 msgid "Float Settings...|a"
13127 msgstr "opţiuni suplimentare"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13130 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13134 msgid "Note Settings...|N"
13135 msgstr "Opţiuni note"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13139 msgid "Phantom Settings...|h"
13140 msgstr "opţiuni suplimentare"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13144 msgid "Branch Settings...|B"
13145 msgstr "Cheie bibliografică"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13149 msgid "Box Settings...|x"
13150 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13154 msgid "Index Entry Settings...|y"
13155 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13159 msgid "Index Settings...|x"
13160 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13164 msgid "Info Settings...|n"
13165 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13168 msgid "Listings Settings...|g"
13169 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13172 msgid "Table Settings...|a"
13173 msgstr "Setări tabel...|a"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13176 msgid "Plain Text|T"
13177 msgstr "Text Simplu|T"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13180 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13181 msgstr "Text Simplu ca linii"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13184 msgid "Selection|S"
13185 msgstr "Selecţie|S"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13188 msgid "Selection, Join Lines|i"
13189 msgstr "Selecție ca linii|l"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13192 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13196 msgid "Paste as PDF"
13197 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13200 msgid "Paste as PNG"
13201 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13204 msgid "Paste as JPEG"
13205 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13208 msgid "Dissolve Text Style"
13209 msgstr "Elimină stilul textului"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13212 msgid "Customized...|C"
13213 msgstr "Personalizat...|P"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13216 msgid "Capitalize|a"
13217 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13220 msgid "Uppercase|U"
13221 msgstr "Majuscule|j"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13224 msgid "Lowercase|L"
13225 msgstr "Minuscule|s"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13243 msgid "Macro Definition"
13244 msgstr "Definiţie Macro"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13247 msgid "Text Style|T"
13248 msgstr "Stil Text|T "
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13251 msgid "Add Line Above|A"
13252 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13256 msgid "Delete Line Above|D"
13257 msgstr "Şterge această linie"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13261 msgid "Delete Line Below|e"
13262 msgstr "Şterge această linie"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13265 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13266 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13268 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13270 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13271 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13274 msgid "Math Normal Font|N"
13275 msgstr "Font matematic normal|N"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13278 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13279 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13283 msgid "Math Formal Script Family|o"
13284 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13287 msgid "Math Fraktur Family|F"
13288 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13291 msgid "Math Roman Family|R"
13292 msgstr "Familie roman matematic|R"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13295 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13296 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13299 msgid "Math Bold Series|B"
13300 msgstr "Serii bold matematic|B"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13303 msgid "Text Normal Font|T"
13304 msgstr "Font normal text|T"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13315 msgid "Mathematica|a"
13316 msgstr "Mathematica|a"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13319 msgid "Maple, Simplify|S"
13320 msgstr "Maple, simplifică|S"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13323 msgid "Maple, Factor|F"
13324 msgstr "Maple, factorizează|F"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13327 msgid "Maple, Evalm|E"
13328 msgstr "Maple, evalm|E"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13331 msgid "Maple, Evalf|v"
13332 msgstr "Maple, evalf|v"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13336 msgid "Open All Insets|O"
13337 msgstr "Deschidere"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13340 msgid "Close All Insets|C"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13345 msgid "Unfold Math Macro|n"
13346 msgstr "fundal mod matematic"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13350 msgid "Fold Math Macro|d"
13351 msgstr "fundal mod matematic"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13354 msgid "View Messages|g"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13358 msgid "View Source|S"
13359 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13363 msgid "View Master Document|M"
13364 msgstr "Salvare &documente"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13368 msgid "Update Master Document|a"
13369 msgstr "Salvare &documente"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13372 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13373 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13377 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13378 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13381 msgid "Close Current View|w"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13385 msgid "Fullscreen|l"
13386 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13390 msgstr "Bara de unelte|B"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13393 msgid "Special Character|p"
13394 msgstr "Caracter special|p"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13397 msgid "Formatting|o"
13398 msgstr "Formatare|o"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13401 msgid "List / TOC|i"
13402 msgstr "Liste / cuprins|i"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13407 msgstr "Flotante|F"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13415 msgid "Custom Insets"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13423 msgid "Box[[Menu]]"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13427 msgid "Cross-Reference...|R"
13428 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13432 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13433 msgstr "Inserează item de index"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13437 msgstr "Tabular...|T"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13445 msgid "Hyperlink...|k"
13446 msgstr "Hiperlegătură|g"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13449 msgid "Short Title|S"
13450 msgstr "Titlu scurt|S"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13458 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13459 msgstr "Setări imprimantă"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13464 msgstr "Previzualizează|#P"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13467 msgid "Ordinary Quote|Q"
13468 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13472 msgid "Single Quote|S"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13476 msgid "Phonetic Symbols|P"
13477 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13480 msgid "Protected Space|P"
13481 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13484 msgid "Horizontal Line|L"
13485 msgstr "Linie orizontală|L"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13488 msgid "Vertical Space...|V"
13489 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13492 msgid "Hyphenation Point|H"
13493 msgstr "Punct de despărţire|P"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13496 msgid "Numbered Formula|N"
13497 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13501 msgid "Figure Wrap Float|F"
13502 msgstr "Inserează un flotant"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13506 msgid "Table Wrap Float|T"
13507 msgstr "Inserează un flotant"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13510 msgid "External Material...|M"
13511 msgstr "Material extern...|M"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13515 msgid "Child Document...|d"
13516 msgstr "Document Copile...|D"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13520 msgstr "Comentariu|C"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13523 msgid "Insert New Branch...|I"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13528 msgid "Horizontal Phantom"
13529 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13533 msgid "Vertical Phantom"
13534 msgstr "Aliniere verticală"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13537 msgid "Change Tracking|C"
13538 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13541 msgid "Start Appendix Here|A"
13542 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13545 msgid "Save in Bundled Format|F"
13546 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13549 msgid "Compressed|m"
13550 msgstr "Comprimat|m"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13553 msgid "Accept Change|A"
13554 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13557 msgid "Accept All Changes|c"
13558 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13561 msgid "Reject All Changes|e"
13562 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13565 msgid "Next Change|C"
13566 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13569 msgid "Next Cross-Reference|R"
13570 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13573 msgid "Clear Bookmarks|C"
13574 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13577 msgid "Navigate Back|B"
13578 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13581 msgid "Thesaurus...|T"
13582 msgstr "Lexicon...|L"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13585 msgid "Statistics...|a"
13586 msgstr "Statistici..|a"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13589 msgid "TeX Information|I"
13590 msgstr "Informaţii TeX|I"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13594 msgid "Compare...|C"
13595 msgstr "Personalizat...|C"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13598 msgid "Additional Features|F"
13599 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13602 msgid "Embedded Objects|O"
13603 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13606 msgid "Shortcuts|S"
13607 msgstr "Accelerator|A"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13610 msgid "LyX Functions|y"
13611 msgstr "Funcţii LyX|y"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13614 msgid "Specific Manuals|p"
13615 msgstr "Manuale specializate|p"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13618 msgid "Linguistics Manual|L"
13619 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13622 msgid "Braille Manual|B"
13623 msgstr "Manual Braile|B"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13626 msgid "XY-pic Manual|X"
13627 msgstr "Manual XY-pic|X"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13630 msgid "Multicolumn Manual|M"
13631 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13634 msgid "New document"
13635 msgstr "Document nou"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13638 msgid "Open document"
13639 msgstr "Deschide documente"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13642 msgid "Save document"
13643 msgstr "Salvare document"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13646 msgid "Print document"
13647 msgstr "Tipărire document"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13650 msgid "Check spelling"
13651 msgstr "Verificare ortografică"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13662 msgid "Find and replace"
13663 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13667 msgid "Find and replace (advanced)"
13668 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13671 msgid "Navigate back"
13672 msgstr "Navigare Înapoi"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13675 msgid "Toggle emphasis"
13676 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13679 msgid "Toggle noun"
13680 msgstr "Comută stilul substantiv"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13684 msgstr "Aplică ultimul"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13687 msgid "Insert math"
13688 msgstr "Inserează formulă matematică"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13691 msgid "Insert graphics"
13692 msgstr "Inserează grafică"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13695 msgid "Insert table"
13696 msgstr "Inserează tabel"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13699 msgid "Toggle outline"
13700 msgstr "Comută vizualizare structură"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13703 msgid "Toggle math toolbar"
13704 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13707 msgid "Toggle table toolbar"
13708 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13711 msgid "View/Update"
13712 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13717 msgstr "&Vizualizare"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13722 msgstr "&Actualizează"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13726 msgid "View master document"
13727 msgstr "Salvare &documente"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13731 msgid "Update master document"
13732 msgstr "Salvare &documente"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13735 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13740 msgid "View other formats"
13741 msgstr "Formate de &fişier"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13745 msgid "Update other formats"
13746 msgstr "&Formatul datei:"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13753 msgid "Numbered list"
13754 msgstr "Listă Numerotată"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13757 msgid "Itemized list"
13758 msgstr "Listă nenumerotată"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13761 msgid "Increase depth"
13762 msgstr "Creşte adîncimea"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13765 msgid "Decrease depth"
13766 msgstr "Descrește adîncimea"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13769 msgid "Insert figure float"
13770 msgstr "Inserează un flotant figură"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13773 msgid "Insert table float"
13774 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13777 msgid "Insert label"
13778 msgstr "Inserează etichetă"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13781 msgid "Insert cross-reference"
13782 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13785 msgid "Insert citation"
13786 msgstr "Inserează citare"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13789 msgid "Insert index entry"
13790 msgstr "Inserează intrare de index"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13793 msgid "Insert nomenclature entry"
13794 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13797 msgid "Insert footnote"
13798 msgstr "Inserează notă de subsol"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13801 msgid "Insert margin note"
13802 msgstr "Inserează notă marginală"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13805 msgid "Insert note"
13806 msgstr "Inserează notă"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13810 msgstr "Inserează cutie"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13813 msgid "Insert hyperlink"
13814 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13817 msgid "Insert TeX code"
13818 msgstr "Inserează cod TeX"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13821 msgid "Insert math macro"
13822 msgstr "Inserează macro matematic"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13825 msgid "Include file"
13826 msgstr "Include document"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13833 msgid "Paragraph settings"
13834 msgstr "Setări paragraf"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13838 msgstr "Adaugă o linie"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13842 msgstr "Adaugă o coloană"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13846 msgstr "Şterge linia"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13849 msgid "Delete column"
13850 msgstr "Şterge coloana"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13853 msgid "Set top line"
13854 msgstr "Definește marginea de sus"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13857 msgid "Set bottom line"
13858 msgstr "Definește marginea de jos"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13861 msgid "Set left line"
13862 msgstr "Definește marginea din stînga"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13865 msgid "Set right line"
13866 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13869 msgid "Set border lines"
13870 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13873 msgid "Set all lines"
13874 msgstr "Definește toate marginile"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13877 msgid "Unset all lines"
13878 msgstr "Resetează toate marginile"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13882 msgstr "Aliniază stînga"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13885 msgid "Align center"
13886 msgstr "Aliniază centrat"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13889 msgid "Align right"
13890 msgstr "Aliniază dreapta"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13893 msgid "Align on decimal"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13898 msgstr "Aliniază vertical sus"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13901 msgid "Align middle"
13902 msgstr "Aliniere la mijloc"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13905 msgid "Align bottom"
13906 msgstr "Aliniere verticală jos"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13909 msgid "Rotate cell"
13910 msgstr "Roteşte celula"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13913 msgid "Rotate table"
13914 msgstr "Roteşte tabelul"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13917 msgid "Set multi-column"
13918 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13922 msgid "Set multi-row"
13923 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13927 msgstr "Matematică"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13930 msgid "Set display mode"
13931 msgstr "Comută între modurile afişare"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13938 msgid "Superscript"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13942 msgid "Insert square root"
13943 msgstr "Inserează radical"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13946 msgid "Insert root"
13947 msgstr "Inserează radical"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13950 msgid "Insert standard fraction"
13951 msgstr "Inserează fracţie"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13955 msgstr "Inserează sumă"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13958 msgid "Insert integral"
13959 msgstr "Inserează integrală"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13962 msgid "Insert product"
13963 msgstr "Inserează produs"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13967 msgstr "Inserează ( )"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13971 msgstr "&Inserează [ ]"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13975 msgstr "&Inserează { }"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13978 msgid "Insert delimiters"
13979 msgstr "Inserează delimitatorii"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13982 msgid "Insert matrix"
13983 msgstr "Inserează matrice"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13986 msgid "Insert cases environment"
13987 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13990 msgid "Toggle math panels"
13991 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13994 msgid "Math Macros"
13995 msgstr "Macrouri matematice"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13998 msgid "Remove last argument"
13999 msgstr "Elimină ultimul argument"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14002 msgid "Append argument"
14003 msgstr "Adaugă argument"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14006 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14007 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14010 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14011 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14014 msgid "Remove optional argument"
14015 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14018 msgid "Insert optional argument"
14019 msgstr "Inserează un argument opțional"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14022 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14023 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14026 msgid "Append argument eating from the right"
14027 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14030 msgid "Append optional argument eating from the right"
14031 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14034 msgid "Command Buffer"
14035 msgstr "Linie de comandă"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14038 msgid "Review[[Toolbar]]"
14039 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14042 msgid "Track changes"
14043 msgstr "Monitorizează schimbările"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14046 msgid "Show changes in output"
14047 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14050 msgid "Next change"
14051 msgstr "Urmatoarea modificare"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14054 msgid "Accept change inside selection"
14055 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14058 msgid "Reject change inside selection"
14059 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14062 msgid "Merge changes"
14063 msgstr "Combină modificările"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14066 msgid "Accept all changes"
14067 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14070 msgid "Reject all changes"
14071 msgstr "Respinge toate modificările"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14075 msgstr "Următoarea Notă"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14079 msgid "View Other Formats"
14080 msgstr "Alte setări de font"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14084 msgid "Update Other Formats"
14085 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14088 msgid "Version Control"
14089 msgstr "Controlul versiunii"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14093 msgstr "Înregistrează"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14097 msgid "Check-out for edit"
14098 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14102 msgid "Check-in changes"
14103 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14106 msgid "View revision log"
14107 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14110 msgid "Revert changes"
14111 msgstr "Anulează modificările"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14114 msgid "Compare with older revision"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14118 msgid "Compare with last revision"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14123 msgid "Insert Version Info"
14124 msgstr "Inserează notă marginală"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14127 msgid "Use SVN file locking property"
14128 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14131 msgid "Update local directory from repository"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14135 msgid "Math Panels"
14136 msgstr "Panouri matematice"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14139 msgid "Math spacings"
14140 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14161 msgid "Frame decorations"
14162 msgstr "Decoraţii cadru"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14166 msgid "Big operators"
14167 msgstr "Operatori mari"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14170 msgid "Miscellaneous"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14181 msgstr "Săgeţi AMS"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14193 msgid "AMS relations"
14194 msgstr "Relaţii AMS"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14198 msgid "AMS negative relations"
14199 msgstr "Relaţii negate AMS"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14207 msgid "AMS operators"
14208 msgstr "Operatori AMS"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14212 msgid "AMS miscellaneous"
14213 msgstr "Diverse AMS"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14352 msgid "Thin space\t\\,"
14353 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14356 msgid "Medium space\t\\:"
14357 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14360 msgid "Thick space\t\\;"
14361 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14364 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14365 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14368 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14369 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14372 msgid "Negative space\t\\!"
14373 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14376 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14377 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14380 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14381 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14384 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14385 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14392 msgid "Square root\t\\sqrt"
14393 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14396 msgid "Other root\t\\root"
14397 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14400 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14401 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14404 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14405 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14408 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14409 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14412 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14413 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14416 msgid "Standard\t\\frac"
14417 msgstr "Standard\t\\frac"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14420 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14421 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14424 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14425 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14428 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14429 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14432 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14433 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14436 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14437 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14440 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14441 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14444 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14445 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14448 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14449 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14452 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14453 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14456 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14457 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14460 msgid "Binomial\t\\binom"
14461 msgstr "Binomial\t\\binom"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14464 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14465 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14468 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14469 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14472 msgid "Roman\t\\mathrm"
14473 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14476 msgid "Bold\t\\mathbf"
14477 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14480 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14481 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14484 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14485 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14488 msgid "Italic\t\\mathit"
14489 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14492 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14493 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14496 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14497 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14500 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14501 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14504 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14505 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14508 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14512 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14513 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14532 msgid "Frame Decorations"
14533 msgstr "Decoraţii cadru"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14602 msgid "overleftarrow"
14603 msgstr "overleftarrow"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14606 msgid "overrightarrow"
14607 msgstr "overrightarrow"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14610 msgid "overleftrightarrow"
14611 msgstr "overleftrightarrow"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14623 msgstr "underbrace"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14626 msgid "underleftarrow"
14627 msgstr "underleftarrow"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14630 msgid "underrightarrow"
14631 msgstr "underrightarrow"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14634 msgid "underleftrightarrow"
14635 msgstr "underleftrightarrow"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14647 msgstr "rightarrow"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14658 msgid "updownarrow"
14659 msgstr "updownarrow"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14662 msgid "leftrightarrow"
14663 msgstr "leftrightarrow"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14671 msgstr "Rightarrow"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14682 msgid "Updownarrow"
14683 msgstr "Updownarrow"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14686 msgid "Leftrightarrow"
14687 msgstr "Leftrightarrow"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14690 msgid "Longleftrightarrow"
14691 msgstr "Longleftrightarrow"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14694 msgid "Longleftarrow"
14695 msgstr "Longleftarrow"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14698 msgid "Longrightarrow"
14699 msgstr "Longrightarrow"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14702 msgid "longleftrightarrow"
14703 msgstr "longleftrightarrow"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14706 msgid "longleftarrow"
14707 msgstr "longleftarrow"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14710 msgid "longrightarrow"
14711 msgstr "longrightarrow"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14714 msgid "leftharpoondown"
14715 msgstr "leftharpoondown"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14718 msgid "rightharpoondown"
14719 msgstr "rightharpoondown"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14727 msgstr "longmapsto"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14738 msgid "leftharpoonup"
14739 msgstr "leftharpoonup"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14742 msgid "rightharpoonup"
14743 msgstr "rightharpoonup"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14746 msgid "hookleftarrow"
14747 msgstr "hookleftarrow"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14750 msgid "hookrightarrow"
14751 msgstr "hookrightarrow"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14762 msgid "rightleftharpoons"
14763 msgstr "rightleftharpoons"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14790 msgid "bigtriangleup"
14791 msgstr "bigtriangleup"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14806 msgid "bigtriangledown"
14807 msgstr "bigtriangledown"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14822 msgid "triangleright"
14823 msgstr "triangleright"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14838 msgid "triangleleft"
14839 msgstr "triangleleft"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14987 msgstr "sqsubseteq"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14991 msgstr "sqsupseteq"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15047 msgstr "varepsilon"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15286 msgid "diamondsuit"
15287 msgstr "diamondsuit"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15302 msgid "textrm \\AA"
15303 msgstr "textrm \\AA"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15307 msgstr "textrm \\O"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15310 msgid "mathcircumflex"
15311 msgstr "mathcircumflex"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15362 msgid "Big Operators"
15363 msgstr "Operatori mari"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15422 msgid "ointctrclockwiseop"
15423 msgstr "ointctrclockwiseop"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15426 msgid "ointctrclockwise"
15427 msgstr "ointctrclockwise"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15430 msgid "ointclockwiseop"
15431 msgstr "ointclockwiseop"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15434 msgid "ointclockwise"
15435 msgstr "ointclockwise"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15466 msgid "landupintop"
15467 msgstr "landupintop"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15470 msgid "landdownint"
15471 msgstr "landdownint"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15474 msgid "landdownintop"
15475 msgstr "landdownintop"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15526 msgid "AMS Miscellaneous"
15527 msgstr "Diverse AMS"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15570 msgid "vartriangle"
15571 msgstr "vartriangle"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15574 msgid "triangledown"
15575 msgstr "triangledown"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15590 msgid "measuredangle"
15591 msgstr "measuredangle"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15619 msgstr "varnothing"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15627 msgid "blacktriangle"
15628 msgstr "blacktriangle"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15631 msgid "blacktriangledown"
15632 msgstr "blacktriangledown"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15635 msgid "blacksquare"
15636 msgstr "blacksquare"
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15639 msgid "blacklozenge"
15640 msgstr "blacklozenge"
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15647 msgid "sphericalangle"
15648 msgstr "sphericalangle"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15652 msgstr "complement"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15669 msgstr "Săgeţi AMS"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15672 msgid "dashleftarrow"
15673 msgstr "dashleftarrow"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15676 msgid "dashrightarrow"
15677 msgstr "dashrightarrow"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15680 msgid "leftleftarrows"
15681 msgstr "leftleftarrows"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15684 msgid "leftrightarrows"
15685 msgstr "leftrightarrows"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15688 msgid "rightrightarrows"
15689 msgstr "rightrightarrows"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15692 msgid "rightleftarrows"
15693 msgstr "rightleftarrows"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15697 msgstr "Lleftarrow"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15700 msgid "Rrightarrow"
15701 msgstr "Rrightarrow"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15704 msgid "twoheadleftarrow"
15705 msgstr "twoheadleftarrow"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15708 msgid "twoheadrightarrow"
15709 msgstr "twoheadrightarrow"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15712 msgid "leftarrowtail"
15713 msgstr "leftarrowtail"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15716 msgid "rightarrowtail"
15717 msgstr "rightarrowtail"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15720 msgid "looparrowleft"
15721 msgstr "looparrowleft"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15724 msgid "looparrowright"
15725 msgstr "looparrowright"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15728 msgid "curvearrowleft"
15729 msgstr "curvearrowleft"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15732 msgid "curvearrowright"
15733 msgstr "curvearrowright"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15736 msgid "circlearrowleft"
15737 msgstr "circlearrowleft"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15740 msgid "circlearrowright"
15741 msgstr "circlearrowright"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15753 msgstr "upuparrows"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15756 msgid "downdownarrows"
15757 msgstr "downdownarrows"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15760 msgid "upharpoonleft"
15761 msgstr "upharpoonleft"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15764 msgid "upharpoonright"
15765 msgstr "upharpoonright"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15768 msgid "downharpoonleft"
15769 msgstr "downharpoonleft"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15772 msgid "downharpoonright"
15773 msgstr "downharpoonright"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15776 msgid "leftrightharpoons"
15777 msgstr "leftrightharpoons"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15780 msgid "rightsquigarrow"
15781 msgstr "rightsquigarrow"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15784 msgid "leftrightsquigarrow"
15785 msgstr "leftrightsquigarrow"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15789 msgstr "nleftarrow"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15792 msgid "nrightarrow"
15793 msgstr "nrightarrow"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15796 msgid "nleftrightarrow"
15797 msgstr "nleftrightarrow"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15801 msgstr "nLeftarrow"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15804 msgid "nRightarrow"
15805 msgstr "nRightarrow"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15808 msgid "nLeftrightarrow"
15809 msgstr "nLeftrightarrow"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15816 msgid "AMS Relations"
15817 msgstr "Relaţii AMS"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15836 msgid "eqslantless"
15837 msgstr "eqslantless"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15841 msgstr "eqslantgtr"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15853 msgstr "lessapprox"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15901 msgstr "lesseqqgtr"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15905 msgstr "gtreqqless"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15920 msgid "thickapprox"
15921 msgstr "thickapprox"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15956 msgid "preccurlyeq"
15957 msgstr "preccurlyeq"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15960 msgid "succcurlyeq"
15961 msgstr "succcurlyeq"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15964 msgid "curlyeqprec"
15965 msgstr "curlyeqprec"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15968 msgid "curlyeqsucc"
15969 msgstr "curlyeqsucc"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15981 msgstr "precapprox"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15985 msgstr "succapprox"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15988 msgid "vartriangleleft"
15989 msgstr "vartriangleleft"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15992 msgid "vartriangleright"
15993 msgstr "vartriangleright"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15996 msgid "trianglelefteq"
15997 msgstr "trianglelefteq"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16000 msgid "trianglerighteq"
16001 msgstr "trianglerighteq"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16016 msgid "risingdotseq"
16017 msgstr "risingdotseq"
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16020 msgid "fallingdotseq"
16021 msgstr "fallingdotseq"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16040 msgid "shortparallel"
16041 msgstr "shortparallel"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16045 msgstr "smallsmile"
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16049 msgstr "smallfrown"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16052 msgid "blacktriangleleft"
16053 msgstr "blacktriangleleft"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16056 msgid "blacktriangleright"
16057 msgstr "blacktriangleright"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16068 msgid "backepsilon"
16069 msgstr "backepsilon"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16084 msgid "AMS Negative Relations"
16085 msgstr "Relaţii negate AMS"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16184 msgid "precnapprox"
16185 msgstr "precnapprox"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16188 msgid "succnapprox"
16189 msgstr "succnapprox"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16201 msgstr "subsetneqq"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16205 msgstr "supsetneqq"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16217 msgstr "nsupseteqq"
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16232 msgid "varsubsetneq"
16233 msgstr "varsubsetneq"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16236 msgid "varsupsetneq"
16237 msgstr "varsupsetneq"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16240 msgid "varsubsetneqq"
16241 msgstr "varsubsetneqq"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16244 msgid "varsupsetneqq"
16245 msgstr "varsupsetneqq"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16248 msgid "ntriangleleft"
16249 msgstr "ntriangleleft"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16252 msgid "ntriangleright"
16253 msgstr "ntriangleright"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16256 msgid "ntrianglelefteq"
16257 msgstr "ntrianglelefteq"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16260 msgid "ntrianglerighteq"
16261 msgstr "ntrianglerighteq"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16284 msgid "nshortparallel"
16285 msgstr "nshortparallel"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16288 msgid "AMS Operators"
16289 msgstr "Operatori AMS"
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16296 msgid "smallsetminus"
16297 msgstr "smallsetminus"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16316 msgid "doublebarwedge"
16317 msgstr "doublebarwedge"
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16336 msgid "divideontimes"
16337 msgstr "divideontimes"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16348 msgid "leftthreetimes"
16349 msgstr "leftthreetimes"
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16352 msgid "rightthreetimes"
16353 msgstr "rightthreetimes"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16357 msgstr "curlywedge"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16364 msgid "circleddash"
16365 msgstr "circleddash"
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16369 msgstr "circledast"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16372 msgid "circledcirc"
16373 msgstr "circledcirc"
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16383 #: lib/external_templates:37
16384 msgid "RasterImage"
16385 msgstr "RasterImage"
16387 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16388 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16391 #: lib/external_templates:45
16392 msgid "A bitmap file.\n"
16393 msgstr "Un document imagine.\n"
16395 #: lib/external_templates:109
16399 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16400 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16403 #: lib/external_templates:112
16404 msgid "An Xfig figure.\n"
16405 msgstr "Figură Xfig.\n"
16407 #: lib/external_templates:162
16408 msgid "ChessDiagram"
16409 msgstr "TablăDeŞah"
16411 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16412 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16415 #: lib/external_templates:165
16417 "A chess position diagram.\n"
16418 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16419 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16420 "the position that you want to display.\n"
16421 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16422 "and remember to type in a relative path\n"
16423 "to the LyX document location.\n"
16424 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16425 "to enable general editing of the board.\n"
16426 "You might also check out the\n"
16427 "'Options->Test legality' option, and\n"
16428 "remember to middle and right click to\n"
16429 "insert new material in the board.\n"
16430 "In order for this to work, you have to\n"
16431 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16432 "that TeX will find it, and you will need\n"
16433 "to install the skak package from CTAN.\n"
16436 #: lib/external_templates:212
16440 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16441 msgid "Lilypond typeset music"
16444 #: lib/external_templates:215
16446 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16447 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16448 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16449 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16452 #: lib/external_templates:261
16456 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16457 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16460 #: lib/external_templates:264
16462 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16463 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16464 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16466 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16467 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16468 "* pages=- (to include all pages)\n"
16469 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16470 "for further options and details.\n"
16473 #: lib/external_templates:304
16476 "Read 'info date' for more information.\n"
16479 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16481 #: lib/external_templates:333
16485 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16486 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16489 #: lib/external_templates:336
16490 msgid "Dia diagram.\n"
16491 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16493 #: lib/configure.py:445
16497 #: lib/configure.py:448
16501 #: lib/configure.py:451
16505 #: lib/configure.py:454
16509 #: lib/configure.py:457
16513 #: lib/configure.py:460
16517 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16521 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16525 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16530 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16534 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16538 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16543 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16547 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16551 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16555 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16559 #: lib/configure.py:498
16560 msgid "Plain text (chess output)"
16563 #: lib/configure.py:499
16564 msgid "Plain text (image)"
16565 msgstr "Text simplu (imagine)"
16567 #: lib/configure.py:500
16568 msgid "Plain text (Xfig output)"
16571 #: lib/configure.py:501
16573 msgid "date (output)"
16574 msgstr "A&daptează rezultatul"
16576 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16580 #: lib/configure.py:502
16584 #: lib/configure.py:503
16585 msgid "Docbook (XML)"
16586 msgstr "Docbook (XML)"
16588 #: lib/configure.py:504
16589 msgid "Graphviz Dot"
16590 msgstr "Graphviz Dot"
16592 #: lib/configure.py:505
16593 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16594 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16596 #: lib/configure.py:506
16600 #: lib/configure.py:506
16604 #: lib/configure.py:507
16607 msgstr "Salvează|S"
16609 #: lib/configure.py:508
16610 msgid "LilyPond music"
16613 #: lib/configure.py:509
16615 msgid "LaTeX (plain)"
16616 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16618 #: lib/configure.py:509
16620 msgid "LaTeX (plain)|L"
16621 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16623 #: lib/configure.py:510
16624 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16625 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16627 #: lib/configure.py:511
16629 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16630 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16632 #: lib/configure.py:512
16637 #: lib/configure.py:512
16639 msgid "Plain text|a"
16642 #: lib/configure.py:513
16644 msgid "Plain text (pstotext)"
16647 #: lib/configure.py:514
16649 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16652 #: lib/configure.py:515
16654 msgid "Plain text (catdvi)"
16657 #: lib/configure.py:516
16659 msgid "Plain Text, Join Lines"
16660 msgstr "Text ASCII ca linii"
16662 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16667 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16672 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16676 #: lib/configure.py:533
16680 #: lib/configure.py:534
16682 msgstr "Postscript"
16684 #: lib/configure.py:534
16685 msgid "Postscript|t"
16686 msgstr "Postscript|t"
16688 #: lib/configure.py:538
16689 msgid "PDF (ps2pdf)"
16690 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16692 #: lib/configure.py:538
16693 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16694 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16696 #: lib/configure.py:539
16697 msgid "PDF (pdflatex)"
16698 msgstr "PDF (pdflatex)"
16700 #: lib/configure.py:539
16701 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16702 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16704 #: lib/configure.py:540
16705 msgid "PDF (dvipdfm)"
16706 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16708 #: lib/configure.py:540
16709 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16710 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16712 #: lib/configure.py:541
16713 msgid "PDF (XeTeX)"
16716 #: lib/configure.py:541
16717 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16720 #: lib/configure.py:544
16724 #: lib/configure.py:544
16728 #: lib/configure.py:547
16732 #: lib/configure.py:550
16736 #: lib/configure.py:553
16739 msgstr "NotăCătreEditor"
16741 #: lib/configure.py:556
16742 msgid "OpenDocument"
16743 msgstr "OpenDocument"
16745 #: lib/configure.py:557
16746 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16747 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16749 #: lib/configure.py:560
16751 msgid "Rich Text Format"
16752 msgstr "Rich Text Format"
16754 #: lib/configure.py:561
16758 #: lib/configure.py:561
16762 #: lib/configure.py:564
16764 msgid "date command"
16765 msgstr "commandă dată"
16767 #: lib/configure.py:565
16768 msgid "Table (CSV)"
16769 msgstr "Tabel (CSV)"
16771 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16776 #: lib/configure.py:568
16780 #: lib/configure.py:569
16784 #: lib/configure.py:570
16788 #: lib/configure.py:571
16793 #: lib/configure.py:572
16794 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16795 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16797 #: lib/configure.py:573
16798 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16799 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16801 #: lib/configure.py:574
16802 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16803 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16805 #: lib/configure.py:575
16806 msgid "LyX Preview"
16807 msgstr "Previzualizare LyX"
16809 #: lib/configure.py:576
16811 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16812 msgstr "Previzualizare LyX"
16814 #: lib/configure.py:577
16818 #: lib/configure.py:578
16822 #: lib/configure.py:579
16826 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16828 msgid "Windows Metafile"
16829 msgstr "Metafişier Windows"
16831 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16832 msgid "Enhanced Metafile"
16835 #: lib/configure.py:582
16836 msgid "HTML (MS Word)"
16837 msgstr "HTML (MS Word)"
16839 #: lib/configure.py:653
16843 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
16845 msgid "%1$s and %2$s"
16846 msgstr "%1$s şi %2$s"
16848 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16850 msgid "%1$s et al."
16853 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16854 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16858 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16863 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16865 msgid "Add to bibliography only."
16866 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16868 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16871 msgstr "Text înainte:"
16873 #: src/Buffer.cpp:136
16876 "Could not print the document %1$s.\n"
16877 "Check that your printer is set up correctly."
16880 #: src/Buffer.cpp:139
16882 msgid "Print document failed"
16885 #: src/Buffer.cpp:309
16886 msgid "Disk Error: "
16889 #: src/Buffer.cpp:310
16892 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16893 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16895 #: src/Buffer.cpp:390
16896 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16899 #: src/Buffer.cpp:392
16901 msgid "Attempting to close changed document!"
16902 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16904 #: src/Buffer.cpp:400
16906 msgid "Could not remove temporary directory"
16907 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16909 #: src/Buffer.cpp:401
16911 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16912 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16914 #: src/Buffer.cpp:710
16916 msgid "Unknown document class"
16917 msgstr "Clasă document necunoscută"
16919 #: src/Buffer.cpp:711
16921 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16924 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16926 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16927 msgstr "necunoscut"
16929 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16931 msgid "Document header error"
16932 msgstr "Document nesalvat"
16934 #: src/Buffer.cpp:725
16935 msgid "\\begin_header is missing"
16938 #: src/Buffer.cpp:745
16939 msgid "\\begin_document is missing"
16942 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
16943 #: src/BufferView.cpp:1389
16944 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16947 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
16949 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16950 "xcolor/ulem are installed.\n"
16951 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16955 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
16957 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16958 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16959 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16963 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16965 msgid "Document format failure"
16966 msgstr "Documentul "
16968 #: src/Buffer.cpp:883
16970 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16971 msgstr "Formatez documentul..."
16973 #: src/Buffer.cpp:920
16975 msgid "Conversion failed"
16976 msgstr "Conversie fişier"
16978 #: src/Buffer.cpp:921
16981 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16982 "it could not be created."
16985 #: src/Buffer.cpp:930
16987 msgid "Conversion script not found"
16988 msgstr "Controlul versiunii|v"
16990 #: src/Buffer.cpp:931
16993 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16994 "could not be found."
16997 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16999 msgid "Conversion script failed"
17000 msgstr "Conversie fişier"
17002 #: src/Buffer.cpp:952
17005 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17009 #: src/Buffer.cpp:958
17012 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17016 #: src/Buffer.cpp:973
17018 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17021 #: src/Buffer.cpp:990
17024 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17025 "overwrite this file?"
17028 #: src/Buffer.cpp:992
17030 msgid "Overwrite modified file?"
17031 msgstr "Vizualizează fişierul"
17033 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
17034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17038 msgstr "&Maşină de scris:"
17040 #: src/Buffer.cpp:1017
17042 msgid "Backup failure"
17043 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17045 #: src/Buffer.cpp:1018
17048 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17049 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17052 #: src/Buffer.cpp:1044
17054 msgid "Saving document %1$s..."
17055 msgstr "Formatez documentul..."
17057 #: src/Buffer.cpp:1059
17059 msgid " could not write file!"
17060 msgstr "Listă de slide-uri"
17062 #: src/Buffer.cpp:1067
17067 #: src/Buffer.cpp:1082
17069 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17070 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17072 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17074 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17077 #: src/Buffer.cpp:1095
17078 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17081 #: src/Buffer.cpp:1109
17082 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17085 #: src/Buffer.cpp:1123
17086 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17089 #: src/Buffer.cpp:1207
17090 msgid "Iconv software exception Detected"
17093 #: src/Buffer.cpp:1207
17096 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17100 #: src/Buffer.cpp:1229
17102 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17105 #: src/Buffer.cpp:1232
17107 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17108 "chosen encoding.\n"
17109 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17112 #: src/Buffer.cpp:1239
17114 msgid "iconv conversion failed"
17115 msgstr "Conversie fişier"
17117 #: src/Buffer.cpp:1244
17119 msgid "conversion failed"
17120 msgstr "Conversie fişier"
17122 #: src/Buffer.cpp:1341
17124 msgid "Uncodable character in file path"
17125 msgstr "caracter special"
17127 #: src/Buffer.cpp:1342
17130 "The path of your document\n"
17132 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17133 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17134 "This will likely result in incomplete output.\n"
17136 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17137 "or change the file path name."
17140 #: src/Buffer.cpp:1627
17142 msgid "Running chktex..."
17143 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17145 #: src/Buffer.cpp:1641
17147 msgid "chktex failure"
17148 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17150 #: src/Buffer.cpp:1642
17152 msgid "Could not run chktex successfully."
17153 msgstr "Listă de slide-uri"
17155 #: src/Buffer.cpp:1850
17157 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17158 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17160 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17162 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17163 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17165 #: src/Buffer.cpp:2004
17167 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17170 #: src/Buffer.cpp:2034
17172 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17175 #: src/Buffer.cpp:2094
17177 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17178 msgstr "Caracteristici tabular"
17180 #: src/Buffer.cpp:2101
17182 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17183 msgstr "Caracteristici tabular"
17185 #: src/Buffer.cpp:2111
17186 msgid "Error exporting to DVI."
17189 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
17192 "The file %1$s already exists.\n"
17194 "Do you want to overwrite that file?"
17197 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
17199 msgid "Overwrite file?"
17201 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17202 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17204 #: src/Buffer.cpp:2193
17206 msgid "Error running external commands."
17207 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17209 #: src/Buffer.cpp:2970
17211 msgid "Preview source code"
17212 msgstr "Previzualizează|#P"
17214 #: src/Buffer.cpp:2984
17216 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17217 msgstr "Previzualizează|#P"
17219 #: src/Buffer.cpp:2988
17221 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17222 msgstr "Previzualizează|#P"
17224 #: src/Buffer.cpp:3096
17226 msgid "Auto-saving %1$s"
17229 #: src/Buffer.cpp:3150
17231 msgid "Autosave failed!"
17232 msgstr "Interval de salvare automată:"
17234 #: src/Buffer.cpp:3208
17236 msgid "Autosaving current document..."
17237 msgstr "Formatez documentul..."
17239 #: src/Buffer.cpp:3276
17241 msgid "Couldn't export file"
17242 msgstr "Înlocuieşte"
17244 #: src/Buffer.cpp:3277
17246 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17247 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17249 #: src/Buffer.cpp:3337
17251 msgid "File name error"
17252 msgstr "Nume de fişier"
17254 #: src/Buffer.cpp:3338
17255 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17258 #: src/Buffer.cpp:3413
17260 msgid "Document export cancelled."
17261 msgstr "&Modele de documente:"
17263 #: src/Buffer.cpp:3423
17265 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17266 msgstr "&Modele de documente:"
17268 #: src/Buffer.cpp:3429
17270 msgid "Document exported as %1$s"
17271 msgstr "&Modele de documente:"
17273 #: src/Buffer.cpp:3507
17276 "The specified document\n"
17278 "could not be read."
17279 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17281 #: src/Buffer.cpp:3509
17283 msgid "Could not read document"
17284 msgstr "Nu pot insera documentul"
17286 #: src/Buffer.cpp:3519
17289 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17291 "Recover emergency save?"
17294 #: src/Buffer.cpp:3522
17295 msgid "Load emergency save?"
17298 #: src/Buffer.cpp:3523
17303 #: src/Buffer.cpp:3523
17305 msgid "&Load Original"
17308 #: src/Buffer.cpp:3533
17309 msgid "Document was successfully recovered."
17312 #: src/Buffer.cpp:3535
17313 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17316 #: src/Buffer.cpp:3536
17319 "Remove emergency file now?\n"
17321 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17323 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17325 msgid "Delete emergency file?"
17326 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17328 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17331 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17333 #: src/Buffer.cpp:3543
17334 msgid "Emergency file deleted"
17337 #: src/Buffer.cpp:3544
17338 msgid "Do not forget to save your file now!"
17341 #: src/Buffer.cpp:3550
17342 msgid "Remove emergency file now?"
17345 #: src/Buffer.cpp:3565
17348 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17350 "Load the backup instead?"
17353 #: src/Buffer.cpp:3568
17355 msgid "Load backup?"
17358 #: src/Buffer.cpp:3569
17360 msgid "&Load backup"
17363 #: src/Buffer.cpp:3569
17364 msgid "Load &original"
17367 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17369 msgid "Senseless!!! "
17370 msgstr "Fără sens: "
17372 #: src/Buffer.cpp:3985
17374 msgid "Document %1$s reloaded."
17377 #: src/Buffer.cpp:3987
17379 msgid "Could not reload document %1$s."
17380 msgstr "Nu pot insera documentul"
17382 #: src/Buffer.cpp:4022
17384 msgid "Included File Invalid"
17385 msgstr "Include fişier...|d"
17387 #: src/Buffer.cpp:4023
17390 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17392 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17395 #: src/BufferParams.cpp:561
17398 "The selected document class\n"
17400 "requires external files that are not available.\n"
17401 "The document class can still be used, but LyX\n"
17402 "will not be able to produce output until the\n"
17403 "following prerequisites are installed:\n"
17405 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17406 "more information."
17409 #: src/BufferParams.cpp:571
17411 msgid "Document class not available"
17412 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17414 #: src/BufferParams.cpp:1954
17417 "The layout file:\n"
17419 "could not be found. A default textclass with default\n"
17420 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17424 #: src/BufferParams.cpp:1960
17426 msgid "Document class not found"
17427 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17429 #: src/BufferParams.cpp:1967
17432 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17434 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17435 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17439 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:320
17441 msgid "Could not load class"
17442 msgstr "Listă de slide-uri"
17444 #: src/BufferParams.cpp:2007
17446 msgid "Error reading internal layout information"
17447 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17449 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17454 #: src/BufferView.cpp:182
17455 msgid "No more insets"
17456 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17458 #: src/BufferView.cpp:720
17460 msgid "Save bookmark"
17461 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17463 #: src/BufferView.cpp:929
17465 msgid "Converting document to new document class..."
17466 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17468 #: src/BufferView.cpp:972
17470 msgid "Document is read-only"
17473 #: src/BufferView.cpp:981
17474 msgid "This portion of the document is deleted."
17477 #: src/BufferView.cpp:1286
17478 msgid "No further undo information"
17479 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17481 #: src/BufferView.cpp:1296
17482 msgid "No further redo information"
17483 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17485 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17487 msgid "String not found!"
17488 msgstr "Reconfigurează|R"
17490 #: src/BufferView.cpp:1512
17492 msgstr "Marcaj inactiv"
17494 #: src/BufferView.cpp:1518
17496 msgstr "Marcaj activ"
17498 #: src/BufferView.cpp:1525
17499 msgid "Mark removed"
17500 msgstr "Marcaj eliminat"
17502 #: src/BufferView.cpp:1528
17504 msgstr "Marcaj setat"
17506 #: src/BufferView.cpp:1579
17507 msgid "Statistics for the selection:"
17510 #: src/BufferView.cpp:1581
17512 msgid "Statistics for the document:"
17513 msgstr "Trece la alt document deschis"
17515 #: src/BufferView.cpp:1584
17518 msgstr "Formatez documentul..."
17520 #: src/BufferView.cpp:1586
17523 msgstr "CuvîntCheie"
17525 #: src/BufferView.cpp:1589
17527 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17530 #: src/BufferView.cpp:1592
17531 msgid "One character (including blanks)"
17534 #: src/BufferView.cpp:1595
17536 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17539 #: src/BufferView.cpp:1598
17540 msgid "One character (excluding blanks)"
17543 #: src/BufferView.cpp:1600
17548 #: src/BufferView.cpp:1730
17551 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17554 #: src/BufferView.cpp:1732
17556 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17559 #: src/BufferView.cpp:1740
17561 msgid "Branch name"
17562 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17564 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17565 msgid "Branch already exists"
17568 #: src/BufferView.cpp:2468
17570 msgid "Inserting document %1$s..."
17571 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17573 #: src/BufferView.cpp:2479
17575 msgid "Document %1$s inserted."
17576 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17578 #: src/BufferView.cpp:2481
17580 msgid "Could not insert document %1$s"
17581 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17583 #: src/BufferView.cpp:2747
17586 "Could not read the specified document\n"
17588 "due to the error: %2$s"
17589 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17591 #: src/BufferView.cpp:2749
17593 msgid "Could not read file"
17594 msgstr "Listă de slide-uri"
17596 #: src/BufferView.cpp:2756
17600 " is not readable."
17601 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17603 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17605 msgid "Could not open file"
17606 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17608 #: src/BufferView.cpp:2764
17609 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17612 #: src/BufferView.cpp:2765
17614 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17615 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17616 "If this does not give the correct result\n"
17617 "then please change the encoding of the file\n"
17618 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17621 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17622 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17624 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17625 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17627 msgid "LyX Warning: "
17628 msgstr "Versiune...|V"
17630 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17631 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17632 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17633 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17635 msgid "uncodable character"
17636 msgstr "caracter special"
17638 #: src/Changes.cpp:379
17640 msgid "Uncodable character in author name"
17641 msgstr "caracter special"
17643 #: src/Changes.cpp:380
17646 "The author name '%1$s',\n"
17647 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17648 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17649 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17651 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17652 "or change the spelling of the author name."
17655 #: src/Chktex.cpp:63
17657 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17658 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17660 #: src/Chktex.cpp:65
17661 msgid "ChkTeX warning id # "
17662 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17664 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17669 #: src/Color.cpp:159
17673 #: src/Color.cpp:160
17677 #: src/Color.cpp:161
17681 #: src/Color.cpp:162
17685 #: src/Color.cpp:163
17689 #: src/Color.cpp:164
17693 #: src/Color.cpp:165
17697 #: src/Color.cpp:166
17701 #: src/Color.cpp:167
17705 #: src/Color.cpp:168
17709 #: src/Color.cpp:169
17713 #: src/Color.cpp:170
17717 #: src/Color.cpp:171
17719 msgid "selected text"
17722 #: src/Color.cpp:173
17724 msgstr "text LaTeX"
17726 #: src/Color.cpp:174
17728 msgid "inline completion"
17729 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17731 #: src/Color.cpp:176
17732 msgid "non-unique inline completion"
17735 #: src/Color.cpp:178
17736 msgid "previewed snippet"
17739 #: src/Color.cpp:179
17742 msgstr "Notă de subsol"
17744 #: src/Color.cpp:180
17745 msgid "note background"
17746 msgstr "fundal notă"
17748 #: src/Color.cpp:181
17750 msgid "comment label"
17751 msgstr "Comentariu"
17753 #: src/Color.cpp:182
17755 msgid "comment background"
17756 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17758 #: src/Color.cpp:183
17760 msgid "greyedout inset label"
17761 msgstr "Deschidere"
17763 #: src/Color.cpp:184
17765 msgid "greyedout inset text"
17766 msgstr "Deschidere"
17768 #: src/Color.cpp:185
17770 msgid "greyedout inset background"
17771 msgstr "fundal \"inset\""
17773 #: src/Color.cpp:186
17774 msgid "phantom inset text"
17777 #: src/Color.cpp:187
17782 #: src/Color.cpp:188
17784 msgid "listings background"
17785 msgstr "fundal \"inset\""
17787 #: src/Color.cpp:189
17789 msgid "branch label"
17790 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17792 #: src/Color.cpp:190
17794 msgid "footnote label"
17795 msgstr "notă de subsol"
17797 #: src/Color.cpp:191
17799 msgid "index label"
17800 msgstr "Inserează etichetă"
17802 #: src/Color.cpp:192
17804 msgid "margin note label"
17805 msgstr "Sari la etichetă"
17807 #: src/Color.cpp:193
17812 #: src/Color.cpp:194
17816 #: src/Color.cpp:195
17818 msgstr "bară de adîncime"
17820 #: src/Color.cpp:196
17824 #: src/Color.cpp:197
17825 msgid "command inset"
17826 msgstr "comandă \"inset\""
17828 #: src/Color.cpp:198
17829 msgid "command inset background"
17830 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17832 #: src/Color.cpp:199
17833 msgid "command inset frame"
17834 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17836 #: src/Color.cpp:200
17837 msgid "special character"
17838 msgstr "caracter special"
17840 #: src/Color.cpp:201
17842 msgstr "mod matematic"
17844 #: src/Color.cpp:202
17845 msgid "math background"
17846 msgstr "fundal mod matematic"
17848 #: src/Color.cpp:203
17849 msgid "graphics background"
17850 msgstr "fundal grafică"
17852 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17854 msgid "math macro background"
17855 msgstr "fundal macrou matematic"
17857 #: src/Color.cpp:205
17859 msgstr "cadru mod matematic"
17861 #: src/Color.cpp:206
17862 msgid "math corners"
17863 msgstr "colţuri mod matematic"
17865 #: src/Color.cpp:207
17867 msgstr "linie mod matematic"
17869 #: src/Color.cpp:209
17871 msgid "math macro hovered background"
17872 msgstr "fundal macrou matematic"
17874 #: src/Color.cpp:210
17876 msgid "math macro label"
17877 msgstr "fundal mod matematic"
17879 #: src/Color.cpp:211
17881 msgid "math macro frame"
17882 msgstr "cadru mod matematic"
17884 #: src/Color.cpp:212
17886 msgid "math macro blended out"
17887 msgstr "fundal macrou matematic"
17889 #: src/Color.cpp:213
17891 msgid "math macro old parameter"
17892 msgstr "cadru mod matematic"
17894 #: src/Color.cpp:214
17896 msgid "math macro new parameter"
17897 msgstr "cadru mod matematic"
17899 #: src/Color.cpp:215
17900 msgid "caption frame"
17901 msgstr "cadru titlu"
17903 #: src/Color.cpp:216
17904 msgid "collapsable inset text"
17907 #: src/Color.cpp:217
17909 msgid "collapsable inset frame"
17910 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17912 #: src/Color.cpp:218
17913 msgid "inset background"
17914 msgstr "fundal \"inset\""
17916 #: src/Color.cpp:219
17917 msgid "inset frame"
17918 msgstr "cadru \"inset\""
17920 #: src/Color.cpp:220
17921 msgid "LaTeX error"
17922 msgstr "eroare LaTeX"
17924 #: src/Color.cpp:221
17925 msgid "end-of-line marker"
17926 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17928 #: src/Color.cpp:222
17930 msgid "appendix marker"
17931 msgstr "marcaj apendix"
17933 #: src/Color.cpp:223
17936 msgstr "Modificare font|f"
17938 #: src/Color.cpp:224
17940 msgid "deleted text"
17941 msgstr "Text şters"
17943 #: src/Color.cpp:225
17946 msgstr "Text adăugat"
17948 #: src/Color.cpp:226
17949 msgid "changed text 1st author"
17952 #: src/Color.cpp:227
17953 msgid "changed text 2nd author"
17956 #: src/Color.cpp:228
17957 msgid "changed text 3rd author"
17960 #: src/Color.cpp:229
17961 msgid "changed text 4th author"
17964 #: src/Color.cpp:230
17965 msgid "changed text 5th author"
17968 #: src/Color.cpp:231
17970 msgid "deleted text modifier"
17971 msgstr "Text şters"
17973 #: src/Color.cpp:232
17974 msgid "added space markers"
17975 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17977 #: src/Color.cpp:233
17978 msgid "top/bottom line"
17979 msgstr "linie sus/jos"
17981 #: src/Color.cpp:234
17983 msgstr "linie de tabel"
17985 #: src/Color.cpp:235
17986 msgid "table on/off line"
17987 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17990 #: src/Color.cpp:237
17991 msgid "bottom area"
17992 msgstr "zona de jos"
17994 #: src/Color.cpp:238
17996 msgstr "pagină nouă"
17998 #: src/Color.cpp:239
17999 msgid "page break / line break"
18000 msgstr "rupere de pagină / linie"
18002 #: src/Color.cpp:240
18003 msgid "frame of button"
18004 msgstr "cadrul butonului"
18006 #: src/Color.cpp:241
18007 msgid "button background"
18008 msgstr "fundalul butonului"
18010 #: src/Color.cpp:242
18012 msgid "button background under focus"
18013 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18015 #: src/Color.cpp:243
18017 msgid "paragraph marker"
18018 msgstr "Subparagraf"
18020 #: src/Color.cpp:244
18022 msgid "preview frame"
18023 msgstr "Interval de salvare automată:"
18025 #: src/Color.cpp:245
18029 #: src/Color.cpp:246
18031 msgid "regexp frame"
18032 msgstr "cadru \"inset\""
18034 #: src/Color.cpp:247
18038 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18039 #: src/Converter.cpp:536
18040 msgid "Cannot convert file"
18041 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18043 #: src/Converter.cpp:317
18046 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18047 "Define a converter in the preferences."
18050 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18051 msgid "Executing command: "
18052 msgstr "Execut comanda: "
18054 #: src/Converter.cpp:465
18055 msgid "Build errors"
18056 msgstr "Eroare de construire"
18058 #: src/Converter.cpp:466
18059 msgid "There were errors during the build process."
18060 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18062 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18064 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18067 #: src/Converter.cpp:494
18069 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18070 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18072 #: src/Converter.cpp:538
18074 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18075 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18077 #: src/Converter.cpp:539
18079 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18080 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18082 #: src/Converter.cpp:595
18083 msgid "Running LaTeX..."
18084 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18086 #: src/Converter.cpp:613
18089 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18093 #: src/Converter.cpp:616
18094 msgid "LaTeX failed"
18095 msgstr "LaTeX a eşuat"
18097 #: src/Converter.cpp:618
18098 msgid "Output is empty"
18099 msgstr "Fişierul generat este vid"
18101 #: src/Converter.cpp:619
18102 msgid "An empty output file was generated."
18103 msgstr "Fişierul generat este vid."
18105 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18108 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18109 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18110 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18112 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18114 msgid "Unknown branch"
18115 msgstr "necunoscut"
18117 #: src/CutAndPaste.cpp:353
18121 #: src/CutAndPaste.cpp:680
18124 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18127 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18129 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18132 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18134 msgid "Undefined flex inset"
18135 msgstr "Deschidere"
18137 #: src/Exporter.cpp:50
18140 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18142 #: src/Exporter.cpp:51
18144 msgid "Overwrite &all"
18145 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18147 #: src/Exporter.cpp:51
18148 msgid "&Cancel export"
18149 msgstr "&Renunţă exportarea"
18151 #: src/Exporter.cpp:96
18152 msgid "Couldn't copy file"
18153 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18155 #: src/Exporter.cpp:97
18157 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18160 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18166 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18171 msgstr "?Sans Serif"
18173 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18175 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18178 msgstr "?Typewriter"
18184 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18187 msgstr "Moşteneşte"
18189 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18193 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18196 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18198 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18203 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18208 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18218 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18222 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18224 msgstr "Micşorează"
18231 #: src/Font.cpp:160
18233 msgid "Emphasis %1$s, "
18236 #: src/Font.cpp:163
18238 msgid "Underline %1$s, "
18241 #: src/Font.cpp:166
18243 msgid "Strikeout %1$s, "
18244 msgstr "Mărime font"
18246 #: src/Font.cpp:169
18248 msgid "Double underline %1$s, "
18251 #: src/Font.cpp:172
18253 msgid "Wavy underline %1$s, "
18256 #: src/Font.cpp:175
18258 msgid "Noun %1$s, "
18259 msgstr "Mărime font"
18261 #: src/Font.cpp:189
18263 msgid "Language: %1$s, "
18266 #: src/Font.cpp:192
18268 msgid " Number %1$s"
18269 msgstr " Număr %1$s"
18271 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18272 msgid "Cannot view file"
18273 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18275 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18277 msgid "File does not exist: %1$s"
18278 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18280 #: src/Format.cpp:280
18282 msgid "No information for viewing %1$s"
18283 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18285 #: src/Format.cpp:290
18287 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18288 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18290 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18291 #: src/Format.cpp:396
18292 msgid "Cannot edit file"
18293 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18295 #: src/Format.cpp:350
18297 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18298 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18300 #: src/Format.cpp:363
18302 msgid "No information for editing %1$s"
18303 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18305 #: src/Format.cpp:374
18307 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18308 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18310 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18312 msgid "Could not find bind file"
18313 msgstr "Listă de slide-uri"
18315 #: src/KeyMap.cpp:222
18318 "Unable to find the bind file\n"
18320 "Please check your installation."
18322 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18324 "Te rog verifică instalarea."
18326 #: src/KeyMap.cpp:229
18328 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18329 msgstr "Listă de slide-uri"
18331 #: src/KeyMap.cpp:230
18334 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18335 "Please check your installation."
18337 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18339 "Te rog verifică instalarea."
18341 #: src/KeyMap.cpp:237
18344 "Unable to find the bind file\n"
18346 "Falling back to default."
18349 #: src/KeySequence.cpp:166
18351 msgstr " opţiuni: "
18353 #: src/LaTeX.cpp:57
18355 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18356 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18358 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18360 msgid "Running Index Processor."
18361 msgstr "Execut MakeIndex."
18363 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18364 msgid "Running BibTeX."
18365 msgstr "Execut BibTeX."
18367 #: src/LaTeX.cpp:440
18369 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18370 msgstr "Execut MakeIndex."
18372 #: src/LayoutFile.cpp:318
18374 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18375 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18378 msgid "Could not read configuration file"
18379 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18384 "Error while reading the configuration file\n"
18386 "Please check your installation."
18388 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18390 "Te rog verifică instalarea."
18393 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18394 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18402 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18403 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18406 msgid "Cannot remove temporary directory"
18407 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18411 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18412 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18415 msgid "Unable to remove temporary directory"
18416 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18420 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18424 msgid "No textclass is found"
18429 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18430 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18431 "using only the defaults, or continue."
18435 msgid "&Reconfigure"
18436 msgstr "Reconfigurează"
18440 msgid "&Use Defaults"
18441 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18446 msgstr "Continuare"
18450 "SIGHUP signal caught!\n"
18456 "SIGFPE signal caught!\n"
18462 "SIGSEGV signal caught!\n"
18463 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18464 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18465 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18470 msgid "LyX crashed!"
18473 #: src/LyX.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18478 msgid "Could not create temporary directory"
18479 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18484 "Could not create a temporary directory in\n"
18486 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18491 msgid "Missing user LyX directory"
18492 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18497 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18498 "It is needed to keep your own configuration."
18499 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18503 msgid "&Create directory"
18504 msgstr "&Director de lucru:"
18509 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18513 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18514 msgstr "&Utilizează director temporar"
18518 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18519 msgstr "&Director de lucru:"
18522 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18526 msgid "List of supported debug flags:"
18531 msgid "Setting debug level to %1$s"
18534 #: src/LyX.cpp:1008
18536 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18537 "Command line switches (case sensitive):\n"
18538 "\t-help summarize LyX usage\n"
18539 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18540 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18541 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18542 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18543 " select the features to debug.\n"
18544 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18545 "\t-x [--execute] command\n"
18546 " where command is a lyx command.\n"
18547 "\t-e [--export] fmt\n"
18548 " where fmt is the export format of choice.\n"
18549 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18550 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18551 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18552 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18553 " where fmt is the import format of choice\n"
18554 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18555 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18556 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18557 " specifying whether all files, main file only, or no "
18559 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18561 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18563 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18564 "\t-version summarize version and build info\n"
18565 "Check the LyX man page for more details."
18568 #: src/LyX.cpp:1055
18570 msgid "No system directory"
18571 msgstr "&Utilizează director temporar"
18573 #: src/LyX.cpp:1056
18574 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18577 #: src/LyX.cpp:1067
18579 msgid "No user directory"
18580 msgstr "&Utilizează director temporar"
18582 #: src/LyX.cpp:1068
18583 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18586 #: src/LyX.cpp:1079
18588 msgid "Incomplete command"
18589 msgstr "Comenda de indexare"
18591 #: src/LyX.cpp:1080
18592 msgid "Missing command string after --execute switch"
18595 #: src/LyX.cpp:1091
18596 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18599 #: src/LyX.cpp:1104
18600 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18603 #: src/LyX.cpp:1109
18604 msgid "Missing filename for --import"
18607 #: src/LyXRC.cpp:2968
18609 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18613 #: src/LyXRC.cpp:2973
18615 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18619 #: src/LyXRC.cpp:2977
18621 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18622 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18623 "specified, an internal routine is used."
18626 #: src/LyXRC.cpp:2985
18628 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18629 "automatically by what you type."
18632 #: src/LyXRC.cpp:2989
18635 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18637 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18639 #: src/LyXRC.cpp:2993
18641 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3000
18646 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18647 "the backup file in the same directory as the original file."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3004
18652 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18653 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3008
18657 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3012
18662 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18663 "its global and local bind/ directories."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3016
18667 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3020
18672 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18673 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3030
18678 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18679 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3034
18684 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18685 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18686 "the top of the screen"
18689 #: src/LyXRC.cpp:3038
18690 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18693 #: src/LyXRC.cpp:3042
18695 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18699 #: src/LyXRC.cpp:3047
18702 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18703 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3051
18708 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18709 "look in its global and local commands/ directories."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3055
18713 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3059
18717 msgid "New documents will be assigned this language."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3063
18722 msgid "Specify the default paper size."
18723 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18725 #: src/LyXRC.cpp:3067
18727 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18728 "shown after the change has been made.)"
18731 #: src/LyXRC.cpp:3071
18732 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18735 #: src/LyXRC.cpp:3075
18737 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18738 "LyX was started from."
18741 #: src/LyXRC.cpp:3080
18742 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3084
18747 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18748 "value selects the directory LyX was started from."
18751 #: src/LyXRC.cpp:3088
18753 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18754 "recommended for non-English languages."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3095
18759 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18760 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18761 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3099
18765 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3103
18770 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18771 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18774 #: src/LyXRC.cpp:3112
18776 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18777 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18780 #: src/LyXRC.cpp:3116
18782 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18786 #: src/LyXRC.cpp:3120
18788 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18791 #: src/LyXRC.cpp:3124
18793 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18794 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18795 "name of the second language."
18798 #: src/LyXRC.cpp:3128
18799 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18802 #: src/LyXRC.cpp:3132
18803 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18806 #: src/LyXRC.cpp:3136
18808 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18812 #: src/LyXRC.cpp:3140
18814 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18815 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18818 #: src/LyXRC.cpp:3144
18820 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18821 "document is the default language."
18824 #: src/LyXRC.cpp:3148
18825 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3152
18829 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3156
18833 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18836 #: src/LyXRC.cpp:3160
18838 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18842 #: src/LyXRC.cpp:3164
18843 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3169
18847 msgid "The completion popup delay."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3173
18851 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3177
18855 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3181
18860 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18863 #: src/LyXRC.cpp:3185
18865 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18869 #: src/LyXRC.cpp:3189
18870 msgid "The inline completion delay."
18873 #: src/LyXRC.cpp:3193
18874 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3197
18878 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3201
18882 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3205
18886 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3209
18891 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3214
18896 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18897 "variable. Use the OS native format."
18900 #: src/LyXRC.cpp:3220
18901 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18904 #: src/LyXRC.cpp:3224
18905 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18908 #: src/LyXRC.cpp:3228
18909 msgid "Scale the preview size to suit."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3232
18913 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18916 #: src/LyXRC.cpp:3236
18918 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18919 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18921 #: src/LyXRC.cpp:3240
18923 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18924 "environment variable PRINTER."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3244
18928 msgid "The option to print only even pages."
18929 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18931 #: src/LyXRC.cpp:3248
18933 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18934 "the filename of the DVI file to be printed."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3252
18938 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18941 #: src/LyXRC.cpp:3256
18943 msgid "The option to print out in landscape."
18944 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18946 #: src/LyXRC.cpp:3260
18947 msgid "The option to print only odd pages."
18948 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18950 #: src/LyXRC.cpp:3264
18951 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18953 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3268
18956 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18957 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3272
18960 msgid "The option to specify paper type."
18961 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18963 #: src/LyXRC.cpp:3276
18965 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18966 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3280
18970 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18971 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18975 #: src/LyXRC.cpp:3284
18977 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18978 "prepended along with the printer name after the spool command."
18981 #: src/LyXRC.cpp:3288
18983 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18984 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18986 #: src/LyXRC.cpp:3292
18988 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18989 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18991 #: src/LyXRC.cpp:3296
18993 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18997 #: src/LyXRC.cpp:3300
18998 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18999 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19001 #: src/LyXRC.cpp:3308
19003 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19006 #: src/LyXRC.cpp:3312
19008 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19009 "wrong, override the setting here."
19012 #: src/LyXRC.cpp:3318
19014 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19016 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19019 #: src/LyXRC.cpp:3327
19021 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19022 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19023 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19026 #: src/LyXRC.cpp:3331
19028 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19030 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19032 #: src/LyXRC.cpp:3336
19035 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19036 "roughly the same size as on paper."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3340
19040 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3344
19045 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19046 "\".out\". Only for advanced users."
19049 #: src/LyXRC.cpp:3351
19051 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19052 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19054 #: src/LyXRC.cpp:3355
19056 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19057 "when you quit LyX."
19060 #: src/LyXRC.cpp:3359
19061 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19064 #: src/LyXRC.cpp:3363
19066 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19067 "value selects the directory LyX was started from."
19070 #: src/LyXRC.cpp:3373
19072 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19073 "will look in its global and local ui/ directories."
19076 #: src/LyXRC.cpp:3386
19077 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3390
19082 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19085 #: src/LyXRC.cpp:3397
19086 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19089 #: src/LyXVC.cpp:85
19091 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19092 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19094 #: src/LyXVC.cpp:87
19096 msgid "Retrieve from version control?"
19097 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19099 #: src/LyXVC.cpp:88
19104 #: src/LyXVC.cpp:114
19106 msgid "Document not saved"
19107 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19109 #: src/LyXVC.cpp:115
19111 msgid "You must save the document before it can be registered."
19112 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19114 #: src/LyXVC.cpp:147
19115 msgid "LyX VC: Initial description"
19116 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19118 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19119 msgid "(no initial description)"
19120 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19122 #: src/LyXVC.cpp:163
19123 msgid "(no log message)"
19124 msgstr "(nu există mesaje)"
19126 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19127 msgid "LyX VC: Log Message"
19130 #: src/LyXVC.cpp:212
19133 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19136 "Do you want to revert to the older version?"
19139 #: src/LyXVC.cpp:215
19141 msgid "Revert to stored version of document?"
19142 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19144 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19147 msgstr "Reface documentul original|r"
19149 #: src/Paragraph.cpp:1654
19150 msgid "Senseless with this layout!"
19153 #: src/Paragraph.cpp:1716
19154 msgid "Alignment not permitted"
19157 #: src/Paragraph.cpp:1717
19159 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19160 "Setting to default."
19163 #: src/Paragraph.cpp:2745
19164 msgid "Memory problem"
19167 #: src/Paragraph.cpp:2745
19168 msgid "Paragraph not properly initialized"
19171 #: src/Text.cpp:384
19173 msgid "Unknown Inset"
19174 msgstr "necunoscut"
19176 #: src/Text.cpp:470
19178 msgid "Change tracking error"
19179 msgstr "Modifică limbajul"
19181 #: src/Text.cpp:471
19183 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19186 #: src/Text.cpp:482
19188 msgid "Unknown token"
19189 msgstr "necunoscut"
19191 #: src/Text.cpp:944
19193 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19196 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19198 #: src/Text.cpp:955
19199 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19200 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19202 #: src/Text.cpp:1777
19204 msgid "[Change Tracking] "
19205 msgstr "Modifică limbajul"
19207 #: src/Text.cpp:1783
19212 #: src/Text.cpp:1787
19217 #: src/Text.cpp:1797
19220 msgstr "Mărime font"
19222 #: src/Text.cpp:1802
19224 msgid ", Depth: %1$d"
19227 #: src/Text.cpp:1808
19229 msgid ", Spacing: "
19230 msgstr ", Spaţiere: "
19232 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19236 #: src/Text.cpp:1820
19241 #: src/Text.cpp:1829
19244 msgstr "Inserează URL"
19246 #: src/Text.cpp:1830
19248 msgid ", Paragraph: "
19251 #: src/Text.cpp:1831
19256 #: src/Text.cpp:1832
19258 msgid ", Position: "
19261 #: src/Text.cpp:1838
19265 #: src/Text.cpp:1840
19266 msgid ", Boundary: "
19269 #: src/Text2.cpp:384
19271 msgid "No font change defined."
19272 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19274 #: src/Text2.cpp:424
19275 msgid "Nothing to index!"
19276 msgstr "Nimic de indexat"
19278 #: src/Text2.cpp:426
19279 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19280 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19282 #: src/Text3.cpp:193
19284 msgid "Math editor mode"
19285 msgstr "MathLetters"
19287 #: src/Text3.cpp:195
19288 msgid "No valid math formula"
19291 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19293 msgid "Already in regular expression mode"
19294 msgstr "Expresie regulară"
19296 #: src/Text3.cpp:216
19298 msgid "Regexp editor mode"
19299 msgstr "MathLetters"
19301 #: src/Text3.cpp:1244
19306 #: src/Text3.cpp:1245
19309 msgstr "necunoscut"
19311 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19313 msgid "Missing argument"
19314 msgstr "Parametrii listă"
19316 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19318 msgid "Character set"
19321 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19323 msgid "Paragraph layout set"
19326 #: src/TextClass.cpp:155
19328 msgid "Plain Layout"
19331 #: src/TextClass.cpp:731
19333 msgid "Missing File"
19334 msgstr "Parametrii listă"
19336 #: src/TextClass.cpp:732
19337 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19340 #: src/TextClass.cpp:735
19342 msgid "Corrupt File"
19343 msgstr "Titlu scurt"
19345 #: src/TextClass.cpp:736
19346 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19349 #: src/TextClass.cpp:1293
19352 "The module %1$s has been requested by\n"
19353 "this document but has not been found in the list of\n"
19354 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19355 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19358 #: src/TextClass.cpp:1297
19360 msgid "Module not available"
19361 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19363 #: src/TextClass.cpp:1302
19366 "The module %1$s requires a package that is\n"
19367 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19368 "may not be possible.\n"
19371 #: src/TextClass.cpp:1305
19373 msgid "Package not available"
19374 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19376 #: src/TextClass.cpp:1310
19378 msgid "Error reading module %1$s\n"
19381 #: src/TextClass.cpp:1380
19383 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19384 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19385 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19388 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19389 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19392 msgid "Revision control error."
19393 msgstr "Controlul versiunii|v"
19395 #: src/VCBackend.cpp:61
19398 "Some problem occured while running the command:\n"
19402 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19403 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19404 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19406 msgid "Error: Could not generate logfile."
19407 msgstr "Listă de slide-uri"
19409 #: src/VCBackend.cpp:674
19411 "Error when committing to repository.\n"
19412 "You have to manually resolve the problem.\n"
19413 "LyX will reopen the document after you press OK."
19416 #: src/VCBackend.cpp:743
19418 "Error while acquiring write lock.\n"
19419 "Another user is most probably editing\n"
19420 "the current document now!\n"
19421 "Also check the access to the repository."
19424 #: src/VCBackend.cpp:749
19426 "Error while releasing write lock.\n"
19427 "Check the access to the repository."
19430 #: src/VCBackend.cpp:770
19433 "Error when updating from repository.\n"
19434 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19437 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19440 #: src/VCBackend.cpp:806
19443 "There were detected changes in the working directory:\n"
19446 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19452 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19453 msgid "Changes detected"
19456 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19462 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19468 #: src/VCBackend.cpp:812
19469 msgid "View &Log ..."
19472 #: src/VCBackend.cpp:878
19473 msgid "VCN File Locking"
19476 #: src/VCBackend.cpp:879
19477 msgid "Locking property unset."
19480 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19481 msgid "Locking property set."
19484 #: src/VCBackend.cpp:880
19485 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19488 #: src/VSpace.cpp:468
19490 msgid "Default skip"
19491 msgstr "Salt implicit:|#i"
19493 #: src/VSpace.cpp:471
19498 #: src/VSpace.cpp:474
19500 msgid "Medium skip"
19503 #: src/VSpace.cpp:477
19508 #: src/VSpace.cpp:480
19510 msgid "Vertical fill"
19511 msgstr "&Vertical:"
19513 #: src/VSpace.cpp:487
19516 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19518 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19521 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19522 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19525 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19527 msgid "Reload saved document?"
19528 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19530 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19533 msgstr "În&locuieşte"
19535 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19537 msgid "&Keep Changes"
19538 msgstr "Combină celulele"
19540 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19542 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19545 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19547 msgid "File not readable!"
19548 msgstr "Listă de slide-uri"
19550 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19553 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19555 "Do you want to create a new document?"
19558 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19560 msgid "Create new document?"
19561 msgstr "Salvare &documente"
19563 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19566 msgstr "&Colaţionează"
19568 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19571 "The specified document template\n"
19573 "could not be read."
19574 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19576 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19578 msgid "Could not read template"
19579 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19581 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19582 msgid "Standard[[Bullets]]"
19585 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19602 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19606 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19608 msgid "Directories"
19609 msgstr "Director:|#D"
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19612 msgid "file[[scope]]"
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19617 msgid "master document[[scope]]"
19618 msgstr "Salvare &documente"
19620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19621 msgid "open files[[scope]]"
19624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19625 msgid "manuals[[scope]]"
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19631 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19632 "Continue searching from the beginning?"
19635 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19638 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19639 "Continue searching from the end?"
19642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19643 msgid "Wrap search?"
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19648 msgid "Nothing to search"
19649 msgstr "Nimic de indexat"
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19653 msgid "No open document(s) in which to search"
19654 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19658 msgid "Advanced Find and Replace"
19659 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19662 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19666 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19670 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19676 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19677 "1995--%1$s LyX Team"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19682 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19683 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19684 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19685 "any later version."
19688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19690 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19691 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19692 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19693 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19694 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19695 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19696 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19701 msgid "not released yet"
19702 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19707 "LyX Version %1$s\n"
19709 msgstr "Versiune...|V"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19713 msgid "Library directory: "
19714 msgstr "&Utilizează director temporar"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19718 msgid "User directory: "
19719 msgstr "&Utilizează director temporar"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19722 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19726 msgstr "Vizualizează DVI"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19731 msgstr "Despre LyX"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
19735 msgid "Preferences"
19736 msgstr "Preferinţe"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19740 msgid "Reconfigure"
19741 msgstr "Reconfigurează|R"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19746 msgstr "Despre LyX"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
19750 msgid "Nothing to do"
19751 msgstr "Nimic de indexat"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19755 msgid "Unknown action"
19756 msgstr "necunoscut"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
19760 msgid "Command not handled"
19761 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19765 msgid "Command disabled"
19766 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
19770 msgid "Running configure..."
19771 msgstr "Reconfigurează|R"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
19775 msgid "Reloading configuration..."
19776 msgstr "Reconfigurează|R"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
19780 msgid "System reconfiguration failed"
19781 msgstr "Reconfigurează|R"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19785 "The system reconfiguration has failed.\n"
19786 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19787 "Please reconfigure again if needed."
19790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
19792 msgid "System reconfigured"
19793 msgstr "Reconfigurează|R"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19797 "The system has been reconfigured.\n"
19798 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19799 "updated document class specifications."
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
19807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19809 msgid "Opening help file %1$s..."
19810 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
19813 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
19818 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
19823 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19824 msgstr "Document implicit|#D"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19828 msgid "Unable to save document defaults"
19829 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
19833 msgid "Unknown function."
19834 msgstr "necunoscut"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19838 msgid "The current document was closed."
19841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
19843 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19844 "documents and exit.\n"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
19851 msgid "Software exception Detected"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19856 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19857 "unsaved documents and exit."
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19863 msgid "Could not find UI definition file"
19864 msgstr "Listă de slide-uri"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19869 "Error while reading the included file\n"
19871 "Please check your installation."
19873 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19875 "Te rog verifică instalarea."
19877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19879 msgid "Could not find default UI file"
19880 msgstr "Listă de slide-uri"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19885 "LyX could not find the default UI file!\n"
19886 "Please check your installation."
19888 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19890 "Te rog verifică instalarea."
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19895 "Error while reading the configuration file\n"
19897 "Falling back to default.\n"
19898 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19899 "check which User Interface file you are using."
19902 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19904 msgid "BibTeX Bibliography"
19905 msgstr "Bibliografie"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
19910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19914 msgid "Documents|#o#O"
19915 msgstr "Documente|#o#O"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19919 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19920 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19924 msgid "Select a BibTeX database to add"
19925 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19929 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19930 msgstr "Stiluri BibTeX"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19934 msgid "Select a BibTeX style"
19935 msgstr "Comută stilul TeX"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19943 msgid "Simple rectangular frame"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19947 msgid "Oval frame, thin"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19951 msgid "Oval frame, thick"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19955 msgid "Drop shadow"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19960 msgid "Shaded background"
19961 msgstr "fundal notă"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19964 msgid "Double rectangular frame"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19978 msgid "Total Height"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19986 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19995 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20001 msgid "Filename Suffix"
20002 msgstr "Nume de fişier"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
20007 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20008 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20009 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
20017 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20018 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20019 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20026 msgid "Enter new branch name"
20027 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20032 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20033 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20043 msgid "Renaming failed"
20044 msgstr "Conversie fişier"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20048 msgid "The branch could not be renamed."
20049 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20053 msgid "Merge Changes"
20054 msgstr "Combină celulele"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20063 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20065 msgid "Change made at %1$s\n"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20075 msgstr "Modificare font|f"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20097 msgid "Double underbar"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20102 msgid "Wavy underbar"
20103 msgstr "underbrace"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20118 msgstr "Culoare font"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20163 msgstr "Documentul "
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20170 msgid "LinkBack PDF"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20189 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20190 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20201 msgid "Overwrite external file?"
20202 msgstr "Vizualizează fişierul"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20206 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20211 msgid "List of previous commands"
20212 msgstr "Comenzi utilizator"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20216 msgid "Next command"
20217 msgstr "Comenzi utilizator"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20220 msgid "Compare LyX files"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20225 msgid "Select document"
20226 msgstr "Salvare &documente"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20232 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20233 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20244 msgid "Error while comparing documents."
20245 msgstr "Formatez documentul..."
20247 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20252 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20255 msgstr "Finlandeză"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20259 msgid "Aborting process..."
20260 msgstr "Formatez documentul..."
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20264 msgid "differences"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20268 msgid "big[[delimiter size]]"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20272 msgid "Big[[delimiter size]]"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20276 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20280 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20285 msgid "Math Delimiter"
20286 msgstr "Delimitator"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20297 msgstr "linie tabulară"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20300 msgid "Computer Modern Roman"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20304 msgid "Latin Modern Roman"
20305 msgstr "Latin Modern Roman"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20308 msgid "AE (Almost European)"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20312 msgid "Times Roman"
20313 msgstr "Times Roman"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20320 msgid "Bitstream Charter"
20321 msgstr "Bitstream Charter"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20324 msgid "New Century Schoolbook"
20325 msgstr "New Century Schoolbook"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20337 msgstr "Bera Serif"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20340 msgid "Concrete Roman"
20341 msgstr "Concrete Roman"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20344 msgid "Zapf Chancery"
20345 msgstr "Zapf Chancery"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20348 msgid "Computer Modern Sans"
20349 msgstr "Computer Modern Sans"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20352 msgid "Latin Modern Sans"
20353 msgstr "Latin Modern Sans"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20360 msgid "Avant Garde"
20361 msgstr "Avant Garde"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20372 msgid "Computer Modern Typewriter"
20373 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20376 msgid "Latin Modern Typewriter"
20377 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20392 msgid "CM Typewriter Light"
20393 msgstr "CM Typewriter Light"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20402 msgid "Module not found!"
20403 msgstr "Reconfigurează|R"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20407 msgid "Document Settings"
20408 msgstr "Document LyX...|X"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20413 msgid "Child Document"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20418 msgid "Include to Output"
20419 msgstr "A&daptează rezultatul"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20434 msgid "None (no fontenc)"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20557 msgid "Language Default (no inputenc)"
20558 msgstr "Limbaj implicit"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20586 msgstr "&Numerotat"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20589 msgid "Appears in TOC"
20590 msgstr "Apare in Cuprins"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20594 msgid "Author-year"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20604 msgid "Unavailable: %1$s"
20605 msgstr "Disponibil"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20610 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20612 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20619 msgid "Document Class"
20620 msgstr "&Clasă document:"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20627 msgid "Child Documents"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20636 msgid "Text Layout"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20641 msgid "Page Margins"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20650 msgid "Numbering & TOC"
20651 msgstr "&Numerotare"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20660 msgid "PDF Properties"
20661 msgstr "Proprietate"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20665 msgid "Math Options"
20666 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20670 msgid "Float Placement"
20671 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20680 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20685 msgid "LaTeX Preamble"
20686 msgstr "Preambul LaTeX"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20691 msgid " (not installed)"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20696 msgid "Layouts|#o#O"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20701 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20702 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20706 msgid "Local layout file"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20711 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20712 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20713 "document may not work with this layout if you do not\n"
20714 "keep the layout file in the document directory."
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
20719 msgid "&Set Layout"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
20724 msgid "Unable to read local layout file."
20725 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
20729 msgid "Select master document"
20730 msgstr "Salvare &documente"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20734 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20735 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
20740 msgid "Unapplied changes"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
20746 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20747 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20758 msgid "Unable to set document class."
20759 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
20764 msgstr "%1$s, %2$s"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
20768 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20773 msgid "%1$s (unavailable)"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
20778 msgid "Module provided by document class."
20779 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20783 msgid "Package(s) required: %1$s."
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
20789 msgstr "&Formular:"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
20793 msgid "Module required: %1$s."
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
20798 msgid "Modules excluded: %1$s."
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
20802 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
20807 msgid "[No options predefined]"
20808 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
20812 msgid "Can't set layout!"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
20817 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20818 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20826 msgid "Assigned master does not include this file"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
20832 "You must include this file in the document\n"
20833 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20839 msgid "Could not load master"
20840 msgstr "Listă de slide-uri"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20845 "The master document '%1$s'\n"
20846 "could not be loaded."
20847 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20854 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20859 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20862 msgstr "Listare program"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20866 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20872 msgstr "către fişier"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20876 msgid "Bottom left"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20881 msgid "Baseline left"
20882 msgstr "Aliniază centrat|c"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20887 msgstr "la imprimantă"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20891 msgid "Bottom center"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20896 msgid "Baseline center"
20897 msgstr "Aliniază centrat|c"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20906 msgid "Bottom right"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20911 msgid "Baseline right"
20912 msgstr "Linie dreapta|d"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20915 msgid "External Material"
20916 msgstr "Material extern"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20925 msgid "Select external file"
20926 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20930 msgid "automatically"
20931 msgstr "Ajutor automat"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20939 msgid "Dissolve previous group?"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20945 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20946 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20947 "because this graphic was its only member.\n"
20948 "How do you want to proceed?"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20953 msgid "Stick with group '%1$s'"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20958 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20964 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20965 "the group will be dissolved,\n"
20966 "because this graphic was its only member.\n"
20967 "How do you want to proceed?"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20972 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20976 msgid "Enter unique group name:"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20981 msgid "Group already defined!"
20982 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20986 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20989 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20993 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21003 msgid "Select graphics file"
21004 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21007 msgid "Clipart|#C#c"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21014 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21018 msgid "Medium Space"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21023 msgid "Thick Space"
21024 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21029 msgid "Negative Thin Space"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21034 msgid "Negative Medium Space"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21039 msgid "Negative Thick Space"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21043 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21047 msgid "Quad (1 em)"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21052 msgid "Double Quad (2 em)"
21053 msgstr "Element Dublu:"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21057 msgid "Interword Space"
21058 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21061 msgid "Horizontal Fill"
21062 msgstr "Umplere orizontală"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21066 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21067 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21068 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21080 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21082 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21085 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21087 msgid "Select document to include"
21088 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21092 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21093 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21097 msgid "Index Entry Settings"
21098 msgstr "Înregistrare index"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21102 msgid "Label Color"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21107 msgid "Cannot remove standard index"
21108 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21112 msgid "The default index cannot be removed."
21113 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21117 msgid "Enter new index name"
21118 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21121 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21124 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21127 msgstr "necunoscut"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21132 msgstr "&Accelerator:"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21137 msgstr "&Accelerator:"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21151 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21158 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21168 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21173 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21177 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21180 msgstr "Înregistrare"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21187 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21192 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21197 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21199 msgid "No language"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21204 msgid "Program Listing Settings"
21205 msgstr "Setări imprimantă"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21215 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21224 msgid "Literate Programming Build Log"
21225 msgstr "Controlul versiunii|v"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21229 msgid "lyx2lyx Error Log"
21230 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21234 msgid "Version Control Log"
21235 msgstr "Controlul versiunii|v"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21239 msgid "Log file not found."
21240 msgstr "Reconfigurează|R"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21244 msgid "No literate programming build log file found."
21245 msgstr "Controlul versiunii|v"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21249 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21250 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21254 msgid "No version control log file found."
21255 msgstr "Controlul versiunii|v"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21259 msgid "Math Matrix"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21264 msgid "Nomenclature"
21265 msgstr "Conjectură"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21269 msgid "Note Settings"
21270 msgstr "opţiuni suplimentare"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21274 msgid "Paragraph Settings"
21275 msgstr "Cheie bibliografică"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21279 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21280 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21282 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21283 "the items is used."
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21288 msgid "Phantom Settings"
21289 msgstr "&Setări principale"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21293 msgid "System files|#S#s"
21294 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21298 msgid "User files|#U#u"
21299 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21302 msgid "Look & Feel"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21307 msgid "Language Settings"
21308 msgstr "Setări imprimantă"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21312 msgid "File Handling"
21313 msgstr "Modificare font|f"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21317 msgid "Keyboard/Mouse"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21322 msgid "Input Completion"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21333 msgid "Screen fonts"
21334 msgstr "Fonturi ecran"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21343 msgid "Select directory for example files"
21344 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21348 msgid "Select a document templates directory"
21349 msgstr "&Utilizează director temporar"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21353 msgid "Select a temporary directory"
21354 msgstr "&Utilizează director temporar"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21358 msgid "Select a backups directory"
21359 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21363 msgid "Select a document directory"
21364 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21367 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21372 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21373 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21376 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21381 msgid "Spellchecker"
21382 msgstr "Verificator ortografic"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21406 msgstr "&Convertoare"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21410 msgid "File formats"
21411 msgstr "Formate de &fişier"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
21415 msgid "Format in use"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
21419 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
21423 msgid "LyX needs to be restarted!"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
21428 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
21435 msgstr "Imprimantă"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3022
21439 msgid "User interface"
21440 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21445 msgstr "Înregistrare"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21450 msgstr "&Accelerator:"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21460 msgstr "&Accelerator:"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
21463 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21468 msgid "Mathematical Symbols"
21469 msgstr "Mathematica"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
21473 msgid "Document and Window"
21474 msgstr "Document nesalvat"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2583
21477 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21482 msgid "System and Miscellaneous"
21483 msgstr "Diverse AMS"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2760
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
21492 msgid "Failed to create shortcut"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
21497 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21498 msgstr "necunoscut"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
21501 msgid "Invalid or empty key sequence"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
21507 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21509 "You need to remove that binding before creating a new one."
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
21514 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21520 msgstr "&Indentare"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
21524 msgid "Choose bind file"
21525 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147
21529 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21530 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21534 msgid "Choose UI file"
21535 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3154
21539 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21540 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3160
21544 msgid "Choose keyboard map"
21545 msgstr "Cuvînt cheie"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3161
21549 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21550 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21554 msgid "Print Document"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21559 msgid "Print to file"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21563 msgid "PostScript files (*.ps)"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21568 msgid "Nomenclature settings"
21569 msgstr "Conjectură"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21573 msgid "Longest label width"
21574 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21578 msgid "Index Settings"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21583 msgid "<All indexes>"
21584 msgstr "Toate cîmpurile"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21587 msgid "Progress/Debug Messages"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21591 msgid "Debug Level"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21599 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21601 msgid "Cross-reference"
21602 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21609 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21613 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21615 msgid "Jump to label"
21616 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21619 msgid "<No prefix>"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21624 msgid "Find and Replace"
21625 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21629 msgid "Send Document to Command"
21630 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21635 msgstr "TitluScurt"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21639 msgid "Error -> Cannot load file!"
21640 msgstr "Înlocuieşte"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21644 msgid "%1$d words checked."
21645 msgstr "Formatez documentul..."
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21649 msgid "One word checked."
21650 msgstr "Inserez documentul "
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21654 msgid "Spelling check completed"
21655 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21659 msgid "Basic Latin"
21660 msgstr "Stiluri BibTeX"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21664 msgid "Latin-1 Supplement"
21665 msgstr "Suplimentar"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21668 msgid "Latin Extended-A"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21672 msgid "Latin Extended-B"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21677 msgid "IPA Extensions"
21678 msgstr "E&xtensie:"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21681 msgid "Spacing Modifier Letters"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21685 msgid "Combining Diacritical Marks"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21695 msgstr "Arabic (Arabi)"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21713 msgstr "SubVariaţie"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21753 msgid "Hangul Jamo"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21758 msgid "Phonetic Extensions"
21759 msgstr "E&xtensie:"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21762 msgid "Latin Extended Additional"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21766 msgid "Greek Extended"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21771 msgid "General Punctuation"
21772 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21776 msgid "Superscripts and Subscripts"
21777 msgstr "Exponent|E"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21780 msgid "Currency Symbols"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21784 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21788 msgid "Letterlike Symbols"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21793 msgid "Number Forms"
21794 msgstr "Numărul de linii"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21798 msgid "Mathematical Operators"
21799 msgstr "Mathematica"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21803 msgid "Miscellaneous Technical"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21808 msgid "Control Pictures"
21809 msgstr "Conjectură"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21812 msgid "Optical Character Recognition"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21816 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21821 msgid "Box Drawing"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21826 msgid "Block Elements"
21827 msgstr "Acknowledgments"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21831 msgid "Geometric Shapes"
21832 msgstr "Format italic text"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21836 msgid "Miscellaneous Symbols"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21845 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21849 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21865 msgstr "&Josul rîndului"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21868 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21876 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21880 msgid "CJK Compatibility"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21884 msgid "CJK Unified Ideographs"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21888 msgid "Hangul Syllables"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21892 msgid "High Surrogates"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21896 msgid "Private Use High Surrogates"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21900 msgid "Low Surrogates"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21904 msgid "Private Use Area"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21908 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21912 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21916 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21920 msgid "Combining Half Marks"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21924 msgid "CJK Compatibility Forms"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21928 msgid "Small Form Variants"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21932 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21936 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21942 msgstr "EmailSpecial"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21945 msgid "Linear B Syllabary"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21949 msgid "Linear B Ideograms"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21954 msgid "Aegean Numbers"
21955 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21958 msgid "Ancient Greek Numbers"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21976 msgid "Old Persian"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21995 msgid "Cypriot Syllabary"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22003 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22007 msgid "Musical Symbols"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22011 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22015 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22019 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22023 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22027 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22036 msgid "Variation Selectors Supplement"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22040 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22044 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22049 msgid "Character: "
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22053 msgid "Code Point: "
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22061 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22062 msgid "Insert Table"
22063 msgstr "Inserează tabel"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22067 msgid "TeX Information"
22068 msgstr "Informaţii TeX|X"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22071 msgid "No thesaurus available for this language!"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22077 msgstr "Exterior ("
22079 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22084 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22089 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22091 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22101 msgid "unknown version"
22102 msgstr "necunoscut"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22105 msgid "Small-sized icons"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22109 msgid "Normal-sized icons"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22113 msgid "Big-sized icons"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22119 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22122 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22126 msgid "Welcome to LyX!"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22131 msgid "Automatic save failed!"
22132 msgstr "Interval de salvare automată:"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22136 msgid "Automatic save done."
22137 msgstr "Actualizează automat"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22140 msgid "Command not allowed without any document open"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22145 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22146 msgstr "Caracteristici tabular"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22150 msgid "Select template file"
22151 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22155 msgid "Templates|#T#t"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22160 msgid "Document not loaded."
22161 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22165 msgid "Select document to open"
22166 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22170 msgid "Examples|#E#e"
22171 msgstr "Exemple|#E#e"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22174 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22175 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22178 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22179 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22182 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22183 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22186 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22187 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22190 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22193 msgid "Invalid filename"
22194 msgstr "Fişiere instalate"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22199 "The directory in the given path\n"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22206 msgid "Opening document %1$s..."
22207 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22211 msgid "Document %1$s opened."
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22216 msgid "Version control detected."
22217 msgstr "Controlul versiunii|v"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22221 msgid "Could not open document %1$s"
22222 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22226 msgid "Couldn't import file"
22227 msgstr "Înlocuieşte"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22231 msgid "No information for importing the format %1$s."
22232 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22236 msgid "Select %1$s file to import"
22237 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22242 "The document %1$s already exists.\n"
22244 "Do you want to overwrite that document?"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22249 msgid "Overwrite document?"
22250 msgstr "Salvare &documente"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22254 msgid "Importing %1$s..."
22255 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22263 msgid "file not imported!"
22264 msgstr "Reconfigurează|R"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22269 msgstr "Include document"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22272 msgid "Select LyX document to insert"
22273 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22276 msgid "Absolute filename expected."
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22281 msgid "Select file to insert"
22282 msgstr "Selectează document fiu"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22286 msgid "All Files (*)"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22291 msgid "Choose a filename to save document as"
22292 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22302 "The document %1$s could not be saved.\n"
22304 "Do you want to rename the document and try again?"
22305 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22308 msgid "Rename and save?"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22318 msgid "Close document "
22319 msgstr "Document nou"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22322 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22328 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22330 "Do you want to save the document?"
22331 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22335 msgid "Save new document?"
22336 msgstr "Salvare &documente"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22341 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22343 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22348 msgid "Save changed document?"
22349 msgstr "Salvare &documente"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22358 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22360 "Do you want to save the document?"
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22368 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22373 msgid "Reload externally changed document?"
22374 msgstr "Salvare &documente"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22377 msgid "Error when setting the locking property."
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22382 msgid "Directory is not accessible."
22383 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22387 msgid "Opening child document %1$s..."
22388 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22392 msgid "Successful export to format: %1$s"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22397 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22398 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22402 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22407 msgid "Error previewing format: %1$s"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22412 msgid "Exporting ..."
22413 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22417 msgid "Previewing ..."
22418 msgstr "Previzualizează|#P"
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22422 msgid "Document not loaded"
22423 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22428 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22429 "version of the document %1$s?"
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22434 msgid "Revert to saved document?"
22435 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22439 msgid "Saving all documents..."
22440 msgstr "Formatez documentul..."
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22444 msgid "All documents saved."
22445 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22449 msgid "%1$s unknown command!"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22454 msgid "Please, preview the document first."
22455 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22459 msgid "Couldn't proceed."
22460 msgstr "Înlocuieşte"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22463 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22465 msgid "LaTeX Source"
22466 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22468 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22469 msgid "DocBook Source"
22472 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22474 msgid "Literate Source"
22475 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22479 msgid " (version control, locking)"
22480 msgstr "Controlul versiunii|v"
22482 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22484 msgid " (version control)"
22485 msgstr "Controlul versiunii|v"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22490 msgstr "Modificare font|f"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22493 msgid " (read only)"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22511 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22513 msgid "Wrap Float Settings"
22514 msgstr "opţiuni suplimentare"
22516 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22517 msgid "Click to detach"
22520 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22522 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22525 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22526 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22529 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22532 msgstr "necunoscut"
22534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22539 msgid "More Spelling Suggestions"
22542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22544 msgid "Add to personal dictionary|c"
22545 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22549 msgid "Ignore all|I"
22550 msgstr "Ignoră t&ot"
22552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22559 msgid "More Languages ...|M"
22560 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22565 msgstr "TextInvizibil"
22567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22569 msgid "<No Documents Open>"
22570 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22573 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22577 msgid "View (Other Formats)|F"
22580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22582 msgid "Update (Other Formats)|p"
22583 msgstr "Actualizează ecranul"
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22587 msgid "View [%1$s]|V"
22588 msgstr "Vizualizare|V"
22590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22592 msgid "Update [%1$s]|U"
22593 msgstr "Actualizează|A"
22595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22597 msgid "No Custom Insets Defined!"
22598 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22602 msgid "<No Document Open>"
22603 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22607 msgid "Master Document"
22608 msgstr "Salvare &documente"
22610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22611 msgid "Open Navigator..."
22614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22616 msgid "Other Lists"
22617 msgstr "Alte setări de font"
22619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22621 msgid "<Empty Table of Contents>"
22624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22626 msgid "Other Toolbars"
22627 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22631 msgid "No Branches Set for Document!"
22634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22635 msgid "Index Entry|d"
22636 msgstr "Înregistrare index|d"
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22641 msgid "Index Entry"
22642 msgstr "Înregistrare index"
22644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22646 msgid "No Citation in Scope!"
22647 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22651 msgid "No Action Defined!"
22652 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22654 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22656 msgid "Export %1$s"
22657 msgstr "Mărime font"
22659 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22661 msgid "Import %1$s"
22662 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22664 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22666 msgid "Update %1$s"
22667 msgstr "&Actualizează"
22669 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22674 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22677 msgstr "În&locuieşte"
22679 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22681 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22685 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22687 msgid "Could not update TeX information"
22688 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22692 msgid "The script `%1$s' failed."
22695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22701 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22703 msgid "Table of Contents"
22706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22708 msgid "List of Graphics"
22709 msgstr "Listă de tabele"
22711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22713 msgid "List of Equations"
22714 msgstr "Listă de figuri"
22716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22718 msgid "List of Footnotes"
22719 msgstr "Listă de figuri"
22721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22723 msgid "List of Listings"
22724 msgstr "Listă de figuri"
22726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22728 msgid "List of Indexes"
22729 msgstr "Listă de tabele"
22731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22733 msgid "List of Marginal notes"
22734 msgstr "Listă de tabele"
22736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22738 msgid "List of Notes"
22739 msgstr "Listă de tabele"
22741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22743 msgid "List of Citations"
22744 msgstr "Listă de figuri"
22746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22748 msgid "Labels and References"
22749 msgstr "Toate referinţele necitate"
22751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22753 msgid "List of Branches"
22754 msgstr "Listă de tabele"
22756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22758 msgid "List of Changes"
22759 msgstr "Listă de tabele"
22761 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22762 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22764 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22765 "file through LaTeX: "
22768 #: src/insets/Inset.cpp:88
22770 msgid "Bibliography Entry"
22771 msgstr "Bibliografie"
22773 #: src/insets/Inset.cpp:91
22778 #: src/insets/Inset.cpp:111
22780 msgid "Horizontal Space"
22781 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22783 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22785 msgid "Vertical Space"
22786 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22788 #: src/insets/Inset.cpp:157
22790 msgid "Horizontal Math Space"
22791 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22793 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22794 msgid "Keys must be unique!"
22797 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22800 "The key %1$s already exists,\n"
22801 "it will be changed to %2$s."
22804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22807 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22808 "If you proceed, all of them will be opened."
22811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22813 msgid "Open Databases?"
22814 msgstr "&Baze de date"
22816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22822 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22823 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22828 msgstr "&Baze de date"
22830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22832 msgid "Style File:"
22835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22841 msgid "included in TOC"
22844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22846 msgid "Export Warning!"
22849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22851 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22852 "BibTeX will be unable to find them."
22855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22857 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22858 "BibTeX will be unable to find it."
22861 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22863 msgid "simple frame"
22864 msgstr "cadru \"inset\""
22866 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22869 msgstr "Parametrii"
22871 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22872 msgid "simple frame, page breaks"
22875 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22879 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22880 msgid "oval, thick"
22883 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22884 msgid "drop shadow"
22887 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22889 msgid "shaded background"
22890 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22892 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22894 msgid "double frame"
22897 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22899 msgid "%1$s (%2$s)"
22900 msgstr "%1$s (%2$s)"
22902 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22904 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22905 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22907 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22916 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22918 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22919 msgstr "%1$s şi %2$s"
22921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22924 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22926 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22927 msgid "Branch (child only): "
22930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22932 msgid "Branch (undefined): "
22935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22943 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22945 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22950 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22952 msgid "No bibliography defined!"
22953 msgstr "Cheia bibliografică"
22955 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22957 msgid "No citations selected!"
22958 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22960 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22963 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22965 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22967 msgid "LaTeX Command: "
22968 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22972 msgid "InsetCommand Error: "
22973 msgstr "Comenda de indexare"
22975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22977 msgid "Incompatible command name."
22978 msgstr "Comenda de indexare"
22980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22982 msgid "InsetCommandParams Error: "
22983 msgstr "Comenda de indexare"
22985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22987 msgid "InsetCommandParams: "
22988 msgstr "Comenda de indexare"
22990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22992 msgid "Unknown parameter name: "
22993 msgstr "necunoscut"
22995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22996 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23001 msgid "Uncodable characters"
23002 msgstr "caracter special"
23004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23007 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23008 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23012 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23014 msgid "External template %1$s is not installed"
23015 msgstr "Aplicaţii externe"
23017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23020 msgstr "notă subsol"
23022 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23024 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23025 msgstr "necunoscut"
23027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23030 msgstr "notă subsol"
23032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23035 msgstr "notă subsol"
23037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23039 msgid " (sideways)"
23040 msgstr "Roteşte lateral"
23042 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23043 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23046 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23048 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23051 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23053 msgid "List of %1$s"
23054 msgstr "Listă de tabele"
23056 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23059 msgstr "Notă de subsol"
23061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23064 "Could not copy the file\n"
23066 "into the temporary directory."
23067 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23069 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23071 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23074 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23076 msgid "Graphics file: %1$s"
23079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
23081 msgid "Verbatim Input"
23084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23086 msgid "Verbatim Input*"
23089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23091 msgid "Include (excluded)"
23092 msgstr "Include document"
23094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23096 msgid "Recursive input"
23099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
23100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
23102 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23108 "Included file `%1$s'\n"
23109 "has textclass `%2$s'\n"
23110 "while parent file has textclass `%3$s'."
23113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23114 msgid "Different textclasses"
23117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23120 "Included file `%1$s'\n"
23121 "uses module `%2$s'\n"
23122 "which is not used in parent file."
23125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23127 msgid "Module not found"
23128 msgstr "Reconfigurează|R"
23130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23131 msgid "Unsupported Inclusion"
23134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
23137 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23138 "Offending file:\n"
23142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23144 msgid "Index sorting failed"
23145 msgstr "Conversie fişier"
23147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23150 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23151 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23152 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23153 "explained in the User Guide."
23156 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23158 msgid "unknown type!"
23159 msgstr "necunoscut"
23161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23163 msgid "Unknown index type!"
23164 msgstr "necunoscut"
23166 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23168 msgid "All indices"
23169 msgstr "Toate cîmpurile"
23171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23176 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23178 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23179 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23182 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23186 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23196 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23201 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23203 msgid "No version control"
23204 msgstr "Controlul versiunii|v"
23206 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23208 msgid "[[%1$s unknown]]"
23209 msgstr "necunoscut"
23211 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23212 msgid "Label names must be unique!"
23215 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23218 "The label %1$s already exists,\n"
23219 "it will be changed to %2$s."
23222 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23223 msgid "DUPLICATE: "
23226 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23227 msgid "no more lstline delimiters available"
23230 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23232 msgid "Running out of delimiters"
23233 msgstr "Inserează delimitatorii"
23235 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23237 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23238 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23239 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23240 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23241 "must investigate!"
23244 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23246 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23247 msgstr "caracter special"
23249 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23252 "The following characters in one of the program listings are\n"
23253 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23258 msgid "A value is expected."
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23267 msgid "Unbalanced braces!"
23270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23271 msgid "Please specify true or false."
23274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23275 msgid "Only true or false is allowed."
23278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23279 msgid "Please specify an integer value."
23282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23283 msgid "An integer is expected."
23286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23287 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23291 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23296 msgid "Please specify one of %1$s."
23299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23301 msgid "Try one of %1$s."
23304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23306 msgid "I guess you mean %1$s."
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23311 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23316 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23321 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23326 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23332 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23333 "right, bottom left and top left corner."
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23337 msgid "Enter something like \\color{white}"
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23341 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23345 msgid "auto, last or a number"
23348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23350 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23351 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23352 "defining a listing inset)"
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23357 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23358 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23364 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23365 msgstr "necunoscut"
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23369 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23370 msgstr "necunoscut"
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23374 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23375 msgstr "necunoscut"
23377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23379 msgid "Parameter %1$s: "
23380 msgstr " Macro: %s: "
23382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23384 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23385 msgstr "necunoscut"
23387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23389 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23390 msgstr " Macro: %s: "
23392 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23397 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23402 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23404 msgid "Clear Double Page"
23407 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23412 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23414 msgid "Nomenclature Symbol: "
23415 msgstr "Conjectură"
23417 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23419 msgid "Description: "
23422 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23425 msgstr "Formatatare"
23427 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23428 msgid "Note[[InsetNote]]"
23431 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23434 msgstr "Deschidere"
23436 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23441 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23446 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23451 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23456 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23461 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23466 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23470 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23475 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23480 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23485 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23487 msgid "Page Number"
23488 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23490 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23495 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23497 msgid "Textual Page Number"
23498 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23500 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23505 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23506 msgid "Standard+Textual Page"
23509 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23514 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23518 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23523 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23525 msgid "Reference to Name"
23528 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23535 msgid "Protected Space"
23536 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23545 msgid "Double Quad Space"
23548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23551 msgstr "În&locuieşte"
23553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23559 msgid "Protected Horizontal Fill"
23560 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23564 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23565 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23569 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23570 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23574 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23575 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23579 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23580 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23584 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23585 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23589 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23590 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23594 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23595 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23599 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23600 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23602 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23604 msgid "Unknown TOC type"
23605 msgstr "necunoscut"
23607 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23608 msgid "Selection size should match clipboard content."
23611 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23616 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23632 msgid "Converting to loadable format..."
23633 msgstr "Inserează un flotant"
23635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23636 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23641 msgid "Scaling etc..."
23644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23646 msgid "Ready to display"
23647 msgstr "Afişare inset ERT"
23649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23651 msgid "No file found!"
23652 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23655 msgid "Error converting to loadable format"
23658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23660 msgid "Error loading file into memory"
23661 msgstr "Listă de slide-uri"
23663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23664 msgid "Error generating the pixmap"
23667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23670 msgstr "Modificare font|f"
23672 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23674 msgid "Preview loading"
23675 msgstr "Previzualizează|#P"
23677 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23679 msgid "Preview ready"
23680 msgstr "Previzualizează|#P"
23682 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23684 msgid "Preview failed"
23685 msgstr "Interval de salvare automată:"
23687 #: src/lengthcommon.cpp:37
23688 msgid "cc[[unit of measure]]"
23691 #: src/lengthcommon.cpp:37
23695 #: src/lengthcommon.cpp:37
23699 #: src/lengthcommon.cpp:38
23703 #: src/lengthcommon.cpp:38
23704 msgid "mu[[unit of measure]]"
23707 #: src/lengthcommon.cpp:38
23711 #: src/lengthcommon.cpp:39
23715 #: src/lengthcommon.cpp:39
23719 #: src/lengthcommon.cpp:39
23721 msgid "Text Width %"
23722 msgstr "Lăţime fixă"
23724 #: src/lengthcommon.cpp:40
23726 msgid "Column Width %"
23727 msgstr "Lăţime coloană"
23729 #: src/lengthcommon.cpp:40
23731 msgid "Page Width %"
23732 msgstr "Etichetează cu"
23734 #: src/lengthcommon.cpp:40
23736 msgid "Line Width %"
23737 msgstr "Etichetează cu"
23739 #: src/lengthcommon.cpp:41
23741 msgid "Text Height %"
23744 #: src/lengthcommon.cpp:41
23746 msgid "Page Height %"
23749 #: src/lyxfind.cpp:138
23751 msgid "Search error"
23754 #: src/lyxfind.cpp:138
23756 msgid "Search string is empty"
23757 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23759 #: src/lyxfind.cpp:337
23761 msgid "String has been replaced."
23762 msgstr "Înlocuieşte"
23764 #: src/lyxfind.cpp:340
23766 msgid " strings have been replaced."
23767 msgstr "Înlocuieşte"
23769 #: src/lyxfind.cpp:1211
23771 msgid "Search text is empty!"
23772 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23774 #: src/lyxfind.cpp:1225
23776 msgid "Invalid regular expression!"
23777 msgstr "Expresie regulară"
23779 #: src/lyxfind.cpp:1230
23781 msgid "Match not found!"
23782 msgstr "Reconfigurează|R"
23784 #: src/lyxfind.cpp:1234
23786 msgid "Match found!"
23787 msgstr "Reconfigurează|R"
23789 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23791 msgid " Macro: %1$s: "
23792 msgstr " Macro: %s: "
23794 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
23795 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23797 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23800 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23802 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23805 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23807 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23812 msgid "Cursor not in table"
23813 msgstr "Listă de slide-uri"
23815 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23817 msgid "Only one row"
23818 msgstr "Doar pe slideuri"
23820 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23822 msgid "Only one column"
23823 msgstr "Şterge coloana|o"
23825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23827 msgid "No hline to delete"
23828 msgstr "Nimic de indexat"
23830 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23832 msgid "No vline to delete"
23833 msgstr "Nimic de indexat"
23835 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23837 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23838 msgstr "Caracteristici tabular"
23840 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23845 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23848 msgstr "&Numerotare"
23850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
23852 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23855 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23857 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23860 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23862 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23865 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23866 msgid "create new math text environment ($...$)"
23869 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23870 msgid "entered math text mode (textrm)"
23873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23875 msgid "Regular expression editor mode"
23876 msgstr "Expresie regulară"
23878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23879 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23883 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23886 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23887 msgid "Standard[[mathref]]"
23890 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23892 msgid "FormatRef: "
23895 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23898 msgstr "&Orizontal:"
23900 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23904 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23907 msgstr "fundal mod matematic"
23909 #: src/output.cpp:37
23912 "Could not open the specified document\n"
23914 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23916 #: src/output_plaintext.cpp:136
23921 #: src/output_plaintext.cpp:148
23923 msgid "References: "
23926 #: src/support/debug.cpp:40
23928 msgid "No debugging messages"
23929 msgstr "(nu există mesaje)"
23931 #: src/support/debug.cpp:41
23933 msgid "General information"
23934 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23936 #: src/support/debug.cpp:42
23938 msgid "Program initialisation"
23939 msgstr "Listare program"
23941 #: src/support/debug.cpp:43
23943 msgid "Keyboard events handling"
23944 msgstr "Modificare font|f"
23946 #: src/support/debug.cpp:44
23948 msgid "GUI handling"
23949 msgstr "Modificare font|f"
23951 #: src/support/debug.cpp:45
23952 msgid "Lyxlex grammar parser"
23955 #: src/support/debug.cpp:46
23957 msgid "Configuration files reading"
23958 msgstr "Listă de slide-uri"
23960 #: src/support/debug.cpp:47
23961 msgid "Custom keyboard definition"
23964 #: src/support/debug.cpp:48
23965 msgid "LaTeX generation/execution"
23968 #: src/support/debug.cpp:49
23970 msgid "Math editor"
23971 msgstr "MathLetters"
23973 #: src/support/debug.cpp:50
23975 msgid "Font handling"
23976 msgstr "Modificare font|f"
23978 #: src/support/debug.cpp:51
23979 msgid "Textclass files reading"
23982 #: src/support/debug.cpp:52
23984 msgid "Version control"
23985 msgstr "Controlul versiunii|v"
23987 #: src/support/debug.cpp:53
23989 msgid "External control interface"
23990 msgstr "Material extern"
23992 #: src/support/debug.cpp:54
23993 msgid "Undo/Redo mechanism"
23996 #: src/support/debug.cpp:55
23998 msgid "User commands"
23999 msgstr "Comenzi utilizator"
24001 #: src/support/debug.cpp:56
24002 msgid "The LyX Lexer"
24005 #: src/support/debug.cpp:57
24007 msgid "Dependency information"
24008 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24010 #: src/support/debug.cpp:58
24013 msgstr "Inserare|I"
24015 #: src/support/debug.cpp:59
24016 msgid "Files used by LyX"
24019 #: src/support/debug.cpp:60
24020 msgid "Workarea events"
24023 #: src/support/debug.cpp:61
24024 msgid "Insettext/tabular messages"
24027 #: src/support/debug.cpp:62
24028 msgid "Graphics conversion and loading"
24031 #: src/support/debug.cpp:63
24033 msgid "Change tracking"
24034 msgstr "Modifică limbajul"
24036 #: src/support/debug.cpp:64
24038 msgid "External template/inset messages"
24039 msgstr "Aplicaţii externe"
24041 #: src/support/debug.cpp:65
24042 msgid "RowPainter profiling"
24045 #: src/support/debug.cpp:66
24047 msgid "Scrolling debugging"
24048 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24050 #: src/support/debug.cpp:67
24052 msgid "Math macros"
24053 msgstr "fundal mod matematic"
24055 #: src/support/debug.cpp:68
24059 #: src/support/debug.cpp:69
24060 msgid "Locale/Internationalisation"
24063 #: src/support/debug.cpp:70
24065 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24066 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24068 #: src/support/debug.cpp:71
24070 msgid "Find and replace mechanism"
24071 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24073 #: src/support/debug.cpp:72
24074 msgid "Developers' general debug messages"
24077 #: src/support/debug.cpp:73
24078 msgid "All debugging messages"
24081 #: src/support/debug.cpp:152
24083 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24086 #: src/support/filetools.cpp:264
24087 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24090 #: src/support/os_win32.cpp:444
24092 msgid "System file not found"
24093 msgstr "Reconfigurează|R"
24095 #: src/support/os_win32.cpp:445
24097 "Unable to load shfolder.dll\n"
24101 #: src/support/os_win32.cpp:450
24103 msgid "System function not found"
24104 msgstr "Reconfigurează|R"
24106 #: src/support/os_win32.cpp:451
24108 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24109 "Don't know how to proceed. Sorry."
24112 #: src/support/userinfo.cpp:45
24114 msgid "Unknown user"
24115 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24118 #~ msgid "LyX binary not found"
24119 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24122 #~ msgid "File not found"
24123 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24126 #~ msgid "Directory not found"
24127 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24131 #~ msgstr "Culoare"
24133 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24134 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24136 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24137 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24139 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24140 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24143 #~ msgid "Publisher ID"
24144 #~ msgstr "Editori"
24147 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24149 #~ msgid "TheoremTemplate"
24150 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24152 #~ msgid "Theorem #:"
24153 #~ msgstr "Teoremă #"
24155 #~ msgid "Lemma #:"
24156 #~ msgstr "Lemă #:"
24158 #~ msgid "Corollary #:"
24159 #~ msgstr "Corolar #:"
24161 #~ msgid "Proposition #:"
24162 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24164 #~ msgid "Conjecture #:"
24165 #~ msgstr "Conjectură #:"
24167 #~ msgid "Criterion #:"
24168 #~ msgstr "Criteriu #:"
24171 #~ msgstr "Fapt #:"
24173 #~ msgid "Axiom #:"
24174 #~ msgstr "Axiomă #:"
24176 #~ msgid "Definition #:"
24177 #~ msgstr "Definiţie #:"
24179 #~ msgid "Example #:"
24180 #~ msgstr "Exemplu #:"
24182 #~ msgid "Condition #:"
24183 #~ msgstr "Condiţie #:"
24185 #~ msgid "Problem #:"
24186 #~ msgstr "Problemă #:"
24188 #~ msgid "Exercise #:"
24189 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24191 #~ msgid "Remark #:"
24192 #~ msgstr "Remarcă #:"
24194 #~ msgid "Claim #:"
24195 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24198 #~ msgstr "Notă #:"
24200 #~ msgid "Notation #:"
24201 #~ msgstr "Notaţie #:"
24206 #~ msgid "Footernote"
24207 #~ msgstr "Notă de subsol"
24209 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24210 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24213 #~ msgid "Overwrite all files?"
24215 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24216 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24219 #~ msgid "Continue &asking"
24220 #~ msgstr "Continuare"
24223 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24224 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24226 #~ msgid "Thin space"
24227 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24230 #~ msgid "Medium space"
24234 #~ msgid "Thick space"
24237 #~ msgid "Negative thin space"
24238 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24241 #~ msgid "Negative medium space"
24242 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24245 #~ msgid "Negative thick space"
24246 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24248 #~ msgid "Inter-word space"
24249 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24252 #~ msgid "Date format"
24253 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24256 #~ msgid "Unknown buffer info"
24257 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24260 #~ msgid "QQuad Space"
24264 #~ msgid "Preview\t"
24265 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24268 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24269 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24273 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24276 #~ msgid "Find LyX Text"
24277 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24280 #~ msgid "&Replace with..."
24281 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24288 #~ msgid "Pre&vious"
24289 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24292 #~ msgid "&Keep case"
24293 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24296 #~ msgid "&Find..."
24297 #~ msgstr "C&aută:"
24300 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24301 #~ msgstr "Expresie regulară"
24308 #~ msgid "&Previous"
24309 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24312 #~ msgid "&Advanced"
24313 #~ msgstr "Avansat"
24315 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24316 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24319 #~ msgid "Any &word"
24320 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24326 #~ msgstr "C&aută:"
24328 #~ msgid "The Enter key works, too"
24329 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24331 #~ msgid "The delete key works, too"
24332 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24335 #~ msgstr "Şte&rge"
24337 #~ msgid "&Default language:"
24338 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24340 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24341 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24343 #~ msgid "&BibTeX command:"
24344 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24347 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24348 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24351 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24352 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24354 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24355 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24357 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24358 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24360 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24361 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24363 #~ msgid "Use input encod&ing"
24364 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24366 #~ msgid "Jump to the label"
24367 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24369 #~ msgid "Merge cells"
24370 #~ msgstr "Combină celulele"
24372 #~ msgid "Listing settings"
24373 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24375 #~ msgid "LangHeader"
24378 #~ msgid "Language Header:"
24379 #~ msgstr "Antet limbaj"
24381 #~ msgid "Language:"
24382 #~ msgstr "&Limbaj:"
24384 #~ msgid "LastLanguage"
24385 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24387 #~ msgid "Last Language:"
24388 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24390 #~ msgid "LangFooter"
24391 #~ msgstr "Subsol:"
24394 #~ msgstr "Sfîrşit"
24396 #~ msgid "End of CV"
24397 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24400 #~ msgstr "Strasse"
24411 #~ msgid "Computer"
24412 #~ msgstr "Calculator"
24414 #~ msgid "Computer:"
24415 #~ msgstr "Calculator:"
24417 #~ msgid "EmptySection"
24418 #~ msgstr "Secţiune goală"
24420 #~ msgid "Empty Section"
24421 #~ msgstr "Secţiune goală"
24423 #~ msgid "CloseSection"
24424 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24426 #~ msgid "Close Section"
24427 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24430 #~ msgid "Insert|n"
24431 #~ msgstr "Inserare|I"
24433 #~ msgid "View DVI"
24434 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24436 #~ msgid "Update DVI"
24437 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24439 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24440 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24442 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24443 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24445 #~ msgid "View PostScript"
24446 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24448 #~ msgid "Update PostScript"
24449 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24451 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24452 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24456 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24457 #~ "You may not have the right languages installed."
24459 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24460 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24463 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24464 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24466 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24467 #~ "Este acesta configurat corect?"
24471 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24474 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24475 #~ "codajul `%2$s'."
24477 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24478 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24482 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24483 #~ "encoding `%2$s'."
24485 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24486 #~ "codajul `%2$s'."
24490 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24491 #~ "encoding `%2$s'."
24493 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24494 #~ "codajul `%2$s'."
24498 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24499 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24501 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24502 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24505 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24506 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24509 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24510 #~ msgstr "necunoscut"
24513 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24514 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24517 #~ msgid "Branch Settings"
24518 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24522 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24524 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24532 #~ msgid "TeX Code Settings"
24533 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24536 #~ msgid "Float Settings"
24537 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24540 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24541 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24544 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24545 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24553 #~ msgid "*.ispell"
24554 #~ msgstr "*.ispell"
24557 #~ msgid "Spellchecker error"
24558 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24561 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24562 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24565 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24566 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24569 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24570 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24573 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24574 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24576 #~ msgid "No Table of contents"
24577 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24580 #~ msgid "Opened inset"
24581 #~ msgstr "Deschidere"
24584 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24585 #~ msgstr "caracter special"
24588 #~ msgid "Opened Box Inset"
24589 #~ msgstr "Deschidere"
24592 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24593 #~ msgstr "CenteredCaption"
24596 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24597 #~ msgstr "CenteredCaption"
24600 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24601 #~ msgstr "Deschidere"
24604 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24605 #~ msgstr "Deschidere"
24608 #~ msgid "Opened Float Inset"
24609 #~ msgstr "Deschidere"
24612 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24613 #~ msgstr "Deschidere"
24616 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24617 #~ msgstr "CenteredCaption"
24620 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24621 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24624 #~ msgid "Opened Note Inset"
24625 #~ msgstr "Deschidere"
24628 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24629 #~ msgstr "CenteredCaption"
24632 #~ msgid "Opened table"
24633 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24636 #~ msgid "Opened Text Inset"
24637 #~ msgstr "Deschidere"
24640 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24641 #~ msgstr "CenteredCaption"
24644 #~ msgid "Anschrift:"
24645 #~ msgstr "Unterschrift:"
24647 #~ msgid "Briefkopf:"
24648 #~ msgstr "Briefkopf:"
24651 #~ msgid "Absender:"
24658 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24659 #~ msgstr "IhrZeichen"
24662 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24663 #~ msgstr "IhrZeichen"
24666 #~ msgid "Unterschrift:"
24667 #~ msgstr "Unterschrift:"
24670 #~ msgid "Vorwahl:"
24671 #~ msgstr "Normal:"
24673 #~ msgid "Telefon:"
24674 #~ msgstr "Telefon"
24683 #~ msgid "Betreff:"
24684 #~ msgstr "Betreff:"
24688 #~ msgstr "Anrede:"
24693 #~ msgid "Anlage(n):"
24694 #~ msgstr "Anlage(n)"
24696 #~ msgid "Verteiler:"
24697 #~ msgstr "Verteiler:"
24705 #~ msgid "Strasse:"
24706 #~ msgstr "Strasse"
24711 #~ msgid "RetourAdresse:"
24712 #~ msgstr "RetourAdresse"
24714 #~ msgid "MeinZeichen:"
24715 #~ msgstr "MeinZeichen"
24717 #~ msgid "IhrZeichen:"
24718 #~ msgstr "IhrZeichen"
24720 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24721 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24730 #~ msgid "Adresse:"
24731 #~ msgstr "Destinatar:"
24734 #~ msgid "Anlagen:"
24735 #~ msgstr "Anlagen"
24737 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24739 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24744 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24745 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24748 #~ msgid "No file open!"
24749 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24752 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24753 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24756 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24757 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24760 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24761 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24764 #~ msgid "Toggle Label|L"
24765 #~ msgstr "&Comută tot"
24767 #~ msgid "B&rowse..."
24768 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24770 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24771 #~ msgstr "Numărul de copii"
24773 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24774 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24781 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24782 #~ "assign the existing one."
24783 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24785 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24786 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24788 #~ msgid "&Postscript driver:"
24789 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24800 #~ msgid "algorithm"
24801 #~ msgstr "Algoritm"
24808 #~ msgid "keywords"
24809 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24811 #~ msgid "Table of Contents|a"
24812 #~ msgstr "Cuprins|C"
24815 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24817 #~ msgid "Slidecontents"
24818 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24821 #~ msgid "Progress Contents"
24822 #~ msgstr "ProgressContents"
24824 #~ msgid "LinuxDoc"
24825 #~ msgstr "LinuxDoc"
24827 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24828 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24831 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24832 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24837 #~ msgid "American"
24838 #~ msgstr "American"
24841 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24842 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24844 #~ msgid "Austrian"
24845 #~ msgstr "Austriac"
24848 #~ msgstr "Britanic"
24850 #~ msgid "Canadian"
24851 #~ msgstr "Canadian"
24858 #~ msgid "Reference\t"
24859 #~ msgstr "Referinţă"
24862 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24863 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24866 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24867 #~ msgstr "Adresă returnare"
24870 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24871 #~ msgstr "RetourAdresse"
24874 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24875 #~ msgstr "Postvermerk"
24878 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24879 #~ msgstr "IhrZeichen"
24882 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24883 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24886 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24887 #~ msgstr "MeinZeichen"
24890 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24891 #~ msgstr "Unterschrift"
24897 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24898 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24901 #~ msgid "LaTeX default"
24902 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24904 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24905 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24908 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24909 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24912 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24913 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24916 #~ msgid "Class not found"
24917 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24920 #~ "Layout had to be changed from\n"
24921 #~ "%1$s to %2$s\n"
24922 #~ "because of class conversion from\n"
24925 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24926 #~ "%1$s la %2$s\n"
24927 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24931 #~ msgid "Changed Layout"
24932 #~ msgstr "?Layout modificat"
24935 #~ msgid "Unknown layout"
24936 #~ msgstr "necunoscut"
24939 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24940 #~ msgstr "CenteredCaption"
24942 #~ msgid "Display image in LyX"
24943 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24945 #~ msgid "Screen display"
24946 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24948 #~ msgid "Monochrome"
24949 #~ msgstr "Monocrom"
24951 #~ msgid "Grayscale"
24952 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24957 #~ msgid "&Display:"
24958 #~ msgstr "Afişare:"
24961 #~ msgstr "Scalare:"
24964 #~ msgid "Scr&een Display:"
24965 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24967 #~ msgid "Do not display"
24968 #~ msgstr "Nu afişa"
24971 #~ msgid "Unknown Info: "
24972 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24975 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24976 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24979 #~ msgid "Clear group"
24980 #~ msgstr "Ş&terge"
24987 #~ msgid "Plain Text"
24991 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24992 #~ msgstr "&Comută tot"
24994 #~ msgid "Edit the file externally"
24995 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24997 #~ msgid "&Edit File..."
24998 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25000 #~ msgid "LyX View"
25001 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25005 #~ msgstr "Mai mult"
25007 #~ msgid "<- C&lear"
25008 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25011 #~ msgstr "&Aplică"
25015 #~ msgstr "Ş&terge"
25019 #~ msgstr "&Adaugă"
25023 #~ msgstr "Înca&drat"
25026 #~ msgstr "Centrat"
25029 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25030 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25033 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25034 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25037 #~ msgid " writing embedded files."
25038 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25041 #~ msgid " could not write embedded files!"
25042 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25045 #~ msgid "Failed to extract file"
25046 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25049 #~ msgid "Copy file failure"
25050 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25053 #~ msgid "Failed to embed file"
25054 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25057 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25058 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25061 #~ msgid "Failed to open file"
25062 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25065 #~ msgid "Sync file failure"
25066 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25069 #~ msgid "Packing all files"
25070 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25073 #~ msgid "Failed to write file"
25074 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25077 #~ msgid "Save failure"
25078 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25081 #~ msgid "Extra embedded file"
25082 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25085 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25086 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25089 #~ msgid "Enspace|E"
25090 #~ msgstr "În&locuieşte"
25093 #~ msgid "Document could not be read"
25094 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25097 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25098 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25101 #~ msgid "Properties...|P"
25102 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25105 #~ msgid "New Line|e"
25106 #~ msgstr "Delimitator"
25109 #~ msgid "Line Break|B"
25110 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25113 #~ msgid "line break"
25114 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25117 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25118 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25124 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25125 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25128 #~ msgid "Swap Rows|S"
25129 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25132 #~ msgid "Swap Columns|w"
25133 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25136 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25137 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25149 #~ msgstr "notă subsol"
25151 #~ msgid "S&ubfigure"
25152 #~ msgstr "Subf&igură"
25154 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25155 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25157 #~ msgid "Ca&ption:"
25158 #~ msgstr "&Titlu:"
25160 #~ msgid "Show ERT inline"
25161 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25164 #~ msgstr "În-&linie"
25166 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25167 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25169 #~ msgid "Framed in box"
25170 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25173 #~ msgstr "&Umbrit"
25175 #~ msgid "Paper Size"
25176 #~ msgstr "Mărime foaie"
25179 #~ msgstr "&Culori"
25181 #~ msgid "C&opiers"
25184 #~ msgid "&File formats"
25185 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25187 #~ msgid "F&ormat:"
25188 #~ msgstr "F&ormat:"
25190 #~ msgid "&GUI name:"
25191 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25193 #~ msgid "External Applications"
25194 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25196 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25198 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25200 #~ msgid "Save/restore window position"
25201 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25204 #~ msgstr "la fiecare"
25206 #~ msgid "Pixmap Cache"
25207 #~ msgstr "Cache de imagini"
25209 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25210 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25215 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25216 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25219 #~ msgstr "&Unităţi:"
25221 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25222 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25224 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25225 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25227 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25228 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25230 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25231 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25233 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25234 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25236 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25237 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25239 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25240 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25242 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25243 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25245 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25246 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25248 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25249 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25251 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25252 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25254 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25255 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25257 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25258 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25260 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25261 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25263 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25264 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25266 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25267 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25269 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25270 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25272 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25273 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25275 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25276 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25278 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25279 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25281 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25282 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25284 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25285 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25287 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25288 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25290 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25291 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25293 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25294 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25296 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25297 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25299 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25300 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25302 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25303 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25305 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25306 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25308 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25309 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25311 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25312 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25314 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25315 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25317 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25318 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25320 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25321 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25323 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25324 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25326 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25327 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25329 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25330 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25332 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25333 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25339 #~ msgstr "Maghiar"
25341 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25342 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25345 #~ msgid "Framed|F"
25346 #~ msgstr "Parametrii"
25349 #~ msgid "Shaded|S"
25350 #~ msgstr "F&ormă:"
25352 #~ msgid "Insert URL"
25353 #~ msgstr "Inserează URL"
25356 #~ msgid "Can't load document class"
25357 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25361 #~ "The document could not be converted\n"
25362 #~ "into the document class %1$s."
25363 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25366 #~ msgid "&Switch to document"
25367 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25371 #~ "Could not open the specified document\n"
25373 #~ "due to the error: %2$s"
25374 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25377 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25378 #~ msgstr "Delimitator"
25381 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25382 #~ msgstr "Inserează apendix"
25390 #~ msgstr "&Contur:"
25401 #~ msgid "Doublebox"
25405 #~ msgid "Unknown inset name: "
25406 #~ msgstr "necunoscut"
25409 #~ msgid "Program Listing "
25410 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25414 #~ msgstr "Parametrii"
25417 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25418 #~ msgstr "Deschidere"
25420 #~ msgid "Default (outer)"
25421 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25424 #~ msgstr "Exterior ("
25427 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25428 #~ msgstr "Setări tabel"
25431 #~ msgid "%1$d words in selection."
25432 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25435 #~ msgid "%1$d words in document."
25436 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25439 #~ msgid "One word in selection."
25440 #~ msgstr "Inserez documentul "
25443 #~ msgid "One word in document."
25444 #~ msgstr "Inserez documentul "
25447 #~ msgid "Count words"
25448 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25451 #~ msgid "Encoding error"
25452 #~ msgstr "&Codificare:"
25455 #~ msgid "Placeholders"
25456 #~ msgstr "PlaceTable"
25459 #~ msgstr "Dreapta"
25464 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25465 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25467 #~ msgid "Algorithm #."
25468 #~ msgstr "Algoritm #."
25470 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25471 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25474 #~ msgstr "În&carcă"
25476 #~ msgid "To &file:"
25477 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25479 #~ msgid "Co&pies:"
25480 #~ msgstr "C&opii:"
25482 #~ msgid "Printer &name:"
25483 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25486 #~ msgid "Columns "
25487 #~ msgstr "Coloane"
25490 #~ msgid "Overprint "
25491 #~ msgstr "Overprint"
25493 #~ msgid "Conjecture "
25494 #~ msgstr "Conjectură"
25497 #~ msgid "Font st&yle:"
25498 #~ msgstr "Mărime font"
25500 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25501 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25506 #~ msgid "columns "
25507 #~ msgstr "Coloane"
25509 #~ msgid "overprint "
25510 #~ msgstr "overprint"
25513 #~ msgid "overlayarea"
25514 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25517 #~ msgid "Corollary_"
25518 #~ msgstr "Corolar"
25521 #~ msgid "Definition. "
25522 #~ msgstr "Definiţie"
25525 #~ msgid "Example. "
25526 #~ msgstr "Exemplu"
25534 #~ msgstr "Demonstraţie"
25541 #~ msgstr "implicit"
25545 #~ msgstr "Comentariu"
25548 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25549 #~ msgstr "Cuprins|C"
25555 #~ msgid "Table of Contents|T"
25556 #~ msgstr "Cuprins|C"
25568 #~ msgstr "Actualizează|A"
25571 #~ msgid "Table of contents"
25572 #~ msgstr "Cuprins|C"
25577 #~ msgid "Corollary. "
25578 #~ msgstr "Corolar"
25580 #~ msgid "block showing an example "
25581 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25584 #~ msgid "&Caption"
25585 #~ msgstr "Caption"
25588 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25589 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25593 #~ msgstr "&Etichetă"
25596 #~ msgid "A Label for the caption"
25597 #~ msgstr "Table_Caption"
25600 #~ msgid "<- P&romote"
25601 #~ msgstr "&Accelerator:"
25605 #~ msgstr "Mai jos"
25609 #~ msgstr "&Actualizează"
25612 #~ msgid "SubSection"
25613 #~ msgstr "Subsecţiune"
25616 #~ msgid "Insert glossary entry"
25617 #~ msgstr "Inserează item de index"
25621 #~ msgstr "&Global"
25623 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25624 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25626 #~ msgid "&Detach panel"
25627 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25629 #~ msgid "Insert spacing"
25630 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25632 #~ msgid "Set limits style"
25633 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25635 #~ msgid "Set math font"
25636 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25638 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25640 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25642 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25643 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25645 #~ msgid "Math Panel|l"
25646 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25649 #~ msgid "Math Panel|P"
25650 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25653 #~ msgid "Show math panel"
25654 #~ msgstr "Afişează &calea"
25657 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25658 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25661 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25662 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25665 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25666 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25669 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25670 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25673 #~ msgid "Insert math delimiters"
25674 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25676 #~ msgid "E&xtra options"
25677 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25679 #~ msgid "Alig&nment:"
25680 #~ msgstr "&Alinierea:"
25683 #~ msgstr "&De la:"
25685 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25686 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25688 #~ msgid "&Converters"
25689 #~ msgstr "&Convertoare"
25691 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25692 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25695 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25696 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25698 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25699 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25702 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25705 #~ msgid "Special Insets|S"
25706 #~ msgstr "Deschidere"