]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
0a7035ae8e4cb39e4c71e39fc40ae33f63848b73
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 01:45+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "&Păstrează:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Opţiuni:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Rescanează"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:353
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Adaugă"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Renunţă"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "Stil BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "&Stil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Conţinut"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&OK"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "Mai jos"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 msgid "&Up"
271 msgstr "Mai &Sus"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "&Baze de date"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "&Adaugă"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "Ş&terge"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Aliniere"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
319 msgid "Left"
320 msgstr "Stînga"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
327 msgid "Center"
328 msgstr "Centrat"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
335 msgid "Right"
336 msgstr "Dreapta"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 msgid "Stretch"
340 msgstr "Stretch"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
349 msgid "Top"
350 msgstr "Sus"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
355 msgid "Middle"
356 msgstr "Mijloc"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
361 msgid "Bottom"
362 msgstr "Jos"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "&Contur:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "Conţinut"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "&Vertical:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 msgid "Horizontal"
382 msgstr "&Orizontal:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "Î&nălţime:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "Contur &Interior:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "Decoraţie:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Lăţime:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Valoare inălţime"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Valoare lăţime"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr ""
414 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
425 msgid "None"
426 msgstr "Nimic"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
434 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Minipagină|p"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Selectează versiunea documentului"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 msgid "&New:"
452 msgstr "&Nou"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 msgid ""
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 "active."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 #, fuzzy
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Nume de fişier"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 #, fuzzy
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)activează"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "&Modifică culoarea"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
505 #: src/Buffer.cpp:3551
506 msgid "&Remove"
507 msgstr "&Elimină"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 #, fuzzy
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #, fuzzy
516 msgid "Re&name..."
517 msgstr "&Elimină"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 #, fuzzy
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 #, fuzzy
526 msgid "&Add Selected"
527 msgstr "S&electat:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 #, fuzzy
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 msgid "Add A&ll"
536 msgstr ""
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
543 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Renunţă"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "Fonturi:|#F"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "&Mărime:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 msgid "Default"
599 msgstr "Implicit"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Foarte mic"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Cel mai mic"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Mai mic"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Mic"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Larg"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Mai larg"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Cel mai larg"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Imens"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Chiar mai imens"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "Bulini personalizate:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "Nivel"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Modifică:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 #, fuzzy
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Salt la modificarea următoare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 #, fuzzy
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "Următoarea modificare"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Salt la modificarea următoare"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "Următoarea modificare"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptă această modificare"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "Acceptă"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Respinge această modificare"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "Respinge"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "Familie font"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "&Familia:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "Formă font"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "F&ormă:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "Serii font"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
726 msgid "Language"
727 msgstr "Limbaj"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "Culoare font"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Limbaj:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Serii:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Culoare:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Mărime font"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Diverse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Comută tot"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
799 msgid "&Apply"
800 msgstr "&Aplică"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
809 msgid "Close"
810 msgstr "Închide"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 #, fuzzy
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "Citări &selectate:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 msgid "&Down"
841 msgstr "Mai jos"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgid "&Restore"
850 msgstr "&Reface"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 msgid "App&ly"
854 msgstr "&Aplică"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 msgid "Formatting"
858 msgstr "Formatatare"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "Stil de citare:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "Text înainte:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 msgid "Text a&fter:"
878 msgstr "Text d&upă:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
881 msgid "Text to place after citation"
882 msgstr "Text de plasat după citare"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Listează toţi autorii"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "&Listă completă de autori"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "Forţează  &majuscule"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
901 msgid "Search Citation"
902 msgstr "Căutare Citare"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 #, fuzzy
906 msgid "Searc&h:"
907 msgstr "Cîmp de căutare:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
910 msgid ""
911 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
915 #, fuzzy
916 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
920 #, fuzzy
921 msgid "&Search"
922 msgstr "Caută"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
925 #, fuzzy
926 msgid "Search field:"
927 msgstr "Cîmp de căutare:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
931 #, fuzzy
932 msgid "All fields"
933 msgstr "Toate cîmpurile"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
936 #, fuzzy
937 msgid "Regular e&xpression"
938 msgstr "Expresie regulară"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
941 #, fuzzy
942 msgid "Case se&nsitive"
943 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #, fuzzy
947 msgid "Entry types:"
948 msgstr "Feluri de introducere:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
952 #, fuzzy
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
957 #, fuzzy
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 #, fuzzy
963 msgid "Font colors"
964 msgstr "Culoare font"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #, fuzzy
968 msgid "Main text:"
969 msgstr "Place"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
973 #, fuzzy
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #, fuzzy
979 msgid "Default..."
980 msgstr "Implicit"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
989 #, fuzzy
990 msgid "R&eset"
991 msgstr "Resetează"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
994 #, fuzzy
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Deschidere"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Change..."
1001 msgstr "Modifică:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "fundal"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Page:"
1011 msgstr "Pagini"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "F&ormă:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "Document nou"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Old Document:"
1026 msgstr "Documente"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1029 msgid "Bro&wse..."
1030 msgstr "Răsf&oieşte..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 msgstr "Document LyX...|X"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1038 #, fuzzy
1039 msgid "N&ew Document"
1040 msgstr "Document nou"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ol&d Document"
1045 msgstr "Documente"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1049 msgid "TeX Code: "
1050 msgstr "Cod TeX:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1061 msgid "&Size:"
1062 msgstr "&Mărime:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Inserează delimitatori"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1070 msgid "&Insert"
1071 msgstr "&Inserează"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1090 msgid "Display"
1091 msgstr "Afişare"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1098 msgid "&Collapsed"
1099 msgstr "&Contras"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1106 msgid "O&pen"
1107 msgstr "&Deschide"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1110 #, fuzzy
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Errors:"
1117 msgstr "Săgeată"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Description:"
1122 msgstr "Descriere"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1125 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1133 msgid "F&ile"
1134 msgstr "Fişier"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1138 msgid "Filename"
1139 msgstr "Nume de fişier"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1144 msgid "&File:"
1145 msgstr "&Fişier:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1148 msgid "Select a file"
1149 msgstr "Selectaţi un fişier"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1152 msgid "&Draft"
1153 msgstr "Mod &ciornă"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1156 msgid "&Template"
1157 msgstr "&Model"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1160 msgid "Available templates"
1161 msgstr "Modele disponibile"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1165 msgid "LaTe&X and LyX options"
1166 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1169 msgid "LaTeX Options"
1170 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1173 msgid "O&ption:"
1174 msgstr "O&pţiune:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1177 msgid "Forma&t:"
1178 msgstr "F&ormat:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "&Afişează în LyX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1193 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1194 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1197 msgid "Si&ze and Rotation"
1198 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1201 msgid "Rotate"
1202 msgstr "Roteşte"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1208 msgid "Angle to rotate image by"
1209 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1215 msgid "The origin of the rotation"
1216 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Ori&gin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1224 msgid "A&ngle:"
1225 msgstr "&Unghi:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1228 msgid "Scale"
1229 msgstr "Scalare"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1251 msgid "Crop"
1252 msgstr "Decupează"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1266 msgid "&Left bottom:"
1267 msgstr "&Stînga jos:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1275 msgid "Right &top:"
1276 msgstr "Dreapta &sus:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1280 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1281 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1285 msgid "&Get from File"
1286 msgstr "&Inserează din fişier"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1289 msgid "y"
1290 msgstr "y"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1293 #, fuzzy
1294 msgid "TabWidget"
1295 msgstr "Lăţime"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1298 msgid "Basi&c"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1303 msgid "&Find:"
1304 msgstr "C&aută:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1308 msgid "Replace &with:"
1309 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1312 msgid "Perform a case-sensitive search"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1317 msgid "Case &sensitive"
1318 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1326 msgid "Find &Next"
1327 msgstr "Caută în &continuare"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Restrict search to whole words only"
1332 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1335 #, fuzzy
1336 msgid "W&hole words"
1337 msgstr "Cuvinte cheie"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1340 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1347 msgid "&Replace"
1348 msgstr "În&locuieşte"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1352 msgid "Search &backwards"
1353 msgstr "Caută în&apoi"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Replace all occurences at once"
1358 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1363 msgid "Replace &All"
1364 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1368 msgid "Ad&vanced"
1369 msgstr "Avansat"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1372 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Sco&pe"
1378 msgstr "F&ormă:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Current paragraph"
1383 msgstr "&Indentare paragraf"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current &paragraph"
1388 msgstr "&Indentare paragraf"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Current &document"
1393 msgstr "Tipărire document"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1396 msgid ""
1397 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1398 "document"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Master document"
1404 msgstr "Salvare &documente"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1407 #, fuzzy
1408 msgid "All open documents"
1409 msgstr "Deschide documente"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Open documents"
1414 msgstr "Deschide documente"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1417 msgid "All ma&nuals"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1421 msgid ""
1422 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1423 "and paragraph style"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Ignore &format"
1429 msgstr "&Formatul către:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1432 msgid ""
1433 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1434 "first letter"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1438 msgid "&Preserve first case on replace"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Expand macros"
1444 msgstr "fundal mod matematic"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1448 msgid "Form"
1449 msgstr "&Formular:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Float Type:"
1454 msgstr "Tipul de informaţie:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1463
1464 # format
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1466 msgid "&Top of page"
1467 msgstr "&Susul paginii"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "Obligatoriu aici"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "Pagină de &flotante"
1484
1485 # format
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1487 msgid "&Bottom of page"
1488 msgstr "&Josul paginii"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1491 msgid "&Span columns"
1492 msgstr "Extinde coloanele"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1495 msgid "&Rotate sideways"
1496 msgstr "Roteşte lateral"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1499 msgid "FontUi"
1500 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1503 msgid "&Default Family:"
1504 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr ""
1509 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1512 msgid "&Base Size:"
1513 msgstr "&Mărime implicită:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1516 #, fuzzy
1517 msgid "LaTe&X font encoding:"
1518 msgstr "Codare Te&X:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1521 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1525 msgid "&Roman:"
1526 msgstr "&Roman:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1529 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1530 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1533 msgid "&Sans Serif:"
1534 msgstr "Sa&ns Serif:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1537 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1538 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1541 msgid "S&cale (%):"
1542 msgstr "P&rocent (%):"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1545 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1546 msgstr ""
1547 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1550 msgid "&Typewriter:"
1551 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1554 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1558 msgid "Sc&ale (%):"
1559 msgstr "P&rocent (%):"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1562 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1563 msgstr ""
1564 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1565 "dimensiunea fontului de bază"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1568 msgid "C&JK:"
1569 msgstr "C&JK:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1573 msgstr ""
1574 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1575 "(CJK)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1578 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1579 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1582 msgid "Use true S&mall Caps"
1583 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1586 msgid "Use old style instead of lining figures"
1587 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1590 msgid "Use &Old Style Figures"
1591 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1594 msgid "&Graphics"
1595 msgstr "&Grafică"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1598 msgid "Select an image file"
1599 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1602 msgid "Output Size"
1603 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1606 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1610 msgid "Set &height:"
1611 msgstr "Setează înălţimeat:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1614 msgid "&Scale Graphics (%):"
1615 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1618 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1622 msgid "Set &width:"
1623 msgstr "&Lăţime:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1627 msgstr ""
1628 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1629 "lăţimii."
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1632 msgid "Rotate Graphics"
1633 msgstr "&Roteşte Graficul"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1636 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1637 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "&Roteşte după scalare"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1644 msgid "Or&igin:"
1645 msgstr "&Origine:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr "U&nghi (în grade)"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Numele fişierului imagine"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1657 msgid "&Clipping"
1658 msgstr "&Tăiere"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1662 msgid "y:"
1663 msgstr "y:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1667 msgid "x:"
1668 msgstr "x:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1688 msgid ""
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1691 msgstr ""
1692 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1693 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1694 "Preferințe)"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1698 msgstr "&Afişează în LyX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Graphics Group"
1707 msgstr "&Grafică"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1726 msgid "Draft mode"
1727 msgstr "Mod ciornă"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1730 msgid "&Draft mode"
1731 msgstr "Mod &ciornă"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1742 msgid "________"
1743 msgstr "________"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1762 msgid "&Spacing:"
1763 msgstr "&Spaţiere:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1770 msgid "&Value:"
1771 msgstr "&Valoare:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1776 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1779 msgid "&Fill Pattern:"
1780 msgstr "Model de umplere:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1783 msgid "&Protect:"
1784 msgstr "&Păstrează:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1788 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1789 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1795 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1796 msgid "URL"
1797 msgstr "URL"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1800 msgid "&Target:"
1801 msgstr "Destinaţie:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1805 msgid "Name associated with the URL"
1806 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1810 msgid "&Name:"
1811 msgstr "&Nume:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1814 msgid "Specify the link target"
1815 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1818 msgid "Link type"
1819 msgstr "Tipul legăturii"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1822 msgid "Link to the web or to every other target"
1823 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1826 msgid "&Web"
1827 msgstr "Web"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1830 msgid "Link to an email address"
1831 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1834 msgid "&Email"
1835 msgstr "&Email"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1838 msgid "Link to a file"
1839 msgstr "Legătură spre fişier"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1842 msgid "&File"
1843 msgstr "&Fişier:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1846 msgid "Listing Parameters"
1847 msgstr "Parametrii listă"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1852 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1853 msgstr ""
1854 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1859 msgid "&Bypass validation"
1860 msgstr "Ignoră validarea"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1863 msgid "C&aption:"
1864 msgstr "&Titlu:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1867 msgid "La&bel:"
1868 msgstr "&Etichetă"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1871 msgid "Mo&re parameters"
1872 msgstr "Mai mulţi parametri"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1875 msgid "Underline spaces in generated output"
1876 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1879 msgid "&Mark spaces in output"
1880 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1883 msgid "Show LaTeX preview"
1884 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1887 msgid "&Show preview"
1888 msgstr "&Afişează previzualizare"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1891 msgid "File name to include"
1892 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1895 msgid "&Include Type:"
1896 msgstr "Tip de &includere:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1899 msgid "Include"
1900 msgstr "Includere"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1903 msgid "Input"
1904 msgstr "Intrare"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1907 msgid "Verbatim"
1908 msgstr "Verbatim"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1912 msgid "Program Listing"
1913 msgstr "Listare program"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1916 msgid "Edit the file"
1917 msgstr "Modifică fişierul"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1920 msgid "&Edit"
1921 msgstr "&Editează"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1924 #, fuzzy
1925 msgid "A&vailable indices:"
1926 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1929 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1933 msgid ""
1934 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Index generation"
1941 msgstr "&Indentare"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1944 msgid "Define program options of the selected processor."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1948 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Use multiple indexes"
1954 msgstr "Resetează toate marginile"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1957 msgid ""
1958 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Add a new index to the list"
1964 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1967 #, fuzzy
1968 msgid "A&vailable Indexes:"
1969 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1973 #, fuzzy
1974 msgid "1"
1975 msgstr "10"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Remove the selected index"
1980 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Rename the selected index"
1985 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1988 #, fuzzy
1989 msgid "R&ename..."
1990 msgstr "&Elimină"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Define or change button color"
1995 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1998 msgid "Information Type:"
1999 msgstr "Tipul de informaţie:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2002 msgid "Information Name:"
2003 msgstr "Numele informaţiei:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Inset Parameter Configuration"
2008 msgstr "Inserează fracţie"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr "Applică imediat"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2016 #, fuzzy
2017 msgid "New Inset"
2018 msgstr "Deschidere"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Document &class"
2023 msgstr "&Clasă document:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2026 msgid "Click to select a local document class definition file"
2027 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2030 msgid "&Local Layout..."
2031 msgstr "Layout local..."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2034 msgid "Class options"
2035 msgstr "Opţiunile clasei"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2038 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2039 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2042 msgid "P&redefined:"
2043 msgstr "P&redefinit"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2046 msgid ""
2047 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2048 "select/deselect."
2049 msgstr ""
2050 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2051 "a selecta/deselecta"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2054 msgid "Cust&om:"
2055 msgstr "Personalizat"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Graphics driver:"
2060 msgstr "&Grafică"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2063 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2064 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2067 msgid "Select de&fault master document"
2068 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2071 msgid "&Master:"
2072 msgstr "&Principal:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2075 msgid "Enter the name of the default master document"
2076 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2079 msgid "Suppress default date on front page"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2083 msgid "Encoding"
2084 msgstr "&Codare:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2087 msgid "Language &Default"
2088 msgstr "Limbaj implicit"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2091 msgid "&Other:"
2092 msgstr "Alte:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2095 msgid "&Quote Style:"
2096 msgstr "Stil de citare   "
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Input here the listings parameters"
2101 msgstr "necunoscut"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2105 msgid "Feedback window"
2106 msgstr "Fereastra de comentarii"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2109 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2110 msgid "Listing"
2111 msgstr "Listare"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2114 msgid "&Main Settings"
2115 msgstr "&Setări principale"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2118 msgid "Placement"
2119 msgstr "&Poziţionare:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2122 msgid "Check for inline listings"
2123 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2126 msgid "&Inline listing"
2127 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2130 msgid "Check for floating listings"
2131 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2134 msgid "&Float"
2135 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2138 msgid "&Placement:"
2139 msgstr "&Poziţionare:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2142 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2143 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2146 msgid "Line numbering"
2147 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2150 msgid "&Side:"
2151 msgstr "Lateral"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2154 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2155 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2158 msgid "S&tep:"
2159 msgstr "Etapă"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2162 msgid "Difference between two numbered lines"
2163 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2166 msgid "Font si&ze:"
2167 msgstr "Mărime font"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2170 msgid "Choose the font size for line numbers"
2171 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2175 msgid "Style"
2176 msgstr "Stil"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2179 msgid "F&ont size:"
2180 msgstr "Mărime font"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2183 msgid "The content's base font size"
2184 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2187 msgid "Font Famil&y:"
2188 msgstr "Familie font"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2191 msgid "The content's base font style"
2192 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2195 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2196 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2199 msgid "&Break long lines"
2200 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2203 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2204 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2207 msgid "S&pace as symbol"
2208 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2211 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2212 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2215 msgid "Space i&n string as symbol"
2216 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Tab&ulator size:"
2221 msgstr "Tabular|T"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2224 msgid "Use extended character table"
2225 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2228 msgid "&Extended character table"
2229 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2232 msgid "Lan&guage:"
2233 msgstr "&Limbaj:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2240 msgid "&Dialect:"
2241 msgstr "&Dialect:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2244 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2245 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2248 msgid "Range"
2249 msgstr "Plajă de valori"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2252 msgid "Fi&rst line:"
2253 msgstr "Prima linie"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2256 msgid "The first line to be printed"
2257 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2260 msgid "&Last line:"
2261 msgstr "Ultima linie"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2265 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2268 msgid "More Parameters"
2269 msgstr "Mai mulţi parametri"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2272 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2273 msgstr ""
2274 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2275 "posibili"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2278 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2279 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Log &Type:"
2284 msgstr "&Tip:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2287 msgid "Update the display"
2288 msgstr "Actualizează ecranul"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2292 msgid "&Update"
2293 msgstr "&Actualizează"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2296 msgid "Copy to Clip&board"
2297 msgstr "Copiază în Clipboard"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2300 msgid "&Go!"
2301 msgstr "&Lansează!"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2304 msgid "Jump to the next warning message."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Next &Warning"
2310 msgstr "Atenţie!"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2313 msgid "Jump to the next error message."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Next &Error"
2319 msgstr "Caută"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2323 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2326 msgid "&Default Margins"
2327 msgstr "Margini &Implicite"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2330 msgid "&Top:"
2331 msgstr "&Sus:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2334 msgid "&Bottom:"
2335 msgstr "&Jos:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2338 msgid "&Inner:"
2339 msgstr "&Interior:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2342 msgid "O&uter:"
2343 msgstr "E&xterior:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2346 msgid "Head &sep:"
2347 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2350 msgid "Head &height:"
2351 msgstr "Înălţime &antet:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2354 msgid "&Foot skip:"
2355 msgstr "Separaţie &subsol:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2358 msgid "&Column Sep:"
2359 msgstr "Separator &Coloane:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Master Document Output"
2364 msgstr "Salvare &documente"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2367 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2371 msgid "Include only &selected children"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2375 msgid ""
2376 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2377 "compilation)"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Maintain counters and references"
2383 msgstr "Toate referinţele necitate"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2386 msgid "Include all subdocuments in the output"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Include all children"
2392 msgstr "Include document"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2398 msgid "Number of rows"
2399 msgstr "Numărul de linii"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2403 msgid "&Rows:"
2404 msgstr "&Linii:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2410 msgid "Number of columns"
2411 msgstr "Numărul de coloane"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2415 msgid "&Columns:"
2416 msgstr "&Coloane:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2420 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2423 msgid "Vertical alignment"
2424 msgstr "Aliniere verticală"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2427 msgid "&Vertical:"
2428 msgstr "&Vertical:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2431 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2432 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2435 msgid "&Horizontal:"
2436 msgstr "&Orizontal:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Decoration"
2441 msgstr "Decoraţie:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2444 msgid "&Type:"
2445 msgstr "&Tip:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2448 msgid "decoration type / matrix border"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2452 msgid "[x]"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2456 msgid "(x)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2460 msgid "{x}"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2464 msgid "|x|"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2468 msgid "||x||"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2472 msgid ""
2473 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2474 "are inserted into formulas"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2478 msgid "&Use AMS math package automatically"
2479 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2482 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2486 msgid "Use AMS &math package"
2487 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2490 msgid ""
2491 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2492 "inserted into formulas"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2496 msgid "Use esint package &automatically"
2497 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2500 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2504 msgid "Use &esint package"
2505 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2508 msgid ""
2509 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2510 "inserted into formulas"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Use mhchem &package automatically"
2516 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2519 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Use mh&chem package"
2525 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2528 msgid "A&vailable:"
2529 msgstr "Disponibile:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2534 msgid "A&dd"
2535 msgstr "&Adaugă"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2538 msgid "De&lete"
2539 msgstr "Ş&terge"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2542 msgid "S&elected:"
2543 msgstr "S&electat:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2546 msgid "Sort &as:"
2547 msgstr "S&ortează ca:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2550 msgid "&Description:"
2551 msgstr "Descriere"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2554 msgid "&Symbol:"
2555 msgstr "Simbol:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2558 msgid "Type"
2559 msgstr "Tip"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2562 msgid "LyX internal only"
2563 msgstr "Format intern LyX"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2566 msgid "LyX &Note"
2567 msgstr "Notă LyX"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2570 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2571 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2574 msgid "&Comment"
2575 msgstr "Comentariu"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2578 msgid "Print as grey text"
2579 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2582 msgid "&Greyed out"
2583 msgstr "Estompat"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2586 msgid "&List in Table of Contents"
2587 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2590 msgid "&Numbering"
2591 msgstr "&Numerotare"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Output Format"
2596 msgstr "Fişierul generat este vid"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2601 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2605 #, fuzzy
2606 msgid "De&fault Output Format:"
2607 msgstr "Imprimantă implicită:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2610 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2614 msgid "Use &XeTeX"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2618 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2622 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Custom Macro:"
2628 msgstr "Client cu nr.:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2633 msgstr "Preambul LaTeX"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2636 #, fuzzy
2637 msgid "XHTML Output Options"
2638 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2641 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2645 msgid "Strict XHTML 1.1"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Math Output"
2651 msgstr "Ieşire"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2654 msgid "Format to use for math output."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2658 #, fuzzy
2659 msgid "MathML"
2660 msgstr "Matematic|M"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2663 msgid "HTML"
2664 msgstr "HTML"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Images"
2669 msgstr "Pagini"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2672 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2675 msgid "LaTeX"
2676 msgstr "LaTeX"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Math Image Scaling"
2681 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2684 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2688 msgid "&Use hyperref support"
2689 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2692 msgid "&General"
2693 msgstr "General"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2696 msgid ""
2697 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2698 msgstr ""
2699 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2700 "variabilele corespunzătoare"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2703 msgid "Automatically fi&ll header"
2704 msgstr "Actualizează automat antetul"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2707 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2708 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2711 msgid "Load in &fullscreen mode"
2712 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2715 msgid "Header Information"
2716 msgstr "Informaţii antet"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2719 msgid "&Title:"
2720 msgstr "Titlu:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2723 msgid "&Author:"
2724 msgstr "Autor:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2727 msgid "&Subject:"
2728 msgstr "Subiect:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2731 msgid "&Keywords:"
2732 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2735 msgid "H&yperlinks"
2736 msgstr "Hiperlegături"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2739 msgid "Allows link text to break across lines."
2740 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2743 msgid "B&reak links over lines"
2744 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2747 msgid "No &frames around links"
2748 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2751 msgid "C&olor links"
2752 msgstr "Culori legături"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2755 msgid "Bibliographical backreferences"
2756 msgstr "Referințe bibliografice"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2759 msgid "B&ackreferences:"
2760 msgstr "Referinţe"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2763 msgid "&Bookmarks"
2764 msgstr "Favoriţi"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2767 msgid "G&enerate Bookmarks"
2768 msgstr "Generează favoriţi"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2771 msgid "&Numbered bookmarks"
2772 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2775 msgid "Number of levels"
2776 msgstr "Număr de nivele"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2779 msgid "&Open bookmarks"
2780 msgstr "Deschide favoriţi"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2783 msgid "Additional o&ptions"
2784 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2787 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2788 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2791 msgid "Paper Format"
2792 msgstr "Formatul hîrtiei"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2797 msgid "&Format:"
2798 msgstr "&Format:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2803 msgstr ""
2804 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2805 "\"Personalizează\""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2808 msgid "&Orientation:"
2809 msgstr "Orientare:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2812 msgid "&Portrait"
2813 msgstr "&Portret"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2816 msgid "&Landscape"
2817 msgstr "&Peisaj"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2821 msgid "Page Layout"
2822 msgstr "Aranjarea paginii"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2825 msgid "Headings &style:"
2826 msgstr "&Stil antet:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2829 msgid "Style used for the page header and footer"
2830 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2833 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2834 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2837 msgid "&Two-sided document"
2838 msgstr "Document &dublă-faţă"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2841 msgid "Label Width"
2842 msgstr "Etichetează cu"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2846 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2847 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2850 msgid "Lo&ngest label"
2851 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2854 msgid "Line &spacing"
2855 msgstr "Spaţiere &linie"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2859 msgid "Single"
2860 msgstr "Simplu"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2863 msgid "1.5"
2864 msgstr "1.5"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2868 msgid "Double"
2869 msgstr "Dublu"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2875 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1993 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2016
2881 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2882 msgid "Custom"
2883 msgstr "Personalizat"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2886 msgid "&Indent Paragraph"
2887 msgstr "&Indentare paragraf"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2890 msgid "&Justified"
2891 msgstr "Aliniat"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2894 msgid "&Left"
2895 msgstr "Stînga"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2898 msgid "C&enter"
2899 msgstr "Centrat"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2902 msgid "Ri&ght"
2903 msgstr "Dreapta"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2906 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2907 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2910 msgid "Paragraph's &Default"
2911 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2914 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Phantom"
2920 msgstr "Esperanto"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2925 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2928 msgid "&Horiz. Phantom"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Vertical space of the phantom content"
2934 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2937 msgid "&Vert. Phantom"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2941 #, fuzzy
2942 msgid "A&lter..."
2943 msgstr "&Modifică..."
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2946 msgid "In Math"
2947 msgstr "În modul matematic"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2950 #, fuzzy
2951 msgid ""
2952 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2953 "delay."
2954 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2957 msgid "Automatic in&line completion"
2958 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2961 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2962 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2965 msgid "Automatic p&opup"
2966 msgstr "Meniu contextual automat"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Autoco&rrection"
2971 msgstr "Î&ncepere automată"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2974 msgid "In Text"
2975 msgstr "În Text"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2978 msgid ""
2979 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2980 "delay."
2981 msgstr ""
2982 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2983 "pauză"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2986 msgid "Automatic &inline completion"
2987 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2990 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2991 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2994 msgid "Automatic &popup"
2995 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2998 msgid ""
2999 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3000 "mode."
3001 msgstr ""
3002 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3003 "modul text"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3006 msgid "Cursor i&ndicator"
3007 msgstr "Cursor i&ndicator"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3010 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3011 msgid "General"
3012 msgstr "General"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3015 msgid ""
3016 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3017 "if it is available."
3018 msgstr ""
3019 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3020 "dacă este disponibilă "
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3023 msgid "s inline completion dela&y"
3024 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3027 msgid ""
3028 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3029 "if it is available."
3030 msgstr ""
3031 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3032 "completare este arătat \n"
3033 "dacă este disponibil"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3036 msgid "s popup d&elay"
3037 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3040 msgid ""
3041 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3042 "It will be shown right away."
3043 msgstr ""
3044 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3045 "meniului contextual. \n"
3046 "Va fi arătat imediat."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3049 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3050 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3053 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3054 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3057 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3058 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3061 msgid "C&onverter:"
3062 msgstr "&Convertor:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3065 msgid "E&xtra flag:"
3066 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3069 msgid "&From format:"
3070 msgstr "&Formatul de la:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3073 msgid "&To format:"
3074 msgstr "&Formatul către:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3078 msgid "&Modify"
3079 msgstr "&Modifică"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2780
3084 msgid "Remo&ve"
3085 msgstr "&Elimină"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3088 msgid "Converter Defi&nitions"
3089 msgstr "Converteşte definiţiile"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3092 msgid "Converter File Cache"
3093 msgstr "Converteste cache fişier"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3096 msgid "&Enabled"
3097 msgstr "Activat"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3102 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3105 msgid "Display &Graphics"
3106 msgstr "Afişează &imaginile:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3109 msgid "Instant &Preview:"
3110 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3114 msgid "Off"
3115 msgstr "Dezactivat"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3118 msgid "No math"
3119 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3122 msgid "On"
3123 msgstr "La"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Preview Si&ze:"
3128 msgstr "Interval de salvare automată:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3131 msgid "Factor for the preview size"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3135 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Mark end of paragraphs"
3141 msgstr "&Indentare paragraf"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3144 msgid "Editing"
3145 msgstr "Editare"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3150 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Scroll &below end of document"
3155 msgstr "Nu pot insera documentul"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3158 msgid "Sort &environments alphabetically"
3159 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3162 msgid "&Group environments by their category"
3163 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3166 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3167 msgstr ""
3168 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3169 "o ramă împrejur "
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3172 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3173 msgstr ""
3174 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3175 "bara de stare"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3178 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3179 msgstr ""
3180 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3183 msgid "Fullscreen"
3184 msgstr "Pe tot ecranul"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3187 msgid "&Hide toolbars"
3188 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3191 msgid "Hide scr&ollbar"
3192 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Hide &tabbar"
3197 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Hide &menubar"
3202 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3205 msgid "&Limit text width"
3206 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Screen used (&pixels):"
3211 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3214 msgid "&New..."
3215 msgstr "&Nou..."
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Re&move"
3220 msgstr "&Elimină"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3223 msgid "&Document format"
3224 msgstr "Formatul &documentului "
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Vector &graphics format"
3229 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3232 msgid "S&hort Name:"
3233 msgstr "Nume scurt:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3236 msgid "E&xtension:"
3237 msgstr "E&xtensie:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Shortc&ut:"
3242 msgstr "&Accelerator:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3245 msgid "Ed&itor:"
3246 msgstr "Editor:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3249 msgid "&Viewer:"
3250 msgstr "&Vizualizor:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Co&pier:"
3255 msgstr "Copiator:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3260 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Default Format"
3265 msgstr "&Formatul datei:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3268 msgid "&E-mail:"
3269 msgstr "Email"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3272 msgid "Your name"
3273 msgstr "Numele dumneavoastră"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3276 msgid "Your E-mail address"
3277 msgstr "Adresa de email"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3280 msgid "Keyboard"
3281 msgstr "Tastatură"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3284 msgid "Use &keyboard map"
3285 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3288 msgid "&First:"
3289 msgstr "&Prima:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3293 msgid "Br&owse..."
3294 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3297 msgid "S&econd:"
3298 msgstr "A &doua:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3301 msgid "Mouse"
3302 msgstr "Mouse"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3305 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3306 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3309 msgid ""
3310 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3311 "speed it up, low values slow it down."
3312 msgstr ""
3313 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3314 "mari măresc viteza,\n"
3315 "valori mai mici micșorează viteza"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3318 msgid "Scroll wheel zoom"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Enable"
3324 msgstr "Activat"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Ctrl"
3329 msgstr "Înregistrare"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Shift"
3334 msgstr "infty"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Alt"
3339 msgstr "Alertă"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3342 #, fuzzy
3343 msgid "User &interface language:"
3344 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3347 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3351 msgid "Language pac&kage:"
3352 msgstr "&Pachet limbaj:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3355 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3356 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3359 msgid "Command s&tart:"
3360 msgstr "Î&nceput comandă:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3363 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3364 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3367 msgid "Command e&nd:"
3368 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3371 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3372 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Default Decimal &Point:"
3377 msgstr "Imprimantă implicită:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3381 msgid "X; "
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3385 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3386 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Use babel"
3391 msgstr "Utilizează &babel"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3394 msgid ""
3395 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3396 "the language package)"
3397 msgstr ""
3398 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3399 "(la \n"
3400 "pachetul limbii)"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3403 msgid "&Global"
3404 msgstr "&Global"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3407 #, fuzzy
3408 msgid ""
3409 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3410 "command"
3411 msgstr ""
3412 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3413 "de limbă"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3416 msgid "Auto &begin"
3417 msgstr "Î&ncepere automată"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3420 #, fuzzy
3421 msgid ""
3422 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3423 "switch command"
3424 msgstr ""
3425 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3426 "de limbă"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3429 msgid "Auto &end"
3430 msgstr "&Sfîrşit automat"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3433 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3434 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3437 msgid "Mark &foreign languages"
3438 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3441 msgid "Right-to-left language support"
3442 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3445 msgid ""
3446 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3447 msgstr ""
3448 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3449 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Enable RTL su&pport"
3454 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3457 msgid "Cursor movement:"
3458 msgstr "Mişcarea cursorului"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3461 msgid "&Logical"
3462 msgstr "Logic"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3465 msgid "&Visual"
3466 msgstr "Vizual"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3469 msgid ""
3470 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3476 msgstr "Codare Te&X:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3479 msgid "Default paper si&ze:"
3480 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3484 msgid "US letter"
3485 msgstr "Format scrisoare SUA"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3489 msgid "US legal"
3490 msgstr "Format legal SUA"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3494 msgid "US executive"
3495 msgstr "Format executiv SUA"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3499 msgid "A3"
3500 msgstr "A3"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3504 msgid "A4"
3505 msgstr "A4"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3509 msgid "A5"
3510 msgstr "A5"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3514 msgid "B5"
3515 msgstr "B5"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3520 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3523 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3524 msgstr ""
3525 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3526 "vizualizatoare DVI"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3529 msgid "BibTeX command and options"
3530 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3534 msgid "Processor for &Japanese:"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3540 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3543 msgid "Pr&ocessor:"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Op&tions:"
3550 msgstr "&Opţiuni:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3553 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3554 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3559 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Nomenclature command:"
3564 msgstr "Conjectură"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3569 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3572 msgid "Chec&kTeX command:"
3573 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3576 msgid "CheckTeX start options and flags"
3577 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3580 msgid ""
3581 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3582 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3583 "rather than the Cygwin teTeX."
3584 msgstr ""
3585 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3586 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3587 "versiunea Cygwin teTex."
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3590 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3591 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3594 msgid "Set class options to default on class change"
3595 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3598 #, fuzzy
3599 msgid "R&eset class options when document class changes"
3600 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3603 msgid "Output &line length:"
3604 msgstr "Lungimea &liniei:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3607 msgid ""
3608 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3609 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3610 "paragraphs are separated by a blank line."
3611 msgstr ""
3612 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3613 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3614 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3617 msgid "&Date format:"
3618 msgstr "&Formatul datei:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3621 msgid "Date format for strftime output"
3622 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Overwrite on export:"
3627 msgstr "Salvare &documente"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3630 msgid "Ask permission"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3634 msgid "Main file only"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3638 #, fuzzy
3639 msgid "All files"
3640 msgstr "Toate cîmpurile"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3643 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3647 msgid "Forward search"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3651 #, fuzzy
3652 msgid "DV&I command:"
3653 msgstr "Comandă de indexare:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&PDF command:"
3658 msgstr "Comandă &roff:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3661 msgid "&PATH prefix:"
3662 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3672 msgid "Browse..."
3673 msgstr "Răsfoieşte..."
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3676 #, fuzzy
3677 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3678 msgstr "Dicţionar"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3681 msgid "&Temporary directory:"
3682 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3685 msgid "Ly&XServer pipe:"
3686 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3689 msgid "&Backup directory:"
3690 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3693 msgid "&Example files:"
3694 msgstr "Exemple fişiere:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3697 msgid "&Document templates:"
3698 msgstr "&Modele de documente:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3701 msgid "&Working directory:"
3702 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Hunspell dictionaries:"
3707 msgstr "&Dicţionar personal:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3710 msgid "Printer Command Options"
3711 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3714 msgid "Extension to be used when printing to file."
3715 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3718 msgid "File ex&tension:"
3719 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3722 msgid "Option used to print to a file."
3723 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3726 msgid "Print to &file:"
3727 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3730 msgid "Option used to print to non-default printer."
3731 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Set &printer:"
3736 msgstr "Setează im&primanta:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3739 msgid "Option used with spool command to set printer."
3740 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Spool &printer:"
3745 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3748 msgid ""
3749 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3750 "to print."
3751 msgstr ""
3752 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3753 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Spool co&mmand:"
3758 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3761 msgid "Option used to reverse page order."
3762 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3765 msgid "Re&verse pages:"
3766 msgstr "Ordine &Inversă:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3769 msgid "Lan&dscape:"
3770 msgstr "&Peisaj:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3773 #, fuzzy
3774 msgid "&Number of copies:"
3775 msgstr "Numărul de copii"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3778 msgid "Option used to set number of copies."
3779 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3782 msgid "Option used to print a range of pages."
3783 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3786 msgid "Co&llated:"
3787 msgstr "Co&laţionat:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3790 msgid "Pa&ge range:"
3791 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3794 msgid "Option used to collate multiple copies."
3795 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3798 msgid "&Odd pages:"
3799 msgstr "Pagini &impare:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3802 msgid "&Even pages:"
3803 msgstr "Pagini p&are:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3806 msgid "Paper t&ype:"
3807 msgstr "&Tip de foaie:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3810 msgid "Paper si&ze:"
3811 msgstr "&Mărime foaie:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3814 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3815 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3818 msgid "E&xtra options:"
3819 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3822 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3823 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3826 msgid ""
3827 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3828 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3829 "printers."
3830 msgstr ""
3831 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3832 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3833 "toate imprimantele"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Adapt &output to printer"
3838 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3841 msgid "Name of the default printer"
3842 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3845 msgid "Default &printer:"
3846 msgstr "Imprimantă implicită:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3849 msgid "Printer co&mmand:"
3850 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Sans Seri&f:"
3855 msgstr "Sa&ns Serif:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3858 msgid "T&ypewriter:"
3859 msgstr "&Maşină de scris:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3862 #, fuzzy
3863 msgid "R&oman:"
3864 msgstr "&Roman:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3867 msgid "Screen &DPI:"
3868 msgstr "&DPI ecran:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3871 msgid "&Zoom %:"
3872 msgstr "&Scalare %:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3875 msgid "Font Sizes"
3876 msgstr "Mărimi font"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3879 #, fuzzy
3880 msgid "&Large:"
3881 msgstr "Large:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Larger:"
3886 msgstr "Larger:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&Largest:"
3891 msgstr "Largest:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Huge:"
3896 msgstr "Huge:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Hugest:"
3901 msgstr "Hugest:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3904 #, fuzzy
3905 msgid "S&mallest:"
3906 msgstr "Smallest:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3909 #, fuzzy
3910 msgid "S&maller:"
3911 msgstr "Smaller:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3914 #, fuzzy
3915 msgid "S&mall:"
3916 msgstr "Small:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Normal:"
3921 msgstr "Normal:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&Tiny:"
3926 msgstr "Tiny:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3929 msgid ""
3930 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3931 "of fonts"
3932 msgstr ""
3933 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3934 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3937 #, fuzzy
3938 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3939 msgstr ""
3940 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3941 "fontului"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3944 msgid "&New"
3945 msgstr "&Nou"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3948 msgid "&Bind file:"
3949 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3952 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3953 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3956 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3960 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&Spellchecker engine:"
3966 msgstr "Verificator ortografic"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3969 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3970 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3973 msgid "Accept compound &words"
3974 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3977 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3981 msgid "S&pellcheck continuously"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3985 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&Escape characters:"
3991 msgstr "Caractere de &evitare:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3994 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3995 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3998 msgid "Al&ternative language:"
3999 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4002 msgid "&User interface file:"
4003 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4006 msgid "Automatic help"
4007 msgstr "Ajutor automat"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4010 msgid ""
4011 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4012 "the main work area of an edited document"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4018 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4021 msgid "Session"
4022 msgstr "Sesiune"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4027 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4032 msgstr ""
4033 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Restore cursor &positions"
4038 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Load opened files from last session"
4043 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Clear all session &information"
4048 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4051 msgid "Documents"
4052 msgstr "Documente"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Backup original documents when saving"
4057 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&Backup documents, every"
4062 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4065 msgid "minutes"
4066 msgstr "minute"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4069 #, fuzzy
4070 msgid "&Save documents compressed by default"
4071 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4074 msgid "&Maximum last files:"
4075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4078 #, fuzzy
4079 msgid "&Open documents in tabs"
4080 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4083 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4087 msgid "&Single close-tab button"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4092 msgid "&Save"
4093 msgstr "&Salvează"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4097 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&List Indentation:"
4103 msgstr "&Indentare"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Custom &Width:"
4108 msgstr "Lăţime coloană"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4111 #, fuzzy
4112 msgid ""
4113 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4114 "Custom&quot;."
4115 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4118 msgid "Pages"
4119 msgstr "Pagini"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4122 msgid "Page number to print from"
4123 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4126 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4127 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4130 msgid "Page number to print to"
4131 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4134 msgid "Print all pages"
4135 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4138 msgid "Fro&m"
4139 msgstr "&De la"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4143 msgid "&All"
4144 msgstr "&Tot"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4147 msgid "Print &odd-numbered pages"
4148 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4151 msgid "Print &even-numbered pages"
4152 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4155 msgid "Print in reverse order"
4156 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4159 msgid "Re&verse order"
4160 msgstr "&Ordine inversă"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4163 msgid "Copie&s"
4164 msgstr "Copii"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4167 msgid "Number of copies"
4168 msgstr "Numărul de copii"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4171 msgid "Collate copies"
4172 msgstr "Colaţionează copiile"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4175 msgid "&Collate"
4176 msgstr "&Colaţionează"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4179 msgid "&Print"
4180 msgstr "&Tipăreşte"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4183 msgid "Print Destination"
4184 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4187 msgid "Send output to the printer"
4188 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4191 msgid "P&rinter:"
4192 msgstr "I&mprimantă"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4195 msgid "Send output to the given printer"
4196 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4199 msgid "Send output to a file"
4200 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4203 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4207 #, fuzzy
4208 msgid "&Subindex"
4209 msgstr "Lateral"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4212 #, fuzzy
4213 msgid "A&vailable indexes:"
4214 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4219 msgstr ""
4220 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Output"
4226 msgstr "Ieşire"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4229 msgid "Settings"
4230 msgstr "Setări"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4233 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4237 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&Clear automatically"
4243 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Debug messages"
4248 msgstr "(nu există mesaje)"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Display no debug messages"
4253 msgstr "(nu există mesaje)"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4256 #, fuzzy
4257 msgid "&None"
4258 msgstr "Nimic"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4261 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4265 #, fuzzy
4266 msgid "S&elected"
4267 msgstr "S&electat:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Display all debug messages"
4272 msgstr "(nu există mesaje)"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4275 msgid "Display statusbar messages?"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4279 msgid "&Statusbar messages"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Fil&ter:"
4285 msgstr "&Fişier:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4288 msgid "Enter string to filter the label list"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Filter case-sensitively"
4294 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Case-sensiti&ve"
4299 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4302 msgid "Update the label list"
4303 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4306 msgid ""
4307 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4308 "sensitive option is checked)"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4312 msgid "&Sort"
4313 msgstr "Sortează"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4318 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Cas&e-sensitive"
4323 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4326 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Grou&p"
4332 msgstr "&Nume:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4335 msgid "&Go to Label"
4336 msgstr "&Mergi la etichetă"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4339 msgid "La&bels in:"
4340 msgstr "Etichetare"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4343 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4344 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4347 msgid "<reference>"
4348 msgstr "<referinţă>"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4351 msgid "(<reference>)"
4352 msgstr "(<referinţă>)"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4355 msgid "<page>"
4356 msgstr "<pagină>"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4359 msgid "on page <page>"
4360 msgstr "la pagina <pagină>"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4363 msgid "<reference> on page <page>"
4364 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4367 msgid "Formatted reference"
4368 msgstr "Referinţă formatată"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Textual reference"
4373 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Textual reference plus <page>"
4378 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Match w&hole words only"
4383 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4386 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4387 msgstr ""
4388 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4391 msgid "&Export formats:"
4392 msgstr "Formate de e&xport:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4395 msgid "&Command:"
4396 msgstr "&Comandă:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4399 msgid "Edit shortcut"
4400 msgstr "Editează acceleratorul"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4403 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4404 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4407 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4408 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4411 msgid "&Delete Key"
4412 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4415 msgid "Clear current shortcut"
4416 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4420 msgid "C&lear"
4421 msgstr "Ş&terge"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4424 msgid "&Shortcut:"
4425 msgstr "&Accelerator:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4428 msgid "&Function:"
4429 msgstr "&Funcţie:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4432 msgid ""
4433 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4434 "the 'Clear' button"
4435 msgstr ""
4436 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4437 "conținutul folosind\n"
4438 "butonul 'Șterge'"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4441 #, fuzzy
4442 msgid "DockWidget"
4443 msgstr "Lăţime"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4446 msgid ""
4447 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4451 msgid "Unknown word:"
4452 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4455 msgid "Current word"
4456 msgstr "Cuvîntul curent"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4461 msgid "Replace word with current choice"
4462 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4465 #, fuzzy
4466 msgid "&Find Next"
4467 msgstr "Caută în &continuare"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Re&placement:"
4472 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4475 msgid "Replace with selected word"
4476 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4479 #, fuzzy
4480 msgid "S&uggestions:"
4481 msgstr "Sugestii:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4484 msgid "Ignore this word"
4485 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4488 msgid "&Ignore"
4489 msgstr "&Ignoră"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4492 msgid "Ignore this word throughout this session"
4493 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4496 msgid "I&gnore All"
4497 msgstr "Ignoră t&ot"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4500 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4501 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4504 msgid ""
4505 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4506 "full range."
4507 msgstr ""
4508 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4509 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4512 msgid "Ca&tegory:"
4513 msgstr "Categorie:"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4516 msgid "Select this to display all available characters at once"
4517 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4520 msgid "&Display all"
4521 msgstr "Afişează toate:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4524 msgid "&Table Settings"
4525 msgstr "Setări &tabel"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Column settings"
4530 msgstr "Document LyX...|X"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4533 msgid "&Horizontal alignment:"
4534 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4537 msgid "Horizontal alignment in column"
4538 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4541 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4542 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4543 msgid "Justified"
4544 msgstr "Bloc"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4547 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Decimal"
4550 msgstr "email"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Decimal point:"
4555 msgstr "Imprimantă implicită:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4558 msgid "Fixed width of the column"
4559 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4562 #, fuzzy
4563 msgid "&Vertical alignment in row:"
4564 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4567 #, fuzzy
4568 msgid ""
4569 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4570 "the row."
4571 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4574 msgid "Merge cells of different columns"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4578 msgid "&Multicolumn"
4579 msgstr "&Multicoloană"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Row setting"
4584 msgstr "Setări"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4587 msgid "Merge cells of different rows"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4591 msgid "M&ultirow"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Cell setting"
4597 msgstr "opţiuni suplimentare"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4601 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4605 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Table-wide settings"
4610 msgstr "Setări tabel"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Verti&cal alignment:"
4615 msgstr "Aliniere verticală"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Vertical alignment of the table"
4620 msgstr "Aliniere verticală"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4623 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4624 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4627 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4628 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4631 msgid "LaTe&X argument:"
4632 msgstr "Argument LaTe&X:"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4635 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4636 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4639 msgid "&Borders"
4640 msgstr "&Margini"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4643 msgid "Set Borders"
4644 msgstr "Setează marginile"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4647 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4648 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4651 msgid "All Borders"
4652 msgstr "Toate marginile"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4655 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4656 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4659 msgid "&Set"
4660 msgstr "&Modifică"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4663 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4664 msgstr ""
4665 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4666 "valorile implicite"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4669 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4670 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4673 msgid "Fo&rmal"
4674 msgstr "Formal"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4677 msgid "Use default (grid-like) border style"
4678 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4681 msgid "De&fault"
4682 msgstr "Implicit"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4685 msgid "Additional Space"
4686 msgstr "Spaţiu adiţional"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4689 msgid "T&op of row:"
4690 msgstr "Începutul de &rînd"
4691
4692 # format
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4694 msgid "Botto&m of row:"
4695 msgstr "&Josul rîndului"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4698 msgid "Bet&ween rows:"
4699 msgstr "Între rînduri"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4702 msgid "&Longtable"
4703 msgstr "&Tabel lung"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4706 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4707 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4710 msgid "&Use long table"
4711 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Row settings"
4716 msgstr "Setări"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4719 msgid "Status"
4720 msgstr "Stare"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4723 msgid "Border above"
4724 msgstr "Margine deasupra"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4727 msgid "Border below"
4728 msgstr "Margine de desubt"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4731 msgid "Contents"
4732 msgstr "Conţinut"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4735 msgid "Header:"
4736 msgstr "Antet:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4739 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4740 msgstr ""
4741 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4749 msgid "on"
4750 msgstr "pe"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4760 msgid "double"
4761 msgstr "dublu"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4764 msgid "First header:"
4765 msgstr "Primul antet:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4768 msgid "This row is the header of the first page"
4769 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4772 msgid "Don't output the first header"
4773 msgstr "Nu tipări primul antet"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4777 msgid "is empty"
4778 msgstr "este gol"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4781 msgid "Footer:"
4782 msgstr "Subsol:"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4785 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4786 msgstr ""
4787 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4788 "pagini)"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4791 msgid "Last footer:"
4792 msgstr "Ultimul subsol:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4795 msgid "This row is the footer of the last page"
4796 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4799 msgid "Don't output the last footer"
4800 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4803 msgid "Caption:"
4804 msgstr "&Legendă:"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4807 msgid "Set a page break on the current row"
4808 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4811 msgid "Page &break on current row"
4812 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4817 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Longtable alignment"
4822 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4825 msgid "Current cell:"
4826 msgstr "Celula curentă:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4829 msgid "Current row position"
4830 msgstr "Poziţia liniei curente"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4833 msgid "Current column position"
4834 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4837 msgid "Close this dialog"
4838 msgstr "Închide acest dialog"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4841 msgid "Rebuild the file lists"
4842 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4845 msgid ""
4846 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4847 msgstr ""
4848 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4849 "sînt afişate cu cale"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4852 msgid "&View"
4853 msgstr "&Vizualizare"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4856 msgid "Selected classes or styles"
4857 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4860 msgid "LaTeX classes"
4861 msgstr "Clase LaTeX"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4864 msgid "LaTeX styles"
4865 msgstr "Stiluri LaTeX"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4868 msgid "BibTeX styles"
4869 msgstr "Stiluri BibTeX"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4872 msgid "Toggles view of the file list"
4873 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4876 msgid "Show &path"
4877 msgstr "Afişează &calea"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4880 msgid "Separate paragraphs with"
4881 msgstr "Separă paragrafele cu"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4884 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4885 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4888 msgid "&Indentation"
4889 msgstr "&Indentare"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Size of the indentation"
4894 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4897 msgid "&Vertical space"
4898 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Size of the vertical space"
4903 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4906 msgid "Spacing"
4907 msgstr "&Spaţiere"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4910 msgid "&Line spacing:"
4911 msgstr "&Spaţiere linie:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Spacing type"
4916 msgstr "&Spaţiere"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Number of lines"
4921 msgstr "Număr de nivele"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4924 msgid "Format text into two columns"
4925 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4928 msgid "Two-&column document"
4929 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Language of the thesaurus"
4934 msgstr "SubsolLimbaj:"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4937 msgid "Index entry"
4938 msgstr "Înregistrare index"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4941 msgid "&Keyword:"
4942 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4945 msgid "Word to look up"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4949 msgid "L&ookup"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4954 msgid "The selected entry"
4955 msgstr "Înregistrarea selectată"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4958 msgid "&Selection:"
4959 msgstr "&Selecţie:"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4962 msgid "Replace the entry with the selection"
4963 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4968 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Filter:"
4973 msgstr "&Fişier:"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4976 msgid "Enter string to filter contents"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4980 msgid ""
4981 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4982 "tables, and others)"
4983 msgstr ""
4984 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4985 "tabele, sau altele"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4988 msgid "Update navigation tree"
4989 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4994 msgid "..."
4995 msgstr "..."
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4998 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4999 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5002 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5003 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5006 msgid "Move selected item down by one"
5007 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5010 msgid "Move selected item up by one"
5011 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5014 msgid "Sort"
5015 msgstr "Sortează"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5018 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5019 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5022 msgid "Keep"
5023 msgstr "Menține"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5026 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5027 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5030 msgid "LyX: Enter text"
5031 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5034 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5038 msgid "&Do not show this warning again!"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5042 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5043 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5046 msgid "DefSkip"
5047 msgstr "DefSkip"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5050 msgid "SmallSkip"
5051 msgstr "SmallSkip"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5054 msgid "MedSkip"
5055 msgstr "MedSkip"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5058 msgid "BigSkip"
5059 msgstr "BigSkip"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5062 msgid "VFill"
5063 msgstr "VFill"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5066 msgid "Complete source"
5067 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5070 msgid "Automatic update"
5071 msgstr "Actualizează automat"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5074 msgid "Unit of width value"
5075 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5078 msgid "number of needed lines"
5079 msgstr "numărul necesar de linii"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5082 msgid "use number of lines"
5083 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5086 msgid "&Line span:"
5087 msgstr "întinderea liniei:"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5090 msgid "Outer (default)"
5091 msgstr "Exterior (implicit)"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5094 msgid "Inner"
5095 msgstr "Interior"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5098 msgid "use overhang"
5099 msgstr "Folosește extindere"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5102 msgid "Over&hang:"
5103 msgstr "E&xtindere"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5106 msgid "Overhang value"
5107 msgstr "Valoare extindere"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5110 msgid "Unit of overhang value"
5111 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5114 msgid "Check this to allow flexible placement"
5115 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5118 msgid "Allow &floating"
5119 msgstr "Permite modul plutitor"
5120
5121 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5122 msgid "ShortTitle"
5123 msgstr "TitluScurt"
5124
5125 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5128 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5129 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5130 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5131 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5133 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5138 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5139 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5140 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5144 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5147 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5148 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5149 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5150 msgid "FrontMatter"
5151 msgstr "FrontMatter"
5152
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Publication Month"
5156 msgstr "SubVariaţie"
5157
5158 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Publication Month:"
5161 msgstr "SubVariaţie"
5162
5163 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Publication Year"
5166 msgstr "SubVariaţie"
5167
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Publication Year:"
5171 msgstr "SubVariaţie"
5172
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Publication Volume"
5176 msgstr "SubVariaţie"
5177
5178 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Publication Volume:"
5181 msgstr "SubVariaţie"
5182
5183 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Publication Issue"
5186 msgstr "SubVariaţie"
5187
5188 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Publication Issue:"
5191 msgstr "SubVariaţie"
5192
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5194 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5195 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5196 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5198 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5200 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5201 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5204 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5206 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5207 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5209 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5210 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5213 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5214 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5215 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5217 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5218 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5220 msgid "Abstract"
5221 msgstr "Abstract"
5222
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5224 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5225 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5226 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5233 msgid "Acknowledgement"
5234 msgstr "Acknowledgement"
5235
5236 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5240 msgid "Acknowledgement."
5241 msgstr "Acknowledgement"
5242
5243 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5245 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5248 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5256 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5262 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5263 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5264 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5265 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5266 msgid "Theorem"
5267 msgstr "Teoremă"
5268
5269 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5270 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5278 msgid "Algorithm"
5279 msgstr "Algoritm"
5280
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5288 msgid "Axiom"
5289 msgstr "Axiomă"
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5293 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5297 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5298 msgid "Case"
5299 msgstr "Caz"
5300
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Case \\thecase."
5304 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5307 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5309 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5313 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5315 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5317 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5318 msgid "Claim"
5319 msgstr "Declaraţie"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5328 msgid "Conclusion"
5329 msgstr "Concluzie"
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5338 msgid "Condition"
5339 msgstr "Condiţie"
5340
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5343 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5348 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5353 msgid "Conjecture"
5354 msgstr "Conjectură"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5358 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5360 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5364 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5369 msgid "Corollary"
5370 msgstr "Corolar"
5371
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5379 msgid "Criterion"
5380 msgstr "Criteriu"
5381
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5384 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5386 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5393 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5395 msgid "Definition"
5396 msgstr "Definiţie"
5397
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5401 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5405 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5409 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5411 msgid "Example"
5412 msgstr "Exemplu"
5413
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5419 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5421 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5422 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5423 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5424 msgid "Exercise"
5425 msgstr "Exerciţiu"
5426
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5428 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5439 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5440 msgid "Lemma"
5441 msgstr "Lemă"
5442
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5451 msgid "Notation"
5452 msgstr "Notaţie"
5453
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5464 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5465 msgid "Problem"
5466 msgstr "Problemă"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5469 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5471 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5474 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5477 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5478 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5479 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5480 msgid "Proposition"
5481 msgstr "Propoziţie"
5482
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5485 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5493 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5494 msgid "Remark"
5495 msgstr "Remarcă"
5496
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5499 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5500 msgid "Remark \\theremark."
5501 msgstr "Remarcă \\theremark"
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5504 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5505 msgid "Solution"
5506 msgstr "Soluţie"
5507
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Solution \\thesolution."
5511 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5512
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5520 msgid "Summary"
5521 msgstr "Sumar"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5524 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5525 msgid "Caption"
5526 msgstr "Etichetă"
5527
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5529 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5534 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5535 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5537 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5538 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5539 msgid "MainText"
5540 msgstr "TextPrincipal"
5541
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Caption: "
5545 msgstr "&Legendă:"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5549 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5553 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5554 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5555 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5556 msgid "Proof"
5557 msgstr "Demonstraţie"
5558
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5561 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5562 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5563 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5564 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5566 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5568 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5570 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5572 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5573 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5577 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5579 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5580 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5582 msgid "Standard"
5583 msgstr "Standard"
5584
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5586 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5589 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5590 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5591 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5592 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5594 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5599 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5603 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5606 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5608 msgid "Title"
5609 msgstr "Titlu"
5610
5611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5612 msgid "IEEE membership"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Lowercase"
5618 msgstr "Minuscule|s"
5619
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5621 #, fuzzy
5622 msgid "lowercase"
5623 msgstr "Minuscule|s"
5624
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5626 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5630 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5632 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5637 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5638 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5640 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5643 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5644 msgid "Author"
5645 msgstr "Autor"
5646
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Special Paper Notice"
5650 msgstr "Caractere speciale|C"
5651
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5653 msgid "After Title Text"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Page headings"
5659 msgstr "Secţiune"
5660
5661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5662 msgid "MarkBoth"
5663 msgstr "MarkBoth"
5664
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Publication ID"
5668 msgstr "SubVariaţie"
5669
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5671 msgid "Abstract---"
5672 msgstr "Abstract---"
5673
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5678 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5682 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5685 msgid "Keywords"
5686 msgstr "Cuvinte cheie"
5687
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5689 msgid "Index Terms---"
5690 msgstr "Înregistrare index"
5691
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5693 msgid "Appendices"
5694 msgstr "Appendices"
5695
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5699 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5703 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5705 msgid "BackMatter"
5706 msgstr "Complementare"
5707
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5712 #: src/rowpainter.cpp:461
5713 msgid "Appendix"
5714 msgstr "Apendix"
5715
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5717 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5718 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5720 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5721 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5722 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5725 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5726 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5727 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5728 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5729 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5730 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5731 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5734 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5736 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5738 msgid "Bibliography"
5739 msgstr "Bibliografie"
5740
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5743 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5744 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5748 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5749 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5751 msgid "References"
5752 msgstr "Referinţe"
5753
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5755 msgid "Biography"
5756 msgstr "Biografie"
5757
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Biography without photo"
5761 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5764 #, fuzzy
5765 msgid "BiographyNoPhoto"
5766 msgstr "Biografie"
5767
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5769 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5772 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5773 msgid "Proof."
5774 msgstr "Demonstraţie."
5775
5776 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5779 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5780 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5788 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5789 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5791 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5792 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5794 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5795 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5797 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5798 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5800 msgid "Section"
5801 msgstr "Secţiune"
5802
5803 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5804 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5806 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5807 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5808 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5810 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5812 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5813 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5815 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5816 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5817 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5818 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5820 msgid "Subsection"
5821 msgstr "Subsecţiune"
5822
5823 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5826 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5827 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5830 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5831 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5832 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5833 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5834 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5835 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5836 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5837 msgid "Subsubsection"
5838 msgstr "Subsubsecţiune"
5839
5840 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5843 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5844 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5845 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5846 msgid "Itemize"
5847 msgstr "Itemize"
5848
5849 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5852 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5853 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5854 msgid "Enumerate"
5855 msgstr "Enumeraţie"
5856
5857 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5859 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5860 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5862 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5863 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5864 msgid "Description"
5865 msgstr "Descriere"
5866
5867 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5870 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5872 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5873 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5874 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5875 msgid "List"
5876 msgstr "Listă"
5877
5878 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5879 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5880 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5882 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5883 msgid "Subtitle"
5884 msgstr "Subtitlu"
5885
5886 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5887 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5888 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5889 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5893 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5897 msgid "Address"
5898 msgstr "Adresă"
5899
5900 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5902 msgid "Offprint"
5903 msgstr "Offprint"
5904
5905 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5906 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5907 msgid "Mail"
5908 msgstr "Mail"
5909
5910 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5911 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5914 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5915 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5917 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5922 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5923 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5924 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5925 msgid "Date"
5926 msgstr "Dată"
5927
5928 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5929 msgid "Offprint Requests to:"
5930 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5931
5932 #: lib/layouts/aa.layout:187
5933 msgid "Correspondence to:"
5934 msgstr "Corespondenţă către:"
5935
5936 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5938 msgid "Acknowledgements."
5939 msgstr "Acknowledgements"
5940
5941 #: lib/layouts/aa.layout:295
5942 msgid "institutemark"
5943 msgstr "MarcaInstituției"
5944
5945 #: lib/layouts/aa.layout:299
5946 msgid "institute mark"
5947 msgstr "Marca Instituției"
5948
5949 #: lib/layouts/aa.layout:363
5950 msgid "Key words."
5951 msgstr "Cuvinte cheie"
5952
5953 #: lib/layouts/aa.layout:385
5954 msgid "CharStyle:Institute"
5955 msgstr "StilText:Institut"
5956
5957 #: lib/layouts/aa.layout:395
5958 msgid "CharStyle:E-Mail"
5959 msgstr "StilText:E-Mail"
5960
5961 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5964 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5965 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5966 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5968 msgid "Email"
5969 msgstr "Email"
5970
5971 #: lib/layouts/aa.layout:410
5972 msgid "email"
5973 msgstr "email"
5974
5975 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5977 msgid "Thesaurus"
5978 msgstr "Dicţionar"
5979
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5981 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5983 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5984 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5985 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5986 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5988 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5989 msgid "Paragraph"
5990 msgstr "Paragraf"
5991
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5993 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5995 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5996 msgid "Affiliation"
5997 msgstr "Afiliere"
5998
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6000 msgid "And"
6001 msgstr "Şi"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6004 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6007 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6008 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6009 msgid "Acknowledgements"
6010 msgstr "Acknowledgements"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6013 msgid "PlaceFigure"
6014 msgstr "PlaceFigure"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6017 msgid "PlaceTable"
6018 msgstr "PlaceTable"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6021 msgid "TableComments"
6022 msgstr "ComentariiTabel"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6025 msgid "TableRefs"
6026 msgstr "ReferinţeTabel"
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6029 msgid "MathLetters"
6030 msgstr "MathLetters"
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6033 msgid "NoteToEditor"
6034 msgstr "NotăCătreEditor"
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6037 msgid "Facility"
6038 msgstr "Facilitate"
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6041 msgid "Objectname"
6042 msgstr "Numele obiectului"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6045 msgid "Dataset"
6046 msgstr "Seturi de date"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6049 msgid "Altaffilation"
6050 msgstr "Afilierealternativă"
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6053 msgid "Alternative affiliation:"
6054 msgstr "Afiliere alternativă:"
6055
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6057 msgid "altaffilmark"
6058 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6059
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6061 msgid "altaffiliation mark"
6062 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6063
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6065 msgid "Subject headings:"
6066 msgstr "Antetul Subiectului:"
6067
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6069 msgid "[Acknowledgements]"
6070 msgstr "Acknowledgements"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
6073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
6074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
6075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6076 msgid "and"
6077 msgstr "şi"
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6080 msgid "Place Figure here:"
6081 msgstr "Inserează figura aici"
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6084 msgid "Place Table here:"
6085 msgstr "Inserează tabelul aici"
6086
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6088 msgid "[Appendix]"
6089 msgstr "Apendix"
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6092 msgid "Note to Editor:"
6093 msgstr "Notă către editor"
6094
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6096 msgid "References. ---"
6097 msgstr "Bibliografie. ---"
6098
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6100 msgid "Note. ---"
6101 msgstr "Notă. ---"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6104 msgid "Table note"
6105 msgstr "Notă tabel"
6106
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6108 msgid "Table note:"
6109 msgstr "Notă de tabel:"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6112 msgid "tablenotemark"
6113 msgstr "marcănotătabel"
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6116 msgid "tablenote mark"
6117 msgstr "Marcă notă tabel"
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6120 msgid "FigCaption"
6121 msgstr "FigCaption"
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6124 msgid "Fig. ---"
6125 msgstr "Fig. ---"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6128 msgid "Facility:"
6129 msgstr "Facilitate"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6132 msgid "Obj:"
6133 msgstr "Obiect:"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6136 msgid "Dataset:"
6137 msgstr "Set de date:"
6138
6139 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6140 msgid "Scheme"
6141 msgstr "Schemă"
6142
6143 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6144 msgid "List of Schemes"
6145 msgstr "Listă de Scheme"
6146
6147 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6148 msgid "scheme"
6149 msgstr "schemă"
6150
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6152 msgid "Chart"
6153 msgstr "Tabel"
6154
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6156 msgid "List of Charts"
6157 msgstr "Listă de Tabele"
6158
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6160 msgid "chart"
6161 msgstr "tabel"
6162
6163 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6164 msgid "Graph"
6165 msgstr "Grafic"
6166
6167 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6168 msgid "List of Graphs"
6169 msgstr "Listă de grafice"
6170
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6172 msgid "graph"
6173 msgstr "grafic"
6174
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6176 msgid "Bibnote"
6177 msgstr "Notăbibliografică"
6178
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6180 msgid "bibnote"
6181 msgstr "notăbibliografică"
6182
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6184 msgid "Chemistry"
6185 msgstr "Chimie"
6186
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6188 msgid "chemistry"
6189 msgstr "chimie"
6190
6191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Teaser"
6194 msgstr "Antet"
6195
6196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Teaser image:"
6199 msgstr "Ş&terge"
6200
6201 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6202 #, fuzzy
6203 msgid "CRcat"
6204 msgstr "hat"
6205
6206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6207 #, fuzzy
6208 msgid "CR category"
6209 msgstr "Categorie:"
6210
6211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6212 #, fuzzy
6213 msgid "CR categories"
6214 msgstr "Categorie:"
6215
6216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6217 msgid "Computing Review Categories"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6221 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6224 #: lib/layouts/spie.layout:89
6225 msgid "Acknowledgments"
6226 msgstr "Acknowledgments"
6227
6228 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6231 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6232 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6234 msgid "Section*"
6235 msgstr "Secţiune*"
6236
6237 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6238 #, fuzzy
6239 msgid "SpecialSection"
6240 msgstr "Secţiune-specială"
6241
6242 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6243 #, fuzzy
6244 msgid "SpecialSection*"
6245 msgstr "Secţiune-specială"
6246
6247 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6249 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6254 msgid "Unnumbered"
6255 msgstr "Nenumerotat"
6256
6257 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6259 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6261 msgid "Subsection*"
6262 msgstr "Subsecţiune*"
6263
6264 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6265 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6267 msgid "Subsubsection*"
6268 msgstr "Subsubsecţiune*"
6269
6270 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6271 msgid "Chapter Exercises"
6272 msgstr "Chapter_Exercises"
6273
6274 #: lib/layouts/apa.layout:51
6275 msgid "RightHeader"
6276 msgstr "AntetDreapta"
6277
6278 #: lib/layouts/apa.layout:60
6279 msgid "Right header:"
6280 msgstr "Antet Dreapta"
6281
6282 #: lib/layouts/apa.layout:83
6283 msgid "Abstract:"
6284 msgstr "Abstract "
6285
6286 #: lib/layouts/apa.layout:100
6287 msgid "Short title:"
6288 msgstr "Titlu scurt"
6289
6290 #: lib/layouts/apa.layout:129
6291 msgid "TwoAuthors"
6292 msgstr "DoiAutori"
6293
6294 #: lib/layouts/apa.layout:136
6295 msgid "ThreeAuthors"
6296 msgstr "TreiAutori"
6297
6298 #: lib/layouts/apa.layout:143
6299 msgid "FourAuthors"
6300 msgstr "PatruAutori"
6301
6302 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6304 msgid "Affiliation:"
6305 msgstr "Afiliere"
6306
6307 #: lib/layouts/apa.layout:171
6308 msgid "TwoAffiliations"
6309 msgstr "TwoAffiliations"
6310
6311 #: lib/layouts/apa.layout:178
6312 msgid "ThreeAffiliations"
6313 msgstr "ThreeAffiliations"
6314
6315 #: lib/layouts/apa.layout:185
6316 msgid "FourAffiliations"
6317 msgstr "FourAffiliations"
6318
6319 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6320 msgid "Journal"
6321 msgstr "Jurnal"
6322
6323 #: lib/layouts/apa.layout:206
6324 msgid "CopNum"
6325 msgstr "CopNum"
6326
6327 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6330 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6337 msgid "Note"
6338 msgstr "Notă"
6339
6340 #: lib/layouts/apa.layout:234
6341 msgid "Acknowledgements:"
6342 msgstr "Acknowledgements"
6343
6344 #: lib/layouts/apa.layout:248
6345 msgid "ThickLine"
6346 msgstr "LinieGroasă"
6347
6348 #: lib/layouts/apa.layout:258
6349 msgid "CenteredCaption"
6350 msgstr "CenteredCaption"
6351
6352 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6353 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6354 msgid "Senseless!"
6355 msgstr "Fără sens: "
6356
6357 #: lib/layouts/apa.layout:278
6358 msgid "FitFigure"
6359 msgstr "FitFigure"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:284
6362 msgid "FitBitmap"
6363 msgstr "FitBitmap"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6366 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6367 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6369 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6370 msgid "Subparagraph"
6371 msgstr "Subparagraf"
6372
6373 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6374 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6375 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6376 msgid "*"
6377 msgstr "*"
6378
6379 #: lib/layouts/apa.layout:397
6380 msgid "Seriate"
6381 msgstr "Seriate"
6382
6383 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6384 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6385 msgid "(\\alph{enumii})"
6386 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6387
6388 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6389 msgid "LatinOn"
6390 msgstr "ActivatLatin"
6391
6392 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6393 msgid "Latin on"
6394 msgstr "Activat Latin"
6395
6396 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6397 msgid "LatinOff"
6398 msgstr "DezactivatLatin"
6399
6400 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6401 msgid "Latin off"
6402 msgstr "Dezactivat Latin"
6403
6404 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6405 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6406 msgid "BeginFrame"
6407 msgstr "ÎnceputCadru"
6408
6409 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6411 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6412 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6413 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6414 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6415 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6416 msgid "Part"
6417 msgstr "Part"
6418
6419 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6420 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6421 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6423 msgid "Part*"
6424 msgstr "Parte*"
6425
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6427 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6428 msgid "MM"
6429 msgstr "MM"
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6432 msgid "Section \\arabic{section}"
6433 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6436 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6437 msgid "\\Alph{section}"
6438 msgstr "\\Alph{section}"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6441 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6442 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6445 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6446 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6451 msgid "Frames"
6452 msgstr "Cadre"
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6455 msgid "Frame"
6456 msgstr "Cadru"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6459 msgid "BeginPlainFrame"
6460 msgstr "Început de cadru simplu"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6463 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6464 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6467 msgid "AgainFrame"
6468 msgstr "Cadru de legendă "
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6471 msgid "Again frame with label"
6472 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6475 msgid "EndFrame"
6476 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6479 msgid "________________________________"
6480 msgstr "________________________________"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6483 msgid "FrameSubtitle"
6484 msgstr "Subtitlu cadru"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6487 msgid "Column"
6488 msgstr "Coloane"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6493 msgid "Columns"
6494 msgstr "Coloane"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6497 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6498 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6501 msgid "ColumnsCenterAligned"
6502 msgstr "Coloane centrate"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6505 msgid "Columns (center aligned)"
6506 msgstr "Coloane (centrate)"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6509 msgid "ColumnsTopAligned"
6510 msgstr "Coloane aliniate sus"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6513 msgid "Columns (top aligned)"
6514 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6517 msgid "Pause"
6518 msgstr "Pauză"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6523 msgid "Overlays"
6524 msgstr "Afişare pe ecran"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6527 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6528 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6531 msgid "Overprint"
6532 msgstr "Overprint"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6535 msgid "OverlayArea"
6536 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6539 msgid "Overlayarea"
6540 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6543 msgid "Uncover"
6544 msgstr "Arată"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6547 msgid "Uncovered on slides"
6548 msgstr "Arată pe slideuri"
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6551 msgid "Only"
6552 msgstr "Doar"
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6555 msgid "Only on slides"
6556 msgstr "Doar pe slideuri"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6559 msgid "Block"
6560 msgstr "Bloc"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6564 msgid "Blocks"
6565 msgstr "Blocuri"
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Block:"
6570 msgstr "Bloc"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6573 msgid "ExampleBlock"
6574 msgstr "BlocExemplu"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Example Block:"
6579 msgstr "BlocExemplu"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6582 msgid "AlertBlock"
6583 msgstr "BlocEvidenţiat"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Alert Block:"
6588 msgstr "BlocEvidenţiat"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Titling"
6595 msgstr "Listare"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6598 msgid "Title (Plain Frame)"
6599 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6603 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6604 msgid "Institute"
6605 msgstr "Institut"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6608 msgid "InstituteMark"
6609 msgstr "MarcăInstitut"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6612 msgid "Institute mark"
6613 msgstr "marcă Institut"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6616 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6617 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6618 msgid "Quotation"
6619 msgstr "Citat"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6622 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6623 msgid "Quote"
6624 msgstr "Citare"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6627 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6628 msgid "Verse"
6629 msgstr "Vers"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6632 msgid "TitleGraphic"
6633 msgstr "TitluGrafică"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6636 msgid "Theorems"
6637 msgstr "Teoreme"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6641 msgid "Corollary."
6642 msgstr "Corolar"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6646 msgid "Definition."
6647 msgstr "Definiţie"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6650 msgid "Definitions"
6651 msgstr "Definiţie"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6654 msgid "Definitions."
6655 msgstr "Definiţii"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6658 msgid "Example."
6659 msgstr "Exemplu"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6662 msgid "Examples"
6663 msgstr "Exemple"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6666 msgid "Examples."
6667 msgstr "Exemple."
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6673 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6674 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6675 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6676 msgid "Fact"
6677 msgstr "Fapt"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6680 msgid "Fact."
6681 msgstr "Fapt."
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6685 msgid "Theorem."
6686 msgstr "Teoremă"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6689 msgid "Separator"
6690 msgstr "Separaţia"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6693 msgid "___"
6694 msgstr "___"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6697 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6698 msgid "LyX-Code"
6699 msgstr "Cod-LyX"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6702 msgid "NoteItem"
6703 msgstr "ItemNotă"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6706 msgid "Note:"
6707 msgstr "Notă"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6710 msgid "CharStyle:Alert"
6711 msgstr "StilText:Atenţionare"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6714 msgid "Alert"
6715 msgstr "Alertă"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6718 msgid "CharStyle:Structure"
6719 msgstr "StilText:Structură"
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6722 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6723 msgid "Structure"
6724 msgstr "Structură"
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6727 msgid "Custom:ArticleMode"
6728 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6731 msgid "Article"
6732 msgstr "Articol"
6733
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6735 msgid "Custom:PresentationMode"
6736 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6739 msgid "Presentation"
6740 msgstr "Prezentare"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6743 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6744 #: src/insets/Inset.cpp:97
6745 msgid "Table"
6746 msgstr "Tabel"
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6750 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6751 msgid "List of Tables"
6752 msgstr "Listă de tabele"
6753
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6756 msgid "Figure"
6757 msgstr "Figură"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6761 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6762 msgid "List of Figures"
6763 msgstr "Listă de figuri"
6764
6765 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6766 msgid "Dialogue"
6767 msgstr "Dialog"
6768
6769 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6770 msgid "Narrative"
6771 msgstr "Narativ"
6772
6773 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6774 msgid "ACT"
6775 msgstr "ACT"
6776
6777 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6778 msgid "ACT \\arabic{act}"
6779 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6780
6781 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6782 msgid "SCENE"
6783 msgstr "SCENĂ"
6784
6785 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6786 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6787 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6788
6789 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6790 msgid "SCENE*"
6791 msgstr "SCENĂ*"
6792
6793 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6794 msgid "AT RISE:"
6795 msgstr "AT RISE:"
6796
6797 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6798 msgid "Speaker"
6799 msgstr "Vorbitor"
6800
6801 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6802 msgid "Parenthetical"
6803 msgstr "Între paranteze"
6804
6805 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6806 msgid "("
6807 msgstr "("
6808
6809 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6810 msgid ")"
6811 msgstr ")"
6812
6813 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6814 msgid "CURTAIN"
6815 msgstr "CURTAIN"
6816
6817 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6818 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6819 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6820 msgid "Right Address"
6821 msgstr "Adresă dreapta"
6822
6823 #: lib/layouts/chess.layout:35
6824 msgid "Mainline"
6825 msgstr "LiniaPrincipală"
6826
6827 #: lib/layouts/chess.layout:42
6828 msgid "Mainline:"
6829 msgstr "LiniaPrincipală:"
6830
6831 #: lib/layouts/chess.layout:60
6832 msgid "Variation"
6833 msgstr "Variaţie"
6834
6835 #: lib/layouts/chess.layout:64
6836 msgid "Variation:"
6837 msgstr "Variaţie"
6838
6839 #: lib/layouts/chess.layout:70
6840 msgid "SubVariation"
6841 msgstr "SubVariaţie"
6842
6843 #: lib/layouts/chess.layout:73
6844 msgid "Subvariation:"
6845 msgstr "Subvariaţie"
6846
6847 #: lib/layouts/chess.layout:79
6848 msgid "SubVariation2"
6849 msgstr "SubVariaţie2"
6850
6851 #: lib/layouts/chess.layout:82
6852 msgid "Subvariation(2):"
6853 msgstr "SubVariaţie(2):"
6854
6855 #: lib/layouts/chess.layout:88
6856 msgid "SubVariation3"
6857 msgstr "SubVariaţie3"
6858
6859 #: lib/layouts/chess.layout:91
6860 msgid "Subvariation(3):"
6861 msgstr "SubVariaţie(3):"
6862
6863 #: lib/layouts/chess.layout:97
6864 msgid "SubVariation4"
6865 msgstr "SubVariaţie4"
6866
6867 #: lib/layouts/chess.layout:100
6868 msgid "Subvariation(4):"
6869 msgstr "SubVariaţie4"
6870
6871 #: lib/layouts/chess.layout:106
6872 msgid "SubVariation5"
6873 msgstr "SubVariaţie5"
6874
6875 #: lib/layouts/chess.layout:109
6876 msgid "Subvariation(5):"
6877 msgstr "SubVariaţie(5):"
6878
6879 #: lib/layouts/chess.layout:116
6880 msgid "HideMoves"
6881 msgstr "MutăriAscunse"
6882
6883 #: lib/layouts/chess.layout:121
6884 msgid "HideMoves:"
6885 msgstr "MutăriAscunse:"
6886
6887 #: lib/layouts/chess.layout:126
6888 msgid "ChessBoard"
6889 msgstr "TablăDeŞah"
6890
6891 #: lib/layouts/chess.layout:130
6892 msgid "[chessboard]"
6893 msgstr "[TablăDeŞah]"
6894
6895 #: lib/layouts/chess.layout:139
6896 msgid "BoardCentered"
6897 msgstr "TablăCentrată"
6898
6899 #: lib/layouts/chess.layout:144
6900 msgid "[centered board]"
6901 msgstr "[tablă centrată]"
6902
6903 #: lib/layouts/chess.layout:154
6904 msgid "HighLight"
6905 msgstr "Evidenţiere"
6906
6907 #: lib/layouts/chess.layout:159
6908 msgid "Highlights:"
6909 msgstr "Evidenţieri:"
6910
6911 #: lib/layouts/chess.layout:174
6912 msgid "Arrow"
6913 msgstr "Săgeată"
6914
6915 #: lib/layouts/chess.layout:179
6916 msgid "Arrow:"
6917 msgstr "Săgeată:"
6918
6919 #: lib/layouts/chess.layout:185
6920 msgid "KnightMove"
6921 msgstr "MutareCal"
6922
6923 #: lib/layouts/chess.layout:190
6924 msgid "KnightMove:"
6925 msgstr "MutareCal:"
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6928 msgid "DinBrief"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6932 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6933 msgid "Send To Address"
6934 msgstr "Adresă Destinaţie"
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6937 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6938 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6940 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6941 msgid "Address:"
6942 msgstr "Adresă:"
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6946 msgid "My Address"
6947 msgstr "Adresa mea"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6950 msgid "Sender Address:"
6951 msgstr "Adresă Expeditor"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6954 msgid "Return address"
6955 msgstr "Adresa de întoarcere"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6959 msgid "Backaddress:"
6960 msgstr "Adresă returnare"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6963 msgid "Postal comment"
6964 msgstr "ComentariuPostal"
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Postal Remark:"
6969 msgstr "Postvermerk"
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Handling"
6974 msgstr "Margini"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Handling:"
6979 msgstr "Margini"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6983 msgid "YourRef"
6984 msgstr "YourRef"
6985
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6988 msgid "Your ref.:"
6989 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6993 msgid "MyRef"
6994 msgstr "Referinţa mea"
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6998 msgid "Our ref.:"
6999 msgstr "Referinţa noastră"
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Writer"
7004 msgstr "Imprimantă"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Writer:"
7009 msgstr "Imprimantă"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7014 msgid "Signature"
7015 msgstr "Semnătură"
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7020 msgid "Signature:"
7021 msgstr "Semnătură"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7024 msgid "Bottomtext"
7025 msgstr "TextuldeJos"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Bottom text:"
7030 msgstr "TextuldeJos"
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7033 msgid "Area code"
7034 msgstr "Cod poștal"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Area Code:"
7039 msgstr "Cod poștal"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7043 msgid "Telephone"
7044 msgstr "Telefon"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7047 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7048 msgid "Telephone:"
7049 msgstr "Telefon"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7053 msgid "Location"
7054 msgstr "Locaţie"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7058 msgid "Location:"
7059 msgstr "Locaţie"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7063 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7066 msgid "Date:"
7067 msgstr "Dată"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7071 msgid "Subject"
7072 msgstr "Subiect"
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7076 msgid "Subject:"
7077 msgstr "Subiect"
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7082 msgid "Opening"
7083 msgstr "Deschidere"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7087 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7088 msgid "Opening:"
7089 msgstr "Deschidere"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7094 msgid "Closing"
7095 msgstr "Închidere"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7099 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7100 msgid "Closing:"
7101 msgstr "Închidere"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7104 msgid "encl"
7105 msgstr "ataşat"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7109 msgid "encl:"
7110 msgstr "Inclus"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7114 msgid "cc"
7115 msgstr "cc"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7120 msgid "cc:"
7121 msgstr "cc"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7125 msgid "PS"
7126 msgstr "PS"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7129 msgid "Post Scriptum:"
7130 msgstr "&Driver PostScript:"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7133 msgid "SenderAddress"
7134 msgstr "AdresăExpeditor"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7138 msgid "Backaddress"
7139 msgstr "Adresă returnare"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7142 msgid "RetourAdresse"
7143 msgstr "RetourAdresse"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7146 msgid "Adresse"
7147 msgstr "Adresse"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7150 msgid "Postvermerk"
7151 msgstr "Postvermerk"
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7154 msgid "Zusatz"
7155 msgstr "Zusatz"
7156
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7158 msgid "IhrZeichen"
7159 msgstr "IhrZeichen"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7163 msgid "YourMail"
7164 msgstr "Adresa ta poştală"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7167 msgid "IhrSchreiben"
7168 msgstr "IhrSchreiben"
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7171 msgid "MeinZeichen"
7172 msgstr "MeinZeichen"
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7175 msgid "Unterschrift"
7176 msgstr "Unterschrift"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7179 msgid "Phone"
7180 msgstr "Telefon"
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7183 msgid "Telefon"
7184 msgstr "Telefon"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7188 msgid "Place"
7189 msgstr "Loc"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7192 msgid "Stadt"
7193 msgstr "Stadt"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7196 msgid "Town"
7197 msgstr "Oraş"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7200 msgid "Ort"
7201 msgstr "Ort"
7202
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7204 msgid "Datum"
7205 msgstr "Data"
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7209 msgid "Reference"
7210 msgstr "Referinţă"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7213 msgid "Betreff"
7214 msgstr "Betreff"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7217 msgid "Anrede"
7218 msgstr "Anrede"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7223 msgid "Letter"
7224 msgstr "Scrisoare"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7227 msgid "Brieftext"
7228 msgstr "Brieftext"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7231 msgid "Gruss"
7232 msgstr "Gruss"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7235 msgid "ps"
7236 msgstr "ps"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7240 msgid "Encl."
7241 msgstr "Atașat"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7244 msgid "Anlagen"
7245 msgstr "Anlagen"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7249 msgid "CC"
7250 msgstr "CC"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7253 msgid "Verteiler"
7254 msgstr "Verteiler"
7255
7256 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7257 msgid "00.00.0000"
7258 msgstr "00.00.0000"
7259
7260 #: lib/layouts/egs.layout:274
7261 msgid "LaTeX Title"
7262 msgstr "Titlu LaTeX"
7263
7264 #: lib/layouts/egs.layout:308
7265 msgid "Author:"
7266 msgstr "Autor:"
7267
7268 #: lib/layouts/egs.layout:317
7269 msgid "Affil"
7270 msgstr "Afiliere"
7271
7272 #: lib/layouts/egs.layout:330
7273 msgid "Affilation:"
7274 msgstr "Afiliere:"
7275
7276 #: lib/layouts/egs.layout:352
7277 msgid "Journal:"
7278 msgstr "Jurnal:"
7279
7280 #: lib/layouts/egs.layout:361
7281 msgid "msnumber"
7282 msgstr "numărms"
7283
7284 #: lib/layouts/egs.layout:375
7285 msgid "MS_number:"
7286 msgstr "Număr_MS:"
7287
7288 #: lib/layouts/egs.layout:385
7289 msgid "FirstAuthor"
7290 msgstr "PrimulAutor"
7291
7292 #: lib/layouts/egs.layout:398
7293 msgid "1st_author_surname:"
7294 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7295
7296 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7297 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7298 msgid "Received"
7299 msgstr "Primit"
7300
7301 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7302 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7303 msgid "Received:"
7304 msgstr "Primit:"
7305
7306 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7307 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7308 msgid "Accepted"
7309 msgstr "Acceptat"
7310
7311 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7312 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7313 msgid "Accepted:"
7314 msgstr "Acceptat:"
7315
7316 #: lib/layouts/egs.layout:451
7317 msgid "Offsets"
7318 msgstr "Offsets"
7319
7320 #: lib/layouts/egs.layout:464
7321 msgid "reprint_reqs_to:"
7322 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7323
7324 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7325 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7326 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7328 msgid "Abstract."
7329 msgstr "Abstract."
7330
7331 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7332 msgid "Author Address"
7333 msgstr "Adresă Autor"
7334
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7336 msgid "Author Email"
7337 msgstr "Email Autor"
7338
7339 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7340 msgid "Email:"
7341 msgstr "Email:"
7342
7343 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7344 msgid "Author URL"
7345 msgstr "URL Autor"
7346
7347 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7349 msgid "URL:"
7350 msgstr "URL:"
7351
7352 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7354 msgid "Thanks"
7355 msgstr "Mulţumiri"
7356
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7358 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7359 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7360
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7362 msgid "PROOF."
7363 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7364
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7366 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7367 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7368
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7370 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7371 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7372
7373 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7374 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7375 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7376
7377 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7378 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7379 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7380
7381 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7382 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7383 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7384
7385 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7386 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7387 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7388
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7390 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7391 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7392
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7394 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7395 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7396
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7398 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7399 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7400
7401 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7402 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7403 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7404
7405 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7406 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7407 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7408
7409 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7410 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7411 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7412
7413 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7414 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7415 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7416
7417 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7418 msgid "Case \\arabic{case}"
7419 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7420
7421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7422 msgid "Titlenotemark"
7423 msgstr "Marcănotătitlu"
7424
7425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7426 msgid "Titlenote mark"
7427 msgstr "Marcă notă de titlu"
7428
7429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7430 msgid "Title footnote"
7431 msgstr "Titlul notei de subsol"
7432
7433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7434 msgid "Title footnote:"
7435 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7436
7437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7438 msgid "Authormark"
7439 msgstr "MarcăAutor"
7440
7441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7442 msgid "Author mark"
7443 msgstr "Marcă Autor"
7444
7445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7446 msgid "Author footnote"
7447 msgstr "Autor notă de subsol"
7448
7449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7450 msgid "Author footnote:"
7451 msgstr "Autor notă de subsol:"
7452
7453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7454 #, fuzzy
7455 msgid "CorAuthormark"
7456 msgstr "AutorCuprins"
7457
7458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7459 #, fuzzy
7460 msgid "CorAuthor mark"
7461 msgstr "Email Autor"
7462
7463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7464 msgid "Corresponding author"
7465 msgstr "Autorul corespondent"
7466
7467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7468 msgid "Corresponding author text:"
7469 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7470
7471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7473 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7474 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7475 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7476 msgid "Keywords:"
7477 msgstr "Cuvinte cheie"
7478
7479 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7480 msgid "Keyword"
7481 msgstr "CuvîntCheie"
7482
7483 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7484 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7485 msgid "Key words:"
7486 msgstr "Cuvinte cheie"
7487
7488 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7489 msgid "Item"
7490 msgstr "Element"
7491
7492 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7493 msgid "Item:"
7494 msgstr "Element"
7495
7496 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7497 msgid "BulletedItem"
7498 msgstr "Element cu bulină"
7499
7500 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7501 msgid "Bulleted Item:"
7502 msgstr "Element cu bulină"
7503
7504 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7505 msgid "Begin"
7506 msgstr "Început"
7507
7508 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7509 msgid "Begin of CV"
7510 msgstr "Început de CV"
7511
7512 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7513 msgid "PersonalInfo"
7514 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7515
7516 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7517 msgid "Personal Info"
7518 msgstr "Informaţtii Personale"
7519
7520 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7521 msgid "MotherTongue"
7522 msgstr "Limba maternă"
7523
7524 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7525 msgid "Mother Tongue:"
7526 msgstr "Limba maternă"
7527
7528 #: lib/layouts/foils.layout:42
7529 msgid "Foilhead"
7530 msgstr "Foilhead"
7531
7532 #: lib/layouts/foils.layout:61
7533 msgid "ShortFoilhead"
7534 msgstr "ShortFoilhead"
7535
7536 #: lib/layouts/foils.layout:67
7537 msgid "Rotatefoilhead"
7538 msgstr "Rotatefoilhead"
7539
7540 #: lib/layouts/foils.layout:73
7541 msgid "ShortRotatefoilhead"
7542 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7543
7544 #: lib/layouts/foils.layout:82
7545 msgid "TickList"
7546 msgstr "TickList"
7547
7548 #: lib/layouts/foils.layout:97
7549 msgid "_/"
7550 msgstr "_/"
7551
7552 #: lib/layouts/foils.layout:101
7553 msgid "CrossList"
7554 msgstr "CrossList"
7555
7556 #: lib/layouts/foils.layout:116
7557 msgid "><"
7558 msgstr "><"
7559
7560 #: lib/layouts/foils.layout:160
7561 msgid "My Logo"
7562 msgstr "My_Logo"
7563
7564 #: lib/layouts/foils.layout:168
7565 msgid "My Logo:"
7566 msgstr "My_Logo"
7567
7568 #: lib/layouts/foils.layout:177
7569 msgid "Restriction"
7570 msgstr "Restricţie"
7571
7572 #: lib/layouts/foils.layout:181
7573 msgid "Restriction:"
7574 msgstr "Restricţie"
7575
7576 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7578 msgid "Left Header"
7579 msgstr "Antet_Stînga"
7580
7581 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7582 msgid "Left Header:"
7583 msgstr "Antet Stînga"
7584
7585 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7587 msgid "Right Header"
7588 msgstr "Antet_Dreapta"
7589
7590 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7591 msgid "Right Header:"
7592 msgstr "Antet Dreapta"
7593
7594 #: lib/layouts/foils.layout:201
7595 msgid "Right Footer"
7596 msgstr "Subsol Dreapta"
7597
7598 #: lib/layouts/foils.layout:205
7599 msgid "Right Footer:"
7600 msgstr "Subsol Dreapta"
7601
7602 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7604 msgid "Theorem #."
7605 msgstr "Teoremă #."
7606
7607 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7609 msgid "Lemma #."
7610 msgstr "Lemă #."
7611
7612 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7614 msgid "Corollary #."
7615 msgstr "Corolar #."
7616
7617 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7618 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7619 msgid "Proposition #."
7620 msgstr "Propoziţie #."
7621
7622 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7624 msgid "Definition #."
7625 msgstr "Definiţie #."
7626
7627 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7629 msgid "Theorem*"
7630 msgstr "Teoremă*"
7631
7632 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7634 msgid "Lemma*"
7635 msgstr "Lemă*"
7636
7637 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7638 msgid "Lemma."
7639 msgstr "Lemă"
7640
7641 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7643 msgid "Corollary*"
7644 msgstr "Corolar*"
7645
7646 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7648 msgid "Proposition*"
7649 msgstr "Propunere*"
7650
7651 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7652 msgid "Proposition."
7653 msgstr "Propoziţie"
7654
7655 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7657 msgid "Definition*"
7658 msgstr "Definiţie*"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7661 msgid "Letter:"
7662 msgstr "Scrisoare"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7667 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7668 msgid "Name"
7669 msgstr "Nume"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7673 msgid "Name:"
7674 msgstr "Nume:"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7677 msgid "Street"
7678 msgstr "Stradă"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7681 msgid "Street:"
7682 msgstr "Stradă"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7685 msgid "Addition"
7686 msgstr "Adăugare"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7689 msgid "Addition:"
7690 msgstr "Adăugare"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7693 msgid "Town:"
7694 msgstr "Oraş"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7697 msgid "State"
7698 msgstr "Stat"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7701 msgid "State:"
7702 msgstr "Stat"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7705 msgid "ReturnAddress"
7706 msgstr "Adresa de întoarcere"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7709 msgid "ReturnAddress:"
7710 msgstr "Adresa de întoarcere"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7713 msgid "MyRef:"
7714 msgstr "Referinţa mea"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7717 msgid "YourRef:"
7718 msgstr "YourRef"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7721 msgid "YourMail:"
7722 msgstr "Adresa ta poştală"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7725 msgid "Phone:"
7726 msgstr "Telefon"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7729 msgid "Telefax"
7730 msgstr "Telefax"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7733 msgid "Telefax:"
7734 msgstr "Telefax"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7737 msgid "Telex"
7738 msgstr "Telex"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7741 msgid "Telex:"
7742 msgstr "Telex"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7745 msgid "EMail"
7746 msgstr "EMail"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7749 msgid "EMail:"
7750 msgstr "EMail"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7753 msgid "HTTP"
7754 msgstr "HTTP"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7757 msgid "HTTP:"
7758 msgstr "HTTP"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7761 msgid "Bank"
7762 msgstr "Bancă"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7765 msgid "Bank:"
7766 msgstr "Bancă"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7769 msgid "BankCode"
7770 msgstr "CodBancar"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7773 msgid "BankCode:"
7774 msgstr "CodBancar"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7777 msgid "BankAccount"
7778 msgstr "ContBancar"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7781 msgid "BankAccount:"
7782 msgstr "ContBancar"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7785 msgid "PostalComment"
7786 msgstr "ComentariuPostal"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7789 msgid "PostalComment:"
7790 msgstr "ComentariuPostal"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7793 msgid "Reference:"
7794 msgstr "&Referinţă:"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7797 msgid "Encl.:"
7798 msgstr "Inclus"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7801 msgid "NameRowA"
7802 msgstr "NumeLiniaA"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7805 msgid "NameRowA:"
7806 msgstr "NumeLiniaA"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7809 msgid "NameRowB"
7810 msgstr "NumeLiniaB"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7813 msgid "NameRowB:"
7814 msgstr "NumeLiniaB"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7817 msgid "NameRowC"
7818 msgstr "NumeLiniaC"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7821 msgid "NameRowC:"
7822 msgstr "NumeLiniaC"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7825 msgid "NameRowD"
7826 msgstr "NumeLiniaD"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7829 msgid "NameRowD:"
7830 msgstr "NumeLiniaD"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7833 msgid "NameRowE"
7834 msgstr "NumeLiniaE"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7837 msgid "NameRowE:"
7838 msgstr "NumeLiniaE"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7841 msgid "NameRowF"
7842 msgstr "NumeLiniaF"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7845 msgid "NameRowF:"
7846 msgstr "NumeLiniaF"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7849 msgid "NameRowG"
7850 msgstr "NumeLiniaG"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7853 msgid "NameRowG:"
7854 msgstr "NumeLiniaG"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7857 msgid "AddressRowA"
7858 msgstr "AdresăLiniaA"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7861 msgid "AddressRowA:"
7862 msgstr "AdresăLiniaA"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7865 msgid "AddressRowB"
7866 msgstr "AdresăLiniaB"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7869 msgid "AddressRowB:"
7870 msgstr "AdresăLiniaB"
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7873 msgid "AddressRowC"
7874 msgstr "AdresăLiniaC"
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7877 msgid "AddressRowC:"
7878 msgstr "AdresăLiniaC"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7881 msgid "AddressRowD"
7882 msgstr "AdresăLiniaD"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7885 msgid "AddressRowD:"
7886 msgstr "AdresăLiniaD"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7889 msgid "AddressRowE"
7890 msgstr "AdresăLiniaE"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7893 msgid "AddressRowE:"
7894 msgstr "AdresăLiniaE"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7897 msgid "AddressRowF"
7898 msgstr "AdresăLiniaF"
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7901 msgid "AddressRowF:"
7902 msgstr "AdresăLiniaF"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7905 msgid "TelephoneRowA"
7906 msgstr "TelefonLiniaA"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7909 msgid "TelephoneRowA:"
7910 msgstr "TelefonLiniaA"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7913 msgid "TelephoneRowB"
7914 msgstr "TelefonLiniaB"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7917 msgid "TelephoneRowB:"
7918 msgstr "TelefonLiniaB"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7921 msgid "TelephoneRowC"
7922 msgstr "TelefonLiniaC"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7925 msgid "TelephoneRowC:"
7926 msgstr "TelefonLiniaC"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7929 msgid "TelephoneRowD"
7930 msgstr "TelefonLiniaD"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7933 msgid "TelephoneRowD:"
7934 msgstr "TelefonLiniaD"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7937 msgid "TelephoneRowE"
7938 msgstr "TelefonLiniaE"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7941 msgid "TelephoneRowE:"
7942 msgstr "TelefonLiniaE"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7945 msgid "TelephoneRowF"
7946 msgstr "TelefonLiniaF"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7949 msgid "TelephoneRowF:"
7950 msgstr "TelefonLiniaF"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7953 msgid "InternetRowA"
7954 msgstr "InternetLiniaA"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7957 msgid "InternetRowA:"
7958 msgstr "InternetLiniaA"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7961 msgid "InternetRowB"
7962 msgstr "InternetLiniaB"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7965 msgid "InternetRowB:"
7966 msgstr "InternetLiniaB"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7969 msgid "InternetRowC"
7970 msgstr "InternetLiniaC"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7973 msgid "InternetRowC:"
7974 msgstr "InternetLiniaC"
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7977 msgid "InternetRowD"
7978 msgstr "InternetLiniaD"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7981 msgid "InternetRowD:"
7982 msgstr "InternetLiniaD"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7985 msgid "InternetRowE"
7986 msgstr "InternetLiniaE"
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7989 msgid "InternetRowE:"
7990 msgstr "InternetLiniaE"
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7993 msgid "InternetRowF"
7994 msgstr "InternetLiniaF"
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7997 msgid "InternetRowF:"
7998 msgstr "InternetLiniaF"
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8001 msgid "BankRowA"
8002 msgstr "BancăLiniaA"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8005 msgid "BankRowA:"
8006 msgstr "BancăLiniaA"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8009 msgid "BankRowB"
8010 msgstr "BancăLiniaB"
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8013 msgid "BankRowB:"
8014 msgstr "BancăLiniaB"
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8017 msgid "BankRowC"
8018 msgstr "BancăLiniaC"
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8021 msgid "BankRowC:"
8022 msgstr "BancăLiniaC"
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8025 msgid "BankRowD"
8026 msgstr "BancăLiniaD"
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8029 msgid "BankRowD:"
8030 msgstr "BancăLiniaD"
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8033 msgid "BankRowE"
8034 msgstr "BancăLiniaE"
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8037 msgid "BankRowE:"
8038 msgstr "BancăLiniaE"
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8041 msgid "BankRowF"
8042 msgstr "BancăLiniaF"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8045 msgid "BankRowF:"
8046 msgstr "BancăLiniaF"
8047
8048 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8049 msgid "Claim #."
8050 msgstr "Declaraţie #."
8051
8052 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8053 msgid "Remarks"
8054 msgstr "Remarci"
8055
8056 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8057 msgid "Remarks #."
8058 msgstr "Remarci #."
8059
8060 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8061 msgid "Proof:"
8062 msgstr "Demonstraţie"
8063
8064 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8065 msgid "More"
8066 msgstr "Mai mult"
8067
8068 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8069 msgid "(MORE)"
8070 msgstr "(Mai mult)"
8071
8072 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8073 msgid "FADE IN:"
8074 msgstr "FADE_IN:"
8075
8076 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8077 msgid "INT."
8078 msgstr "INT."
8079
8080 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8081 msgid "EXT."
8082 msgstr "EXT."
8083
8084 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8085 msgid "Continuing"
8086 msgstr "Continuare"
8087
8088 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8089 msgid "(continuing)"
8090 msgstr "(continuare)"
8091
8092 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8093 msgid "Transition"
8094 msgstr "Tranziţie"
8095
8096 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8097 msgid "TITLE OVER:"
8098 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8099
8100 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8101 msgid "INTERCUT"
8102 msgstr "INTERCUT"
8103
8104 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8105 #, fuzzy
8106 msgid "INTERCUT WITH:"
8107 msgstr "INTERCUT"
8108
8109 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8110 msgid "FADE OUT"
8111 msgstr "FADE_OUT"
8112
8113 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8114 msgid "Scene"
8115 msgstr "Scenă"
8116
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8118 msgid "Classification Codes"
8119 msgstr "Coduri de clasificare"
8120
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8123 msgid "Definition \\thedefinition."
8124 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8125
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8127 msgid "Step"
8128 msgstr "Etapă"
8129
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8131 msgid "Step \\thestep."
8132 msgstr "Etapă \\thestep"
8133
8134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8136 msgid "Example \\theexample."
8137 msgstr "Exemplu \\theexample"
8138
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8141 msgid "Notation \\thenotation."
8142 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8143
8144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8147 msgid "Theorem \\thetheorem."
8148 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8149
8150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8152 msgid "Corollary \\thecorollary."
8153 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8154
8155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8157 msgid "Lemma \\thelemma."
8158 msgstr "Lemă \\thelemma"
8159
8160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Proposition \\theproposition."
8164 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8165
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8167 msgid "Prop"
8168 msgstr "Prop"
8169
8170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Prop \\theprop."
8173 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8174
8175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8176 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8182 msgid "Question"
8183 msgstr "Întrebare"
8184
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Question \\thequestion."
8188 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8189
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Claim \\theclaim."
8194 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8195
8196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8200 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8201
8202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8203 msgid "Appendices Section"
8204 msgstr "Secţiune de appendix"
8205
8206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8207 msgid "--- Appendices ---"
8208 msgstr "--- Appendix ---"
8209
8210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8211 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8212 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8213
8214 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8215 msgid "Review"
8216 msgstr "Revizuieşte"
8217
8218 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8219 msgid "Topical"
8220 msgstr "Topică"
8221
8222 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8223 msgid "Comment"
8224 msgstr "Comentariu"
8225
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8227 msgid "Paper"
8228 msgstr "Publicaţie"
8229
8230 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8231 msgid "Prelim"
8232 msgstr "Preliminar"
8233
8234 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8235 msgid "Rapid"
8236 msgstr "Rapid"
8237
8238 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8239 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8240 msgid "PACS"
8241 msgstr "PACS"
8242
8243 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8244 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8245 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8246
8247 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8248 msgid "MSC"
8249 msgstr "MSC"
8250
8251 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8252 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8253 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8254
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8256 msgid "submitto"
8257 msgstr "trimitela"
8258
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8260 msgid "submit to paper:"
8261 msgstr "trimite la articol"
8262
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8264 msgid "Bibliography (plain)"
8265 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8266
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8268 msgid "Bibliography heading"
8269 msgstr "Antet bibliografie"
8270
8271 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8272 msgid "ABSTRACT:"
8273 msgstr "ABSTRACT"
8274
8275 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8276 msgid "KEY WORDS:"
8277 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8278
8279 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Commission"
8282 msgstr "Condiţie"
8283
8284 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8285 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8286 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8287
8288 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8289 msgid "AddressForOffprints"
8290 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8291
8292 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8293 msgid "Address for Offprints:"
8294 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8295
8296 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8297 msgid "RunningTitle"
8298 msgstr "Titlul curent"
8299
8300 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8301 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8302 msgid "Running title:"
8303 msgstr "Titlul curent"
8304
8305 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8306 msgid "RunningAuthor"
8307 msgstr "Autorul curent"
8308
8309 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8310 msgid "Running author:"
8311 msgstr "Autorul curent"
8312
8313 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8314 msgid "E-mail:"
8315 msgstr "Email"
8316
8317 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8318 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8319 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8321 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8322 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8323 msgid "Chapter"
8324 msgstr "Capitol"
8325
8326 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8327 msgid "Running LaTeX Title"
8328 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8329
8330 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8331 msgid "TOC Title"
8332 msgstr "Titlu Cuprins"
8333
8334 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8335 msgid "TOC title:"
8336 msgstr "Titlu Cuprins"
8337
8338 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8339 msgid "Author Running"
8340 msgstr "Author_Running"
8341
8342 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8343 msgid "Author Running:"
8344 msgstr "Autor Curent:"
8345
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8347 msgid "TOC Author"
8348 msgstr "AutorCuprins"
8349
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8351 msgid "TOC Author:"
8352 msgstr "AutorCuprins"
8353
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8355 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8357 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8358 msgid "Case #."
8359 msgstr "Caz #."
8360
8361 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8363 msgid "Claim."
8364 msgstr "Declaraţie"
8365
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8367 msgid "Conjecture #."
8368 msgstr "Conjectură #."
8369
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8371 msgid "Example #."
8372 msgstr "Exemplu #."
8373
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8375 msgid "Exercise #."
8376 msgstr "Exerciţiu #."
8377
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8379 msgid "Note #."
8380 msgstr "Notă #."
8381
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8383 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8384 msgid "Problem #."
8385 msgstr "Problemă #."
8386
8387 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8388 msgid "Property"
8389 msgstr "Proprietate"
8390
8391 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8392 msgid "Property #."
8393 msgstr "Proprietate #."
8394
8395 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8396 msgid "Question #."
8397 msgstr "Întrebare"
8398
8399 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8400 msgid "Remark #."
8401 msgstr "Remarcă #."
8402
8403 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8404 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8405 msgid "Solution #."
8406 msgstr "Soluţie #."
8407
8408 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8409 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8411 msgid "Chapter*"
8412 msgstr "Capitol*"
8413
8414 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8415 msgid "Chapterprecis"
8416 msgstr "Sumar al Capitolului"
8417
8418 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8419 msgid "Epigraph"
8420 msgstr "Epigraf"
8421
8422 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8423 msgid "Poemtitle"
8424 msgstr "Titlupoem"
8425
8426 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8427 msgid "Poemtitle*"
8428 msgstr "Titlupoem*"
8429
8430 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8431 msgid "Legend"
8432 msgstr "Legendă"
8433
8434 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8435 msgid "Entry"
8436 msgstr "Înregistrare"
8437
8438 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8439 msgid "Entry:"
8440 msgstr "Înregistrare"
8441
8442 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8443 msgid "ListItem"
8444 msgstr "ElementListă"
8445
8446 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8447 msgid "List Item:"
8448 msgstr "Element Listă:"
8449
8450 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8451 msgid "DoubleItem"
8452 msgstr "ElementDublu"
8453
8454 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8455 msgid "Double Item:"
8456 msgstr "Element Dublu:"
8457
8458 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8459 msgid "Space"
8460 msgstr "Spaţiu"
8461
8462 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8463 msgid "Space:"
8464 msgstr "Spaţiu:"
8465
8466 #: lib/layouts/paper.layout:146
8467 msgid "SubTitle"
8468 msgstr "SubTitlu"
8469
8470 #: lib/layouts/paper.layout:158
8471 msgid "Institution"
8472 msgstr "Instituţie"
8473
8474 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8475 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8476 msgid "Slide"
8477 msgstr "Slide"
8478
8479 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8480 msgid "    "
8481 msgstr "    "
8482
8483 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8484 msgid "EndSlide"
8485 msgstr "Sfărşt de slide"
8486
8487 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8488 msgid "~=~"
8489 msgstr "~=~"
8490
8491 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8492 msgid "WideSlide"
8493 msgstr "Slide lat"
8494
8495 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8496 msgid "EmptySlide"
8497 msgstr "Slidegol"
8498
8499 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8500 msgid "Empty slide:"
8501 msgstr "Slide gol"
8502
8503 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8504 msgid "\\arabic{section}"
8505 msgstr "\\arabic{section}"
8506
8507 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8508 msgid "ItemizeType1"
8509 msgstr "ItemizeTip1"
8510
8511 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8512 msgid "EnumerateType1"
8513 msgstr "EnumeraţieTip1"
8514
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8516 msgid "List of Algorithms"
8517 msgstr "Listă de Algoritmi"
8518
8519 # \Alph{chapter}
8520 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8521 msgid "\\thechapter"
8522 msgstr "\\thechapter"
8523
8524 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8525 msgid "Recipe"
8526 msgstr "Rețetă"
8527
8528 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8529 msgid "Recipe:"
8530 msgstr "Rețetă:"
8531
8532 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8533 msgid "Ingredients"
8534 msgstr "Ingrediente"
8535
8536 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8537 msgid "Ingredients:"
8538 msgstr "Ingrediente:"
8539
8540 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8541 msgid "Preprint"
8542 msgstr "Pretipărire"
8543
8544 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8545 msgid "AltAffiliation"
8546 msgstr "Afiliere"
8547
8548 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8549 msgid "Thanks:"
8550 msgstr "Mulţumiri"
8551
8552 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8553 msgid "Electronic Address:"
8554 msgstr "Adresă electronică"
8555
8556 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8557 msgid "acknowledgments"
8558 msgstr "Acknowledgments"
8559
8560 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8561 msgid "PACS number:"
8562 msgstr "Număr PACS:"
8563
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8565 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8566 msgid "Labeling"
8567 msgstr "Etichetare"
8568
8569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8570 msgid "L"
8571 msgstr "L"
8572
8573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8574 msgid "O"
8575 msgstr "O"
8576
8577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8578 msgid "Encl"
8579 msgstr "Inclus"
8580
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8582 msgid "Place:"
8583 msgstr "Loc"
8584
8585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8586 msgid "Specialmail"
8587 msgstr "EmailSpecial"
8588
8589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8590 msgid "Specialmail:"
8591 msgstr "EmailSpecial"
8592
8593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8594 msgid "Title:"
8595 msgstr "Titlu"
8596
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8598 msgid "Yourref"
8599 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8600
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8602 msgid "Yourmail"
8603 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8604
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8606 msgid "Your letter of:"
8607 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8608
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8610 msgid "Myref"
8611 msgstr "Myref"
8612
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8614 msgid "Customer"
8615 msgstr "Client"
8616
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8618 msgid "Customer no.:"
8619 msgstr "Client cu nr.:"
8620
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8622 msgid "Invoice"
8623 msgstr "Factură"
8624
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8626 msgid "Invoice no.:"
8627 msgstr "Factură cu nr."
8628
8629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8630 msgid "NextAddress"
8631 msgstr "AdresaUrmătoare"
8632
8633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8634 msgid "Next Address:"
8635 msgstr "AdresaUrmătoare"
8636
8637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8638 msgid "Sender Name:"
8639 msgstr "&Nume expeditorului:"
8640
8641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8642 msgid "Sender Phone:"
8643 msgstr "Telefon Expeditor"
8644
8645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8646 msgid "Fax"
8647 msgstr "Fax"
8648
8649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8650 msgid "Sender Fax:"
8651 msgstr "Fax expeditor"
8652
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8654 msgid "E-Mail"
8655 msgstr "E-Mail"
8656
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8658 msgid "Sender E-Mail:"
8659 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8660
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8662 msgid "Sender URL:"
8663 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8664
8665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8666 msgid "Logo"
8667 msgstr "Logo"
8668
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8670 msgid "Logo:"
8671 msgstr "Logo"
8672
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8674 msgid "EndLetter"
8675 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8676
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8678 msgid "End of letter"
8679 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8680
8681 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8682 msgid "LandscapeSlide"
8683 msgstr "LandscapeSlide"
8684
8685 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8686 msgid "Landscape Slide:"
8687 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8688
8689 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8690 msgid "PortraitSlide"
8691 msgstr "Slide Mărime Portret"
8692
8693 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8694 msgid "Portrait Slide:"
8695 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8696
8697 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8698 msgid "Slide*"
8699 msgstr "Folie*"
8700
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8702 msgid "EndOfSlide"
8703 msgstr "Sfărştdeslide"
8704
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8706 msgid "SlideHeading"
8707 msgstr "Antet Slide"
8708
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8710 msgid "SlideSubHeading"
8711 msgstr "Subantet slide"
8712
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8714 msgid "ListOfSlides"
8715 msgstr "Listă de Sliduri"
8716
8717 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8718 msgid "[List Of Slides]"
8719 msgstr "[Listă de sliduri]"
8720
8721 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8722 msgid "SlideContents"
8723 msgstr "Cuprins Slide"
8724
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8726 msgid "[Slide Contents]"
8727 msgstr "[Cuprins Slide]"
8728
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8730 msgid "ProgressContents"
8731 msgstr "ProgressContents"
8732
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8734 msgid "[Progress Contents]"
8735 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8736
8737 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8739 msgid "Conjecture*"
8740 msgstr "Conjectură*"
8741
8742 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8745 msgid "Algorithm*"
8746 msgstr "Algoritm*"
8747
8748 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8749 msgid "AMS"
8750 msgstr "AMS"
8751
8752 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8753 msgid "Subjectclass"
8754 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8755
8756 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8757 msgid "AMS subject classifications:"
8758 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8759
8760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8761 msgid "Conference"
8762 msgstr "Conferinţă"
8763
8764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8765 msgid "Conference:"
8766 msgstr "Conferinţă:"
8767
8768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8769 msgid "CopyrightYear"
8770 msgstr "AnulDrepturideautor"
8771
8772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8773 msgid "Copyright year:"
8774 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8775
8776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8777 msgid "Copyrightdata"
8778 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8779
8780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8781 msgid "Copyright data:"
8782 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8783
8784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8785 msgid "Terms"
8786 msgstr "Semestre"
8787
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8789 msgid "Terms:"
8790 msgstr "Semestre:"
8791
8792 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8793 msgid "Topic"
8794 msgstr "Topică"
8795
8796 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8797 msgid "MMMMM"
8798 msgstr "MMMMM"
8799
8800 #: lib/layouts/slides.layout:105
8801 msgid "New Slide:"
8802 msgstr "Slide nou"
8803
8804 #: lib/layouts/slides.layout:127
8805 msgid "Overlay"
8806 msgstr "Afişare ecran"
8807
8808 #: lib/layouts/slides.layout:142
8809 msgid "New Overlay:"
8810 msgstr "Afişare ecran nouă"
8811
8812 #: lib/layouts/slides.layout:182
8813 msgid "New Note:"
8814 msgstr "Notă nouă"
8815
8816 #: lib/layouts/slides.layout:207
8817 msgid "InvisibleText"
8818 msgstr "TextInvizibil"
8819
8820 #: lib/layouts/slides.layout:214
8821 msgid "<Invisible Text Follows>"
8822 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8823
8824 #: lib/layouts/slides.layout:231
8825 msgid "VisibleText"
8826 msgstr "Text Vizibil"
8827
8828 #: lib/layouts/slides.layout:238
8829 msgid "<Visible Text Follows>"
8830 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8831
8832 #: lib/layouts/spie.layout:54
8833 msgid "Authorinfo"
8834 msgstr "Informaţia despre autor"
8835
8836 #: lib/layouts/spie.layout:66
8837 msgid "Authorinfo:"
8838 msgstr "Informaţia despre Autor"
8839
8840 #: lib/layouts/spie.layout:79
8841 msgid "ABSTRACT"
8842 msgstr "ABSTRACT"
8843
8844 #: lib/layouts/spie.layout:94
8845 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8846 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8847
8848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Subclass"
8851 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8852
8853 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Petit"
8856 msgstr "Titlupoem"
8857
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Front Matter"
8861 msgstr "FrontMatter"
8862
8863 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8864 #, fuzzy
8865 msgid "--- Front Matter ---"
8866 msgstr "FrontMatter"
8867
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Main Matter"
8871 msgstr "Complementare"
8872
8873 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8874 msgid "--- Main Matter ---"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Back Matter"
8880 msgstr "Complementare"
8881
8882 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8883 #, fuzzy
8884 msgid "--- Back Matter ---"
8885 msgstr "Complementare"
8886
8887 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8888 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8889 msgid "Part \\thepart"
8890 msgstr "Parte \\thepart"
8891
8892 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8893 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8894 msgid "Chapter \\thechapter"
8895 msgstr "Capitol \\thechapter"
8896
8897 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8898 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8899 msgid "Appendix \\thechapter"
8900 msgstr "Apendix \\thechapter"
8901
8902 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Preface"
8905 msgstr "Loc"
8906
8907 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Preface:"
8910 msgstr "Loc"
8911
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Proof(QED)"
8915 msgstr "Demonstraţie"
8916
8917 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8918 msgid "Proof(smartQED)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8922 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Title*"
8928 msgstr "Titlu"
8929
8930 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Institute and e-mail: "
8933 msgstr "marcă Institut"
8934
8935 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8936 msgid "MiniTOC"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8940 msgid "TOC depth (provide a number):"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8944 #, fuzzy
8945 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8946 msgstr "Listă de figuri"
8947
8948 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8949 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8950 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8953 #, fuzzy
8954 msgid "For editors"
8955 msgstr "Mulţumiri"
8956
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8958 #, fuzzy
8959 msgid "List of Contributors"
8960 msgstr "Listă de Tabele"
8961
8962 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Inst"
8965 msgstr "&Inserează"
8966
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Institute #"
8970 msgstr "Institut"
8971
8972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Sidenote"
8975 msgstr "Notăbibliografică"
8976
8977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8978 #, fuzzy
8979 msgid "sidenote"
8980 msgstr "Notăbibliografică"
8981
8982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Marginnote"
8985 msgstr "Notă marginală|m"
8986
8987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8988 #, fuzzy
8989 msgid "marginnote"
8990 msgstr "margine"
8991
8992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8993 msgid "NewThought"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8997 msgid "new thought"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9001 #, fuzzy
9002 msgid "AllCaps"
9003 msgstr "Smallest"
9004
9005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9006 #, fuzzy
9007 msgid "allcaps"
9008 msgstr "Smallest"
9009
9010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9011 #, fuzzy
9012 msgid "SmallCaps"
9013 msgstr "Smallest"
9014
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9016 #, fuzzy
9017 msgid "smallcaps"
9018 msgstr "Smallest"
9019
9020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Full Width"
9023 msgstr "Etichetează cu"
9024
9025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9026 #, fuzzy
9027 msgid "MarginTable"
9028 msgstr "Lateral"
9029
9030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9031 #, fuzzy
9032 msgid "MarginFigure"
9033 msgstr "FitFigure"
9034
9035 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9036 msgid "email:"
9037 msgstr "Email"
9038
9039 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9040 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9041 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9044 msgid "Element:Firstname"
9045 msgstr "Element:Prenume"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9048 msgid "Firstname"
9049 msgstr "Prenume"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9052 msgid "Element:Fname"
9053 msgstr "Element:Prenume"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9056 msgid "Fname"
9057 msgstr "Prenume"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9060 msgid "Element:Surname"
9061 msgstr "Element:Nume"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9065 msgid "Surname"
9066 msgstr "Nume"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9069 msgid "Element:Filename"
9070 msgstr "Element:Numefişier"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Element:Literal"
9075 msgstr "Literal"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9078 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9079 msgid "Literal"
9080 msgstr "Literal"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9083 msgid "Element:Emph"
9084 msgstr "Element:Evidenţiat"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9087 msgid "Emph"
9088 msgstr "Evidenţiat"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9091 msgid "Element:Abbrev"
9092 msgstr "Element:Prescurtat"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9095 msgid "Abbrev"
9096 msgstr "Prescurtat"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9099 msgid "Element:Citation-number"
9100 msgstr "Element:Număr-Citare"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9103 msgid "Citation-number"
9104 msgstr "Număr-Citare"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9107 msgid "Element:Volume"
9108 msgstr "Element:Volum"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9111 msgid "Volume"
9112 msgstr "Volum"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9115 msgid "Element:Day"
9116 msgstr "Element:Zi"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9119 msgid "Day"
9120 msgstr "Zi"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9123 msgid "Element:Month"
9124 msgstr "Element:Lună"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9127 msgid "Month"
9128 msgstr "Lună"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9131 msgid "Element:Year"
9132 msgstr "Element:An"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9135 msgid "Year"
9136 msgstr "An"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9139 msgid "Element:Issue-number"
9140 msgstr "Element:Număr-volum"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9143 msgid "Issue-number"
9144 msgstr "Număr-volum"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9147 msgid "Element:Issue-day"
9148 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9151 msgid "Issue-day"
9152 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9155 msgid "Element:Issue-months"
9156 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9159 msgid "Issue-months"
9160 msgstr "Luna-publicaţiei"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9163 msgid "Subsubparagraph"
9164 msgstr "Subparagraf"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9167 msgid "Header"
9168 msgstr "Antet"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9171 msgid "-- Header --"
9172 msgstr "--Antet--"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9175 msgid "Special-section"
9176 msgstr "Secţiune-specială"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9179 msgid "Special-section:"
9180 msgstr "Secţiune-specială:"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9183 msgid "AGU-journal"
9184 msgstr "Jurnal-AGU"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9187 msgid "AGU-journal:"
9188 msgstr "Jurnal-AGU:"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9191 msgid "Citation-number:"
9192 msgstr "Număr-citare:"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9195 msgid "AGU-volume"
9196 msgstr "Volum-AGU"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9199 msgid "AGU-volume:"
9200 msgstr "Volum-AGU:"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9203 msgid "AGU-issue"
9204 msgstr "Număr-AGU"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9207 msgid "AGU-issue:"
9208 msgstr "Număr-AGU:"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9211 msgid "Copyright:"
9212 msgstr "Drepturi de autor"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9215 msgid "Index-terms"
9216 msgstr "Intrări-index"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9219 msgid "Index-terms..."
9220 msgstr "Intrări index"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9223 msgid "Index-term"
9224 msgstr "Intrare index:"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9227 msgid "Index-term:"
9228 msgstr "Intrare index:"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Cross-term"
9233 msgstr "CrossList"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Cross-term:"
9238 msgstr "CrossList"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9241 msgid "Supplementary"
9242 msgstr "Suplimentar"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9245 msgid "Supplementary..."
9246 msgstr "Suplimentar..."
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9249 msgid "Supp-note"
9250 msgstr "Notă-sup"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9253 msgid "Sup-mat-note:"
9254 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9257 msgid "Cite-other"
9258 msgstr "Citează-pe-alţii"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9261 msgid "Cite-other:"
9262 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9265 msgid "Revised"
9266 msgstr "Revizuit"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9269 msgid "Revised:"
9270 msgstr "Revizuit"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9273 msgid "Ident-line"
9274 msgstr "Aliniat"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9277 msgid "Ident-line:"
9278 msgstr "Aliniat"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Runhead"
9283 msgstr "Re-face|R"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9286 msgid "Runhead:"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9290 msgid "Published-online:"
9291 msgstr "Publicat pe internet:"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9294 msgid "Citation"
9295 msgstr "Citare"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9298 msgid "Citation:"
9299 msgstr "Citare"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9302 msgid "Posting-order"
9303 msgstr "Ordinea-postării"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9306 msgid "Posting-order:"
9307 msgstr "Ordinea-postării:"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9310 msgid "AGU-pages"
9311 msgstr "Pagini-AGU"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9314 msgid "AGU-pages:"
9315 msgstr "Pagini-AGU:"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9318 msgid "Words"
9319 msgstr "Cuvinte"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9322 msgid "Words:"
9323 msgstr "Cuvinte"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9326 msgid "Figures"
9327 msgstr "Figuri"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9330 msgid "Figures:"
9331 msgstr "Figuri:"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9334 msgid "Tables"
9335 msgstr "Tabele"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9338 msgid "Tables:"
9339 msgstr "Tabele"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9342 msgid "Datasets"
9343 msgstr "Seturi de date"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9346 msgid "Datasets:"
9347 msgstr "Seturi de date:"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9350 msgid "Element:ISSN"
9351 msgstr "Element:ISSN"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9354 msgid "ISSN"
9355 msgstr "ISSN"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9358 msgid "Element:CODEN"
9359 msgstr "Element:CODEN"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9362 msgid "CODEN"
9363 msgstr "CODEN"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9366 msgid "Element:SS-Code"
9367 msgstr "Element:Cod-SS"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9370 msgid "SS-Code"
9371 msgstr "Cod-SS"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9374 msgid "Element:SS-Title"
9375 msgstr "Element:Titlu-SS"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9378 msgid "SS-Title"
9379 msgstr "Titlu-SS"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9382 msgid "Element:CCC-Code"
9383 msgstr "Element:Cod-CCC"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9386 msgid "CCC-Code"
9387 msgstr "Cod-CCC"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9390 msgid "Element:Code"
9391 msgstr "Element:Cod"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9394 msgid "Code"
9395 msgstr "Cod"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9398 msgid "Element:Dscr"
9399 msgstr "Element:Descriere"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9402 msgid "Dscr"
9403 msgstr "Descriere"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9406 msgid "Element:Keyword"
9407 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9410 msgid "Element:Orgdiv"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9414 msgid "Orgdiv"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9418 msgid "Element:Orgname"
9419 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9422 msgid "Orgname"
9423 msgstr "Nume-organizaţie"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9426 msgid "Element:Street"
9427 msgstr "Element:Stradă"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9430 msgid "Element:City"
9431 msgstr "Element:Oraş"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9434 msgid "City"
9435 msgstr "Oraş"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9438 msgid "Element:State"
9439 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9442 msgid "Element:Postcode"
9443 msgstr "Element:CodPoştal"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9446 msgid "Postcode"
9447 msgstr "CodPoştal"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9450 msgid "Element:Country"
9451 msgstr "Element:Ţară"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9454 msgid "Country"
9455 msgstr "Ţară"
9456
9457 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9459 msgid "Paragraph*"
9460 msgstr "Paragraf*"
9461
9462 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9463 msgid "CCC"
9464 msgstr "CCC"
9465
9466 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9467 msgid "CCC code:"
9468 msgstr "Cod CCC:"
9469
9470 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9471 msgid "PaperId"
9472 msgstr "Id Publicaţie"
9473
9474 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9475 msgid "Paper Id:"
9476 msgstr "Id Publicaţie"
9477
9478 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9479 msgid "AuthorAddr"
9480 msgstr "AdresăAutor"
9481
9482 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9483 msgid "Author Address:"
9484 msgstr "Adresă Autor:"
9485
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9487 msgid "SlugComment"
9488 msgstr "ComentariuSlug"
9489
9490 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9491 msgid "Slug Comment:"
9492 msgstr "Comentariu Slug:"
9493
9494 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9495 msgid "Plate"
9496 msgstr "Tăbliţă"
9497
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Planotable"
9501 msgstr "PlaceTable"
9502
9503 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9504 msgid "Table Caption"
9505 msgstr "Titlu Tabel"
9506
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9508 msgid "TableCaption"
9509 msgstr "TitluTabel"
9510
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9512 msgid "Current Address"
9513 msgstr "Adresă Curentă"
9514
9515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9516 msgid "Current address:"
9517 msgstr "Adresa curentă:"
9518
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9520 msgid "E-mail address:"
9521 msgstr "Adresă e-mail:"
9522
9523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9524 msgid "Key words and phrases:"
9525 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9526
9527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9528 msgid "Dedicatory"
9529 msgstr "Dedicat"
9530
9531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9532 msgid "Dedication:"
9533 msgstr "Dedicaţie:"
9534
9535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9536 msgid "Translator"
9537 msgstr "Traducător"
9538
9539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9540 msgid "Translator:"
9541 msgstr "Traducător:"
9542
9543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9544 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9545 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9546
9547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9548 msgid "Element:Directory"
9549 msgstr "Element:Dosar"
9550
9551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9552 msgid "Directory"
9553 msgstr "Dosar"
9554
9555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9556 msgid "Element:Email"
9557 msgstr "Element:Email:"
9558
9559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9560 msgid "Element:KeyCombo"
9561 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9562
9563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9564 msgid "KeyCombo"
9565 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9566
9567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9568 msgid "Element:KeyCap"
9569 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9570
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9572 msgid "KeyCap"
9573 msgstr "CaractereMajuscule"
9574
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9576 msgid "Element:GuiMenu"
9577 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9578
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9580 msgid "GuiMenu"
9581 msgstr "MeniuGrafic"
9582
9583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9584 msgid "Element:GuiMenuItem"
9585 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9586
9587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9588 msgid "GuiMenuItem"
9589 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9590
9591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9592 msgid "Element:GuiButton"
9593 msgstr "Element:ButonGrafic"
9594
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9596 msgid "GuiButton"
9597 msgstr "ButonGrafic"
9598
9599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9600 msgid "Element:MenuChoice"
9601 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9602
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9604 msgid "MenuChoice"
9605 msgstr "AlegereMeniu"
9606
9607 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9608 msgid "SGML"
9609 msgstr "SGML"
9610
9611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9612 msgid "Subparagraph*"
9613 msgstr "Subparagraf*"
9614
9615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9616 msgid "Authorgroup"
9617 msgstr "GrupAutori"
9618
9619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9620 msgid "RevisionHistory"
9621 msgstr "IstoriaReviziilor"
9622
9623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9624 msgid "Revision History"
9625 msgstr "Istoria Reviziilor"
9626
9627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9628 msgid "Revision"
9629 msgstr "Revizia"
9630
9631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9632 msgid "RevisionRemark"
9633 msgstr "RemarcăRevizie"
9634
9635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9636 msgid "FirstName"
9637 msgstr "Prenume"
9638
9639 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9640 #: lib/layouts/sweave.module:43
9641 msgid "Scrap"
9642 msgstr "Ciornă"
9643
9644 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9645 msgid "\\arabic{chapter}"
9646 msgstr "\\arabic{chapter}"
9647
9648 # \Alph{chapter}
9649 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9650 msgid "\\Alph{chapter}"
9651 msgstr "\\Alph{chapter}"
9652
9653 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9654 msgid "\\arabic{footnote}"
9655 msgstr "\\arabic{footnote}"
9656
9657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9658 msgid "\\Roman{section}."
9659 msgstr "\\Roman{section}."
9660
9661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9662 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9663 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9664
9665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9666 msgid "\\Alph{subsection}."
9667 msgstr "\\Alph{subsection}."
9668
9669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9670 msgid "\\arabic{subsection}."
9671 msgstr "\\arabic{subsection}."
9672
9673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9674 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9675 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9676
9677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9678 msgid "\\alph{subsubsection}."
9679 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9680
9681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9682 msgid "\\alph{paragraph}."
9683 msgstr "\\alph{paragraph}."
9684
9685 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9686 msgid "Addpart"
9687 msgstr "AdaugăParte"
9688
9689 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9690 msgid "Addchap"
9691 msgstr "AdaugăCapitol"
9692
9693 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9694 msgid "Addsec"
9695 msgstr "AdaugăSecţiune"
9696
9697 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9698 msgid "Addchap*"
9699 msgstr "AdaugăCapitol*"
9700
9701 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9702 msgid "Addsec*"
9703 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9704
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9706 msgid "Minisec"
9707 msgstr "MiniSecţiune"
9708
9709 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9710 msgid "Publishers"
9711 msgstr "Editori"
9712
9713 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9714 msgid "Dedication"
9715 msgstr "Dedicaţie"
9716
9717 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9718 msgid "Titlehead"
9719 msgstr "Titlehead"
9720
9721 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9722 msgid "Uppertitleback"
9723 msgstr "Uppertitleback"
9724
9725 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9726 msgid "Lowertitleback"
9727 msgstr "Lowertitleback"
9728
9729 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9730 msgid "Extratitle"
9731 msgstr "Extratitle"
9732
9733 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9734 msgid "Captionabove"
9735 msgstr "Captionabove"
9736
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9738 msgid "Captionbelow"
9739 msgstr "Captionbelow"
9740
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9742 msgid "Dictum"
9743 msgstr "Dictum"
9744
9745 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9746 msgid "CharStyle"
9747 msgstr "StilText"
9748
9749 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9750 msgid "UNDEFINED"
9751 msgstr "NEDEFINIT"
9752
9753 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9754 msgid "pp."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9758 #, fuzzy
9759 msgid "ed."
9760 msgstr "roşu"
9761
9762 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9763 msgid "vol."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9767 #, fuzzy
9768 msgid "no."
9769 msgstr "Des-face"
9770
9771 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9773 msgid "in"
9774 msgstr "in"
9775
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9777 msgid "\\Roman{part}"
9778 msgstr "\\Roman{part}"
9779
9780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Part \\Roman{part}"
9783 msgstr "\\Roman{part}"
9784
9785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Chapter ##"
9788 msgstr "Capitol"
9789
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Section ##"
9794 msgstr "Secţiune"
9795
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Paragraph ##"
9799 msgstr "Paragraf"
9800
9801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9802 msgid "\\arabic{enumi}."
9803 msgstr "\\arabic{enumi}."
9804
9805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9806 msgid "\\roman{enumiii}."
9807 msgstr "\\roman{enumiii}."
9808
9809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9810 msgid "\\Alph{enumiv}."
9811 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9812
9813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Equation ##"
9816 msgstr "Citat"
9817
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Footnote ##"
9821 msgstr "Notă de subsol"
9822
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9824 msgid "Marginal"
9825 msgstr "Lateral"
9826
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9828 msgid "margin"
9829 msgstr "margine"
9830
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9832 msgid "Foot"
9833 msgstr "Subsol"
9834
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9836 msgid "foot"
9837 msgstr "subsol"
9838
9839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9840 msgid "Note:Comment"
9841 msgstr "Notă:Comentariu"
9842
9843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9844 msgid "comment"
9845 msgstr "comentariu"
9846
9847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9848 msgid "Note:Note"
9849 msgstr "Notă:Notă"
9850
9851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9852 msgid "note"
9853 msgstr "notă"
9854
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Note:Greyedout"
9858 msgstr "Deschidere"
9859
9860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9861 #, fuzzy
9862 msgid "greyedout"
9863 msgstr "Deschidere"
9864
9865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9866 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9867 msgid "ERT"
9868 msgstr "ERT"
9869
9870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9872 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Phantom"
9875 msgstr "Esperanto"
9876
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
9879 msgid "Listings"
9880 msgstr "Liste"
9881
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Branch"
9886 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9887
9888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9889 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
9890 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9891 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9892 msgid "Index"
9893 msgstr "Index"
9894
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9896 msgid "Idx"
9897 msgstr "Index"
9898
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9900 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9901 msgid "Box"
9902 msgstr "Contur"
9903
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9905 msgid "Box:Shaded"
9906 msgstr "Contur:umbrit"
9907
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Float"
9911 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9912
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Wrap"
9916 msgstr "Scrap"
9917
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Argument"
9921 msgstr "Aliniere"
9922
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9924 msgid "opt"
9925 msgstr "opțional"
9926
9927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9928 msgid "Info"
9929 msgstr "Informație"
9930
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9932 msgid "Info:menu"
9933 msgstr "Informație:meniu"
9934
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9936 msgid "Info:shortcut"
9937 msgstr "Informație:accelerator"
9938
9939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9940 msgid "Info:shortcuts"
9941 msgstr "Informație:acceleratoare"
9942
9943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9944 msgid "Preview"
9945 msgstr "Previzualizează|#P"
9946
9947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9948 msgid "--Separator--"
9949 msgstr "--Separator--"
9950
9951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9952 msgid "--- Separate Environment ---"
9953 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9954
9955 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9956 msgid "Headnote"
9957 msgstr "Headnote"
9958
9959 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9960 msgid "Headnote (optional):"
9961 msgstr "Headnote (opţional)"
9962
9963 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Corr Author:"
9966 msgstr "AutorCuprins"
9967
9968 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9969 msgid "Offprints"
9970 msgstr "Republicații"
9971
9972 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9973 msgid "Offprints:"
9974 msgstr "Republicații"
9975
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Fact \\thefact."
9979 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9980
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Problem \\theproblem."
9984 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9985
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Exercise \\theexercise."
9989 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9990
9991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9992 msgid "Corollary \\thetheorem."
9993 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9994
9995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9996 msgid "Lemma \\thetheorem."
9997 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9998
9999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10000 msgid "Proposition \\thetheorem."
10001 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10002
10003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10004 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10005 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10006
10007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10008 msgid "Fact \\thetheorem."
10009 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10010
10011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10012 msgid "Definition \\thetheorem."
10013 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10014
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10016 msgid "Example \\thetheorem."
10017 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10018
10019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10020 msgid "Problem \\thetheorem."
10021 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10022
10023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10024 msgid "Exercise \\thetheorem."
10025 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10026
10027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10028 msgid "Remark \\thetheorem."
10029 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10030
10031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10032 msgid "Claim \\thetheorem."
10033 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10034
10035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10036 msgid "Example*"
10037 msgstr "Exemplu*"
10038
10039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10040 msgid "Problem*"
10041 msgstr "Problemă*"
10042
10043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10044 msgid "Exercise*"
10045 msgstr "Exerciţiu*"
10046
10047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10048 msgid "Remark*"
10049 msgstr "Remarcă*"
10050
10051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10052 msgid "Claim*"
10053 msgstr "Declaraţie*"
10054
10055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10056 msgid "Conjecture."
10057 msgstr "Conjectură"
10058
10059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10060 msgid "Fact*"
10061 msgstr "Fapt*"
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10064 msgid "Problem."
10065 msgstr "Problemă."
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10068 msgid "Exercise."
10069 msgstr "Exerciţiu."
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10072 msgid "Remark."
10073 msgstr "Remarcă."
10074
10075 #: lib/layouts/braille.module:2
10076 msgid "Braille"
10077 msgstr "Braille"
10078
10079 #: lib/layouts/braille.module:6
10080 msgid ""
10081 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10082 "in examples."
10083 msgstr ""
10084 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10085 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10086
10087 #: lib/layouts/braille.module:22
10088 msgid "Braille (default)"
10089 msgstr "Braille (implicit)"
10090
10091 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10092 msgid "Braille:"
10093 msgstr "Braille:"
10094
10095 #: lib/layouts/braille.module:45
10096 msgid "Braille (textsize)"
10097 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:68
10100 msgid "Braille (dots on)"
10101 msgstr "Braille (punctat)"
10102
10103 #: lib/layouts/braille.module:83
10104 msgid "Braille_dots_on"
10105 msgstr "Braille_punctat"
10106
10107 #: lib/layouts/braille.module:92
10108 msgid "Braille (dots off)"
10109 msgstr "Braille (nepunctat)"
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:107
10112 msgid "Braille_dots_off"
10113 msgstr "Braille_nepunctat"
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:116
10116 msgid "Braille (mirror on)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/braille.module:131
10120 msgid "Braille_mirror_on"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/braille.module:140
10124 msgid "Braille (mirror off)"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/braille.module:155
10128 msgid "Braille_mirror_off"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/braille.module:163
10132 msgid "Braillebox"
10133 msgstr "RamăBraille"
10134
10135 #: lib/layouts/braille.module:167
10136 msgid "Braille box"
10137 msgstr "Ramă Braille"
10138
10139 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Endnote"
10142 msgstr "notă"
10143
10144 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10145 msgid ""
10146 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10147 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Custom:Endnote"
10153 msgstr "notă"
10154
10155 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10156 #, fuzzy
10157 msgid "endnote"
10158 msgstr "Headnote"
10159
10160 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10161 msgid "Number Equations by Section"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10165 msgid ""
10166 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10167 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Number Figures by Section"
10173 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10174
10175 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10176 msgid ""
10177 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10178 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Foot to End"
10184 msgstr "Notă către editor"
10185
10186 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10187 msgid ""
10188 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10189 "where you want the endnotes to appear."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10193 msgid "Hanging"
10194 msgstr "Atîrnat"
10195
10196 #: lib/layouts/hanging.module:6
10197 msgid ""
10198 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10199 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10200 "are indented."
10201 msgstr ""
10202 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10203 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10204
10205 #: lib/layouts/initials.module:2
10206 msgid "Initials"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/initials.module:6
10210 msgid ""
10211 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10212 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10216 #, fuzzy
10217 msgid "charstyles"
10218 msgstr "StilText"
10219
10220 #: lib/layouts/initials.module:10
10221 #, fuzzy
10222 msgid "CharStyle:Initial"
10223 msgstr "StilText:Institut"
10224
10225 #: lib/layouts/initials.module:12
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Initial"
10228 msgstr "Înclinat"
10229
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10231 msgid "Linguistics"
10232 msgstr "Lingvistic"
10233
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10235 msgid ""
10236 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10237 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10238 "examples."
10239 msgstr ""
10240 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10241 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10242 "din dosarul cu exemple."
10243
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10245 msgid "Numbered Example (multiline)"
10246 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10247
10248 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10249 msgid "Example:"
10250 msgstr "Exemplu:"
10251
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10253 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10254 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10255
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10257 msgid "Examples:"
10258 msgstr "Exemple:"
10259
10260 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10261 msgid "Subexample"
10262 msgstr "Subexemplu"
10263
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10265 msgid "Subexample:"
10266 msgstr "Subxxemplu:"
10267
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Custom:Glosse"
10271 msgstr "Client"
10272
10273 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10274 msgid "Glosse"
10275 msgstr "Glosar"
10276
10277 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10280 msgstr "Client"
10281
10282 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10283 msgid "Tri-Glosse"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10287 msgid "CharStyle:Expression"
10288 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10289
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10291 msgid "expr."
10292 msgstr "expresie"
10293
10294 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10295 msgid "CharStyle:Concepts"
10296 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10297
10298 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10299 msgid "concept"
10300 msgstr "concept"
10301
10302 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10303 msgid "CharStyle:Meaning"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10307 #, fuzzy
10308 msgid "meaning"
10309 msgstr "Deschidere"
10310
10311 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10312 msgid "Tableau"
10313 msgstr "Tabel"
10314
10315 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10316 msgid "List of Tableaux"
10317 msgstr "Listă de Tabele"
10318
10319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10320 msgid "Logical Markup"
10321 msgstr "Marcaj Logic"
10322
10323 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10324 msgid ""
10325 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10326 "code."
10327 msgstr ""
10328 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10329 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10330
10331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10332 msgid "CharStyle:Noun"
10333 msgstr "StilText:Substantiv"
10334
10335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10336 msgid "noun"
10337 msgstr "substantiv"
10338
10339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10340 msgid "CharStyle:Emph"
10341 msgstr "StilText:Apăsat"
10342
10343 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10344 msgid "emph"
10345 msgstr "apăsat"
10346
10347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10348 msgid "CharStyle:Strong"
10349 msgstr "StilText:Puternic"
10350
10351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10352 msgid "strong"
10353 msgstr "puternic"
10354
10355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10356 msgid "CharStyle:Code"
10357 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10358
10359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10360 msgid "code"
10361 msgstr "programe de calculator"
10362
10363 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10364 msgid "Minimalistic"
10365 msgstr "Minimalistic"
10366
10367 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10368 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/noweb.module:2
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Noweb literate programming"
10374 msgstr "Controlul versiunii|v"
10375
10376 #: lib/layouts/noweb.module:5
10377 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10381 #, fuzzy
10382 msgid "literate"
10383 msgstr "Literal"
10384
10385 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10386 #: lib/configure.py:507
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Sweave"
10389 msgstr "&Salvează"
10390
10391 #: lib/layouts/sweave.module:5
10392 msgid ""
10393 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/sweave.module:21
10397 msgid "Chunk"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/sweave.module:47
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Sweave Options"
10403 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10404
10405 #: lib/layouts/sweave.module:48
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Sweave opts"
10408 msgstr "Fonturi ecran"
10409
10410 #: lib/layouts/sweave.module:67
10411 #, fuzzy
10412 msgid "S/R expression"
10413 msgstr "Expresie regulară"
10414
10415 #: lib/layouts/sweave.module:68
10416 #, fuzzy
10417 msgid "S/R expr"
10418 msgstr "expresie"
10419
10420 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10421 msgid "Sweave Input File"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Number Tables by Section"
10427 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10428
10429 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10430 msgid ""
10431 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10432 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10438 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10441 msgid ""
10442 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10443 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10444 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10445 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10446 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10447 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10448 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10449 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10455 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10458 #, fuzzy
10459 msgid ""
10460 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10461 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10462 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10463 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10464 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10465 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10466 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10467 msgstr ""
10468 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10469 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10470 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10471 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Criterion \\thecriterion."
10476 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10480 msgid "Criterion*"
10481 msgstr "Criteriu*"
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10485 msgid "Criterion."
10486 msgstr "Criteriu"
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10491 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10495 msgid "Algorithm."
10496 msgstr "Algoritm."
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Axiom \\theaxiom."
10501 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10505 msgid "Axiom*"
10506 msgstr "Axiomă*"
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10510 msgid "Axiom."
10511 msgstr "Axiomă."
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Condition \\thecondition."
10516 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10520 msgid "Condition*"
10521 msgstr "Condiţie*"
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10525 msgid "Condition."
10526 msgstr "Condiţie"
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Note \\thenote."
10531 msgstr "Notă \\thetheorem"
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10535 msgid "Note*"
10536 msgstr "Notă*"
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10540 msgid "Note."
10541 msgstr "Notă."
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10545 msgid "Notation*"
10546 msgstr "Notaţie*"
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10550 msgid "Notation."
10551 msgstr "Notaţie."
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Summary \\thesummary."
10556 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10560 msgid "Summary*"
10561 msgstr "Sumar*"
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10565 msgid "Summary."
10566 msgstr "Sumar."
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10571 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10575 msgid "Acknowledgement*"
10576 msgstr "Acknowledgement*"
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10581 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10585 msgid "Conclusion*"
10586 msgstr "Concluzie*"
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10590 msgid "Conclusion."
10591 msgstr "Concluzie"
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10599 msgid "Assumption"
10600 msgstr "Supoziţie"
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Assumption \\theassumption."
10605 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10609 msgid "Assumption*"
10610 msgstr "Supoziţie"
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10614 msgid "Assumption."
10615 msgstr "Supoziţie"
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10618 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10619 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10622 #, fuzzy
10623 msgid ""
10624 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10625 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10626 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10627 "in both numbered and non-numbered forms."
10628 msgstr ""
10629 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10630 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10631 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10632 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10635 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10636 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10637 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10638 #, fuzzy
10639 msgid "theorems"
10640 msgstr "Teoremă"
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10643 msgid "Criterion \\thetheorem."
10644 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10647 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10648 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10651 msgid "Axiom \\thetheorem."
10652 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10655 msgid "Condition \\thetheorem."
10656 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10659 msgid "Note \\thetheorem."
10660 msgstr "Notă \\thetheorem"
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10663 msgid "Notation \\thetheorem."
10664 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10667 msgid "Summary \\thetheorem."
10668 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10671 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10672 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10675 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10676 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10679 msgid "Assumption \\thetheorem."
10680 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Question \\thetheorem."
10685 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Question*"
10690 msgstr "Întrebare"
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Question."
10695 msgstr "Întrebare"
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10698 msgid "Theorems (AMS)"
10699 msgstr "Teoreme (AMS)"
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10702 #, fuzzy
10703 msgid ""
10704 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10705 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10706 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10707 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10708 msgstr ""
10709 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10710 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10711 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10712 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10717 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10720 msgid ""
10721 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10722 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10723 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10724 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10725 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10726 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10727 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10733 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10736 msgid ""
10737 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10738 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10739 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10740 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10741 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10747 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10750 #, fuzzy
10751 msgid ""
10752 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10753 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10754 "chapter environment."
10755 msgstr ""
10756 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10757 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10762 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10765 msgid ""
10766 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10767 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10768 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10769 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10770 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10776 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10777
10778 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10779 #, fuzzy
10780 msgid ""
10781 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10782 "section start)."
10783 msgstr ""
10784 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10785 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10790 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10793 msgid ""
10794 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10795 "using the extended AMS machinery."
10796 msgstr ""
10797 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10798 "mașinăria extinsă a AMS."
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10801 #, fuzzy
10802 msgid ""
10803 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10804 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10805 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10806 msgstr ""
10807 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10808 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10809 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10810 "(Ordonate Pe ...)."
10811
10812 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10813 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10814 msgid "Ignore"
10815 msgstr "&Ignoră"
10816
10817 #: lib/languages:6
10818 msgid "Afrikaans"
10819 msgstr "African"
10820
10821 #: lib/languages:7
10822 msgid "Albanian"
10823 msgstr "Albaneză"
10824
10825 #: lib/languages:8
10826 msgid "English (USA)"
10827 msgstr "Engleză (SUA)"
10828
10829 #: lib/languages:10
10830 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10831 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10832
10833 #: lib/languages:11
10834 msgid "Arabic (Arabi)"
10835 msgstr "Arabic (Arabi)"
10836
10837 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10838 msgid "Armenian"
10839 msgstr "Armenian"
10840
10841 #: lib/languages:13
10842 msgid "German (Austria, old spelling)"
10843 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10844
10845 #: lib/languages:14
10846 msgid "German (Austria)"
10847 msgstr "Germană (Austriacă)"
10848
10849 #: lib/languages:15
10850 msgid "Indonesian"
10851 msgstr "Indoneziană"
10852
10853 #: lib/languages:16
10854 msgid "Malay"
10855 msgstr "Mali"
10856
10857 #: lib/languages:17
10858 msgid "Basque"
10859 msgstr "Basc"
10860
10861 #: lib/languages:18
10862 msgid "Belarusian"
10863 msgstr "Belarusă"
10864
10865 #: lib/languages:19
10866 msgid "Portuguese (Brazil)"
10867 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10868
10869 #: lib/languages:20
10870 msgid "Breton"
10871 msgstr "Breton"
10872
10873 #: lib/languages:21
10874 msgid "English (UK)"
10875 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10876
10877 #: lib/languages:22
10878 msgid "Bulgarian"
10879 msgstr "Bulgară"
10880
10881 #: lib/languages:23
10882 msgid "English (Canada)"
10883 msgstr "Engleză (Canada)"
10884
10885 #: lib/languages:24
10886 msgid "French (Canada)"
10887 msgstr "Franceză (Canada)"
10888
10889 #: lib/languages:25
10890 msgid "Catalan"
10891 msgstr "Catalan"
10892
10893 #: lib/languages:26
10894 msgid "Chinese (simplified)"
10895 msgstr "Chineză (simplificat)"
10896
10897 #: lib/languages:27
10898 msgid "Chinese (traditional)"
10899 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10900
10901 #: lib/languages:28
10902 msgid "Croatian"
10903 msgstr "Croată"
10904
10905 #: lib/languages:29
10906 msgid "Czech"
10907 msgstr "Cehă"
10908
10909 #: lib/languages:30
10910 msgid "Danish"
10911 msgstr "Daneză"
10912
10913 #: lib/languages:31
10914 msgid "Dutch"
10915 msgstr "Olandeză"
10916
10917 #: lib/languages:32
10918 msgid "English"
10919 msgstr "Engleză"
10920
10921 #: lib/languages:34
10922 msgid "Esperanto"
10923 msgstr "Esperanto"
10924
10925 #: lib/languages:35
10926 msgid "Estonian"
10927 msgstr "Estoniană"
10928
10929 #: lib/languages:37
10930 msgid "Farsi"
10931 msgstr "Farsi"
10932
10933 #: lib/languages:38
10934 msgid "Finnish"
10935 msgstr "Finlandeză"
10936
10937 #: lib/languages:40
10938 msgid "French"
10939 msgstr "Franceză"
10940
10941 #: lib/languages:41
10942 msgid "Galician"
10943 msgstr "Galică"
10944
10945 #: lib/languages:42
10946 msgid "German (old spelling)"
10947 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10948
10949 #: lib/languages:43
10950 msgid "German"
10951 msgstr "Germană"
10952
10953 #: lib/languages:44
10954 #, fuzzy
10955 msgid "German (Switzerland)"
10956 msgstr "Germană (Austriacă)"
10957
10958 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10960 msgid "Greek"
10961 msgstr "Greacă"
10962
10963 #: lib/languages:46
10964 msgid "Greek (polytonic)"
10965 msgstr "Greacă (polytonic)"
10966
10967 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10968 msgid "Hebrew"
10969 msgstr "Evreică"
10970
10971 #: lib/languages:51
10972 msgid "Icelandic"
10973 msgstr "Islandeză"
10974
10975 #: lib/languages:53
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Interlingua"
10978 msgstr "Inserează tabel"
10979
10980 #: lib/languages:54
10981 msgid "Irish"
10982 msgstr "Irlandeză"
10983
10984 #: lib/languages:55
10985 msgid "Italian"
10986 msgstr "Italiană"
10987
10988 #: lib/languages:56
10989 msgid "Japanese"
10990 msgstr "Japoneză"
10991
10992 #: lib/languages:57
10993 msgid "Japanese (CJK)"
10994 msgstr "Japoneză (CJK)"
10995
10996 #: lib/languages:58
10997 msgid "Kazakh"
10998 msgstr "Cazacă"
10999
11000 #: lib/languages:60
11001 msgid "Korean"
11002 msgstr "Coreană"
11003
11004 #: lib/languages:62
11005 msgid "Latin"
11006 msgstr "Latină"
11007
11008 #: lib/languages:63
11009 msgid "Latvian"
11010 msgstr "Lituanian"
11011
11012 #: lib/languages:64
11013 msgid "Lithuanian"
11014 msgstr "Lituanian"
11015
11016 #: lib/languages:65
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Lower Sorbian"
11019 msgstr "Sîrba superioara"
11020
11021 #: lib/languages:66
11022 msgid "Hungarian"
11023 msgstr "Maghiară"
11024
11025 #: lib/languages:67
11026 msgid "Mongolian"
11027 msgstr "Mongoleză"
11028
11029 #: lib/languages:68
11030 msgid "Norsk"
11031 msgstr "Norsk"
11032
11033 #: lib/languages:69
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Nynorsk"
11036 msgstr "Norsk"
11037
11038 #: lib/languages:70
11039 msgid "Polish"
11040 msgstr "Polonez"
11041
11042 #: lib/languages:71
11043 msgid "Portuguese"
11044 msgstr "Portughez"
11045
11046 #: lib/languages:72
11047 msgid "Romanian"
11048 msgstr "Românesc"
11049
11050 #: lib/languages:73
11051 msgid "Russian"
11052 msgstr "Rus"
11053
11054 #: lib/languages:74
11055 msgid "North Sami"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/languages:75
11059 msgid "Scottish"
11060 msgstr "Scoţian"
11061
11062 #: lib/languages:76
11063 msgid "Serbian"
11064 msgstr "Sîrb"
11065
11066 #: lib/languages:77
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Serbian (Latin)"
11069 msgstr "Sîrb"
11070
11071 #: lib/languages:78
11072 msgid "Slovak"
11073 msgstr "Slovac"
11074
11075 #: lib/languages:79
11076 msgid "Slovene"
11077 msgstr "Sloven"
11078
11079 #: lib/languages:80
11080 msgid "Spanish"
11081 msgstr "Spaniol"
11082
11083 #: lib/languages:81
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Spanish (Mexico)"
11086 msgstr "Spaniol"
11087
11088 #: lib/languages:82
11089 msgid "Swedish"
11090 msgstr "Suedez"
11091
11092 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11093 msgid "Thai"
11094 msgstr "Tailandez"
11095
11096 #: lib/languages:84
11097 msgid "Turkish"
11098 msgstr "Turc"
11099
11100 #: lib/languages:85
11101 msgid "Turkmen"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/languages:86
11105 msgid "Ukrainian"
11106 msgstr "Ucrainian"
11107
11108 #: lib/languages:87
11109 msgid "Upper Sorbian"
11110 msgstr "Sîrba superioara"
11111
11112 #: lib/languages:88
11113 msgid "Vietnamese"
11114 msgstr "Vietnameză"
11115
11116 #: lib/languages:89
11117 msgid "Welsh"
11118 msgstr "Welsh"
11119
11120 #: lib/encodings:14
11121 msgid "Unicode (utf8)"
11122 msgstr "Unicode (utf8)"
11123
11124 #: lib/encodings:19
11125 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11126 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11127
11128 #: lib/encodings:23
11129 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/encodings:26
11133 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/encodings:29
11137 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/encodings:32
11141 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/encodings:35
11145 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/encodings:38
11149 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/encodings:42
11153 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/encodings:45
11157 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/encodings:48
11161 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/encodings:51
11165 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/encodings:55
11169 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/encodings:58
11173 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/encodings:61
11177 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/encodings:64
11181 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/encodings:67
11185 msgid "DOS (CP 437)"
11186 msgstr "DOS (CP 437)"
11187
11188 #: lib/encodings:71
11189 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11190 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11191
11192 #: lib/encodings:74
11193 msgid "Western European (CP 850)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/encodings:77
11197 msgid "Central European (CP 852)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/encodings:80
11201 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/encodings:83
11205 msgid "Western European (CP 858)"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/encodings:86
11209 msgid "Hebrew (CP 862)"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/encodings:89
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11215 msgstr "limbaj"
11216
11217 #: lib/encodings:92
11218 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/encodings:95
11222 msgid "Central European (CP 1250)"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/encodings:98
11226 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/encodings:102
11230 msgid "Western European (CP 1252)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/encodings:105
11234 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/encodings:109
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Arabic (CP 1256)"
11240 msgstr "Arabic (Arabi)"
11241
11242 #: lib/encodings:112
11243 msgid "Baltic (CP 1257)"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/encodings:115
11247 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/encodings:118
11251 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/encodings:121
11255 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/encodings:124
11259 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/encodings:149
11263 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11264 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11265
11266 #: lib/encodings:153
11267 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11268 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11269
11270 #: lib/encodings:157
11271 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11272 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11273
11274 #: lib/encodings:161
11275 msgid "Korean (EUC-KR)"
11276 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11277
11278 #: lib/encodings:165
11279 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11280 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11281
11282 #: lib/encodings:169
11283 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11284 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11285
11286 #: lib/encodings:173
11287 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11288 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11289
11290 #: lib/encodings:180
11291 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11292 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11293
11294 #: lib/encodings:182
11295 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11296 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11297
11298 #: lib/encodings:184
11299 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11300 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11301
11302 #: lib/encodings:191
11303 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/encodings:196
11307 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11308 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11309
11310 #: lib/encodings:200
11311 msgid "ASCII"
11312 msgstr "ASCII"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11315 msgid "File|F"
11316 msgstr "Fişier|F"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11319 msgid "Edit|E"
11320 msgstr "Editare|E"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11323 msgid "Insert|I"
11324 msgstr "Inserare|I"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:35
11327 msgid "Layout|L"
11328 msgstr "Format|F"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11331 msgid "View|V"
11332 msgstr "Vizualizare|V"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11335 msgid "Navigate|N"
11336 msgstr "Navigare|N"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:38
11339 msgid "Documents|D"
11340 msgstr "Documente|D"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11343 msgid "Help|H"
11344 msgstr "Ajutor|A"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11347 msgid "New|N"
11348 msgstr "Nou|N"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:48
11351 msgid "New from Template...|T"
11352 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11355 msgid "Open...|O"
11356 msgstr "Deschide...|D"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11359 msgid "Close|C"
11360 msgstr "Închide|C"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11363 msgid "Save|S"
11364 msgstr "Salvează|S"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11367 msgid "Save As...|A"
11368 msgstr "Salvează ca...|a"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:54
11371 msgid "Revert|R"
11372 msgstr "Reface documentul original|r"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11375 msgid "Version Control|V"
11376 msgstr "Controlul versiunii|v"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11379 msgid "Import|I"
11380 msgstr "Importă|I"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11383 msgid "Export|E"
11384 msgstr "Exportă|E"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11387 msgid "Print...|P"
11388 msgstr "Tipăreşte...|T"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11391 msgid "Fax...|F"
11392 msgstr "Fax...|F"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11395 msgid "Exit|x"
11396 msgstr "Ieşire|I"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11399 msgid "Register...|R"
11400 msgstr "Înregistrează...|r"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11403 msgid "Check In Changes...|I"
11404 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11407 msgid "Check Out for Edit|O"
11408 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Revert to Repository Version|v"
11413 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11416 msgid "Undo Last Check In|U"
11417 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Show History...|H"
11422 msgstr "Afişează istoricul|i"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11425 msgid "Custom...|C"
11426 msgstr "Personalizat...|C"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11429 msgid "Undo|U"
11430 msgstr "Des-face|D"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:91
11433 msgid "Redo|d"
11434 msgstr "Re-face|R"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:93
11437 msgid "Cut|C"
11438 msgstr "Taie|T"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:94
11441 msgid "Copy|o"
11442 msgstr "Copiază|o"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:95
11445 msgid "Paste|a"
11446 msgstr "Lipeşte|L"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:96
11449 msgid "Paste External Selection|x"
11450 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:98
11453 msgid "Find & Replace...|F"
11454 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:100
11457 msgid "Tabular|T"
11458 msgstr "Tabular|T"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11461 msgid "Math|M"
11462 msgstr "Matematic|M"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11465 msgid "Spellchecker...|S"
11466 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:105
11469 msgid "Thesaurus..."
11470 msgstr "Dicţionar..."
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:106
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Statistics...|i"
11475 msgstr "Stare"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11478 msgid "Check TeX|h"
11479 msgstr "Verifică TeX|V"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:108
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Change Tracking|g"
11484 msgstr "Modifică limbajul"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11487 msgid "Preferences...|P"
11488 msgstr "Preferinţe....|P"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11491 msgid "Reconfigure|R"
11492 msgstr "Reconfigurează|R"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:115
11495 msgid "Selection as Lines|L"
11496 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:116
11499 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11500 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11503 msgid "Multicolumn|M"
11504 msgstr "Multicoloană|M"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:122
11507 msgid "Line Top|T"
11508 msgstr "Linie sus|u"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:123
11511 msgid "Line Bottom|B"
11512 msgstr "Linie jos|o"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:124
11515 msgid "Line Left|L"
11516 msgstr "Linie stînga|s"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:125
11519 msgid "Line Right|R"
11520 msgstr "Linie dreapta|d"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:127
11523 msgid "Alignment|i"
11524 msgstr "Aliniere|A"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11527 msgid "Add Row|A"
11528 msgstr "Adaugă o linie|A"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:130
11531 msgid "Delete Row|w"
11532 msgstr "Şterge linia|i"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11535 msgid "Copy Row"
11536 msgstr "Copiază linia"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11539 msgid "Swap Rows"
11540 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11543 msgid "Add Column|u"
11544 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:135
11547 msgid "Delete Column|D"
11548 msgstr "Şterge coloana|c"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11551 msgid "Copy Column"
11552 msgstr "Copiază coloana"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11555 msgid "Swap Columns"
11556 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11559 msgid "Left|L"
11560 msgstr "Stînga|#t"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11563 msgid "Center|C"
11564 msgstr "Centrat"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11567 msgid "Right|R"
11568 msgstr "Dreapta|#D"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11571 msgid "Top|T"
11572 msgstr "Sus|#S"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11575 msgid "Middle|M"
11576 msgstr "Mijloc"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11579 msgid "Bottom|B"
11580 msgstr "Jos|#J"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:159
11583 msgid "Toggle Numbering|N"
11584 msgstr "Comută numerotarea|n"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:160
11587 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11588 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11591 msgid "Change Limits Type|L"
11592 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11595 msgid "Change Formula Type|F"
11596 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11599 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11600 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:168
11603 msgid "Alignment|A"
11604 msgstr "Aliniere|A"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:170
11607 msgid "Add Row|R"
11608 msgstr "Adaugă o linie|l"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11611 msgid "Delete Row|D"
11612 msgstr "Şterge linia|i"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:175
11615 msgid "Add Column|C"
11616 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11619 msgid "Delete Column|e"
11620 msgstr "Şterge coloana|o"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11623 msgid "Default|t"
11624 msgstr "Implicit|I"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11627 msgid "Display|D"
11628 msgstr "Afişează|A"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11631 msgid "Inline|I"
11632 msgstr "În-linie|i"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:188
11635 msgid "Octave"
11636 msgstr "Octave"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:189
11639 msgid "Maxima"
11640 msgstr "Maxima"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:190
11643 msgid "Mathematica"
11644 msgstr "Mathematica"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:192
11647 msgid "Maple, simplify"
11648 msgstr "Maple, simplifică"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:193
11651 msgid "Maple, factor"
11652 msgstr "Maple, factor"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:194
11655 msgid "Maple, evalm"
11656 msgstr "Maple, evalm"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:195
11659 msgid "Maple, evalf"
11660 msgstr "Maple, evalf"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11664 msgid "Inline Formula|I"
11665 msgstr "Formulă în-linie|i"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11668 msgid "Displayed Formula|D"
11669 msgstr "Formulă afişată|F"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:201
11672 msgid "Eqnarray Environment|q"
11673 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:202
11676 msgid "Align Environment|A"
11677 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:203
11680 msgid "AlignAt Environment"
11681 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:204
11684 msgid "Flalign Environment|F"
11685 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:207
11688 msgid "Gather Environment"
11689 msgstr "Mediu \"Gather\""
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:208
11692 msgid "Multline Environment"
11693 msgstr "Mediu \"Multline\""
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11696 msgid "Math|h"
11697 msgstr "Matematic|M"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:216
11700 msgid "Special Character|S"
11701 msgstr "Caractere speciale|C"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11704 msgid "Citation...|C"
11705 msgstr "Citare...|C"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:218
11708 msgid "Cross-reference...|r"
11709 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11712 msgid "Label...|L"
11713 msgstr "Etichetă...|E"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11716 msgid "Footnote|F"
11717 msgstr "Notă de subsol|s"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11720 msgid "Marginal Note|M"
11721 msgstr "Notă marginală|m"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:222
11724 msgid "Short Title"
11725 msgstr "Titlu scurt"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:223
11728 msgid "Index Entry|I"
11729 msgstr "Intrare index...|i"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:224
11732 msgid "Nomenclature Entry"
11733 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:225
11736 msgid "URL...|U"
11737 msgstr "URL...|U"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11740 msgid "Note|N"
11741 msgstr "Notă|N"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:227
11744 msgid "Lists & TOC|O"
11745 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:229
11748 msgid "TeX Code|T"
11749 msgstr "TeX|T"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:230
11752 msgid "Minipage|p"
11753 msgstr "Minipagină|p"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11756 msgid "Graphics...|G"
11757 msgstr "Grafică...|G"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:232
11760 msgid "Tabular Material...|b"
11761 msgstr "Material tabular...|t"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:233
11764 msgid "Floats|a"
11765 msgstr "Flotante|F"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:235
11768 msgid "Include File...|d"
11769 msgstr "Include fişier...|d"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:236
11772 msgid "Insert File|e"
11773 msgstr "Inserează fişier|e"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:237
11776 msgid "External Material...|x"
11777 msgstr "Material extern...|x"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Symbols...|b"
11782 msgstr "Simbol:"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11785 msgid "Superscript|S"
11786 msgstr "Exponent|E"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11789 msgid "Subscript|u"
11790 msgstr "Indice|I"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:244
11793 msgid "Hyphenation Point|P"
11794 msgstr "Punct de despărţire|P"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Protected Hyphen|y"
11799 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11802 msgid "Ligature Break|k"
11803 msgstr "Rupere ligatură|R"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:247
11806 msgid "Protected Space|r"
11807 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Interword Space|w"
11812 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11816 msgid "Thin Space|T"
11817 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Horizontal Space...|o"
11822 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:251
11825 msgid "Vertical Space..."
11826 msgstr "Spaţiere verticală..."
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:252
11829 msgid "Line Break|L"
11830 msgstr "Rupere de linie|R"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11833 msgid "Ellipsis|i"
11834 msgstr "Elipsă|E"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11837 msgid "End of Sentence|E"
11838 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:255
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Protected Dash|D"
11843 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11846 msgid "Breakable Slash|a"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:257
11850 msgid "Single Quote|Q"
11851 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:258
11854 msgid "Ordinary Quote|O"
11855 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11858 msgid "Menu Separator|M"
11859 msgstr "Separator de meniu|m"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:260
11862 msgid "Horizontal Line"
11863 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11866 msgid "Page Break"
11867 msgstr "&Rupere de pagină"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11870 msgid "Display Formula|D"
11871 msgstr "Afişează formula|f"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11875 msgid "Eqnarray Environment|E"
11876 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11880 msgid "AMS align Environment|a"
11881 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11885 msgid "AMS alignat Environment|t"
11886 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11890 msgid "AMS flalign Environment|f"
11891 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11895 msgid "AMS gather Environment|g"
11896 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11900 msgid "AMS multline Environment|m"
11901 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11904 msgid "Array Environment|y"
11905 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11908 msgid "Cases Environment|C"
11909 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Split Environment|S"
11914 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:280
11917 msgid "Font Change|o"
11918 msgstr "Modificare font|f"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:284
11921 msgid "Math Normal Font"
11922 msgstr "Font matematic normal"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:286
11925 msgid "Math Calligraphic Family"
11926 msgstr "Font matematic caligrafic"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:287
11929 msgid "Math Fraktur Family"
11930 msgstr "Familie fraktur matematic"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:288
11933 msgid "Math Roman Family"
11934 msgstr "Familie roman matematic"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:289
11937 msgid "Math Sans Serif Family"
11938 msgstr "Familie sans serif matematic"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:291
11941 msgid "Math Bold Series"
11942 msgstr "Serii bold matematic"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:293
11945 msgid "Text Normal Font"
11946 msgstr "Font normal text"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11949 msgid "Text Roman Family"
11950 msgstr "Familie roman text"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11953 msgid "Text Sans Serif Family"
11954 msgstr "Familie sans serif text"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11957 msgid "Text Typewriter Family"
11958 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11961 msgid "Text Bold Series"
11962 msgstr "Serii bold text"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11965 msgid "Text Medium Series"
11966 msgstr "Serii mediu text"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11969 msgid "Text Italic Shape"
11970 msgstr "Format italic text"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11973 msgid "Text Small Caps Shape"
11974 msgstr "Format majuscule mici text"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11977 msgid "Text Slanted Shape"
11978 msgstr "Format înclinat text"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11981 msgid "Text Upright Shape"
11982 msgstr "Format drept text"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:310
11985 msgid "Floatflt Figure"
11986 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11989 msgid "Table of Contents|C"
11990 msgstr "Cuprins|C"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11993 msgid "Index List|I"
11994 msgstr "Listă index|L"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Nomenclature|N"
11999 msgstr "Notă|N"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12002 #, fuzzy
12003 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12004 msgstr "Bibliografie"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12007 msgid "LyX Document...|X"
12008 msgstr "Document LyX...|X"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Plain Text...|T"
12013 msgstr "Place"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12018 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Track Changes|T"
12023 msgstr "Pachete"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12026 msgid "Merge Changes...|M"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:330
12030 msgid "Accept All Changes|A"
12031 msgstr "Acceptă toate modificările"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:331
12034 msgid "Reject All Changes|R"
12035 msgstr "Respinge toate modificările"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Show Changes in Output|S"
12040 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:339
12043 msgid "Character...|C"
12044 msgstr "Caracter...|C"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:340
12047 msgid "Paragraph...|P"
12048 msgstr "Paragraf...|P"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:341
12051 msgid "Document...|D"
12052 msgstr "Document...|D"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:342
12055 msgid "Tabular...|T"
12056 msgstr "Tabular...|T"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:344
12059 msgid "Emphasize Style|E"
12060 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:345
12063 msgid "Noun Style|N"
12064 msgstr "Stil substantiv|s"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:346
12067 msgid "Bold Style|B"
12068 msgstr "Stil bold|b"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:349
12071 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12072 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:350
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Increase Environment Depth|i"
12077 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:351
12080 msgid "Start Appendix Here|S"
12081 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12084 msgid "Build Program|B"
12085 msgstr "Construieşte programul|C"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:361
12088 msgid "Update|U"
12089 msgstr "Actualizează|A"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12092 msgid "LaTeX Log|L"
12093 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12096 msgid "Outline|O"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:365
12100 msgid "TeX Information|X"
12101 msgstr "Informaţii TeX|X"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Next Note|N"
12106 msgstr "Notă|N"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Go to Label|L"
12111 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12114 msgid "Bookmarks|B"
12115 msgstr "Semne de carte|S"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12118 msgid "Save Bookmark 1|S"
12119 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12122 msgid "Save Bookmark 2"
12123 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12126 msgid "Save Bookmark 3"
12127 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Save Bookmark 4"
12132 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Save Bookmark 5"
12137 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:390
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12142 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:391
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12147 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:392
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12152 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:393
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12157 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:394
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12162 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12165 msgid "Introduction|I"
12166 msgstr "Introducere|I"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12169 msgid "Tutorial|T"
12170 msgstr "Tutorial|T"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12173 msgid "User's Guide|U"
12174 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:412
12177 msgid "Extended Features|E"
12178 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:413
12181 msgid "Embedded Objects|m"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12185 msgid "Customization|C"
12186 msgstr "Personalizare|P"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12189 msgid "LaTeX Configuration|L"
12190 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12193 msgid "About LyX|X"
12194 msgstr "Despre LyX|X"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12197 msgid "About LyX"
12198 msgstr "Despre LyX"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:426
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Preferences..."
12203 msgstr "Preferinţe....|P"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:427
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Quit LyX"
12208 msgstr "Despre LyX"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Aligned Environment|l"
12213 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12216 #, fuzzy
12217 msgid "AlignedAt Environment|v"
12218 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Gathered Environment|h"
12223 msgstr "Mediu \"Gather\""
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Delimiters...|r"
12228 msgstr "Delimitator"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Matrix...|x"
12233 msgstr "Matrice"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12236 msgid "Macro|o"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12240 #, fuzzy
12241 msgid "AMS Environment|A"
12242 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Number Whole Formula|N"
12247 msgstr "Număr"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Number This Line|u"
12252 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Equation Label|L"
12257 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Copy as Reference|R"
12262 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Split Cell|C"
12267 msgstr "Celulă specială"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Insert|s"
12272 msgstr "Inserare|I"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Add Line Above|o"
12277 msgstr "Margine deasupra"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Add Line Below|B"
12282 msgstr "Margine de desubt"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Delete Line Above|v"
12287 msgstr "Şterge această linie"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Delete Line Below|w"
12292 msgstr "Şterge această linie"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Add Line to Left"
12297 msgstr "Linie stînga|s"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Add Line to Right"
12302 msgstr "Linie dreapta|d"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Delete Line to Left"
12307 msgstr "Selectează document fiu"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Delete Line to Right"
12312 msgstr "Selectează document fiu"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Show Math Toolbar"
12317 msgstr "&Comută tot"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12322 msgstr "&Comută tot"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Show Table Toolbar"
12327 msgstr "&Comută tot"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12332 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Next Cross-Reference|N"
12337 msgstr "Referinţă"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Go to Label|G"
12342 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12345 #, fuzzy
12346 msgid "<Reference>|R"
12347 msgstr "<referinţă>"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12350 #, fuzzy
12351 msgid "(<Reference>)|e"
12352 msgstr "(<referinţă>)"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12355 #, fuzzy
12356 msgid "<Page>|P"
12357 msgstr "<pagină>"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12360 #, fuzzy
12361 msgid "On Page <Page>|O"
12362 msgstr "la pagina <pagină>"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12365 #, fuzzy
12366 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12367 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Formatted Reference|t"
12372 msgstr "Referinţă formatată"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Textual Reference|x"
12377 msgstr "Referinţă"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Settings...|S"
12395 msgstr "Setări"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Go Back|G"
12400 msgstr "&Global"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Copy as Reference|C"
12405 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12410 msgstr "Editează extern fişierul"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Open Inset|O"
12418 msgstr "Deschidere"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Close Inset|C"
12426 msgstr "Închide|C"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12433 msgid "Dissolve Inset|D"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Show Label|L"
12439 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Frameless|l"
12444 msgstr "Parametrii"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Simple Frame|F"
12449 msgstr "cadru \"inset\""
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12452 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12456 msgid "Oval, Thin|a"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12460 msgid "Oval, Thick|v"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12464 msgid "Drop Shadow|w"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Shaded Background|B"
12470 msgstr "fundal notă"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Double Frame|u"
12475 msgstr "dublu"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12478 #, fuzzy
12479 msgid "LyX Note|N"
12480 msgstr "Notă|N"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Comment|m"
12485 msgstr "Comentariu"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12488 msgid "Greyed Out|G"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Open All Notes|A"
12494 msgstr "Deschidere"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12497 msgid "Close All Notes|l"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12501 msgid "Horiz. Phantom"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Vert. Phantom"
12507 msgstr "Esperanto"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Protected Space|o"
12512 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Negative Thin Space|N"
12517 msgstr "Mediu"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12520 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12526 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Quad Space|Q"
12531 msgstr "Spaţiu"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Double Quad Space|u"
12536 msgstr "Spaţiu"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Horizontal Fill|F"
12541 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12546 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12551 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12556 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12561 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12566 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12571 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12576 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Custom Length|C"
12581 msgstr "Comentariu"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Medium Space|M"
12586 msgstr "Mediu"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Thick Space|h"
12591 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Negative Medium Space|u"
12596 msgstr "Mediu"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Negative Thick Space|i"
12601 msgstr "Mediu"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12604 msgid "DefSkip|D"
12605 msgstr "DefSkip|D"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12608 msgid "SmallSkip|S"
12609 msgstr "SmallSkip|S"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12612 msgid "MedSkip|M"
12613 msgstr "MedSkip|M"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12616 msgid "BigSkip|B"
12617 msgstr "BigSkip|B"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12620 msgid "VFill|F"
12621 msgstr "VFill|F"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Custom|C"
12626 msgstr "Personalizat"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Settings...|e"
12631 msgstr "Setări"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Include|c"
12636 msgstr "Includere"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Input|p"
12641 msgstr "Intrare"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Verbatim|V"
12646 msgstr "Verbatim"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12649 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Listing|L"
12655 msgstr "Listare"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Edit Included File...|E"
12660 msgstr "Include fişier...|d"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12663 #, fuzzy
12664 msgid "New Page|N"
12665 msgstr "Nou|N"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Page Break|a"
12670 msgstr "&Rupere de pagină"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Clear Page|C"
12675 msgstr "Semne de carte|S"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12678 msgid "Clear Double Page|D"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Ragged Line Break|R"
12684 msgstr "Rupere de linie|R"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Justified Line Break|J"
12689 msgstr "Rupere de linie|R"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12693 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12694 msgid "Cut"
12695 msgstr "Taie"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12700 msgid "Copy"
12701 msgstr "Copiază"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12705 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12706 msgid "Paste"
12707 msgstr "Lipeşte"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Paste Recent|e"
12712 msgstr "Aliniază centrat|c"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12717 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12720 msgid "Forward search|F"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Move Paragraph Up|o"
12726 msgstr "Paragraf"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Move Paragraph Down|v"
12731 msgstr "Paragraf"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Promote Section|r"
12736 msgstr "Secţiune goalăe"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Demote Section|m"
12741 msgstr "Secţiune goalăe"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Move Section Down|D"
12746 msgstr "Închide Secţiunea"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Move Section Up|U"
12751 msgstr "Închide Secţiunea"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Insert Short Title|T"
12756 msgstr "Titlu scurt"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Accept Change|c"
12761 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Reject Change|j"
12766 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Apply Last Text Style|A"
12771 msgstr "Documentul "
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Text Style|S"
12776 msgstr "Documentul "
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Paragraph Settings...|P"
12781 msgstr "Paragraf...|P"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12784 msgid "Fullscreen Mode"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Anything|A"
12790 msgstr "varnothing"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12793 msgid "Anything Non-Empty|o"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Any Word|W"
12799 msgstr "MS Word|W"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Any Number|N"
12804 msgstr "msnumber"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12807 #, fuzzy
12808 msgid "User Defined|U"
12809 msgstr "P&redefinit"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Append Argument"
12814 msgstr "Mai mulţi parametri"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Remove Last Argument"
12819 msgstr "Parametrii listă"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12824 msgstr "Parametrii listă"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12829 msgstr "Parametrii listă"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Insert Optional Argument"
12834 msgstr "Parametrii listă"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Remove Optional Argument"
12839 msgstr "CenteredCaption"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12844 msgstr "CenteredCaption"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12849 msgstr "CenteredCaption"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12854 msgstr "CenteredCaption"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Reload|R"
12859 msgstr "În&locuieşte"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Edit Externally...|x"
12865 msgstr "Editează extern fişierul"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Multirow|i"
12870 msgstr "Multicoloană|M"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Top Line|T"
12875 msgstr "Sus|#S"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Bottom Line|B"
12880 msgstr "Jos|#J"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Left Line|L"
12885 msgstr "Delimitator"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Right Line|R"
12890 msgstr "Dreapta|#D"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Left|f"
12895 msgstr "Stînga|#t"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Right|h"
12900 msgstr "Dreapta|#D"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Middle|d"
12905 msgstr "Mijloc"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Copy Row|o"
12910 msgstr "Copiază linia"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Copy Column|p"
12915 msgstr "Copiază coloana"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Settings...|g"
12920 msgstr "Setări"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Path|P"
12925 msgstr "Part"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Class|C"
12930 msgstr "Închide|C"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12933 #, fuzzy
12934 msgid "File Revision|R"
12935 msgstr "Revizia"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Tree Revision|T"
12940 msgstr "Revizia"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Revision Author|A"
12945 msgstr "Istoria Reviziilor"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Revision Date|D"
12950 msgstr "Revizia"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Revision Time|i"
12955 msgstr "Revizia"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12958 #, fuzzy
12959 msgid "LyX Version|X"
12960 msgstr "Versiune"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Document Info|D"
12965 msgstr "Documente|D"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Copy Text|o"
12970 msgstr "Copiază|o"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Activate Branch|A"
12975 msgstr "Activat"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Deactivate Branch|e"
12980 msgstr "(&De)activează"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12983 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12987 #, fuzzy
12988 msgid "All Indexes|A"
12989 msgstr "Deschidere"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12992 msgid "Subindex|b"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12996 msgid "Reject Change|R"
12997 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Promote Section|P"
13002 msgstr "Secţiune goalăe"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Demote Section|D"
13007 msgstr "Secţiune goalăe"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Move Section Down|w"
13012 msgstr "Închide Secţiunea"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Select Section|S"
13017 msgstr "Selecţie|S"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Wrap by Preview|P"
13022 msgstr "Previzualizare LyX"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Document|D"
13027 msgstr "Documente|D"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Tools|T"
13032 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13035 #, fuzzy
13036 msgid "New from Template...|m"
13037 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13040 msgid "Open Recent|t"
13041 msgstr "Deschide recente|t"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Close All"
13046 msgstr "Închide"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13049 msgid "Save All|l"
13050 msgstr "Salvează toate"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13053 msgid "Revert to Saved|R"
13054 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13057 msgid "New Window|W"
13058 msgstr "Ferastră nouă|F"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13061 msgid "Close Window|d"
13062 msgstr "Închide fereastra"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13065 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13069 msgid "Compare with Older Revision|C"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13073 msgid "Use Locking Property|L"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13077 msgid "Redo|R"
13078 msgstr "Re-face|R"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Paste Special"
13083 msgstr "Lipeşte|L"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13086 msgid "Select All"
13087 msgstr "Selectaţi tot"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13092 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13097 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13100 msgid "Table|T"
13101 msgstr "Tabel|T"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13104 msgid "Rows & Columns|C"
13105 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13108 msgid "Increase List Depth|I"
13109 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13112 msgid "Decrease List Depth|D"
13113 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Dissolve Inset"
13118 msgstr "Elimină stilul textului"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13121 msgid "TeX Code Settings...|C"
13122 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Float Settings...|a"
13127 msgstr "opţiuni suplimentare"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13130 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13134 msgid "Note Settings...|N"
13135 msgstr "Opţiuni note"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Phantom Settings...|h"
13140 msgstr "opţiuni suplimentare"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Branch Settings...|B"
13145 msgstr "Cheie bibliografică"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Box Settings...|x"
13150 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Index Entry Settings...|y"
13155 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Index Settings...|x"
13160 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Info Settings...|n"
13165 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13168 msgid "Listings Settings...|g"
13169 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13172 msgid "Table Settings...|a"
13173 msgstr "Setări tabel...|a"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13176 msgid "Plain Text|T"
13177 msgstr "Text Simplu|T"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13180 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13181 msgstr "Text Simplu ca linii"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13184 msgid "Selection|S"
13185 msgstr "Selecţie|S"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13188 msgid "Selection, Join Lines|i"
13189 msgstr "Selecție ca linii|l"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13192 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13196 msgid "Paste as PDF"
13197 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13200 msgid "Paste as PNG"
13201 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13204 msgid "Paste as JPEG"
13205 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13208 msgid "Dissolve Text Style"
13209 msgstr "Elimină stilul textului"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13212 msgid "Customized...|C"
13213 msgstr "Personalizat...|P"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13216 msgid "Capitalize|a"
13217 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13220 msgid "Uppercase|U"
13221 msgstr "Majuscule|j"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13224 msgid "Lowercase|L"
13225 msgstr "Minuscule|s"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Top|p"
13230 msgstr "Sus|#S"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Middle|i"
13235 msgstr "Mijloc"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Bottom|o"
13240 msgstr "Jos|#J"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13243 msgid "Macro Definition"
13244 msgstr "Definiţie Macro"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13247 msgid "Text Style|T"
13248 msgstr "Stil Text|T "
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13251 msgid "Add Line Above|A"
13252 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Delete Line Above|D"
13257 msgstr "Şterge această linie"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Delete Line Below|e"
13262 msgstr "Şterge această linie"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13265 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13266 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13267
13268 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13270 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13271 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13274 msgid "Math Normal Font|N"
13275 msgstr "Font matematic normal|N"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13278 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13279 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Math Formal Script Family|o"
13284 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13287 msgid "Math Fraktur Family|F"
13288 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13291 msgid "Math Roman Family|R"
13292 msgstr "Familie roman matematic|R"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13295 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13296 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13299 msgid "Math Bold Series|B"
13300 msgstr "Serii bold matematic|B"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13303 msgid "Text Normal Font|T"
13304 msgstr "Font normal text|T"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13307 msgid "Octave|O"
13308 msgstr "Octave|O"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13311 msgid "Maxima|M"
13312 msgstr "Maxima|M"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13315 msgid "Mathematica|a"
13316 msgstr "Mathematica|a"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13319 msgid "Maple, Simplify|S"
13320 msgstr "Maple, simplifică|S"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13323 msgid "Maple, Factor|F"
13324 msgstr "Maple, factorizează|F"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13327 msgid "Maple, Evalm|E"
13328 msgstr "Maple, evalm|E"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13331 msgid "Maple, Evalf|v"
13332 msgstr "Maple, evalf|v"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Open All Insets|O"
13337 msgstr "Deschidere"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13340 msgid "Close All Insets|C"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Unfold Math Macro|n"
13346 msgstr "fundal mod matematic"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Fold Math Macro|d"
13351 msgstr "fundal mod matematic"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13354 msgid "View Messages|g"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13358 msgid "View Source|S"
13359 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13362 #, fuzzy
13363 msgid "View Master Document|M"
13364 msgstr "Salvare &documente"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Update Master Document|a"
13369 msgstr "Salvare &documente"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13372 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13373 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13378 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13381 msgid "Close Current View|w"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13385 msgid "Fullscreen|l"
13386 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13389 msgid "Toolbars|b"
13390 msgstr "Bara de unelte|B"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13393 msgid "Special Character|p"
13394 msgstr "Caracter special|p"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13397 msgid "Formatting|o"
13398 msgstr "Formatare|o"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13401 msgid "List / TOC|i"
13402 msgstr "Liste / cuprins|i"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Float|a"
13407 msgstr "Flotante|F"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13410 msgid "Branch|B"
13411 msgstr "Ramură|R"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Custom Insets"
13416 msgstr "Client"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13419 msgid "File|e"
13420 msgstr "Fişier|e"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13423 msgid "Box[[Menu]]"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13427 msgid "Cross-Reference...|R"
13428 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13433 msgstr "Inserează item de index"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13436 msgid "Table...|T"
13437 msgstr "Tabular...|T"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13440 msgid "URL|U"
13441 msgstr "URL|U"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Hyperlink...|k"
13446 msgstr "Hiperlegătură|g"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13449 msgid "Short Title|S"
13450 msgstr "Titlu scurt|S"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13453 msgid "TeX Code|X"
13454 msgstr "Cod TeX|X"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13459 msgstr "Setări imprimantă"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Preview|w"
13464 msgstr "Previzualizează|#P"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13467 msgid "Ordinary Quote|Q"
13468 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Single Quote|S"
13473 msgstr "Simplu|#S"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13476 msgid "Phonetic Symbols|P"
13477 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13480 msgid "Protected Space|P"
13481 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13484 msgid "Horizontal Line|L"
13485 msgstr "Linie orizontală|L"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13488 msgid "Vertical Space...|V"
13489 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13492 msgid "Hyphenation Point|H"
13493 msgstr "Punct de despărţire|P"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13496 msgid "Numbered Formula|N"
13497 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Figure Wrap Float|F"
13502 msgstr "Inserează un flotant"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Table Wrap Float|T"
13507 msgstr "Inserează un flotant"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13510 msgid "External Material...|M"
13511 msgstr "Material extern...|M"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Child Document...|d"
13516 msgstr "Document Copile...|D"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13519 msgid "Comment|C"
13520 msgstr "Comentariu|C"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13523 msgid "Insert New Branch...|I"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Horizontal Phantom"
13529 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Vertical Phantom"
13534 msgstr "Aliniere verticală"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13537 msgid "Change Tracking|C"
13538 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13541 msgid "Start Appendix Here|A"
13542 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13545 msgid "Save in Bundled Format|F"
13546 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13549 msgid "Compressed|m"
13550 msgstr "Comprimat|m"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13553 msgid "Accept Change|A"
13554 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13557 msgid "Accept All Changes|c"
13558 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13561 msgid "Reject All Changes|e"
13562 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13565 msgid "Next Change|C"
13566 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13569 msgid "Next Cross-Reference|R"
13570 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13573 msgid "Clear Bookmarks|C"
13574 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13577 msgid "Navigate Back|B"
13578 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13581 msgid "Thesaurus...|T"
13582 msgstr "Lexicon...|L"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13585 msgid "Statistics...|a"
13586 msgstr "Statistici..|a"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13589 msgid "TeX Information|I"
13590 msgstr "Informaţii TeX|I"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Compare...|C"
13595 msgstr "Personalizat...|C"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13598 msgid "Additional Features|F"
13599 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13602 msgid "Embedded Objects|O"
13603 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13606 msgid "Shortcuts|S"
13607 msgstr "Accelerator|A"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13610 msgid "LyX Functions|y"
13611 msgstr "Funcţii LyX|y"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13614 msgid "Specific Manuals|p"
13615 msgstr "Manuale specializate|p"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13618 msgid "Linguistics Manual|L"
13619 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13622 msgid "Braille Manual|B"
13623 msgstr "Manual Braile|B"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13626 msgid "XY-pic Manual|X"
13627 msgstr "Manual XY-pic|X"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13630 msgid "Multicolumn Manual|M"
13631 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13634 msgid "New document"
13635 msgstr "Document nou"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13638 msgid "Open document"
13639 msgstr "Deschide documente"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13642 msgid "Save document"
13643 msgstr "Salvare document"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13646 msgid "Print document"
13647 msgstr "Tipărire document"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13650 msgid "Check spelling"
13651 msgstr "Verificare ortografică"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13654 msgid "Undo"
13655 msgstr "Des-face"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13658 msgid "Redo"
13659 msgstr "Re-face"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13662 msgid "Find and replace"
13663 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Find and replace (advanced)"
13668 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13671 msgid "Navigate back"
13672 msgstr "Navigare Înapoi"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13675 msgid "Toggle emphasis"
13676 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13679 msgid "Toggle noun"
13680 msgstr "Comută stilul substantiv"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13683 msgid "Apply last"
13684 msgstr "Aplică ultimul"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13687 msgid "Insert math"
13688 msgstr "Inserează formulă matematică"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13691 msgid "Insert graphics"
13692 msgstr "Inserează grafică"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13695 msgid "Insert table"
13696 msgstr "Inserează tabel"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13699 msgid "Toggle outline"
13700 msgstr "Comută vizualizare structură"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13703 msgid "Toggle math toolbar"
13704 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13707 msgid "Toggle table toolbar"
13708 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13711 msgid "View/Update"
13712 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13715 #, fuzzy
13716 msgid "View"
13717 msgstr "&Vizualizare"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Update"
13722 msgstr "&Actualizează"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13725 #, fuzzy
13726 msgid "View master document"
13727 msgstr "Salvare &documente"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Update master document"
13732 msgstr "Salvare &documente"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13735 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13739 #, fuzzy
13740 msgid "View other formats"
13741 msgstr "Formate de &fişier"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Update other formats"
13746 msgstr "&Formatul datei:"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13749 msgid "Extra"
13750 msgstr "Extra"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13753 msgid "Numbered list"
13754 msgstr "Listă Numerotată"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13757 msgid "Itemized list"
13758 msgstr "Listă nenumerotată"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13761 msgid "Increase depth"
13762 msgstr "Creşte adîncimea"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13765 msgid "Decrease depth"
13766 msgstr "Descrește adîncimea"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13769 msgid "Insert figure float"
13770 msgstr "Inserează un flotant figură"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13773 msgid "Insert table float"
13774 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13777 msgid "Insert label"
13778 msgstr "Inserează etichetă"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13781 msgid "Insert cross-reference"
13782 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13785 msgid "Insert citation"
13786 msgstr "Inserează citare"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13789 msgid "Insert index entry"
13790 msgstr "Inserează intrare de index"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13793 msgid "Insert nomenclature entry"
13794 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13797 msgid "Insert footnote"
13798 msgstr "Inserează notă de subsol"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13801 msgid "Insert margin note"
13802 msgstr "Inserează notă marginală"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13805 msgid "Insert note"
13806 msgstr "Inserează notă"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13809 msgid "Insert box"
13810 msgstr "Inserează cutie"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13813 msgid "Insert hyperlink"
13814 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13817 msgid "Insert TeX code"
13818 msgstr "Inserează cod TeX"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13821 msgid "Insert math macro"
13822 msgstr "Inserează macro matematic"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13825 msgid "Include file"
13826 msgstr "Include document"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13829 msgid "Text style"
13830 msgstr "Stil text"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13833 msgid "Paragraph settings"
13834 msgstr "Setări paragraf"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13837 msgid "Add row"
13838 msgstr "Adaugă o linie"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13841 msgid "Add column"
13842 msgstr "Adaugă o coloană"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13845 msgid "Delete row"
13846 msgstr "Şterge linia"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13849 msgid "Delete column"
13850 msgstr "Şterge coloana"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13853 msgid "Set top line"
13854 msgstr "Definește marginea de sus"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13857 msgid "Set bottom line"
13858 msgstr "Definește marginea de jos"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13861 msgid "Set left line"
13862 msgstr "Definește marginea din stînga"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13865 msgid "Set right line"
13866 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13869 msgid "Set border lines"
13870 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13873 msgid "Set all lines"
13874 msgstr "Definește toate marginile"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13877 msgid "Unset all lines"
13878 msgstr "Resetează toate marginile"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13881 msgid "Align left"
13882 msgstr "Aliniază stînga"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13885 msgid "Align center"
13886 msgstr "Aliniază centrat"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13889 msgid "Align right"
13890 msgstr "Aliniază dreapta"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13893 msgid "Align on decimal"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13897 msgid "Align top"
13898 msgstr "Aliniază vertical sus"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13901 msgid "Align middle"
13902 msgstr "Aliniere la mijloc"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13905 msgid "Align bottom"
13906 msgstr "Aliniere verticală jos"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13909 msgid "Rotate cell"
13910 msgstr "Roteşte celula"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13913 msgid "Rotate table"
13914 msgstr "Roteşte tabelul"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13917 msgid "Set multi-column"
13918 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Set multi-row"
13923 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13926 msgid "Math"
13927 msgstr "Matematică"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13930 msgid "Set display mode"
13931 msgstr "Comută între modurile afişare"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13934 msgid "Subscript"
13935 msgstr "Indice"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13938 msgid "Superscript"
13939 msgstr "Exponent"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13942 msgid "Insert square root"
13943 msgstr "Inserează radical"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13946 msgid "Insert root"
13947 msgstr "Inserează radical"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13950 msgid "Insert standard fraction"
13951 msgstr "Inserează fracţie"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13954 msgid "Insert sum"
13955 msgstr "Inserează sumă"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13958 msgid "Insert integral"
13959 msgstr "Inserează integrală"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13962 msgid "Insert product"
13963 msgstr "Inserează produs"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13966 msgid "Insert ( )"
13967 msgstr "Inserează ( )"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13970 msgid "Insert [ ]"
13971 msgstr "&Inserează [ ]"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13974 msgid "Insert { }"
13975 msgstr "&Inserează { }"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13978 msgid "Insert delimiters"
13979 msgstr "Inserează delimitatorii"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13982 msgid "Insert matrix"
13983 msgstr "Inserează matrice"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13986 msgid "Insert cases environment"
13987 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13990 msgid "Toggle math panels"
13991 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13994 msgid "Math Macros"
13995 msgstr "Macrouri matematice"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13998 msgid "Remove last argument"
13999 msgstr "Elimină ultimul argument"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14002 msgid "Append argument"
14003 msgstr "Adaugă argument"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14006 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14007 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14010 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14011 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14014 msgid "Remove optional argument"
14015 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14018 msgid "Insert optional argument"
14019 msgstr "Inserează un argument opțional"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14022 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14023 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14026 msgid "Append argument eating from the right"
14027 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14030 msgid "Append optional argument eating from the right"
14031 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14034 msgid "Command Buffer"
14035 msgstr "Linie de comandă"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14038 msgid "Review[[Toolbar]]"
14039 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14042 msgid "Track changes"
14043 msgstr "Monitorizează schimbările"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14046 msgid "Show changes in output"
14047 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14050 msgid "Next change"
14051 msgstr "Urmatoarea modificare"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14054 msgid "Accept change inside selection"
14055 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14058 msgid "Reject change inside selection"
14059 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14062 msgid "Merge changes"
14063 msgstr "Combină modificările"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14066 msgid "Accept all changes"
14067 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14070 msgid "Reject all changes"
14071 msgstr "Respinge toate modificările"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14074 msgid "Next note"
14075 msgstr "Următoarea Notă"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14078 #, fuzzy
14079 msgid "View Other Formats"
14080 msgstr "Alte setări de font"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Update Other Formats"
14085 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14088 msgid "Version Control"
14089 msgstr "Controlul versiunii"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14092 msgid "Register"
14093 msgstr "Înregistrează"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Check-out for edit"
14098 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Check-in changes"
14103 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14106 msgid "View revision log"
14107 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14110 msgid "Revert changes"
14111 msgstr "Anulează modificările"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14114 msgid "Compare with older revision"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14118 msgid "Compare with last revision"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Insert Version Info"
14124 msgstr "Inserează notă marginală"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14127 msgid "Use SVN file locking property"
14128 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14131 msgid "Update local directory from repository"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14135 msgid "Math Panels"
14136 msgstr "Panouri matematice"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14139 msgid "Math spacings"
14140 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14143 msgid "Styles"
14144 msgstr "Stiluri"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14147 msgid "Fractions"
14148 msgstr "Fracții"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
14152 msgid "Fonts"
14153 msgstr "Fonturi"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14156 msgid "Functions"
14157 msgstr "Funcţii"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Frame decorations"
14162 msgstr "Decoraţii cadru"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Big operators"
14167 msgstr "Operatori mari"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14170 msgid "Miscellaneous"
14171 msgstr "Diverse"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14175 msgid "Arrows"
14176 msgstr "Săgeţi"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14179 #, fuzzy
14180 msgid "AMS arrows"
14181 msgstr "Săgeţi AMS"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14184 msgid "Operators"
14185 msgstr "Operatori"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14188 msgid "Relations"
14189 msgstr "Relaţii"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14192 #, fuzzy
14193 msgid "AMS relations"
14194 msgstr "Relaţii AMS"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14197 #, fuzzy
14198 msgid "AMS negative relations"
14199 msgstr "Relaţii negate AMS"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14202 msgid "Dots"
14203 msgstr "Puncte"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14206 #, fuzzy
14207 msgid "AMS operators"
14208 msgstr "Operatori AMS"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14211 #, fuzzy
14212 msgid "AMS miscellaneous"
14213 msgstr "Diverse AMS"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14216 msgid "arccos"
14217 msgstr "arccos"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14220 msgid "arcsin"
14221 msgstr "arcsin"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14224 msgid "arctan"
14225 msgstr "arctan"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14228 msgid "arg"
14229 msgstr "arg"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14232 msgid "bmod"
14233 msgstr "bmod"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14236 msgid "cos"
14237 msgstr "cos"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14240 msgid "cosh"
14241 msgstr "cosh"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14244 msgid "cot"
14245 msgstr "cot"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14248 msgid "coth"
14249 msgstr "coth"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14252 msgid "csc"
14253 msgstr "csc"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14256 msgid "deg"
14257 msgstr "deg"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14260 msgid "det"
14261 msgstr "det"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14264 msgid "dim"
14265 msgstr "dim"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14268 msgid "exp"
14269 msgstr "exp"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14272 msgid "gcd"
14273 msgstr "gcd"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14276 msgid "hom"
14277 msgstr "hom"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14280 msgid "inf"
14281 msgstr "inf"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14284 msgid "ker"
14285 msgstr "ker"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14288 msgid "lg"
14289 msgstr "lg"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14292 msgid "lim"
14293 msgstr "lim"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14296 msgid "liminf"
14297 msgstr "liminf"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14300 msgid "limsup"
14301 msgstr "limsup"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14304 msgid "ln"
14305 msgstr "ln"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14308 msgid "log"
14309 msgstr "log"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14312 msgid "max"
14313 msgstr "max"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14316 msgid "min"
14317 msgstr "min"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14320 msgid "sec"
14321 msgstr "sec"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14324 msgid "sin"
14325 msgstr "sin"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14328 msgid "sinh"
14329 msgstr "sinh"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14332 msgid "sup"
14333 msgstr "sup"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14336 msgid "tan"
14337 msgstr "tan"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14340 msgid "tanh"
14341 msgstr "tanh"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14344 msgid "Pr"
14345 msgstr "Pr"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14348 msgid "Spacings"
14349 msgstr "Spaţiere"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14352 msgid "Thin space\t\\,"
14353 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14356 msgid "Medium space\t\\:"
14357 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14360 msgid "Thick space\t\\;"
14361 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14364 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14365 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14368 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14369 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14372 msgid "Negative space\t\\!"
14373 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14376 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14377 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14380 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14381 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14384 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14385 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14388 msgid "Roots"
14389 msgstr "Radicali"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14392 msgid "Square root\t\\sqrt"
14393 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14396 msgid "Other root\t\\root"
14397 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14400 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14401 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14404 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14405 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14408 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14409 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14412 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14413 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14416 msgid "Standard\t\\frac"
14417 msgstr "Standard\t\\frac"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14420 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14421 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14424 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14425 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14428 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14429 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14432 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14433 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14436 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14437 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14440 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14441 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14444 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14445 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14448 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14449 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14452 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14453 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14456 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14457 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14460 msgid "Binomial\t\\binom"
14461 msgstr "Binomial\t\\binom"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14464 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14465 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14468 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14469 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14472 msgid "Roman\t\\mathrm"
14473 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14476 msgid "Bold\t\\mathbf"
14477 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14480 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14481 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14484 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14485 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14488 msgid "Italic\t\\mathit"
14489 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14492 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14493 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14496 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14497 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14500 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14501 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14504 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14505 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14508 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14512 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14513 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14516 msgid "ldots"
14517 msgstr "ldots"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14520 msgid "cdots"
14521 msgstr "cdots"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14524 msgid "vdots"
14525 msgstr "vdots"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14528 msgid "ddots"
14529 msgstr "ddots"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14532 msgid "Frame Decorations"
14533 msgstr "Decoraţii cadru"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14536 msgid "hat"
14537 msgstr "hat"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14540 msgid "tilde"
14541 msgstr "tilde"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14544 msgid "bar"
14545 msgstr "bar"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14548 msgid "grave"
14549 msgstr "grave"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14552 msgid "dot"
14553 msgstr "dot"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14556 msgid "check"
14557 msgstr "check"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14560 msgid "widehat"
14561 msgstr "widehat"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14564 msgid "widetilde"
14565 msgstr "widetilde"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14568 msgid "vec"
14569 msgstr "vec"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14572 msgid "acute"
14573 msgstr "acute"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14576 msgid "ddot"
14577 msgstr "ddot"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14580 #, fuzzy
14581 msgid "dddot"
14582 msgstr "ddot"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14585 #, fuzzy
14586 msgid "ddddot"
14587 msgstr "ddot"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14590 msgid "breve"
14591 msgstr "breve"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14594 msgid "overline"
14595 msgstr "overline"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14598 msgid "overbrace"
14599 msgstr "overbrace"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14602 msgid "overleftarrow"
14603 msgstr "overleftarrow"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14606 msgid "overrightarrow"
14607 msgstr "overrightarrow"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14610 msgid "overleftrightarrow"
14611 msgstr "overleftrightarrow"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14614 msgid "overset"
14615 msgstr "overset"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14618 msgid "underline"
14619 msgstr "underline"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14622 msgid "underbrace"
14623 msgstr "underbrace"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14626 msgid "underleftarrow"
14627 msgstr "underleftarrow"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14630 msgid "underrightarrow"
14631 msgstr "underrightarrow"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14634 msgid "underleftrightarrow"
14635 msgstr "underleftrightarrow"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14638 msgid "underset"
14639 msgstr "underset"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14642 msgid "leftarrow"
14643 msgstr "leftarrow"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14646 msgid "rightarrow"
14647 msgstr "rightarrow"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14650 msgid "downarrow"
14651 msgstr "downarrow"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14654 msgid "uparrow"
14655 msgstr "uparrow"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14658 msgid "updownarrow"
14659 msgstr "updownarrow"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14662 msgid "leftrightarrow"
14663 msgstr "leftrightarrow"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14666 msgid "Leftarrow"
14667 msgstr "Leftarrow"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14670 msgid "Rightarrow"
14671 msgstr "Rightarrow"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14674 msgid "Downarrow"
14675 msgstr "Downarrow"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14678 msgid "Uparrow"
14679 msgstr "Uparrow"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14682 msgid "Updownarrow"
14683 msgstr "Updownarrow"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14686 msgid "Leftrightarrow"
14687 msgstr "Leftrightarrow"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14690 msgid "Longleftrightarrow"
14691 msgstr "Longleftrightarrow"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14694 msgid "Longleftarrow"
14695 msgstr "Longleftarrow"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14698 msgid "Longrightarrow"
14699 msgstr "Longrightarrow"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14702 msgid "longleftrightarrow"
14703 msgstr "longleftrightarrow"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14706 msgid "longleftarrow"
14707 msgstr "longleftarrow"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14710 msgid "longrightarrow"
14711 msgstr "longrightarrow"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14714 msgid "leftharpoondown"
14715 msgstr "leftharpoondown"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14718 msgid "rightharpoondown"
14719 msgstr "rightharpoondown"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14722 msgid "mapsto"
14723 msgstr "mapsto"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14726 msgid "longmapsto"
14727 msgstr "longmapsto"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14730 msgid "nwarrow"
14731 msgstr "nwarrow"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14734 msgid "nearrow"
14735 msgstr "nearrow"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14738 msgid "leftharpoonup"
14739 msgstr "leftharpoonup"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14742 msgid "rightharpoonup"
14743 msgstr "rightharpoonup"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14746 msgid "hookleftarrow"
14747 msgstr "hookleftarrow"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14750 msgid "hookrightarrow"
14751 msgstr "hookrightarrow"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14754 msgid "swarrow"
14755 msgstr "swarrow"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14758 msgid "searrow"
14759 msgstr "searrow"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14762 msgid "rightleftharpoons"
14763 msgstr "rightleftharpoons"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14766 msgid "pm"
14767 msgstr "pm"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14770 msgid "cap"
14771 msgstr "cap"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14774 msgid "diamond"
14775 msgstr "diamond"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14778 msgid "oplus"
14779 msgstr "oplus"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14782 msgid "mp"
14783 msgstr "mp"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14786 msgid "cup"
14787 msgstr "cup"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14790 msgid "bigtriangleup"
14791 msgstr "bigtriangleup"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14794 msgid "ominus"
14795 msgstr "ominus"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14798 msgid "times"
14799 msgstr "times"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14802 msgid "uplus"
14803 msgstr "uplus"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14806 msgid "bigtriangledown"
14807 msgstr "bigtriangledown"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14810 msgid "otimes"
14811 msgstr "otimes"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14814 msgid "div"
14815 msgstr "div"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14818 msgid "sqcap"
14819 msgstr "sqcap"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14822 msgid "triangleright"
14823 msgstr "triangleright"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14826 msgid "oslash"
14827 msgstr "oslash"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14830 msgid "cdot"
14831 msgstr "cdot"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14834 msgid "sqcup"
14835 msgstr "sqcup"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14838 msgid "triangleleft"
14839 msgstr "triangleleft"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14842 msgid "odot"
14843 msgstr "odot"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14846 msgid "star"
14847 msgstr "star"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14850 msgid "vee"
14851 msgstr "vee"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14854 msgid "amalg"
14855 msgstr "amalg"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14858 msgid "bigcirc"
14859 msgstr "bigcirc"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14862 msgid "setminus"
14863 msgstr "setminus"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14866 msgid "wedge"
14867 msgstr "wedge"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14870 msgid "dagger"
14871 msgstr "dagger"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14874 msgid "circ"
14875 msgstr "circ"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14878 msgid "bullet"
14879 msgstr "bullet"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14882 msgid "wr"
14883 msgstr "wr"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14886 msgid "ddagger"
14887 msgstr "ddagger"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14890 msgid "leq"
14891 msgstr "leq"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14894 msgid "geq"
14895 msgstr "geq"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14898 msgid "equiv"
14899 msgstr "equiv"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14902 msgid "models"
14903 msgstr "models"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14906 msgid "prec"
14907 msgstr "prec"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14910 msgid "succ"
14911 msgstr "succ"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14914 msgid "sim"
14915 msgstr "sim"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14918 msgid "perp"
14919 msgstr "perp"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14922 msgid "preceq"
14923 msgstr "preceq"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14926 msgid "succeq"
14927 msgstr "succeq"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14930 msgid "simeq"
14931 msgstr "simeq"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14934 msgid "mid"
14935 msgstr "mid"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14938 msgid "ll"
14939 msgstr "ll"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14942 msgid "gg"
14943 msgstr "gg"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14946 msgid "asymp"
14947 msgstr "asymp"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14950 msgid "parallel"
14951 msgstr "parallel"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14954 msgid "subset"
14955 msgstr "subset"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14958 msgid "supset"
14959 msgstr "supset"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14962 msgid "approx"
14963 msgstr "approx"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14966 msgid "smile"
14967 msgstr "smile"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14970 msgid "subseteq"
14971 msgstr "subseteq"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14974 msgid "supseteq"
14975 msgstr "supseteq"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14978 msgid "cong"
14979 msgstr "cong"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14982 msgid "frown"
14983 msgstr "frown"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14986 msgid "sqsubseteq"
14987 msgstr "sqsubseteq"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14990 msgid "sqsupseteq"
14991 msgstr "sqsupseteq"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14994 msgid "doteq"
14995 msgstr "doteq"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14998 msgid "neq"
14999 msgstr "neq"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15002 msgid "ni"
15003 msgstr "ni"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15006 msgid "propto"
15007 msgstr "propto"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15010 msgid "notin"
15011 msgstr "notin"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15014 msgid "vdash"
15015 msgstr "vdash"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15018 msgid "dashv"
15019 msgstr "dashv"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15022 msgid "bowtie"
15023 msgstr "bowtie"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15026 msgid "alpha"
15027 msgstr "alpha"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15030 msgid "beta"
15031 msgstr "beta"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15034 msgid "gamma"
15035 msgstr "gamma"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15038 msgid "delta"
15039 msgstr "delta"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15042 msgid "epsilon"
15043 msgstr "epsilon"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15046 msgid "varepsilon"
15047 msgstr "varepsilon"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15050 msgid "zeta"
15051 msgstr "zeta"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15054 msgid "eta"
15055 msgstr "eta"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15058 msgid "theta"
15059 msgstr "theta"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15062 msgid "vartheta"
15063 msgstr "vartheta"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15066 msgid "iota"
15067 msgstr "iota"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15070 msgid "kappa"
15071 msgstr "kappa"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15074 msgid "lambda"
15075 msgstr "lambda"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15078 msgid "mu"
15079 msgstr "mu"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15082 msgid "nu"
15083 msgstr "nu"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15086 msgid "xi"
15087 msgstr "xi"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15090 msgid "pi"
15091 msgstr "pi"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15094 msgid "varpi"
15095 msgstr "varpi"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15098 msgid "rho"
15099 msgstr "rho"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15102 msgid "varrho"
15103 msgstr "varrho"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15106 msgid "sigma"
15107 msgstr "sigma"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15110 msgid "varsigma"
15111 msgstr "varsigma"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15114 msgid "tau"
15115 msgstr "tau"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15118 msgid "upsilon"
15119 msgstr "upsilon"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15122 msgid "phi"
15123 msgstr "phi"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15126 msgid "varphi"
15127 msgstr "varphi"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15130 msgid "chi"
15131 msgstr "chi"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15134 msgid "psi"
15135 msgstr "psi"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15138 msgid "omega"
15139 msgstr "omega"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15142 msgid "Gamma"
15143 msgstr "Gamma"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15146 msgid "Delta"
15147 msgstr "Delta"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15150 msgid "Theta"
15151 msgstr "Theta"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15154 msgid "Lambda"
15155 msgstr "Lambda"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15158 msgid "Xi"
15159 msgstr "Xi"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15162 msgid "Pi"
15163 msgstr "Pi"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15166 msgid "Sigma"
15167 msgstr "Sigma"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15170 msgid "Upsilon"
15171 msgstr "Upsilon"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15174 msgid "Phi"
15175 msgstr "Phi"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15178 msgid "Psi"
15179 msgstr "Psi"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15182 msgid "Omega"
15183 msgstr "Omega"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15186 msgid "nabla"
15187 msgstr "nabla"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15190 msgid "partial"
15191 msgstr "partial"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15194 msgid "infty"
15195 msgstr "infty"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15198 msgid "prime"
15199 msgstr "prime"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15202 msgid "ell"
15203 msgstr "ell"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15206 msgid "emptyset"
15207 msgstr "emptyset"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15210 msgid "exists"
15211 msgstr "exists"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15214 msgid "forall"
15215 msgstr "forall"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15218 msgid "imath"
15219 msgstr "imath"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15222 msgid "jmath"
15223 msgstr "jmath"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15226 msgid "Re"
15227 msgstr "Re"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15230 msgid "Im"
15231 msgstr "Im"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15234 msgid "aleph"
15235 msgstr "aleph"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15238 msgid "wp"
15239 msgstr "wp"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15242 msgid "hbar"
15243 msgstr "hbar"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15246 msgid "angle"
15247 msgstr "angle"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15250 msgid "top"
15251 msgstr "top"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15254 msgid "bot"
15255 msgstr "bot"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15258 msgid "Vert"
15259 msgstr "Vert"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15262 msgid "neg"
15263 msgstr "neg"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15266 msgid "flat"
15267 msgstr "flat"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15270 msgid "natural"
15271 msgstr "natural"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15274 msgid "sharp"
15275 msgstr "sharp"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15278 msgid "surd"
15279 msgstr "surd"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15282 msgid "triangle"
15283 msgstr "triangle"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15286 msgid "diamondsuit"
15287 msgstr "diamondsuit"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15290 msgid "heartsuit"
15291 msgstr "heartsuit"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15294 msgid "clubsuit"
15295 msgstr "clubsuit"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15298 msgid "spadesuit"
15299 msgstr "spadesuit"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15302 msgid "textrm \\AA"
15303 msgstr "textrm \\AA"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15306 msgid "textrm \\O"
15307 msgstr "textrm \\O"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15310 msgid "mathcircumflex"
15311 msgstr "mathcircumflex"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15314 msgid "_"
15315 msgstr "_"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15318 msgid "mathrm T"
15319 msgstr "mathrm T"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15322 msgid "mathbb N"
15323 msgstr "mathbb N"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15326 msgid "mathbb Z"
15327 msgstr "mathbb Z"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15330 msgid "mathbb Q"
15331 msgstr "mathbb Q"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15334 msgid "mathbb R"
15335 msgstr "mathbb R"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15338 msgid "mathbb C"
15339 msgstr "mathbb C"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15342 msgid "mathbb H"
15343 msgstr "mathbb H"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15346 msgid "mathcal F"
15347 msgstr "mathcal F"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15350 msgid "mathcal L"
15351 msgstr "mathcal L"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15354 msgid "mathcal H"
15355 msgstr "mathcal H"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15358 msgid "mathcal O"
15359 msgstr "mathcal O"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15362 msgid "Big Operators"
15363 msgstr "Operatori mari"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15366 msgid "intop"
15367 msgstr "intop"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15370 msgid "int"
15371 msgstr "int"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15374 msgid "iint"
15375 msgstr "iint"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15378 msgid "iintop"
15379 msgstr "iintop"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15382 msgid "iiint"
15383 msgstr "iiint"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15386 msgid "iiintop"
15387 msgstr "iiintop"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15390 msgid "iiiint"
15391 msgstr "iiiint"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15394 msgid "iiiintop"
15395 msgstr "iiiintop"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15398 msgid "dotsint"
15399 msgstr "dotsint"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15402 msgid "dotsintop"
15403 msgstr "dotsintop"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15406 msgid "oint"
15407 msgstr "oint"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15410 msgid "ointop"
15411 msgstr "ointop"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15414 msgid "oiint"
15415 msgstr "oiint"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15418 msgid "oiintop"
15419 msgstr "oiintop"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15422 msgid "ointctrclockwiseop"
15423 msgstr "ointctrclockwiseop"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15426 msgid "ointctrclockwise"
15427 msgstr "ointctrclockwise"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15430 msgid "ointclockwiseop"
15431 msgstr "ointclockwiseop"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15434 msgid "ointclockwise"
15435 msgstr "ointclockwise"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15438 msgid "sqint"
15439 msgstr "sqint"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15442 msgid "sqintop"
15443 msgstr "sqintop"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15446 msgid "sqiint"
15447 msgstr "sqiint"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15450 msgid "sqiintop"
15451 msgstr "sqiintop"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15454 msgid "fint"
15455 msgstr "fint"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15458 msgid "fintop"
15459 msgstr "fintop"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15462 msgid "landupint"
15463 msgstr "landupint"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15466 msgid "landupintop"
15467 msgstr "landupintop"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15470 msgid "landdownint"
15471 msgstr "landdownint"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15474 msgid "landdownintop"
15475 msgstr "landdownintop"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15478 msgid "sum"
15479 msgstr "sum"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15482 msgid "prod"
15483 msgstr "prod"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15486 msgid "coprod"
15487 msgstr "coprod"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15490 msgid "bigsqcup"
15491 msgstr "bigsqcup"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15494 msgid "bigotimes"
15495 msgstr "bigotimes"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15498 msgid "bigodot"
15499 msgstr "bigodot"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15502 msgid "bigoplus"
15503 msgstr "bigoplus"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15506 msgid "bigcap"
15507 msgstr "bigcap"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15510 msgid "bigcup"
15511 msgstr "bigcup"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15514 msgid "biguplus"
15515 msgstr "biguplus"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15518 msgid "bigvee"
15519 msgstr "bigvee"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15522 msgid "bigwedge"
15523 msgstr "bigwedge"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15526 msgid "AMS Miscellaneous"
15527 msgstr "Diverse AMS"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15530 msgid "digamma"
15531 msgstr "digamma"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15534 msgid "varkappa"
15535 msgstr "varkappa"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15538 msgid "beth"
15539 msgstr "beth"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15542 msgid "daleth"
15543 msgstr "daleth"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15546 msgid "gimel"
15547 msgstr "gimel"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15550 msgid "ulcorner"
15551 msgstr "ulcorner"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15554 msgid "urcorner"
15555 msgstr "urcorner"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15558 msgid "llcorner"
15559 msgstr "llcorner"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15562 msgid "lrcorner"
15563 msgstr "lrcorner"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15566 msgid "hslash"
15567 msgstr "hslash"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15570 msgid "vartriangle"
15571 msgstr "vartriangle"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15574 msgid "triangledown"
15575 msgstr "triangledown"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15578 msgid "square"
15579 msgstr "square"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15582 msgid "lozenge"
15583 msgstr "lozenge"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15586 msgid "circledS"
15587 msgstr "circledS"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15590 msgid "measuredangle"
15591 msgstr "measuredangle"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15594 msgid "nexists"
15595 msgstr "nexists"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15598 msgid "mho"
15599 msgstr "mho"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15602 msgid "Finv"
15603 msgstr "Finv"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15606 msgid "Game"
15607 msgstr "Game"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15610 msgid "Bbbk"
15611 msgstr "Bbbk"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15614 msgid "backprime"
15615 msgstr "backprime"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15618 msgid "varnothing"
15619 msgstr "varnothing"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Diamond"
15624 msgstr "diamond"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15627 msgid "blacktriangle"
15628 msgstr "blacktriangle"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15631 msgid "blacktriangledown"
15632 msgstr "blacktriangledown"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15635 msgid "blacksquare"
15636 msgstr "blacksquare"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15639 msgid "blacklozenge"
15640 msgstr "blacklozenge"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15643 msgid "bigstar"
15644 msgstr "bigstar"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15647 msgid "sphericalangle"
15648 msgstr "sphericalangle"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15651 msgid "complement"
15652 msgstr "complement"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15655 msgid "eth"
15656 msgstr "eth"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15659 msgid "diagup"
15660 msgstr "diagup"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15663 msgid "diagdown"
15664 msgstr "diagdown"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15667 #, fuzzy
15668 msgid "AMS Arrows"
15669 msgstr "Săgeţi AMS"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15672 msgid "dashleftarrow"
15673 msgstr "dashleftarrow"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15676 msgid "dashrightarrow"
15677 msgstr "dashrightarrow"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15680 msgid "leftleftarrows"
15681 msgstr "leftleftarrows"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15684 msgid "leftrightarrows"
15685 msgstr "leftrightarrows"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15688 msgid "rightrightarrows"
15689 msgstr "rightrightarrows"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15692 msgid "rightleftarrows"
15693 msgstr "rightleftarrows"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15696 msgid "Lleftarrow"
15697 msgstr "Lleftarrow"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15700 msgid "Rrightarrow"
15701 msgstr "Rrightarrow"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15704 msgid "twoheadleftarrow"
15705 msgstr "twoheadleftarrow"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15708 msgid "twoheadrightarrow"
15709 msgstr "twoheadrightarrow"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15712 msgid "leftarrowtail"
15713 msgstr "leftarrowtail"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15716 msgid "rightarrowtail"
15717 msgstr "rightarrowtail"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15720 msgid "looparrowleft"
15721 msgstr "looparrowleft"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15724 msgid "looparrowright"
15725 msgstr "looparrowright"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15728 msgid "curvearrowleft"
15729 msgstr "curvearrowleft"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15732 msgid "curvearrowright"
15733 msgstr "curvearrowright"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15736 msgid "circlearrowleft"
15737 msgstr "circlearrowleft"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15740 msgid "circlearrowright"
15741 msgstr "circlearrowright"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15744 msgid "Lsh"
15745 msgstr "Lsh"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15748 msgid "Rsh"
15749 msgstr "Rsh"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15752 msgid "upuparrows"
15753 msgstr "upuparrows"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15756 msgid "downdownarrows"
15757 msgstr "downdownarrows"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15760 msgid "upharpoonleft"
15761 msgstr "upharpoonleft"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15764 msgid "upharpoonright"
15765 msgstr "upharpoonright"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15768 msgid "downharpoonleft"
15769 msgstr "downharpoonleft"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15772 msgid "downharpoonright"
15773 msgstr "downharpoonright"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15776 msgid "leftrightharpoons"
15777 msgstr "leftrightharpoons"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15780 msgid "rightsquigarrow"
15781 msgstr "rightsquigarrow"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15784 msgid "leftrightsquigarrow"
15785 msgstr "leftrightsquigarrow"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15788 msgid "nleftarrow"
15789 msgstr "nleftarrow"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15792 msgid "nrightarrow"
15793 msgstr "nrightarrow"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15796 msgid "nleftrightarrow"
15797 msgstr "nleftrightarrow"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15800 msgid "nLeftarrow"
15801 msgstr "nLeftarrow"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15804 msgid "nRightarrow"
15805 msgstr "nRightarrow"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15808 msgid "nLeftrightarrow"
15809 msgstr "nLeftrightarrow"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15812 msgid "multimap"
15813 msgstr "multimap"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15816 msgid "AMS Relations"
15817 msgstr "Relaţii AMS"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15820 msgid "leqq"
15821 msgstr "leqq"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15824 msgid "geqq"
15825 msgstr "geqq"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15828 msgid "leqslant"
15829 msgstr "leqslant"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15832 msgid "geqslant"
15833 msgstr "geqslant"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15836 msgid "eqslantless"
15837 msgstr "eqslantless"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15840 msgid "eqslantgtr"
15841 msgstr "eqslantgtr"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15844 msgid "lesssim"
15845 msgstr "lesssim"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15848 msgid "gtrsim"
15849 msgstr "gtrsim"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15852 msgid "lessapprox"
15853 msgstr "lessapprox"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15856 msgid "gtrapprox"
15857 msgstr "gtrapprox"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15860 msgid "approxeq"
15861 msgstr "approxeq"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15864 msgid "triangleq"
15865 msgstr "triangleq"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15868 msgid "lessdot"
15869 msgstr "lessdot"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15872 msgid "gtrdot"
15873 msgstr "gtrdot"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15876 msgid "lll"
15877 msgstr "lll"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15880 msgid "ggg"
15881 msgstr "ggg"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15884 msgid "lessgtr"
15885 msgstr "lessgtr"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15888 msgid "gtrless"
15889 msgstr "gtrless"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15892 msgid "lesseqgtr"
15893 msgstr "lesseqgtr"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15896 msgid "gtreqless"
15897 msgstr "gtreqless"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15900 msgid "lesseqqgtr"
15901 msgstr "lesseqqgtr"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15904 msgid "gtreqqless"
15905 msgstr "gtreqqless"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15908 msgid "eqcirc"
15909 msgstr "eqcirc"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15912 msgid "circeq"
15913 msgstr "circeq"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15916 msgid "thicksim"
15917 msgstr "thicksim"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15920 msgid "thickapprox"
15921 msgstr "thickapprox"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15924 msgid "backsim"
15925 msgstr "backsim"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15928 msgid "backsimeq"
15929 msgstr "backsimeq"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15932 msgid "subseteqq"
15933 msgstr "subseteqq"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15936 msgid "supseteqq"
15937 msgstr "supseteqq"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15940 msgid "Subset"
15941 msgstr "Subset"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15944 msgid "Supset"
15945 msgstr "Supset"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15948 msgid "sqsubset"
15949 msgstr "sqsubset"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15952 msgid "sqsupset"
15953 msgstr "sqsupset"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15956 msgid "preccurlyeq"
15957 msgstr "preccurlyeq"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15960 msgid "succcurlyeq"
15961 msgstr "succcurlyeq"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15964 msgid "curlyeqprec"
15965 msgstr "curlyeqprec"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15968 msgid "curlyeqsucc"
15969 msgstr "curlyeqsucc"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15972 msgid "precsim"
15973 msgstr "precsim"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15976 msgid "succsim"
15977 msgstr "succsim"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15980 msgid "precapprox"
15981 msgstr "precapprox"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15984 msgid "succapprox"
15985 msgstr "succapprox"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15988 msgid "vartriangleleft"
15989 msgstr "vartriangleleft"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15992 msgid "vartriangleright"
15993 msgstr "vartriangleright"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15996 msgid "trianglelefteq"
15997 msgstr "trianglelefteq"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16000 msgid "trianglerighteq"
16001 msgstr "trianglerighteq"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16004 msgid "bumpeq"
16005 msgstr "bumpeq"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16008 msgid "Bumpeq"
16009 msgstr "Bumpeq"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16012 msgid "doteqdot"
16013 msgstr "doteqdot"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16016 msgid "risingdotseq"
16017 msgstr "risingdotseq"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16020 msgid "fallingdotseq"
16021 msgstr "fallingdotseq"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16024 msgid "vDash"
16025 msgstr "vDash"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16028 msgid "Vvdash"
16029 msgstr "Vvdash"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16032 msgid "Vdash"
16033 msgstr "Vdash"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16036 msgid "shortmid"
16037 msgstr "shortmid"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16040 msgid "shortparallel"
16041 msgstr "shortparallel"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16044 msgid "smallsmile"
16045 msgstr "smallsmile"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16048 msgid "smallfrown"
16049 msgstr "smallfrown"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16052 msgid "blacktriangleleft"
16053 msgstr "blacktriangleleft"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16056 msgid "blacktriangleright"
16057 msgstr "blacktriangleright"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16060 msgid "because"
16061 msgstr "because"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16064 msgid "therefore"
16065 msgstr "therefore"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16068 msgid "backepsilon"
16069 msgstr "backepsilon"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16072 msgid "varpropto"
16073 msgstr "varpropto"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16076 msgid "between"
16077 msgstr "between"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16080 msgid "pitchfork"
16081 msgstr "pitchfork"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16084 msgid "AMS Negative Relations"
16085 msgstr "Relaţii negate AMS"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16088 msgid "nless"
16089 msgstr "nless"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16092 msgid "ngtr"
16093 msgstr "ngtr"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16096 msgid "nleq"
16097 msgstr "nleq"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16100 msgid "ngeq"
16101 msgstr "ngeq"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16104 msgid "nleqslant"
16105 msgstr "nleqslant"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16108 msgid "ngeqslant"
16109 msgstr "ngeqslant"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16112 msgid "nleqq"
16113 msgstr "nleqq"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16116 msgid "ngeqq"
16117 msgstr "ngeqq"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16120 msgid "lneq"
16121 msgstr "lneq"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16124 msgid "gneq"
16125 msgstr "gneq"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16128 msgid "lneqq"
16129 msgstr "lneqq"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16132 msgid "gneqq"
16133 msgstr "gneqq"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16136 msgid "lvertneqq"
16137 msgstr "lvertneqq"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16140 msgid "gvertneqq"
16141 msgstr "gvertneqq"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16144 msgid "lnsim"
16145 msgstr "lnsim"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16148 msgid "gnsim"
16149 msgstr "gnsim"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16152 msgid "lnapprox"
16153 msgstr "lnapprox"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16156 msgid "gnapprox"
16157 msgstr "gnapprox"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16160 msgid "nprec"
16161 msgstr "nprec"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16164 msgid "nsucc"
16165 msgstr "nsucc"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16168 msgid "npreceq"
16169 msgstr "npreceq"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16172 msgid "nsucceq"
16173 msgstr "nsucceq"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16176 msgid "precnsim"
16177 msgstr "precnsim"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16180 msgid "succnsim"
16181 msgstr "succnsim"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16184 msgid "precnapprox"
16185 msgstr "precnapprox"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16188 msgid "succnapprox"
16189 msgstr "succnapprox"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16192 msgid "subsetneq"
16193 msgstr "subsetneq"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16196 msgid "supsetneq"
16197 msgstr "supsetneq"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16200 msgid "subsetneqq"
16201 msgstr "subsetneqq"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16204 msgid "supsetneqq"
16205 msgstr "supsetneqq"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16208 msgid "nsubseteq"
16209 msgstr "nsubseteq"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16212 msgid "nsupseteq"
16213 msgstr "nsupseteq"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16216 msgid "nsupseteqq"
16217 msgstr "nsupseteqq"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16220 msgid "nvdash"
16221 msgstr "nvdash"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16224 msgid "nvDash"
16225 msgstr "nvDash"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16228 msgid "nVDash"
16229 msgstr "nVDash"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16232 msgid "varsubsetneq"
16233 msgstr "varsubsetneq"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16236 msgid "varsupsetneq"
16237 msgstr "varsupsetneq"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16240 msgid "varsubsetneqq"
16241 msgstr "varsubsetneqq"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16244 msgid "varsupsetneqq"
16245 msgstr "varsupsetneqq"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16248 msgid "ntriangleleft"
16249 msgstr "ntriangleleft"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16252 msgid "ntriangleright"
16253 msgstr "ntriangleright"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16256 msgid "ntrianglelefteq"
16257 msgstr "ntrianglelefteq"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16260 msgid "ntrianglerighteq"
16261 msgstr "ntrianglerighteq"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16264 msgid "ncong"
16265 msgstr "ncong"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16268 msgid "nsim"
16269 msgstr "nsim"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16272 msgid "nmid"
16273 msgstr "nmid"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16276 msgid "nshortmid"
16277 msgstr "nshortmid"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16280 msgid "nparallel"
16281 msgstr "nparallel"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16284 msgid "nshortparallel"
16285 msgstr "nshortparallel"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16288 msgid "AMS Operators"
16289 msgstr "Operatori AMS"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16292 msgid "dotplus"
16293 msgstr "dotplus"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16296 msgid "smallsetminus"
16297 msgstr "smallsetminus"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16300 msgid "Cap"
16301 msgstr "Cap"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16304 msgid "Cup"
16305 msgstr "Cup"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16308 msgid "barwedge"
16309 msgstr "barwedge"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16312 msgid "veebar"
16313 msgstr "veebar"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16316 msgid "doublebarwedge"
16317 msgstr "doublebarwedge"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16320 msgid "boxminus"
16321 msgstr "boxminus"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16324 msgid "boxtimes"
16325 msgstr "boxtimes"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16328 msgid "boxdot"
16329 msgstr "boxdot"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16332 msgid "boxplus"
16333 msgstr "boxplus"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16336 msgid "divideontimes"
16337 msgstr "divideontimes"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16340 msgid "ltimes"
16341 msgstr "ltimes"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16344 msgid "rtimes"
16345 msgstr "rtimes"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16348 msgid "leftthreetimes"
16349 msgstr "leftthreetimes"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16352 msgid "rightthreetimes"
16353 msgstr "rightthreetimes"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16356 msgid "curlywedge"
16357 msgstr "curlywedge"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16360 msgid "curlyvee"
16361 msgstr "curlyvee"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16364 msgid "circleddash"
16365 msgstr "circleddash"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16368 msgid "circledast"
16369 msgstr "circledast"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16372 msgid "circledcirc"
16373 msgstr "circledcirc"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16376 msgid "centerdot"
16377 msgstr "centerdot"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16380 msgid "intercal"
16381 msgstr "intercal"
16382
16383 #: lib/external_templates:37
16384 msgid "RasterImage"
16385 msgstr "RasterImage"
16386
16387 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16388 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: lib/external_templates:45
16392 msgid "A bitmap file.\n"
16393 msgstr "Un document imagine.\n"
16394
16395 #: lib/external_templates:109
16396 msgid "XFig"
16397 msgstr "XFig"
16398
16399 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16400 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/external_templates:112
16404 msgid "An Xfig figure.\n"
16405 msgstr "Figură Xfig.\n"
16406
16407 #: lib/external_templates:162
16408 msgid "ChessDiagram"
16409 msgstr "TablăDeŞah"
16410
16411 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16412 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: lib/external_templates:165
16416 msgid ""
16417 "A chess position diagram.\n"
16418 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16419 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16420 "the position that you want to display.\n"
16421 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16422 "and remember to type in a relative path\n"
16423 "to the LyX document location.\n"
16424 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16425 "to enable general editing of the board.\n"
16426 "You might also check out the\n"
16427 "'Options->Test legality' option, and\n"
16428 "remember to middle and right click to\n"
16429 "insert new material in the board.\n"
16430 "In order for this to work, you have to\n"
16431 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16432 "that TeX will find it, and you will need\n"
16433 "to install the skak package from CTAN.\n"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/external_templates:212
16437 msgid "LilyPond"
16438 msgstr "LilyPond"
16439
16440 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16441 msgid "Lilypond typeset music"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: lib/external_templates:215
16445 msgid ""
16446 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16447 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16448 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16449 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/external_templates:261
16453 msgid "PDFPages"
16454 msgstr "PDFPages"
16455
16456 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16457 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/external_templates:264
16461 msgid ""
16462 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16463 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16464 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16465 "Examples:\n"
16466 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16467 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16468 "* pages=- (to include all pages)\n"
16469 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16470 "for further options and details.\n"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: lib/external_templates:304
16474 msgid ""
16475 "Today's date.\n"
16476 "Read 'info date' for more information.\n"
16477 msgstr ""
16478 "Data de azi\n"
16479 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16480
16481 #: lib/external_templates:333
16482 msgid "Dia"
16483 msgstr "Dia"
16484
16485 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16486 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/external_templates:336
16490 msgid "Dia diagram.\n"
16491 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16492
16493 #: lib/configure.py:445
16494 msgid "Tgif"
16495 msgstr "Tgif"
16496
16497 #: lib/configure.py:448
16498 msgid "FIG"
16499 msgstr "FIG"
16500
16501 #: lib/configure.py:451
16502 msgid "DIA"
16503 msgstr "DIA"
16504
16505 #: lib/configure.py:454
16506 msgid "Grace"
16507 msgstr "Grace"
16508
16509 #: lib/configure.py:457
16510 msgid "FEN"
16511 msgstr "FEN"
16512
16513 #: lib/configure.py:460
16514 msgid "SVG"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16518 msgid "BMP"
16519 msgstr "BMP"
16520
16521 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16522 msgid "GIF"
16523 msgstr "GIF"
16524
16525 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16527 msgid "JPEG"
16528 msgstr "JPEG"
16529
16530 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16531 msgid "PBM"
16532 msgstr "PBM"
16533
16534 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16535 msgid "PGM"
16536 msgstr "PGM"
16537
16538 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16540 msgid "PNG"
16541 msgstr "PNG"
16542
16543 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16544 msgid "PPM"
16545 msgstr "PPM"
16546
16547 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16548 msgid "TIFF"
16549 msgstr "TIFF"
16550
16551 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16552 msgid "XBM"
16553 msgstr "XBM"
16554
16555 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16556 msgid "XPM"
16557 msgstr "XPM"
16558
16559 #: lib/configure.py:498
16560 msgid "Plain text (chess output)"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: lib/configure.py:499
16564 msgid "Plain text (image)"
16565 msgstr "Text simplu (imagine)"
16566
16567 #: lib/configure.py:500
16568 msgid "Plain text (Xfig output)"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: lib/configure.py:501
16572 #, fuzzy
16573 msgid "date (output)"
16574 msgstr "A&daptează rezultatul"
16575
16576 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16577 msgid "DocBook"
16578 msgstr "DocBook"
16579
16580 #: lib/configure.py:502
16581 msgid "DocBook|B"
16582 msgstr "DocBook|B"
16583
16584 #: lib/configure.py:503
16585 msgid "Docbook (XML)"
16586 msgstr "Docbook (XML)"
16587
16588 #: lib/configure.py:504
16589 msgid "Graphviz Dot"
16590 msgstr "Graphviz Dot"
16591
16592 #: lib/configure.py:505
16593 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16594 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16595
16596 #: lib/configure.py:506
16597 msgid "NoWeb"
16598 msgstr "NoWeb"
16599
16600 #: lib/configure.py:506
16601 msgid "NoWeb|N"
16602 msgstr "NoWeb|N"
16603
16604 #: lib/configure.py:507
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Sweave|S"
16607 msgstr "Salvează|S"
16608
16609 #: lib/configure.py:508
16610 msgid "LilyPond music"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: lib/configure.py:509
16614 #, fuzzy
16615 msgid "LaTeX (plain)"
16616 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16617
16618 #: lib/configure.py:509
16619 #, fuzzy
16620 msgid "LaTeX (plain)|L"
16621 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16622
16623 #: lib/configure.py:510
16624 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16625 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16626
16627 #: lib/configure.py:511
16628 #, fuzzy
16629 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16630 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16631
16632 #: lib/configure.py:512
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Plain text"
16635 msgstr "Place"
16636
16637 #: lib/configure.py:512
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Plain text|a"
16640 msgstr "Place"
16641
16642 #: lib/configure.py:513
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Plain text (pstotext)"
16645 msgstr "Place"
16646
16647 #: lib/configure.py:514
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16650 msgstr "Place"
16651
16652 #: lib/configure.py:515
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Plain text (catdvi)"
16655 msgstr "Place"
16656
16657 #: lib/configure.py:516
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Plain Text, Join Lines"
16660 msgstr "Text ASCII ca linii"
16661
16662 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16663 #, fuzzy
16664 msgid "LyXHTML"
16665 msgstr "HTML"
16666
16667 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16668 #, fuzzy
16669 msgid "LyXHTML|X"
16670 msgstr "HTML|H"
16671
16672 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16673 msgid "BibTeX"
16674 msgstr "BibTeX"
16675
16676 #: lib/configure.py:533
16677 msgid "EPS"
16678 msgstr "EPS"
16679
16680 #: lib/configure.py:534
16681 msgid "Postscript"
16682 msgstr "Postscript"
16683
16684 #: lib/configure.py:534
16685 msgid "Postscript|t"
16686 msgstr "Postscript|t"
16687
16688 #: lib/configure.py:538
16689 msgid "PDF (ps2pdf)"
16690 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16691
16692 #: lib/configure.py:538
16693 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16694 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16695
16696 #: lib/configure.py:539
16697 msgid "PDF (pdflatex)"
16698 msgstr "PDF (pdflatex)"
16699
16700 #: lib/configure.py:539
16701 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16702 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16703
16704 #: lib/configure.py:540
16705 msgid "PDF (dvipdfm)"
16706 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16707
16708 #: lib/configure.py:540
16709 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16710 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16711
16712 #: lib/configure.py:541
16713 msgid "PDF (XeTeX)"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: lib/configure.py:541
16717 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lib/configure.py:544
16721 msgid "DVI"
16722 msgstr "DVI"
16723
16724 #: lib/configure.py:544
16725 msgid "DVI|D"
16726 msgstr "DVI|D"
16727
16728 #: lib/configure.py:547
16729 msgid "DraftDVI"
16730 msgstr "DraftDVI"
16731
16732 #: lib/configure.py:550
16733 msgid "HTML|H"
16734 msgstr "HTML|H"
16735
16736 #: lib/configure.py:553
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Noteedit"
16739 msgstr "NotăCătreEditor"
16740
16741 #: lib/configure.py:556
16742 msgid "OpenDocument"
16743 msgstr "OpenDocument"
16744
16745 #: lib/configure.py:557
16746 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16747 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16748
16749 #: lib/configure.py:560
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Rich Text Format"
16752 msgstr "Rich Text Format"
16753
16754 #: lib/configure.py:561
16755 msgid "MS Word"
16756 msgstr "MS Word"
16757
16758 #: lib/configure.py:561
16759 msgid "MS Word|W"
16760 msgstr "MS Word|W"
16761
16762 #: lib/configure.py:564
16763 #, fuzzy
16764 msgid "date command"
16765 msgstr "commandă dată"
16766
16767 #: lib/configure.py:565
16768 msgid "Table (CSV)"
16769 msgstr "Tabel (CSV)"
16770
16771 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16773 msgid "LyX"
16774 msgstr "LyX"
16775
16776 #: lib/configure.py:568
16777 msgid "LyX 1.3.x"
16778 msgstr "LyX 1.3.x"
16779
16780 #: lib/configure.py:569
16781 msgid "LyX 1.4.x"
16782 msgstr "LyX 1.4.x"
16783
16784 #: lib/configure.py:570
16785 msgid "LyX 1.5.x"
16786 msgstr "LyX 1.5.x"
16787
16788 #: lib/configure.py:571
16789 #, fuzzy
16790 msgid "LyX 1.6.x"
16791 msgstr "LyX 1.3.x"
16792
16793 #: lib/configure.py:572
16794 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16795 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16796
16797 #: lib/configure.py:573
16798 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16799 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16800
16801 #: lib/configure.py:574
16802 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16803 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16804
16805 #: lib/configure.py:575
16806 msgid "LyX Preview"
16807 msgstr "Previzualizare LyX"
16808
16809 #: lib/configure.py:576
16810 #, fuzzy
16811 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16812 msgstr "Previzualizare LyX"
16813
16814 #: lib/configure.py:577
16815 msgid "PDFTEX"
16816 msgstr "PDFTEX"
16817
16818 #: lib/configure.py:578
16819 msgid "Program"
16820 msgstr "Program"
16821
16822 #: lib/configure.py:579
16823 msgid "PSTEX"
16824 msgstr "PSTEX"
16825
16826 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Windows Metafile"
16829 msgstr "Metafişier Windows"
16830
16831 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16832 msgid "Enhanced Metafile"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: lib/configure.py:582
16836 msgid "HTML (MS Word)"
16837 msgstr "HTML (MS Word)"
16838
16839 #: lib/configure.py:653
16840 msgid "LyxBlogger"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
16844 #, c-format
16845 msgid "%1$s and %2$s"
16846 msgstr "%1$s şi %2$s"
16847
16848 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16849 #, c-format
16850 msgid "%1$s et al."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16854 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16855 msgid "ERROR!"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16859 #, fuzzy
16860 msgid "No year"
16861 msgstr "msnumber"
16862
16863 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Add to bibliography only."
16866 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16867
16868 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16869 #, fuzzy
16870 msgid "before"
16871 msgstr "Text înainte:"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:136
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "Could not print the document %1$s.\n"
16877 "Check that your printer is set up correctly."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:139
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Print document failed"
16883 msgstr "Verteiler"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:309
16886 msgid "Disk Error: "
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:310
16890 #, fuzzy, c-format
16891 msgid ""
16892 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16893 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:390
16896 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:392
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Attempting to close changed document!"
16902 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:400
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Could not remove temporary directory"
16907 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:401
16910 #, fuzzy, c-format
16911 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16912 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:710
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Unknown document class"
16917 msgstr "Clasă document necunoscută"
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:711
16920 #, c-format
16921 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16925 #, fuzzy, c-format
16926 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16927 msgstr "necunoscut"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Document header error"
16932 msgstr "Document nesalvat"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:725
16935 msgid "\\begin_header is missing"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:745
16939 msgid "\\begin_document is missing"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
16943 #: src/BufferView.cpp:1389
16944 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
16948 msgid ""
16949 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16950 "xcolor/ulem are installed.\n"
16951 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16952 "LaTeX preamble."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
16956 msgid ""
16957 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16958 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16959 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16960 "LaTeX preamble."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Document format failure"
16966 msgstr "Documentul "
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:883
16969 #, fuzzy, c-format
16970 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16971 msgstr "Formatez documentul..."
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:920
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Conversion failed"
16976 msgstr "Conversie fişier"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:921
16979 #, c-format
16980 msgid ""
16981 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16982 "it could not be created."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:930
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Conversion script not found"
16988 msgstr "Controlul versiunii|v"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:931
16991 #, c-format
16992 msgid ""
16993 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16994 "could not be found."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Conversion script failed"
17000 msgstr "Conversie fişier"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:952
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17006 "convert it."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:958
17010 #, c-format
17011 msgid ""
17012 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17013 "script."
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:973
17017 #, c-format
17018 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:990
17022 #, c-format
17023 msgid ""
17024 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17025 "overwrite this file?"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:992
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Overwrite modified file?"
17031 msgstr "Vizualizează fişierul"
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
17034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17036 #, fuzzy
17037 msgid "&Overwrite"
17038 msgstr "&Maşină de scris:"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:1017
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Backup failure"
17043 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:1018
17046 #, c-format
17047 msgid ""
17048 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17049 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:1044
17053 #, fuzzy, c-format
17054 msgid "Saving document %1$s..."
17055 msgstr "Formatez documentul..."
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:1059
17058 #, fuzzy
17059 msgid " could not write file!"
17060 msgstr "Listă de slide-uri"
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:1067
17063 #, fuzzy
17064 msgid " done."
17065 msgstr "Nimic"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:1082
17068 #, fuzzy, c-format
17069 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17070 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17073 #, c-format
17074 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:1095
17078 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:1109
17082 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:1123
17086 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:1207
17090 msgid "Iconv software exception Detected"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:1207
17094 #, c-format
17095 msgid ""
17096 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17097 "installed"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:1229
17101 #, c-format
17102 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:1232
17106 msgid ""
17107 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17108 "chosen encoding.\n"
17109 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:1239
17113 #, fuzzy
17114 msgid "iconv conversion failed"
17115 msgstr "Conversie fişier"
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:1244
17118 #, fuzzy
17119 msgid "conversion failed"
17120 msgstr "Conversie fişier"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:1341
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Uncodable character in file path"
17125 msgstr "caracter special"
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:1342
17128 #, c-format
17129 msgid ""
17130 "The path of your document\n"
17131 "(%1$s)\n"
17132 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17133 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17134 "This will likely result in incomplete output.\n"
17135 "\n"
17136 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17137 "or change the file path name."
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:1627
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Running chktex..."
17143 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:1641
17146 #, fuzzy
17147 msgid "chktex failure"
17148 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:1642
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Could not run chktex successfully."
17153 msgstr "Listă de slide-uri"
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:1850
17156 #, fuzzy, c-format
17157 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17158 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17161 #, fuzzy, c-format
17162 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17163 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:2004
17166 #, c-format
17167 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:2034
17171 #, c-format
17172 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:2094
17176 #, fuzzy, c-format
17177 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17178 msgstr "Caracteristici tabular"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:2101
17181 #, fuzzy, c-format
17182 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17183 msgstr "Caracteristici tabular"
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:2111
17186 msgid "Error exporting to DVI."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "The file %1$s already exists.\n"
17193 "\n"
17194 "Do you want to overwrite that file?"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Overwrite file?"
17200 msgstr ""
17201 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17202 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:2193
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Error running external commands."
17207 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:2970
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Preview source code"
17212 msgstr "Previzualizează|#P"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:2984
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17217 msgstr "Previzualizează|#P"
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:2988
17220 #, fuzzy, c-format
17221 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17222 msgstr "Previzualizează|#P"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:3096
17225 #, c-format
17226 msgid "Auto-saving %1$s"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:3150
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Autosave failed!"
17232 msgstr "Interval de salvare automată:"
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:3208
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Autosaving current document..."
17237 msgstr "Formatez documentul..."
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:3276
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Couldn't export file"
17242 msgstr "Înlocuieşte"
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:3277
17245 #, fuzzy, c-format
17246 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17247 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:3337
17250 #, fuzzy
17251 msgid "File name error"
17252 msgstr "Nume de fişier"
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:3338
17255 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:3413
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Document export cancelled."
17261 msgstr "&Modele de documente:"
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:3423
17264 #, fuzzy, c-format
17265 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17266 msgstr "&Modele de documente:"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:3429
17269 #, fuzzy, c-format
17270 msgid "Document exported as %1$s"
17271 msgstr "&Modele de documente:"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:3507
17274 #, fuzzy, c-format
17275 msgid ""
17276 "The specified document\n"
17277 "%1$s\n"
17278 "could not be read."
17279 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:3509
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Could not read document"
17284 msgstr "Nu pot insera documentul"
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:3519
17287 #, c-format
17288 msgid ""
17289 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17290 "\n"
17291 "Recover emergency save?"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:3522
17295 msgid "Load emergency save?"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:3523
17299 #, fuzzy
17300 msgid "&Recover"
17301 msgstr "&Elimină"
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:3523
17304 #, fuzzy
17305 msgid "&Load Original"
17306 msgstr "&Origine:"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:3533
17309 msgid "Document was successfully recovered."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:3535
17313 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:3536
17317 #, fuzzy, c-format
17318 msgid ""
17319 "Remove emergency file now?\n"
17320 "(%1$s)"
17321 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Delete emergency file?"
17326 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17329 #, fuzzy
17330 msgid "&Keep it"
17331 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:3543
17334 msgid "Emergency file deleted"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:3544
17338 msgid "Do not forget to save your file now!"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:3550
17342 msgid "Remove emergency file now?"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:3565
17346 #, c-format
17347 msgid ""
17348 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17349 "\n"
17350 "Load the backup instead?"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:3568
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Load backup?"
17356 msgstr "&Global"
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:3569
17359 #, fuzzy
17360 msgid "&Load backup"
17361 msgstr "&Global"
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:3569
17364 msgid "Load &original"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Senseless!!! "
17370 msgstr "Fără sens: "
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:3985
17373 #, fuzzy, c-format
17374 msgid "Document %1$s reloaded."
17375 msgstr "Documente"
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:3987
17378 #, fuzzy, c-format
17379 msgid "Could not reload document %1$s."
17380 msgstr "Nu pot insera documentul"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:4022
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Included File Invalid"
17385 msgstr "Include fişier...|d"
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:4023
17388 #, c-format
17389 msgid ""
17390 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17391 "  %1$s\n"
17392 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/BufferParams.cpp:561
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "The selected document class\n"
17399 "\t%1$s\n"
17400 "requires external files that are not available.\n"
17401 "The document class can still be used, but LyX\n"
17402 "will not be able to produce output until the\n"
17403 "following prerequisites are installed:\n"
17404 "\t%2$s\n"
17405 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17406 "more information."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/BufferParams.cpp:571
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Document class not available"
17412 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17413
17414 #: src/BufferParams.cpp:1954
17415 #, c-format
17416 msgid ""
17417 "The layout file:\n"
17418 "%1$s\n"
17419 "could not be found. A default textclass with default\n"
17420 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17421 "correct output."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/BufferParams.cpp:1960
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Document class not found"
17427 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17428
17429 #: src/BufferParams.cpp:1967
17430 #, c-format
17431 msgid ""
17432 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17433 "%1$s\n"
17434 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17435 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17436 "correct output."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:320
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Could not load class"
17442 msgstr "Listă de slide-uri"
17443
17444 #: src/BufferParams.cpp:2007
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Error reading internal layout information"
17447 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17448
17449 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Read Error"
17452 msgstr "Caută"
17453
17454 #: src/BufferView.cpp:182
17455 msgid "No more insets"
17456 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17457
17458 #: src/BufferView.cpp:720
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Save bookmark"
17461 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17462
17463 #: src/BufferView.cpp:929
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Converting document to new document class..."
17466 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17467
17468 #: src/BufferView.cpp:972
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Document is read-only"
17471 msgstr "Documente"
17472
17473 #: src/BufferView.cpp:981
17474 msgid "This portion of the document is deleted."
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/BufferView.cpp:1286
17478 msgid "No further undo information"
17479 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17480
17481 #: src/BufferView.cpp:1296
17482 msgid "No further redo information"
17483 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17484
17485 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17486 #, fuzzy
17487 msgid "String not found!"
17488 msgstr "Reconfigurează|R"
17489
17490 #: src/BufferView.cpp:1512
17491 msgid "Mark off"
17492 msgstr "Marcaj inactiv"
17493
17494 #: src/BufferView.cpp:1518
17495 msgid "Mark on"
17496 msgstr "Marcaj activ"
17497
17498 #: src/BufferView.cpp:1525
17499 msgid "Mark removed"
17500 msgstr "Marcaj eliminat"
17501
17502 #: src/BufferView.cpp:1528
17503 msgid "Mark set"
17504 msgstr "Marcaj setat"
17505
17506 #: src/BufferView.cpp:1579
17507 msgid "Statistics for the selection:"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/BufferView.cpp:1581
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Statistics for the document:"
17513 msgstr "Trece la alt document deschis"
17514
17515 #: src/BufferView.cpp:1584
17516 #, fuzzy, c-format
17517 msgid "%1$d words"
17518 msgstr "Formatez documentul..."
17519
17520 #: src/BufferView.cpp:1586
17521 #, fuzzy
17522 msgid "One word"
17523 msgstr "CuvîntCheie"
17524
17525 #: src/BufferView.cpp:1589
17526 #, c-format
17527 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/BufferView.cpp:1592
17531 msgid "One character (including blanks)"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/BufferView.cpp:1595
17535 #, c-format
17536 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/BufferView.cpp:1598
17540 msgid "One character (excluding blanks)"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/BufferView.cpp:1600
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Statistics"
17546 msgstr "Stare"
17547
17548 #: src/BufferView.cpp:1730
17549 #, c-format
17550 msgid ""
17551 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/BufferView.cpp:1732
17555 #, c-format
17556 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/BufferView.cpp:1740
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Branch name"
17562 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17563
17564 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17565 msgid "Branch already exists"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/BufferView.cpp:2468
17569 #, c-format
17570 msgid "Inserting document %1$s..."
17571 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17572
17573 #: src/BufferView.cpp:2479
17574 #, c-format
17575 msgid "Document %1$s inserted."
17576 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17577
17578 #: src/BufferView.cpp:2481
17579 #, c-format
17580 msgid "Could not insert document %1$s"
17581 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17582
17583 #: src/BufferView.cpp:2747
17584 #, fuzzy, c-format
17585 msgid ""
17586 "Could not read the specified document\n"
17587 "%1$s\n"
17588 "due to the error: %2$s"
17589 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17590
17591 #: src/BufferView.cpp:2749
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Could not read file"
17594 msgstr "Listă de slide-uri"
17595
17596 #: src/BufferView.cpp:2756
17597 #, fuzzy, c-format
17598 msgid ""
17599 "%1$s\n"
17600 " is not readable."
17601 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17602
17603 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Could not open file"
17606 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17607
17608 #: src/BufferView.cpp:2764
17609 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/BufferView.cpp:2765
17613 msgid ""
17614 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17615 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17616 "If this does not give the correct result\n"
17617 "then please change the encoding of the file\n"
17618 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17622 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17624 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17625 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17626 #, fuzzy
17627 msgid "LyX Warning: "
17628 msgstr "Versiune...|V"
17629
17630 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17631 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17632 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17633 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17634 #, fuzzy
17635 msgid "uncodable character"
17636 msgstr "caracter special"
17637
17638 #: src/Changes.cpp:379
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Uncodable character in author name"
17641 msgstr "caracter special"
17642
17643 #: src/Changes.cpp:380
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "The author name '%1$s',\n"
17647 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17648 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17649 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17650 "\n"
17651 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17652 "or change the spelling of the author name."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/Chktex.cpp:63
17656 #, c-format
17657 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17658 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17659
17660 #: src/Chktex.cpp:65
17661 msgid "ChkTeX warning id # "
17662 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17663
17664 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17666 msgid "none"
17667 msgstr "nimic"
17668
17669 #: src/Color.cpp:159
17670 msgid "black"
17671 msgstr "negru"
17672
17673 #: src/Color.cpp:160
17674 msgid "white"
17675 msgstr "alb"
17676
17677 #: src/Color.cpp:161
17678 msgid "red"
17679 msgstr "roşu"
17680
17681 #: src/Color.cpp:162
17682 msgid "green"
17683 msgstr "verde"
17684
17685 #: src/Color.cpp:163
17686 msgid "blue"
17687 msgstr "albastru"
17688
17689 #: src/Color.cpp:164
17690 msgid "cyan"
17691 msgstr "cian"
17692
17693 #: src/Color.cpp:165
17694 msgid "magenta"
17695 msgstr "violet"
17696
17697 #: src/Color.cpp:166
17698 msgid "yellow"
17699 msgstr "galben"
17700
17701 #: src/Color.cpp:167
17702 msgid "cursor"
17703 msgstr "cursor"
17704
17705 #: src/Color.cpp:168
17706 msgid "background"
17707 msgstr "fundal"
17708
17709 #: src/Color.cpp:169
17710 msgid "text"
17711 msgstr "text"
17712
17713 #: src/Color.cpp:170
17714 msgid "selection"
17715 msgstr "selecţie"
17716
17717 #: src/Color.cpp:171
17718 #, fuzzy
17719 msgid "selected text"
17720 msgstr "Şte&rge"
17721
17722 #: src/Color.cpp:173
17723 msgid "LaTeX text"
17724 msgstr "text LaTeX"
17725
17726 #: src/Color.cpp:174
17727 #, fuzzy
17728 msgid "inline completion"
17729 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17730
17731 #: src/Color.cpp:176
17732 msgid "non-unique inline completion"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/Color.cpp:178
17736 msgid "previewed snippet"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/Color.cpp:179
17740 #, fuzzy
17741 msgid "note label"
17742 msgstr "Notă de subsol"
17743
17744 #: src/Color.cpp:180
17745 msgid "note background"
17746 msgstr "fundal notă"
17747
17748 #: src/Color.cpp:181
17749 #, fuzzy
17750 msgid "comment label"
17751 msgstr "Comentariu"
17752
17753 #: src/Color.cpp:182
17754 #, fuzzy
17755 msgid "comment background"
17756 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17757
17758 #: src/Color.cpp:183
17759 #, fuzzy
17760 msgid "greyedout inset label"
17761 msgstr "Deschidere"
17762
17763 #: src/Color.cpp:184
17764 #, fuzzy
17765 msgid "greyedout inset text"
17766 msgstr "Deschidere"
17767
17768 #: src/Color.cpp:185
17769 #, fuzzy
17770 msgid "greyedout inset background"
17771 msgstr "fundal \"inset\""
17772
17773 #: src/Color.cpp:186
17774 msgid "phantom inset text"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/Color.cpp:187
17778 #, fuzzy
17779 msgid "shaded box"
17780 msgstr "F&ormă:"
17781
17782 #: src/Color.cpp:188
17783 #, fuzzy
17784 msgid "listings background"
17785 msgstr "fundal \"inset\""
17786
17787 #: src/Color.cpp:189
17788 #, fuzzy
17789 msgid "branch label"
17790 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17791
17792 #: src/Color.cpp:190
17793 #, fuzzy
17794 msgid "footnote label"
17795 msgstr "notă de subsol"
17796
17797 #: src/Color.cpp:191
17798 #, fuzzy
17799 msgid "index label"
17800 msgstr "Inserează etichetă"
17801
17802 #: src/Color.cpp:192
17803 #, fuzzy
17804 msgid "margin note label"
17805 msgstr "Sari la etichetă"
17806
17807 #: src/Color.cpp:193
17808 #, fuzzy
17809 msgid "URL label"
17810 msgstr "&Etichetă"
17811
17812 #: src/Color.cpp:194
17813 msgid "URL text"
17814 msgstr "Text URL"
17815
17816 #: src/Color.cpp:195
17817 msgid "depth bar"
17818 msgstr "bară de adîncime"
17819
17820 #: src/Color.cpp:196
17821 msgid "language"
17822 msgstr "limbaj"
17823
17824 #: src/Color.cpp:197
17825 msgid "command inset"
17826 msgstr "comandă \"inset\""
17827
17828 #: src/Color.cpp:198
17829 msgid "command inset background"
17830 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17831
17832 #: src/Color.cpp:199
17833 msgid "command inset frame"
17834 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17835
17836 #: src/Color.cpp:200
17837 msgid "special character"
17838 msgstr "caracter special"
17839
17840 #: src/Color.cpp:201
17841 msgid "math"
17842 msgstr "mod matematic"
17843
17844 #: src/Color.cpp:202
17845 msgid "math background"
17846 msgstr "fundal mod matematic"
17847
17848 #: src/Color.cpp:203
17849 msgid "graphics background"
17850 msgstr "fundal grafică"
17851
17852 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17853 #, fuzzy
17854 msgid "math macro background"
17855 msgstr "fundal macrou matematic"
17856
17857 #: src/Color.cpp:205
17858 msgid "math frame"
17859 msgstr "cadru mod matematic"
17860
17861 #: src/Color.cpp:206
17862 msgid "math corners"
17863 msgstr "colţuri mod matematic"
17864
17865 #: src/Color.cpp:207
17866 msgid "math line"
17867 msgstr "linie mod matematic"
17868
17869 #: src/Color.cpp:209
17870 #, fuzzy
17871 msgid "math macro hovered background"
17872 msgstr "fundal macrou matematic"
17873
17874 #: src/Color.cpp:210
17875 #, fuzzy
17876 msgid "math macro label"
17877 msgstr "fundal mod matematic"
17878
17879 #: src/Color.cpp:211
17880 #, fuzzy
17881 msgid "math macro frame"
17882 msgstr "cadru mod matematic"
17883
17884 #: src/Color.cpp:212
17885 #, fuzzy
17886 msgid "math macro blended out"
17887 msgstr "fundal macrou matematic"
17888
17889 #: src/Color.cpp:213
17890 #, fuzzy
17891 msgid "math macro old parameter"
17892 msgstr "cadru mod matematic"
17893
17894 #: src/Color.cpp:214
17895 #, fuzzy
17896 msgid "math macro new parameter"
17897 msgstr "cadru mod matematic"
17898
17899 #: src/Color.cpp:215
17900 msgid "caption frame"
17901 msgstr "cadru titlu"
17902
17903 #: src/Color.cpp:216
17904 msgid "collapsable inset text"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/Color.cpp:217
17908 #, fuzzy
17909 msgid "collapsable inset frame"
17910 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17911
17912 #: src/Color.cpp:218
17913 msgid "inset background"
17914 msgstr "fundal \"inset\""
17915
17916 #: src/Color.cpp:219
17917 msgid "inset frame"
17918 msgstr "cadru \"inset\""
17919
17920 #: src/Color.cpp:220
17921 msgid "LaTeX error"
17922 msgstr "eroare LaTeX"
17923
17924 #: src/Color.cpp:221
17925 msgid "end-of-line marker"
17926 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17927
17928 #: src/Color.cpp:222
17929 #, fuzzy
17930 msgid "appendix marker"
17931 msgstr "marcaj apendix"
17932
17933 #: src/Color.cpp:223
17934 #, fuzzy
17935 msgid "change bar"
17936 msgstr "Modificare font|f"
17937
17938 #: src/Color.cpp:224
17939 #, fuzzy
17940 msgid "deleted text"
17941 msgstr "Text şters"
17942
17943 #: src/Color.cpp:225
17944 #, fuzzy
17945 msgid "added text"
17946 msgstr "Text adăugat"
17947
17948 #: src/Color.cpp:226
17949 msgid "changed text 1st author"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/Color.cpp:227
17953 msgid "changed text 2nd author"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/Color.cpp:228
17957 msgid "changed text 3rd author"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/Color.cpp:229
17961 msgid "changed text 4th author"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/Color.cpp:230
17965 msgid "changed text 5th author"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/Color.cpp:231
17969 #, fuzzy
17970 msgid "deleted text modifier"
17971 msgstr "Text şters"
17972
17973 #: src/Color.cpp:232
17974 msgid "added space markers"
17975 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17976
17977 #: src/Color.cpp:233
17978 msgid "top/bottom line"
17979 msgstr "linie sus/jos"
17980
17981 #: src/Color.cpp:234
17982 msgid "table line"
17983 msgstr "linie de tabel"
17984
17985 #: src/Color.cpp:235
17986 msgid "table on/off line"
17987 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17988
17989 # format
17990 #: src/Color.cpp:237
17991 msgid "bottom area"
17992 msgstr "zona de jos"
17993
17994 #: src/Color.cpp:238
17995 msgid "new page"
17996 msgstr "pagină nouă"
17997
17998 #: src/Color.cpp:239
17999 msgid "page break / line break"
18000 msgstr "rupere de pagină / linie"
18001
18002 #: src/Color.cpp:240
18003 msgid "frame of button"
18004 msgstr "cadrul butonului"
18005
18006 #: src/Color.cpp:241
18007 msgid "button background"
18008 msgstr "fundalul butonului"
18009
18010 #: src/Color.cpp:242
18011 #, fuzzy
18012 msgid "button background under focus"
18013 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18014
18015 #: src/Color.cpp:243
18016 #, fuzzy
18017 msgid "paragraph marker"
18018 msgstr "Subparagraf"
18019
18020 #: src/Color.cpp:244
18021 #, fuzzy
18022 msgid "preview frame"
18023 msgstr "Interval de salvare automată:"
18024
18025 #: src/Color.cpp:245
18026 msgid "inherit"
18027 msgstr "moştenire"
18028
18029 #: src/Color.cpp:246
18030 #, fuzzy
18031 msgid "regexp frame"
18032 msgstr "cadru \"inset\""
18033
18034 #: src/Color.cpp:247
18035 msgid "ignore"
18036 msgstr "ignorare"
18037
18038 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18039 #: src/Converter.cpp:536
18040 msgid "Cannot convert file"
18041 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18042
18043 #: src/Converter.cpp:317
18044 #, c-format
18045 msgid ""
18046 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18047 "Define a converter in the preferences."
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18051 msgid "Executing command: "
18052 msgstr "Execut comanda: "
18053
18054 #: src/Converter.cpp:465
18055 msgid "Build errors"
18056 msgstr "Eroare de construire"
18057
18058 #: src/Converter.cpp:466
18059 msgid "There were errors during the build process."
18060 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18061
18062 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18063 #, c-format
18064 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/Converter.cpp:494
18068 #, fuzzy, c-format
18069 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18070 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18071
18072 #: src/Converter.cpp:538
18073 #, fuzzy, c-format
18074 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18075 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18076
18077 #: src/Converter.cpp:539
18078 #, fuzzy, c-format
18079 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18080 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18081
18082 #: src/Converter.cpp:595
18083 msgid "Running LaTeX..."
18084 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18085
18086 #: src/Converter.cpp:613
18087 #, c-format
18088 msgid ""
18089 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18090 "log %1$s."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/Converter.cpp:616
18094 msgid "LaTeX failed"
18095 msgstr "LaTeX a eşuat"
18096
18097 #: src/Converter.cpp:618
18098 msgid "Output is empty"
18099 msgstr "Fişierul generat este vid"
18100
18101 #: src/Converter.cpp:619
18102 msgid "An empty output file was generated."
18103 msgstr "Fişierul generat este vid."
18104
18105 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18106 #, fuzzy, c-format
18107 msgid ""
18108 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18109 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18110 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18111
18112 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Unknown branch"
18115 msgstr "necunoscut"
18116
18117 #: src/CutAndPaste.cpp:353
18118 msgid "&Don't Add"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/CutAndPaste.cpp:680
18122 #, fuzzy, c-format
18123 msgid ""
18124 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18125 "%2$s to %3$s"
18126 msgstr ""
18127 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18128 "%1$s la %2$s\n"
18129 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18130 "%3$s la %4$s"
18131
18132 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Undefined flex inset"
18135 msgstr "Deschidere"
18136
18137 #: src/Exporter.cpp:50
18138 #, fuzzy
18139 msgid "&Keep file"
18140 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18141
18142 #: src/Exporter.cpp:51
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Overwrite &all"
18145 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18146
18147 #: src/Exporter.cpp:51
18148 msgid "&Cancel export"
18149 msgstr "&Renunţă exportarea"
18150
18151 #: src/Exporter.cpp:96
18152 msgid "Couldn't copy file"
18153 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18154
18155 #: src/Exporter.cpp:97
18156 #, c-format
18157 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18163 msgid "Roman"
18164 msgstr "Roman"
18165
18166 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Sans Serif"
18171 msgstr "?Sans Serif"
18172
18173 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18175 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Typewriter"
18178 msgstr "?Typewriter"
18179
18180 #: src/Font.cpp:59
18181 msgid "Symbol"
18182 msgstr "Simbol"
18183
18184 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18185 #: src/Font.cpp:76
18186 msgid "Inherit"
18187 msgstr "Moşteneşte"
18188
18189 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18190 msgid "Medium"
18191 msgstr "Mediu"
18192
18193 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Bold"
18196 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18197
18198 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Upright"
18201 msgstr "Copyright"
18202
18203 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Italic"
18206 msgstr "Înclinat"
18207
18208 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Slanted"
18211 msgstr "Stat"
18212
18213 #: src/Font.cpp:67
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Smallcaps"
18216 msgstr "Smallest"
18217
18218 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18219 msgid "Increase"
18220 msgstr "Măreşte"
18221
18222 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18223 msgid "Decrease"
18224 msgstr "Micşorează"
18225
18226 #: src/Font.cpp:76
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Toggle"
18229 msgstr "Comută"
18230
18231 #: src/Font.cpp:160
18232 #, c-format
18233 msgid "Emphasis %1$s, "
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/Font.cpp:163
18237 #, fuzzy, c-format
18238 msgid "Underline %1$s, "
18239 msgstr "Aliniat"
18240
18241 #: src/Font.cpp:166
18242 #, fuzzy, c-format
18243 msgid "Strikeout %1$s, "
18244 msgstr "Mărime font"
18245
18246 #: src/Font.cpp:169
18247 #, fuzzy, c-format
18248 msgid "Double underline %1$s, "
18249 msgstr "Aliniat"
18250
18251 #: src/Font.cpp:172
18252 #, fuzzy, c-format
18253 msgid "Wavy underline %1$s, "
18254 msgstr "Aliniat"
18255
18256 #: src/Font.cpp:175
18257 #, fuzzy, c-format
18258 msgid "Noun %1$s, "
18259 msgstr "Mărime font"
18260
18261 #: src/Font.cpp:189
18262 #, fuzzy, c-format
18263 msgid "Language: %1$s, "
18264 msgstr "Limbaj"
18265
18266 #: src/Font.cpp:192
18267 #, fuzzy, c-format
18268 msgid "  Number %1$s"
18269 msgstr "  Număr %1$s"
18270
18271 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18272 msgid "Cannot view file"
18273 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18274
18275 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18276 #, fuzzy, c-format
18277 msgid "File does not exist: %1$s"
18278 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18279
18280 #: src/Format.cpp:280
18281 #, fuzzy, c-format
18282 msgid "No information for viewing %1$s"
18283 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18284
18285 #: src/Format.cpp:290
18286 #, fuzzy, c-format
18287 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18288 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18289
18290 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18291 #: src/Format.cpp:396
18292 msgid "Cannot edit file"
18293 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18294
18295 #: src/Format.cpp:350
18296 #, fuzzy
18297 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18298 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18299
18300 #: src/Format.cpp:363
18301 #, fuzzy, c-format
18302 msgid "No information for editing %1$s"
18303 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18304
18305 #: src/Format.cpp:374
18306 #, fuzzy, c-format
18307 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18308 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18309
18310 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Could not find bind file"
18313 msgstr "Listă de slide-uri"
18314
18315 #: src/KeyMap.cpp:222
18316 #, fuzzy, c-format
18317 msgid ""
18318 "Unable to find the bind file\n"
18319 "%1$s.\n"
18320 "Please check your installation."
18321 msgstr ""
18322 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18323 "%1$s.\n"
18324 "Te rog verifică instalarea."
18325
18326 #: src/KeyMap.cpp:229
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18329 msgstr "Listă de slide-uri"
18330
18331 #: src/KeyMap.cpp:230
18332 #, fuzzy
18333 msgid ""
18334 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18335 "Please check your installation."
18336 msgstr ""
18337 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18338 "%1$s.\n"
18339 "Te rog verifică instalarea."
18340
18341 #: src/KeyMap.cpp:237
18342 #, c-format
18343 msgid ""
18344 "Unable to find the bind file\n"
18345 "%1$s.\n"
18346 "Falling back to default."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/KeySequence.cpp:166
18350 msgid "   options: "
18351 msgstr "   opţiuni: "
18352
18353 #: src/LaTeX.cpp:57
18354 #, fuzzy, c-format
18355 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18356 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18357
18358 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Running Index Processor."
18361 msgstr "Execut MakeIndex."
18362
18363 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18364 msgid "Running BibTeX."
18365 msgstr "Execut BibTeX."
18366
18367 #: src/LaTeX.cpp:440
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18370 msgstr "Execut MakeIndex."
18371
18372 #: src/LayoutFile.cpp:318
18373 #, fuzzy, c-format
18374 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18375 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18376
18377 #: src/LyX.cpp:114
18378 msgid "Could not read configuration file"
18379 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18380
18381 #: src/LyX.cpp:115
18382 #, fuzzy, c-format
18383 msgid ""
18384 "Error while reading the configuration file\n"
18385 "%1$s.\n"
18386 "Please check your installation."
18387 msgstr ""
18388 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18389 "%1$s.\n"
18390 "Te rog verifică instalarea."
18391
18392 #: src/LyX.cpp:124
18393 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18394 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18395
18396 #: src/LyX.cpp:128
18397 msgid "Done!"
18398 msgstr "Gata!"
18399
18400 #: src/LyX.cpp:407
18401 #, fuzzy, c-format
18402 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18403 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18404
18405 #: src/LyX.cpp:409
18406 msgid "Cannot remove temporary directory"
18407 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18408
18409 #: src/LyX.cpp:415
18410 #, fuzzy, c-format
18411 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18412 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18413
18414 #: src/LyX.cpp:417
18415 msgid "Unable to remove temporary directory"
18416 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18417
18418 #: src/LyX.cpp:446
18419 #, c-format
18420 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/LyX.cpp:520
18424 msgid "No textclass is found"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/LyX.cpp:521
18428 msgid ""
18429 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18430 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18431 "using only the defaults, or continue."
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/LyX.cpp:525
18435 msgid "&Reconfigure"
18436 msgstr "Reconfigurează"
18437
18438 #: src/LyX.cpp:526
18439 #, fuzzy
18440 msgid "&Use Defaults"
18441 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18442
18443 #: src/LyX.cpp:527
18444 #, fuzzy
18445 msgid "&Continue"
18446 msgstr "Continuare"
18447
18448 #: src/LyX.cpp:630
18449 msgid ""
18450 "SIGHUP signal caught!\n"
18451 "Bye."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/LyX.cpp:634
18455 msgid ""
18456 "SIGFPE signal caught!\n"
18457 "Bye."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/LyX.cpp:637
18461 msgid ""
18462 "SIGSEGV signal caught!\n"
18463 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18464 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18465 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18466 "Bye."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/LyX.cpp:653
18470 msgid "LyX crashed!"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/LyX.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18474 msgid "LyX: "
18475 msgstr "LyX: "
18476
18477 #: src/LyX.cpp:820
18478 msgid "Could not create temporary directory"
18479 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18480
18481 #: src/LyX.cpp:821
18482 #, c-format
18483 msgid ""
18484 "Could not create a temporary directory in\n"
18485 "\"%1$s\"\n"
18486 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/LyX.cpp:904
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Missing user LyX directory"
18492 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18493
18494 #: src/LyX.cpp:905
18495 #, fuzzy, c-format
18496 msgid ""
18497 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18498 "It is needed to keep your own configuration."
18499 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18500
18501 #: src/LyX.cpp:910
18502 #, fuzzy
18503 msgid "&Create directory"
18504 msgstr "&Director de lucru:"
18505
18506 #: src/LyX.cpp:911
18507 #, fuzzy
18508 msgid "&Exit LyX"
18509 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18510
18511 #: src/LyX.cpp:912
18512 #, fuzzy
18513 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18514 msgstr "&Utilizează director temporar"
18515
18516 #: src/LyX.cpp:916
18517 #, fuzzy, c-format
18518 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18519 msgstr "&Director de lucru:"
18520
18521 #: src/LyX.cpp:921
18522 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/LyX.cpp:993
18526 msgid "List of supported debug flags:"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/LyX.cpp:997
18530 #, c-format
18531 msgid "Setting debug level to %1$s"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/LyX.cpp:1008
18535 msgid ""
18536 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18537 "Command line switches (case sensitive):\n"
18538 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18539 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18540 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18541 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18542 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18543 "                  select the features to debug.\n"
18544 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18545 "\t-x [--execute] command\n"
18546 "                  where command is a lyx command.\n"
18547 "\t-e [--export] fmt\n"
18548 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18549 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18550 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18551 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18552 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18553 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18554 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18555 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18556 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18557 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18558 "files,\n"
18559 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18560 "export.\n"
18561 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18562 "consumed.\n"
18563 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18564 "\t-version        summarize version and build info\n"
18565 "Check the LyX man page for more details."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/LyX.cpp:1055
18569 #, fuzzy
18570 msgid "No system directory"
18571 msgstr "&Utilizează director temporar"
18572
18573 #: src/LyX.cpp:1056
18574 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/LyX.cpp:1067
18578 #, fuzzy
18579 msgid "No user directory"
18580 msgstr "&Utilizează director temporar"
18581
18582 #: src/LyX.cpp:1068
18583 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyX.cpp:1079
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Incomplete command"
18589 msgstr "Comenda de indexare"
18590
18591 #: src/LyX.cpp:1080
18592 msgid "Missing command string after --execute switch"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/LyX.cpp:1091
18596 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/LyX.cpp:1104
18600 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/LyX.cpp:1109
18604 msgid "Missing filename for --import"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:2968
18608 msgid ""
18609 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18610 "legal words?"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:2973
18614 msgid ""
18615 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18616 "document."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:2977
18620 msgid ""
18621 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18622 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18623 "specified, an internal routine is used."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:2985
18627 msgid ""
18628 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18629 "automatically by what you type."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:2989
18633 #, fuzzy
18634 msgid ""
18635 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18636 "class change."
18637 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:2993
18640 msgid ""
18641 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3000
18645 msgid ""
18646 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18647 "the backup file in the same directory as the original file."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3004
18651 msgid ""
18652 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18653 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3008
18657 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3012
18661 msgid ""
18662 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18663 "its global and local bind/ directories."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3016
18667 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3020
18671 msgid ""
18672 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18673 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3030
18677 msgid ""
18678 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18679 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3034
18683 msgid ""
18684 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18685 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18686 "the top of the screen"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3038
18690 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3042
18694 msgid ""
18695 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18696 "inside."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:3047
18700 #, no-c-format
18701 msgid ""
18702 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18703 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3051
18707 msgid ""
18708 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18709 "look in its global and local commands/ directories."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3055
18713 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3059
18717 msgid "New documents will be assigned this language."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3063
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Specify the default paper size."
18723 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3067
18726 msgid ""
18727 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18728 "shown after the change has been made.)"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3071
18732 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3075
18736 msgid ""
18737 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18738 "LyX was started from."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3080
18742 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3084
18746 msgid ""
18747 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18748 "value selects the directory LyX was started from."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3088
18752 msgid ""
18753 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18754 "recommended for non-English languages."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3095
18758 msgid ""
18759 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18760 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18761 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3099
18765 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3103
18769 msgid ""
18770 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18771 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3112
18775 msgid ""
18776 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18777 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3116
18781 msgid ""
18782 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18783 "document."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3120
18787 msgid ""
18788 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3124
18792 msgid ""
18793 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18794 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18795 "name of the second language."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3128
18799 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3132
18803 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3136
18807 msgid ""
18808 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18809 "\\documentclass."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3140
18813 msgid ""
18814 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18815 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3144
18819 msgid ""
18820 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18821 "document is the default language."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:3148
18825 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:3152
18829 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3156
18833 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3160
18837 msgid ""
18838 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18839 "of the document."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3164
18843 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3169
18847 msgid "The completion popup delay."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3173
18851 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3177
18855 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3181
18859 msgid ""
18860 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3185
18864 msgid ""
18865 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18866 "available."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3189
18870 msgid "The inline completion delay."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3193
18874 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3197
18878 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3201
18882 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3205
18886 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3209
18890 #, c-format
18891 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3214
18895 msgid ""
18896 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18897 "variable. Use the OS native format."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:3220
18901 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3224
18905 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3228
18909 msgid "Scale the preview size to suit."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3232
18913 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:3236
18917 #, fuzzy
18918 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18919 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3240
18922 msgid ""
18923 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18924 "environment variable PRINTER."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3244
18928 msgid "The option to print only even pages."
18929 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3248
18932 msgid ""
18933 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18934 "the filename of the DVI file to be printed."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3252
18938 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3256
18942 #, fuzzy
18943 msgid "The option to print out in landscape."
18944 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3260
18947 msgid "The option to print only odd pages."
18948 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18949
18950 #: src/LyXRC.cpp:3264
18951 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18952 msgstr ""
18953 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3268
18956 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18957 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3272
18960 msgid "The option to specify paper type."
18961 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3276
18964 #, fuzzy
18965 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18966 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3280
18969 msgid ""
18970 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18971 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18972 "arguments."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3284
18976 msgid ""
18977 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18978 "prepended along with the printer name after the spool command."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3288
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18984 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3292
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18989 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3296
18992 msgid ""
18993 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18994 "command."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3300
18998 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18999 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3308
19002 msgid ""
19003 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3312
19007 msgid ""
19008 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19009 "wrong, override the setting here."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3318
19013 #, fuzzy
19014 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19015 msgstr ""
19016 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19017 "editării."
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3327
19020 msgid ""
19021 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19022 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19023 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3331
19027 #, fuzzy
19028 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19029 msgstr ""
19030 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3336
19033 #, no-c-format
19034 msgid ""
19035 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19036 "roughly the same size as on paper."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3340
19040 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3344
19044 msgid ""
19045 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19046 "\".out\". Only for advanced users."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3351
19050 #, fuzzy
19051 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19052 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3355
19055 msgid ""
19056 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19057 "when you quit LyX."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3359
19061 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3363
19065 msgid ""
19066 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19067 "value selects the directory LyX was started from."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3373
19071 msgid ""
19072 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19073 "will look in its global and local ui/ directories."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3386
19077 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3390
19081 msgid ""
19082 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3397
19086 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/LyXVC.cpp:85
19090 #, fuzzy, c-format
19091 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19092 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19093
19094 #: src/LyXVC.cpp:87
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Retrieve from version control?"
19097 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19098
19099 #: src/LyXVC.cpp:88
19100 #, fuzzy
19101 msgid "&Retrieve"
19102 msgstr "&Reface"
19103
19104 #: src/LyXVC.cpp:114
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Document not saved"
19107 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19108
19109 #: src/LyXVC.cpp:115
19110 #, fuzzy
19111 msgid "You must save the document before it can be registered."
19112 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19113
19114 #: src/LyXVC.cpp:147
19115 msgid "LyX VC: Initial description"
19116 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19117
19118 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19119 msgid "(no initial description)"
19120 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19121
19122 #: src/LyXVC.cpp:163
19123 msgid "(no log message)"
19124 msgstr "(nu există mesaje)"
19125
19126 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19127 msgid "LyX VC: Log Message"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/LyXVC.cpp:212
19131 #, c-format
19132 msgid ""
19133 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19134 "changes.\n"
19135 "\n"
19136 "Do you want to revert to the older version?"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/LyXVC.cpp:215
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Revert to stored version of document?"
19142 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19143
19144 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19145 #, fuzzy
19146 msgid "&Revert"
19147 msgstr "Reface documentul original|r"
19148
19149 #: src/Paragraph.cpp:1654
19150 msgid "Senseless with this layout!"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/Paragraph.cpp:1716
19154 msgid "Alignment not permitted"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/Paragraph.cpp:1717
19158 msgid ""
19159 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19160 "Setting to default."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/Paragraph.cpp:2745
19164 msgid "Memory problem"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/Paragraph.cpp:2745
19168 msgid "Paragraph not properly initialized"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/Text.cpp:384
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Unknown Inset"
19174 msgstr "necunoscut"
19175
19176 #: src/Text.cpp:470
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Change tracking error"
19179 msgstr "Modifică limbajul"
19180
19181 #: src/Text.cpp:471
19182 #, c-format
19183 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/Text.cpp:482
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Unknown token"
19189 msgstr "necunoscut"
19190
19191 #: src/Text.cpp:944
19192 msgid ""
19193 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19194 "Tutorial."
19195 msgstr ""
19196 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19197
19198 #: src/Text.cpp:955
19199 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19200 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19201
19202 #: src/Text.cpp:1777
19203 #, fuzzy
19204 msgid "[Change Tracking] "
19205 msgstr "Modifică limbajul"
19206
19207 #: src/Text.cpp:1783
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Change: "
19210 msgstr "Pagini"
19211
19212 #: src/Text.cpp:1787
19213 #, fuzzy
19214 msgid " at "
19215 msgstr " la "
19216
19217 #: src/Text.cpp:1797
19218 #, fuzzy, c-format
19219 msgid "Font: %1$s"
19220 msgstr "Mărime font"
19221
19222 #: src/Text.cpp:1802
19223 #, c-format
19224 msgid ", Depth: %1$d"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/Text.cpp:1808
19228 #, fuzzy
19229 msgid ", Spacing: "
19230 msgstr ", Spaţiere: "
19231
19232 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19233 msgid "OneHalf"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/Text.cpp:1820
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Other ("
19239 msgstr "Altul ("
19240
19241 #: src/Text.cpp:1829
19242 #, fuzzy
19243 msgid ", Inset: "
19244 msgstr "Inserează URL"
19245
19246 #: src/Text.cpp:1830
19247 #, fuzzy
19248 msgid ", Paragraph: "
19249 msgstr "Paragraf"
19250
19251 #: src/Text.cpp:1831
19252 #, fuzzy
19253 msgid ", Id: "
19254 msgstr "Index"
19255
19256 #: src/Text.cpp:1832
19257 #, fuzzy
19258 msgid ", Position: "
19259 msgstr "Afirmaţie"
19260
19261 #: src/Text.cpp:1838
19262 msgid ", Char: 0x"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/Text.cpp:1840
19266 msgid ", Boundary: "
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/Text2.cpp:384
19270 #, fuzzy
19271 msgid "No font change defined."
19272 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19273
19274 #: src/Text2.cpp:424
19275 msgid "Nothing to index!"
19276 msgstr "Nimic de indexat"
19277
19278 #: src/Text2.cpp:426
19279 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19280 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19281
19282 #: src/Text3.cpp:193
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Math editor mode"
19285 msgstr "MathLetters"
19286
19287 #: src/Text3.cpp:195
19288 msgid "No valid math formula"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Already in regular expression mode"
19294 msgstr "Expresie regulară"
19295
19296 #: src/Text3.cpp:216
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Regexp editor mode"
19299 msgstr "MathLetters"
19300
19301 #: src/Text3.cpp:1244
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Layout "
19304 msgstr "Format|F"
19305
19306 #: src/Text3.cpp:1245
19307 #, fuzzy
19308 msgid " not known"
19309 msgstr "necunoscut"
19310
19311 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Missing argument"
19314 msgstr "Parametrii listă"
19315
19316 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Character set"
19319 msgstr "Caracter"
19320
19321 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Paragraph layout set"
19324 msgstr "Paragraf"
19325
19326 #: src/TextClass.cpp:155
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Plain Layout"
19329 msgstr "Paragraf"
19330
19331 #: src/TextClass.cpp:731
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Missing File"
19334 msgstr "Parametrii listă"
19335
19336 #: src/TextClass.cpp:732
19337 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/TextClass.cpp:735
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Corrupt File"
19343 msgstr "Titlu scurt"
19344
19345 #: src/TextClass.cpp:736
19346 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/TextClass.cpp:1293
19350 #, c-format
19351 msgid ""
19352 "The module %1$s has been requested by\n"
19353 "this document but has not been found in the list of\n"
19354 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19355 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/TextClass.cpp:1297
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Module not available"
19361 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19362
19363 #: src/TextClass.cpp:1302
19364 #, c-format
19365 msgid ""
19366 "The module %1$s requires a package that is\n"
19367 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19368 "may not be possible.\n"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/TextClass.cpp:1305
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Package not available"
19374 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19375
19376 #: src/TextClass.cpp:1310
19377 #, c-format
19378 msgid "Error reading module %1$s\n"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/TextClass.cpp:1380
19382 msgid ""
19383 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19384 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19385 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19389 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Revision control error."
19393 msgstr "Controlul versiunii|v"
19394
19395 #: src/VCBackend.cpp:61
19396 #, c-format
19397 msgid ""
19398 "Some problem occured while running the command:\n"
19399 "'%1$s'."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19403 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19404 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Error: Could not generate logfile."
19407 msgstr "Listă de slide-uri"
19408
19409 #: src/VCBackend.cpp:674
19410 msgid ""
19411 "Error when committing to repository.\n"
19412 "You have to manually resolve the problem.\n"
19413 "LyX will reopen the document after you press OK."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/VCBackend.cpp:743
19417 msgid ""
19418 "Error while acquiring write lock.\n"
19419 "Another user is most probably editing\n"
19420 "the current document now!\n"
19421 "Also check the access to the repository."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/VCBackend.cpp:749
19425 msgid ""
19426 "Error while releasing write lock.\n"
19427 "Check the access to the repository."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/VCBackend.cpp:770
19431 #, c-format
19432 msgid ""
19433 "Error when updating from repository.\n"
19434 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19435 "'%1$s'.\n"
19436 "\n"
19437 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/VCBackend.cpp:806
19441 #, c-format
19442 msgid ""
19443 "There were detected changes in the working directory:\n"
19444 "%1$s\n"
19445 "\n"
19446 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19447 "preferred.\n"
19448 "\n"
19449 "Continue?"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19453 msgid "Changes detected"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19458 #, fuzzy
19459 msgid "&Yes"
19460 msgstr "L&inii"
19461
19462 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19464 #, fuzzy
19465 msgid "&No"
19466 msgstr "Notă"
19467
19468 #: src/VCBackend.cpp:812
19469 msgid "View &Log ..."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/VCBackend.cpp:878
19473 msgid "VCN File Locking"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/VCBackend.cpp:879
19477 msgid "Locking property unset."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19481 msgid "Locking property set."
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/VCBackend.cpp:880
19485 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/VSpace.cpp:468
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Default skip"
19491 msgstr "Salt implicit:|#i"
19492
19493 #: src/VSpace.cpp:471
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Small skip"
19496 msgstr "SmallSkip"
19497
19498 #: src/VSpace.cpp:474
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Medium skip"
19501 msgstr "Mediu"
19502
19503 #: src/VSpace.cpp:477
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Big skip"
19506 msgstr "BigSkip"
19507
19508 #: src/VSpace.cpp:480
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Vertical fill"
19511 msgstr "&Vertical:"
19512
19513 #: src/VSpace.cpp:487
19514 #, fuzzy
19515 msgid "protected"
19516 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19517
19518 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19519 #, c-format
19520 msgid ""
19521 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19522 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Reload saved document?"
19528 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19529
19530 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19531 #, fuzzy
19532 msgid "&Reload"
19533 msgstr "În&locuieşte"
19534
19535 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19536 #, fuzzy
19537 msgid "&Keep Changes"
19538 msgstr "Combină celulele"
19539
19540 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19541 #, c-format
19542 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19546 #, fuzzy
19547 msgid "File not readable!"
19548 msgstr "Listă de slide-uri"
19549
19550 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19551 #, c-format
19552 msgid ""
19553 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19554 "\n"
19555 "Do you want to create a new document?"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Create new document?"
19561 msgstr "Salvare &documente"
19562
19563 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19564 #, fuzzy
19565 msgid "&Create"
19566 msgstr "&Colaţionează"
19567
19568 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19569 #, fuzzy, c-format
19570 msgid ""
19571 "The specified document template\n"
19572 "%1$s\n"
19573 "could not be read."
19574 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19575
19576 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Could not read template"
19579 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19582 msgid "Standard[[Bullets]]"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Maths"
19588 msgstr "Part"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19591 msgid "Dings 1"
19592 msgstr "Dings 1"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19595 msgid "Dings 2"
19596 msgstr "Dings 2"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19599 msgid "Dings 3"
19600 msgstr "Dings 3"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19603 msgid "Dings 4"
19604 msgstr "Dings 4"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Directories"
19609 msgstr "Director:|#D"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19612 msgid "file[[scope]]"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19616 #, fuzzy
19617 msgid "master document[[scope]]"
19618 msgstr "Salvare &documente"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19621 msgid "open files[[scope]]"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19625 msgid "manuals[[scope]]"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19629 #, c-format
19630 msgid ""
19631 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19632 "Continue searching from the beginning?"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19636 #, c-format
19637 msgid ""
19638 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19639 "Continue searching from the end?"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19643 msgid "Wrap search?"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Nothing to search"
19649 msgstr "Nimic de indexat"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19652 #, fuzzy
19653 msgid "No open document(s) in which to search"
19654 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Advanced Find and Replace"
19659 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19662 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19666 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19670 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19674 #, c-format
19675 msgid ""
19676 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19677 "1995--%1$s LyX Team"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19681 msgid ""
19682 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19683 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19684 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19685 "any later version."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19689 msgid ""
19690 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19691 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19692 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19693 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19694 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19695 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19696 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19700 #, fuzzy
19701 msgid "not released yet"
19702 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19705 #, fuzzy, c-format
19706 msgid ""
19707 "LyX Version %1$s\n"
19708 "(%2$s)"
19709 msgstr "Versiune...|V"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Library directory: "
19714 msgstr "&Utilizează director temporar"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19717 #, fuzzy
19718 msgid "User directory: "
19719 msgstr "&Utilizează director temporar"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19722 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19724 #, fuzzy, c-format
19725 msgid "LyX: %1$s"
19726 msgstr "Vizualizează DVI"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19729 #, fuzzy
19730 msgid "About %1"
19731 msgstr "Despre LyX"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
19735 msgid "Preferences"
19736 msgstr "Preferinţe"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Reconfigure"
19741 msgstr "Reconfigurează|R"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Quit %1"
19746 msgstr "Despre LyX"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Nothing to do"
19751 msgstr "Nimic de indexat"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Unknown action"
19756 msgstr "necunoscut"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Command not handled"
19761 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Command disabled"
19766 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Running configure..."
19771 msgstr "Reconfigurează|R"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Reloading configuration..."
19776 msgstr "Reconfigurează|R"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
19779 #, fuzzy
19780 msgid "System reconfiguration failed"
19781 msgstr "Reconfigurează|R"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19784 msgid ""
19785 "The system reconfiguration has failed.\n"
19786 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19787 "Please reconfigure again if needed."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
19791 #, fuzzy
19792 msgid "System reconfigured"
19793 msgstr "Reconfigurează|R"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19796 msgid ""
19797 "The system has been reconfigured.\n"
19798 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19799 "updated document class specifications."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Exiting."
19805 msgstr "Ieşire|I"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19808 #, fuzzy, c-format
19809 msgid "Opening help file %1$s..."
19810 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
19813 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
19817 #, c-format
19818 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
19822 #, fuzzy, c-format
19823 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19824 msgstr "Document implicit|#D"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Unable to save document defaults"
19829 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Unknown function."
19834 msgstr "necunoscut"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19837 #, fuzzy
19838 msgid "The current document was closed."
19839 msgstr "Verteiler"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
19842 msgid ""
19843 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19844 "documents and exit.\n"
19845 "\n"
19846 "Exception: "
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
19851 msgid "Software exception Detected"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19855 msgid ""
19856 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19857 "unsaved documents and exit."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Could not find UI definition file"
19864 msgstr "Listă de slide-uri"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19867 #, fuzzy, c-format
19868 msgid ""
19869 "Error while reading the included file\n"
19870 "%1$s\n"
19871 "Please check your installation."
19872 msgstr ""
19873 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19874 "%1$s.\n"
19875 "Te rog verifică instalarea."
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Could not find default UI file"
19880 msgstr "Listă de slide-uri"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19883 #, fuzzy
19884 msgid ""
19885 "LyX could not find the default UI file!\n"
19886 "Please check your installation."
19887 msgstr ""
19888 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19889 "%1$s.\n"
19890 "Te rog verifică instalarea."
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19893 #, c-format
19894 msgid ""
19895 "Error while reading the configuration file\n"
19896 "%1$s\n"
19897 "Falling back to default.\n"
19898 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19899 "check which User Interface file you are using."
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19903 #, fuzzy
19904 msgid "BibTeX Bibliography"
19905 msgstr "Bibliografie"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
19910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19914 msgid "Documents|#o#O"
19915 msgstr "Documente|#o#O"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19918 #, fuzzy
19919 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19920 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Select a BibTeX database to add"
19925 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19928 #, fuzzy
19929 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19930 msgstr "Stiluri BibTeX"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Select a BibTeX style"
19935 msgstr "Comută stilul TeX"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19938 #, fuzzy
19939 msgid "No frame"
19940 msgstr "Nume"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19943 msgid "Simple rectangular frame"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19947 msgid "Oval frame, thin"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19951 msgid "Oval frame, thick"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19955 msgid "Drop shadow"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Shaded background"
19961 msgstr "fundal notă"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19964 msgid "Double rectangular frame"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19968 msgid "Height"
19969 msgstr "Î&nălţime"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Depth"
19974 msgstr "Adîncime"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Total Height"
19979 msgstr "Copyright"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19982 msgid "Width"
19983 msgstr "Lăţime"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19986 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Makebox"
19989 msgstr "Parbox"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19992 msgid "Activated"
19993 msgstr "Activat"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19996 msgid "Color"
19997 msgstr "Culoare"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Filename Suffix"
20002 msgstr "Nume de fişier"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
20007 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20008 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20009 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Yes"
20012 msgstr "L&inii"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
20017 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20018 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20019 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20020 #, fuzzy
20021 msgid "No"
20022 msgstr "Notă"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Enter new branch name"
20027 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20030 #, c-format
20031 msgid ""
20032 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20033 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20037 #, fuzzy
20038 msgid "&Merge"
20039 msgstr "Large:"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Renaming failed"
20044 msgstr "Conversie fişier"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20047 #, fuzzy
20048 msgid "The branch could not be renamed."
20049 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Merge Changes"
20054 msgstr "Combină celulele"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20057 #, c-format
20058 msgid ""
20059 "Change by %1$s\n"
20060 "\n"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20064 #, c-format
20065 msgid "Change made at %1$s\n"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20073 #, fuzzy
20074 msgid "No change"
20075 msgstr "Modificare font|f"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Small Caps"
20080 msgstr "Smallest"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20088 msgid "Reset"
20089 msgstr "Resetează"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20092 msgid "Underbar"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Double underbar"
20098 msgstr "Dublu"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Wavy underbar"
20103 msgstr "underbrace"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Strikeout"
20108 msgstr "Stradă"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Noun"
20113 msgstr "Nimic"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20116 #, fuzzy
20117 msgid "No color"
20118 msgstr "Culoare font"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Black"
20123 msgstr "Bloc"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20126 #, fuzzy
20127 msgid "White"
20128 msgstr "Lăţime"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Red"
20133 msgstr "Re-face|R"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Green"
20138 msgstr "Greacă"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Blue"
20143 msgstr "Bască"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Cyan"
20148 msgstr "Renunţă"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Magenta"
20153 msgstr "Maghiar"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Yellow"
20158 msgstr "De desubt"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Text Style"
20163 msgstr "Documentul "
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20166 msgid "Keys"
20167 msgstr "Chei"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20170 msgid "LinkBack PDF"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20174 msgid "PDF"
20175 msgstr "PDF"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20178 #, fuzzy
20179 msgid "pasted"
20180 msgstr "Lipeşte"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20183 #, c-format
20184 msgid "%1$s Files"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20190 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20196 msgid "Canceled."
20197 msgstr "Anulat."
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Overwrite external file?"
20202 msgstr "Vizualizează fişierul"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20205 #, c-format
20206 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20210 #, fuzzy
20211 msgid "List of previous commands"
20212 msgstr "Comenzi utilizator"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Next command"
20217 msgstr "Comenzi utilizator"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20220 msgid "Compare LyX files"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Select document"
20226 msgstr "Salvare &documente"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20231 #, fuzzy
20232 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20233 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Error"
20240 msgstr "Săgeată"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Error while comparing documents."
20245 msgstr "Formatez documentul..."
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Aborted"
20250 msgstr "Anrede"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Finished"
20255 msgstr "Finlandeză"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Aborting process..."
20260 msgstr "Formatez documentul..."
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20263 #, fuzzy
20264 msgid "differences"
20265 msgstr "Referinţe"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20268 msgid "big[[delimiter size]]"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20272 msgid "Big[[delimiter size]]"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20276 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20280 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Math Delimiter"
20286 msgstr "Delimitator"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20290 #, fuzzy
20291 msgid "(None)"
20292 msgstr "Nimic"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Variable"
20297 msgstr "linie tabulară"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20300 msgid "Computer Modern Roman"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20304 msgid "Latin Modern Roman"
20305 msgstr "Latin Modern Roman"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20308 msgid "AE (Almost European)"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20312 msgid "Times Roman"
20313 msgstr "Times Roman"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20316 msgid "Palatino"
20317 msgstr "Palatino"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20320 msgid "Bitstream Charter"
20321 msgstr "Bitstream Charter"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20324 msgid "New Century Schoolbook"
20325 msgstr "New Century Schoolbook"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20328 msgid "Bookman"
20329 msgstr "Bookman"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20332 msgid "Utopia"
20333 msgstr "Utopia"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20336 msgid "Bera Serif"
20337 msgstr "Bera Serif"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20340 msgid "Concrete Roman"
20341 msgstr "Concrete Roman"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20344 msgid "Zapf Chancery"
20345 msgstr "Zapf Chancery"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20348 msgid "Computer Modern Sans"
20349 msgstr "Computer Modern Sans"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20352 msgid "Latin Modern Sans"
20353 msgstr "Latin Modern Sans"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20356 msgid "Helvetica"
20357 msgstr "Helvetica"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20360 msgid "Avant Garde"
20361 msgstr "Avant Garde"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20364 msgid "Bera Sans"
20365 msgstr "Bera Sans"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20368 msgid "CM Bright"
20369 msgstr "CM Bright"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20372 msgid "Computer Modern Typewriter"
20373 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20376 msgid "Latin Modern Typewriter"
20377 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20380 msgid "Courier"
20381 msgstr "Courier"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20384 msgid "Bera Mono"
20385 msgstr "Bera Mono"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20388 msgid "LuxiMono"
20389 msgstr "LuxiMono"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20392 msgid "CM Typewriter Light"
20393 msgstr "CM Typewriter Light"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Page"
20398 msgstr "Pagini"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Module not found!"
20403 msgstr "Reconfigurează|R"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Document Settings"
20408 msgstr "Document LyX...|X"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Child Document"
20414 msgstr "Documente"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Include to Output"
20419 msgstr "A&daptează rezultatul"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20422 msgid "10"
20423 msgstr "10"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20426 msgid "11"
20427 msgstr "11"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20430 msgid "12"
20431 msgstr "12"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20434 msgid "None (no fontenc)"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20438 #, fuzzy
20439 msgid "empty"
20440 msgstr "Adîncime"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20443 #, fuzzy
20444 msgid "plain"
20445 msgstr "&Spaţiere"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20448 #, fuzzy
20449 msgid "headings"
20450 msgstr "Secţiune"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20453 msgid "fancy"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20457 msgid "A0"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20461 #, fuzzy
20462 msgid "A1"
20463 msgstr "10"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20466 msgid "A2"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20470 msgid "A6"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20474 msgid "B0"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20478 #, fuzzy
20479 msgid "B1"
20480 msgstr "10"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20483 msgid "B2"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20487 msgid "B3"
20488 msgstr "B3"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20491 msgid "B4"
20492 msgstr "B4"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20495 msgid "B6"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20499 msgid "C0"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20503 #, fuzzy
20504 msgid "C1"
20505 msgstr "10"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20508 msgid "C2"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20512 msgid "C3"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20516 msgid "C4"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20520 msgid "C5"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20524 msgid "C6"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20528 msgid "JIS B0"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20532 msgid "JIS B1"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20536 msgid "JIS B2"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20540 msgid "JIS B3"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20544 msgid "JIS B4"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20548 msgid "JIS B5"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20552 msgid "JIS B6"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Language Default (no inputenc)"
20558 msgstr "Limbaj implicit"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20561 msgid "``text''"
20562 msgstr "“text”"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20565 msgid "''text''"
20566 msgstr "”text”"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20569 msgid ",,text``"
20570 msgstr "„text“"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20573 msgid ",,text''"
20574 msgstr "„text”"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20577 msgid "<<text>>"
20578 msgstr "«text»"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20581 msgid ">>text<<"
20582 msgstr "»text«"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20585 msgid "Numbered"
20586 msgstr "&Numerotat"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20589 msgid "Appears in TOC"
20590 msgstr "Apare in Cuprins"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Author-year"
20595 msgstr "Author"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Numerical"
20600 msgstr "American"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20603 #, fuzzy, c-format
20604 msgid "Unavailable: %1$s"
20605 msgstr "Disponibil"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20611 msgstr ""
20612 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20613 "posibili"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Document Class"
20620 msgstr "&Clasă document:"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Child Documents"
20628 msgstr "Documente"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20631 msgid "Modules"
20632 msgstr "Module"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Text Layout"
20637 msgstr "Format|F"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Page Margins"
20642 msgstr "Margini"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20645 msgid "Colors"
20646 msgstr "Culori"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Numbering & TOC"
20651 msgstr "&Numerotare"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Indexes"
20656 msgstr "Index"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20659 #, fuzzy
20660 msgid "PDF Properties"
20661 msgstr "Proprietate"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Math Options"
20666 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Float Placement"
20671 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20674 msgid "Bullets"
20675 msgstr "Marcheri"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Branches"
20680 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20684 #, fuzzy
20685 msgid "LaTeX Preamble"
20686 msgstr "Preambul LaTeX"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20691 msgid " (not installed)"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Layouts|#o#O"
20697 msgstr "Format|F"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20700 #, fuzzy
20701 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20702 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20706 msgid "Local layout file"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20710 msgid ""
20711 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20712 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20713 "document may not work with this layout if you do not\n"
20714 "keep the layout file in the document directory."
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
20718 #, fuzzy
20719 msgid "&Set Layout"
20720 msgstr "Format|F"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Unable to read local layout file."
20725 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Select master document"
20730 msgstr "Salvare &documente"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20733 #, fuzzy
20734 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20735 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Unapplied changes"
20741 msgstr "Pachete"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
20745 msgid ""
20746 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20747 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
20752 msgid "&Dismiss"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Unable to set document class."
20759 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
20762 #, c-format
20763 msgid "%1$s, %2$s"
20764 msgstr "%1$s, %2$s"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
20767 #, c-format
20768 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20772 #, c-format
20773 msgid "%1$s (unavailable)"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Module provided by document class."
20779 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20782 #, c-format
20783 msgid "Package(s) required: %1$s."
20784 msgstr ""
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
20787 #, fuzzy
20788 msgid "or"
20789 msgstr "&Formular:"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
20792 #, c-format
20793 msgid "Module required: %1$s."
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
20797 #, c-format
20798 msgid "Modules excluded: %1$s."
20799 msgstr ""
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
20802 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
20806 #, fuzzy
20807 msgid "[No options predefined]"
20808 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Can't set layout!"
20813 msgstr "Caracter"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
20816 #, fuzzy, c-format
20817 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20818 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Not Found"
20823 msgstr "Notaţie"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20826 msgid "Assigned master does not include this file"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
20830 #, c-format
20831 msgid ""
20832 "You must include this file in the document\n"
20833 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20834 "feature."
20835 msgstr ""
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Could not load master"
20840 msgstr "Listă de slide-uri"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20843 #, fuzzy, c-format
20844 msgid ""
20845 "The master document '%1$s'\n"
20846 "could not be loaded."
20847 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Literate"
20852 msgstr "Literal"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20855 #, fuzzy
20856 msgid "pLaTeX"
20857 msgstr "LaTeX"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Error List"
20862 msgstr "Listare program"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20865 #, c-format
20866 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Top left"
20872 msgstr "către fişier"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Bottom left"
20877 msgstr "Jos"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Baseline left"
20882 msgstr "Aliniază centrat|c"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Top center"
20887 msgstr "la imprimantă"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Bottom center"
20892 msgstr "Jos"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Baseline center"
20897 msgstr "Aliniază centrat|c"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Top right"
20902 msgstr "Copyright"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Bottom right"
20907 msgstr "Jos"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Baseline right"
20912 msgstr "Linie dreapta|d"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20915 msgid "External Material"
20916 msgstr "Material extern"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Scale%"
20921 msgstr "Smaller"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Select external file"
20926 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20929 #, fuzzy
20930 msgid "automatically"
20931 msgstr "Ajutor automat"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Graphics"
20936 msgstr "&Grafică"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20939 msgid "Dissolve previous group?"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20943 #, c-format
20944 msgid ""
20945 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20946 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20947 "because this graphic was its only member.\n"
20948 "How do you want to proceed?"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20952 #, c-format
20953 msgid "Stick with group '%1$s'"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20957 #, c-format
20958 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20962 #, c-format
20963 msgid ""
20964 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20965 "the group will be dissolved,\n"
20966 "because this graphic was its only member.\n"
20967 "How do you want to proceed?"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20971 #, c-format
20972 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20976 msgid "Enter unique group name:"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Group already defined!"
20982 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20985 #, c-format
20986 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20987 msgstr ""
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20990 msgid "bp"
20991 msgstr "bp"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20994 msgid "cm"
20995 msgstr "cm"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20998 msgid "mm"
20999 msgstr "mm"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Select graphics file"
21004 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21007 msgid "Clipart|#C#c"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Thin Space"
21014 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Medium Space"
21019 msgstr "Mediu"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Thick Space"
21024 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Negative Thin Space"
21030 msgstr "Mediu"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Negative Medium Space"
21035 msgstr "Mediu"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Negative Thick Space"
21040 msgstr "Mediu"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21043 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21047 msgid "Quad (1 em)"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Double Quad (2 em)"
21053 msgstr "Element Dublu:"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Interword Space"
21058 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21061 msgid "Horizontal Fill"
21062 msgstr "Umplere orizontală"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21065 msgid ""
21066 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21067 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21068 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21072 msgid "Hyperlink"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21078 #, fuzzy
21079 msgid ""
21080 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21081 msgstr ""
21082 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21083 "parametri"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Select document to include"
21088 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21091 #, fuzzy
21092 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21093 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Index Entry Settings"
21098 msgstr "Înregistrare index"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Label Color"
21103 msgstr "Culoare"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Cannot remove standard index"
21108 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21111 #, fuzzy
21112 msgid "The default index cannot be removed."
21113 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Enter new index name"
21118 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21121 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21125 #, fuzzy
21126 msgid "unknown"
21127 msgstr "necunoscut"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21130 #, fuzzy
21131 msgid "shortcut"
21132 msgstr "&Accelerator:"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21135 #, fuzzy
21136 msgid "shortcuts"
21137 msgstr "&Accelerator:"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21140 msgid "lyxrc"
21141 msgstr "lyxrc"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21144 #, fuzzy
21145 msgid "package"
21146 msgstr "Spaţiu"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21149 #, fuzzy
21150 msgid "textclass"
21151 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21154 #, fuzzy
21155 msgid "menu"
21156 msgstr "minute"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21159 #, fuzzy
21160 msgid "icon"
21161 msgstr "pe"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21164 #, fuzzy
21165 msgid "buffer"
21166 msgstr "albastru"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21169 #, fuzzy
21170 msgid "lyxinfo"
21171 msgstr "liminf"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21174 msgid "Shift-"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Control-"
21180 msgstr "Înregistrare"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Option-"
21185 msgstr "Opţiuni"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Command-"
21190 msgstr "&Comandă:"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Label"
21195 msgstr "&Etichetă"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21198 #, fuzzy
21199 msgid "No language"
21200 msgstr "limbaj"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Program Listing Settings"
21205 msgstr "Setări imprimantă"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21208 #, fuzzy
21209 msgid "No dialect"
21210 msgstr "implicit"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21213 #, fuzzy
21214 msgid "LaTeX Log"
21215 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21218 #, fuzzy
21219 msgid "LyX2LyX"
21220 msgstr "LyX"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Literate Programming Build Log"
21225 msgstr "Controlul versiunii|v"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21228 #, fuzzy
21229 msgid "lyx2lyx Error Log"
21230 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Version Control Log"
21235 msgstr "Controlul versiunii|v"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Log file not found."
21240 msgstr "Reconfigurează|R"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21243 #, fuzzy
21244 msgid "No literate programming build log file found."
21245 msgstr "Controlul versiunii|v"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21248 #, fuzzy
21249 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21250 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21253 #, fuzzy
21254 msgid "No version control log file found."
21255 msgstr "Controlul versiunii|v"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Math Matrix"
21260 msgstr "Matrice"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Nomenclature"
21265 msgstr "Conjectură"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Note Settings"
21270 msgstr "opţiuni suplimentare"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Paragraph Settings"
21275 msgstr "Cheie bibliografică"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21278 msgid ""
21279 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21280 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21281 "\n"
21282 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21283 "the items is used."
21284 msgstr ""
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Phantom Settings"
21289 msgstr "&Setări principale"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21292 #, fuzzy
21293 msgid "System files|#S#s"
21294 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21297 #, fuzzy
21298 msgid "User files|#U#u"
21299 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21302 msgid "Look & Feel"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Language Settings"
21308 msgstr "Setări imprimantă"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21311 #, fuzzy
21312 msgid "File Handling"
21313 msgstr "Modificare font|f"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Keyboard/Mouse"
21318 msgstr "Tastatură"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Input Completion"
21323 msgstr "Caption"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Co&mmand:"
21329 msgstr "&Comandă:"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Screen fonts"
21334 msgstr "Fonturi ecran"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Paths"
21339 msgstr "Part"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Select directory for example files"
21344 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Select a document templates directory"
21349 msgstr "&Utilizează director temporar"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Select a temporary directory"
21354 msgstr "&Utilizează director temporar"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Select a backups directory"
21359 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Select a document directory"
21364 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21367 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21373 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21376 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21381 msgid "Spellchecker"
21382 msgstr "Verificator ortografic"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21385 #, fuzzy
21386 msgid "native"
21387 msgstr "acute"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21390 msgid "aspell"
21391 msgstr "aspell"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21394 #, fuzzy
21395 msgid "enchant"
21396 msgstr "tabel"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21399 #, fuzzy
21400 msgid "hunspell"
21401 msgstr "hspell"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Converters"
21406 msgstr "&Convertoare"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21409 #, fuzzy
21410 msgid "File formats"
21411 msgstr "Formate de &fişier"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Format in use"
21416 msgstr "&Format:"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
21419 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
21423 msgid "LyX needs to be restarted!"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
21427 msgid ""
21428 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21429 "restart."
21430 msgstr ""
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Printer"
21435 msgstr "Imprimantă"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3022
21438 #, fuzzy
21439 msgid "User interface"
21440 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Control"
21445 msgstr "Înregistrare"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Shortcuts"
21450 msgstr "&Accelerator:"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Function"
21455 msgstr "&Funcţii"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Shortcut"
21460 msgstr "&Accelerator:"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
21463 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Mathematical Symbols"
21469 msgstr "Mathematica"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Document and Window"
21474 msgstr "Document nesalvat"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2583
21477 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21481 #, fuzzy
21482 msgid "System and Miscellaneous"
21483 msgstr "Diverse AMS"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2760
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Res&tore"
21488 msgstr "&Reface"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
21492 msgid "Failed to create shortcut"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21498 msgstr "necunoscut"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
21501 msgid "Invalid or empty key sequence"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
21505 #, c-format
21506 msgid ""
21507 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21508 "%2$s\n"
21509 "You need to remove that binding before creating a new one."
21510 msgstr ""
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Identity"
21520 msgstr "&Indentare"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Choose bind file"
21525 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147
21528 #, fuzzy
21529 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21530 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Choose UI file"
21535 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3154
21538 #, fuzzy
21539 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21540 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3160
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Choose keyboard map"
21545 msgstr "Cuvînt cheie"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3161
21548 #, fuzzy
21549 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21550 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Print Document"
21555 msgstr "Documente"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Print to file"
21560 msgstr "Verteiler"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21563 msgid "PostScript files (*.ps)"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Nomenclature settings"
21569 msgstr "Conjectură"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Longest label width"
21574 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Index Settings"
21579 msgstr "Setări"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21582 #, fuzzy
21583 msgid "<All indexes>"
21584 msgstr "Toate cîmpurile"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21587 msgid "Progress/Debug Messages"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21591 msgid "Debug Level"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Set"
21597 msgstr "&Modifică"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Cross-reference"
21602 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21605 #, fuzzy
21606 msgid "&Go Back"
21607 msgstr "&Global"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21610 msgid "Jump back"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Jump to label"
21616 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21619 msgid "<No prefix>"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Find and Replace"
21625 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Send Document to Command"
21630 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Show File"
21635 msgstr "TitluScurt"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Error -> Cannot load file!"
21640 msgstr "Înlocuieşte"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21643 #, fuzzy, c-format
21644 msgid "%1$d words checked."
21645 msgstr "Formatez documentul..."
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21648 #, fuzzy
21649 msgid "One word checked."
21650 msgstr "Inserez documentul "
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Spelling check completed"
21655 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Basic Latin"
21660 msgstr "Stiluri BibTeX"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Latin-1 Supplement"
21665 msgstr "Suplimentar"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21668 msgid "Latin Extended-A"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21672 msgid "Latin Extended-B"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21676 #, fuzzy
21677 msgid "IPA Extensions"
21678 msgstr "E&xtensie:"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21681 msgid "Spacing Modifier Letters"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21685 msgid "Combining Diacritical Marks"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21689 msgid "Cyrillic"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Arabic"
21695 msgstr "Arabic (Arabi)"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21698 msgid "Devanagari"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Bengali"
21704 msgstr "Început"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21707 msgid "Gurmukhi"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Gujarati"
21713 msgstr "SubVariaţie"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21716 msgid "Oriya"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Tamil"
21722 msgstr "Mail"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21725 msgid "Telugu"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Kannada"
21731 msgstr "Canadian"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21734 msgid "Malayalam"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Lao"
21740 msgstr "Format|F"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Tibetan"
21745 msgstr "Tailandez"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Georgian"
21750 msgstr "German"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21753 msgid "Hangul Jamo"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Phonetic Extensions"
21759 msgstr "E&xtensie:"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21762 msgid "Latin Extended Additional"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21766 msgid "Greek Extended"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21770 #, fuzzy
21771 msgid "General Punctuation"
21772 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Superscripts and Subscripts"
21777 msgstr "Exponent|E"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21780 msgid "Currency Symbols"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21784 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21788 msgid "Letterlike Symbols"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Number Forms"
21794 msgstr "Numărul de linii"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Mathematical Operators"
21799 msgstr "Mathematica"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Miscellaneous Technical"
21804 msgstr "Diverse"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Control Pictures"
21809 msgstr "Conjectură"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21812 msgid "Optical Character Recognition"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21816 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Box Drawing"
21822 msgstr "Setări"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Block Elements"
21827 msgstr "Acknowledgments"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Geometric Shapes"
21832 msgstr "Format italic text"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Miscellaneous Symbols"
21837 msgstr "Diverse"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Dingbats"
21842 msgstr "Ding 1|#D"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21845 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21849 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21853 msgid "Hiragana"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Katakana"
21859 msgstr "Catalan"
21860
21861 # format
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Bopomofo"
21865 msgstr "&Josul rîndului"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21868 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21872 msgid "Kanbun"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21876 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21880 msgid "CJK Compatibility"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21884 msgid "CJK Unified Ideographs"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21888 msgid "Hangul Syllables"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21892 msgid "High Surrogates"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21896 msgid "Private Use High Surrogates"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21900 msgid "Low Surrogates"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21904 msgid "Private Use Area"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21908 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21912 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21916 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21920 msgid "Combining Half Marks"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21924 msgid "CJK Compatibility Forms"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21928 msgid "Small Form Variants"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21932 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21936 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Specials"
21942 msgstr "EmailSpecial"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21945 msgid "Linear B Syllabary"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21949 msgid "Linear B Ideograms"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Aegean Numbers"
21955 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21958 msgid "Ancient Greek Numbers"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Old Italic"
21964 msgstr "Italian"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Gothic"
21969 msgstr "Scoţian"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21972 msgid "Ugaritic"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21976 msgid "Old Persian"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Deseret"
21982 msgstr "Resetează"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Shavian"
21987 msgstr "Lituanian"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21990 msgid "Osmanya"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Cypriot Syllabary"
21996 msgstr "Corolar"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21999 msgid "Kharoshthi"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22003 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22007 msgid "Musical Symbols"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22011 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22015 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22019 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22023 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22027 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Tags"
22033 msgstr "Pagini"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22036 msgid "Variation Selectors Supplement"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22040 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22044 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Character: "
22050 msgstr "Caracter"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22053 msgid "Code Point: "
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Symbols"
22059 msgstr "Simbol:"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22062 msgid "Insert Table"
22063 msgstr "Inserează tabel"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22066 #, fuzzy
22067 msgid "TeX Information"
22068 msgstr "Informaţii TeX|X"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22071 msgid "No thesaurus available for this language!"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Outline"
22077 msgstr "Exterior ("
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22080 #, fuzzy
22081 msgid "auto"
22082 msgstr "Dată"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22085 #, fuzzy
22086 msgid "off"
22087 msgstr "Offsets"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22090 #, c-format
22091 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22095 #, fuzzy
22096 msgid "version "
22097 msgstr "Versiune"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22100 #, fuzzy
22101 msgid "unknown version"
22102 msgstr "necunoscut"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22105 msgid "Small-sized icons"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22109 msgid "Normal-sized icons"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22113 msgid "Big-sized icons"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Exit LyX"
22119 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22122 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22123 msgstr ""
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22126 msgid "Welcome to LyX!"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Automatic save failed!"
22132 msgstr "Interval de salvare automată:"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Automatic save done."
22137 msgstr "Actualizează automat"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22140 msgid "Command not allowed without any document open"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22144 #, fuzzy, c-format
22145 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22146 msgstr "Caracteristici tabular"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Select template file"
22151 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Templates|#T#t"
22156 msgstr "Modele"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Document not loaded."
22161 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Select document to open"
22166 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22170 msgid "Examples|#E#e"
22171 msgstr "Exemple|#E#e"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22174 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22175 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22178 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22179 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22182 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22183 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22186 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22187 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22190 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Invalid filename"
22194 msgstr "Fişiere instalate"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22197 #, c-format
22198 msgid ""
22199 "The directory in the given path\n"
22200 "%1$s\n"
22201 "does not exist."
22202 msgstr ""
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22205 #, fuzzy, c-format
22206 msgid "Opening document %1$s..."
22207 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22210 #, fuzzy, c-format
22211 msgid "Document %1$s opened."
22212 msgstr "Documente"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Version control detected."
22217 msgstr "Controlul versiunii|v"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22220 #, fuzzy, c-format
22221 msgid "Could not open document %1$s"
22222 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Couldn't import file"
22227 msgstr "Înlocuieşte"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22230 #, fuzzy, c-format
22231 msgid "No information for importing the format %1$s."
22232 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22235 #, fuzzy, c-format
22236 msgid "Select %1$s file to import"
22237 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22240 #, c-format
22241 msgid ""
22242 "The document %1$s already exists.\n"
22243 "\n"
22244 "Do you want to overwrite that document?"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Overwrite document?"
22250 msgstr "Salvare &documente"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22253 #, fuzzy, c-format
22254 msgid "Importing %1$s..."
22255 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22258 msgid "imported."
22259 msgstr ""
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22262 #, fuzzy
22263 msgid "file not imported!"
22264 msgstr "Reconfigurează|R"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22267 #, fuzzy
22268 msgid "newfile"
22269 msgstr "Include document"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22272 msgid "Select LyX document to insert"
22273 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22276 msgid "Absolute filename expected."
22277 msgstr ""
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Select file to insert"
22282 msgstr "Selectează document fiu"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22285 #, fuzzy
22286 msgid "All Files (*)"
22287 msgstr "Închide"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Choose a filename to save document as"
22292 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22295 #, fuzzy
22296 msgid "&Rename"
22297 msgstr "&Elimină"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22300 #, fuzzy, c-format
22301 msgid ""
22302 "The document %1$s could not be saved.\n"
22303 "\n"
22304 "Do you want to rename the document and try again?"
22305 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22308 msgid "Rename and save?"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22312 #, fuzzy
22313 msgid "&Retry"
22314 msgstr "&Reface"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Close document "
22319 msgstr "Document nou"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22322 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22323 msgstr ""
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22326 #, fuzzy, c-format
22327 msgid ""
22328 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22329 "\n"
22330 "Do you want to save the document?"
22331 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Save new document?"
22336 msgstr "Salvare &documente"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22339 #, c-format
22340 msgid ""
22341 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22342 "\n"
22343 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Save changed document?"
22349 msgstr "Salvare &documente"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22352 msgid "&Discard"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22356 #, c-format
22357 msgid ""
22358 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22359 "\n"
22360 "Do you want to save the document?"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22364 #, c-format
22365 msgid ""
22366 "Document \n"
22367 "%1$s\n"
22368 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22369 msgstr ""
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Reload externally changed document?"
22374 msgstr "Salvare &documente"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22377 msgid "Error when setting the locking property."
22378 msgstr ""
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Directory is not accessible."
22383 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22386 #, fuzzy, c-format
22387 msgid "Opening child document %1$s..."
22388 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22391 #, c-format
22392 msgid "Successful export to format: %1$s"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22396 #, fuzzy, c-format
22397 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22398 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22401 #, c-format
22402 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22406 #, c-format
22407 msgid "Error previewing format: %1$s"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Exporting ..."
22413 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Previewing ..."
22418 msgstr "Previzualizează|#P"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Document not loaded"
22423 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22426 #, c-format
22427 msgid ""
22428 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22429 "version of the document %1$s?"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Revert to saved document?"
22435 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Saving all documents..."
22440 msgstr "Formatez documentul..."
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22443 #, fuzzy
22444 msgid "All documents saved."
22445 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22448 #, c-format
22449 msgid "%1$s unknown command!"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Please, preview the document first."
22455 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Couldn't proceed."
22460 msgstr "Înlocuieşte"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22463 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22464 #, fuzzy
22465 msgid "LaTeX Source"
22466 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22469 msgid "DocBook Source"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Literate Source"
22475 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22478 #, fuzzy
22479 msgid " (version control, locking)"
22480 msgstr "Controlul versiunii|v"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22483 #, fuzzy
22484 msgid " (version control)"
22485 msgstr "Controlul versiunii|v"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22488 #, fuzzy
22489 msgid " (changed)"
22490 msgstr "Modificare font|f"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22493 msgid " (read only)"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Close File"
22499 msgstr "Închide"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Hide tab"
22504 msgstr "implicit"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Close tab"
22509 msgstr "Închide"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Wrap Float Settings"
22514 msgstr "opţiuni suplimentare"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22517 msgid "Click to detach"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22521 #, c-format
22522 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22523 msgstr ""
22524
22525 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22526 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22527 msgstr ""
22528
22529 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22530 #, fuzzy
22531 msgid " (unknown)"
22532 msgstr "necunoscut"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22535 msgid "No Group"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22539 msgid "More Spelling Suggestions"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Add to personal dictionary|c"
22545 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Ignore all|I"
22550 msgstr "Ignoră t&ot"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Language|L"
22555 msgstr "Limbaj"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22558 #, fuzzy
22559 msgid "More Languages ...|M"
22560 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Invisible"
22565 msgstr "TextInvizibil"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22568 #, fuzzy
22569 msgid "<No Documents Open>"
22570 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22573 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22577 msgid "View (Other Formats)|F"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Update (Other Formats)|p"
22583 msgstr "Actualizează ecranul"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22586 #, fuzzy, c-format
22587 msgid "View [%1$s]|V"
22588 msgstr "Vizualizare|V"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22591 #, fuzzy, c-format
22592 msgid "Update [%1$s]|U"
22593 msgstr "Actualizează|A"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22596 #, fuzzy
22597 msgid "No Custom Insets Defined!"
22598 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22601 #, fuzzy
22602 msgid "<No Document Open>"
22603 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Master Document"
22608 msgstr "Salvare &documente"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22611 msgid "Open Navigator..."
22612 msgstr ""
22613
22614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Other Lists"
22617 msgstr "Alte setări de font"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22620 #, fuzzy
22621 msgid "<Empty Table of Contents>"
22622 msgstr "Cuprins|C"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Other Toolbars"
22627 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22630 #, fuzzy
22631 msgid "No Branches Set for Document!"
22632 msgstr "Documente"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22635 msgid "Index Entry|d"
22636 msgstr "Înregistrare index|d"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Index Entry"
22642 msgstr "Înregistrare index"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22645 #, fuzzy
22646 msgid "No Citation in Scope!"
22647 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22650 #, fuzzy
22651 msgid "No Action Defined!"
22652 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22653
22654 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22655 #, fuzzy, c-format
22656 msgid "Export %1$s"
22657 msgstr "Mărime font"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22660 #, fuzzy, c-format
22661 msgid "Import %1$s"
22662 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22663
22664 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22665 #, fuzzy, c-format
22666 msgid "Update %1$s"
22667 msgstr "&Actualizează"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22670 #, c-format
22671 msgid "View %1$s"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22675 #, fuzzy
22676 msgid "space"
22677 msgstr "În&locuieşte"
22678
22679 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22680 msgid ""
22681 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22682 "characters:\n"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Could not update TeX information"
22688 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22691 #, fuzzy, c-format
22692 msgid "The script `%1$s' failed."
22693 msgstr "Dicţionar"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22696 #, fuzzy
22697 msgid "All Files "
22698 msgstr "Închide"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22701 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Table of Contents"
22704 msgstr "Cuprins|C"
22705
22706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22707 #, fuzzy
22708 msgid "List of Graphics"
22709 msgstr "Listă de tabele"
22710
22711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22712 #, fuzzy
22713 msgid "List of Equations"
22714 msgstr "Listă de figuri"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22717 #, fuzzy
22718 msgid "List of Footnotes"
22719 msgstr "Listă de figuri"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22722 #, fuzzy
22723 msgid "List of Listings"
22724 msgstr "Listă de figuri"
22725
22726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22727 #, fuzzy
22728 msgid "List of Indexes"
22729 msgstr "Listă de tabele"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22732 #, fuzzy
22733 msgid "List of Marginal notes"
22734 msgstr "Listă de tabele"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22737 #, fuzzy
22738 msgid "List of Notes"
22739 msgstr "Listă de tabele"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22742 #, fuzzy
22743 msgid "List of Citations"
22744 msgstr "Listă de figuri"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Labels and References"
22749 msgstr "Toate referinţele necitate"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22752 #, fuzzy
22753 msgid "List of Branches"
22754 msgstr "Listă de tabele"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22757 #, fuzzy
22758 msgid "List of Changes"
22759 msgstr "Listă de tabele"
22760
22761 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22762 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22763 msgid ""
22764 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22765 "file through LaTeX: "
22766 msgstr ""
22767
22768 #: src/insets/Inset.cpp:88
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Bibliography Entry"
22771 msgstr "Bibliografie"
22772
22773 #: src/insets/Inset.cpp:91
22774 #, fuzzy
22775 msgid "TeX Code"
22776 msgstr "TeX|T"
22777
22778 #: src/insets/Inset.cpp:111
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Horizontal Space"
22781 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22782
22783 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Vertical Space"
22786 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22787
22788 #: src/insets/Inset.cpp:157
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Horizontal Math Space"
22791 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22792
22793 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22794 msgid "Keys must be unique!"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22798 #, c-format
22799 msgid ""
22800 "The key %1$s already exists,\n"
22801 "it will be changed to %2$s."
22802 msgstr ""
22803
22804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22805 #, c-format
22806 msgid ""
22807 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22808 "If you proceed, all of them will be opened."
22809 msgstr ""
22810
22811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Open Databases?"
22814 msgstr "&Baze de date"
22815
22816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22817 msgid "&Proceed"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22821 #, fuzzy
22822 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22823 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22824
22825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Databases:"
22828 msgstr "&Baze de date"
22829
22830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Style File:"
22833 msgstr "Închide"
22834
22835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Lists:"
22838 msgstr "Listă"
22839
22840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22841 msgid "included in TOC"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Export Warning!"
22847 msgstr "Atenţie!"
22848
22849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22850 msgid ""
22851 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22852 "BibTeX will be unable to find them."
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22856 msgid ""
22857 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22858 "BibTeX will be unable to find it."
22859 msgstr ""
22860
22861 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22862 #, fuzzy
22863 msgid "simple frame"
22864 msgstr "cadru \"inset\""
22865
22866 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22867 #, fuzzy
22868 msgid "frameless"
22869 msgstr "Parametrii"
22870
22871 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22872 msgid "simple frame, page breaks"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22876 msgid "oval, thin"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22880 msgid "oval, thick"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22884 msgid "drop shadow"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22888 #, fuzzy
22889 msgid "shaded background"
22890 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22891
22892 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22893 #, fuzzy
22894 msgid "double frame"
22895 msgstr "dublu"
22896
22897 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22898 #, c-format
22899 msgid "%1$s (%2$s)"
22900 msgstr "%1$s (%2$s)"
22901
22902 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22903 #, c-format
22904 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22905 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22906
22907 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22908 #, fuzzy
22909 msgid "active"
22910 msgstr "acute"
22911
22912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22913 msgid "non-active"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22917 #, fuzzy, c-format
22918 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22919 msgstr "%1$s şi %2$s"
22920
22921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Branch: "
22924 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22925
22926 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22927 msgid "Branch (child only): "
22928 msgstr ""
22929
22930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Branch (undefined): "
22933 msgstr "underline"
22934
22935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Undef: "
22938 msgstr "MyRef"
22939
22940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22941 #, fuzzy
22942 msgid "branch"
22943 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22944
22945 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22946 #, c-format
22947 msgid "Sub-%1$s"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22951 #, fuzzy
22952 msgid "No bibliography defined!"
22953 msgstr "Cheia bibliografică"
22954
22955 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22956 #, fuzzy
22957 msgid "No citations selected!"
22958 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22959
22960 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22961 #, fuzzy
22962 msgid "not cited"
22963 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22964
22965 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22966 #, fuzzy
22967 msgid "LaTeX Command: "
22968 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22969
22970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22971 #, fuzzy
22972 msgid "InsetCommand Error: "
22973 msgstr "Comenda de indexare"
22974
22975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Incompatible command name."
22978 msgstr "Comenda de indexare"
22979
22980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22981 #, fuzzy
22982 msgid "InsetCommandParams Error: "
22983 msgstr "Comenda de indexare"
22984
22985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22986 #, fuzzy
22987 msgid "InsetCommandParams: "
22988 msgstr "Comenda de indexare"
22989
22990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Unknown parameter name: "
22993 msgstr "necunoscut"
22994
22995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22996 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22997 msgstr ""
22998
22999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Uncodable characters"
23002 msgstr "caracter special"
23003
23004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23005 #, c-format
23006 msgid ""
23007 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23008 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23009 "%2$s."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23013 #, fuzzy, c-format
23014 msgid "External template %1$s is not installed"
23015 msgstr "Aplicaţii externe"
23016
23017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23018 #, fuzzy
23019 msgid "float: "
23020 msgstr "notă subsol"
23021
23022 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23023 #, fuzzy, c-format
23024 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23025 msgstr "necunoscut"
23026
23027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23028 #, fuzzy
23029 msgid "float"
23030 msgstr "notă subsol"
23031
23032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23033 #, fuzzy
23034 msgid "subfloat: "
23035 msgstr "notă subsol"
23036
23037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23038 #, fuzzy
23039 msgid " (sideways)"
23040 msgstr "Roteşte lateral"
23041
23042 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23043 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23047 #, c-format
23048 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23052 #, fuzzy, c-format
23053 msgid "List of %1$s"
23054 msgstr "Listă de tabele"
23055
23056 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23057 #, fuzzy
23058 msgid "footnote"
23059 msgstr "Notă de subsol"
23060
23061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23062 #, fuzzy, c-format
23063 msgid ""
23064 "Could not copy the file\n"
23065 "%1$s\n"
23066 "into the temporary directory."
23067 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23068
23069 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23070 #, c-format
23071 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23075 #, fuzzy, c-format
23076 msgid "Graphics file: %1$s"
23077 msgstr "Grafică"
23078
23079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Verbatim Input"
23082 msgstr "Verbatim"
23083
23084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Verbatim Input*"
23087 msgstr "Verbatim"
23088
23089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Include (excluded)"
23092 msgstr "Include document"
23093
23094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23096 msgid "Recursive input"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
23100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
23101 #, c-format
23102 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23103 msgstr ""
23104
23105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23106 #, c-format
23107 msgid ""
23108 "Included file `%1$s'\n"
23109 "has textclass `%2$s'\n"
23110 "while parent file has textclass `%3$s'."
23111 msgstr ""
23112
23113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23114 msgid "Different textclasses"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23118 #, c-format
23119 msgid ""
23120 "Included file `%1$s'\n"
23121 "uses module `%2$s'\n"
23122 "which is not used in parent file."
23123 msgstr ""
23124
23125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Module not found"
23128 msgstr "Reconfigurează|R"
23129
23130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23131 msgid "Unsupported Inclusion"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
23135 #, c-format
23136 msgid ""
23137 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23138 "Offending file:\n"
23139 "%1$s"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Index sorting failed"
23145 msgstr "Conversie fişier"
23146
23147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23148 #, c-format
23149 msgid ""
23150 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23151 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23152 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23153 "explained in the User Guide."
23154 msgstr ""
23155
23156 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23157 #, fuzzy
23158 msgid "unknown type!"
23159 msgstr "necunoscut"
23160
23161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Unknown index type!"
23164 msgstr "necunoscut"
23165
23166 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23167 #, fuzzy
23168 msgid "All indices"
23169 msgstr "Toate cîmpurile"
23170
23171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23172 #, fuzzy
23173 msgid "subindex"
23174 msgstr "Index"
23175
23176 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23177 #, fuzzy, c-format
23178 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23179 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23180
23181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23182 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23183 msgstr ""
23184
23185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23186 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23187 #, fuzzy
23188 msgid "undefined"
23189 msgstr "underline"
23190
23191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23192 #, fuzzy
23193 msgid "yes"
23194 msgstr "Stil"
23195
23196 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23197 #, fuzzy
23198 msgid "no"
23199 msgstr "Des-face"
23200
23201 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23202 #, fuzzy
23203 msgid "No version control"
23204 msgstr "Controlul versiunii|v"
23205
23206 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23207 #, fuzzy, c-format
23208 msgid "[[%1$s unknown]]"
23209 msgstr "necunoscut"
23210
23211 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23212 msgid "Label names must be unique!"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23216 #, c-format
23217 msgid ""
23218 "The label %1$s already exists,\n"
23219 "it will be changed to %2$s."
23220 msgstr ""
23221
23222 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23223 msgid "DUPLICATE: "
23224 msgstr ""
23225
23226 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23227 msgid "no more lstline delimiters available"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Running out of delimiters"
23233 msgstr "Inserează delimitatorii"
23234
23235 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23236 msgid ""
23237 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23238 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23239 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23240 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23241 "must investigate!"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23247 msgstr "caracter special"
23248
23249 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23250 #, c-format
23251 msgid ""
23252 "The following characters in one of the program listings are\n"
23253 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23254 "%1$s."
23255 msgstr ""
23256
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23258 msgid "A value is expected."
23259 msgstr ""
23260
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23267 msgid "Unbalanced braces!"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23271 msgid "Please specify true or false."
23272 msgstr ""
23273
23274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23275 msgid "Only true or false is allowed."
23276 msgstr ""
23277
23278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23279 msgid "Please specify an integer value."
23280 msgstr ""
23281
23282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23283 msgid "An integer is expected."
23284 msgstr ""
23285
23286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23287 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23288 msgstr ""
23289
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23291 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23292 msgstr ""
23293
23294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23295 #, c-format
23296 msgid "Please specify one of %1$s."
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23300 #, c-format
23301 msgid "Try one of %1$s."
23302 msgstr ""
23303
23304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23305 #, c-format
23306 msgid "I guess you mean %1$s."
23307 msgstr ""
23308
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23310 #, c-format
23311 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23312 msgstr ""
23313
23314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23315 #, c-format
23316 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23317 msgstr ""
23318
23319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23320 msgid ""
23321 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23325 msgid ""
23326 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23327 "trblTRBL"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23331 msgid ""
23332 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23333 "right, bottom left and top left corner."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23337 msgid "Enter something like \\color{white}"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23341 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23345 msgid "auto, last or a number"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23349 msgid ""
23350 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23351 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23352 "defining a listing inset)"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23356 msgid ""
23357 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23358 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23359 "a listing inset)"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23365 msgstr "necunoscut"
23366
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23368 #, fuzzy, c-format
23369 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23370 msgstr "necunoscut"
23371
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23373 #, fuzzy, c-format
23374 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23375 msgstr "necunoscut"
23376
23377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23378 #, fuzzy, c-format
23379 msgid "Parameter %1$s: "
23380 msgstr " Macro: %s: "
23381
23382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23383 #, fuzzy, c-format
23384 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23385 msgstr "necunoscut"
23386
23387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23388 #, fuzzy, c-format
23389 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23390 msgstr " Macro: %s: "
23391
23392 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23393 #, fuzzy
23394 msgid "New Page"
23395 msgstr "Ş&terge"
23396
23397 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Clear Page"
23400 msgstr "Ş&terge"
23401
23402 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Clear Double Page"
23405 msgstr "Ş&terge"
23406
23407 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Nom: "
23410 msgstr "Notă"
23411
23412 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Nomenclature Symbol: "
23415 msgstr "Conjectură"
23416
23417 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Description: "
23420 msgstr "Descriere"
23421
23422 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Sorting: "
23425 msgstr "Formatatare"
23426
23427 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23428 msgid "Note[[InsetNote]]"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Greyed out"
23434 msgstr "Deschidere"
23435
23436 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23437 #, fuzzy
23438 msgid "HPhantom"
23439 msgstr "Esperanto"
23440
23441 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23442 #, fuzzy
23443 msgid "VPhantom"
23444 msgstr "Esperanto"
23445
23446 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23447 #, fuzzy
23448 msgid "phantom"
23449 msgstr "Esperanto"
23450
23451 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23452 #, fuzzy
23453 msgid "hphantom"
23454 msgstr "Esperanto"
23455
23456 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23457 #, fuzzy
23458 msgid "vphantom"
23459 msgstr "Esperanto"
23460
23461 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23462 #, fuzzy
23463 msgid "elsewhere"
23464 msgstr "Resetează"
23465
23466 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23467 msgid "BROKEN: "
23468 msgstr ""
23469
23470 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Ref: "
23473 msgstr "MyRef"
23474
23475 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Equation"
23478 msgstr "Citat"
23479
23480 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23481 #, fuzzy
23482 msgid "EqRef: "
23483 msgstr "MyRef"
23484
23485 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Page Number"
23488 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23489
23490 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Page: "
23493 msgstr "Pagini"
23494
23495 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Textual Page Number"
23498 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23499
23500 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23501 #, fuzzy
23502 msgid "TextPage: "
23503 msgstr "Text după"
23504
23505 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23506 msgid "Standard+Textual Page"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Ref+Text: "
23512 msgstr "Text"
23513
23514 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23515 msgid "PrettyRef"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23519 #, fuzzy
23520 msgid "FrmtRef: "
23521 msgstr "F&ormat:"
23522
23523 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Reference to Name"
23526 msgstr "Referinţă"
23527
23528 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23529 #, fuzzy
23530 msgid "NameRef:"
23531 msgstr "Nume:"
23532
23533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Protected Space"
23536 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23537
23538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Quad Space"
23541 msgstr "Spaţiu"
23542
23543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Double Quad Space"
23546 msgstr "Spaţiu"
23547
23548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Enspace"
23551 msgstr "În&locuieşte"
23552
23553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23554 msgid "Enskip"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Protected Horizontal Fill"
23560 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23561
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23565 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23566
23567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23570 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23571
23572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23575 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23576
23577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23580 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23581
23582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23585 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23586
23587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23590 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23591
23592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23593 #, fuzzy, c-format
23594 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23595 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23596
23597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23598 #, fuzzy, c-format
23599 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23600 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23601
23602 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Unknown TOC type"
23605 msgstr "necunoscut"
23606
23607 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23608 msgid "Selection size should match clipboard content."
23609 msgstr ""
23610
23611 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23612 #, fuzzy
23613 msgid "wrap: "
23614 msgstr "Scrap"
23615
23616 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23617 #, fuzzy
23618 msgid "wrap"
23619 msgstr "Scrap"
23620
23621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Not shown."
23624 msgstr "Notaţie"
23625
23626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23627 msgid "Loading..."
23628 msgstr ""
23629
23630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Converting to loadable format..."
23633 msgstr "Inserează un flotant"
23634
23635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23636 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23637 msgstr ""
23638
23639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Scaling etc..."
23642 msgstr "Place"
23643
23644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Ready to display"
23647 msgstr "Afişare inset ERT"
23648
23649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23650 #, fuzzy
23651 msgid "No file found!"
23652 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23653
23654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23655 msgid "Error converting to loadable format"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Error loading file into memory"
23661 msgstr "Listă de slide-uri"
23662
23663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23664 msgid "Error generating the pixmap"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23668 #, fuzzy
23669 msgid "No image"
23670 msgstr "Modificare font|f"
23671
23672 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Preview loading"
23675 msgstr "Previzualizează|#P"
23676
23677 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Preview ready"
23680 msgstr "Previzualizează|#P"
23681
23682 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Preview failed"
23685 msgstr "Interval de salvare automată:"
23686
23687 #: src/lengthcommon.cpp:37
23688 msgid "cc[[unit of measure]]"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: src/lengthcommon.cpp:37
23692 msgid "dd"
23693 msgstr "dd"
23694
23695 #: src/lengthcommon.cpp:37
23696 msgid "em"
23697 msgstr "em"
23698
23699 #: src/lengthcommon.cpp:38
23700 msgid "ex"
23701 msgstr "ex"
23702
23703 #: src/lengthcommon.cpp:38
23704 msgid "mu[[unit of measure]]"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: src/lengthcommon.cpp:38
23708 msgid "pc"
23709 msgstr "pc"
23710
23711 #: src/lengthcommon.cpp:39
23712 msgid "pt"
23713 msgstr "pt"
23714
23715 #: src/lengthcommon.cpp:39
23716 msgid "sp"
23717 msgstr "sp"
23718
23719 #: src/lengthcommon.cpp:39
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Text Width %"
23722 msgstr "Lăţime fixă"
23723
23724 #: src/lengthcommon.cpp:40
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Column Width %"
23727 msgstr "Lăţime coloană"
23728
23729 #: src/lengthcommon.cpp:40
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Page Width %"
23732 msgstr "Etichetează cu"
23733
23734 #: src/lengthcommon.cpp:40
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Line Width %"
23737 msgstr "Etichetează cu"
23738
23739 #: src/lengthcommon.cpp:41
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Text Height %"
23742 msgstr "Copyright"
23743
23744 #: src/lengthcommon.cpp:41
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Page Height %"
23747 msgstr "Copyright"
23748
23749 #: src/lyxfind.cpp:138
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Search error"
23752 msgstr "Caută"
23753
23754 #: src/lyxfind.cpp:138
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Search string is empty"
23757 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23758
23759 #: src/lyxfind.cpp:337
23760 #, fuzzy
23761 msgid "String has been replaced."
23762 msgstr "Înlocuieşte"
23763
23764 #: src/lyxfind.cpp:340
23765 #, fuzzy
23766 msgid " strings have been replaced."
23767 msgstr "Înlocuieşte"
23768
23769 #: src/lyxfind.cpp:1211
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Search text is empty!"
23772 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23773
23774 #: src/lyxfind.cpp:1225
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Invalid regular expression!"
23777 msgstr "Expresie regulară"
23778
23779 #: src/lyxfind.cpp:1230
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Match not found!"
23782 msgstr "Reconfigurează|R"
23783
23784 #: src/lyxfind.cpp:1234
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Match found!"
23787 msgstr "Reconfigurează|R"
23788
23789 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23790 #, fuzzy, c-format
23791 msgid " Macro: %1$s: "
23792 msgstr " Macro: %s: "
23793
23794 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
23795 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23796 #, c-format
23797 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23801 #, c-format
23802 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23806 #, c-format
23807 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Cursor not in table"
23813 msgstr "Listă de slide-uri"
23814
23815 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Only one row"
23818 msgstr "Doar pe slideuri"
23819
23820 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Only one column"
23823 msgstr "Şterge coloana|o"
23824
23825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23826 #, fuzzy
23827 msgid "No hline to delete"
23828 msgstr "Nimic de indexat"
23829
23830 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23831 #, fuzzy
23832 msgid "No vline to delete"
23833 msgstr "Nimic de indexat"
23834
23835 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23836 #, fuzzy, c-format
23837 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23838 msgstr "Caracteristici tabular"
23839
23840 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23841 #, fuzzy
23842 msgid "No number"
23843 msgstr "msnumber"
23844
23845 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Number"
23848 msgstr "&Numerotare"
23849
23850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
23851 #, c-format
23852 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23856 #, c-format
23857 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23861 #, c-format
23862 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23866 msgid "create new math text environment ($...$)"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23870 msgid "entered math text mode (textrm)"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Regular expression editor mode"
23876 msgstr "Expresie regulară"
23877
23878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23879 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23883 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23887 msgid "Standard[[mathref]]"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23891 #, fuzzy
23892 msgid "FormatRef: "
23893 msgstr "F&ormat:"
23894
23895 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23896 #, fuzzy
23897 msgid "optional"
23898 msgstr "&Orizontal:"
23899
23900 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23901 msgid "TeX"
23902 msgstr "TeX"
23903
23904 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23905 #, fuzzy
23906 msgid "math macro"
23907 msgstr "fundal mod matematic"
23908
23909 #: src/output.cpp:37
23910 #, fuzzy, c-format
23911 msgid ""
23912 "Could not open the specified document\n"
23913 "%1$s."
23914 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23915
23916 #: src/output_plaintext.cpp:136
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Abstract: "
23919 msgstr "Abstract "
23920
23921 #: src/output_plaintext.cpp:148
23922 #, fuzzy
23923 msgid "References: "
23924 msgstr "Referinţe"
23925
23926 #: src/support/debug.cpp:40
23927 #, fuzzy
23928 msgid "No debugging messages"
23929 msgstr "(nu există mesaje)"
23930
23931 #: src/support/debug.cpp:41
23932 #, fuzzy
23933 msgid "General information"
23934 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23935
23936 #: src/support/debug.cpp:42
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Program initialisation"
23939 msgstr "Listare program"
23940
23941 #: src/support/debug.cpp:43
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Keyboard events handling"
23944 msgstr "Modificare font|f"
23945
23946 #: src/support/debug.cpp:44
23947 #, fuzzy
23948 msgid "GUI handling"
23949 msgstr "Modificare font|f"
23950
23951 #: src/support/debug.cpp:45
23952 msgid "Lyxlex grammar parser"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: src/support/debug.cpp:46
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Configuration files reading"
23958 msgstr "Listă de slide-uri"
23959
23960 #: src/support/debug.cpp:47
23961 msgid "Custom keyboard definition"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: src/support/debug.cpp:48
23965 msgid "LaTeX generation/execution"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: src/support/debug.cpp:49
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Math editor"
23971 msgstr "MathLetters"
23972
23973 #: src/support/debug.cpp:50
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Font handling"
23976 msgstr "Modificare font|f"
23977
23978 #: src/support/debug.cpp:51
23979 msgid "Textclass files reading"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: src/support/debug.cpp:52
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Version control"
23985 msgstr "Controlul versiunii|v"
23986
23987 #: src/support/debug.cpp:53
23988 #, fuzzy
23989 msgid "External control interface"
23990 msgstr "Material extern"
23991
23992 #: src/support/debug.cpp:54
23993 msgid "Undo/Redo mechanism"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: src/support/debug.cpp:55
23997 #, fuzzy
23998 msgid "User commands"
23999 msgstr "Comenzi utilizator"
24000
24001 #: src/support/debug.cpp:56
24002 msgid "The LyX Lexer"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: src/support/debug.cpp:57
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Dependency information"
24008 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24009
24010 #: src/support/debug.cpp:58
24011 #, fuzzy
24012 msgid "LyX Insets"
24013 msgstr "Inserare|I"
24014
24015 #: src/support/debug.cpp:59
24016 msgid "Files used by LyX"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: src/support/debug.cpp:60
24020 msgid "Workarea events"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: src/support/debug.cpp:61
24024 msgid "Insettext/tabular messages"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: src/support/debug.cpp:62
24028 msgid "Graphics conversion and loading"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: src/support/debug.cpp:63
24032 #, fuzzy
24033 msgid "Change tracking"
24034 msgstr "Modifică limbajul"
24035
24036 #: src/support/debug.cpp:64
24037 #, fuzzy
24038 msgid "External template/inset messages"
24039 msgstr "Aplicaţii externe"
24040
24041 #: src/support/debug.cpp:65
24042 msgid "RowPainter profiling"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: src/support/debug.cpp:66
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Scrolling debugging"
24048 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24049
24050 #: src/support/debug.cpp:67
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Math macros"
24053 msgstr "fundal mod matematic"
24054
24055 #: src/support/debug.cpp:68
24056 msgid "RTL/Bidi"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: src/support/debug.cpp:69
24060 msgid "Locale/Internationalisation"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: src/support/debug.cpp:70
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24066 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24067
24068 #: src/support/debug.cpp:71
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Find and replace mechanism"
24071 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24072
24073 #: src/support/debug.cpp:72
24074 msgid "Developers' general debug messages"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: src/support/debug.cpp:73
24078 msgid "All debugging messages"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: src/support/debug.cpp:152
24082 #, c-format
24083 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: src/support/filetools.cpp:264
24087 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24088 msgstr "ro"
24089
24090 #: src/support/os_win32.cpp:444
24091 #, fuzzy
24092 msgid "System file not found"
24093 msgstr "Reconfigurează|R"
24094
24095 #: src/support/os_win32.cpp:445
24096 msgid ""
24097 "Unable to load shfolder.dll\n"
24098 "Please install."
24099 msgstr ""
24100
24101 #: src/support/os_win32.cpp:450
24102 #, fuzzy
24103 msgid "System function not found"
24104 msgstr "Reconfigurează|R"
24105
24106 #: src/support/os_win32.cpp:451
24107 msgid ""
24108 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24109 "Don't know how to proceed. Sorry."
24110 msgstr ""
24111
24112 #: src/support/userinfo.cpp:45
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Unknown user"
24115 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "LyX binary not found"
24119 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "File not found"
24123 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Directory not found"
24127 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "ColorUi"
24131 #~ msgstr "Culoare"
24132
24133 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24134 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24135
24136 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24137 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24138
24139 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24140 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Publisher ID"
24144 #~ msgstr "Editori"
24145
24146 #~ msgid "OptArg"
24147 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24148
24149 #~ msgid "TheoremTemplate"
24150 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24151
24152 #~ msgid "Theorem #:"
24153 #~ msgstr "Teoremă #"
24154
24155 #~ msgid "Lemma #:"
24156 #~ msgstr "Lemă #:"
24157
24158 #~ msgid "Corollary #:"
24159 #~ msgstr "Corolar #:"
24160
24161 #~ msgid "Proposition #:"
24162 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24163
24164 #~ msgid "Conjecture #:"
24165 #~ msgstr "Conjectură #:"
24166
24167 #~ msgid "Criterion #:"
24168 #~ msgstr "Criteriu #:"
24169
24170 #~ msgid "Fact #:"
24171 #~ msgstr "Fapt #:"
24172
24173 #~ msgid "Axiom #:"
24174 #~ msgstr "Axiomă #:"
24175
24176 #~ msgid "Definition #:"
24177 #~ msgstr "Definiţie #:"
24178
24179 #~ msgid "Example #:"
24180 #~ msgstr "Exemplu #:"
24181
24182 #~ msgid "Condition #:"
24183 #~ msgstr "Condiţie #:"
24184
24185 #~ msgid "Problem #:"
24186 #~ msgstr "Problemă #:"
24187
24188 #~ msgid "Exercise #:"
24189 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24190
24191 #~ msgid "Remark #:"
24192 #~ msgstr "Remarcă #:"
24193
24194 #~ msgid "Claim #:"
24195 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24196
24197 #~ msgid "Note #:"
24198 #~ msgstr "Notă #:"
24199
24200 #~ msgid "Notation #:"
24201 #~ msgstr "Notaţie #:"
24202
24203 #~ msgid "Case #:"
24204 #~ msgstr "Caz #:"
24205
24206 #~ msgid "Footernote"
24207 #~ msgstr "Notă de subsol"
24208
24209 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24210 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Overwrite all files?"
24214 #~ msgstr ""
24215 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24216 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Continue &asking"
24220 #~ msgstr "Continuare"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24224 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24225
24226 #~ msgid "Thin space"
24227 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Medium space"
24231 #~ msgstr "Mediu"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Thick space"
24235 #~ msgstr "Mediu"
24236
24237 #~ msgid "Negative thin space"
24238 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Negative medium space"
24242 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Negative thick space"
24246 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24247
24248 #~ msgid "Inter-word space"
24249 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Date format"
24253 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Unknown buffer info"
24257 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "QQuad Space"
24261 #~ msgstr "Spaţiu"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Preview\t"
24265 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24269 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Options"
24273 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Find LyX Text"
24277 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "&Replace with..."
24281 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Ne&xt"
24285 #~ msgstr "text"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Pre&vious"
24289 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "&Keep case"
24293 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "&Find..."
24297 #~ msgstr "C&aută:"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24301 #~ msgstr "Expresie regulară"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "&Next"
24305 #~ msgstr "&Nou"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "&Previous"
24309 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "&Advanced"
24313 #~ msgstr "Avansat"
24314
24315 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24316 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Any &word"
24320 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24321
24322 #~ msgid "&Dummy"
24323 #~ msgstr "&Nimic"
24324
24325 #~ msgid "F&ind:"
24326 #~ msgstr "C&aută:"
24327
24328 #~ msgid "The Enter key works, too"
24329 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24330
24331 #~ msgid "The delete key works, too"
24332 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24333
24334 #~ msgid "D&elete"
24335 #~ msgstr "Şte&rge"
24336
24337 #~ msgid "&Default language:"
24338 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24339
24340 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24341 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24342
24343 #~ msgid "&BibTeX command:"
24344 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24348 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24352 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24353
24354 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24355 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24356
24357 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24358 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24359
24360 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24361 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24362
24363 #~ msgid "Use input encod&ing"
24364 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24365
24366 #~ msgid "Jump to the label"
24367 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24368
24369 #~ msgid "Merge cells"
24370 #~ msgstr "Combină celulele"
24371
24372 #~ msgid "Listing settings"
24373 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24374
24375 #~ msgid "LangHeader"
24376 #~ msgstr "Antet"
24377
24378 #~ msgid "Language Header:"
24379 #~ msgstr "Antet limbaj"
24380
24381 #~ msgid "Language:"
24382 #~ msgstr "&Limbaj:"
24383
24384 #~ msgid "LastLanguage"
24385 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24386
24387 #~ msgid "Last Language:"
24388 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24389
24390 #~ msgid "LangFooter"
24391 #~ msgstr "Subsol:"
24392
24393 #~ msgid "End"
24394 #~ msgstr "Sfîrşit"
24395
24396 #~ msgid "End of CV"
24397 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24398
24399 #~ msgid "Strasse"
24400 #~ msgstr "Strasse"
24401
24402 #~ msgid "Land"
24403 #~ msgstr "Land"
24404
24405 #~ msgid "BLZ"
24406 #~ msgstr "BLZ"
24407
24408 #~ msgid "Konto"
24409 #~ msgstr "Konto"
24410
24411 #~ msgid "Computer"
24412 #~ msgstr "Calculator"
24413
24414 #~ msgid "Computer:"
24415 #~ msgstr "Calculator:"
24416
24417 #~ msgid "EmptySection"
24418 #~ msgstr "Secţiune goală"
24419
24420 #~ msgid "Empty Section"
24421 #~ msgstr "Secţiune goală"
24422
24423 #~ msgid "CloseSection"
24424 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24425
24426 #~ msgid "Close Section"
24427 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Insert|n"
24431 #~ msgstr "Inserare|I"
24432
24433 #~ msgid "View DVI"
24434 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24435
24436 #~ msgid "Update DVI"
24437 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24438
24439 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24440 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24441
24442 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24443 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24444
24445 #~ msgid "View PostScript"
24446 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24447
24448 #~ msgid "Update PostScript"
24449 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24450
24451 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24452 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid ""
24456 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24457 #~ "You may not have the right languages installed."
24458 #~ msgstr ""
24459 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24460 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24461
24462 #~ msgid ""
24463 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24464 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24465 #~ msgstr ""
24466 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24467 #~ "Este acesta configurat corect?"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid ""
24471 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24472 #~ "`%2$s'."
24473 #~ msgstr ""
24474 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24475 #~ "codajul `%2$s'."
24476
24477 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24478 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid ""
24482 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24483 #~ "encoding `%2$s'."
24484 #~ msgstr ""
24485 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24486 #~ "codajul `%2$s'."
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid ""
24490 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24491 #~ "encoding `%2$s'."
24492 #~ msgstr ""
24493 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24494 #~ "codajul `%2$s'."
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid ""
24498 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24499 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24500
24501 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24502 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24506 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24510 #~ msgstr "necunoscut"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24514 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Branch Settings"
24518 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid ""
24522 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24523 #~ msgstr ""
24524 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24525 #~ "parametri"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Length"
24529 #~ msgstr "Stînga"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "TeX Code Settings"
24533 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Float Settings"
24537 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24541 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24545 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24546
24547 #~ msgid "ispell"
24548 #~ msgstr "ispell"
24549
24550 #~ msgid "*.pws"
24551 #~ msgstr "*.pws"
24552
24553 #~ msgid "*.ispell"
24554 #~ msgstr "*.ispell"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Spellchecker error"
24558 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24562 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24566 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24570 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24574 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24575
24576 #~ msgid "No Table of contents"
24577 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Opened inset"
24581 #~ msgstr "Deschidere"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24585 #~ msgstr "caracter special"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Opened Box Inset"
24589 #~ msgstr "Deschidere"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24593 #~ msgstr "CenteredCaption"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24597 #~ msgstr "CenteredCaption"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24601 #~ msgstr "Deschidere"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24605 #~ msgstr "Deschidere"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Opened Float Inset"
24609 #~ msgstr "Deschidere"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24613 #~ msgstr "Deschidere"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24617 #~ msgstr "CenteredCaption"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24621 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Opened Note Inset"
24625 #~ msgstr "Deschidere"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24629 #~ msgstr "CenteredCaption"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Opened table"
24633 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Opened Text Inset"
24637 #~ msgstr "Deschidere"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24641 #~ msgstr "CenteredCaption"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Anschrift:"
24645 #~ msgstr "Unterschrift:"
24646
24647 #~ msgid "Briefkopf:"
24648 #~ msgstr "Briefkopf:"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Absender:"
24652 #~ msgstr "Antet:"
24653
24654 #~ msgid "Zusatz:"
24655 #~ msgstr "Zusatz"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24659 #~ msgstr "IhrZeichen"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24663 #~ msgstr "IhrZeichen"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Unterschrift:"
24667 #~ msgstr "Unterschrift:"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Vorwahl:"
24671 #~ msgstr "Normal:"
24672
24673 #~ msgid "Telefon:"
24674 #~ msgstr "Telefon"
24675
24676 #~ msgid "Ort:"
24677 #~ msgstr "Ort"
24678
24679 #~ msgid "Datum:"
24680 #~ msgstr "Data:"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Betreff:"
24684 #~ msgstr "Betreff:"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Anrede:"
24688 #~ msgstr "Anrede:"
24689
24690 #~ msgid "Gruss:"
24691 #~ msgstr "Gruss:"
24692
24693 #~ msgid "Anlage(n):"
24694 #~ msgstr "Anlage(n)"
24695
24696 #~ msgid "Verteiler:"
24697 #~ msgstr "Verteiler:"
24698
24699 #~ msgid "PS:"
24700 #~ msgstr "PS:"
24701
24702 #~ msgid "Text:"
24703 #~ msgstr "Text"
24704
24705 #~ msgid "Strasse:"
24706 #~ msgstr "Strasse"
24707
24708 #~ msgid "Land:"
24709 #~ msgstr "Land"
24710
24711 #~ msgid "RetourAdresse:"
24712 #~ msgstr "RetourAdresse"
24713
24714 #~ msgid "MeinZeichen:"
24715 #~ msgstr "MeinZeichen"
24716
24717 #~ msgid "IhrZeichen:"
24718 #~ msgstr "IhrZeichen"
24719
24720 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24721 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24722
24723 #~ msgid "BLZ:"
24724 #~ msgstr "BLZ"
24725
24726 #~ msgid "Konto:"
24727 #~ msgstr "Cont"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Adresse:"
24731 #~ msgstr "Destinatar:"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Anlagen:"
24735 #~ msgstr "Anlagen"
24736
24737 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24738 #~ msgstr ""
24739 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24740
24741 #~ msgid "Latex"
24742 #~ msgstr "Latex"
24743
24744 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24745 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "No file open!"
24749 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24753 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24757 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24761 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Toggle Label|L"
24765 #~ msgstr "&Comută tot"
24766
24767 #~ msgid "B&rowse..."
24768 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24769
24770 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24771 #~ msgstr "Numărul de copii"
24772
24773 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24774 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24775
24776 #~ msgid "Ne&w"
24777 #~ msgstr "Nou"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid ""
24781 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24782 #~ "assign the existing one."
24783 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24784
24785 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24786 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24787
24788 #~ msgid "&Postscript driver:"
24789 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "figure"
24793 #~ msgstr "Figură"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "table"
24797 #~ msgstr "Tabel"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "algorithm"
24801 #~ msgstr "Algoritm"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "tableau"
24805 #~ msgstr "Tabel"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "keywords"
24809 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24810
24811 #~ msgid "Table of Contents|a"
24812 #~ msgstr "Cuprins|C"
24813
24814 #~ msgid "FAQ|F"
24815 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24816
24817 #~ msgid "Slidecontents"
24818 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Progress Contents"
24822 #~ msgstr "ProgressContents"
24823
24824 #~ msgid "LinuxDoc"
24825 #~ msgstr "LinuxDoc"
24826
24827 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24828 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24832 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24833
24834 #~ msgid "."
24835 #~ msgstr "."
24836
24837 #~ msgid "American"
24838 #~ msgstr "American"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24842 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24843
24844 #~ msgid "Austrian"
24845 #~ msgstr "Austriac"
24846
24847 #~ msgid "British"
24848 #~ msgstr "Britanic"
24849
24850 #~ msgid "Canadian"
24851 #~ msgstr "Canadian"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Gruß:"
24855 #~ msgstr "Gruss:"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Reference\t"
24859 #~ msgstr "Referinţă"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24863 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24867 #~ msgstr "Adresă returnare"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24871 #~ msgstr "RetourAdresse"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24875 #~ msgstr "Postvermerk"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24879 #~ msgstr "IhrZeichen"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24883 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24887 #~ msgstr "MeinZeichen"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24891 #~ msgstr "Unterschrift"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Stadt:"
24895 #~ msgstr "Stadt:"
24896
24897 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24898 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "LaTeX default"
24902 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24903
24904 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24905 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24909 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24913 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Class not found"
24917 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24918
24919 #~ msgid ""
24920 #~ "Layout had to be changed from\n"
24921 #~ "%1$s to %2$s\n"
24922 #~ "because of class conversion from\n"
24923 #~ "%3$s to %4$s"
24924 #~ msgstr ""
24925 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24926 #~ "%1$s la %2$s\n"
24927 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24928 #~ "%3$s la %4$s"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Changed Layout"
24932 #~ msgstr "?Layout modificat"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Unknown layout"
24936 #~ msgstr "necunoscut"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24940 #~ msgstr "CenteredCaption"
24941
24942 #~ msgid "Display image in LyX"
24943 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24944
24945 #~ msgid "Screen display"
24946 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24947
24948 #~ msgid "Monochrome"
24949 #~ msgstr "Monocrom"
24950
24951 #~ msgid "Grayscale"
24952 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24953
24954 #~ msgid "%"
24955 #~ msgstr "%"
24956
24957 #~ msgid "&Display:"
24958 #~ msgstr "Afişare:"
24959
24960 #~ msgid "Sca&le:"
24961 #~ msgstr "Scalare:"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Scr&een Display:"
24965 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24966
24967 #~ msgid "Do not display"
24968 #~ msgstr "Nu afişa"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Unknown Info: "
24972 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24976 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Clear group"
24980 #~ msgstr "Ş&terge"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid " (auto)"
24984 #~ msgstr "Dată"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Plain Text"
24988 #~ msgstr "Place"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24992 #~ msgstr "&Comută tot"
24993
24994 #~ msgid "Edit the file externally"
24995 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24996
24997 #~ msgid "&Edit File..."
24998 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24999
25000 #~ msgid "LyX View"
25001 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Movie"
25005 #~ msgstr "Mai mult"
25006
25007 #~ msgid "<- C&lear"
25008 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25009
25010 #~ msgid "A&pply"
25011 #~ msgstr "&Aplică"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Clear"
25015 #~ msgstr "Ş&terge"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Add"
25019 #~ msgstr "&Adaugă"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "E&mbed"
25023 #~ msgstr "Înca&drat"
25024
25025 #~ msgid "&Center"
25026 #~ msgstr "Centrat"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25030 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25034 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid " writing embedded files."
25038 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid " could not write embedded files!"
25042 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Failed to extract file"
25046 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Copy file failure"
25050 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Failed to embed file"
25054 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25058 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Failed to open file"
25062 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Sync file failure"
25066 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Packing all files"
25070 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Failed to write file"
25074 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Save failure"
25078 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Extra embedded file"
25082 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25086 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Enspace|E"
25090 #~ msgstr "În&locuieşte"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Document could not be read"
25094 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25098 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Properties...|P"
25102 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "New Line|e"
25106 #~ msgstr "Delimitator"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Line Break|B"
25110 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "line break"
25114 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25118 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Links"
25122 #~ msgstr "Listă"
25123
25124 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25125 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Swap Rows|S"
25129 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Swap Columns|w"
25133 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25137 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "true"
25141 #~ msgstr "Stradă"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "false"
25145 #~ msgstr "Caz"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "&float"
25149 #~ msgstr "notă subsol"
25150
25151 #~ msgid "S&ubfigure"
25152 #~ msgstr "Subf&igură"
25153
25154 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25155 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25156
25157 #~ msgid "Ca&ption:"
25158 #~ msgstr "&Titlu:"
25159
25160 #~ msgid "Show ERT inline"
25161 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25162
25163 #~ msgid "&Inline"
25164 #~ msgstr "În-&linie"
25165
25166 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25167 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25168
25169 #~ msgid "Framed in box"
25170 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25171
25172 #~ msgid "&Shaded"
25173 #~ msgstr "&Umbrit"
25174
25175 #~ msgid "Paper Size"
25176 #~ msgstr "Mărime foaie"
25177
25178 #~ msgid "&Colors"
25179 #~ msgstr "&Culori"
25180
25181 #~ msgid "C&opiers"
25182 #~ msgstr "Copii"
25183
25184 #~ msgid "&File formats"
25185 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25186
25187 #~ msgid "F&ormat:"
25188 #~ msgstr "F&ormat:"
25189
25190 #~ msgid "&GUI name:"
25191 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25192
25193 #~ msgid "External Applications"
25194 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25195
25196 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25197 #~ msgstr ""
25198 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25199
25200 #~ msgid "Save/restore window position"
25201 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25202
25203 #~ msgid " every"
25204 #~ msgstr "la fiecare"
25205
25206 #~ msgid "Pixmap Cache"
25207 #~ msgstr "Cache de imagini"
25208
25209 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25210 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25211
25212 #~ msgid "&URL:"
25213 #~ msgstr "&URL"
25214
25215 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25216 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25217
25218 #~ msgid "&Units:"
25219 #~ msgstr "&Unităţi:"
25220
25221 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25222 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25223
25224 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25225 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25226
25227 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25228 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25229
25230 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25231 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25232
25233 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25234 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25235
25236 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25237 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25238
25239 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25240 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25241
25242 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25243 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25244
25245 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25246 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25247
25248 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25249 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25250
25251 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25252 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25253
25254 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25255 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25256
25257 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25258 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25259
25260 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25261 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25262
25263 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25264 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25265
25266 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25267 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25268
25269 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25270 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25271
25272 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25273 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25274
25275 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25276 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25277
25278 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25279 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25280
25281 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25282 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25283
25284 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25285 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25286
25287 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25288 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25289
25290 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25291 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25292
25293 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25294 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25295
25296 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25297 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25298
25299 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25300 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25301
25302 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25303 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25304
25305 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25306 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25307
25308 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25309 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25310
25311 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25312 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25313
25314 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25315 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25316
25317 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25318 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25319
25320 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25321 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25322
25323 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25324 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25325
25326 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25327 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25328
25329 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25330 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25331
25332 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25333 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25334
25335 #~ msgid "Bahasa"
25336 #~ msgstr "Bahasa"
25337
25338 #~ msgid "Magyar"
25339 #~ msgstr "Maghiar"
25340
25341 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25342 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Framed|F"
25346 #~ msgstr "Parametrii"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Shaded|S"
25350 #~ msgstr "F&ormă:"
25351
25352 #~ msgid "Insert URL"
25353 #~ msgstr "Inserează URL"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Can't load document class"
25357 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid ""
25361 #~ "The document could not be converted\n"
25362 #~ "into the document class %1$s."
25363 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "&Switch to document"
25367 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25368
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid ""
25371 #~ "Could not open the specified document\n"
25372 #~ "%1$s\n"
25373 #~ "due to the error: %2$s"
25374 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25378 #~ msgstr "Delimitator"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25382 #~ msgstr "Inserează apendix"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Copiers"
25386 #~ msgstr "Copii"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Boxed"
25390 #~ msgstr "&Contur:"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "ovalbox"
25394 #~ msgstr "Dublu"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Ovalbox"
25398 #~ msgstr "Parbox"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Doublebox"
25402 #~ msgstr "Dublu"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Unknown inset name: "
25406 #~ msgstr "necunoscut"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Program Listing "
25410 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Framed"
25414 #~ msgstr "Parametrii"
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25418 #~ msgstr "Deschidere"
25419
25420 #~ msgid "Default (outer)"
25421 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25422
25423 #~ msgid "Outer"
25424 #~ msgstr "Exterior ("
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25428 #~ msgstr "Setări tabel"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "%1$d words in selection."
25432 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25433
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "%1$d words in document."
25436 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "One word in selection."
25440 #~ msgstr "Inserez documentul "
25441
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "One word in document."
25444 #~ msgstr "Inserez documentul "
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Count words"
25448 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Encoding error"
25452 #~ msgstr "&Codificare:"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Placeholders"
25456 #~ msgstr "PlaceTable"
25457
25458 #~ msgid "&Right"
25459 #~ msgstr "Dreapta"
25460
25461 #~ msgid "Case."
25462 #~ msgstr "Caz"
25463
25464 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25465 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25466
25467 #~ msgid "Algorithm #."
25468 #~ msgstr "Algoritm #."
25469
25470 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25471 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25472
25473 #~ msgid "&Load"
25474 #~ msgstr "În&carcă"
25475
25476 #~ msgid "To &file:"
25477 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25478
25479 #~ msgid "Co&pies:"
25480 #~ msgstr "C&opii:"
25481
25482 #~ msgid "Printer &name:"
25483 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "Columns "
25487 #~ msgstr "Coloane"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "Overprint "
25491 #~ msgstr "Overprint"
25492
25493 #~ msgid "Conjecture "
25494 #~ msgstr "Conjectură"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Font st&yle:"
25498 #~ msgstr "Mărime font"
25499
25500 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25501 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25502
25503 #~ msgid "Part "
25504 #~ msgstr "Partea"
25505
25506 #~ msgid "columns "
25507 #~ msgstr "Coloane"
25508
25509 #~ msgid "overprint "
25510 #~ msgstr "overprint"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "overlayarea"
25514 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Corollary_"
25518 #~ msgstr "Corolar"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Definition. "
25522 #~ msgstr "Definiţie"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Example. "
25526 #~ msgstr "Exemplu"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Fact. "
25530 #~ msgstr "Fapt."
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Proof. "
25534 #~ msgstr "Demonstraţie"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "note: "
25538 #~ msgstr "notă:"
25539
25540 #~ msgid "default"
25541 #~ msgstr "implicit"
25542
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "common"
25545 #~ msgstr "Comentariu"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25549 #~ msgstr "Cuprins|C"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Toc"
25553 #~ msgstr "Topică"
25554
25555 #~ msgid "Table of Contents|T"
25556 #~ msgstr "Cuprins|C"
25557
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "OK"
25560 #~ msgstr "&OK"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Chinese"
25564 #~ msgstr "Copii"
25565
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "Upper"
25568 #~ msgstr "Actualizează|A"
25569
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Table of contents"
25572 #~ msgstr "Cuprins|C"
25573
25574 #~ msgid "block "
25575 #~ msgstr "Bloc"
25576
25577 #~ msgid "Corollary.  "
25578 #~ msgstr "Corolar"
25579
25580 #~ msgid "block showing an example "
25581 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "&Caption"
25585 #~ msgstr "Caption"
25586
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25589 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25590
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "&Label"
25593 #~ msgstr "&Etichetă"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "A Label for the caption"
25597 #~ msgstr "Table_Caption"
25598
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "<- P&romote"
25601 #~ msgstr "&Accelerator:"
25602
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "D&own"
25605 #~ msgstr "Mai jos"
25606
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Upd&ate"
25609 #~ msgstr "&Actualizează"
25610
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "SubSection"
25613 #~ msgstr "Subsecţiune"
25614
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Insert glossary entry"
25617 #~ msgstr "Inserează item de index"
25618
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "Glo"
25621 #~ msgstr "&Global"
25622
25623 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25624 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25625
25626 #~ msgid "&Detach panel"
25627 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25628
25629 #~ msgid "Insert spacing"
25630 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25631
25632 #~ msgid "Set limits style"
25633 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25634
25635 #~ msgid "Set math font"
25636 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25637
25638 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25639 #~ msgstr ""
25640 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25641
25642 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25643 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25644
25645 #~ msgid "Math Panel|l"
25646 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Math Panel|P"
25650 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Show math panel"
25654 #~ msgstr "Afişează &calea"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25658 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25659
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25662 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25666 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25670 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "Insert math delimiters"
25674 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25675
25676 #~ msgid "E&xtra options"
25677 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25678
25679 #~ msgid "Alig&nment:"
25680 #~ msgstr "&Alinierea:"
25681
25682 #~ msgid "&From:"
25683 #~ msgstr "&De la:"
25684
25685 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25686 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25687
25688 #~ msgid "&Converters"
25689 #~ msgstr "&Convertoare"
25690
25691 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25692 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25693
25694 #~ msgid ""
25695 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25696 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25697 #~ msgstr ""
25698 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25699 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25700
25701 #~ msgid "\tEnd."
25702 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Special Insets|S"
25706 #~ msgstr "Deschidere"