1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
86 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
88 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
89 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Cheia bibliografica"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Stil de citare:"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Implicit (numeric)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Stil Natbib:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
167 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Rãsfoieºte..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "Toate referinþele citate"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "Toate referinþele necitate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "Toate referinþele disponibile"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
274 msgstr "rupere de paginã"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgstr "Contur &Interior:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgstr "Valoare inãlþime"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgstr "Valoare lãþime"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
419 msgstr "Minipaginã|p"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&De)activeazã"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Modificã culoarea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
536 msgstr "Cel mai larg"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
546 msgstr "Chiar mai imens"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bulini personalizate:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "Urmatoarea modificare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Respinge aceastã modificare"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgstr "Familie font"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgstr "Culoare font"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Niciodatã comutate"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Alte setãri de font"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Întotdeauna selectat"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "Citãri &selectate:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
707 msgid "Search Citation"
708 msgstr "Cãutare Citare"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
720 msgid "Search Field:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr "Expresie regularã"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 msgstr "Înregistrare"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
739 msgid "All Entry Types"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
751 msgid "Natbib citation style to use"
752 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Stil de citare:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
759 msgid "List all authors"
760 msgstr "Listeazã toþi autorii"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
763 msgid "Full aut&hor list"
764 msgstr "&Listã completã de autori"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
767 msgid "Force upper case in citation"
768 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
771 msgid "&Force upper case"
772 msgstr "Forþeazã &majuscule"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
779 msgid "Text to place after citation"
780 msgstr "Text de plasat dupã citare"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
783 msgid "Text &before:"
784 msgstr "Text înainte:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
787 msgid "Text to place before citation"
788 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
796 msgid "Insert the delimiters"
797 msgstr "Insereazã delimitatorii"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
813 msgid "Match delimiter types"
814 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
817 msgid "&Keep matched"
818 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
821 msgid "Reset to the default settings for the document class"
822 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
825 msgid "Use Class Defaults"
826 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
829 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
830 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
833 msgid "Save as Document Defaults"
834 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
841 msgid "Show ERT button only"
842 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
849 msgid "Show ERT contents"
850 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
857 msgid "EmbeddedFiles"
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
871 msgid "Extra embedded files:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
876 msgid "Save this document in bundled format"
877 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
880 msgid "Embedded files:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
898 msgid "Edit the file externally"
899 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
902 msgid "&Edit File..."
903 msgstr "&Editeazã fiºierul"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
906 msgid "Select a file"
907 msgstr "Selectaþi un fiºier"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
913 msgstr "Nume de fiºier"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Modele disponibile"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
931 msgstr "Vizualizare LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
937 msgid "Screen display"
938 msgstr "Afiºare pe ecran"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
950 msgstr "Nuanþe de gri"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
961 msgstr "Previzualizeazã|#P"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
967 msgid "Percentage to scale by in LyX"
968 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
984 msgid "Display image in LyX"
985 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
989 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
999 msgid "Angle to rotate image by"
1000 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1006 msgid "The origin of the rotation"
1007 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1023 msgid "Height of image in output"
1024 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1027 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1028 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1032 msgid "&Maintain aspect ratio"
1033 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1042 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1046 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1047 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1051 msgid "&Get from File"
1052 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1056 msgid "Clip to bounding box values"
1057 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1061 msgid "Clip to &bounding box"
1062 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1066 msgid "&Left bottom:"
1067 msgstr "&Stînga jos:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1072 msgstr "Dreapta &sus:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1100 msgid "Use &default placement"
1101 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1104 msgid "Advanced Placement Options"
1105 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "&Susul paginii"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "Obligatoriu aici"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "Paginã de &flotante"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Josul paginii"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "Umple coloana"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Roteºte lateral"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgstr "P&rocent (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgstr "P&rocent (%):"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "Sa&ns Serif:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Foloseºte litere mici"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1196 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1203 msgid "Set &height:"
1204 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1207 msgid "&Scale Graphics (%):"
1208 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1211 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1219 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1221 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "&Roteºte Graficul"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1233 msgid "Ro&tate after scaling"
1234 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "U&nghi (în grade)"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1272 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1273 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1285 msgid "Additional LaTeX options"
1286 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1289 msgid "LaTeX &options:"
1290 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1298 msgstr "Mod &ciornã"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1302 msgid "Specify the link target"
1303 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1310 msgid "Link to the web or to every other target"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1319 msgid "Link to an email address"
1320 msgstr "Adresa de email"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1329 msgid "Link to a file"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1340 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1346 msgid "Name associated with the URL"
1347 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1360 msgid "Listing Parameters"
1361 msgstr "Parametrii listã"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1365 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1367 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1371 msgid "&Bypass validation"
1372 msgstr "Ignorã validarea"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1383 msgid "Mo&re parameters"
1384 msgstr "Mai mulþi parametri"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1387 msgid "Underline spaces in generated output"
1388 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1391 msgid "&Mark spaces in output"
1392 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1395 msgid "Show LaTeX preview"
1396 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1399 msgid "&Show preview"
1400 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1403 msgid "File name to include"
1404 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1407 msgid "&Include Type:"
1408 msgstr "Tip de &includere:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1423 msgid "Program Listing"
1424 msgstr "Listare program"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1427 msgid "Edit the file"
1428 msgstr "Modificã fiºierul"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1443 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1447 msgid "&Postscript driver:"
1448 msgstr "&Driver PostScript:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1451 msgid "Document &class:"
1452 msgstr "&Clasã document:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1461 msgstr "&Codificare:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1470 msgid "Language &Default"
1471 msgstr "Antet limbaj"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1474 msgid "&Quote Style:"
1475 msgstr "Stil de citare "
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1478 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1483 msgid "&Main Settings"
1484 msgstr "&Setãri principale"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1491 msgid "The content's base font size"
1492 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1496 msgstr "Mãrime font"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1499 msgid "The content's base font style"
1500 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1503 msgid "Font Famil&y:"
1504 msgstr "Familie font"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1507 msgid "Use extended character table"
1508 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1511 msgid "&Extended character table"
1512 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1515 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1516 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1519 msgid "Space i&n string as symbol"
1520 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1523 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1524 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1528 msgid "S&pace as symbol"
1529 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1532 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1533 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1536 msgid "&Break long lines"
1537 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1541 msgstr "&Poziþionare:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1544 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1545 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1548 msgid "Check for floating listings"
1549 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1553 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1556 msgid "Check for inline listings"
1557 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1560 msgid "&Inline listing"
1561 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1565 msgstr "&Poziþionare:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1568 msgid "Line numbering"
1569 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1572 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1573 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1576 msgid "Choose the font size for line numbers"
1577 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1581 msgstr "Mãrime font"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1588 msgid "Difference between two numbered lines"
1589 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1596 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1597 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1608 msgid "Select the programming language"
1609 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1618 msgstr "Ultima linie"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1621 msgid "The last line to be printed"
1622 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1625 msgid "The first line to be printed"
1626 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1629 msgid "Fi&rst line:"
1630 msgstr "Prima linie"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1637 msgid "More Parameters"
1638 msgstr "Mai mulþi parametri"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1641 msgid "Feedback window"
1642 msgstr "Fereastra de comentarii"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1645 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1647 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1651 msgid "Copy to Clip&board"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1655 msgid "Update the display"
1656 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1661 msgstr "&Actualizeazã"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1664 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1665 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1668 msgid "&Default Margins"
1669 msgstr "Margini &Implicite"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1689 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1692 msgid "Head &height:"
1693 msgstr "Înãlþime &antet:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1697 msgstr "Separaþie &subsol:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1701 msgid "&Column Sep:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1708 msgid "Number of rows"
1709 msgstr "Numãrul de linii"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1720 msgid "Number of columns"
1721 msgstr "Numãrul de coloane"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1729 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1730 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1733 msgid "Vertical alignment"
1734 msgstr "Aliniere verticalã"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1741 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1742 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1745 msgid "&Horizontal:"
1746 msgstr "&Orizontal:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1749 msgid "&Use AMS math package automatically"
1750 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1753 msgid "Use AMS &math package"
1754 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1757 msgid "Use esint package &automatically"
1758 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1761 msgid "Use &esint package"
1762 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1766 msgstr "S&orteazã ca:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1769 msgid "&Description:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1781 msgid "LyX internal only"
1782 msgstr "Format intern LyX"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1789 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1790 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1797 msgid "Print as grey text"
1798 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1805 msgid "&List in Table of Contents"
1806 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1810 msgstr "&Numerotare"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1820 msgid "Paper Format"
1821 msgstr "&Formatul datei:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1824 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1826 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1827 "\"Personalizeazã\""
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1830 msgid "Style used for the page header and footer"
1831 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1835 msgid "Headings &style:"
1836 msgstr "&Stil paginã:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1854 msgid "&Orientation:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1858 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1859 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1862 msgid "&Two-sided document"
1863 msgstr "Document &dublã-faþã"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1867 msgid "&Indent Paragraph"
1868 msgstr "Margine paragraf"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1872 msgstr "Eticheteazã cu"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1876 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1877 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1881 msgid "Lo&ngest label"
1882 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1885 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1886 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1890 msgid "Paragraph's &Default"
1891 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1911 msgid "Line &spacing"
1912 msgstr "Spaþiere &linie:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1933 msgstr "Personalizat"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1936 msgid "I&mmediate Apply"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1940 msgid "&Use hyperref support"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1945 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1949 msgid "Automatically fill header"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1953 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1957 msgid "Load in &fullscreen mode"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1962 msgid "Generate Bookmarks"
1963 msgstr "Semne de carte|S"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1967 msgid "Open bookmarks"
1968 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1972 msgid "Number of levels"
1973 msgstr "Numãrul de copii"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1977 msgid "Numbered bookmarks"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1982 msgid "Header Information"
1983 msgstr "Informaþii TeX|X"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2003 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2007 msgid "Additional o&ptions"
2008 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2011 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2020 msgid "Allows link text to break across lines."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2025 msgid "Break links over lines"
2026 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2029 msgid "No frames around links"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2039 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2043 msgid "&Bibliographical backreferences"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2048 msgid "Backreference by pa&ge number"
2049 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2053 msgstr "&Modificã..."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2057 msgstr "&Convertor:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2060 msgid "E&xtra flag:"
2061 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2064 msgid "&From format:"
2065 msgstr "&Formatul de la:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2069 msgstr "&Formatul cãtre:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2085 msgid "Converter Defi&nitions"
2086 msgstr "Converteºte definiþiile"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2089 msgid "Converter File Cache"
2090 msgstr "Converteste cache fiºier"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2097 msgid "&Maximum Age (in days):"
2098 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2101 msgid "&Date format:"
2102 msgstr "&Formatul datei:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2105 msgid "Date format for strftime output"
2106 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2114 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2121 msgid "Do not display"
2122 msgstr "Nu afiºeazã"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2125 msgid "Display &Graphics:"
2126 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2129 msgid "Instant &Preview:"
2130 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2139 msgid "S&hort Name:"
2140 msgstr "S&orteazã ca:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2143 msgid "Vector graphi&cs format"
2144 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2147 msgid "&Document format"
2148 msgstr "Formatul &documentului "
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2152 msgstr "&Vizualizor:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2160 msgstr "&Accelerator:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2177 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2180 msgid "Your E-mail address"
2181 msgstr "Adresa de email"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2188 msgid "Use &keyboard map"
2189 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2198 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2206 msgstr "Rãsf&oieºte..."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2220 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2226 msgid "Automatic inline completion"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2230 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2236 msgid "Automatic popup"
2237 msgstr "Actualizeazã automat"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2246 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2260 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2261 "if it is available."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2265 msgid "s inline completion delay"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2270 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2271 "if it is available."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2275 msgid "s popup delay"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2280 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2281 "It will be shown right away."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2285 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2289 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2293 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2302 msgid "Wheel scrolling speed:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2307 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2308 "speed it up, low values slow it down."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2313 msgstr "Utilizeazã &babel"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2316 msgid "Language pac&kage:"
2317 msgstr "&Pachet limbaj:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2320 msgid "Mark &foreign languages"
2321 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2324 msgid "&Default language:"
2325 msgstr "&Limbaj implicit:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2328 msgid "Command s&tart:"
2329 msgstr "Î&nceput comandã:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2332 msgid "Command e&nd:"
2333 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2341 msgstr "&Sfîrºit automat"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2345 msgstr "Î&ncepere automatã"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2349 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2353 msgid "&Right-to-left language support"
2354 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2358 msgid "Cursor movement:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2371 msgid "Set class options to default on class change"
2372 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2375 msgid "&Reset class options when document class changes"
2376 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2380 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2381 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2382 "rather than the Cygwin teTeX."
2384 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2385 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2386 "versiunea Cygwin teTex"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2389 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2390 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2393 msgid "Default paper si&ze:"
2394 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2397 msgid "Te&X encoding:"
2398 msgstr "Codare Te&X:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2401 msgid "CheckTeX start options and flags"
2402 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2406 msgid "&Index command:"
2407 msgstr "Comenda de indexare"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2410 msgid "&BibTeX command:"
2411 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2415 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2416 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2419 msgid "Chec&kTeX command:"
2420 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2423 msgid "BibTeX command and options"
2424 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2427 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2429 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2430 "vizualizatoare DVI"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2433 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2434 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2439 msgstr "Format scrisoare SUA"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2444 msgstr "Format legal SUA"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2448 msgid "US executive"
2449 msgstr "Format executiv SUA"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2472 msgid "&Working directory:"
2473 msgstr "&Director de lucru:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2482 msgstr "Rãsfoieºte..."
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2485 msgid "&Document templates:"
2486 msgstr "&Modele de documente:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2490 msgid "&Example files:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2494 msgid "&Backup directory:"
2495 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2498 msgid "Ly&XServer pipe:"
2499 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2502 msgid "&Temporary directory:"
2503 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2506 msgid "&PATH prefix:"
2507 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2511 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2512 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2513 "paragraphs are separated by a blank line."
2515 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2516 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2517 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2520 msgid "Output &line length:"
2521 msgstr "Lungimea &liniei:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2524 msgid "&roff command:"
2525 msgstr "Comandã &roff:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2528 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2529 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2532 msgid "Printer Command Options"
2533 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2536 msgid "Extension to be used when printing to file."
2537 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2540 msgid "File ex&tension:"
2541 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2544 msgid "Option used to print to a file."
2545 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2548 msgid "Print to &file:"
2549 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2552 msgid "Option used to print to non-default printer."
2553 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2556 msgid "Set p&rinter:"
2557 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2560 msgid "Option used with spool command to set printer."
2561 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2564 msgid "Spool pr&inter:"
2565 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2569 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2572 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2573 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2576 msgid "Spool &command:"
2577 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2580 msgid "Option used to reverse page order."
2581 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2584 msgid "Re&verse pages:"
2585 msgstr "Ordine &Inversã:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2592 msgid "Number of Co&pies:"
2593 msgstr "Numãrul de copii"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2596 msgid "Option used to set number of copies."
2597 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2600 msgid "Option used to print a range of pages."
2601 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2605 msgstr "Co&laþionat:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2608 msgid "Pa&ge range:"
2609 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2612 msgid "Option used to collate multiple copies."
2613 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2617 msgstr "Pagini &impare:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2620 msgid "&Even pages:"
2621 msgstr "Pagini p&are:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2624 msgid "Paper t&ype:"
2625 msgstr "&Tip de foaie:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2628 msgid "Paper si&ze:"
2629 msgstr "&Mãrime foaie:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2632 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2633 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2636 msgid "E&xtra options:"
2637 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2640 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2641 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2645 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2646 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2649 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2650 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2651 "toate imprimantele"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2654 msgid "Adapt output to printer"
2655 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2658 msgid "Name of the default printer"
2659 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2662 msgid "Default &printer:"
2663 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2666 msgid "Printer co&mmand:"
2667 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2670 msgid "Sa&ns Serif:"
2671 msgstr "Sa&ns Serif:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2674 msgid "T&ypewriter:"
2675 msgstr "&Maºinã de scris:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2678 msgid "Screen &DPI:"
2679 msgstr "&DPI ecran:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2683 msgstr "&Scalare %:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2687 msgstr "Mãrimi font"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2732 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2735 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2736 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2739 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2743 msgid "Show key-bindings containing:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2748 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2752 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2760 msgid "Al&ternative language:"
2761 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2764 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2765 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2768 msgid "Personal &dictionary:"
2769 msgstr "&Dicþionar personal:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2772 msgid "Escape cha&racters:"
2773 msgstr "Caractere de &evitare:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2776 msgid "Spellchec&ker executable:"
2777 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2780 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2781 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2784 msgid "Use input encod&ing"
2785 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2788 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2789 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2792 msgid "Accept compound &words"
2793 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2800 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2802 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2805 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2809 msgid "Restore cursor positions"
2810 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2813 msgid "Load opened files from last session"
2814 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2821 msgid "&Limit text width"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2825 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2830 msgid "Toggle tabba&r"
2831 msgstr "&Comutã tot"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2835 msgid "To&ggle scrollbar"
2836 msgstr "&Comutã tot"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2840 msgid "T&oggle toolbars"
2841 msgstr "&Comutã tot"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2849 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2850 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2854 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2855 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2858 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2862 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2866 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2874 msgid "&Maximum last files:"
2875 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2883 msgid "B&ackup documents, every"
2884 msgstr "Salveazã &documentele"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2888 msgid "Automatic help"
2889 msgstr "Actualizeazã automat"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2893 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2894 "the main work area of an edited document"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2898 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2902 msgid "&User interface file:"
2903 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2915 msgid "Page number to print from"
2916 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2919 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2920 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2923 msgid "Page number to print to"
2924 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2927 msgid "Print all pages"
2928 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2939 msgid "Print &odd-numbered pages"
2940 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2943 msgid "Print &even-numbered pages"
2944 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2947 msgid "Print in reverse order"
2948 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2951 msgid "Re&verse order"
2952 msgstr "&Ordine inversã"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2960 msgid "Number of copies"
2961 msgstr "Numãrul de copii"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2964 msgid "Collate copies"
2965 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2969 msgstr "&Colaþioneazã"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2976 msgid "Print Destination"
2977 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2980 msgid "Send output to the printer"
2981 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2985 msgstr "I&mprimantã"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2988 msgid "Send output to the given printer"
2989 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2992 msgid "Send output to a file"
2993 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3000 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3001 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3005 msgstr "<referinþã>"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3008 msgid "(<reference>)"
3009 msgstr "(<referinþã>)"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3016 msgid "on page <page>"
3017 msgstr "la pagina <paginã>"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3020 msgid "<reference> on page <page>"
3021 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3024 msgid "Formatted reference"
3025 msgstr "Referinþã formatatã"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3028 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3029 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3036 msgid "Update the label list"
3037 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3040 msgid "Jump to the label"
3041 msgstr "Sari la etichetã"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3044 msgid "&Go to Label"
3045 msgstr "&Mergi la etichetã"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3051 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3052 msgid "Replace &with:"
3053 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3056 msgid "Case &sensitive"
3057 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3060 msgid "Match whole words onl&y"
3061 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3065 msgstr "Cautã în &continuare"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3068 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3071 msgstr "În&locuieºte"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3074 msgid "Replace &All"
3075 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3078 msgid "Search &backwards"
3079 msgstr "Cautã în&apoi"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3082 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3084 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3087 msgid "&Export formats:"
3088 msgstr "Formate de e&xport:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3096 msgid "Edit shortcut"
3097 msgstr "&Accelerator:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3112 msgstr "&Accelerator:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3115 msgid "Suggestions:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3119 msgid "Replace word with current choice"
3120 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3123 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3124 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3127 msgid "Ignore this word"
3128 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3135 msgid "Ignore this word throughout this session"
3136 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3140 msgstr "Ignorã t&ot"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3143 msgid "Replacement:"
3144 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3147 msgid "Current word"
3148 msgstr "Cuvîntul curent"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3151 msgid "Unknown word:"
3152 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3155 msgid "Replace with selected word"
3156 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3163 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3164 msgid "Select this to display all available characters at once"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3169 msgid "&Display all"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3173 msgid "&Table Settings"
3174 msgstr "Setãri &tabel"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3177 msgid "Column Width"
3178 msgstr "Lãþime coloanã"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3181 msgid "Fixed width of the column"
3182 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3185 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3186 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3189 msgid "&Vertical alignment:"
3190 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3193 msgid "&Horizontal alignment:"
3194 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3197 msgid "Horizontal alignment in column"
3198 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3201 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3206 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3207 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3210 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3211 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3214 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3215 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3218 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3219 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3223 msgstr "Combinã celulele"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3226 msgid "&Multicolumn"
3227 msgstr "&Multicoloanã"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3230 msgid "LaTe&X argument:"
3231 msgstr "Argument LaTe&X:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3234 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3235 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3243 msgstr "Toate marginile"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3246 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3247 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3254 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3256 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3257 "valorile implicite"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3264 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3265 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3272 msgid "Use default (grid-like) border style"
3273 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3281 msgstr "Seteazã marginile"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3284 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3285 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3288 msgid "Additional Space"
3289 msgstr "Spaþiu adiþional"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3292 msgid "T&op of row:"
3293 msgstr "Începutul de &rînd"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3297 msgid "Botto&m of row:"
3298 msgstr "&Josul rîndului"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3301 msgid "Bet&ween rows:"
3302 msgstr "Între rînduri"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3306 msgstr "&Tabel lung"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3309 msgid "Set a page break on the current row"
3310 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3313 msgid "Page &break on current row"
3314 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3333 msgid "First header:"
3334 msgstr "Primul antet:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3337 msgid "Last footer:"
3338 msgstr "Ultimul subsol:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3345 msgid "Border above"
3346 msgstr "Margine deasupra"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3349 msgid "Border below"
3350 msgstr "Margine de desubt"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3353 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3355 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3364 msgid "This row is the header of the first page"
3365 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3368 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3370 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3374 msgid "This row is the footer of the last page"
3375 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3385 msgid "Don't output the last footer"
3386 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3394 msgid "Don't output the first header"
3395 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3398 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3399 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3402 msgid "&Use long table"
3403 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3406 msgid "Current cell:"
3407 msgstr "Celula curentã:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3410 msgid "Current row position"
3411 msgstr "Poziþia liniei curente"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3414 msgid "Current column position"
3415 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3418 msgid "Close this dialog"
3419 msgstr "Închide acest dialog"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3422 msgid "Rebuild the file lists"
3423 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3427 msgstr "&Rescaneazã"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3431 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3433 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3434 "sînt afiºate cu cale"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3438 msgstr "&Vizualizare"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3441 msgid "Selected classes or styles"
3442 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3445 msgid "LaTeX classes"
3446 msgstr "Clase LaTeX"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3449 msgid "LaTeX styles"
3450 msgstr "Stiluri LaTeX"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3453 msgid "BibTeX styles"
3454 msgstr "Stiluri BibTeX"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3457 msgid "Toggles view of the file list"
3458 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3462 msgstr "Afiºeazã &calea"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3470 msgid "Separate paragraphs with"
3471 msgstr "Separã paragrafele cu"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3474 msgid "Listing settings"
3475 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3478 msgid "Format text into two columns"
3479 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3482 msgid "Two-&column document"
3483 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3486 msgid "&Vertical space"
3487 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3490 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3491 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3494 msgid "&Indentation"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3498 msgid "&Line spacing:"
3499 msgstr "&Spaþiere linie:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3503 msgstr "Înregistrare index"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3507 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3511 msgstr "Înregistrare"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3515 msgid "The selected entry"
3516 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3523 msgid "Replace the entry with the selection"
3524 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3527 msgid "Update navigation tree"
3528 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3537 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3538 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3541 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3542 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3545 msgid "Move selected item down by one"
3546 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3549 msgid "Move selected item up by one"
3550 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3554 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3557 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3561 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3562 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3574 msgstr "&Pãstreazã:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3577 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3578 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3581 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3582 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3585 msgid "Supported spacing types"
3586 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3592 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3596 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3600 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3608 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3609 msgid "Complete source"
3610 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3613 msgid "Automatic update"
3614 msgstr "Actualizeazã automat"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3618 msgid "number of needed lines"
3619 msgstr "Numãrul de copii"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3623 msgid "use number of lines"
3624 msgstr "Numãrul de copii"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3629 msgstr "&Spaþiere linie:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3633 msgid "Unit of width value"
3634 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3638 msgid "Outer (default)"
3639 msgstr "Titlu_LaTeX"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3647 msgid "use overhang"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3656 msgid "Overhang value"
3657 msgstr "Valoare inãlþime"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3661 msgid "Unit of overhang value"
3662 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3666 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3667 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3668 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3670 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3671 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3673 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3675 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3676 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3677 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3678 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3680 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3683 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3689 msgid "TheoremTemplate"
3690 msgstr "ModelTeoremã"
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3693 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3694 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3698 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3700 msgstr "Demonstraþie"
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3704 msgstr "Demonstraþie"
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3707 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3708 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3711 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3713 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3714 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3723 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3725 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3728 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3737 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3738 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3741 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3748 msgid "Corollary #:"
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3752 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3755 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3762 msgid "Proposition #:"
3763 msgstr "Propoziþie #:"
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3767 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3768 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3770 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3775 msgid "Conjecture #:"
3776 msgstr "Conjecturã #:"
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3784 msgid "Criterion #:"
3785 msgstr "Criteriu #:"
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3788 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3805 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3806 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3809 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3816 msgid "Definition #:"
3817 msgstr "Definiþie #:"
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3820 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3822 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3839 msgid "Condition #:"
3840 msgstr "Condiþie #:"
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3843 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3844 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3852 msgstr "Problemã #:"
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3855 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3857 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3863 msgstr "Exerciþiu #:"
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3867 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3868 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3879 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3889 msgstr "Declaraþie #:"
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3892 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3893 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3894 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3913 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3924 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3925 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3927 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3928 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3929 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3931 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3933 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3934 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3935 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3936 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3937 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3938 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3939 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3940 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3941 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3946 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3949 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3950 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3952 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3954 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3955 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3956 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3957 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3958 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3960 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3962 msgstr "Subsecþiune"
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3965 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3966 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3968 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3970 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3971 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3972 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3973 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3974 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3976 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3977 msgid "Subsubsection"
3978 msgstr "Subsubsecþiune"
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3981 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3984 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3990 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3992 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3994 msgstr "Subsecþiune*"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3999 msgid "Subsubsection*"
4000 msgstr "Subsubsecþiune*"
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4003 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4004 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4006 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4007 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4008 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4009 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4011 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4012 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4013 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4014 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4015 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4016 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4017 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4018 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4021 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4022 #: src/output_plaintext.cpp:133
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4028 msgstr "Abstract---"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4033 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4034 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4035 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4036 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4039 msgstr "Cuvinte cheie"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4042 msgid "Index Terms---"
4043 msgstr "Înregistrare index"
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4046 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4047 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4048 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4049 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4050 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4052 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4053 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4054 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4055 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4056 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4057 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4058 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4059 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4060 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4061 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4063 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4064 msgid "Bibliography"
4065 msgstr "Bibliografie"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4070 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4071 #: src/rowpainter.cpp:450
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4084 msgid "BiographyNoPhoto"
4085 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4089 msgstr "Notã de subsol"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4095 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4098 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4099 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4100 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4104 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4107 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4108 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4109 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4113 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4115 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4118 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4119 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4124 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4127 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4132 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4133 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4135 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4136 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4137 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4138 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4139 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4140 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4142 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4145 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4146 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4149 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4151 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4156 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4158 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4159 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4164 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4165 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4167 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4168 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4169 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4170 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4171 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4173 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4175 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4176 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4180 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4184 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4186 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4189 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4190 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4192 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4193 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4197 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4202 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4207 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4211 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4213 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4214 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4218 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4219 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4220 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4224 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4226 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4228 msgid "Acknowledgement"
4229 msgstr "Acknowledgement"
4231 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4232 msgid "Offprint Requests to:"
4233 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4235 #: lib/layouts/aa.layout:175
4236 msgid "Correspondence to:"
4237 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4239 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4240 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4241 msgid "Acknowledgements."
4242 msgstr "Acknowledgements"
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4251 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4252 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4263 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4265 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4268 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4270 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4275 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4276 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4277 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4286 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4287 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4289 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4290 msgid "Acknowledgements"
4291 msgstr "Acknowledgements"
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4296 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4297 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4298 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4299 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4300 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4301 #: src/output_plaintext.cpp:145
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4307 msgstr "PlaceFigure"
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4314 msgid "TableComments"
4315 msgstr "ComentariiTabel"
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4319 msgstr "ReferinþeTabel"
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4323 msgstr "MathLetters"
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4326 msgid "NoteToEditor"
4327 msgstr "NotãCãtreEditor"
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4336 msgstr "Numele obiectului"
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4340 msgstr "Seturi de date"
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4343 msgid "Subject headings:"
4344 msgstr "Antetul Subiectului:"
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4347 msgid "[Acknowledgements]"
4348 msgstr "Acknowledgements"
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4358 msgid "Place Figure here:"
4359 msgstr "Insereazã figura aici"
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4362 msgid "Place Table here:"
4363 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4370 msgid "Note to Editor:"
4371 msgstr "Notã cãtre editor"
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4374 msgid "References. ---"
4375 msgstr "Bibliografie. ---"
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4400 msgstr "Set de date"
4402 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4403 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4404 msgid "\\arabic{section}"
4405 msgstr "\\arabic{section}"
4407 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4408 msgid "Chapter Exercises"
4409 msgstr "Chapter_Exercises"
4411 #: lib/layouts/apa.layout:50
4413 msgstr "AntetDreapta"
4415 #: lib/layouts/apa.layout:59
4416 msgid "Right header:"
4417 msgstr "Antet Dreapta"
4419 #: lib/layouts/apa.layout:82
4423 #: lib/layouts/apa.layout:91
4427 #: lib/layouts/apa.layout:99
4428 msgid "Short title:"
4429 msgstr "Titlu scurt"
4431 #: lib/layouts/apa.layout:128
4435 #: lib/layouts/apa.layout:135
4436 msgid "ThreeAuthors"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:142
4441 msgstr "PatruAutori"
4443 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4445 msgid "Affiliation:"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:170
4449 msgid "TwoAffiliations"
4450 msgstr "TwoAffiliations"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:177
4453 msgid "ThreeAffiliations"
4454 msgstr "ThreeAffiliations"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:184
4457 msgid "FourAffiliations"
4458 msgstr "FourAffiliations"
4460 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4464 #: lib/layouts/apa.layout:205
4468 #: lib/layouts/apa.layout:233
4469 msgid "Acknowledgements:"
4470 msgstr "Acknowledgements"
4472 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4473 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4474 #: lib/layouts/spie.layout:88
4475 msgid "Acknowledgments"
4476 msgstr "Acknowledgments"
4478 #: lib/layouts/apa.layout:247
4480 msgstr "LinieGroasã"
4482 #: lib/layouts/apa.layout:257
4483 msgid "CenteredCaption"
4484 msgstr "CenteredCaption"
4486 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4489 msgstr "Fãrã sens: "
4491 #: lib/layouts/apa.layout:277
4495 #: lib/layouts/apa.layout:283
4499 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4500 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4501 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4502 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4506 #: lib/layouts/apa.layout:341
4510 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4511 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4512 msgid "(\\alph{enumii})"
4513 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4515 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4520 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4525 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4530 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4535 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4537 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4538 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4540 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4544 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4545 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4546 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4551 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4556 msgid "Section \\arabic{section}"
4557 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4560 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4561 msgid "\\Alph{section}"
4562 msgstr "\\Alph{section}"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4565 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4566 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4569 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4570 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4574 msgstr "ÎnceputCadru"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4581 msgid "BeginPlainFrame"
4582 msgstr "Început de cadru simplu"
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4585 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4586 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4590 msgstr "Cadru de legendã "
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4593 msgid "Again frame with label"
4594 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4598 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4601 msgid "________________________________"
4602 msgstr "________________________________"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4605 msgid "FrameSubtitle"
4606 msgstr "Subtitlu cadru"
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4613 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4614 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4621 msgid "ColumnsCenterAligned"
4622 msgstr "Coloane centrate"
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4625 msgid "Columns (center aligned)"
4626 msgstr "Coloane (centrate)"
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4629 msgid "ColumnsTopAligned"
4630 msgstr "Coloane aliniate sus"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4633 msgid "Columns (top aligned)"
4634 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4641 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4642 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4650 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4654 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4661 msgid "Uncovered on slides"
4662 msgstr "Aratã pe slideuri"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4669 msgid "Only on slides"
4670 msgstr "Doar pe slideuri"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4677 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4678 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4681 msgid "ExampleBlock"
4682 msgstr "BlocExemplu"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4685 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4686 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4690 msgstr "BlocEvidenþiat"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4693 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4694 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4698 msgid "Title (Plain Frame)"
4699 msgstr "Început de cadru simplu"
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4702 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4707 msgid "TitleGraphic"
4708 msgstr "TitluGraficã"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4711 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4716 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4725 msgid "Definitions."
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4746 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4747 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4749 msgstr "Demonstraþie."
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4752 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4765 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4780 msgstr "BlocEvidenþiat"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4787 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4794 msgid "List of Tables"
4795 msgstr "Listã de tabele"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4798 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4803 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4804 msgid "List of Figures"
4805 msgstr "Listã de figuri"
4807 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4811 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4815 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4819 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4820 msgid "ACT \\arabic{act}"
4821 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4828 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4844 msgid "Parenthetical"
4845 msgstr "Între paranteze"
4847 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4851 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4855 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4859 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4860 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4861 msgid "Right Address"
4862 msgstr "Adresã_dreapta"
4864 #: lib/layouts/chess.layout:35
4866 msgstr "LiniaPrincipalã"
4868 #: lib/layouts/chess.layout:42
4870 msgstr "LiniaPrincipalã"
4872 #: lib/layouts/chess.layout:60
4876 #: lib/layouts/chess.layout:64
4880 #: lib/layouts/chess.layout:70
4881 msgid "SubVariation"
4882 msgstr "SubVariaþie"
4884 #: lib/layouts/chess.layout:73
4885 msgid "Subvariation:"
4886 msgstr "SubVariaþie"
4888 #: lib/layouts/chess.layout:79
4889 msgid "SubVariation2"
4890 msgstr "SubVariaþie2"
4892 #: lib/layouts/chess.layout:82
4893 msgid "Subvariation(2):"
4894 msgstr "SubVariaþie2"
4896 #: lib/layouts/chess.layout:88
4897 msgid "SubVariation3"
4898 msgstr "SubVariaþie3"
4900 #: lib/layouts/chess.layout:91
4901 msgid "Subvariation(3):"
4902 msgstr "SubVariaþie3"
4904 #: lib/layouts/chess.layout:97
4905 msgid "SubVariation4"
4906 msgstr "SubVariaþie4"
4908 #: lib/layouts/chess.layout:100
4909 msgid "Subvariation(4):"
4910 msgstr "SubVariaþie4"
4912 #: lib/layouts/chess.layout:106
4913 msgid "SubVariation5"
4914 msgstr "SubVariaþie5"
4916 #: lib/layouts/chess.layout:109
4917 msgid "Subvariation(5):"
4918 msgstr "SubVariaþie5"
4920 #: lib/layouts/chess.layout:116
4922 msgstr "MutãriAscunse"
4924 #: lib/layouts/chess.layout:121
4926 msgstr "MutãriAscunse"
4928 #: lib/layouts/chess.layout:126
4932 #: lib/layouts/chess.layout:130
4933 msgid "[chessboard]"
4934 msgstr "[TablãDeªah]"
4936 #: lib/layouts/chess.layout:139
4937 msgid "BoardCentered"
4938 msgstr "TablãCentratã"
4940 #: lib/layouts/chess.layout:144
4941 msgid "[centered board]"
4942 msgstr "[tablã centratã]"
4944 #: lib/layouts/chess.layout:154
4946 msgstr "Evidenþiere"
4948 #: lib/layouts/chess.layout:159
4950 msgstr "Evidenþieri"
4952 #: lib/layouts/chess.layout:174
4956 #: lib/layouts/chess.layout:179
4960 #: lib/layouts/chess.layout:185
4964 #: lib/layouts/chess.layout:190
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4969 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4978 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4979 msgid "Send To Address"
4980 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5003 msgid "Unterschrift:"
5004 msgstr "Unterschrift"
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5065 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5067 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5069 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5070 msgid "Subparagraph"
5071 msgstr "Subparagraf"
5073 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5074 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5078 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5079 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5083 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5087 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5088 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5092 #: lib/layouts/egs.layout:268
5094 msgstr "Titlu_LaTeX"
5096 #: lib/layouts/egs.layout:301
5100 #: lib/layouts/egs.layout:310
5104 #: lib/layouts/egs.layout:323
5108 #: lib/layouts/egs.layout:345
5112 #: lib/layouts/egs.layout:354
5116 #: lib/layouts/egs.layout:368
5120 #: lib/layouts/egs.layout:378
5122 msgstr "PrimulAutor"
5124 #: lib/layouts/egs.layout:391
5125 msgid "1st_author_surname:"
5126 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5128 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5129 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5133 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5134 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5138 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5139 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5143 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5144 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5148 #: lib/layouts/egs.layout:444
5152 #: lib/layouts/egs.layout:457
5153 msgid "reprint_reqs_to:"
5154 msgstr "copii pentru:"
5156 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5158 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5163 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5165 msgid "Acknowledgement."
5166 msgstr "Acknowledgement"
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5169 msgid "Author Address"
5170 msgstr "Adresã_Autor"
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5174 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5180 msgid "Author Email"
5181 msgstr "Email_Autor"
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5202 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5203 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5207 msgstr "Demonstraþie"
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5210 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5211 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5214 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5215 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5218 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5219 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5222 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5223 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5232 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5233 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5236 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5237 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5240 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5241 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5244 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5245 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5248 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5249 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5252 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5253 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5256 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5257 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5260 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5261 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5268 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5269 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5272 msgid "Case \\arabic{case}"
5273 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5275 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5277 msgstr "FrontMatter"
5279 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5281 msgstr "CuvîntCheie"
5283 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5285 msgstr "Cuvinte cheie"
5287 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5291 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5295 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5296 msgid "BulletedItem"
5297 msgstr "Element cu bulinã"
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5300 msgid "Bulleted Item:"
5301 msgstr "Element cu bulinã"
5303 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5307 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5309 msgstr "Început de CV"
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5312 msgid "PersonalInfo"
5313 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5316 msgid "Personal Info"
5317 msgstr "Informaþtii Personale"
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5320 msgid "MotherTongue"
5321 msgstr "Limba maternã"
5323 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5324 msgid "Mother Tongue:"
5325 msgstr "Limba maternã"
5327 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5332 msgid "Language Header:"
5333 msgstr "Antet limbaj"
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5339 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5340 msgid "LastLanguage"
5341 msgstr "UltimulLimbaj"
5343 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5344 msgid "Last Language:"
5345 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5347 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5351 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5352 msgid "Language Footer:"
5353 msgstr "SubsolLimbaj:"
5355 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5359 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5361 msgstr "Sfîrºit de CV"
5363 #: lib/layouts/foils.layout:42
5367 #: lib/layouts/foils.layout:61
5368 msgid "ShortFoilhead"
5369 msgstr "ShortFoilhead"
5371 #: lib/layouts/foils.layout:67
5372 msgid "Rotatefoilhead"
5373 msgstr "Rotatefoilhead"
5375 #: lib/layouts/foils.layout:73
5376 msgid "ShortRotatefoilhead"
5377 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5379 #: lib/layouts/foils.layout:82
5383 #: lib/layouts/foils.layout:97
5387 #: lib/layouts/foils.layout:101
5391 #: lib/layouts/foils.layout:116
5395 #: lib/layouts/foils.layout:160
5399 #: lib/layouts/foils.layout:168
5403 #: lib/layouts/foils.layout:177
5407 #: lib/layouts/foils.layout:181
5408 msgid "Restriction:"
5411 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5412 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5414 msgstr "Antet_Stînga"
5416 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5417 msgid "Left Header:"
5418 msgstr "Antet Stînga"
5420 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5421 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5422 msgid "Right Header"
5423 msgstr "Antet_Dreapta"
5425 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5426 msgid "Right Header:"
5427 msgstr "Antet Dreapta"
5429 #: lib/layouts/foils.layout:201
5430 msgid "Right Footer"
5431 msgstr "Subsol Dreapta"
5433 #: lib/layouts/foils.layout:205
5434 msgid "Right Footer:"
5435 msgstr "Subsol Dreapta"
5437 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5439 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5443 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5449 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5452 msgid "Corollary #."
5455 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5456 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5457 msgid "Proposition #."
5458 msgstr "Propoziþie #."
5460 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5463 msgid "Definition #."
5464 msgstr "Definiþie #."
5466 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5471 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5476 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5481 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5486 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5488 msgid "Proposition*"
5491 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5493 msgid "Proposition."
5496 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5512 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5523 msgid "Unterschrift"
5524 msgstr "Unterschrift"
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5559 msgid "RetourAdresse"
5560 msgstr "RetourAdresse"
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5563 msgid "RetourAdresse:"
5564 msgstr "RetourAdresse"
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5568 msgstr "MeinZeichen"
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5571 msgid "MeinZeichen:"
5572 msgstr "MeinZeichen"
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5583 msgid "IhrSchreiben"
5584 msgstr "IhrSchreiben"
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5587 msgid "IhrSchreiben:"
5588 msgstr "IhrSchreiben"
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5658 msgstr "Postvermerk"
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5661 msgid "Postvermerk:"
5662 msgstr "Postvermerk"
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5685 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5693 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5695 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5732 msgid "ReturnAddress"
5733 msgstr "Adresa de întoarcere"
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5736 msgid "ReturnAddress:"
5737 msgstr "Adresa de întoarcere"
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5741 msgstr "Referinþa mea"
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5745 msgstr "Referinþa mea"
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5757 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5761 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5784 msgid "BankAccount:"
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5788 msgid "PostalComment"
5789 msgstr "ComentariuPostal"
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5792 msgid "PostalComment:"
5793 msgstr "ComentariuPostal"
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5796 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5808 msgstr "&Referinþã:"
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5825 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5892 msgstr "AdresãLiniaA"
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5895 msgid "AddressRowA:"
5896 msgstr "AdresãLiniaA"
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5900 msgstr "AdresãLiniaB"
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5903 msgid "AddressRowB:"
5904 msgstr "AdresãLiniaB"
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5908 msgstr "AdresãLiniaC"
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5911 msgid "AddressRowC:"
5912 msgstr "AdresãLiniaC"
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5916 msgstr "AdresãLiniaD"
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5919 msgid "AddressRowD:"
5920 msgstr "AdresãLiniaD"
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5924 msgstr "AdresãLiniaE"
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5927 msgid "AddressRowE:"
5928 msgstr "AdresãLiniaE"
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5932 msgstr "AdresãLiniaF"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5935 msgid "AddressRowF:"
5936 msgstr "AdresãLiniaF"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5939 msgid "TelephoneRowA"
5940 msgstr "TelefonLiniaA"
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5943 msgid "TelephoneRowA:"
5944 msgstr "TelefonLiniaA"
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5947 msgid "TelephoneRowB"
5948 msgstr "TelefonLiniaB"
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5951 msgid "TelephoneRowB:"
5952 msgstr "TelefonLiniaB"
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5955 msgid "TelephoneRowC"
5956 msgstr "TelefonLiniaC"
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5959 msgid "TelephoneRowC:"
5960 msgstr "TelefonLiniaC"
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5963 msgid "TelephoneRowD"
5964 msgstr "TelefonLiniaD"
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5967 msgid "TelephoneRowD:"
5968 msgstr "TelefonLiniaD"
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5971 msgid "TelephoneRowE"
5972 msgstr "TelefonLiniaE"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5975 msgid "TelephoneRowE:"
5976 msgstr "TelefonLiniaE"
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5979 msgid "TelephoneRowF"
5980 msgstr "TelefonLiniaF"
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5983 msgid "TelephoneRowF:"
5984 msgstr "TelefonLiniaF"
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5987 msgid "InternetRowA"
5988 msgstr "InternetLiniaA"
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5991 msgid "InternetRowA:"
5992 msgstr "InternetLiniaA"
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5995 msgid "InternetRowB"
5996 msgstr "InternetLiniaB"
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5999 msgid "InternetRowB:"
6000 msgstr "InternetLiniaB"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6003 msgid "InternetRowC"
6004 msgstr "InternetLiniaC"
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6007 msgid "InternetRowC:"
6008 msgstr "InternetLiniaC"
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6011 msgid "InternetRowD"
6012 msgstr "InternetLiniaD"
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6015 msgid "InternetRowD:"
6016 msgstr "InternetLiniaD"
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6019 msgid "InternetRowE"
6020 msgstr "InternetLiniaE"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6023 msgid "InternetRowE:"
6024 msgstr "InternetLiniaE"
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6027 msgid "InternetRowF"
6028 msgstr "InternetLiniaF"
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6031 msgid "InternetRowF:"
6032 msgstr "InternetLiniaF"
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6036 msgstr "BancãLiniaA"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6040 msgstr "BancãLiniaA"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6044 msgstr "BancãLiniaB"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6048 msgstr "BancãLiniaB"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6052 msgstr "BancãLiniaC"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6056 msgstr "BancãLiniaC"
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6060 msgstr "BancãLiniaD"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6064 msgstr "BancãLiniaD"
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6068 msgstr "BancãLiniaE"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6072 msgstr "BancãLiniaE"
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6076 msgstr "BancãLiniaF"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6080 msgstr "BancãLiniaF"
6082 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6084 msgstr "Declaraþie #."
6086 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6090 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6094 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6102 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6106 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6110 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6114 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6119 msgid "(continuing)"
6120 msgstr "(continuare)"
6122 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6128 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6136 msgid "INTERCUT WITH:"
6139 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6143 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6149 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6150 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6152 msgstr "Cuvinte cheie"
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6155 msgid "Classification Codes"
6156 msgstr "Coduri de clasificare"
6158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6160 msgid "Definition \\thedefinition."
6161 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6169 msgid "Step \\thestep."
6170 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6174 msgid "Example \\theexample."
6175 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6179 msgid "Remark \\theremark."
6180 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6184 msgid "Notation \\thenotation."
6185 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6188 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6190 msgid "Theorem \\thetheorem."
6191 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6195 msgid "Corollary \\thecorollary."
6196 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6200 msgid "Lemma \\thelemma."
6201 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6205 msgid "Proposition \\theproposition."
6206 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6214 msgid "Prop \\theprop."
6215 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6224 msgid "Question \\thequestion."
6225 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6229 msgid "Claim \\theclaim."
6230 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6234 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6235 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6238 msgid "Appendices Section"
6239 msgstr "Secþiune de appendix"
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6242 msgid "--- Appendices ---"
6243 msgstr "--- Appendix ---"
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6246 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6247 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6251 msgstr "Revizuieºte"
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6257 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6269 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6277 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6278 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6279 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6281 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6285 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6286 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6287 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6289 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6293 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6294 msgid "submit to paper:"
6295 msgstr "trimite la articol"
6297 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6298 msgid "Bibliography (plain)"
6299 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6301 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6302 msgid "Bibliography heading"
6303 msgstr "Antet bibliografie"
6305 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6309 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6311 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6313 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6318 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6319 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6320 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6322 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6323 msgid "AddressForOffprints"
6324 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6326 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6327 msgid "Address for Offprints:"
6328 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6330 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6331 msgid "RunningTitle"
6332 msgstr "Titlul curent"
6334 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6335 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6336 msgid "Running title:"
6337 msgstr "Titlul curent"
6339 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6340 msgid "RunningAuthor"
6341 msgstr "Autorul curent"
6343 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6344 msgid "Running author:"
6345 msgstr "Autorul curent"
6347 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6352 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6354 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6359 msgid "Running LaTeX Title"
6360 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6364 msgstr "Titlu Cuprins"
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6368 msgstr "Titlu Cuprins"
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6371 msgid "Author Running"
6372 msgstr "Author_Running"
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6375 msgid "Author Running:"
6376 msgstr "Autor Curent:"
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6380 msgstr "AutorCuprins"
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6384 msgstr "AutorCuprins"
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6396 msgid "Conjecture #."
6397 msgstr "Conjecturã #."
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6405 msgstr "Exerciþiu #."
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6413 msgstr "Problemã #."
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6417 msgstr "Proprietate"
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6421 msgstr "Proprietate #."
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6439 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6440 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6444 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6449 msgid "Chapterprecis"
6450 msgstr "Sumar al Capitolului"
6452 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6456 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6460 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6464 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6468 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6470 msgstr "Înregistrare"
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6474 msgstr "ElementListã"
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6478 msgstr "Element Listã:"
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6482 msgstr "ElementDublu"
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6485 msgid "Double Item:"
6486 msgstr "Element Dublu:"
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6503 msgstr "Calculator:"
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6506 msgid "EmptySection"
6507 msgstr "Secþiune goalã"
6509 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6510 msgid "Empty Section"
6511 msgstr "Secþiune goalãe"
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6514 msgid "CloseSection"
6515 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6518 msgid "Close Section"
6519 msgstr "Închide Secþiunea"
6521 #: lib/layouts/paper.layout:149
6525 #: lib/layouts/paper.layout:160
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6530 #: lib/layouts/slides.layout:89
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6540 msgstr "Sfãrºt de slide"
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6555 msgid "Empty slide:"
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6559 msgid "ItemizeType1"
6560 msgstr "ItemizeTip1"
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6563 msgid "EnumerateType1"
6564 msgstr "EnumeraþieTip1"
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6567 msgid "List of Algorithms"
6568 msgstr "Listã de Algoritmi"
6570 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6572 msgstr "Pretipãrire"
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6575 msgid "AltAffiliation"
6578 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6583 msgid "Electronic Address:"
6584 msgstr "Adresã electronicã"
6586 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6587 msgid "acknowledgments"
6588 msgstr "Acknowledgments"
6590 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6591 msgid "PACS number:"
6592 msgstr "Numãr PACS:"
6595 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6597 msgid "\\thechapter"
6598 msgstr "\\Alph{chapter}"
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6601 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6626 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6631 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6649 msgstr "Adresã returnare"
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6652 msgid "Backaddress:"
6653 msgstr "Adresã returnare"
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6657 msgstr "EmailSpecial"
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6660 msgid "Specialmail:"
6661 msgstr "EmailSpecial"
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6664 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6669 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6688 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6692 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6696 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6699 msgid "Your letter of:"
6700 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6708 msgstr "Referinþa noastrã"
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6715 msgid "Customer no.:"
6716 msgstr "Client cu nr.:"
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6723 msgid "Invoice no.:"
6724 msgstr "Facturã cu nr."
6726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6728 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6731 msgid "Next Address:"
6732 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6735 msgid "Post Scriptum:"
6736 msgstr "&Driver PostScript:"
6738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6739 msgid "Sender Name:"
6740 msgstr "&Nume expeditorului:"
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6743 msgid "SenderAddress"
6744 msgstr "AdresãExpeditor"
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6747 msgid "Sender Address:"
6748 msgstr "Adresã Expeditor"
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6751 msgid "Sender Phone:"
6752 msgstr "Telefon Expeditor"
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6760 msgstr "Fax expeditor"
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6767 msgid "Sender E-Mail:"
6768 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6772 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6789 msgid "End of letter"
6790 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6792 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6793 msgid "LandscapeSlide"
6794 msgstr "LandscapeSlide"
6796 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6797 msgid "Landscape Slide"
6798 msgstr "Slide Landscape"
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6801 msgid "PortraitSlide"
6802 msgstr "Slide Portrai"
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6805 msgid "Portrait Slide"
6806 msgstr "Slide Portrait"
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6813 msgid "SlideHeading"
6814 msgstr "Antet Slide"
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6817 msgid "SlideSubHeading"
6818 msgstr "Subantet slide"
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6821 msgid "ListOfSlides"
6822 msgstr "Listã de Sliduri"
6824 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6825 msgid "List Of Slides"
6826 msgstr "Listã de sliduri"
6828 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6829 msgid "SlideContents"
6830 msgstr "Cuprins Slide"
6832 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6833 msgid "Slidecontents"
6834 msgstr "Cuprins Slide"
6836 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6837 msgid "ProgressContents"
6838 msgstr "ProgressContents"
6840 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6841 msgid "Progress Contents"
6842 msgstr "Progresul Sumarului"
6844 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6848 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6849 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6853 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6855 msgstr "Cuvinte cheie"
6857 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6861 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6862 msgid "AMS subject classifications."
6863 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6865 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6869 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6873 #: lib/layouts/slides.layout:105
6877 #: lib/layouts/slides.layout:127
6879 msgstr "Afiºare ecran"
6881 #: lib/layouts/slides.layout:142
6882 msgid "New Overlay:"
6883 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6885 #: lib/layouts/slides.layout:182
6889 #: lib/layouts/slides.layout:207
6890 msgid "InvisibleText"
6891 msgstr "TextInvizibil"
6893 #: lib/layouts/slides.layout:214
6894 msgid "<Invisible Text Follows>"
6895 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6897 #: lib/layouts/slides.layout:231
6899 msgstr "Text Vizibil"
6901 #: lib/layouts/slides.layout:238
6902 msgid "<Visible Text Follows>"
6903 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6905 #: lib/layouts/spie.layout:53
6907 msgstr "Informaþia despre autor"
6909 #: lib/layouts/spie.layout:65
6911 msgstr "Informaþia despre Autor"
6913 #: lib/layouts/spie.layout:78
6917 #: lib/layouts/spie.layout:93
6918 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6919 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6921 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6925 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6926 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6927 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6945 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6956 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6959 msgid "Citation-number"
6960 msgstr "Numãr-Citare"
6962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6984 msgid "Issue-number"
6987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6992 msgid "Issue-months"
6995 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6996 msgid "Subsubparagraph"
6997 msgstr "Subparagraf"
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7004 msgid "-- Header --"
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7008 msgid "Special-section"
7009 msgstr "&Secþiune specialã:"
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7012 msgid "Special-section:"
7013 msgstr "&Secþiune specialã:"
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7020 msgid "AGU-journal:"
7021 msgstr "Jurnal - AGU"
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7024 msgid "Citation-number:"
7025 msgstr "Numãr-citare"
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7045 msgstr "Drepturi de autor"
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7049 msgstr "Intrãri index"
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7052 msgid "Index-terms..."
7053 msgstr "Intrãri index"
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7057 msgstr "Intrare index:"
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7061 msgstr "Intrare index:"
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7074 msgid "Supplementary"
7075 msgstr "Suplimentar"
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7078 msgid "Supplementary..."
7079 msgstr "Suplimentar..."
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7086 msgid "Sup-mat-note:"
7087 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7091 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7095 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7123 msgid "Published-online:"
7124 msgstr "Publicat pe internet:"
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7135 msgid "Posting-order"
7136 msgstr "Ordinea-postãrii"
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7139 msgid "Posting-order:"
7140 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7148 msgstr "Pagini-AGU:"
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7176 msgstr "Seturi de date"
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7180 msgstr "Seturi de date:"
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7227 msgstr "Ordinea-postãrii"
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7232 msgstr "Înregistrare"
7234 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7244 msgstr "Id Publicaþie"
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7248 msgstr "Id Publicaþie"
7250 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7252 msgstr "Adresã autor"
7254 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7255 msgid "Author Address:"
7256 msgstr "Adresã_Autor"
7258 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7260 msgstr "SlugComment"
7262 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7264 msgid "Slug Comment:"
7265 msgstr "SlugComment"
7267 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7271 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7276 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7277 msgid "Table Caption"
7278 msgstr "Table_Caption"
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7281 msgid "TableCaption"
7282 msgstr "Table_Caption"
7284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7285 msgid "Current Address"
7286 msgstr "Adresa_Curentã"
7288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7289 msgid "Current address:"
7290 msgstr "Adresa_Curentã:"
7292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7293 msgid "E-mail address:"
7294 msgstr "Adresã e-mail:"
7296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7297 msgid "Key words and phrases:"
7298 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7314 msgstr "Traducãtor:"
7316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7317 msgid "Subjectclass"
7318 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7322 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7323 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7328 msgstr "Director:|#D"
7330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7356 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7361 msgid "Subparagraph*"
7362 msgstr "Subparagraf*"
7364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7366 msgstr "Grup de autori"
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7369 msgid "RevisionHistory"
7370 msgstr "Istoria Reviziilor"
7372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7373 msgid "Revision History"
7374 msgstr "Istoria Reviziilor"
7376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7381 msgid "RevisionRemark"
7382 msgstr "RevisionRemark"
7384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7388 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7392 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7393 msgid "\\arabic{chapter}"
7394 msgstr "\\arabic{chapter}"
7397 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7398 msgid "\\Alph{chapter}"
7399 msgstr "\\Alph{chapter}"
7401 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7403 msgid "\\arabic{footnote}"
7404 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7407 msgid "\\Roman{section}."
7408 msgstr "\\Roman{section}."
7410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7411 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7412 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7415 msgid "\\Alph{subsection}."
7416 msgstr "\\Alph{subsection}."
7418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7419 msgid "\\arabic{subsection}."
7420 msgstr "\\arabic{subsection}."
7422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7423 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7424 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7427 msgid "\\alph{subsubsection}."
7428 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7431 msgid "\\alph{paragraph}."
7432 msgstr "\\alph{paragraph}."
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7442 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7458 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7462 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7466 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7471 msgid "Uppertitleback"
7472 msgstr "Uppertitleback"
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7475 msgid "Lowertitleback"
7476 msgstr "Lowertitleback"
7478 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7482 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7483 msgid "Captionabove"
7484 msgstr "Captionabove"
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7487 msgid "Captionbelow"
7488 msgstr "Captionbelow"
7490 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7494 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7495 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7499 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7501 msgid "\\Roman{part}"
7502 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7512 msgstr "notã subsol"
7514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7529 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7549 msgid "--Separator--"
7550 msgstr "--Separator--"
7552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7554 msgid "--- Separate Environment ---"
7555 msgstr "Mediu \"Gather\""
7557 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7559 msgid "Part \\thepart"
7560 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7562 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7564 msgid "Chapter \\thechapter"
7565 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7567 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7569 msgid "Appendix \\thechapter"
7570 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7572 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7576 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7577 msgid "Headnote (optional):"
7578 msgstr "Headnote (opþional)"
7580 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7582 msgid "Corr Author:"
7583 msgstr "AutorCuprins"
7585 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7589 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7593 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7595 msgid "Corollary \\thetheorem."
7596 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7598 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7600 msgid "Lemma \\thetheorem."
7601 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7603 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7605 msgid "Proposition \\thetheorem."
7606 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7608 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7610 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7611 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7613 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7614 msgid "Fact \\thetheorem."
7617 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7619 msgid "Definition \\thetheorem."
7620 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7622 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7624 msgid "Example \\thetheorem."
7625 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7627 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7629 msgid "Problem \\thetheorem."
7630 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7632 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7634 msgid "Exercise \\thetheorem."
7635 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7637 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7639 msgid "Remark \\thetheorem."
7640 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7642 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7644 msgid "Claim \\thetheorem."
7645 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7649 msgstr "Conjecturã*"
7651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7669 msgstr "Declaraþie*"
7671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7691 #: lib/layouts/braille.module:2
7694 msgstr "linie tabularã"
7696 #: lib/layouts/braille.module:5
7697 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7700 #: lib/layouts/braille.module:20
7702 msgid "Braille (default)"
7703 msgstr "Titlu_LaTeX"
7705 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7710 #: lib/layouts/braille.module:42
7711 msgid "Braille (textsize)"
7714 #: lib/layouts/braille.module:64
7715 msgid "Braille (dots on)"
7718 #: lib/layouts/braille.module:79
7719 msgid "Braille_dots_on"
7722 #: lib/layouts/braille.module:87
7723 msgid "Braille (dots off)"
7726 #: lib/layouts/braille.module:102
7727 msgid "Braille_dots_off"
7730 #: lib/layouts/braille.module:110
7731 msgid "Braille (mirror on)"
7734 #: lib/layouts/braille.module:125
7735 msgid "Braille_mirror_on"
7738 #: lib/layouts/braille.module:133
7739 msgid "Braille (mirror off)"
7742 #: lib/layouts/braille.module:148
7743 msgid "Braille mirror off"
7746 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7751 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7753 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7754 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7757 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7762 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7765 msgstr "Notã cãtre editor"
7767 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7769 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7770 "where you want the endnotes to appear."
7773 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7778 #: lib/layouts/hanging.module:5
7780 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7781 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7783 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7788 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7790 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7791 "glosses, semantic markup)."
7794 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7795 msgid "Numbered Example (multiline)"
7798 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7803 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7804 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7807 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7812 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7817 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7822 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7827 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7831 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7836 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7841 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7848 msgid "Logical Markup"
7851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7853 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7857 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7877 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7879 msgid "Minimalistic"
7882 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7883 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7887 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7892 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7893 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7894 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7895 "starred and non-starred forms."
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7900 msgid "Criterion \\thetheorem."
7901 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7914 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7915 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7927 msgid "Axiom \\thetheorem."
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7941 msgid "Condition \\thetheorem."
7942 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7954 msgid "Note \\thetheorem."
7955 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7967 msgid "Notation \\thetheorem."
7968 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7980 msgid "Summary \\thetheorem."
7981 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7994 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7995 msgstr "Acknowledgement"
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7998 msgid "Acknowledgement*"
7999 msgstr "Acknowledgement*"
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8007 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8008 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8024 msgid "Assumption \\thetheorem."
8025 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8035 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8037 msgid "Theorems (AMS)"
8040 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8042 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8043 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8044 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8045 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8048 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8049 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8052 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8054 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8055 "that provide a chapter environment."
8058 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8059 msgid "Theorems (Order By Section)"
8062 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8063 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8066 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8067 msgid "Theorems (Starred)"
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8072 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8073 "using the extended AMS machinery."
8076 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8081 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8083 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8084 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8085 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8102 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8103 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8106 msgid "Arabic (Arabi)"
8107 msgstr "Arabic (Arabi)"
8109 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8118 msgid "Austrian (new spelling)"
8119 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8122 msgid "Bahasa Indonesia"
8126 msgid "Bahasa Malaysia"
8138 msgid "Portuguese (Brazil)"
8139 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8158 msgid "French Canadian"
8159 msgstr "Francez (Canada)"
8166 msgid "Chinese (simplified)"
8167 msgstr "Chinez (simplificat)"
8170 msgid "Chinese (traditional)"
8171 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8222 msgid "German (new spelling)"
8223 msgstr "German (noua ortografie)"
8225 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8230 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8241 msgstr "Insereazã tabel"
8257 msgid "Japanese (non-CJK)"
8283 msgid "Lower Sorbian"
8284 msgstr "Sîrba superioara"
8330 msgid "Serbian (Latin)"
8349 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8362 msgid "Upper Sorbian"
8363 msgstr "Sîrba superioara"
8368 msgstr "Nume de fiºier"
8374 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8378 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8382 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8386 #: lib/ui/classic.ui:35
8390 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8392 msgstr "Vizualizare|V"
8394 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8398 #: lib/ui/classic.ui:38
8400 msgstr "Documente|D"
8402 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8406 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8410 #: lib/ui/classic.ui:48
8411 msgid "New from Template...|T"
8412 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8414 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8416 msgstr "Deschide...|D"
8418 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8422 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8426 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8427 msgid "Save As...|A"
8428 msgstr "Salveazã ca...|a"
8430 #: lib/ui/classic.ui:54
8432 msgstr "Reface documentul original|r"
8434 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8435 msgid "Version Control|V"
8436 msgstr "Controlul versiunii|v"
8438 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8442 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8446 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8448 msgstr "Tipãreºte...|T"
8450 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8454 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8458 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8459 msgid "Register...|R"
8460 msgstr "Înregistreazã...|r"
8462 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8463 msgid "Check In Changes...|I"
8464 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8466 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8467 msgid "Check Out for Edit|O"
8468 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8470 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8471 msgid "Revert to Last Version|L"
8472 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8474 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8475 msgid "Undo Last Check In|U"
8476 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8478 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8479 msgid "Show History|H"
8480 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8482 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8484 msgstr "Personalizat...|C"
8486 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8490 #: lib/ui/classic.ui:91
8494 #: lib/ui/classic.ui:93
8498 #: lib/ui/classic.ui:94
8502 #: lib/ui/classic.ui:95
8506 #: lib/ui/classic.ui:96
8507 msgid "Paste External Selection|x"
8508 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8510 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8511 msgid "Find & Replace...|F"
8512 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8514 #: lib/ui/classic.ui:100
8518 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8520 msgstr "Matematic|M"
8522 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8523 msgid "Spellchecker...|S"
8524 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8526 #: lib/ui/classic.ui:105
8527 msgid "Thesaurus..."
8528 msgstr "Dicþionar..."
8530 #: lib/ui/classic.ui:106
8532 msgid "Statistics...|i"
8535 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8537 msgstr "Verificã TeX|V"
8539 #: lib/ui/classic.ui:108
8541 msgid "Change Tracking|g"
8542 msgstr "Modificã limbajul"
8544 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8545 msgid "Preferences...|P"
8546 msgstr "Preferinþe....|P"
8548 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8549 msgid "Reconfigure|R"
8550 msgstr "Reconfigureazã|R"
8552 #: lib/ui/classic.ui:115
8553 msgid "Selection as Lines|L"
8554 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8556 #: lib/ui/classic.ui:116
8557 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8558 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8560 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8561 msgid "Multicolumn|M"
8562 msgstr "Multicoloanã|M"
8564 #: lib/ui/classic.ui:122
8566 msgstr "Linie sus|u"
8568 #: lib/ui/classic.ui:123
8569 msgid "Line Bottom|B"
8570 msgstr "Linie jos|o"
8572 #: lib/ui/classic.ui:124
8574 msgstr "Linie stînga|s"
8576 #: lib/ui/classic.ui:125
8577 msgid "Line Right|R"
8578 msgstr "Linie dreapta|d"
8580 #: lib/ui/classic.ui:127
8584 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8586 msgstr "Adaugã o linie|A"
8588 #: lib/ui/classic.ui:130
8589 msgid "Delete Row|w"
8590 msgstr "ªterge linia|i"
8592 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8594 msgstr "Copiazã linia"
8596 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8598 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8600 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8601 msgid "Add Column|u"
8602 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8604 #: lib/ui/classic.ui:135
8605 msgid "Delete Column|D"
8606 msgstr "ªterge coloana|c"
8608 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8610 msgstr "Copiazã coloana"
8612 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8613 msgid "Swap Columns"
8614 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8616 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8620 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8624 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8628 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8632 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8636 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8640 #: lib/ui/classic.ui:159
8641 msgid "Toggle Numbering|N"
8642 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8644 #: lib/ui/classic.ui:160
8645 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8646 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8648 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8649 msgid "Change Limits Type|L"
8650 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8652 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8653 msgid "Change Formula Type|F"
8654 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8656 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8657 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8658 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8660 #: lib/ui/classic.ui:168
8664 #: lib/ui/classic.ui:170
8666 msgstr "Adaugã o linie|l"
8668 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8669 msgid "Delete Row|D"
8670 msgstr "ªterge linia|i"
8672 #: lib/ui/classic.ui:175
8673 msgid "Add Column|C"
8674 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8676 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8677 msgid "Delete Column|e"
8678 msgstr "ªterge coloana|o"
8680 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8684 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8688 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8692 #: lib/ui/classic.ui:188
8696 #: lib/ui/classic.ui:189
8700 #: lib/ui/classic.ui:190
8702 msgstr "Mathematica"
8704 #: lib/ui/classic.ui:192
8705 msgid "Maple, simplify"
8706 msgstr "Maple, simplificã"
8708 #: lib/ui/classic.ui:193
8709 msgid "Maple, factor"
8710 msgstr "Maple, factor"
8712 #: lib/ui/classic.ui:194
8713 msgid "Maple, evalm"
8714 msgstr "Maple, evalm"
8716 #: lib/ui/classic.ui:195
8717 msgid "Maple, evalf"
8718 msgstr "Maple, evalf"
8720 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8722 msgid "Inline Formula|I"
8723 msgstr "Formulã în-linie|i"
8725 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8726 msgid "Displayed Formula|D"
8727 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8729 #: lib/ui/classic.ui:201
8730 msgid "Eqnarray Environment|q"
8731 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8733 #: lib/ui/classic.ui:202
8734 msgid "Align Environment|A"
8735 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8737 #: lib/ui/classic.ui:203
8738 msgid "AlignAt Environment"
8739 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8741 #: lib/ui/classic.ui:204
8742 msgid "Flalign Environment|F"
8743 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8745 #: lib/ui/classic.ui:207
8746 msgid "Gather Environment"
8747 msgstr "Mediu \"Gather\""
8749 #: lib/ui/classic.ui:208
8750 msgid "Multline Environment"
8751 msgstr "Mediu \"Multline\""
8753 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8755 msgstr "Matematic|M"
8757 #: lib/ui/classic.ui:216
8758 msgid "Special Character|S"
8759 msgstr "Caractere speciale|C"
8761 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8762 msgid "Citation...|C"
8763 msgstr "Citare...|C"
8765 #: lib/ui/classic.ui:218
8766 msgid "Cross-reference...|r"
8767 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8769 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8771 msgstr "Etichetã...|E"
8773 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8775 msgstr "Notã de subsol|s"
8777 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8778 msgid "Marginal Note|M"
8779 msgstr "Notã marginalã|m"
8781 #: lib/ui/classic.ui:222
8783 msgstr "Titlu scurt"
8785 #: lib/ui/classic.ui:223
8786 msgid "Index Entry|I"
8787 msgstr "Intrare index...|i"
8789 #: lib/ui/classic.ui:224
8790 msgid "Nomenclature Entry"
8791 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8793 #: lib/ui/classic.ui:225
8797 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8801 #: lib/ui/classic.ui:227
8802 msgid "Lists & TOC|O"
8803 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8805 #: lib/ui/classic.ui:229
8809 #: lib/ui/classic.ui:230
8811 msgstr "Minipaginã|p"
8813 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8814 msgid "Graphics...|G"
8815 msgstr "Graficã...|G"
8817 #: lib/ui/classic.ui:232
8818 msgid "Tabular Material...|b"
8819 msgstr "Material tabular...|t"
8821 #: lib/ui/classic.ui:233
8825 #: lib/ui/classic.ui:235
8826 msgid "Include File...|d"
8827 msgstr "Include fiºier...|d"
8829 #: lib/ui/classic.ui:236
8830 msgid "Insert File|e"
8831 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8833 #: lib/ui/classic.ui:237
8834 msgid "External Material...|x"
8835 msgstr "Material extern...|x"
8837 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8839 msgid "Symbols...|b"
8842 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8843 msgid "Superscript|S"
8846 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8850 #: lib/ui/classic.ui:244
8851 msgid "Horizontal Fill|H"
8852 msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
8854 #: lib/ui/classic.ui:245
8855 msgid "Hyphenation Point|P"
8856 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8858 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8860 msgid "Protected Hyphen|y"
8861 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8863 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8864 msgid "Ligature Break|k"
8865 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8867 #: lib/ui/classic.ui:248
8868 msgid "Protected Space|r"
8869 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8871 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8872 msgid "Inter-word Space|w"
8873 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
8875 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8876 msgid "Thin Space|T"
8877 msgstr "Spaþiu subþire|S"
8879 #: lib/ui/classic.ui:251
8880 msgid "Vertical Space..."
8881 msgstr "Spaþiere verticalã..."
8883 #: lib/ui/classic.ui:252
8884 msgid "Line Break|L"
8885 msgstr "Rupere de linie|R"
8887 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8891 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8892 msgid "End of Sentence|E"
8893 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8895 #: lib/ui/classic.ui:255
8897 msgid "Protected Dash|D"
8898 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8900 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8901 msgid "Breakable Slash|a"
8904 #: lib/ui/classic.ui:257
8905 msgid "Single Quote|Q"
8906 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8908 #: lib/ui/classic.ui:258
8909 msgid "Ordinary Quote|O"
8910 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8912 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8913 msgid "Menu Separator|M"
8914 msgstr "Separator de meniu|m"
8916 #: lib/ui/classic.ui:260
8917 msgid "Horizontal Line"
8918 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8920 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8922 msgstr "&Rupere de paginã"
8924 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8925 msgid "Display Formula|D"
8926 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8928 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8929 msgid "Eqnarray Environment|E"
8930 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8932 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8933 msgid "AMS align Environment|a"
8934 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8936 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8937 msgid "AMS alignat Environment|t"
8938 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8940 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8941 msgid "AMS flalign Environment|f"
8942 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8944 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8945 msgid "AMS gather Environment|g"
8946 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
8948 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8949 msgid "AMS multline Environment|m"
8950 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
8952 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8953 msgid "Array Environment|y"
8954 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8956 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8957 msgid "Cases Environment|C"
8958 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8960 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8962 msgid "Split Environment|S"
8963 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8965 #: lib/ui/classic.ui:280
8966 msgid "Font Change|o"
8967 msgstr "Modificare font|f"
8969 #: lib/ui/classic.ui:284
8970 msgid "Math Normal Font"
8971 msgstr "Font matematic normal"
8973 #: lib/ui/classic.ui:286
8974 msgid "Math Calligraphic Family"
8975 msgstr "Font matematic caligrafic"
8977 #: lib/ui/classic.ui:287
8978 msgid "Math Fraktur Family"
8979 msgstr "Familie fraktur matematic"
8981 #: lib/ui/classic.ui:288
8982 msgid "Math Roman Family"
8983 msgstr "Familie roman matematic"
8985 #: lib/ui/classic.ui:289
8986 msgid "Math Sans Serif Family"
8987 msgstr "Familie sans serif matematic"
8989 #: lib/ui/classic.ui:291
8990 msgid "Math Bold Series"
8991 msgstr "Serii bold matematic"
8993 #: lib/ui/classic.ui:293
8994 msgid "Text Normal Font"
8995 msgstr "Font normal text"
8997 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8998 msgid "Text Roman Family"
8999 msgstr "Familie roman text"
9001 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9002 msgid "Text Sans Serif Family"
9003 msgstr "Familie sans serif text"
9005 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9006 msgid "Text Typewriter Family"
9007 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9009 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9010 msgid "Text Bold Series"
9011 msgstr "Serii bold text"
9013 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9014 msgid "Text Medium Series"
9015 msgstr "Serii mediu text"
9017 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9018 msgid "Text Italic Shape"
9019 msgstr "Format italic text"
9021 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9022 msgid "Text Small Caps Shape"
9023 msgstr "Format majuscule mici text"
9025 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9026 msgid "Text Slanted Shape"
9027 msgstr "Format înclinat text"
9029 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9030 msgid "Text Upright Shape"
9031 msgstr "Format drept text"
9033 #: lib/ui/classic.ui:310
9034 msgid "Floatflt Figure"
9035 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9037 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9038 msgid "Table of Contents|C"
9041 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9042 msgid "Index List|I"
9043 msgstr "Listã index|L"
9045 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9047 msgid "Nomenclature|N"
9050 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9052 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9053 msgstr "Bibliografie"
9055 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9056 msgid "LyX Document...|X"
9057 msgstr "Document LyX...|X"
9059 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9061 msgid "Plain Text...|T"
9064 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9066 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9067 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9069 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9071 msgid "Track Changes|T"
9074 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9075 msgid "Merge Changes...|M"
9078 #: lib/ui/classic.ui:330
9079 msgid "Accept All Changes|A"
9080 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9082 #: lib/ui/classic.ui:331
9083 msgid "Reject All Changes|R"
9084 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9086 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9088 msgid "Show Changes in Output|S"
9089 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9091 #: lib/ui/classic.ui:339
9092 msgid "Character...|C"
9093 msgstr "Caracter...|C"
9095 #: lib/ui/classic.ui:340
9096 msgid "Paragraph...|P"
9097 msgstr "Paragraf...|P"
9099 #: lib/ui/classic.ui:341
9100 msgid "Document...|D"
9101 msgstr "Document...|D"
9103 #: lib/ui/classic.ui:342
9104 msgid "Tabular...|T"
9105 msgstr "Tabular...|T"
9107 #: lib/ui/classic.ui:344
9108 msgid "Emphasize Style|E"
9109 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9111 #: lib/ui/classic.ui:345
9112 msgid "Noun Style|N"
9113 msgstr "Stil substantiv|s"
9115 #: lib/ui/classic.ui:346
9116 msgid "Bold Style|B"
9117 msgstr "Stil bold|b"
9119 #: lib/ui/classic.ui:349
9120 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9121 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9123 #: lib/ui/classic.ui:350
9124 msgid "Increase Environment Depth|i"
9125 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9127 #: lib/ui/classic.ui:351
9128 msgid "Start Appendix Here|S"
9129 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9131 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9132 msgid "Build Program|B"
9133 msgstr "Construieºte programul|C"
9135 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9137 msgstr "Actualizeazã|A"
9139 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9141 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9143 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9147 #: lib/ui/classic.ui:365
9148 msgid "TeX Information|X"
9149 msgstr "Informaþii TeX|X"
9151 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9156 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9158 msgid "Go to Label|L"
9159 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9161 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9163 msgstr "Semne de carte|S"
9165 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9166 msgid "Save Bookmark 1|S"
9167 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9169 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9170 msgid "Save Bookmark 2"
9171 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9173 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9174 msgid "Save Bookmark 3"
9175 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9177 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9179 msgid "Save Bookmark 4"
9180 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9182 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9184 msgid "Save Bookmark 5"
9185 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9187 #: lib/ui/classic.ui:390
9189 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9190 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9192 #: lib/ui/classic.ui:391
9194 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9195 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9197 #: lib/ui/classic.ui:392
9199 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9200 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9202 #: lib/ui/classic.ui:393
9204 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9205 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9207 #: lib/ui/classic.ui:394
9209 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9210 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9212 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9213 msgid "Introduction|I"
9214 msgstr "Introducere|I"
9216 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9220 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9221 msgid "User's Guide|U"
9222 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9224 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9225 msgid "Extended Features|E"
9226 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9228 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9229 msgid "Embedded Objects|m"
9232 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9233 msgid "Customization|C"
9234 msgstr "Personalizare|P"
9236 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9238 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9240 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9241 msgid "Table of Contents|a"
9244 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9245 msgid "LaTeX Configuration|L"
9246 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9248 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9250 msgstr "Despre LyX|X"
9252 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9256 #: lib/ui/classic.ui:429
9258 msgid "Preferences..."
9259 msgstr "Preferinþe....|P"
9261 #: lib/ui/classic.ui:430
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9269 msgstr "Documente|D"
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9274 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9278 msgid "New from Template...|m"
9279 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9283 msgid "Open Recent|t"
9284 msgstr "Salvare &documente"
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9289 msgstr "Salveazã ca...|a"
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9293 msgid "Revert to Saved|R"
9294 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9297 msgid "New Window|W"
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9301 msgid "Close Window|d"
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9315 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9320 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9326 msgid "Paste Recent|e"
9327 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9331 msgid "Paste Special"
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9337 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9341 msgid "Move Paragraph Up|o"
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9346 msgid "Move Paragraph Down|v"
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9351 msgid "Text Style|S"
9352 msgstr "Documentul "
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9356 msgid "Paragraph Settings...|P"
9357 msgstr "Paragraf...|P"
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9366 msgid "Rows & Columns|C"
9367 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9371 msgid "Increase List Depth|I"
9372 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9376 msgid "Decrease List Depth|D"
9377 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9380 msgid "Dissolve Inset|l"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9385 msgid "TeX Code Settings...|C"
9386 msgstr "Setãri LaTeX"
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9390 msgid "Float Settings...|a"
9391 msgstr "opþiuni suplimentare"
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9394 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9399 msgid "Note Settings...|N"
9400 msgstr "opþiuni suplimentare"
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9404 msgid "Branch Settings...|B"
9405 msgstr "Cheie bibliograficã"
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9409 msgid "Box Settings...|x"
9410 msgstr "opþiuni suplimentare"
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9414 msgid "Table Settings...|a"
9415 msgstr "Setãri tabel"
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9419 msgid "Plain Text|T"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9424 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9425 msgstr "Text ASCII ca linii"
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9434 msgid "Selection, Join Lines|i"
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9438 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9442 msgid "Paste As PDF"
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9446 msgid "Paste As PNG"
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9450 msgid "Paste As JPEG"
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9455 msgid "Dissolve CharStyle"
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9460 msgid "Customized...|C"
9461 msgstr "Personalizat...|C"
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9465 msgid "Capitalize|a"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9471 msgstr "Actualizeazã|A"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9484 msgid "Bottom Line|B"
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9490 msgstr "Delimitator"
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9494 msgid "Right Line|R"
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9500 msgstr "Copiazã linia"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9505 msgstr "Schimbã liniile între ele"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9509 msgid "Copy Column|p"
9510 msgstr "Copiazã coloana"
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9514 msgid "Swap Columns|w"
9515 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9519 msgid "Number whole Formula|N"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9524 msgid "Number this Line|u"
9525 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9529 msgid "Macro Definition"
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9534 msgid "Text Style|T"
9535 msgstr "Documentul "
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9539 msgid "Split Cell|C"
9540 msgstr "Celulã specialã"
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9544 msgid "Add Line Above|A"
9545 msgstr "Margine deasupra"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9549 msgid "Add Line Below|B"
9550 msgstr "Margine de desubt"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9554 msgid "Delete Line Above|D"
9555 msgstr "ªterge aceastã linie"
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9559 msgid "Delete Line Below|e"
9560 msgstr "ªterge aceastã linie"
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9564 msgid "Add Line to Left"
9565 msgstr "Linie stînga|s"
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9569 msgid "Add Line to Right"
9570 msgstr "Linie dreapta|d"
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9574 msgid "Delete Line to Left"
9575 msgstr "Selecteazã document fiu"
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9579 msgid "Delete Line to Right"
9580 msgstr "Selecteazã document fiu"
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9584 msgid "Append Parameter"
9585 msgstr "Mai mulþi parametri"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9589 msgid "Remove Last Parameter"
9590 msgstr "Parametrii listã"
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9593 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9597 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9602 msgid "Insert Optional Parameter"
9603 msgstr "Parametrii listã"
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9607 msgid "Remove Optional Parameter"
9608 msgstr "CenteredCaption"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9611 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9615 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9619 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9624 msgid "Math Normal Font|N"
9625 msgstr "Font matematic normal"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9629 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9630 msgstr "Font matematic caligrafic"
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9634 msgid "Math Fraktur Family|F"
9635 msgstr "Familie fraktur matematic"
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9639 msgid "Math Roman Family|R"
9640 msgstr "Familie roman matematic"
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9644 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9645 msgstr "Familie sans serif matematic"
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9649 msgid "Math Bold Series|B"
9650 msgstr "Serii bold matematic"
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9654 msgid "Text Normal Font|T"
9655 msgstr "Font normal text"
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9669 msgid "Mathematica|a"
9670 msgstr "Mathematica"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9673 msgid "Maple, simplify|s"
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9677 msgid "Maple, factor|f"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9681 msgid "Maple, evalm|e"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9685 msgid "Maple, evalf|v"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9690 msgid "Open All Insets|O"
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9694 msgid "Close All Insets|C"
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9698 msgid "Unfold Math Macro"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9703 msgid "Fold Math Macro"
9704 msgstr "fundal mod matematic"
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9708 msgid "View Source|S"
9709 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9712 msgid "Split View Horizontally|i"
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9716 msgid "Split View Vertically|V"
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9720 msgid "Close Tab Group|G"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9724 msgid "Fullscreen|l"
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9730 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9734 msgid "Special Character|p"
9735 msgstr "Caractere speciale|C"
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9739 msgid "Formatting|o"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9744 msgid "List / TOC|i"
9745 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9758 msgid "Custom insets"
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9772 msgid "Cross-Reference...|R"
9773 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9781 msgid "Index Entry|d"
9782 msgstr "Înregistrare index"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9786 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9787 msgstr "Insereazã item de index"
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9792 msgstr "Tabular...|T"
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9800 msgid "Short Title|S"
9801 msgstr "Titlu scurt"
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9809 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9810 msgstr "Setãri imprimantã"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9813 msgid "Ordinary Quote|Q"
9814 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9818 msgid "Single Quote|S"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9822 msgid "Phonetic Symbols|P"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9827 msgid "Protected Space|P"
9828 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9832 msgid "Horizontal Fill|F"
9833 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9837 msgid "Horizontal Line|L"
9838 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9842 msgid "Vertical Space...|V"
9843 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9847 msgid "Hyphenation Point|H"
9848 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9853 msgstr "Delimitator"
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9857 msgid "Line Break|B"
9858 msgstr "Rupere de linie|R"
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9867 msgid "Page Break|a"
9868 msgstr "&Rupere de paginã"
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9872 msgid "Clear Page|C"
9873 msgstr "Semne de carte|S"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9876 msgid "Clear Double Page|D"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9881 msgid "Numbered Formula|N"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9886 msgid "Aligned Environment|l"
9887 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9891 msgid "AlignedAt Environment|v"
9892 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9896 msgid "Gathered Environment|h"
9897 msgstr "Mediu \"Gather\""
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9901 msgid "Delimiters|r"
9902 msgstr "Delimitator"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9915 msgid "Toggle Math Panels"
9916 msgstr "Panou matematic...|P"
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9920 msgid "Figure Wrap Float|F"
9921 msgstr "Insereazã un flotant"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9925 msgid "Table Wrap Float|T"
9926 msgstr "Insereazã un flotant"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9930 msgid "External Material...|M"
9931 msgstr "Material extern...|x"
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9935 msgid "Child Document...|d"
9936 msgstr "Document...|D"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9949 msgid "Greyed Out|G"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9954 msgid "Change Tracking|C"
9955 msgstr "Modificã limbajul"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9959 msgid "Start Appendix Here|A"
9960 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9963 msgid "Save in Bundled Format|F"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9967 msgid "Compressed|m"
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9972 msgid "Settings...|S"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9977 msgid "Accept Change|A"
9978 msgstr "Modificare font|f"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9982 msgid "Reject Change|R"
9983 msgstr "Rescaneazã|#R"
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9986 msgid "Accept All Changes|c"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9991 msgid "Reject All Changes|e"
9992 msgstr "Rescaneazã|#R"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9996 msgid "Next Change|C"
9997 msgstr "Modificare font|f"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10001 msgid "Next Cross-Reference|R"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10006 msgid "Clear Bookmarks|C"
10007 msgstr "Semne de carte|S"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10011 msgid "Thesaurus...|T"
10012 msgstr "Dicþionar..."
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10016 msgid "Statistics...|a"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10021 msgid "TeX Information|I"
10022 msgstr "Informaþii TeX|X"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10026 msgid "Shortcuts|S"
10027 msgstr "&Accelerator:"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10030 msgid "New document"
10031 msgstr "Document nou"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10035 msgid "Open document"
10036 msgstr "Salvare &documente"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10040 msgid "Save document"
10041 msgstr "Salvare &documente"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10045 msgid "Print document"
10046 msgstr "Importã document"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10050 msgid "Check spelling"
10051 msgstr "Verificare TeX"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10063 msgid "Find and replace"
10064 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10068 msgid "Toggle emphasis"
10069 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10073 msgid "Toggle noun"
10074 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10083 msgid "Insert math"
10084 msgstr "Insereazã matrice"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10088 msgid "Insert graphics"
10089 msgstr "Insereazã graficã"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10092 msgid "Insert table"
10093 msgstr "Insereazã tabel"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10097 msgid "Toggle Outline"
10098 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10102 msgid "Toggle Math Toolbar"
10103 msgstr "&Comutã tot"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10107 msgid "Toggle Table Toolbar"
10108 msgstr "&Comutã tot"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10113 msgstr "Extratitle"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10117 msgid "Numbered list"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10122 msgid "Itemized list"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10127 msgid "Increase depth"
10128 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10132 msgid "Decrease depth"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10137 msgid "Insert figure float"
10138 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10142 msgid "Insert table float"
10143 msgstr "Insereazã un flotant"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10147 msgid "Insert label"
10148 msgstr "Insereazã etichetã"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10152 msgid "Insert cross-reference"
10153 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10156 msgid "Insert citation"
10157 msgstr "Insereazã citare"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10161 msgid "Insert index entry"
10162 msgstr "Insereazã item de index"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10166 msgid "Insert nomenclature entry"
10167 msgstr "Insereazã item de index"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10171 msgid "Insert footnote"
10172 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10175 msgid "Insert margin note"
10176 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10180 msgid "Insert note"
10181 msgstr "Insereazã citare"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10186 msgstr "Insereazã citare"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10190 msgid "Insert Hyperlink"
10191 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10195 msgid "Insert TeX code"
10196 msgstr "Insereazã BibTeX"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10200 msgid "Insert math macro"
10201 msgstr "Insereazã matrice"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10205 msgid "Include file"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10211 msgstr "Stiluri LaTeX"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10215 msgid "Paragraph settings"
10216 msgstr "Setãri imprimantã"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10221 msgstr "Adaugã o linie|A"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10226 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10231 msgstr "ªterge linia|i"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10235 msgid "Delete column"
10236 msgstr "ªterge coloana|o"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10240 msgid "Set top line"
10241 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10245 msgid "Set bottom line"
10246 msgstr "linie sus/jos"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10250 msgid "Set left line"
10251 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10255 msgid "Set right line"
10256 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10260 msgid "Set all lines"
10261 msgstr "Seteazã toate marginile"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10265 msgid "Unset all lines"
10266 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10271 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10275 msgid "Align center"
10276 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10280 msgid "Align right"
10281 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10286 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10290 msgid "Align middle"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10295 msgid "Align bottom"
10296 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10300 msgid "Rotate cell"
10301 msgstr "Roteºte &celula"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10305 msgid "Rotate table"
10306 msgstr "&Roteºte tabelul"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10310 msgid "Set multi-column"
10311 msgstr "Multicoloanã specialã"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10320 msgid "Set display mode"
10321 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10328 msgid "Superscript"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10333 msgid "Insert square root"
10334 msgstr "Insereazã radical"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10337 msgid "Insert root"
10338 msgstr "Insereazã radical"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10342 msgid "Insert standard fraction"
10343 msgstr "Insereazã fracþie"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10348 msgstr "Insereazã citare"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10352 msgid "Insert integral"
10353 msgstr "Insereazã tabel"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10357 msgid "Insert product"
10358 msgstr "Insereazã radical"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10363 msgstr "&Insereazã"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10368 msgstr "&Insereazã"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10373 msgstr "&Insereazã"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10377 msgid "Insert delimiters"
10378 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10381 msgid "Insert matrix"
10382 msgstr "Insereazã matrice"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10386 msgid "Insert cases environment"
10387 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10391 msgid "Math Macros"
10392 msgstr "fundal mod matematic"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10396 msgid "Command Buffer"
10397 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10400 msgid "Review[[Toolbar]]"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10405 msgid "Track changes"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10410 msgid "Show changes in output"
10411 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10415 msgid "Next change"
10416 msgstr "Urmatoarea modificare"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10420 msgid "Accept change"
10421 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10425 msgid "Reject change"
10426 msgstr "Rescaneazã|#R"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10430 msgid "Merge changes"
10431 msgstr "Combinã celulele"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10435 msgid "Accept all changes"
10436 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10440 msgid "Reject all changes"
10441 msgstr "Rescaneazã|#R"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10450 msgid "View/Update"
10451 msgstr "Salvare &documente"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10456 msgstr "Vizualizare|V"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10461 msgstr "&Actualizeazã"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10464 msgid "View PDF (pdflatex)"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10468 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10473 msgid "View PostScript"
10474 msgstr "&Driver PostScript:"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10478 msgid "Update PostScript"
10479 msgstr "&Driver PostScript:"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10483 msgid "Math Panels"
10484 msgstr "Panou matematic...|P"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10488 msgid "Math Spacings"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10499 msgstr "LyX: Panou matematic"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10505 msgstr "Fonturi:|#F"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10604 msgstr "Declaraþie"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10660 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10674 msgid "Thin space\t\\,"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10679 msgid "Medium space\t\\:"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10684 msgid "Thick space\t\\;"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10688 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10692 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10697 msgid "Negative space\t\\!"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10701 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10705 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10709 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10715 msgstr "notã subsol"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10718 msgid "Square root\t\\sqrt"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10722 msgid "Other root\t\\root"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10726 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10730 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10734 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10738 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10743 msgid "Standard\t\\frac"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10748 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10749 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10752 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10756 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10760 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10764 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10768 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10772 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10776 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10780 msgid "Binomial\t\\binom"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10784 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10788 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10792 msgid "Roman\t\\mathrm"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10796 msgid "Bold\t\\mathbf"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10800 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10805 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10806 msgstr "Sans Serif"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10810 msgid "Italic\t\\mathit"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10815 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10816 msgstr "Typewriter"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10819 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10823 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10828 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10829 msgstr "Font matematic caligrafic"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10832 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10861 msgid "Frame Decorations"
10862 msgstr "Decoraþii cadru"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10917 msgstr "Previzualizeazã|#P"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10930 msgid "overleftarrow"
10931 msgstr "ªterge linia|i"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10934 msgid "overrightarrow"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10938 msgid "overleftrightarrow"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10956 msgid "underleftarrow"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10960 msgid "underrightarrow"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10964 msgid "underleftrightarrow"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10979 msgstr "ªterge linia|i"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10995 msgid "updownarrow"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10999 msgid "leftrightarrow"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11010 msgstr "AntetDreapta"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11022 msgid "Updownarrow"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11026 msgid "Leftrightarrow"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11030 msgid "Longleftrightarrow"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11034 msgid "Longleftarrow"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11038 msgid "Longrightarrow"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11042 msgid "longleftrightarrow"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11046 msgid "longleftarrow"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11050 msgid "longrightarrow"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11054 msgid "leftharpoondown"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11058 msgid "rightharpoondown"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11081 msgid "leftharpoonup"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11085 msgid "rightharpoonup"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11089 msgid "hookleftarrow"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11093 msgid "hookrightarrow"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11107 msgid "rightleftharpoons"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11142 msgid "bigtriangleup"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11160 msgid "bigtriangledown"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11179 msgid "triangleright"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11196 msgid "triangleleft"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11202 msgstr "notã subsol"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11280 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11298 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11328 msgstr "linie tabularã"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11333 msgstr "Subsubsecþiune"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11460 msgstr "Între paranteze"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11595 msgid "Miscellaneous"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11601 msgstr "&Tabel lung"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11606 msgstr "linie tabularã"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11611 msgstr "Foarte mic"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11640 msgstr "mod matematic"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11645 msgstr "mod matematic"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11670 msgstr "barã de adîncime"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11699 msgstr "notã subsol"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11720 msgid "diamondsuit"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11737 msgid "textrm \\AA"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11746 msgid "mathcircumflex"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11757 msgstr "cadru mod matematic"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11762 msgstr "mod matematic"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11767 msgstr "mod matematic"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11772 msgstr "mod matematic"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11777 msgstr "mod matematic"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11782 msgstr "mod matematic"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11787 msgstr "mod matematic"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11792 msgstr "mod matematic"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11797 msgstr "mod matematic"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11802 msgstr "mod matematic"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11807 msgstr "mod matematic"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11811 msgid "Big Operators"
11812 msgstr "Operatori mari"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11817 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11832 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11841 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11872 msgstr "Fonturi:|#F"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11880 msgid "ointctrclockwiseop"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11884 msgid "ointctrclockwise"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11888 msgid "ointclockwiseop"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11892 msgid "ointclockwise"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11902 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11919 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11962 msgid "AMS Miscellaneous"
11963 msgstr "Diverse AMS"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11998 msgstr "Toate marginile"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12010 msgid "vartriangle"
12011 msgstr "linie tabularã"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12014 msgid "triangledown"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12032 msgid "measuredangle"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12038 msgstr "Listã index|L"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12067 msgid "blacktriangle"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12071 msgid "blacktriangledown"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12076 msgid "blacksquare"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12080 msgid "blacklozenge"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12088 msgid "sphericalangle"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12094 msgstr "Comentariu"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12112 msgstr "Sãgeþi AMS"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12115 msgid "dashleftarrow"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12119 msgid "dashrightarrow"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12123 msgid "leftleftarrows"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12127 msgid "leftrightarrows"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12131 msgid "rightrightarrows"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12135 msgid "rightleftarrows"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12141 msgstr "ªterge linia|i"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12145 msgid "Rrightarrow"
12146 msgstr "AntetDreapta"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12149 msgid "twoheadleftarrow"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12153 msgid "twoheadrightarrow"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12157 msgid "leftarrowtail"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12161 msgid "rightarrowtail"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12165 msgid "looparrowleft"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12170 msgid "looparrowright"
12171 msgstr "Drepturi de autor"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12174 msgid "curvearrowleft"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12178 msgid "curvearrowright"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12182 msgid "circlearrowleft"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12186 msgid "circlearrowright"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12203 msgid "downdownarrows"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12207 msgid "upharpoonleft"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12211 msgid "upharpoonright"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12215 msgid "downharpoonleft"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12219 msgid "downharpoonright"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12223 msgid "leftrightharpoons"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12227 msgid "rightsquigarrow"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12231 msgid "leftrightsquigarrow"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12237 msgstr "ªterge linia|i"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12240 msgid "nrightarrow"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12244 msgid "nleftrightarrow"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12253 msgid "nRightarrow"
12254 msgstr "AntetDreapta"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12257 msgid "nLeftrightarrow"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12266 msgid "AMS Relations"
12267 msgstr "Relaþii AMS"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12286 msgid "eqslantless"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12341 msgstr "Parametrii"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12350 msgstr "Parametrii"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12359 msgstr "Parametrii"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12374 msgid "thickapprox"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12402 msgstr "Subsecþiune"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12413 msgid "preccurlyeq"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12417 msgid "succcurlyeq"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12421 msgid "curlyeqprec"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12425 msgid "curlyeqsucc"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12445 msgid "vartriangleleft"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12450 msgid "vartriangleright"
12451 msgstr "Linie dreapta|d"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12454 msgid "trianglelefteq"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12458 msgid "trianglerighteq"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12476 msgid "risingdotseq"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12480 msgid "fallingdotseq"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12501 msgid "shortparallel"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12514 msgid "blacktriangleleft"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12518 msgid "blacktriangleright"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12532 msgid "backepsilon"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12549 msgid "AMS Negative Relations"
12550 msgstr "Relaþii negate AMS"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12555 msgstr "Fãrã sens: "
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12560 msgstr "Înregistrare"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12617 msgstr "Declaraþie"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12642 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12657 msgid "precnapprox"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12661 msgid "succnapprox"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12667 msgstr "Subsubsecþiune"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12676 msgstr "Subsubsecþiune"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12709 msgid "varsubsetneq"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12713 msgid "varsupsetneq"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12717 msgid "varsubsetneqq"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12721 msgid "varsupsetneqq"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12725 msgid "ntriangleleft"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12730 msgid "ntriangleright"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12734 msgid "ntrianglelefteq"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12738 msgid "ntrianglerighteq"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12763 msgid "nshortparallel"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12768 msgid "AMS Operators"
12769 msgstr "Operatori AMS"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12776 msgid "smallsetminus"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12800 msgid "doublebarwedge"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12815 msgstr "notã subsol"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12823 msgid "divideontimes"
12824 msgstr "Cuprins Slide"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12836 msgid "leftthreetimes"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12840 msgid "rightthreetimes"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12852 msgid "circleddash"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12860 msgid "circledcirc"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12873 #: lib/external_templates:37
12874 msgid "RasterImage"
12877 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12878 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12881 #: lib/external_templates:45
12882 msgid "A bitmap file.\n"
12885 #: lib/external_templates:102
12890 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12891 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12894 #: lib/external_templates:105
12896 msgid "An Xfig figure.\n"
12897 msgstr "Reconfigureazã|R"
12899 #: lib/external_templates:154
12901 msgid "ChessDiagram"
12902 msgstr "TablãDeªah"
12904 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12905 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12908 #: lib/external_templates:157
12910 "A chess position diagram.\n"
12911 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12912 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12913 "the position that you want to display.\n"
12914 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12915 "and remember to type in a relative path\n"
12916 "to the LyX document location.\n"
12917 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12918 "to enable general editing of the board.\n"
12919 "You might also check out the\n"
12920 "'Options->Test legality' option, and\n"
12921 "remember to middle and right click to\n"
12922 "insert new material in the board.\n"
12923 "In order for this to work, you have to\n"
12924 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12925 "that TeX will find it, and you will need\n"
12926 "to install the skak package from CTAN.\n"
12929 #: lib/external_templates:199
12933 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12934 msgid "Lilypond typeset music"
12937 #: lib/external_templates:202
12939 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12940 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12941 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12942 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12945 #: lib/external_templates:251
12948 "Read 'info date' for more information.\n"
12951 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12953 msgid "%1$s and %2$s"
12956 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12958 msgid "%1$s et al."
12961 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12966 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12968 msgid "Add to bibliography only."
12969 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
12971 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12974 msgstr "Text înainte:"
12976 #: src/Buffer.cpp:221
12977 msgid "Disk Error: "
12980 #: src/Buffer.cpp:222
12983 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12984 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12986 #: src/Buffer.cpp:275
12988 msgid "Could not remove temporary directory"
12989 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12991 #: src/Buffer.cpp:276
12993 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12994 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12996 #: src/Buffer.cpp:506
12998 msgid "Unknown document class"
12999 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13001 #: src/Buffer.cpp:507
13003 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13006 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13008 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13009 msgstr "necunoscut"
13011 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13013 msgid "Document header error"
13014 msgstr "Document nesalvat"
13016 #: src/Buffer.cpp:521
13017 msgid "\\begin_header is missing"
13020 #: src/Buffer.cpp:543
13021 msgid "\\begin_document is missing"
13024 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13025 #: src/BufferView.cpp:1085
13026 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13029 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13031 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13032 "xcolor/soul are installed.\n"
13033 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13037 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13039 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13040 "xcolor and soul are not installed.\n"
13041 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13045 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13047 msgid "Document could not be read"
13048 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13050 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13052 msgid "%1$s could not be read."
13053 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13055 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13057 msgid "Document format failure"
13058 msgstr "Documentul "
13060 #: src/Buffer.cpp:736
13062 msgid "%1$s is not a LyX document."
13063 msgstr "Formatez documentul..."
13065 #: src/Buffer.cpp:773
13067 msgid "Conversion failed"
13068 msgstr "Conversie fiºier"
13070 #: src/Buffer.cpp:774
13073 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13074 "it could not be created."
13077 #: src/Buffer.cpp:783
13079 msgid "Conversion script not found"
13080 msgstr "Controlul versiunii|v"
13082 #: src/Buffer.cpp:784
13085 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13086 "could not be found."
13089 #: src/Buffer.cpp:803
13091 msgid "Conversion script failed"
13092 msgstr "Conversie fiºier"
13094 #: src/Buffer.cpp:804
13097 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13101 #: src/Buffer.cpp:819
13103 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13106 #: src/Buffer.cpp:852
13108 msgid "Backup failure"
13109 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13111 #: src/Buffer.cpp:853
13114 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13115 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13118 #: src/Buffer.cpp:863
13121 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13122 "overwrite this file?"
13125 #: src/Buffer.cpp:865
13127 msgid "Overwrite modified file?"
13128 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13130 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13131 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13136 msgstr "&Maºinã de scris:"
13138 #: src/Buffer.cpp:897
13140 msgid "Saving document %1$s..."
13141 msgstr "Formatez documentul..."
13143 #: src/Buffer.cpp:910
13145 msgid " could not write file!."
13146 msgstr "Listã de slide-uri"
13148 #: src/Buffer.cpp:917
13149 msgid " writing embedded files!."
13152 #: src/Buffer.cpp:921
13154 msgid " could not write embedded files!."
13155 msgstr "Listã de slide-uri"
13157 #: src/Buffer.cpp:926
13162 #: src/Buffer.cpp:1005
13163 msgid "Iconv software exception Detected"
13166 #: src/Buffer.cpp:1005
13169 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13173 #: src/Buffer.cpp:1027
13175 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13178 #: src/Buffer.cpp:1030
13180 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13181 "chosen encoding.\n"
13182 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13185 #: src/Buffer.cpp:1037
13187 msgid "iconv conversion failed"
13188 msgstr "Conversie fiºier"
13190 #: src/Buffer.cpp:1042
13192 msgid "conversion failed"
13193 msgstr "Conversie fiºier"
13195 #: src/Buffer.cpp:1311
13197 msgid "Running chktex..."
13198 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13200 #: src/Buffer.cpp:1324
13202 msgid "chktex failure"
13203 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13205 #: src/Buffer.cpp:1325
13207 msgid "Could not run chktex successfully."
13208 msgstr "Listã de slide-uri"
13210 #: src/Buffer.cpp:2117
13212 msgid "Preview source code"
13213 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13215 #: src/Buffer.cpp:2130
13217 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13218 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13220 #: src/Buffer.cpp:2134
13222 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13223 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13225 #: src/Buffer.cpp:2233
13227 msgid "Auto-saving %1$s"
13230 #: src/Buffer.cpp:2277
13232 msgid "Autosave failed!"
13233 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13235 #: src/Buffer.cpp:2300
13237 msgid "Autosaving current document..."
13238 msgstr "Formatez documentul..."
13240 #: src/Buffer.cpp:2394
13242 msgid "Couldn't export file"
13243 msgstr "Înlocuieºte"
13245 #: src/Buffer.cpp:2395
13247 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13248 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13250 #: src/Buffer.cpp:2432
13252 msgid "File name error"
13253 msgstr "Nume de fiºier"
13255 #: src/Buffer.cpp:2433
13256 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13259 #: src/Buffer.cpp:2474
13261 msgid "Document export cancelled."
13262 msgstr "&Modele de documente:"
13264 #: src/Buffer.cpp:2480
13266 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13267 msgstr "&Modele de documente:"
13269 #: src/Buffer.cpp:2486
13271 msgid "Document exported as %1$s"
13272 msgstr "&Modele de documente:"
13274 #: src/Buffer.cpp:2556
13277 "The specified document\n"
13279 "could not be read."
13280 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13282 #: src/Buffer.cpp:2558
13284 msgid "Could not read document"
13285 msgstr "Nu pot insera documentul"
13287 #: src/Buffer.cpp:2568
13290 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13292 "Recover emergency save?"
13295 #: src/Buffer.cpp:2571
13296 msgid "Load emergency save?"
13299 #: src/Buffer.cpp:2572
13304 #: src/Buffer.cpp:2572
13306 msgid "&Load Original"
13309 #: src/Buffer.cpp:2592
13312 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13314 "Load the backup instead?"
13317 #: src/Buffer.cpp:2595
13319 msgid "Load backup?"
13322 #: src/Buffer.cpp:2596
13324 msgid "&Load backup"
13327 #: src/Buffer.cpp:2596
13328 msgid "Load &original"
13331 #: src/Buffer.cpp:2629
13333 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13334 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13336 #: src/Buffer.cpp:2631
13338 msgid "Retrieve from version control?"
13339 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13341 #: src/Buffer.cpp:2632
13346 #: src/BufferList.cpp:218
13348 msgid "No file open!"
13349 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13351 #: src/BufferList.cpp:228
13353 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13354 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13356 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13357 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13360 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13361 msgid " Save failed! Trying...\n"
13364 #: src/BufferList.cpp:269
13365 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13368 #: src/BufferParams.cpp:484
13371 "The layout file requested by this document,\n"
13373 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13374 "class or style file required by it is not\n"
13375 "available. See the Customization documentation\n"
13376 "for more information.\n"
13379 #: src/BufferParams.cpp:490
13381 msgid "Document class not available"
13382 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13384 #: src/BufferParams.cpp:491
13385 msgid "LyX will not be able to produce output."
13386 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13388 #: src/BufferParams.cpp:1393
13390 msgid "The document class %1$s could not be found."
13391 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13393 #: src/BufferParams.cpp:1395
13395 msgid "Class not found"
13396 msgstr "Reconfigureazã|R"
13398 #: src/BufferParams.cpp:1405
13400 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13401 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13403 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13405 msgid "Could not load class"
13406 msgstr "Listã de slide-uri"
13408 #: src/BufferParams.cpp:1443
13411 "The module %1$s has been requested by\n"
13412 "this document but has not been found in the list of\n"
13413 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13414 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13417 #: src/BufferParams.cpp:1447
13419 msgid "Module not available"
13420 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13422 #: src/BufferParams.cpp:1448
13424 msgid "Some layouts may not be available."
13425 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13427 #: src/BufferParams.cpp:1456
13430 "The module %1$s requires a package that is\n"
13431 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13432 "may not be possible.\n"
13435 #: src/BufferParams.cpp:1459
13437 msgid "Package not available"
13438 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13440 #: src/BufferParams.cpp:1464
13442 msgid "Error reading module %1$s\n"
13445 #: src/BufferParams.cpp:1465
13450 #: src/BufferView.cpp:174
13451 msgid "No more insets"
13452 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13454 #: src/BufferView.cpp:651
13456 msgid "Save bookmark"
13457 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13459 #: src/BufferView.cpp:984
13460 msgid "No further undo information"
13461 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13463 #: src/BufferView.cpp:993
13464 msgid "No further redo information"
13465 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13467 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13469 msgid "String not found!"
13470 msgstr "Reconfigureazã|R"
13472 #: src/BufferView.cpp:1148
13474 msgstr "Marcaj inactiv"
13476 #: src/BufferView.cpp:1155
13478 msgstr "Marcaj activ"
13480 #: src/BufferView.cpp:1162
13481 msgid "Mark removed"
13482 msgstr "Marcaj eliminat"
13484 #: src/BufferView.cpp:1165
13486 msgstr "Marcaj setat"
13488 #: src/BufferView.cpp:1212
13489 msgid "Statistics for the selection:"
13492 #: src/BufferView.cpp:1214
13494 msgid "Statistics for the document:"
13495 msgstr "Trece la alt document deschis"
13497 #: src/BufferView.cpp:1217
13500 msgstr "Formatez documentul..."
13502 #: src/BufferView.cpp:1219
13505 msgstr "CuvîntCheie"
13507 #: src/BufferView.cpp:1222
13509 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13512 #: src/BufferView.cpp:1225
13513 msgid "One character (including blanks)"
13516 #: src/BufferView.cpp:1228
13518 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13521 #: src/BufferView.cpp:1231
13522 msgid "One character (excluding blanks)"
13525 #: src/BufferView.cpp:1233
13530 #: src/BufferView.cpp:1880
13532 msgid "Inserting document %1$s..."
13533 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13535 #: src/BufferView.cpp:1891
13537 msgid "Document %1$s inserted."
13538 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13540 #: src/BufferView.cpp:1893
13542 msgid "Could not insert document %1$s"
13543 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13545 #: src/BufferView.cpp:2119
13548 "Could not read the specified document\n"
13550 "due to the error: %2$s"
13551 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13553 #: src/BufferView.cpp:2121
13555 msgid "Could not read file"
13556 msgstr "Listã de slide-uri"
13558 #: src/BufferView.cpp:2128
13562 " is not readable."
13563 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13565 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13567 msgid "Could not open file"
13568 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13570 #: src/BufferView.cpp:2136
13571 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13574 #: src/BufferView.cpp:2137
13576 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13577 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13578 "If this does not give the correct result\n"
13579 "then please change the encoding of the file\n"
13580 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13583 #: src/Chktex.cpp:63
13585 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13586 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13588 #: src/Chktex.cpp:65
13589 msgid "ChkTeX warning id # "
13590 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
13592 #: src/Color.cpp:92
13596 #: src/Color.cpp:93
13600 #: src/Color.cpp:94
13604 #: src/Color.cpp:95
13608 #: src/Color.cpp:96
13612 #: src/Color.cpp:97
13616 #: src/Color.cpp:98
13620 #: src/Color.cpp:99
13624 #: src/Color.cpp:100
13628 #: src/Color.cpp:101
13632 #: src/Color.cpp:102
13636 #: src/Color.cpp:103
13640 #: src/Color.cpp:104
13644 #: src/Color.cpp:105
13646 msgstr "text LaTeX"
13648 #: src/Color.cpp:106
13650 msgid "inline completion"
13651 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
13653 #: src/Color.cpp:108
13654 msgid "non-unique inline completion"
13657 #: src/Color.cpp:110
13658 msgid "previewed snippet"
13661 #: src/Color.cpp:111
13664 msgstr "Notã de subsol"
13666 #: src/Color.cpp:112
13667 msgid "note background"
13668 msgstr "fundal notã"
13670 #: src/Color.cpp:113
13672 msgid "comment label"
13673 msgstr "Comentariu"
13675 #: src/Color.cpp:114
13677 msgid "comment background"
13678 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13680 #: src/Color.cpp:115
13682 msgid "greyedout inset label"
13683 msgstr "Deschidere"
13685 #: src/Color.cpp:116
13687 msgid "greyedout inset background"
13688 msgstr "fundal \"inset\""
13690 #: src/Color.cpp:117
13695 #: src/Color.cpp:118
13697 msgid "branch label"
13698 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13700 #: src/Color.cpp:119
13702 msgid "footnote label"
13703 msgstr "Notã de subsol"
13705 #: src/Color.cpp:120
13707 msgid "index label"
13708 msgstr "Insereazã etichetã"
13710 #: src/Color.cpp:121
13712 msgid "margin note label"
13713 msgstr "Sari la etichetã"
13715 #: src/Color.cpp:122
13720 #: src/Color.cpp:123
13725 #: src/Color.cpp:124
13727 msgstr "barã de adîncime"
13729 #: src/Color.cpp:125
13733 #: src/Color.cpp:126
13734 msgid "command inset"
13735 msgstr "comandã \"inset\""
13737 #: src/Color.cpp:127
13738 msgid "command inset background"
13739 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13741 #: src/Color.cpp:128
13742 msgid "command inset frame"
13743 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13745 #: src/Color.cpp:129
13746 msgid "special character"
13747 msgstr "caracter special"
13749 #: src/Color.cpp:130
13751 msgstr "mod matematic"
13753 #: src/Color.cpp:131
13754 msgid "math background"
13755 msgstr "fundal mod matematic"
13757 #: src/Color.cpp:132
13758 msgid "graphics background"
13759 msgstr "fundal graficã"
13761 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13762 msgid "Math macro background"
13763 msgstr "fundal macrou matematic"
13765 #: src/Color.cpp:134
13767 msgstr "cadru mod matematic"
13769 #: src/Color.cpp:135
13771 msgid "math corners"
13772 msgstr "linie mod matematic"
13774 #: src/Color.cpp:136
13776 msgstr "linie mod matematic"
13778 #: src/Color.cpp:138
13780 msgid "Math macro hovered background"
13781 msgstr "fundal macrou matematic"
13783 #: src/Color.cpp:139
13785 msgid "Math macro label"
13786 msgstr "fundal mod matematic"
13788 #: src/Color.cpp:140
13790 msgid "Math macro frame"
13791 msgstr "cadru mod matematic"
13793 #: src/Color.cpp:141
13795 msgid "Math macro blended out"
13796 msgstr "fundal macrou matematic"
13798 #: src/Color.cpp:142
13800 msgid "Math macro old parameter"
13801 msgstr "cadru mod matematic"
13803 #: src/Color.cpp:143
13805 msgid "Math macro new parameter"
13806 msgstr "cadru mod matematic"
13808 #: src/Color.cpp:144
13809 msgid "caption frame"
13810 msgstr "cadru titlu"
13812 #: src/Color.cpp:145
13813 msgid "collapsable inset text"
13816 #: src/Color.cpp:146
13818 msgid "collapsable inset frame"
13819 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13821 #: src/Color.cpp:147
13822 msgid "inset background"
13823 msgstr "fundal \"inset\""
13825 #: src/Color.cpp:148
13826 msgid "inset frame"
13827 msgstr "cadru \"inset\""
13829 #: src/Color.cpp:149
13830 msgid "LaTeX error"
13831 msgstr "eroare LaTeX"
13833 #: src/Color.cpp:150
13834 msgid "end-of-line marker"
13835 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
13837 #: src/Color.cpp:151
13839 msgid "appendix marker"
13840 msgstr "linie apendix"
13842 #: src/Color.cpp:152
13845 msgstr "Modificare font|f"
13847 #: src/Color.cpp:153
13849 msgid "Deleted text"
13852 #: src/Color.cpp:154
13855 msgstr "text LaTeX"
13857 #: src/Color.cpp:155
13858 msgid "added space markers"
13859 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
13861 #: src/Color.cpp:156
13862 msgid "top/bottom line"
13863 msgstr "linie sus/jos"
13865 #: src/Color.cpp:157
13868 msgstr "linie tabularã"
13870 #: src/Color.cpp:158
13872 msgid "table on/off line"
13873 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
13876 #: src/Color.cpp:160
13877 msgid "bottom area"
13878 msgstr "zona de jos"
13880 #: src/Color.cpp:161
13883 msgstr "la pagina <paginã>"
13885 #: src/Color.cpp:162
13887 msgid "page break / line break"
13888 msgstr "rupere de paginã"
13890 #: src/Color.cpp:163
13892 msgid "frame of button"
13893 msgstr "stînga butonului"
13895 #: src/Color.cpp:164
13896 msgid "button background"
13897 msgstr "fundalul butonului"
13899 #: src/Color.cpp:165
13901 msgid "button background under focus"
13902 msgstr "fundalul butonului"
13904 #: src/Color.cpp:166
13908 #: src/Color.cpp:167
13912 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13913 #: src/Converter.cpp:515
13915 msgid "Cannot convert file"
13916 msgstr "Înlocuieºte"
13918 #: src/Converter.cpp:307
13921 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13922 "Define a converter in the preferences."
13925 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13927 msgid "Executing command: "
13928 msgstr "Comenzi utilizator"
13930 #: src/Converter.cpp:444
13932 msgid "Build errors"
13933 msgstr "Construieºte programul"
13935 #: src/Converter.cpp:445
13936 msgid "There were errors during the build process."
13939 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13941 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13944 #: src/Converter.cpp:473
13946 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13947 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13949 #: src/Converter.cpp:517
13951 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13952 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13954 #: src/Converter.cpp:518
13956 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13957 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13959 #: src/Converter.cpp:574
13961 msgid "Running LaTeX..."
13962 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13964 #: src/Converter.cpp:592
13967 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13971 #: src/Converter.cpp:595
13973 msgid "LaTeX failed"
13974 msgstr "Titlu_LaTeX"
13976 #: src/Converter.cpp:597
13978 msgid "Output is empty"
13981 #: src/Converter.cpp:598
13982 msgid "An empty output file was generated."
13985 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13988 "Layout had to be changed from\n"
13990 "because of class conversion from\n"
13993 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
13995 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
13998 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14000 msgid "Changed Layout"
14003 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14006 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14009 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14011 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14014 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14016 msgid "Undefined flex inset"
14017 msgstr "Deschidere"
14019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14021 msgid "Failed to extract file"
14022 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14024 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14027 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14028 "Source file %2$s does not exist"
14031 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14033 msgid "Overwrite external file?"
14034 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14036 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14038 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14041 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14042 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14044 msgid "Copy file failure"
14045 msgstr "Înlocuieºte"
14047 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14050 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14051 "Please check whether the path is writeable."
14054 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14055 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14058 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14059 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14062 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14064 msgid "Failed to embed file"
14065 msgstr "Listã de slide-uri"
14067 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14070 "Failed to embed file %1$s.\n"
14071 "Please check whether this file exists and is readable."
14074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14075 msgid "Update embedded file?"
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14080 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14085 msgid "Sync file failure"
14086 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14088 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14091 "%1$d external files are ignored.\n"
14092 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14095 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14097 msgid "Packing all files"
14098 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14100 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14103 "%1$d external files are ignored.\n"
14104 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14107 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14108 msgid "Unpacking all files"
14111 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14112 msgid "Wrong embedding status."
14115 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14118 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14119 "status. Assuming embedding status."
14122 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14124 msgid "Failed to write file"
14125 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14127 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14130 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14133 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14135 msgid "Save failure"
14136 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14138 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14141 "Cannot create file %1$s.\n"
14142 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14145 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14148 "The file %1$s already exists.\n"
14150 "Do you want to overwrite that file?"
14153 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14155 msgid "Overwrite file?"
14156 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14158 #: src/Exporter.cpp:49
14160 msgid "Overwrite &all"
14161 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14163 #: src/Exporter.cpp:50
14165 msgid "&Cancel export"
14168 #: src/Exporter.cpp:90
14170 msgid "Couldn't copy file"
14171 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14173 #: src/Exporter.cpp:91
14175 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14178 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14185 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14190 msgstr "Sans Serif"
14192 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14197 msgstr "Typewriter"
14204 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14208 msgstr "&Insereazã"
14210 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14216 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14221 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14225 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14230 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14235 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14245 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14250 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14258 msgstr "&Comutã tot"
14260 #: src/Font.cpp:170
14262 msgid "Emphasis %1$s, "
14265 #: src/Font.cpp:173
14267 msgid "Underline %1$s, "
14270 #: src/Font.cpp:176
14272 msgid "Noun %1$s, "
14273 msgstr "Mãrime font"
14275 #: src/Font.cpp:190
14277 msgid "Language: %1$s, "
14280 #: src/Font.cpp:193
14282 msgid " Number %1$s"
14285 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14287 msgid "Cannot view file"
14288 msgstr "Înlocuieºte"
14290 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14292 msgid "File does not exist: %1$s"
14295 #: src/Format.cpp:267
14297 msgid "No information for viewing %1$s"
14298 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14300 #: src/Format.cpp:277
14302 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14303 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14305 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14306 #: src/Format.cpp:383
14308 msgid "Cannot edit file"
14309 msgstr "Înlocuieºte"
14311 #: src/Format.cpp:337
14312 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14315 #: src/Format.cpp:350
14317 msgid "No information for editing %1$s"
14318 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14320 #: src/Format.cpp:361
14322 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14323 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14325 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14326 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14329 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14330 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14333 #: src/ISpell.cpp:267
14335 "Could not create an ispell process.\n"
14336 "You may not have the right languages installed."
14339 #: src/ISpell.cpp:290
14341 "The ispell process returned an error.\n"
14342 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14345 #: src/ISpell.cpp:395
14348 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14352 #: src/ISpell.cpp:406
14353 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14356 #: src/ISpell.cpp:466
14359 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14363 #: src/ISpell.cpp:481
14366 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14370 #: src/KeySequence.cpp:169
14373 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14375 #: src/LaTeX.cpp:61
14377 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14378 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14380 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14381 msgid "Running MakeIndex."
14382 msgstr "Execut MakeIndex."
14384 #: src/LaTeX.cpp:284
14385 msgid "Running BibTeX."
14386 msgstr "Execut BibTeX."
14388 #: src/LaTeX.cpp:418
14390 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14391 msgstr "Execut MakeIndex."
14395 msgid "Could not read configuration file"
14396 msgstr "Listã de slide-uri"
14401 "Error while reading the configuration file\n"
14403 "Please check your installation."
14408 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14409 msgstr "&Director de lucru:"
14418 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14419 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14423 msgid "Unable to remove temporary directory"
14424 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14428 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14432 msgid "No textclass is found"
14437 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14438 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14443 msgid "&Reconfigure"
14444 msgstr "Reconfigureazã|R"
14448 msgid "&Use Default"
14451 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14456 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14459 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14463 msgid "Could not create temporary directory"
14464 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14469 "Could not create a temporary directory in\n"
14470 "%1$s. Make sure that this\n"
14471 "path exists and is writable and try again."
14476 msgid "Missing user LyX directory"
14477 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14482 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14483 "It is needed to keep your own configuration."
14484 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14488 msgid "&Create directory"
14489 msgstr "&Director de lucru:"
14493 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14494 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14498 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14499 msgstr "&Director de lucru:"
14502 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14505 #: src/LyX.cpp:1153
14506 msgid "List of supported debug flags:"
14509 #: src/LyX.cpp:1157
14511 msgid "Setting debug level to %1$s"
14514 #: src/LyX.cpp:1168
14516 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14517 "Command line switches (case sensitive):\n"
14518 "\t-help summarize LyX usage\n"
14519 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14520 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14521 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14522 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14523 " select the features to debug.\n"
14524 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14525 "\t-x [--execute] command\n"
14526 " where command is a lyx command.\n"
14527 "\t-e [--export] fmt\n"
14528 " where fmt is the export format of choice.\n"
14529 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14530 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14531 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14532 " where fmt is the import format of choice\n"
14533 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14534 "\t-version summarize version and build info\n"
14535 "Check the LyX man page for more details."
14538 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14540 msgid "No system directory"
14541 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14543 #: src/LyX.cpp:1209
14544 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14547 #: src/LyX.cpp:1220
14549 msgid "No user directory"
14550 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14552 #: src/LyX.cpp:1221
14553 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14556 #: src/LyX.cpp:1232
14558 msgid "Incomplete command"
14559 msgstr "Comenda de indexare"
14561 #: src/LyX.cpp:1233
14562 msgid "Missing command string after --execute switch"
14565 #: src/LyX.cpp:1244
14566 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14569 #: src/LyX.cpp:1257
14570 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14573 #: src/LyX.cpp:1262
14574 msgid "Missing filename for --import"
14577 #: src/LyXFunc.cpp:111
14579 msgid "Running configure..."
14580 msgstr "Reconfigureazã|R"
14582 #: src/LyXFunc.cpp:121
14584 msgid "Reloading configuration..."
14585 msgstr "Reconfigureazã|R"
14587 #: src/LyXFunc.cpp:127
14589 msgid "System reconfiguration failed"
14590 msgstr "Reconfigureazã|R"
14592 #: src/LyXFunc.cpp:128
14594 "The system reconfiguration has failed.\n"
14595 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14596 "Please reconfigure again if needed."
14599 #: src/LyXFunc.cpp:134
14601 msgid "System reconfigured"
14602 msgstr "Reconfigureazã|R"
14604 #: src/LyXFunc.cpp:135
14606 "The system has been reconfigured.\n"
14607 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14608 "updated document class specifications."
14611 #: src/LyXFunc.cpp:358
14613 msgid "Unknown function."
14614 msgstr "necunoscut"
14616 #: src/LyXFunc.cpp:390
14618 msgid "Nothing to do"
14619 msgstr "Nimic de indexat"
14621 #: src/LyXFunc.cpp:409
14623 msgid "Unknown action"
14624 msgstr "necunoscut"
14626 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14628 msgid "Command disabled"
14629 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14631 #: src/LyXFunc.cpp:422
14632 msgid "Command not allowed without any document open"
14635 #: src/LyXFunc.cpp:657
14637 msgid "Document is read-only"
14640 #: src/LyXFunc.cpp:666
14641 msgid "This portion of the document is deleted."
14644 #: src/LyXFunc.cpp:685
14647 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14649 "Do you want to save the document?"
14652 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14654 msgid "Save changed document?"
14655 msgstr "Salvare &documente"
14657 #: src/LyXFunc.cpp:703
14660 "Could not print the document %1$s.\n"
14661 "Check that your printer is set up correctly."
14664 #: src/LyXFunc.cpp:706
14666 msgid "Print document failed"
14669 #: src/LyXFunc.cpp:721
14671 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14672 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14674 #: src/LyXFunc.cpp:833
14677 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14678 "version of the document %1$s?"
14681 #: src/LyXFunc.cpp:835
14683 msgid "Revert to saved document?"
14684 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14686 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14689 msgstr "Reface documentul original|r"
14691 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
14693 msgid "Missing argument"
14694 msgstr "Parametrii listã"
14696 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14698 msgid "Opening help file %1$s..."
14699 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14701 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14703 msgid "Opening child document %1$s..."
14704 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14706 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14707 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14710 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14712 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14715 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14717 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14718 msgstr "Document implicit|#D"
14720 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14722 msgid "Unable to save document defaults"
14723 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14725 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14727 msgid "Document %1$s reloaded."
14730 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14732 msgid "Could not reload document %1$s"
14733 msgstr "Nu pot insera documentul"
14735 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14736 msgid "Welcome to LyX!"
14739 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14741 msgid "Converting document to new document class..."
14742 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14744 #: src/LyXRC.cpp:2585
14746 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14750 #: src/LyXRC.cpp:2590
14752 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14756 #: src/LyXRC.cpp:2594
14758 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14759 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14760 "specified, an internal routine is used."
14763 #: src/LyXRC.cpp:2602
14765 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14766 "automatically by what you type."
14769 #: src/LyXRC.cpp:2606
14772 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14774 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
14776 #: src/LyXRC.cpp:2610
14778 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14781 #: src/LyXRC.cpp:2617
14783 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14784 "the backup file in the same directory as the original file."
14787 #: src/LyXRC.cpp:2621
14789 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14790 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14793 #: src/LyXRC.cpp:2625
14795 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14796 "its global and local bind/ directories."
14799 #: src/LyXRC.cpp:2629
14800 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14803 #: src/LyXRC.cpp:2633
14805 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14806 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14809 #: src/LyXRC.cpp:2643
14811 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14812 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14815 #: src/LyXRC.cpp:2647
14817 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14821 #: src/LyXRC.cpp:2658
14824 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14825 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14828 #: src/LyXRC.cpp:2662
14830 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14831 "look in its global and local commands/ directories."
14834 #: src/LyXRC.cpp:2666
14835 msgid "New documents will be assigned this language."
14838 #: src/LyXRC.cpp:2670
14840 msgid "Specify the default paper size."
14841 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14843 #: src/LyXRC.cpp:2674
14845 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14846 "shown after the change has been made.)"
14849 #: src/LyXRC.cpp:2678
14850 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14853 #: src/LyXRC.cpp:2682
14855 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14856 "LyX was started from."
14859 #: src/LyXRC.cpp:2687
14860 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14863 #: src/LyXRC.cpp:2691
14865 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14866 "value selects the directory LyX was started from."
14869 #: src/LyXRC.cpp:2695
14871 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14872 "recommended for non-English languages."
14875 #: src/LyXRC.cpp:2702
14877 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14878 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14879 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14882 #: src/LyXRC.cpp:2711
14884 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14885 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14888 #: src/LyXRC.cpp:2715
14889 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14892 #: src/LyXRC.cpp:2719
14894 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14898 #: src/LyXRC.cpp:2723
14900 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14903 #: src/LyXRC.cpp:2727
14905 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14906 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14907 "name of the second language."
14910 #: src/LyXRC.cpp:2731
14911 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14914 #: src/LyXRC.cpp:2735
14915 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14918 #: src/LyXRC.cpp:2739
14920 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14924 #: src/LyXRC.cpp:2743
14926 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14927 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14930 #: src/LyXRC.cpp:2747
14932 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14933 "document is the default language."
14936 #: src/LyXRC.cpp:2751
14937 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14940 #: src/LyXRC.cpp:2755
14941 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14944 #: src/LyXRC.cpp:2759
14945 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14948 #: src/LyXRC.cpp:2763
14950 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14954 #: src/LyXRC.cpp:2767
14955 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14958 #: src/LyXRC.cpp:2772
14959 msgid "The completion popup delay."
14962 #: src/LyXRC.cpp:2776
14963 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14966 #: src/LyXRC.cpp:2780
14967 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14970 #: src/LyXRC.cpp:2784
14972 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14975 #: src/LyXRC.cpp:2788
14976 msgid "The inline completion delay."
14979 #: src/LyXRC.cpp:2792
14980 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14983 #: src/LyXRC.cpp:2796
14984 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14987 #: src/LyXRC.cpp:2800
14988 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14991 #: src/LyXRC.cpp:2804
14993 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14996 #: src/LyXRC.cpp:2809
14998 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14999 "variable. Use the OS native format."
15002 #: src/LyXRC.cpp:2816
15005 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15006 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15008 #: src/LyXRC.cpp:2820
15009 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15012 #: src/LyXRC.cpp:2824
15013 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15016 #: src/LyXRC.cpp:2828
15017 msgid "Scale the preview size to suit."
15020 #: src/LyXRC.cpp:2832
15021 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15024 #: src/LyXRC.cpp:2836
15026 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15027 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15029 #: src/LyXRC.cpp:2840
15031 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15032 "environment variable PRINTER."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2844
15037 msgid "The option to print only even pages."
15038 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15040 #: src/LyXRC.cpp:2848
15042 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15043 "the filename of the DVI file to be printed."
15046 #: src/LyXRC.cpp:2852
15047 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15050 #: src/LyXRC.cpp:2856
15052 msgid "The option to print out in landscape."
15053 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15055 #: src/LyXRC.cpp:2860
15057 msgid "The option to print only odd pages."
15058 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15060 #: src/LyXRC.cpp:2864
15061 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15064 #: src/LyXRC.cpp:2868
15066 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15067 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15069 #: src/LyXRC.cpp:2872
15070 msgid "The option to specify paper type."
15073 #: src/LyXRC.cpp:2876
15075 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15076 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15078 #: src/LyXRC.cpp:2880
15080 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15081 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15085 #: src/LyXRC.cpp:2884
15087 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15088 "prepended along with the printer name after the spool command."
15091 #: src/LyXRC.cpp:2888
15093 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15094 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15096 #: src/LyXRC.cpp:2892
15098 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15099 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15101 #: src/LyXRC.cpp:2896
15103 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15107 #: src/LyXRC.cpp:2900
15108 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15111 #: src/LyXRC.cpp:2908
15113 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15116 #: src/LyXRC.cpp:2912
15118 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15119 "wrong, override the setting here."
15122 #: src/LyXRC.cpp:2918
15123 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15126 #: src/LyXRC.cpp:2927
15128 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15129 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15130 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15133 #: src/LyXRC.cpp:2931
15134 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15137 #: src/LyXRC.cpp:2936
15140 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15141 "roughly the same size as on paper."
15144 #: src/LyXRC.cpp:2940
15145 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15148 #: src/LyXRC.cpp:2944
15150 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15151 "\".out\". Only for advanced users."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2951
15155 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15158 #: src/LyXRC.cpp:2955
15159 msgid "What command runs the spellchecker?"
15162 #: src/LyXRC.cpp:2959
15164 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15165 "when you quit LyX."
15168 #: src/LyXRC.cpp:2963
15170 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15171 "value selects the directory LyX was started from."
15174 #: src/LyXRC.cpp:2973
15176 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15177 "will look in its global and local ui/ directories."
15180 #: src/LyXRC.cpp:2986
15182 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15183 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15184 "may not work with all dictionaries."
15187 #: src/LyXRC.cpp:2990
15188 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15191 #: src/LyXRC.cpp:2994
15193 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15196 #: src/LyXRC.cpp:3001
15197 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15200 #: src/LyXVC.cpp:91
15202 msgid "Document not saved"
15203 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15205 #: src/LyXVC.cpp:92
15207 msgid "You must save the document before it can be registered."
15208 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15210 #: src/LyXVC.cpp:117
15211 msgid "LyX VC: Initial description"
15212 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15214 #: src/LyXVC.cpp:118
15215 msgid "(no initial description)"
15216 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15218 #: src/LyXVC.cpp:133
15219 msgid "LyX VC: Log Message"
15222 #: src/LyXVC.cpp:136
15223 msgid "(no log message)"
15224 msgstr "(nu existã mesaje)"
15226 #: src/LyXVC.cpp:156
15229 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15232 "Do you want to revert to the saved version?"
15235 #: src/LyXVC.cpp:159
15237 msgid "Revert to stored version of document?"
15238 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15240 #: src/MenuBackend.cpp:492
15242 msgid "No Documents Open!"
15243 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
15245 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15246 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15248 msgid "No Document Open!"
15249 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
15251 #: src/MenuBackend.cpp:559
15256 #: src/MenuBackend.cpp:561
15258 msgid "Plain Text, Join Lines"
15259 msgstr "Text ASCII ca linii"
15261 #: src/MenuBackend.cpp:741
15263 msgid "Master Document"
15264 msgstr "Salvare &documente"
15266 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15268 msgid "List of Equations"
15269 msgstr "Listã de figuri"
15271 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15273 msgid "List of Indexes"
15274 msgstr "Listã de tabele"
15276 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15278 msgid "List of Listings"
15279 msgstr "Listã de figuri"
15281 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15283 msgid "List of Marginal notes"
15284 msgstr "Listã de tabele"
15286 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15288 msgid "List of Notes"
15289 msgstr "Listã de tabele"
15291 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15293 msgid "List of Foot notes"
15294 msgstr "Listã de figuri"
15296 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15298 msgid "Labels and References"
15299 msgstr "Toate referinþele necitate"
15301 #: src/MenuBackend.cpp:786
15303 msgid "Other floats"
15304 msgstr "Alte setãri de font"
15306 #: src/MenuBackend.cpp:796
15307 msgid "No Table of contents"
15308 msgstr "Nu existã cuprins"
15310 #: src/MenuBackend.cpp:838
15315 #: src/MenuBackend.cpp:857
15317 msgid "No Branch in Document!"
15320 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15321 msgid "Senseless with this layout!"
15324 #: src/Paragraph.cpp:1564
15325 msgid "Alignment not permitted"
15328 #: src/Paragraph.cpp:1565
15330 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15331 "Setting to default."
15334 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15336 msgid "LyX Warning: "
15337 msgstr "Versiune...|V"
15339 #: src/Paragraph.cpp:2033
15341 msgid "uncodable character"
15342 msgstr "caracter special"
15344 #: src/SpellBase.cpp:51
15346 msgid "Native OS API not yet supported."
15347 msgstr "Nu este încã suportat"
15349 #: src/Text.cpp:120
15351 msgid "Unknown layout"
15352 msgstr "necunoscut"
15354 #: src/Text.cpp:121
15357 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15358 "Trying to use the default instead.\n"
15361 #: src/Text.cpp:150
15363 msgid "Unknown Inset"
15364 msgstr "necunoscut"
15366 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15368 msgid "Change tracking error"
15369 msgstr "Modificã limbajul"
15371 #: src/Text.cpp:263
15373 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15376 #: src/Text.cpp:276
15378 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15381 #: src/Text.cpp:283
15383 msgid "Unknown token"
15384 msgstr "necunoscut"
15386 #: src/Text.cpp:536
15388 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15391 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15393 #: src/Text.cpp:547
15394 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15395 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15397 #: src/Text.cpp:1233
15399 msgid "[Change Tracking] "
15400 msgstr "Modificã limbajul"
15402 #: src/Text.cpp:1239
15407 #: src/Text.cpp:1243
15412 #: src/Text.cpp:1253
15415 msgstr "Mãrime font"
15417 #: src/Text.cpp:1258
15419 msgid ", Depth: %1$d"
15422 #: src/Text.cpp:1264
15424 msgid ", Spacing: "
15425 msgstr ", Spaþiere: "
15427 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15431 #: src/Text.cpp:1276
15436 #: src/Text.cpp:1285
15439 msgstr "Insereazã URL"
15441 #: src/Text.cpp:1286
15443 msgid ", Paragraph: "
15446 #: src/Text.cpp:1287
15451 #: src/Text.cpp:1288
15453 msgid ", Position: "
15456 #: src/Text.cpp:1294
15460 #: src/Text.cpp:1296
15461 msgid ", Boundary: "
15464 #: src/Text2.cpp:391
15466 msgid "No font change defined."
15467 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15469 #: src/Text2.cpp:431
15470 msgid "Nothing to index!"
15471 msgstr "Nimic de indexat"
15473 #: src/Text2.cpp:433
15474 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15475 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15477 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15479 msgid "Math editor mode"
15480 msgstr "MathLetters"
15482 #: src/Text3.cpp:828
15484 msgid "Unknown spacing argument: "
15485 msgstr "necunoscut"
15487 #: src/Text3.cpp:1042
15492 #: src/Text3.cpp:1043
15495 msgstr "necunoscut"
15497 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15499 msgid "Character set"
15502 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15504 msgid "Paragraph layout set"
15507 #: src/TextClass.cpp:133
15509 msgid "PlainLayout"
15512 #: src/TextClass.cpp:522
15514 msgid "Missing File"
15515 msgstr "Parametrii listã"
15517 #: src/TextClass.cpp:523
15518 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15521 #: src/TextClass.cpp:526
15523 msgid "Corrupt File"
15524 msgstr "Titlu scurt"
15526 #: src/TextClass.cpp:527
15527 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15530 #: src/Thesaurus.cpp:60
15532 msgid "Thesaurus failure"
15535 #: src/Thesaurus.cpp:61
15538 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15543 #: src/VSpace.cpp:469
15545 msgid "Default skip"
15546 msgstr "Salt implicit:|#i"
15548 #: src/VSpace.cpp:472
15553 #: src/VSpace.cpp:475
15555 msgid "Medium skip"
15558 #: src/VSpace.cpp:478
15563 #: src/VSpace.cpp:481
15565 msgid "Vertical fill"
15566 msgstr "&Vertical:"
15568 #: src/VSpace.cpp:488
15571 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15573 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15576 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15577 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15580 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15582 msgid "Reload saved document?"
15583 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15585 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15588 msgstr "În&locuieºte"
15590 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15592 msgid "&Keep Changes"
15593 msgstr "Combinã celulele"
15595 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15597 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15600 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15602 msgid "File not readable!"
15603 msgstr "Listã de slide-uri"
15605 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15608 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15610 "Do you want to create a new document?"
15613 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15615 msgid "Create new document?"
15616 msgstr "Salvare &documente"
15618 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15621 msgstr "&Colaþioneazã"
15623 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15626 "The specified document template\n"
15628 "could not be read."
15629 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15631 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15633 msgid "Could not read template"
15634 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15636 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15638 msgid "\\arabic{enumi}."
15639 msgstr "\\arabic{section}"
15641 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15643 msgid "\\roman{enumiii}."
15644 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15646 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15648 msgid "\\Alph{enumiv}."
15649 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15651 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15653 msgid "Senseless!!! "
15654 msgstr "Fãrã sens: "
15656 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15658 msgid "No debugging message"
15659 msgstr "(nu existã mesaje)"
15661 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15663 msgid "General information"
15664 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15666 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15667 msgid "Developers' general debug messages"
15670 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15671 msgid "All debugging messages"
15674 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15676 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15680 msgid "Standard[[Bullets]]"
15683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15708 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15710 msgid "Directories"
15711 msgstr "Director:|#D"
15713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15714 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15718 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15722 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15727 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15728 "1995-2006 LyX Team"
15731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15733 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15734 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15735 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15736 "any later version."
15739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15741 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15742 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15743 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15744 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15745 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15746 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15747 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15752 msgid "LyX Version "
15753 msgstr "Versiune...|V"
15755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15757 msgid "Library directory: "
15758 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15762 msgid "User directory: "
15763 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15765 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15766 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15770 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15775 msgstr "Despre LyX"
15777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15779 msgid "Preferences"
15780 msgstr "Preferinþe"
15782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15784 msgid "Reconfigure"
15785 msgstr "Reconfigureazã|R"
15787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15790 msgstr "Despre LyX"
15792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15801 "The current document was closed."
15804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15806 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15807 "documents and exit.\n"
15812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15814 msgid "Software exception Detected"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15819 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15820 "unsaved documents and exit."
15823 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15825 msgid "Bibliography Entry Settings"
15826 msgstr "Cheie bibliograficã"
15828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15830 msgid "BibTeX Bibliography"
15831 msgstr "Bibliografie"
15833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15834 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15840 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15847 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15850 msgid "Documents|#o#O"
15851 msgstr "Documente|#o#O"
15853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15855 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15856 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
15858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15860 msgid "Select a BibTeX database to add"
15861 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
15863 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15865 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15866 msgstr "Stiluri BibTeX"
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15870 msgid "Select a BibTeX style"
15871 msgstr "Comutã stilul TeX"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15879 msgid "Simple rectangular frame"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15883 msgid "Oval frame, thin"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15887 msgid "Oval frame, thick"
15890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15891 msgid "Drop shadow"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15896 msgid "Shaded background"
15897 msgstr "fundal notã"
15899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15900 msgid "Double rectangular frame"
15903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15918 msgid "Total Height"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15928 msgid "Box Settings"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15933 msgid "Branch Settings"
15934 msgstr "Cheie bibliograficã"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15939 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15941 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15956 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15958 msgid "Merge Changes"
15959 msgstr "Combinã celulele"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15968 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15970 msgid "Change made at %1$s\n"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15980 msgstr "Modificare font|f"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16008 msgstr "Culoare font"
16010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16053 msgstr "Documentul "
16055 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16060 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16061 msgid "LinkBack PDF"
16064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16088 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16089 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16091 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16100 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16105 msgid "Next command"
16106 msgstr "Comenzi utilizator"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16109 msgid "big[[delimiter size]]"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16113 msgid "Big[[delimiter size]]"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16117 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16121 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16126 msgid "Math Delimiter"
16127 msgstr "Delimitator"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16138 msgstr "linie tabularã"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16141 msgid "Computer Modern Roman"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16146 msgid "Latin Modern Roman"
16147 msgstr "Typewriter"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16150 msgid "AE (Almost European)"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16155 msgid "Times Roman"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16164 msgid "Bitstream Charter"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16168 msgid "New Century Schoolbook"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16184 msgstr "Sans Serif"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16188 msgid "Concrete Roman"
16189 msgstr "Comenda de indexare"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16192 msgid "Zapf Chancery"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16196 msgid "Computer Modern Sans"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16201 msgid "Latin Modern Sans"
16202 msgstr "Typewriter"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16209 msgid "Avant Garde"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16215 msgstr "Sans Serif"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16224 msgid "Computer Modern Typewriter"
16225 msgstr "Typewriter"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16229 msgid "Latin Modern Typewriter"
16230 msgstr "Typewriter"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16247 msgid "CM Typewriter Light"
16248 msgstr "Typewriter"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16252 msgid "Module not found!"
16253 msgstr "Reconfigureazã|R"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16257 msgid "Document Settings"
16258 msgstr "Document LyX...|X"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16264 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16266 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16276 msgid " (not installed)"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16321 msgid "LaTeX default"
16322 msgstr "Titlu_LaTeX"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16356 msgstr "&Numerotat"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16359 msgid "Appears in TOC"
16360 msgstr "Apare in Cuprins"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16364 msgid "Author-year"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16374 msgid "Unavailable: %1$s"
16375 msgstr "Disponibil"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16380 msgid "Document Class"
16381 msgstr "&Clasã document:"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16385 msgid "Text Layout"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16390 msgid "Page Margins"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16395 msgid "Numbering & TOC"
16396 msgstr "&Numerotare"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16400 msgid "PDF Properties"
16401 msgstr "Proprietate"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16405 msgid "Math Options"
16406 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16410 msgid "Float Placement"
16411 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16420 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16423 msgid "Embedded Files"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16429 msgid "LaTeX Preamble"
16430 msgstr "Preambul LaTeX"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16433 msgid "Local layout file"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16438 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
16439 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
16440 "do notkeep the layout file in the same directory."
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16445 msgid "&Set Layout"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16457 msgid "Unable to set document class."
16458 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16463 msgid "Unapplied changes"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16469 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16470 "they will be lost after this action."
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16485 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16490 msgid "Package(s) required: %1$s."
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16496 msgstr "&Formular:"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16500 msgid "Module required: %1$s."
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16505 msgid "Modules excluded: %1$s."
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16509 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16514 msgid "Can't set layout!"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16519 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16520 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16524 msgid "TeX Code Settings"
16525 msgstr "Setãri LaTeX"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16530 msgstr "Listare program"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16534 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16540 msgstr "cãtre fiºier"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16544 msgid "Bottom left"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16549 msgid "Baseline left"
16550 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16555 msgstr "la imprimantã"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16559 msgid "Bottom center"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16564 msgid "Baseline center"
16565 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16574 msgid "Bottom right"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16579 msgid "Baseline right"
16580 msgstr "Linie dreapta|d"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16583 msgid "External Material"
16584 msgstr "Material extern"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16593 msgid "Select external file"
16594 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16598 msgid "Float Settings"
16599 msgstr "opþiuni suplimentare"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16608 msgid "Select graphics file"
16609 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16612 msgid "Clipart|#C#c"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16619 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16621 msgid "Child Document"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16629 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16631 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16634 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16636 msgid "Select document to include"
16637 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16641 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16642 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16651 msgid "No language"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16656 msgid "Program Listing Settings"
16657 msgstr "Setãri imprimantã"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16667 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16671 msgid "Literate Programming Build Log"
16672 msgstr "Controlul versiunii|v"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16676 msgid "lyx2lyx Error Log"
16677 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16681 msgid "Version Control Log"
16682 msgstr "Controlul versiunii|v"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16686 msgid "No LaTeX log file found."
16687 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16691 msgid "No literate programming build log file found."
16692 msgstr "Controlul versiunii|v"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16696 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16697 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16701 msgid "No version control log file found."
16702 msgstr "Controlul versiunii|v"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16706 msgid "Math Matrix"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16711 msgid "Nomenclature"
16712 msgstr "Conjecturã"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16716 msgid "Note Settings"
16717 msgstr "opþiuni suplimentare"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16721 msgid "Paragraph Settings"
16722 msgstr "Cheie bibliograficã"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16726 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16727 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16729 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16730 "the items is used."
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16740 msgid "Date format"
16741 msgstr "&Formatul datei:"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16745 msgid "Keyboard/Mouse"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16750 msgid "Screen fonts"
16751 msgstr "Fonturi ecran"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16764 msgid "Select directory for example files"
16765 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16769 msgid "Select a document templates directory"
16770 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16774 msgid "Select a temporary directory"
16775 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16779 msgid "Select a backups directory"
16780 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16784 msgid "Select a document directory"
16785 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16788 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16792 msgid "Spellchecker"
16793 msgstr "Verificator ortografic"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16808 msgid "pspell (library)"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16812 msgid "aspell (library)"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16818 msgstr "&Convertoare"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16822 msgid "File formats"
16823 msgstr "Formate de &fiºier"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16827 msgid "Format in use"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16831 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16837 msgstr "Imprimantã"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16841 msgid "User interface"
16842 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16847 msgstr "&Accelerator:"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16856 msgid "Failed to create shortcut"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16861 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16862 msgstr "necunoscut"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16865 msgid "Invalid or empty key sequence"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16869 msgid "Shortcut is already defined"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16874 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16875 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16880 msgstr "&Indentare"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16884 msgid "Choose bind file"
16885 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16889 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16890 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16894 msgid "Choose UI file"
16895 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16899 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16900 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16904 msgid "Choose keyboard map"
16905 msgstr "Cuvînt cheie"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16909 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16910 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16914 msgid "Choose personal dictionary"
16915 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16928 msgid "Print Document"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16933 msgid "Print to file"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16937 msgid "PostScript files (*.ps)"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16942 msgid "Cross-reference"
16943 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16950 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16956 msgid "Jump to label"
16957 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16961 msgid "Find and Replace"
16962 msgstr "Înlocuieºte...|n"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16966 msgid "Send Document to Command"
16967 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16972 msgstr "TitluScurt"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16976 msgid "Error -> Cannot load file!"
16977 msgstr "Înlocuieºte"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16981 msgid "Spellchecker error"
16982 msgstr "Verificator ortografic"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16986 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16987 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16991 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16992 "Maybe it has been killed."
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16997 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16998 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17002 msgid "The spellchecker has failed"
17003 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17007 msgid "%1$d words checked."
17008 msgstr "Formatez documentul..."
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17012 msgid "One word checked."
17013 msgstr "Inserez documentul "
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17017 msgid "Spelling check completed"
17018 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17022 msgid "Basic Latin"
17023 msgstr "Stiluri BibTeX"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17027 msgid "Latin-1 Supplement"
17028 msgstr "Suplimentar"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17031 msgid "Latin Extended-A"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17035 msgid "Latin Extended-B"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17040 msgid "IPA Extensions"
17041 msgstr "E&xtensie:"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17044 msgid "Spacing Modifier Letters"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17048 msgid "Combining Diacritical Marks"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17058 msgstr "Arabic (Arabi)"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17076 msgstr "SubVariaþie"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17116 msgid "Hangul Jamo"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17121 msgid "Phonetic Extensions"
17122 msgstr "E&xtensie:"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17125 msgid "Latin Extended Additional"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17129 msgid "Greek Extended"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17134 msgid "General Punctuation"
17135 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17139 msgid "Superscripts and Subscripts"
17140 msgstr "Exponent|E"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17143 msgid "Currency Symbols"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17147 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17151 msgid "Letterlike Symbols"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17156 msgid "Number Forms"
17157 msgstr "Numãrul de linii"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17161 msgid "Mathematical Operators"
17162 msgstr "Mathematica"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17166 msgid "Miscellaneous Technical"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17171 msgid "Control Pictures"
17172 msgstr "Conjecturã"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17175 msgid "Optical Character Recognition"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17179 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17184 msgid "Box Drawing"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17189 msgid "Block Elements"
17190 msgstr "Acknowledgments"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17194 msgid "Geometric Shapes"
17195 msgstr "Format italic text"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17199 msgid "Miscellaneous Symbols"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17208 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17212 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17228 msgstr "&Josul rîndului"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17231 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17239 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17243 msgid "CJK Compatibility"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17247 msgid "CJK Unified Ideographs"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17251 msgid "Hangul Syllables"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17255 msgid "High Surrogates"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17259 msgid "Private Use High Surrogates"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17263 msgid "Low Surrogates"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17267 msgid "Private Use Area"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17271 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17275 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17279 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17283 msgid "Combining Half Marks"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17287 msgid "CJK Compatibility Forms"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17291 msgid "Small Form Variants"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17295 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17299 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17305 msgstr "EmailSpecial"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17308 msgid "Linear B Syllabary"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17312 msgid "Linear B Ideograms"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17317 msgid "Aegean Numbers"
17318 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17321 msgid "Ancient Greek Numbers"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17339 msgid "Old Persian"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17358 msgid "Cypriot Syllabary"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17366 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17370 msgid "Musical Symbols"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17374 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17378 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17382 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17386 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17390 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17399 msgid "Variation Selectors Supplement"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17403 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17407 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17417 msgid "Character: "
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17421 msgid "Code Point: "
17424 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17425 msgid "Table Settings"
17426 msgstr "Setãri tabel"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17429 msgid "Insert Table"
17430 msgstr "Insereazã tabel"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17434 msgid "TeX Information"
17435 msgstr "Informaþii TeX|X"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17440 msgstr "Exterior ("
17442 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17444 msgid "Table of Contents"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17449 msgid "Vertical Space Settings"
17450 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17454 msgid "unknown version"
17455 msgstr "necunoscut"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17458 msgid "Small-sized icons"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17462 msgid "Normal-sized icons"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17466 msgid "Big-sized icons"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17470 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17473 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17477 msgid "Select template file"
17478 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17482 msgid "Templates|#T#t"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17488 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17489 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17493 msgid "Document not loaded."
17494 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17498 msgid "Select document to open"
17499 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17503 msgid "Examples|#E#e"
17504 msgstr "Exemple|#E#e"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17508 msgid "Opening document %1$s..."
17509 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17513 msgid "Document %1$s opened."
17516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17518 msgid "Could not open document %1$s"
17519 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17523 msgid "Couldn't import file"
17524 msgstr "Înlocuieºte"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17528 msgid "No information for importing the format %1$s."
17529 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17533 msgid "Select %1$s file to import"
17534 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17539 "The document %1$s already exists.\n"
17541 "Do you want to overwrite that document?"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17546 msgid "Overwrite document?"
17547 msgstr "Salvare &documente"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17551 msgid "Importing %1$s..."
17552 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17560 msgid "file not imported!"
17561 msgstr "Reconfigureazã|R"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17564 msgid "Select LyX document to insert"
17565 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17569 msgid "Select file to insert"
17570 msgstr "Selecteazã document fiu"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17574 msgid "Choose a filename to save document as"
17575 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17585 "The document %1$s could not be saved.\n"
17587 "Do you want to rename the document and try again?"
17588 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17591 msgid "Rename and save?"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17602 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17604 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17613 msgid "Saving all documents..."
17614 msgstr "Formatez documentul..."
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17618 msgid "All documents saved."
17619 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17623 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17624 msgstr "Caracteristici tabular"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17638 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17643 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17647 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17649 msgid "LaTeX Source"
17650 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17653 msgid "DocBook Source"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17658 msgid "Literate Source"
17659 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17664 msgstr "Modificare font|f"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17667 msgid " (read only)"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17675 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17680 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17682 msgid "Wrap Float Settings"
17683 msgstr "opþiuni suplimentare"
17685 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17686 msgid "Click to detach"
17689 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17692 msgstr "În&locuieºte"
17694 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17698 msgid "Invalid filename"
17699 msgstr "Fiºiere instalate"
17701 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17703 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17709 msgid "System files|#S#s"
17710 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17714 msgid "User files|#U#u"
17715 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17719 msgid "Could not update TeX information"
17720 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
17722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17724 msgid "The script `%s' failed."
17727 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17728 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17730 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17731 "file through LaTeX: "
17734 #: src/insets/Inset.cpp:301
17736 msgid "Opened inset"
17737 msgstr "Deschidere"
17739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17741 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17742 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
17744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17746 msgid "Export Warning!"
17749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17751 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17752 "BibTeX will be unable to find them."
17755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17757 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17758 "BibTeX will be unable to find it."
17761 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17763 msgid "simple frame"
17764 msgstr "cadru \"inset\""
17766 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17769 msgstr "Parametrii"
17771 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17772 msgid "simple frame, page breaks"
17775 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17779 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17780 msgid "oval, thick"
17783 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17784 msgid "drop shadow"
17787 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17789 msgid "shaded background"
17790 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
17792 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17794 msgid "double frame"
17797 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17799 msgid "Opened Box Inset"
17800 msgstr "Deschidere"
17802 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17809 msgid "Opened Branch Inset"
17810 msgstr "CenteredCaption"
17812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17815 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17825 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17827 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17829 msgid "Opened Caption Inset"
17830 msgstr "CenteredCaption"
17832 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17837 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17840 msgstr "Spaþiu protejat|S"
17842 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17843 msgid "Left-click to collapse the inset"
17846 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17847 msgid "Left-click to open the inset"
17850 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17852 msgid "LaTeX Command: "
17853 msgstr "Comandã &BibTeX:"
17855 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17857 msgid "InsetCommand Error: "
17858 msgstr "Comenda de indexare"
17860 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17862 msgid "Incompatible command name."
17863 msgstr "Comenda de indexare"
17865 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17867 msgid "InsetCommandParams Error: "
17868 msgstr "Comenda de indexare"
17870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17871 msgid "Attempt to change type of parameters."
17874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17876 msgid "InsetCommandParams error:"
17877 msgstr "Comenda de indexare"
17879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17880 msgid "Can't find LatexCommand line."
17883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17885 msgid "InsetCommandParams: "
17886 msgstr "Comenda de indexare"
17888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17890 msgid "Unknown parameter name: "
17891 msgstr "necunoscut"
17893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17894 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17897 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17899 msgid "Opened ERT Inset"
17900 msgstr "Deschidere"
17902 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17904 msgid "Opened Environment Inset: "
17905 msgstr "CenteredCaption"
17907 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17909 msgid "External template %1$s is not installed"
17910 msgstr "Aplicaþii externe"
17912 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17914 msgid "Opened Flex Inset"
17915 msgstr "Deschidere"
17917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17921 msgstr "notã subsol"
17923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17925 msgid "Opened Float Inset"
17926 msgstr "Deschidere"
17928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17931 msgstr "notã subsol"
17933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17935 msgid " (sideways)"
17936 msgstr "Roteºte lateral"
17938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17941 msgstr "notã subsol"
17943 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17944 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17947 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17949 msgid "List of %1$s"
17950 msgstr "Listã de tabele"
17952 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17954 msgid "Opened Footnote Inset"
17955 msgstr "Deschidere"
17957 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17960 msgstr "Notã de subsol"
17962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17965 "Could not copy the file\n"
17967 "into the temporary directory."
17968 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
17970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17972 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17977 msgid "Graphics file: %1$s"
17980 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17982 msgid "Horizontal Fill"
17983 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
17985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17987 msgid "Verbatim Input"
17990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17992 msgid "Verbatim Input*"
17995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17996 msgid " (embedded)"
17999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18000 msgid "Recursive input"
18003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18005 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18011 "Included file `%1$s'\n"
18012 "has textclass `%2$s'\n"
18013 "while parent file has textclass `%3$s'."
18016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
18017 msgid "Different textclasses"
18020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18023 "Included file `%1$s'\n"
18024 "uses module `%2$s'\n"
18025 "which is not used in parent file."
18028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18030 msgid "Module not found"
18031 msgstr "Reconfigureazã|R"
18033 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18039 msgid "Information regarding "
18040 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18048 msgid "Unknown Info: "
18049 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18051 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
18063 msgid "No menu entry for "
18064 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18068 msgid "Unknown buffer info"
18069 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18071 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18073 msgid "Opened Listing Inset"
18074 msgstr "CenteredCaption"
18076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18077 msgid "A value is expected."
18080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18086 msgid "Unbalanced braces!"
18089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18090 msgid "Please specify true or false."
18093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18094 msgid "Only true or false is allowed."
18097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18098 msgid "Please specify an integer value."
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18102 msgid "An integer is expected."
18105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18106 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18110 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18115 msgid "Please specify one of %1$s."
18118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18120 msgid "Try one of %1$s."
18123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18125 msgid "I guess you mean %1$s."
18128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18130 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18135 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18140 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18145 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18151 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18152 "right, bottom left and top left corner."
18155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18156 msgid "Enter something like \\color{white}"
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18160 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18164 msgid "auto, last or a number"
18167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18169 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18170 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18171 "defining a listing inset)"
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18176 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18177 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18183 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18184 msgstr "necunoscut"
18186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18188 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18189 msgstr "necunoscut"
18191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18193 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18194 msgstr "necunoscut"
18196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18198 msgid "Parameter %1$s: "
18199 msgstr " Macro: %s: "
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18203 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18204 msgstr "necunoscut"
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18208 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18209 msgstr " Macro: %s: "
18211 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18213 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18214 msgstr "Notã marginalã|m"
18216 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18219 msgstr "Rupere de linie|R"
18221 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18226 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18231 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18233 msgid "Clear Double Page"
18236 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18241 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18242 msgid "Note[[InsetNote]]"
18245 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18248 msgstr "Deschidere"
18250 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18252 msgid "Opened Note Inset"
18253 msgstr "Deschidere"
18255 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18257 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18258 msgstr "CenteredCaption"
18260 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18265 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18270 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18275 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18277 msgid "Page Number"
18278 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18280 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18285 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18287 msgid "Textual Page Number"
18288 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18290 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18295 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18296 msgid "Standard+Textual Page"
18299 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18304 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18308 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18310 msgid "FormatRef: "
18313 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18315 msgid "Unknown TOC type"
18316 msgstr "necunoscut"
18318 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18320 msgid "Opened table"
18321 msgstr "Deschide un fiºier"
18323 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18325 msgid "Error setting multicolumn"
18326 msgstr "Multicoloanã specialã"
18328 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18329 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18332 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18334 msgid "Opened Text Inset"
18335 msgstr "Deschidere"
18337 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18339 msgid "Vertical Space"
18340 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18342 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18347 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18349 msgid "Opened Wrap Inset"
18350 msgstr "CenteredCaption"
18352 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18368 msgid "Converting to loadable format..."
18369 msgstr "Insereazã un flotant"
18371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18372 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18377 msgid "Scaling etc..."
18380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18382 msgid "Ready to display"
18383 msgstr "Afiºare inset ERT"
18385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18387 msgid "No file found!"
18388 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18391 msgid "Error converting to loadable format"
18394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18396 msgid "Error loading file into memory"
18397 msgstr "Listã de slide-uri"
18399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18400 msgid "Error generating the pixmap"
18403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18406 msgstr "Modificare font|f"
18408 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18410 msgid "Preview loading"
18411 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18415 msgid "Preview ready"
18416 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18418 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18420 msgid "Preview failed"
18421 msgstr "Interval de salvare automatã:"
18423 #: src/lengthcommon.cpp:37
18427 #: src/lengthcommon.cpp:37
18432 #: src/lengthcommon.cpp:37
18436 #: src/lengthcommon.cpp:37
18441 #: src/lengthcommon.cpp:37
18445 #: src/lengthcommon.cpp:37
18448 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18450 #: src/lengthcommon.cpp:38
18451 msgid "cc[[unit of measure]]"
18454 #: src/lengthcommon.cpp:38
18458 #: src/lengthcommon.cpp:38
18463 #: src/lengthcommon.cpp:38
18468 #: src/lengthcommon.cpp:39
18470 msgid "Text Width %"
18471 msgstr "Lãþime fixã"
18473 #: src/lengthcommon.cpp:39
18475 msgid "Column Width %"
18476 msgstr "Lãþime coloanã"
18478 #: src/lengthcommon.cpp:39
18480 msgid "Page Width %"
18481 msgstr "Eticheteazã cu"
18483 #: src/lengthcommon.cpp:39
18485 msgid "Line Width %"
18486 msgstr "Eticheteazã cu"
18488 #: src/lengthcommon.cpp:40
18490 msgid "Text Height %"
18493 #: src/lengthcommon.cpp:40
18495 msgid "Page Height %"
18498 #: src/lyxfind.cpp:115
18500 msgid "Search error"
18503 #: src/lyxfind.cpp:115
18505 msgid "Search string is empty"
18506 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
18508 #: src/lyxfind.cpp:299
18510 msgid "String has been replaced."
18511 msgstr "Înlocuieºte"
18513 #: src/lyxfind.cpp:302
18515 msgid " strings have been replaced."
18516 msgstr "Înlocuieºte"
18518 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18519 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18521 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18524 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18526 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18531 msgid "Only one row"
18532 msgstr "Doar pe slideuri"
18534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18536 msgid "Only one column"
18537 msgstr "ªterge coloana|o"
18539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18541 msgid "No hline to delete"
18542 msgstr "Nimic de indexat"
18544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18546 msgid "No vline to delete"
18547 msgstr "Nimic de indexat"
18549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18551 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18552 msgstr "Caracteristici tabular"
18554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18562 msgstr "&Numerotare"
18564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18566 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18571 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18576 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18580 msgid "create new math text environment ($...$)"
18583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18584 msgid "entered math text mode (textrm)"
18587 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18588 msgid "Standard[[mathref]]"
18591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18594 msgstr "&Orizontal:"
18596 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18601 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18604 msgstr "fundal mod matematic"
18606 #: src/output.cpp:37
18609 "Could not open the specified document\n"
18611 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18613 #: src/output_plaintext.cpp:136
18618 #: src/output_plaintext.cpp:148
18620 msgid "References: "
18623 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18624 msgid "All files (*)"
18627 #: src/support/Package.cpp:441
18629 msgid "LyX binary not found"
18630 msgstr "Reconfigureazã|R"
18632 #: src/support/Package.cpp:442
18635 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18638 #: src/support/Package.cpp:561
18641 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18643 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18644 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18647 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18649 msgid "File not found"
18650 msgstr "Reconfigureazã|R"
18652 #: src/support/Package.cpp:643
18655 "Invalid %1$s switch.\n"
18656 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18659 #: src/support/Package.cpp:670
18662 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18663 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18666 #: src/support/Package.cpp:694
18669 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18670 "%2$s is not a directory."
18673 #: src/support/Package.cpp:696
18675 msgid "Directory not found"
18676 msgstr "Reconfigureazã|R"
18678 #: src/support/debug.cpp:40
18680 msgid "Program initialisation"
18681 msgstr "Listare program"
18683 #: src/support/debug.cpp:41
18685 msgid "Keyboard events handling"
18686 msgstr "Modificare font|f"
18688 #: src/support/debug.cpp:42
18690 msgid "GUI handling"
18691 msgstr "Modificare font|f"
18693 #: src/support/debug.cpp:43
18694 msgid "Lyxlex grammar parser"
18697 #: src/support/debug.cpp:44
18699 msgid "Configuration files reading"
18700 msgstr "Listã de slide-uri"
18702 #: src/support/debug.cpp:45
18703 msgid "Custom keyboard definition"
18706 #: src/support/debug.cpp:46
18707 msgid "LaTeX generation/execution"
18710 #: src/support/debug.cpp:47
18712 msgid "Math editor"
18713 msgstr "MathLetters"
18715 #: src/support/debug.cpp:48
18717 msgid "Font handling"
18718 msgstr "Modificare font|f"
18720 #: src/support/debug.cpp:49
18721 msgid "Textclass files reading"
18724 #: src/support/debug.cpp:50
18726 msgid "Version control"
18727 msgstr "Controlul versiunii|v"
18729 #: src/support/debug.cpp:51
18731 msgid "External control interface"
18732 msgstr "Material extern"
18734 #: src/support/debug.cpp:52
18735 msgid "Keep *roff temporary files"
18738 #: src/support/debug.cpp:53
18740 msgid "User commands"
18741 msgstr "Comenzi utilizator"
18743 #: src/support/debug.cpp:54
18744 msgid "The LyX Lexxer"
18747 #: src/support/debug.cpp:55
18749 msgid "Dependency information"
18750 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18752 #: src/support/debug.cpp:56
18755 msgstr "Inserare|I"
18757 #: src/support/debug.cpp:57
18758 msgid "Files used by LyX"
18761 #: src/support/debug.cpp:58
18762 msgid "Workarea events"
18765 #: src/support/debug.cpp:59
18766 msgid "Insettext/tabular messages"
18769 #: src/support/debug.cpp:60
18770 msgid "Graphics conversion and loading"
18773 #: src/support/debug.cpp:61
18775 msgid "Change tracking"
18776 msgstr "Modificã limbajul"
18778 #: src/support/debug.cpp:62
18780 msgid "External template/inset messages"
18781 msgstr "Aplicaþii externe"
18783 #: src/support/debug.cpp:63
18784 msgid "RowPainter profiling"
18787 #: src/support/debug.cpp:64
18788 msgid "scrolling debugging"
18791 #: src/support/debug.cpp:65
18793 msgid "Math macros"
18794 msgstr "fundal mod matematic"
18796 #: src/support/debug.cpp:66
18800 #: src/support/filetools.cpp:247
18801 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18804 #: src/support/os_win32.cpp:297
18806 msgid "System file not found"
18807 msgstr "Reconfigureazã|R"
18809 #: src/support/os_win32.cpp:298
18811 "Unable to load shfolder.dll\n"
18815 #: src/support/os_win32.cpp:303
18817 msgid "System function not found"
18818 msgstr "Reconfigureazã|R"
18820 #: src/support/os_win32.cpp:304
18822 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18823 "Don't know how to proceed. Sorry."
18826 #: src/support/userinfo.cpp:45
18828 msgid "Unknown user"
18829 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18831 #~ msgid "S&ubfigure"
18832 #~ msgstr "Subf&igurã"
18834 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18835 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
18837 #~ msgid "Ca&ption:"
18838 #~ msgstr "&Titlu:"
18840 #~ msgid "Databa&ses"
18841 #~ msgstr "&Baze de date"
18843 #~ msgid "Show ERT inline"
18844 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
18847 #~ msgstr "În-&linie"
18849 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18850 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
18852 #~ msgid "Framed in box"
18853 #~ msgstr "Încadrat în notã"
18856 #~ msgstr "&Umbrit"
18858 #~ msgid "Paper Size"
18859 #~ msgstr "Mãrime foaie"
18862 #~ msgstr "Centrat"
18865 #~ msgstr "&Culori"
18867 #~ msgid "C&opiers"
18870 #~ msgid "&File formats"
18871 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
18873 #~ msgid "F&ormat:"
18874 #~ msgstr "F&ormat:"
18876 #~ msgid "&GUI name:"
18877 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
18879 #~ msgid "External Applications"
18880 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
18882 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18884 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
18886 #~ msgid "Save/restore window position"
18887 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
18890 #~ msgstr "la fiecare"
18892 #~ msgid "Scrolling"
18893 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
18895 #~ msgid "Pixmap Cache"
18896 #~ msgstr "Cache de imagini"
18898 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18899 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
18904 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18905 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
18908 #~ msgstr "&Unitãþi:"
18910 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18911 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
18913 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18914 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
18916 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18917 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
18919 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18920 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
18922 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18923 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
18925 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18926 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
18928 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18929 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
18931 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18932 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
18934 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18935 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
18937 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18938 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
18940 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18941 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
18943 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18944 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
18946 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18947 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
18949 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18950 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
18952 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18953 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
18955 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18956 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
18958 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18959 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
18961 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18962 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
18964 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18965 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
18967 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18968 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
18970 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18971 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
18973 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18974 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
18976 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18977 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
18980 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18981 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
18983 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18984 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18986 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18987 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18989 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18990 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18992 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18993 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18995 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18996 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18998 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18999 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19001 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19002 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19004 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19005 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19007 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19008 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19010 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19011 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19013 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19014 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19016 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19017 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19019 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19020 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19022 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19023 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19025 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19026 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19028 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19029 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19031 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19032 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19034 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19035 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19037 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19038 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19040 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19041 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19043 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19044 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19050 #~ msgstr "Maghiar"
19052 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19053 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19055 #~ msgid "Count Words|W"
19056 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19059 #~ msgid "Framed|F"
19060 #~ msgstr "Parametrii"
19063 #~ msgid "Shaded|S"
19064 #~ msgstr "F&ormã:"
19066 #~ msgid "Insert URL"
19067 #~ msgstr "Insereazã URL"
19070 #~ msgid "Can't load document class"
19071 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19074 #~ msgid "Undefined character style"
19075 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19079 #~ "The document could not be converted\n"
19080 #~ "into the document class %1$s."
19081 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19084 #~ msgid "&Switch to document"
19085 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19089 #~ "Could not open the specified document\n"
19091 #~ "due to the error: %2$s"
19092 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19094 #~ msgid "Formatting document..."
19095 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19098 #~ msgid "Double box"
19102 #~ msgid "Index Entry"
19103 #~ msgstr "Înregistrare index"
19106 #~ msgid "Previous command"
19107 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19110 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19111 #~ msgstr "Delimitator"
19114 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19115 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19118 #~ msgid "Language settings"
19119 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19131 #~ msgstr "&Contur:"
19142 #~ msgid "Doublebox"
19146 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19147 #~ msgstr "CenteredCaption"
19150 #~ msgid "Unknown inset name: "
19151 #~ msgstr "necunoscut"
19154 #~ msgid "Program Listing "
19155 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19159 #~ msgstr "Parametrii"
19163 #~ msgstr "F&ormã:"
19167 #~ msgstr "Teoremã"
19170 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19171 #~ msgstr "Deschidere"
19174 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19175 #~ msgstr " Macro: %s: "
19177 #~ msgid "Default (outer)"
19178 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19181 #~ msgstr "Exterior ("
19184 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19185 #~ msgstr "Setãri tabel"
19188 #~ msgid "%1$d words in selection."
19189 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19192 #~ msgid "%1$d words in document."
19193 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19196 #~ msgid "One word in selection."
19197 #~ msgstr "Inserez documentul "
19200 #~ msgid "One word in document."
19201 #~ msgstr "Inserez documentul "
19204 #~ msgid "Count words"
19205 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19208 #~ msgid "Encoding error"
19209 #~ msgstr "&Codificare:"
19212 #~ msgid "Placeholders"
19213 #~ msgstr "PlaceTable"
19217 #~ msgstr "Esperanto"
19220 #~ msgstr "Dreapta"
19225 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19226 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19228 #~ msgid "Algorithm #."
19229 #~ msgstr "Algoritm #."
19231 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19232 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19235 #~ msgstr "În&carcã"
19237 #~ msgid "To &file:"
19238 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19240 #~ msgid "Co&pies:"
19241 #~ msgstr "C&opii:"
19243 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19244 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19246 #~ msgid "Printer &name:"
19247 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19250 #~ msgid "Columns "
19251 #~ msgstr "Coloane"
19254 #~ msgid "Overprint "
19255 #~ msgstr "Overprint"
19257 #~ msgid "Conjecture "
19258 #~ msgstr "Conjecturã"
19261 #~ msgid "Font st&yle:"
19262 #~ msgstr "Mãrime font"
19264 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19265 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19267 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19268 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19276 #~ msgid "columns "
19277 #~ msgstr "Coloane"
19279 #~ msgid "overprint "
19280 #~ msgstr "overprint"
19283 #~ msgid "overlayarea"
19284 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19287 #~ msgid "Corollary_"
19288 #~ msgstr "Corolar"
19291 #~ msgid "Definition. "
19292 #~ msgstr "Definiþie"
19295 #~ msgid "Example. "
19296 #~ msgstr "Exemplu"
19304 #~ msgstr "Demonstraþie"
19311 #~ msgid "Placement:"
19312 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19315 #~ msgstr "implicit"
19319 #~ msgstr "Comentariu"
19322 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19323 #~ msgstr "Cuprins|C"
19329 #~ msgid "Table of Contents|T"
19330 #~ msgstr "Cuprins|C"
19342 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
19345 #~ msgid "Table of contents"
19346 #~ msgstr "Cuprins|C"
19351 #~ msgid "Corollary. "
19352 #~ msgstr "Corolar"
19354 #~ msgid "block showing an example "
19355 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
19358 #~ msgid "&Caption"
19359 #~ msgstr "Caption"
19362 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19363 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19367 #~ msgstr "&Etichetã"
19370 #~ msgid "A Label for the caption"
19371 #~ msgstr "Table_Caption"
19374 #~ msgid "<- P&romote"
19375 #~ msgstr "&Accelerator:"
19379 #~ msgstr "Mai jos"
19383 #~ msgstr "&Actualizeazã"
19386 #~ msgid "SubSection"
19387 #~ msgstr "Subsecþiune"
19390 #~ msgid "Insert glossary entry"
19391 #~ msgstr "Insereazã item de index"
19395 #~ msgstr "&Global"
19398 #~ msgid "TeX Code:"
19401 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19402 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
19404 #~ msgid "&Detach panel"
19405 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
19407 #~ msgid "Insert spacing"
19408 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
19410 #~ msgid "Set limits style"
19411 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
19413 #~ msgid "Set math font"
19414 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
19416 #~ msgid "Insert fraction"
19417 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
19419 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19421 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
19423 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19424 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
19426 #~ msgid "Math Panel|l"
19427 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19430 #~ msgid "Math Panel|P"
19431 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19434 #~ msgid "Show math panel"
19435 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
19438 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19439 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19442 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19443 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19446 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19447 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
19450 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19451 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
19454 #~ msgid "Insert math delimiters"
19455 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
19457 #~ msgid "E&xtra options"
19458 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
19460 #~ msgid "Alig&nment:"
19461 #~ msgstr "&Alinierea:"
19464 #~ msgstr "&De la:"
19466 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19467 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
19469 #~ msgid "&Converters"
19470 #~ msgstr "&Convertoare"
19472 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19473 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
19476 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19477 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19479 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
19480 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
19482 #~ msgid "Class Settings"
19483 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
19486 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19487 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
19490 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
19493 #~ msgid "Special Insets|S"
19494 #~ msgstr "Deschidere"