]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
0a66b3670cef88887685308d78a1f64d34bfc9b8
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
86 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
88 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
89 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Renunþã"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Cheia bibliografica"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etichetã"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Cheie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Stil de citare:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Implicit (numeric)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Stil Natbib:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Adaugã"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
167 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Renunþã"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Rãsfoieºte..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Conþinut"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "Toate referinþele citate"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "Toate referinþele necitate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "Toate referinþele disponibile"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
220 msgid "&Delete"
221 msgstr "ª&terge"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgid "&Add..."
229 msgstr "&Adaugã"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
237 msgstr ""
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "Stil BibTeX"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 msgid "St&yle"
245 msgstr "&Stil"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
248 #, fuzzy
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
254 msgid "&Up"
255 msgstr "Mai &Sus"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "Mai jos"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 #, fuzzy
273 msgid "Allow &page breaks"
274 msgstr "rupere de paginã"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
278 msgid "Alignment"
279 msgstr "Aliniere"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
288 msgid "Left"
289 msgstr "Stînga"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
294 msgid "Center"
295 msgstr "Centrat"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
300 msgid "Right"
301 msgstr "Dreapta"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 msgid "Stretch"
305 msgstr "Stretch"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 msgid "Top"
315 msgstr "Sus"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 msgid "Middle"
321 msgstr "Mijloc"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 msgid "Bottom"
327 msgstr "Jos"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 msgid "&Box:"
335 msgstr "&Contur:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 msgid "Co&ntent:"
339 msgstr "Conþinut"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 msgid "Vertical"
343 msgstr "&Vertical:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 msgid "Horizontal"
347 msgstr "&Orizontal:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 msgid "&Restore"
355 msgstr "&Reface"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
367 msgid "&Apply"
368 msgstr "&Aplicã"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "Î&nãlþime:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 msgid "Inner Bo&x:"
377 msgstr "Contur &Interior:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 msgid "&Decoration:"
381 msgstr "Decoraþie:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 msgid "&Width:"
387 msgstr "&Lãþime:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 msgid "Height value"
391 msgstr "Valoare inãlþime"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 msgid "Width value"
395 msgstr "Valoare lãþime"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr ""
400 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
407 msgid "None"
408 msgstr "Nimic"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Parbox"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Minipaginã|p"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Nou"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "&Eliminã"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&De)activeazã"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Modificã culoarea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "Fonturi:|#F"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "&Mãrime:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Implicit"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Foarte mic"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Cel mai mic"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mai mic"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Mic"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Larg"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Mai larg"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Cel mai larg"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Imens"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Chiar mai imens"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bulini personalizate:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "Nivel"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Modificã:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "Urmatoarea modificare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "Acceptã"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Respinge aceastã modificare"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "Respinge"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Familie font"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "&Familia:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Formã font"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "F&ormã:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Serii font"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
613 msgid "Language"
614 msgstr "Limbaj"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Culoare font"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "&Limbaj:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "&Serii:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "&Culoare:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Niciodatã comutate"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Mãrime font"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Alte setãri de font"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Întotdeauna selectat"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "&Diverse:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "&Comutã tot"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 msgid "Close"
680 msgstr "Închide"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
691 msgid "&Down"
692 msgstr "Mai jos"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 msgid "D&elete"
696 msgstr "ªte&rge"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "Citãri &selectate:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
707 msgid "Search Citation"
708 msgstr "Cãutare Citare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 msgid "F&ind:"
712 msgstr "C&autã:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 msgid "<- C&lear"
716 msgstr "<- ª&terge"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Field:"
721 msgstr "Cautã"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
725 msgid "All Fields"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr "Expresie regularã"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
733 #, fuzzy
734 msgid "Entry Types:"
735 msgstr "Înregistrare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
739 msgid "All Entry Types"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
747 msgid "Formatting"
748 msgstr "Formatatare"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
751 msgid "Natbib citation style to use"
752 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Stil de citare:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
759 msgid "List all authors"
760 msgstr "Listeazã toþi autorii"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
763 msgid "Full aut&hor list"
764 msgstr "&Listã completã de autori"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
767 msgid "Force upper case in citation"
768 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
771 msgid "&Force upper case"
772 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
775 msgid "&Text after:"
776 msgstr "Text dupã:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
779 msgid "Text to place after citation"
780 msgstr "Text de plasat dupã citare"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
783 msgid "Text &before:"
784 msgstr "Text înainte:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
787 msgid "Text to place before citation"
788 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
791 msgid "A&pply"
792 msgstr "&Aplicã"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
796 msgid "Insert the delimiters"
797 msgstr "Insereazã delimitatorii"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
800 msgid "&Insert"
801 msgstr "&Insereazã"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
804 msgid "&Size:"
805 msgstr "&Mãrime:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
809 msgid "TeX Code: "
810 msgstr "Cod TeX"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
813 msgid "Match delimiter types"
814 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
817 msgid "&Keep matched"
818 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
821 msgid "Reset to the default settings for the document class"
822 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
825 msgid "Use Class Defaults"
826 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
829 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
830 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
833 msgid "Save as Document Defaults"
834 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
837 msgid "Display"
838 msgstr "Afiºare"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
841 msgid "Show ERT button only"
842 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
845 msgid "&Collapsed"
846 msgstr "&Contras"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
849 msgid "Show ERT contents"
850 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
853 msgid "O&pen"
854 msgstr "&Deschide"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
857 msgid "EmbeddedFiles"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
861 #, fuzzy
862 msgid "Remove"
863 msgstr "&Eliminã"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
866 #, fuzzy
867 msgid "Add"
868 msgstr "&Adaugã"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
871 msgid "Extra embedded files:"
872 msgstr ""
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
875 #, fuzzy
876 msgid "Save this document in bundled format"
877 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
880 msgid "Embedded files:"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 msgid "File"
885 msgstr "Fiºier:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
888 msgid "&Draft"
889 msgstr "Mod &ciornã"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
893 #, fuzzy
894 msgid "E&mbed"
895 msgstr "Înca&drat"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
898 msgid "Edit the file externally"
899 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
902 msgid "&Edit File..."
903 msgstr "&Editeazã fiºierul"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
906 msgid "Select a file"
907 msgstr "Selectaþi un fiºier"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
912 msgid "Filename"
913 msgstr "Nume de fiºier"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 msgid "&File:"
919 msgstr "&Fiºier:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
922 msgid "Template"
923 msgstr "&Model:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Modele disponibile"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
930 msgid "LyX View"
931 msgstr "Vizualizare LyX"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
937 msgid "Screen display"
938 msgstr "Afiºare pe ecran"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
943 msgid "Monochrome"
944 msgstr "Monocrom"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
949 msgid "Grayscale"
950 msgstr "Nuanþe de gri"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
956 msgid "Color"
957 msgstr "Color"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
960 msgid "Preview"
961 msgstr "Previzualizeazã|#P"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
967 msgid "Percentage to scale by in LyX"
968 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 msgid "%"
972 msgstr "%"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
976 msgid "&Display:"
977 msgstr "Afiºare:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
980 msgid "Sca&le:"
981 msgstr "Scalare:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
984 msgid "Display image in LyX"
985 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
988 msgid "&Show in LyX"
989 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
992 msgid "Rotate"
993 msgstr "Roteºte"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
999 msgid "Angle to rotate image by"
1000 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1006 msgid "The origin of the rotation"
1007 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1010 msgid "&Origin:"
1011 msgstr "&Origine:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1014 msgid "A&ngle:"
1015 msgstr "&Unghi:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1018 msgid "Scale"
1019 msgstr "Scalare"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1023 msgid "Height of image in output"
1024 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1027 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1028 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1032 msgid "&Maintain aspect ratio"
1033 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1041 msgid "Crop"
1042 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1046 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1047 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1051 msgid "&Get from File"
1052 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1056 msgid "Clip to bounding box values"
1057 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1061 msgid "Clip to &bounding box"
1062 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1066 msgid "&Left bottom:"
1067 msgstr "&Stînga jos:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1071 msgid "Right &top:"
1072 msgstr "Dreapta &sus:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1075 msgid "x"
1076 msgstr "x"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1079 msgid "y"
1080 msgstr "y"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1083 msgid "Options"
1084 msgstr "Opþiuni"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1087 msgid "O&ption:"
1088 msgstr "O&pþiune:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1091 msgid "Forma&t:"
1092 msgstr "F&ormat:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1096 msgid "Form"
1097 msgstr "&Formular:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1100 msgid "Use &default placement"
1101 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1104 msgid "Advanced Placement Options"
1105 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1106
1107 # format
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "&Susul paginii"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "Obligatoriu aici"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "Paginã de &flotante"
1127
1128 # format
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Josul paginii"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "Umple coloana"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Roteºte lateral"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgid "FontUi"
1143 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 msgid "Sc&ale (%):"
1147 msgstr "P&rocent (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Roman:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgid "S&cale (%):"
1160 msgstr "P&rocent (%):"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "Sa&ns Serif:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Foloseºte litere mici"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 msgid "&Base Size:"
1180 msgstr "&Mãrime:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Graficã"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1187 msgid "&Edit"
1188 msgstr "&Editeazã"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1203 msgid "Set &height:"
1204 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1207 msgid "&Scale Graphics (%):"
1208 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1211 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1215 msgid "Set &width:"
1216 msgstr "&Lãþime:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1219 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1220 msgstr ""
1221 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1222 "lãþimii."
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "&Roteºte Graficul"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1233 msgid "Ro&tate after scaling"
1234 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1237 msgid "Or&igin:"
1238 msgstr "&Origine:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "U&nghi (în grade)"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1250 msgid "&Clipping"
1251 msgstr "&Tãiere"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1255 msgid "y:"
1256 msgstr "y:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1260 msgid "x:"
1261 msgstr "x"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1272 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1273 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1285 msgid "Additional LaTeX options"
1286 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1289 msgid "LaTeX &options:"
1290 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1293 msgid "Draft mode"
1294 msgstr "Mod ciornã"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1297 msgid "&Draft mode"
1298 msgstr "Mod &ciornã"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Specify the link target"
1303 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1306 msgid "Link type"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1310 msgid "Link to the web or to every other target"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1314 msgid "&Web"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Link to an email address"
1320 msgstr "Adresa de email"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1323 #, fuzzy
1324 msgid "&Email"
1325 msgstr "Email"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Link to a file"
1330 msgstr "Verteiler"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1333 #, fuzzy
1334 msgid "&File"
1335 msgstr "&Fiºier:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1340 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1341 msgid "URL"
1342 msgstr "URL"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1346 msgid "Name associated with the URL"
1347 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Target:"
1352 msgstr "Largest:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1356 msgid "&Name:"
1357 msgstr "&Nume:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1360 msgid "Listing Parameters"
1361 msgstr "Parametrii listã"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1365 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1366 msgstr ""
1367 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1371 msgid "&Bypass validation"
1372 msgstr "Ignorã validarea"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1375 msgid "C&aption:"
1376 msgstr "&Titlu:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1379 msgid "La&bel:"
1380 msgstr "&Etichetã"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1383 msgid "Mo&re parameters"
1384 msgstr "Mai mulþi parametri"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1387 msgid "Underline spaces in generated output"
1388 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1391 msgid "&Mark spaces in output"
1392 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1395 msgid "Show LaTeX preview"
1396 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1399 msgid "&Show preview"
1400 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1403 msgid "File name to include"
1404 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1407 msgid "&Include Type:"
1408 msgstr "Tip de &includere:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1411 msgid "Include"
1412 msgstr "Includere"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1415 msgid "Input"
1416 msgstr "Intrare"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1419 msgid "Verbatim"
1420 msgstr "Verbatim"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1423 msgid "Program Listing"
1424 msgstr "Listare program"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1427 msgid "Edit the file"
1428 msgstr "Modificã fiºierul"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Modules"
1433 msgstr "Mijloc"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1436 #, fuzzy
1437 msgid "S&elected:"
1438 msgstr "ª&terge"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1441 #, fuzzy
1442 msgid "A&vailable:"
1443 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Postscript driver:"
1448 msgstr "&Driver PostScript:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1451 msgid "Document &class:"
1452 msgstr "&Clasã document:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1455 msgid "&Options:"
1456 msgstr "&Opþiuni:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Encoding"
1461 msgstr "&Codificare:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Other:"
1466 msgstr "E&xterior:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Language &Default"
1471 msgstr "Antet limbaj"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1474 msgid "&Quote Style:"
1475 msgstr "Stil de citare   "
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1478 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1479 msgid "Listing"
1480 msgstr "Listare"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1483 msgid "&Main Settings"
1484 msgstr "&Setãri principale"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1487 msgid "Style"
1488 msgstr "Stil"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1491 msgid "The content's base font size"
1492 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1495 msgid "F&ont size:"
1496 msgstr "Mãrime font"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1499 msgid "The content's base font style"
1500 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1503 msgid "Font Famil&y:"
1504 msgstr "Familie font"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1507 msgid "Use extended character table"
1508 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1511 msgid "&Extended character table"
1512 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1515 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1516 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1519 msgid "Space i&n string as symbol"
1520 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1523 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1524 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1527 #, fuzzy
1528 msgid "S&pace as symbol"
1529 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1532 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1533 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1536 msgid "&Break long lines"
1537 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1540 msgid "Placement"
1541 msgstr "&Poziþionare:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1544 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1545 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1548 msgid "Check for floating listings"
1549 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1552 msgid "&Float"
1553 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1556 msgid "Check for inline listings"
1557 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1560 msgid "&Inline listing"
1561 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1564 msgid "&Placement:"
1565 msgstr "&Poziþionare:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1568 msgid "Line numbering"
1569 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1572 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1573 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1576 msgid "Choose the font size for line numbers"
1577 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1580 msgid "Font si&ze:"
1581 msgstr "Mãrime font"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1584 msgid "S&tep:"
1585 msgstr "Etapã"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1588 msgid "Difference between two numbered lines"
1589 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1592 msgid "&Side:"
1593 msgstr "Lateral"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1596 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1597 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1600 msgid "&Dialect:"
1601 msgstr "&Dialect:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1604 msgid "Lan&guage:"
1605 msgstr "&Limbaj:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1608 msgid "Select the programming language"
1609 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Range"
1614 msgstr "Simplu"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1617 msgid "&Last line:"
1618 msgstr "Ultima linie"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1621 msgid "The last line to be printed"
1622 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1625 msgid "The first line to be printed"
1626 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1629 msgid "Fi&rst line:"
1630 msgstr "Prima linie"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1633 msgid "Ad&vanced"
1634 msgstr "Avansat"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1637 msgid "More Parameters"
1638 msgstr "Mai mulþi parametri"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1641 msgid "Feedback window"
1642 msgstr "Fereastra de comentarii"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1645 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1646 msgstr ""
1647 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1648 "parametri"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1651 msgid "Copy to Clip&board"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1655 msgid "Update the display"
1656 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1660 msgid "&Update"
1661 msgstr "&Actualizeazã"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1664 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1665 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1668 msgid "&Default Margins"
1669 msgstr "Margini &Implicite"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1672 msgid "&Top:"
1673 msgstr "&Sus:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1676 msgid "&Bottom:"
1677 msgstr "&Jos:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1680 msgid "&Inner:"
1681 msgstr "&Interior:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1684 msgid "O&uter:"
1685 msgstr "E&xterior:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1688 msgid "Head &sep:"
1689 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1692 msgid "Head &height:"
1693 msgstr "Înãlþime &antet:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1696 msgid "&Foot skip:"
1697 msgstr "Separaþie &subsol:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Column Sep:"
1702 msgstr "&Coloane:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1708 msgid "Number of rows"
1709 msgstr "Numãrul de linii"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1713 msgid "&Rows:"
1714 msgstr "&Linii:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1720 msgid "Number of columns"
1721 msgstr "Numãrul de coloane"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1725 msgid "&Columns:"
1726 msgstr "&Coloane:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1729 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1730 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1733 msgid "Vertical alignment"
1734 msgstr "Aliniere verticalã"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1737 msgid "&Vertical:"
1738 msgstr "&Vertical:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1741 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1742 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1745 msgid "&Horizontal:"
1746 msgstr "&Orizontal:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1749 msgid "&Use AMS math package automatically"
1750 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1753 msgid "Use AMS &math package"
1754 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1757 msgid "Use esint package &automatically"
1758 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1761 msgid "Use &esint package"
1762 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1765 msgid "Sort &as:"
1766 msgstr "S&orteazã ca:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1769 msgid "&Description:"
1770 msgstr "Descriere"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1773 msgid "&Symbol:"
1774 msgstr "Simbol:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1777 msgid "Type"
1778 msgstr "Tip"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1781 msgid "LyX internal only"
1782 msgstr "Format intern LyX"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1785 msgid "LyX &Note"
1786 msgstr "Notã LyX"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1789 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1790 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1793 msgid "&Comment"
1794 msgstr "Comentariu"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1797 msgid "Print as grey text"
1798 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1801 msgid "&Greyed out"
1802 msgstr "Estompat"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1805 msgid "&List in Table of Contents"
1806 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1809 msgid "&Numbering"
1810 msgstr "&Numerotare"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Page Layout"
1816 msgstr "Paragraf"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Paper Format"
1821 msgstr "&Formatul datei:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1824 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1825 msgstr ""
1826 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1827 "\"Personalizeazã\""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1830 msgid "Style used for the page header and footer"
1831 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Headings &style:"
1836 msgstr "&Stil paginã:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1839 msgid "&Landscape"
1840 msgstr "&Peisaj"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1843 msgid "&Portrait"
1844 msgstr "&Portret"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1849 msgid "&Format:"
1850 msgstr "&Format:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Orientation:"
1855 msgstr "Orientare"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1858 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1859 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1862 msgid "&Two-sided document"
1863 msgstr "Document &dublã-faþã"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&Indent Paragraph"
1868 msgstr "Margine paragraf"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1871 msgid "Label Width"
1872 msgstr "Eticheteazã cu"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1876 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1877 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Lo&ngest label"
1882 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1885 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1886 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Paragraph's &Default"
1891 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1894 msgid "&Justified"
1895 msgstr "Aliniat"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1898 msgid "&Left"
1899 msgstr "Stînga"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1902 msgid "&Center"
1903 msgstr "Centrat"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1906 msgid "Ri&ght"
1907 msgstr "Dreapta"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Line &spacing"
1912 msgstr "Spaþiere &linie:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1916 msgid "Single"
1917 msgstr "Simplu"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1920 msgid "1.5"
1921 msgstr "1.5"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1925 msgid "Double"
1926 msgstr "Dublu"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1932 msgid "Custom"
1933 msgstr "Personalizat"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1936 msgid "I&mmediate Apply"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1940 msgid "&Use hyperref support"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1944 msgid ""
1945 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1949 msgid "Automatically fill header"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1953 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1957 msgid "Load in &fullscreen mode"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Generate Bookmarks"
1963 msgstr "Semne de carte|S"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Open bookmarks"
1968 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Number of levels"
1973 msgstr "Numãrul de copii"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Numbered bookmarks"
1978 msgstr "Numãr"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Header Information"
1983 msgstr "Informaþii TeX|X"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Title:"
1988 msgstr "Titlu"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Author:"
1993 msgstr "Autor"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Subject:"
1998 msgstr "Subiect"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Keywords:"
2003 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Additional o&ptions"
2008 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2011 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Links"
2017 msgstr "Listã"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2020 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Break links over lines"
2026 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2029 msgid "No frames around links"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Color links"
2035 msgstr "Culori"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2039 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2043 msgid "&Bibliographical backreferences"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Backreference by pa&ge number"
2049 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2052 msgid "&Alter..."
2053 msgstr "&Modificã..."
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2056 msgid "C&onverter:"
2057 msgstr "&Convertor:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2060 msgid "E&xtra flag:"
2061 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2064 msgid "&From format:"
2065 msgstr "&Formatul de la:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2068 msgid "&To format:"
2069 msgstr "&Formatul cãtre:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2073 msgid "A&dd"
2074 msgstr "&Adaugã"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2077 msgid "&Modify"
2078 msgstr "&Modificã"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2081 msgid "Remo&ve"
2082 msgstr "&Eliminã"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2085 msgid "Converter Defi&nitions"
2086 msgstr "Converteºte definiþiile"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2089 msgid "Converter File Cache"
2090 msgstr "Converteste cache fiºier"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2093 msgid "&Enabled"
2094 msgstr "Activat"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2097 msgid "&Maximum Age (in days):"
2098 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2101 msgid "&Date format:"
2102 msgstr "&Formatul datei:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2105 msgid "Date format for strftime output"
2106 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2109 msgid "Off"
2110 msgstr "Dezactivat"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2113 msgid "No math"
2114 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2117 msgid "On"
2118 msgstr "La"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2121 msgid "Do not display"
2122 msgstr "Nu afiºeazã"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2125 msgid "Display &Graphics:"
2126 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2129 msgid "Instant &Preview:"
2130 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&New..."
2135 msgstr "&Nou"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2138 #, fuzzy
2139 msgid "S&hort Name:"
2140 msgstr "S&orteazã ca:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2143 msgid "Vector graphi&cs format"
2144 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2147 msgid "&Document format"
2148 msgstr "Formatul &documentului "
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2151 msgid "&Viewer:"
2152 msgstr "&Vizualizor:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2155 msgid "Ed&itor:"
2156 msgstr "Editor"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2159 msgid "S&hortcut:"
2160 msgstr "&Accelerator:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2163 msgid "E&xtension:"
2164 msgstr "E&xtensie:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Co&pier:"
2169 msgstr "Copii:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2172 msgid "&E-mail:"
2173 msgstr "Email"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2176 msgid "Your name"
2177 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2180 msgid "Your E-mail address"
2181 msgstr "Adresa de email"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2184 msgid "Keyboard"
2185 msgstr "Tastaturã"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2188 msgid "Use &keyboard map"
2189 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2192 msgid "&First:"
2193 msgstr "&Prima:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2197 msgid "Br&owse..."
2198 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2201 msgid "S&econd:"
2202 msgstr "A &doua:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2205 msgid "Bro&wse..."
2206 msgstr "Rãsf&oieºte..."
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Completion"
2211 msgstr "Caption"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2214 #, fuzzy
2215 msgid "In Text"
2216 msgstr "Place"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2219 msgid ""
2220 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2221 "delay."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2226 msgid "Automatic inline completion"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2230 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Automatic popup"
2237 msgstr "Actualizeazã automat"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2240 #, fuzzy
2241 msgid "In Math"
2242 msgstr "Part"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2245 msgid ""
2246 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2247 "delay."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2255 msgid "General"
2256 msgstr "General"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2259 msgid ""
2260 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2261 "if it is available."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2265 msgid "s inline completion delay"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2269 msgid ""
2270 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2271 "if it is available."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2275 msgid "s popup delay"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2279 msgid ""
2280 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2281 "It will be shown right away."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2285 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2289 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2293 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Mouse"
2299 msgstr "Mai mult"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2302 msgid "Wheel scrolling speed:"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2306 msgid ""
2307 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2308 "speed it up, low values slow it down."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2312 msgid "Use b&abel"
2313 msgstr "Utilizeazã &babel"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2316 msgid "Language pac&kage:"
2317 msgstr "&Pachet limbaj:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2320 msgid "Mark &foreign languages"
2321 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2324 msgid "&Default language:"
2325 msgstr "&Limbaj implicit:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2328 msgid "Command s&tart:"
2329 msgstr "Î&nceput comandã:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2332 msgid "Command e&nd:"
2333 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2336 msgid "&Global"
2337 msgstr "&Global"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2340 msgid "Auto &end"
2341 msgstr "&Sfîrºit automat"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2344 msgid "Auto &begin"
2345 msgstr "Î&ncepere automatã"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2348 msgid ""
2349 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2353 msgid "&Right-to-left language support"
2354 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Cursor movement:"
2359 msgstr "Comentariu"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Logical"
2364 msgstr "Topicã"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2367 msgid "Visual"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2371 msgid "Set class options to default on class change"
2372 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2375 msgid "&Reset class options when document class changes"
2376 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2379 msgid ""
2380 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2381 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2382 "rather than the Cygwin teTeX."
2383 msgstr ""
2384 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2385 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2386 "versiunea Cygwin teTex"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2389 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2390 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2393 msgid "Default paper si&ze:"
2394 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2397 msgid "Te&X encoding:"
2398 msgstr "Codare Te&X:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2401 msgid "CheckTeX start options and flags"
2402 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Index command:"
2407 msgstr "Comenda de indexare"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2410 msgid "&BibTeX command:"
2411 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2416 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2419 msgid "Chec&kTeX command:"
2420 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2423 msgid "BibTeX command and options"
2424 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2427 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2428 msgstr ""
2429 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2430 "vizualizatoare DVI"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2433 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2434 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2438 msgid "US letter"
2439 msgstr "Format scrisoare SUA"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2443 msgid "US legal"
2444 msgstr "Format legal SUA"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2448 msgid "US executive"
2449 msgstr "Format executiv SUA"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2453 msgid "A3"
2454 msgstr "A3"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2458 msgid "A4"
2459 msgstr "A4"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2463 msgid "A5"
2464 msgstr "A5"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2468 msgid "B5"
2469 msgstr "B5"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2472 msgid "&Working directory:"
2473 msgstr "&Director de lucru:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2481 msgid "Browse..."
2482 msgstr "Rãsfoieºte..."
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2485 msgid "&Document templates:"
2486 msgstr "&Modele de documente:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Example files:"
2491 msgstr "Exemplu #:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2494 msgid "&Backup directory:"
2495 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2498 msgid "Ly&XServer pipe:"
2499 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2502 msgid "&Temporary directory:"
2503 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2506 msgid "&PATH prefix:"
2507 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2510 msgid ""
2511 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2512 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2513 "paragraphs are separated by a blank line."
2514 msgstr ""
2515 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2516 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2517 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2520 msgid "Output &line length:"
2521 msgstr "Lungimea &liniei:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2524 msgid "&roff command:"
2525 msgstr "Comandã &roff:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2528 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2529 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2532 msgid "Printer Command Options"
2533 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2536 msgid "Extension to be used when printing to file."
2537 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2540 msgid "File ex&tension:"
2541 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2544 msgid "Option used to print to a file."
2545 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2548 msgid "Print to &file:"
2549 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2552 msgid "Option used to print to non-default printer."
2553 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2556 msgid "Set p&rinter:"
2557 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2560 msgid "Option used with spool command to set printer."
2561 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2564 msgid "Spool pr&inter:"
2565 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2568 msgid ""
2569 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2570 "to print."
2571 msgstr ""
2572 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2573 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2576 msgid "Spool &command:"
2577 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2580 msgid "Option used to reverse page order."
2581 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2584 msgid "Re&verse pages:"
2585 msgstr "Ordine &Inversã:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2588 msgid "Lan&dscape:"
2589 msgstr "&Peisaj:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2592 msgid "Number of Co&pies:"
2593 msgstr "Numãrul de copii"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2596 msgid "Option used to set number of copies."
2597 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2600 msgid "Option used to print a range of pages."
2601 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2604 msgid "Co&llated:"
2605 msgstr "Co&laþionat:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2608 msgid "Pa&ge range:"
2609 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2612 msgid "Option used to collate multiple copies."
2613 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2616 msgid "&Odd pages:"
2617 msgstr "Pagini &impare:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2620 msgid "&Even pages:"
2621 msgstr "Pagini p&are:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2624 msgid "Paper t&ype:"
2625 msgstr "&Tip de foaie:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2628 msgid "Paper si&ze:"
2629 msgstr "&Mãrime foaie:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2632 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2633 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2636 msgid "E&xtra options:"
2637 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2640 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2641 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2644 msgid ""
2645 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2646 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2647 "printers."
2648 msgstr ""
2649 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2650 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2651 "toate imprimantele"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2654 msgid "Adapt output to printer"
2655 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2658 msgid "Name of the default printer"
2659 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2662 msgid "Default &printer:"
2663 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2666 msgid "Printer co&mmand:"
2667 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2670 msgid "Sa&ns Serif:"
2671 msgstr "Sa&ns Serif:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2674 msgid "T&ypewriter:"
2675 msgstr "&Maºinã de scris:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2678 msgid "Screen &DPI:"
2679 msgstr "&DPI ecran:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2682 msgid "&Zoom %:"
2683 msgstr "&Scalare %:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2686 msgid "Font Sizes"
2687 msgstr "Mãrimi font"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2690 msgid "Larger:"
2691 msgstr "Larger:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2694 msgid "Largest:"
2695 msgstr "Largest:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2698 msgid "Huge:"
2699 msgstr "Huge:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2702 msgid "Hugest:"
2703 msgstr "Hugest:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2706 msgid "Smallest:"
2707 msgstr "Smallest:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2710 msgid "Smaller:"
2711 msgstr "Smaller:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2714 msgid "Small:"
2715 msgstr "Small:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2718 msgid "Normal:"
2719 msgstr "Normal:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2722 msgid "Tiny:"
2723 msgstr "Tiny:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2726 msgid "Large:"
2727 msgstr "Large:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2730 #, fuzzy
2731 msgid ""
2732 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2733 "of fonts"
2734 msgstr ""
2735 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2736 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2739 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2743 msgid "Show key-bindings containing:"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2747 msgid "&Bind file:"
2748 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2751 msgid "B&rowse..."
2752 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2755 #, fuzzy
2756 msgid "New"
2757 msgstr "&Nou"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2760 msgid "Al&ternative language:"
2761 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2764 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2765 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2768 msgid "Personal &dictionary:"
2769 msgstr "&Dicþionar personal:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2772 msgid "Escape cha&racters:"
2773 msgstr "Caractere de &evitare:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2776 msgid "Spellchec&ker executable:"
2777 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2780 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2781 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2784 msgid "Use input encod&ing"
2785 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2788 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2789 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2792 msgid "Accept compound &words"
2793 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2796 msgid "Session"
2797 msgstr "Sesiune"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2800 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2801 msgstr ""
2802 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2805 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2809 msgid "Restore cursor positions"
2810 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2813 msgid "Load opened files from last session"
2814 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2817 msgid "Fullscreen"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2821 msgid "&Limit text width"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2825 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Toggle tabba&r"
2831 msgstr "&Comutã tot"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2834 #, fuzzy
2835 msgid "To&ggle scrollbar"
2836 msgstr "&Comutã tot"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2839 #, fuzzy
2840 msgid "T&oggle toolbars"
2841 msgstr "&Comutã tot"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Editing"
2846 msgstr "Ieºire|I"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2849 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2850 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2855 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2858 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2862 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2866 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2870 msgid "Documents"
2871 msgstr "Documente"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2874 msgid "&Maximum last files:"
2875 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2878 msgid "minutes"
2879 msgstr "minute"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2882 #, fuzzy
2883 msgid "B&ackup documents, every"
2884 msgstr "Salveazã &documentele"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Automatic help"
2889 msgstr "Actualizeazã automat"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2892 msgid ""
2893 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2894 "the main work area of an edited document"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2898 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2902 msgid "&User interface file:"
2903 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2907 msgid "&Save"
2908 msgstr "&Salveazã"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2911 msgid "Pages"
2912 msgstr "Pagini"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2915 msgid "Page number to print from"
2916 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2919 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2920 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2923 msgid "Page number to print to"
2924 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2927 msgid "Print all pages"
2928 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2931 msgid "Fro&m"
2932 msgstr "&De la"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2935 msgid "&All"
2936 msgstr "&Tot"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2939 msgid "Print &odd-numbered pages"
2940 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2943 msgid "Print &even-numbered pages"
2944 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2947 msgid "Print in reverse order"
2948 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2951 msgid "Re&verse order"
2952 msgstr "&Ordine inversã"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Copie&s"
2957 msgstr "Copii"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2960 msgid "Number of copies"
2961 msgstr "Numãrul de copii"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2964 msgid "Collate copies"
2965 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2968 msgid "&Collate"
2969 msgstr "&Colaþioneazã"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2972 msgid "&Print"
2973 msgstr "&Tipãreºte"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2976 msgid "Print Destination"
2977 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2980 msgid "Send output to the printer"
2981 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2984 msgid "P&rinter:"
2985 msgstr "I&mprimantã"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2988 msgid "Send output to the given printer"
2989 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2992 msgid "Send output to a file"
2993 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2996 msgid "La&bels in:"
2997 msgstr "Etichetare"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3000 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3001 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3004 msgid "<reference>"
3005 msgstr "<referinþã>"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3008 msgid "(<reference>)"
3009 msgstr "(<referinþã>)"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3012 msgid "<page>"
3013 msgstr "<paginã>"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3016 msgid "on page <page>"
3017 msgstr "la pagina <paginã>"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3020 msgid "<reference> on page <page>"
3021 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3024 msgid "Formatted reference"
3025 msgstr "Referinþã formatatã"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3028 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3029 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3032 msgid "&Sort"
3033 msgstr "Sorteazã"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3036 msgid "Update the label list"
3037 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3040 msgid "Jump to the label"
3041 msgstr "Sari la etichetã"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3044 msgid "&Go to Label"
3045 msgstr "&Mergi la etichetã"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3048 msgid "&Find:"
3049 msgstr "C&autã:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3052 msgid "Replace &with:"
3053 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3056 msgid "Case &sensitive"
3057 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3060 msgid "Match whole words onl&y"
3061 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3064 msgid "Find &Next"
3065 msgstr "Cautã în &continuare"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3068 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3070 msgid "&Replace"
3071 msgstr "În&locuieºte"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3074 msgid "Replace &All"
3075 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3078 msgid "Search &backwards"
3079 msgstr "Cautã în&apoi"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3082 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3083 msgstr ""
3084 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3087 msgid "&Export formats:"
3088 msgstr "Formate de e&xport:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3091 msgid "&Command:"
3092 msgstr "&Comandã:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Edit shortcut"
3097 msgstr "&Accelerator:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Clear"
3102 msgstr "ª&terge"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Function:"
3107 msgstr "&Funcþii"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Shortcut"
3112 msgstr "&Accelerator:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3115 msgid "Suggestions:"
3116 msgstr "Sugestii:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3119 msgid "Replace word with current choice"
3120 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3123 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3124 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3127 msgid "Ignore this word"
3128 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3131 msgid "&Ignore"
3132 msgstr "&Ignorã"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3135 msgid "Ignore this word throughout this session"
3136 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3139 msgid "I&gnore All"
3140 msgstr "Ignorã t&ot"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3143 msgid "Replacement:"
3144 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3147 msgid "Current word"
3148 msgstr "Cuvîntul curent"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3151 msgid "Unknown word:"
3152 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3155 msgid "Replace with selected word"
3156 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Ca&tegory:"
3161 msgstr "&Titlu:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3164 msgid "Select this to display all available characters at once"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3168 #, fuzzy
3169 msgid "&Display all"
3170 msgstr "Afiºare:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3173 msgid "&Table Settings"
3174 msgstr "Setãri &tabel"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3177 msgid "Column Width"
3178 msgstr "Lãþime coloanã"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3181 msgid "Fixed width of the column"
3182 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3185 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3186 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3189 msgid "&Vertical alignment:"
3190 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3193 msgid "&Horizontal alignment:"
3194 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3197 msgid "Horizontal alignment in column"
3198 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3201 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3202 msgid "Justified"
3203 msgstr "Bloc"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3206 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3207 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3210 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3211 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3214 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3215 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3218 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3219 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3222 msgid "Merge cells"
3223 msgstr "Combinã celulele"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3226 msgid "&Multicolumn"
3227 msgstr "&Multicoloanã"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3230 msgid "LaTe&X argument:"
3231 msgstr "Argument LaTe&X:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3234 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3235 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3238 msgid "&Borders"
3239 msgstr "&Margini"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3242 msgid "All Borders"
3243 msgstr "Toate marginile"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3246 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3247 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3250 msgid "&Set"
3251 msgstr "&Modificã"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3254 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3255 msgstr ""
3256 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3257 "valorile implicite"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3260 msgid "C&lear"
3261 msgstr "ª&terge"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3264 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3265 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3268 msgid "Fo&rmal"
3269 msgstr "Formal"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3272 msgid "Use default (grid-like) border style"
3273 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3276 msgid "De&fault"
3277 msgstr "Implicit"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3280 msgid "Set Borders"
3281 msgstr "Seteazã marginile"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3284 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3285 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3288 msgid "Additional Space"
3289 msgstr "Spaþiu adiþional"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3292 msgid "T&op of row:"
3293 msgstr "Începutul de &rînd"
3294
3295 # format
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3297 msgid "Botto&m of row:"
3298 msgstr "&Josul rîndului"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3301 msgid "Bet&ween rows:"
3302 msgstr "Între rînduri"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3305 msgid "&Longtable"
3306 msgstr "&Tabel lung"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3309 msgid "Set a page break on the current row"
3310 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3313 msgid "Page &break on current row"
3314 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3317 msgid "Settings"
3318 msgstr "Setãri"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3321 msgid "Status"
3322 msgstr "Stare"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3325 msgid "Header:"
3326 msgstr "Antet:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3329 msgid "Footer:"
3330 msgstr "Subsol:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3333 msgid "First header:"
3334 msgstr "Primul antet:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3337 msgid "Last footer:"
3338 msgstr "Ultimul subsol:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3341 msgid "Contents"
3342 msgstr "Conþinut"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3345 msgid "Border above"
3346 msgstr "Margine deasupra"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3349 msgid "Border below"
3350 msgstr "Margine de desubt"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3353 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3354 msgstr ""
3355 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3360 msgid "on"
3361 msgstr "pe"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3364 msgid "This row is the header of the first page"
3365 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3368 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3369 msgstr ""
3370 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3371 "pagini)"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3374 msgid "This row is the footer of the last page"
3375 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3381 msgid "double"
3382 msgstr "dublu"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3385 msgid "Don't output the last footer"
3386 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3390 msgid "is empty"
3391 msgstr "este gol"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3394 msgid "Don't output the first header"
3395 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3398 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3399 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3402 msgid "&Use long table"
3403 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3406 msgid "Current cell:"
3407 msgstr "Celula curentã:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3410 msgid "Current row position"
3411 msgstr "Poziþia liniei curente"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3414 msgid "Current column position"
3415 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3418 msgid "Close this dialog"
3419 msgstr "Închide acest dialog"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3422 msgid "Rebuild the file lists"
3423 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3426 msgid "&Rescan"
3427 msgstr "&Rescaneazã"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3430 msgid ""
3431 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3432 msgstr ""
3433 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3434 "sînt afiºate cu cale"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3437 msgid "&View"
3438 msgstr "&Vizualizare"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3441 msgid "Selected classes or styles"
3442 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3445 msgid "LaTeX classes"
3446 msgstr "Clase LaTeX"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3449 msgid "LaTeX styles"
3450 msgstr "Stiluri LaTeX"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3453 msgid "BibTeX styles"
3454 msgstr "Stiluri BibTeX"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3457 msgid "Toggles view of the file list"
3458 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3461 msgid "Show &path"
3462 msgstr "Afiºeazã &calea"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3465 msgid "Spacing"
3466 msgstr "&Spaþiere"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Separate paragraphs with"
3471 msgstr "Separã paragrafele cu"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3474 msgid "Listing settings"
3475 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3478 msgid "Format text into two columns"
3479 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3482 msgid "Two-&column document"
3483 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3486 msgid "&Vertical space"
3487 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3490 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3491 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3494 msgid "&Indentation"
3495 msgstr "&Indentare"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3498 msgid "&Line spacing:"
3499 msgstr "&Spaþiere linie:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3502 msgid "Index entry"
3503 msgstr "Înregistrare index"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3506 msgid "&Keyword:"
3507 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3510 msgid "Entry"
3511 msgstr "Înregistrare"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3515 msgid "The selected entry"
3516 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3519 msgid "&Selection:"
3520 msgstr "&Selecþie:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3523 msgid "Replace the entry with the selection"
3524 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3527 msgid "Update navigation tree"
3528 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3533 msgid "..."
3534 msgstr "..."
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3537 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3538 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3541 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3542 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3545 msgid "Move selected item down by one"
3546 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3549 msgid "Move selected item up by one"
3550 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3553 msgid ""
3554 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3555 "available"
3556 msgstr ""
3557 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3558 "sunt disponibile"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3561 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3562 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3565 msgid "&Spacing:"
3566 msgstr "&Spaþiere"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3569 msgid "&Value:"
3570 msgstr "&Valoare:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3573 msgid "&Protect:"
3574 msgstr "&Pãstreazã:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3577 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3578 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3581 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3582 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3585 msgid "Supported spacing types"
3586 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3589 msgid "DefSkip"
3590 msgstr "DefSkip"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3593 msgid "SmallSkip"
3594 msgstr "SmallSkip"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3597 msgid "MedSkip"
3598 msgstr "MedSkip"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3601 msgid "BigSkip"
3602 msgstr "BigSkip"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3605 msgid "VFill"
3606 msgstr "VFill"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3609 msgid "Complete source"
3610 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3613 msgid "Automatic update"
3614 msgstr "Actualizeazã automat"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3617 #, fuzzy
3618 msgid "number of needed lines"
3619 msgstr "Numãrul de copii"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3622 #, fuzzy
3623 msgid "use number of lines"
3624 msgstr "Numãrul de copii"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Line span:"
3629 msgstr "&Spaþiere linie:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Unit of width value"
3634 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Outer (default)"
3639 msgstr "Titlu_LaTeX"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Inner"
3644 msgstr "&Interior:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3647 msgid "use overhang"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3651 msgid "Over&hang:"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Overhang value"
3657 msgstr "Valoare inãlþime"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Unit of overhang value"
3662 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3663
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3666 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3667 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3668 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3670 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3671 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3673 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3675 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3676 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3677 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3678 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3680 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3683 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3685 msgid "Standard"
3686 msgstr "Standard"
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3689 msgid "TheoremTemplate"
3690 msgstr "ModelTeoremã"
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3693 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3694 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3698 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3699 msgid "Proof"
3700 msgstr "Demonstraþie"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3703 msgid "Proof:"
3704 msgstr "Demonstraþie"
3705
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3707 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3708 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3711 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3713 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3714 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3715 msgid "Theorem"
3716 msgstr "Teoremã"
3717
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3719 msgid "Theorem #:"
3720 msgstr "Teoremã #"
3721
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3723 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3725 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3728 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3729 msgid "Lemma"
3730 msgstr "Lemã"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3733 msgid "Lemma #:"
3734 msgstr "Lemã #:"
3735
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3737 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3738 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3741 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3744 msgid "Corollary"
3745 msgstr "Corolar"
3746
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3748 msgid "Corollary #:"
3749 msgstr "Corolar #:"
3750
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3752 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3755 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3758 msgid "Proposition"
3759 msgstr "Propoziþie"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3762 msgid "Proposition #:"
3763 msgstr "Propoziþie #:"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3767 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3768 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3770 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3771 msgid "Conjecture"
3772 msgstr "Conjecturã"
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3775 msgid "Conjecture #:"
3776 msgstr "Conjecturã #:"
3777
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3780 msgid "Criterion"
3781 msgstr "Criteriu"
3782
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3784 msgid "Criterion #:"
3785 msgstr "Criteriu #:"
3786
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3788 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3789 msgid "Fact"
3790 msgstr "Fapt"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3793 msgid "Fact #:"
3794 msgstr "Fapt #:"
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3797 msgid "Axiom"
3798 msgstr "Axiomã"
3799
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3801 msgid "Axiom #:"
3802 msgstr "Axiomã #:"
3803
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3805 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3806 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3809 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3812 msgid "Definition"
3813 msgstr "Definiþie"
3814
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3816 msgid "Definition #:"
3817 msgstr "Definiþie #:"
3818
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3820 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3822 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3826 msgid "Example"
3827 msgstr "Exemplu"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3830 msgid "Example #:"
3831 msgstr "Exemplu #:"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3835 msgid "Condition"
3836 msgstr "Condiþie"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3839 msgid "Condition #:"
3840 msgstr "Condiþie #:"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3843 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3844 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3847 msgid "Problem"
3848 msgstr "Problemã"
3849
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3851 msgid "Problem #:"
3852 msgstr "Problemã #:"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3855 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3857 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3858 msgid "Exercise"
3859 msgstr "Exerciþiu"
3860
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3862 msgid "Exercise #:"
3863 msgstr "Exerciþiu #:"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3867 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3868 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3871 msgid "Remark"
3872 msgstr "Remarcã"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3875 msgid "Remark #:"
3876 msgstr "Remarcã #:"
3877
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3879 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3884 msgid "Claim"
3885 msgstr "Declaraþie"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3888 msgid "Claim #:"
3889 msgstr "Declaraþie #:"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3892 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3893 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3894 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3896 msgid "Note"
3897 msgstr "Notã"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3900 msgid "Note #:"
3901 msgstr "Notã #:"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3905 msgid "Notation"
3906 msgstr "Notaþie"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3909 msgid "Notation #:"
3910 msgstr "Notaþie #:"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3913 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3915 msgid "Case"
3916 msgstr "Caz"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3920 msgid "Case #:"
3921 msgstr "Caz #:"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3924 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3925 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3927 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3928 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3929 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3931 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3933 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3934 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3935 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3936 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3937 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3938 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3939 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3940 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3941 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3942 msgid "Section"
3943 msgstr "Secþiune"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3946 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3949 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3950 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3952 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3954 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3955 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3956 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3957 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3958 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3960 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3961 msgid "Subsection"
3962 msgstr "Subsecþiune"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3965 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3966 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3968 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3970 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3971 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3972 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3973 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3974 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3976 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3977 msgid "Subsubsection"
3978 msgstr "Subsubsecþiune"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3981 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3984 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3986 msgid "Section*"
3987 msgstr "Secþiune*"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3990 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3992 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3993 msgid "Subsection*"
3994 msgstr "Subsecþiune*"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3999 msgid "Subsubsection*"
4000 msgstr "Subsubsecþiune*"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4003 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4004 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4006 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4007 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4008 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4009 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4011 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4012 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4013 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4014 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4015 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4016 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4017 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4018 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4021 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4022 #: src/output_plaintext.cpp:133
4023 msgid "Abstract"
4024 msgstr "Abstract"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4027 msgid "Abstract---"
4028 msgstr "Abstract---"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4033 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4034 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4035 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4036 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4038 msgid "Keywords"
4039 msgstr "Cuvinte cheie"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4042 msgid "Index Terms---"
4043 msgstr "Înregistrare index"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4046 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4047 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4048 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4049 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4050 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4052 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4053 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4054 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4055 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4056 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4057 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4058 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4059 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4060 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4061 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4063 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4064 msgid "Bibliography"
4065 msgstr "Bibliografie"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4070 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4071 #: src/rowpainter.cpp:450
4072 msgid "Appendix"
4073 msgstr "Apendix"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4076 msgid "Appendices"
4077 msgstr "Appendices"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4080 msgid "Biography"
4081 msgstr "Biografie"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4084 msgid "BiographyNoPhoto"
4085 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4088 msgid "Footernote"
4089 msgstr "Notã de subsol"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4092 msgid "MarkBoth"
4093 msgstr "MarkBoth"
4094
4095 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4098 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4099 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4100 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4101 msgid "Itemize"
4102 msgstr "Itemize"
4103
4104 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4107 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4108 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4109 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4110 msgid "Enumerate"
4111 msgstr "Enumeraþie"
4112
4113 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4115 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4118 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4119 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4121 msgid "Description"
4122 msgstr "Descriere"
4123
4124 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4127 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4129 msgid "List"
4130 msgstr "Listã"
4131
4132 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4133 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4135 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4136 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4137 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4138 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4139 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4140 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4142 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4145 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4146 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4149 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4151 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4153 msgid "Title"
4154 msgstr "Titlu"
4155
4156 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4158 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4159 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4161 msgid "Subtitle"
4162 msgstr "Subtitlu"
4163
4164 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4165 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4167 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4168 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4169 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4170 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4171 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4173 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4175 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4176 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4180 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4181 msgid "Author"
4182 msgstr "Autor"
4183
4184 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4186 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4189 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4190 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4192 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4193 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4194 msgid "Address"
4195 msgstr "Adresã"
4196
4197 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4199 msgid "Offprint"
4200 msgstr "Offprint"
4201
4202 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4204 msgid "Mail"
4205 msgstr "Mail"
4206
4207 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4211 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4213 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4214 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4218 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4219 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4220 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4221 msgid "Date"
4222 msgstr "Datã"
4223
4224 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4226 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4228 msgid "Acknowledgement"
4229 msgstr "Acknowledgement"
4230
4231 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4232 msgid "Offprint Requests to:"
4233 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4234
4235 #: lib/layouts/aa.layout:175
4236 msgid "Correspondence to:"
4237 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4238
4239 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4240 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4241 msgid "Acknowledgements."
4242 msgstr "Acknowledgements"
4243
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4246 msgid "LaTeX"
4247 msgstr "LaTeX"
4248
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4251 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4252 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4254 msgid "Email"
4255 msgstr "Email"
4256
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4259 msgid "Thesaurus"
4260 msgstr "Dicþionar"
4261
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4263 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4265 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4268 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4270 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4271 msgid "Paragraph"
4272 msgstr "Paragraf"
4273
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4275 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4276 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4277 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4278 msgid "Affiliation"
4279 msgstr "Afiliere"
4280
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4282 msgid "And"
4283 msgstr "ªi"
4284
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4286 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4287 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4289 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4290 msgid "Acknowledgements"
4291 msgstr "Acknowledgements"
4292
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4296 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4297 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4298 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4299 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4300 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4301 #: src/output_plaintext.cpp:145
4302 msgid "References"
4303 msgstr "Referinþe"
4304
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4306 msgid "PlaceFigure"
4307 msgstr "PlaceFigure"
4308
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4310 msgid "PlaceTable"
4311 msgstr "PlaceTable"
4312
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4314 msgid "TableComments"
4315 msgstr "ComentariiTabel"
4316
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4318 msgid "TableRefs"
4319 msgstr "ReferinþeTabel"
4320
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4322 msgid "MathLetters"
4323 msgstr "MathLetters"
4324
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4326 msgid "NoteToEditor"
4327 msgstr "NotãCãtreEditor"
4328
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Facility"
4332 msgstr "Fact"
4333
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4335 msgid "Objectname"
4336 msgstr "Numele obiectului"
4337
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4339 msgid "Dataset"
4340 msgstr "Seturi de date"
4341
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4343 msgid "Subject headings:"
4344 msgstr "Antetul Subiectului:"
4345
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4347 msgid "[Acknowledgements]"
4348 msgstr "Acknowledgements"
4349
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4354 msgid "and"
4355 msgstr "ºi"
4356
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4358 msgid "Place Figure here:"
4359 msgstr "Insereazã figura aici"
4360
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4362 msgid "Place Table here:"
4363 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4364
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4366 msgid "[Appendix]"
4367 msgstr "Apendix"
4368
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4370 msgid "Note to Editor:"
4371 msgstr "Notã cãtre editor"
4372
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4374 msgid "References. ---"
4375 msgstr "Bibliografie. ---"
4376
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4378 msgid "Note. ---"
4379 msgstr "Notã. ---"
4380
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4382 msgid "FigCaption"
4383 msgstr "FigCaption"
4384
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4386 msgid "Fig. ---"
4387 msgstr "Fig. ---"
4388
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Facility:"
4392 msgstr "Fact"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4395 msgid "Obj:"
4396 msgstr "Obiect:"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4399 msgid "Dataset:"
4400 msgstr "Set de date"
4401
4402 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4403 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4404 msgid "\\arabic{section}"
4405 msgstr "\\arabic{section}"
4406
4407 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4408 msgid "Chapter Exercises"
4409 msgstr "Chapter_Exercises"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:50
4412 msgid "RightHeader"
4413 msgstr "AntetDreapta"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:59
4416 msgid "Right header:"
4417 msgstr "Antet Dreapta"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:82
4420 msgid "Abstract:"
4421 msgstr "Abstract "
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:91
4424 msgid "ShortTitle"
4425 msgstr "TitluScurt"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:99
4428 msgid "Short title:"
4429 msgstr "Titlu scurt"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:128
4432 msgid "TwoAuthors"
4433 msgstr "DoiAutori"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:135
4436 msgid "ThreeAuthors"
4437 msgstr "TreiAutori"
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:142
4440 msgid "FourAuthors"
4441 msgstr "PatruAutori"
4442
4443 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4445 msgid "Affiliation:"
4446 msgstr "Afiliere"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:170
4449 msgid "TwoAffiliations"
4450 msgstr "TwoAffiliations"
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:177
4453 msgid "ThreeAffiliations"
4454 msgstr "ThreeAffiliations"
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:184
4457 msgid "FourAffiliations"
4458 msgstr "FourAffiliations"
4459
4460 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4461 msgid "Journal"
4462 msgstr "Jurnal"
4463
4464 #: lib/layouts/apa.layout:205
4465 msgid "CopNum"
4466 msgstr "CopNum"
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:233
4469 msgid "Acknowledgements:"
4470 msgstr "Acknowledgements"
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4473 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4474 #: lib/layouts/spie.layout:88
4475 msgid "Acknowledgments"
4476 msgstr "Acknowledgments"
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:247
4479 msgid "ThickLine"
4480 msgstr "LinieGroasã"
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:257
4483 msgid "CenteredCaption"
4484 msgstr "CenteredCaption"
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4488 msgid "Senseless!"
4489 msgstr "Fãrã sens: "
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:277
4492 msgid "FitFigure"
4493 msgstr "FitFigure"
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:283
4496 msgid "FitBitmap"
4497 msgstr "FitBitmap"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4500 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4501 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4502 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4503 msgid "*"
4504 msgstr "*"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:341
4507 msgid "Seriate"
4508 msgstr "Seriate"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4511 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4512 msgid "(\\alph{enumii})"
4513 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4514
4515 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4516 #, fuzzy
4517 msgid "LatinOn"
4518 msgstr "Locaþie"
4519
4520 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Latin on"
4523 msgstr "Locaþie"
4524
4525 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4526 #, fuzzy
4527 msgid "LatinOff"
4528 msgstr "Locaþie"
4529
4530 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Latin off"
4533 msgstr "Locaþie"
4534
4535 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4537 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4538 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4540 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4541 msgid "Part"
4542 msgstr "Part"
4543
4544 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4545 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4546 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4547 msgid "Part*"
4548 msgstr "Parte*"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4551 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4552 msgid "MM"
4553 msgstr "MM"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4556 msgid "Section \\arabic{section}"
4557 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4560 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4561 msgid "\\Alph{section}"
4562 msgstr "\\Alph{section}"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4565 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4566 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4569 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4570 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4573 msgid "BeginFrame"
4574 msgstr "ÎnceputCadru"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4577 msgid "Frame"
4578 msgstr "Cadru"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4581 msgid "BeginPlainFrame"
4582 msgstr "Început de cadru simplu"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4585 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4586 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4589 msgid "AgainFrame"
4590 msgstr "Cadru de legendã "
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4593 msgid "Again frame with label"
4594 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4597 msgid "EndFrame"
4598 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4601 msgid "________________________________"
4602 msgstr "________________________________"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4605 msgid "FrameSubtitle"
4606 msgstr "Subtitlu cadru"
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4609 msgid "Column"
4610 msgstr "Coloane"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4613 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4614 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4617 msgid "Columns"
4618 msgstr "Coloane"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4621 msgid "ColumnsCenterAligned"
4622 msgstr "Coloane centrate"
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4625 msgid "Columns (center aligned)"
4626 msgstr "Coloane (centrate)"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4629 msgid "ColumnsTopAligned"
4630 msgstr "Coloane aliniate sus"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4633 msgid "Columns (top aligned)"
4634 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4637 msgid "Pause"
4638 msgstr "Pauzã"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4641 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4642 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4645 msgid "Overprint"
4646 msgstr "Overprint"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4649 msgid "OverlayArea"
4650 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4653 msgid "Overlayarea"
4654 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4657 msgid "Uncover"
4658 msgstr "Aratã"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4661 msgid "Uncovered on slides"
4662 msgstr "Aratã pe slideuri"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4665 msgid "Only"
4666 msgstr "Doar"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4669 msgid "Only on slides"
4670 msgstr "Doar pe slideuri"
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4673 msgid "Block"
4674 msgstr "Bloc"
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4677 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4678 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4681 msgid "ExampleBlock"
4682 msgstr "BlocExemplu"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4685 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4686 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4689 msgid "AlertBlock"
4690 msgstr "BlocEvidenþiat"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4693 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4694 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Title (Plain Frame)"
4699 msgstr "Început de cadru simplu"
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4702 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4703 msgid "Institute"
4704 msgstr "Institut"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4707 msgid "TitleGraphic"
4708 msgstr "TitluGraficã"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4711 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4712 msgid "Corollary."
4713 msgstr "Corolar"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4716 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4717 msgid "Definition."
4718 msgstr "Definiþie"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4721 msgid "Definitions"
4722 msgstr "Definiþie"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4725 msgid "Definitions."
4726 msgstr "Definiþii"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4729 msgid "Example."
4730 msgstr "Exemplu"
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4733 msgid "Examples"
4734 msgstr "Exemple"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4737 msgid "Examples."
4738 msgstr "Exemple."
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4741 msgid "Fact."
4742 msgstr "Fapt."
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4746 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4747 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4748 msgid "Proof."
4749 msgstr "Demonstraþie."
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4752 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4753 msgid "Theorem."
4754 msgstr "Teoremã"
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4757 msgid "Separator"
4758 msgstr "Separaþia"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4761 msgid "___"
4762 msgstr "___"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4765 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4766 msgid "LyX-Code"
4767 msgstr "Cod-LyX"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4770 msgid "NoteItem"
4771 msgstr "ItemNotã"
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4774 msgid "Note:"
4775 msgstr "Notã"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Alert"
4780 msgstr "BlocEvidenþiat"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4783 msgid "Structure"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4787 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4789 msgid "Table"
4790 msgstr "Tabel"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4794 msgid "List of Tables"
4795 msgstr "Listã de tabele"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4798 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4799 msgid "Figure"
4800 msgstr "Figurã"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4803 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4804 msgid "List of Figures"
4805 msgstr "Listã de figuri"
4806
4807 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4808 msgid "Dialogue"
4809 msgstr "Dialog"
4810
4811 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4812 msgid "Narrative"
4813 msgstr "Narativ"
4814
4815 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4816 msgid "ACT"
4817 msgstr "ACT"
4818
4819 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4820 msgid "ACT \\arabic{act}"
4821 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4822
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4824 msgid "SCENE"
4825 msgstr "SCENÃ"
4826
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4828 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4829 msgstr "SCENÃ"
4830
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4832 msgid "SCENE*"
4833 msgstr "SCENÃ*"
4834
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4836 msgid "AT RISE:"
4837 msgstr "AT_RISE:"
4838
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4840 msgid "Speaker"
4841 msgstr "Vorbitor"
4842
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4844 msgid "Parenthetical"
4845 msgstr "Între paranteze"
4846
4847 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4848 msgid "("
4849 msgstr "("
4850
4851 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4852 msgid ")"
4853 msgstr ")"
4854
4855 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4856 msgid "CURTAIN"
4857 msgstr "CURTAIN"
4858
4859 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4860 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4861 msgid "Right Address"
4862 msgstr "Adresã_dreapta"
4863
4864 #: lib/layouts/chess.layout:35
4865 msgid "Mainline"
4866 msgstr "LiniaPrincipalã"
4867
4868 #: lib/layouts/chess.layout:42
4869 msgid "Mainline:"
4870 msgstr "LiniaPrincipalã"
4871
4872 #: lib/layouts/chess.layout:60
4873 msgid "Variation"
4874 msgstr "Variaþie"
4875
4876 #: lib/layouts/chess.layout:64
4877 msgid "Variation:"
4878 msgstr "Variaþie"
4879
4880 #: lib/layouts/chess.layout:70
4881 msgid "SubVariation"
4882 msgstr "SubVariaþie"
4883
4884 #: lib/layouts/chess.layout:73
4885 msgid "Subvariation:"
4886 msgstr "SubVariaþie"
4887
4888 #: lib/layouts/chess.layout:79
4889 msgid "SubVariation2"
4890 msgstr "SubVariaþie2"
4891
4892 #: lib/layouts/chess.layout:82
4893 msgid "Subvariation(2):"
4894 msgstr "SubVariaþie2"
4895
4896 #: lib/layouts/chess.layout:88
4897 msgid "SubVariation3"
4898 msgstr "SubVariaþie3"
4899
4900 #: lib/layouts/chess.layout:91
4901 msgid "Subvariation(3):"
4902 msgstr "SubVariaþie3"
4903
4904 #: lib/layouts/chess.layout:97
4905 msgid "SubVariation4"
4906 msgstr "SubVariaþie4"
4907
4908 #: lib/layouts/chess.layout:100
4909 msgid "Subvariation(4):"
4910 msgstr "SubVariaþie4"
4911
4912 #: lib/layouts/chess.layout:106
4913 msgid "SubVariation5"
4914 msgstr "SubVariaþie5"
4915
4916 #: lib/layouts/chess.layout:109
4917 msgid "Subvariation(5):"
4918 msgstr "SubVariaþie5"
4919
4920 #: lib/layouts/chess.layout:116
4921 msgid "HideMoves"
4922 msgstr "MutãriAscunse"
4923
4924 #: lib/layouts/chess.layout:121
4925 msgid "HideMoves:"
4926 msgstr "MutãriAscunse"
4927
4928 #: lib/layouts/chess.layout:126
4929 msgid "ChessBoard"
4930 msgstr "TablãDeªah"
4931
4932 #: lib/layouts/chess.layout:130
4933 msgid "[chessboard]"
4934 msgstr "[TablãDeªah]"
4935
4936 #: lib/layouts/chess.layout:139
4937 msgid "BoardCentered"
4938 msgstr "TablãCentratã"
4939
4940 #: lib/layouts/chess.layout:144
4941 msgid "[centered board]"
4942 msgstr "[tablã centratã]"
4943
4944 #: lib/layouts/chess.layout:154
4945 msgid "HighLight"
4946 msgstr "Evidenþiere"
4947
4948 #: lib/layouts/chess.layout:159
4949 msgid "Highlights:"
4950 msgstr "Evidenþieri"
4951
4952 #: lib/layouts/chess.layout:174
4953 msgid "Arrow"
4954 msgstr "Sãgeatã"
4955
4956 #: lib/layouts/chess.layout:179
4957 msgid "Arrow:"
4958 msgstr "Sãgeatã"
4959
4960 #: lib/layouts/chess.layout:185
4961 msgid "KnightMove"
4962 msgstr "MutareCal"
4963
4964 #: lib/layouts/chess.layout:190
4965 msgid "KnightMove:"
4966 msgstr "MutareCal"
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4969 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4970 msgid "My Address"
4971 msgstr "My_Address"
4972
4973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4974 msgid "Briefkopf:"
4975 msgstr "Briefkopf:"
4976
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4978 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4979 msgid "Send To Address"
4980 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4981
4982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4983 msgid "Adresse:"
4984 msgstr "Destinatar"
4985
4986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4989 msgid "Opening"
4990 msgstr "Deschidere"
4991
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4993 msgid "Anrede:"
4994 msgstr "Anrede"
4995
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4999 msgid "Signature"
5000 msgstr "Semnãturã"
5001
5002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5003 msgid "Unterschrift:"
5004 msgstr "Unterschrift"
5005
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5009 msgid "Closing"
5010 msgstr "Închidere"
5011
5012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5013 msgid "Gruss:"
5014 msgstr "Gruss"
5015
5016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5017 msgid "encl"
5018 msgstr "encl"
5019
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5021 msgid "Anlagen:"
5022 msgstr "Anlagen"
5023
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5025 msgid "ps"
5026 msgstr "ps"
5027
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5029 msgid "PS:"
5030 msgstr "PS"
5031
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5034 msgid "cc"
5035 msgstr "cc"
5036
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5038 msgid "Verteiler:"
5039 msgstr "Verteiler"
5040
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5042 msgid "Betreff"
5043 msgstr "Betreff"
5044
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5046 msgid "Betreff:"
5047 msgstr "Betreff"
5048
5049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5050 msgid "Stadt"
5051 msgstr "Stadt"
5052
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5054 msgid "Stadt:"
5055 msgstr "Stadt"
5056
5057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5058 msgid "Datum"
5059 msgstr "Data"
5060
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5062 msgid "Datum:"
5063 msgstr "Data"
5064
5065 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5067 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5069 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5070 msgid "Subparagraph"
5071 msgstr "Subparagraf"
5072
5073 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5074 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5075 msgid "Quotation"
5076 msgstr "Citat"
5077
5078 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5079 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5080 msgid "Quote"
5081 msgstr "Citare"
5082
5083 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5084 msgid "00.00.0000"
5085 msgstr "00.00.0000"
5086
5087 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5088 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5089 msgid "Verse"
5090 msgstr "Vers"
5091
5092 #: lib/layouts/egs.layout:268
5093 msgid "LaTeX Title"
5094 msgstr "Titlu_LaTeX"
5095
5096 #: lib/layouts/egs.layout:301
5097 msgid "Author:"
5098 msgstr "Autor"
5099
5100 #: lib/layouts/egs.layout:310
5101 msgid "Affil"
5102 msgstr "Affil"
5103
5104 #: lib/layouts/egs.layout:323
5105 msgid "Affilation:"
5106 msgstr "Afiliere"
5107
5108 #: lib/layouts/egs.layout:345
5109 msgid "Journal:"
5110 msgstr "Jurnal"
5111
5112 #: lib/layouts/egs.layout:354
5113 msgid "msnumber"
5114 msgstr "numãrms"
5115
5116 #: lib/layouts/egs.layout:368
5117 msgid "MS_number:"
5118 msgstr "Numãr_MS"
5119
5120 #: lib/layouts/egs.layout:378
5121 msgid "FirstAuthor"
5122 msgstr "PrimulAutor"
5123
5124 #: lib/layouts/egs.layout:391
5125 msgid "1st_author_surname:"
5126 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5127
5128 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5129 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5130 msgid "Received"
5131 msgstr "Primit"
5132
5133 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5134 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5135 msgid "Received:"
5136 msgstr "Primit"
5137
5138 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5139 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5140 msgid "Accepted"
5141 msgstr "Acceptat"
5142
5143 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5144 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5145 msgid "Accepted:"
5146 msgstr "Acceptat"
5147
5148 #: lib/layouts/egs.layout:444
5149 msgid "Offsets"
5150 msgstr "Offsets"
5151
5152 #: lib/layouts/egs.layout:457
5153 msgid "reprint_reqs_to:"
5154 msgstr "copii pentru:"
5155
5156 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5158 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5160 msgid "Abstract."
5161 msgstr "Abstract"
5162
5163 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5165 msgid "Acknowledgement."
5166 msgstr "Acknowledgement"
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5169 msgid "Author Address"
5170 msgstr "Adresã_Autor"
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5174 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5176 msgid "Address:"
5177 msgstr "Adresã"
5178
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5180 msgid "Author Email"
5181 msgstr "Email_Autor"
5182
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5184 msgid "Email:"
5185 msgstr "Email"
5186
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5188 msgid "Author URL"
5189 msgstr "URL_Autor"
5190
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5193 msgid "URL:"
5194 msgstr "&URL"
5195
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5198 msgid "Thanks"
5199 msgstr "Mulþumiri"
5200
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5202 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5203 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5204
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5206 msgid "PROOF."
5207 msgstr "Demonstraþie"
5208
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5210 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5211 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5212
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5214 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5215 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5216
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5218 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5219 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5220
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5222 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5223 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5224
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5228 msgid "Algorithm"
5229 msgstr "Algoritm"
5230
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5232 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5233 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5234
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5236 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5237 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5238
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5240 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5241 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5242
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5244 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5245 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5246
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5248 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5249 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5250
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5252 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5253 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5254
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5256 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5257 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5258
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5260 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5261 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5262
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5264 msgid "Summary"
5265 msgstr "Sumar"
5266
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5268 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5269 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5270
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5272 msgid "Case \\arabic{case}"
5273 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5274
5275 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5276 msgid "FrontMatter"
5277 msgstr "FrontMatter"
5278
5279 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5280 msgid "Keyword"
5281 msgstr "CuvîntCheie"
5282
5283 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5284 msgid "Key words:"
5285 msgstr "Cuvinte cheie"
5286
5287 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5288 msgid "Item"
5289 msgstr "Element"
5290
5291 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5292 msgid "Item:"
5293 msgstr "Element"
5294
5295 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5296 msgid "BulletedItem"
5297 msgstr "Element cu bulinã"
5298
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5300 msgid "Bulleted Item:"
5301 msgstr "Element cu bulinã"
5302
5303 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5304 msgid "Begin"
5305 msgstr "Început"
5306
5307 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5308 msgid "Begin of CV"
5309 msgstr "Început de CV"
5310
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5312 msgid "PersonalInfo"
5313 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5314
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5316 msgid "Personal Info"
5317 msgstr "Informaþtii Personale"
5318
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5320 msgid "MotherTongue"
5321 msgstr "Limba maternã"
5322
5323 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5324 msgid "Mother Tongue:"
5325 msgstr "Limba maternã"
5326
5327 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5328 msgid "LangHeader"
5329 msgstr "Antet"
5330
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5332 msgid "Language Header:"
5333 msgstr "Antet limbaj"
5334
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5336 msgid "Language:"
5337 msgstr "&Limbaj:"
5338
5339 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5340 msgid "LastLanguage"
5341 msgstr "UltimulLimbaj"
5342
5343 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5344 msgid "Last Language:"
5345 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5346
5347 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5348 msgid "LangFooter"
5349 msgstr "Subsol:"
5350
5351 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5352 msgid "Language Footer:"
5353 msgstr "SubsolLimbaj:"
5354
5355 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5356 msgid "End"
5357 msgstr "Sfîrºit"
5358
5359 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5360 msgid "End of CV"
5361 msgstr "Sfîrºit de CV"
5362
5363 #: lib/layouts/foils.layout:42
5364 msgid "Foilhead"
5365 msgstr "Foilhead"
5366
5367 #: lib/layouts/foils.layout:61
5368 msgid "ShortFoilhead"
5369 msgstr "ShortFoilhead"
5370
5371 #: lib/layouts/foils.layout:67
5372 msgid "Rotatefoilhead"
5373 msgstr "Rotatefoilhead"
5374
5375 #: lib/layouts/foils.layout:73
5376 msgid "ShortRotatefoilhead"
5377 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5378
5379 #: lib/layouts/foils.layout:82
5380 msgid "TickList"
5381 msgstr "TickList"
5382
5383 #: lib/layouts/foils.layout:97
5384 msgid "_/"
5385 msgstr "_/"
5386
5387 #: lib/layouts/foils.layout:101
5388 msgid "CrossList"
5389 msgstr "CrossList"
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:116
5392 msgid "><"
5393 msgstr "><"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:160
5396 msgid "My Logo"
5397 msgstr "My_Logo"
5398
5399 #: lib/layouts/foils.layout:168
5400 msgid "My Logo:"
5401 msgstr "My_Logo"
5402
5403 #: lib/layouts/foils.layout:177
5404 msgid "Restriction"
5405 msgstr "Restricþie"
5406
5407 #: lib/layouts/foils.layout:181
5408 msgid "Restriction:"
5409 msgstr "Restricþie"
5410
5411 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5412 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5413 msgid "Left Header"
5414 msgstr "Antet_Stînga"
5415
5416 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5417 msgid "Left Header:"
5418 msgstr "Antet Stînga"
5419
5420 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5421 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5422 msgid "Right Header"
5423 msgstr "Antet_Dreapta"
5424
5425 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5426 msgid "Right Header:"
5427 msgstr "Antet Dreapta"
5428
5429 #: lib/layouts/foils.layout:201
5430 msgid "Right Footer"
5431 msgstr "Subsol Dreapta"
5432
5433 #: lib/layouts/foils.layout:205
5434 msgid "Right Footer:"
5435 msgstr "Subsol Dreapta"
5436
5437 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5439 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5440 msgid "Theorem #."
5441 msgstr "Teoremã #."
5442
5443 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5446 msgid "Lemma #."
5447 msgstr "Lemã #."
5448
5449 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5452 msgid "Corollary #."
5453 msgstr "Corolar #."
5454
5455 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5456 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5457 msgid "Proposition #."
5458 msgstr "Propoziþie #."
5459
5460 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5463 msgid "Definition #."
5464 msgstr "Definiþie #."
5465
5466 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5468 msgid "Theorem*"
5469 msgstr "Teoremã*"
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5473 msgid "Lemma*"
5474 msgstr "Lemã*"
5475
5476 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5478 msgid "Lemma."
5479 msgstr "Lemã"
5480
5481 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5483 msgid "Corollary*"
5484 msgstr "Corolar*"
5485
5486 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5488 msgid "Proposition*"
5489 msgstr "Propunere*"
5490
5491 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5493 msgid "Proposition."
5494 msgstr "Propoziþie"
5495
5496 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5498 msgid "Definition*"
5499 msgstr "Definiþie*"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5502 msgid "Brieftext"
5503 msgstr "Brieftext"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5506 msgid "Text:"
5507 msgstr "Text"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5512 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5513 msgid "Name"
5514 msgstr "Nume"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5519 msgid "Name:"
5520 msgstr "Nume:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5523 msgid "Unterschrift"
5524 msgstr "Unterschrift"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5527 msgid "Strasse"
5528 msgstr "Strasse"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5531 msgid "Strasse:"
5532 msgstr "Strasse"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5535 msgid "Zusatz"
5536 msgstr "Zusatz"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5539 msgid "Zusatz:"
5540 msgstr "Zusatz"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5543 msgid "Ort"
5544 msgstr "Ort"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5547 msgid "Ort:"
5548 msgstr "Ort"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5551 msgid "Land"
5552 msgstr "Land"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5555 msgid "Land:"
5556 msgstr "Land"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5559 msgid "RetourAdresse"
5560 msgstr "RetourAdresse"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5563 msgid "RetourAdresse:"
5564 msgstr "RetourAdresse"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5567 msgid "MeinZeichen"
5568 msgstr "MeinZeichen"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5571 msgid "MeinZeichen:"
5572 msgstr "MeinZeichen"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5575 msgid "IhrZeichen"
5576 msgstr "IhrZeichen"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5579 msgid "IhrZeichen:"
5580 msgstr "IhrZeichen"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5583 msgid "IhrSchreiben"
5584 msgstr "IhrSchreiben"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5587 msgid "IhrSchreiben:"
5588 msgstr "IhrSchreiben"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5591 msgid "Telefon"
5592 msgstr "Telefon"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5595 msgid "Telefon:"
5596 msgstr "Telefon"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5599 msgid "Telefax"
5600 msgstr "Telefax"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5603 msgid "Telefax:"
5604 msgstr "Telefax"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5607 msgid "Telex"
5608 msgstr "Telex"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5611 msgid "Telex:"
5612 msgstr "Telex"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5615 msgid "EMail"
5616 msgstr "EMail"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5619 msgid "EMail:"
5620 msgstr "EMail"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5623 msgid "HTTP"
5624 msgstr "HTTP"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5627 msgid "HTTP:"
5628 msgstr "HTTP"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5632 msgid "Bank"
5633 msgstr "Bancã"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5637 msgid "Bank:"
5638 msgstr "Bancã"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5641 msgid "BLZ"
5642 msgstr "BLZ"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5645 msgid "BLZ:"
5646 msgstr "BLZ"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5649 msgid "Konto"
5650 msgstr "Konto"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5653 msgid "Konto:"
5654 msgstr "Cont"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5657 msgid "Postvermerk"
5658 msgstr "Postvermerk"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5661 msgid "Postvermerk:"
5662 msgstr "Postvermerk"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5665 msgid "Adresse"
5666 msgstr "Adresse"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5669 msgid "Anrede"
5670 msgstr "Anrede"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5673 msgid "Anlagen"
5674 msgstr "Anlagen"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5677 msgid "Verteiler"
5678 msgstr "Verteiler"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5681 msgid "Gruss"
5682 msgstr "Gruss"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5685 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5686 msgid "Letter"
5687 msgstr "Scrisoare"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5690 msgid "Letter:"
5691 msgstr "Scrisoare"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5695 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5696 msgid "Signature:"
5697 msgstr "Semnãturã"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5700 msgid "Street"
5701 msgstr "Stradã"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5704 msgid "Street:"
5705 msgstr "Stradã"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5708 msgid "Addition"
5709 msgstr "Adãugare"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5712 msgid "Addition:"
5713 msgstr "Adãugare"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5716 msgid "Town"
5717 msgstr "Oraº"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5720 msgid "Town:"
5721 msgstr "Oraº"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5724 msgid "State"
5725 msgstr "Stat"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5728 msgid "State:"
5729 msgstr "Stat"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5732 msgid "ReturnAddress"
5733 msgstr "Adresa de întoarcere"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5736 msgid "ReturnAddress:"
5737 msgstr "Adresa de întoarcere"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5740 msgid "MyRef"
5741 msgstr "Referinþa mea"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5744 msgid "MyRef:"
5745 msgstr "Referinþa mea"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5748 msgid "YourRef"
5749 msgstr "YourRef"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5752 msgid "YourRef:"
5753 msgstr "YourRef"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5756 msgid "YourMail"
5757 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5760 msgid "YourMail:"
5761 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5764 msgid "Phone"
5765 msgstr "Telefon"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5768 msgid "Phone:"
5769 msgstr "Telefon"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5772 msgid "BankCode"
5773 msgstr "CodBancar"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5776 msgid "BankCode:"
5777 msgstr "CodBancar"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5780 msgid "BankAccount"
5781 msgstr "ContBancar"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5784 msgid "BankAccount:"
5785 msgstr "ContBancar"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5788 msgid "PostalComment"
5789 msgstr "ComentariuPostal"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5792 msgid "PostalComment:"
5793 msgstr "ComentariuPostal"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5796 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5799 msgid "Date:"
5800 msgstr "Datã"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5803 msgid "Reference"
5804 msgstr "Referinþã"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5807 msgid "Reference:"
5808 msgstr "&Referinþã:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5812 msgid "Opening:"
5813 msgstr "Deschidere"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5816 msgid "Encl."
5817 msgstr "Inclus"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5820 msgid "Encl.:"
5821 msgstr "Inclus"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5825 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5826 msgid "cc:"
5827 msgstr "cc"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5831 msgid "Closing:"
5832 msgstr "Închidere"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5835 msgid "NameRowA"
5836 msgstr "NumeLiniaA"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5839 msgid "NameRowA:"
5840 msgstr "NumeLiniaA"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5843 msgid "NameRowB"
5844 msgstr "NumeLiniaB"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5847 msgid "NameRowB:"
5848 msgstr "NumeLiniaB"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5851 msgid "NameRowC"
5852 msgstr "NumeLiniaC"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5855 msgid "NameRowC:"
5856 msgstr "NumeLiniaC"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5859 msgid "NameRowD"
5860 msgstr "NumeLiniaD"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5863 msgid "NameRowD:"
5864 msgstr "NumeLiniaD"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5867 msgid "NameRowE"
5868 msgstr "NumeLiniaE"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5871 msgid "NameRowE:"
5872 msgstr "NumeLiniaE"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5875 msgid "NameRowF"
5876 msgstr "NumeLiniaF"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5879 msgid "NameRowF:"
5880 msgstr "NumeLiniaF"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5883 msgid "NameRowG"
5884 msgstr "NumeLiniaG"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5887 msgid "NameRowG:"
5888 msgstr "NumeLiniaG"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5891 msgid "AddressRowA"
5892 msgstr "AdresãLiniaA"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5895 msgid "AddressRowA:"
5896 msgstr "AdresãLiniaA"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5899 msgid "AddressRowB"
5900 msgstr "AdresãLiniaB"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5903 msgid "AddressRowB:"
5904 msgstr "AdresãLiniaB"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5907 msgid "AddressRowC"
5908 msgstr "AdresãLiniaC"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5911 msgid "AddressRowC:"
5912 msgstr "AdresãLiniaC"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5915 msgid "AddressRowD"
5916 msgstr "AdresãLiniaD"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5919 msgid "AddressRowD:"
5920 msgstr "AdresãLiniaD"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5923 msgid "AddressRowE"
5924 msgstr "AdresãLiniaE"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5927 msgid "AddressRowE:"
5928 msgstr "AdresãLiniaE"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5931 msgid "AddressRowF"
5932 msgstr "AdresãLiniaF"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5935 msgid "AddressRowF:"
5936 msgstr "AdresãLiniaF"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5939 msgid "TelephoneRowA"
5940 msgstr "TelefonLiniaA"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5943 msgid "TelephoneRowA:"
5944 msgstr "TelefonLiniaA"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5947 msgid "TelephoneRowB"
5948 msgstr "TelefonLiniaB"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5951 msgid "TelephoneRowB:"
5952 msgstr "TelefonLiniaB"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5955 msgid "TelephoneRowC"
5956 msgstr "TelefonLiniaC"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5959 msgid "TelephoneRowC:"
5960 msgstr "TelefonLiniaC"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5963 msgid "TelephoneRowD"
5964 msgstr "TelefonLiniaD"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5967 msgid "TelephoneRowD:"
5968 msgstr "TelefonLiniaD"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5971 msgid "TelephoneRowE"
5972 msgstr "TelefonLiniaE"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5975 msgid "TelephoneRowE:"
5976 msgstr "TelefonLiniaE"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5979 msgid "TelephoneRowF"
5980 msgstr "TelefonLiniaF"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5983 msgid "TelephoneRowF:"
5984 msgstr "TelefonLiniaF"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5987 msgid "InternetRowA"
5988 msgstr "InternetLiniaA"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5991 msgid "InternetRowA:"
5992 msgstr "InternetLiniaA"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5995 msgid "InternetRowB"
5996 msgstr "InternetLiniaB"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5999 msgid "InternetRowB:"
6000 msgstr "InternetLiniaB"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6003 msgid "InternetRowC"
6004 msgstr "InternetLiniaC"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6007 msgid "InternetRowC:"
6008 msgstr "InternetLiniaC"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6011 msgid "InternetRowD"
6012 msgstr "InternetLiniaD"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6015 msgid "InternetRowD:"
6016 msgstr "InternetLiniaD"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6019 msgid "InternetRowE"
6020 msgstr "InternetLiniaE"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6023 msgid "InternetRowE:"
6024 msgstr "InternetLiniaE"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6027 msgid "InternetRowF"
6028 msgstr "InternetLiniaF"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6031 msgid "InternetRowF:"
6032 msgstr "InternetLiniaF"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6035 msgid "BankRowA"
6036 msgstr "BancãLiniaA"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6039 msgid "BankRowA:"
6040 msgstr "BancãLiniaA"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6043 msgid "BankRowB"
6044 msgstr "BancãLiniaB"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6047 msgid "BankRowB:"
6048 msgstr "BancãLiniaB"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6051 msgid "BankRowC"
6052 msgstr "BancãLiniaC"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6055 msgid "BankRowC:"
6056 msgstr "BancãLiniaC"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6059 msgid "BankRowD"
6060 msgstr "BancãLiniaD"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6063 msgid "BankRowD:"
6064 msgstr "BancãLiniaD"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6067 msgid "BankRowE"
6068 msgstr "BancãLiniaE"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6071 msgid "BankRowE:"
6072 msgstr "BancãLiniaE"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6075 msgid "BankRowF"
6076 msgstr "BancãLiniaF"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6079 msgid "BankRowF:"
6080 msgstr "BancãLiniaF"
6081
6082 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6083 msgid "Claim #."
6084 msgstr "Declaraþie #."
6085
6086 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6087 msgid "Remarks"
6088 msgstr "Remarci"
6089
6090 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6091 msgid "Remarks #."
6092 msgstr "Remarci #."
6093
6094 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6095 msgid "More"
6096 msgstr "Mai mult"
6097
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6099 msgid "(MORE)"
6100 msgstr "(Mai mult)"
6101
6102 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6103 msgid "FADE IN:"
6104 msgstr "FADE_IN:"
6105
6106 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6107 msgid "INT."
6108 msgstr "INT."
6109
6110 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6111 msgid "EXT."
6112 msgstr "EXT."
6113
6114 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6115 msgid "Continuing"
6116 msgstr "Continuare"
6117
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6119 msgid "(continuing)"
6120 msgstr "(continuare)"
6121
6122 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6123 msgid "Transition"
6124 msgstr "Tranziþie"
6125
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6127 msgid "TITLE OVER:"
6128 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6129
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6131 msgid "INTERCUT"
6132 msgstr "INTERCUT"
6133
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6135 #, fuzzy
6136 msgid "INTERCUT WITH:"
6137 msgstr "INTERCUT"
6138
6139 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6140 msgid "FADE OUT"
6141 msgstr "FADE_OUT"
6142
6143 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6144 msgid "Scene"
6145 msgstr "Scenã"
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6149 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6150 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6151 msgid "Keywords:"
6152 msgstr "Cuvinte cheie"
6153
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6155 msgid "Classification Codes"
6156 msgstr "Coduri de clasificare"
6157
6158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Definition \\thedefinition."
6161 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6162
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6164 msgid "Step"
6165 msgstr "Etapã"
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Step \\thestep."
6170 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Example \\theexample."
6175 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Remark \\theremark."
6180 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6181
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Notation \\thenotation."
6185 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6186
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6188 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Theorem \\thetheorem."
6191 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6192
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Corollary \\thecorollary."
6196 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6197
6198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Lemma \\thelemma."
6201 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6202
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Proposition \\theproposition."
6206 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6207
6208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6209 msgid "Prop"
6210 msgstr "Prop"
6211
6212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Prop \\theprop."
6215 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6216
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6219 msgid "Question"
6220 msgstr "Întrebare"
6221
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Question \\thequestion."
6225 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6226
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Claim \\theclaim."
6230 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6231
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6235 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6236
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6238 msgid "Appendices Section"
6239 msgstr "Secþiune de appendix"
6240
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6242 msgid "--- Appendices ---"
6243 msgstr "--- Appendix ---"
6244
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6246 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6247 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6248
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6250 msgid "Review"
6251 msgstr "Revizuieºte"
6252
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6254 msgid "Topical"
6255 msgstr "Topicã"
6256
6257 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6258 msgid "Comment"
6259 msgstr "Comentariu"
6260
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6262 msgid "Paper"
6263 msgstr "Publicaþie"
6264
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6266 msgid "Prelim"
6267 msgstr "Preliminar"
6268
6269 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6270 msgid "Rapid"
6271 msgstr "Rapid"
6272
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6274 msgid "PACS"
6275 msgstr "PACS"
6276
6277 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6278 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6279 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6280
6281 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6282 msgid "MSC"
6283 msgstr "MSC"
6284
6285 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6286 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6287 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6288
6289 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6290 msgid "submitto"
6291 msgstr "trimitela"
6292
6293 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6294 msgid "submit to paper:"
6295 msgstr "trimite la articol"
6296
6297 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6298 msgid "Bibliography (plain)"
6299 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6300
6301 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6302 msgid "Bibliography heading"
6303 msgstr "Antet bibliografie"
6304
6305 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6306 msgid "ABSTRACT:"
6307 msgstr "ABSTRACT"
6308
6309 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6310 msgid "KEY WORDS:"
6311 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6312
6313 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Commission"
6316 msgstr "Condiþie"
6317
6318 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6319 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6320 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6321
6322 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6323 msgid "AddressForOffprints"
6324 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6325
6326 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6327 msgid "Address for Offprints:"
6328 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6329
6330 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6331 msgid "RunningTitle"
6332 msgstr "Titlul curent"
6333
6334 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6335 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6336 msgid "Running title:"
6337 msgstr "Titlul curent"
6338
6339 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6340 msgid "RunningAuthor"
6341 msgstr "Autorul curent"
6342
6343 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6344 msgid "Running author:"
6345 msgstr "Autorul curent"
6346
6347 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6348 msgid "E-mail:"
6349 msgstr "Email"
6350
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6352 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6354 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6355 msgid "Chapter"
6356 msgstr "Capitol"
6357
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6359 msgid "Running LaTeX Title"
6360 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6361
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6363 msgid "TOC Title"
6364 msgstr "Titlu Cuprins"
6365
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6367 msgid "TOC title:"
6368 msgstr "Titlu Cuprins"
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6371 msgid "Author Running"
6372 msgstr "Author_Running"
6373
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6375 msgid "Author Running:"
6376 msgstr "Autor Curent:"
6377
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6379 msgid "TOC Author"
6380 msgstr "AutorCuprins"
6381
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6383 msgid "TOC Author:"
6384 msgstr "AutorCuprins"
6385
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6387 msgid "Case #."
6388 msgstr "Caz #."
6389
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6392 msgid "Claim."
6393 msgstr "Declaraþie"
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6396 msgid "Conjecture #."
6397 msgstr "Conjecturã #."
6398
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6400 msgid "Example #."
6401 msgstr "Exemplu #."
6402
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6404 msgid "Exercise #."
6405 msgstr "Exerciþiu #."
6406
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6408 msgid "Note #."
6409 msgstr "Notã #."
6410
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6412 msgid "Problem #."
6413 msgstr "Problemã #."
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6416 msgid "Property"
6417 msgstr "Proprietate"
6418
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6420 msgid "Property #."
6421 msgstr "Proprietate #."
6422
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6424 msgid "Question #."
6425 msgstr "Întrebare"
6426
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6428 msgid "Remark #."
6429 msgstr "Remarcã #."
6430
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6432 msgid "Solution"
6433 msgstr "Soluþie"
6434
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6436 msgid "Solution #."
6437 msgstr "Soluþie #."
6438
6439 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6440 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6441 msgid "Code"
6442 msgstr "Cod"
6443
6444 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6445 msgid "SGML"
6446 msgstr "SGML"
6447
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6449 msgid "Chapterprecis"
6450 msgstr "Sumar al Capitolului"
6451
6452 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6453 msgid "Epigraph"
6454 msgstr "Epigraf"
6455
6456 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6457 msgid "Poemtitle"
6458 msgstr "Titlupoem"
6459
6460 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6461 msgid "Poemtitle*"
6462 msgstr "Titlupoem*"
6463
6464 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6465 msgid "Legend"
6466 msgstr "Legendã"
6467
6468 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6469 msgid "Entry:"
6470 msgstr "Înregistrare"
6471
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6473 msgid "ListItem"
6474 msgstr "ElementListã"
6475
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6477 msgid "List Item:"
6478 msgstr "Element Listã:"
6479
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6481 msgid "DoubleItem"
6482 msgstr "ElementDublu"
6483
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6485 msgid "Double Item:"
6486 msgstr "Element Dublu:"
6487
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6489 msgid "Space"
6490 msgstr "Spaþiu"
6491
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Space:"
6495 msgstr "Spaþiu"
6496
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6498 msgid "Computer"
6499 msgstr "Calculator"
6500
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6502 msgid "Computer:"
6503 msgstr "Calculator:"
6504
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6506 msgid "EmptySection"
6507 msgstr "Secþiune goalã"
6508
6509 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6510 msgid "Empty Section"
6511 msgstr "Secþiune goalãe"
6512
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6514 msgid "CloseSection"
6515 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6516
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6518 msgid "Close Section"
6519 msgstr "Închide Secþiunea"
6520
6521 #: lib/layouts/paper.layout:149
6522 msgid "SubTitle"
6523 msgstr "SubTitlu"
6524
6525 #: lib/layouts/paper.layout:160
6526 msgid "Institution"
6527 msgstr "Instituþie"
6528
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6530 #: lib/layouts/slides.layout:89
6531 msgid "Slide"
6532 msgstr "Slide"
6533
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6535 msgid "    "
6536 msgstr "    "
6537
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6539 msgid "EndSlide"
6540 msgstr "Sfãrºt de slide"
6541
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6543 msgid "~=~"
6544 msgstr "~=~"
6545
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6547 msgid "WideSlide"
6548 msgstr "Slide lat"
6549
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6551 msgid "EmptySlide"
6552 msgstr "Slidegol"
6553
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6555 msgid "Empty slide:"
6556 msgstr "Slide gol"
6557
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6559 msgid "ItemizeType1"
6560 msgstr "ItemizeTip1"
6561
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6563 msgid "EnumerateType1"
6564 msgstr "EnumeraþieTip1"
6565
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6567 msgid "List of Algorithms"
6568 msgstr "Listã de Algoritmi"
6569
6570 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6571 msgid "Preprint"
6572 msgstr "Pretipãrire"
6573
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6575 msgid "AltAffiliation"
6576 msgstr "Afiliere"
6577
6578 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6579 msgid "Thanks:"
6580 msgstr "Mulþumiri"
6581
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6583 msgid "Electronic Address:"
6584 msgstr "Adresã electronicã"
6585
6586 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6587 msgid "acknowledgments"
6588 msgstr "Acknowledgments"
6589
6590 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6591 msgid "PACS number:"
6592 msgstr "Numãr PACS:"
6593
6594 # \Alph{chapter}
6595 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6596 #, fuzzy
6597 msgid "\\thechapter"
6598 msgstr "\\Alph{chapter}"
6599
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6601 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6602 msgid "Labeling"
6603 msgstr "Etichetare"
6604
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6606 msgid "L"
6607 msgstr "L"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6610 msgid "O"
6611 msgstr "O"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6614 msgid "PS"
6615 msgstr "PS"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6618 msgid "CC"
6619 msgstr "CC"
6620
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6622 msgid "Encl"
6623 msgstr "Inclus"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6626 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6627 msgid "encl:"
6628 msgstr "Inclus"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6631 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6632 msgid "Telephone"
6633 msgstr "Telefon"
6634
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6636 msgid "Telephone:"
6637 msgstr "Telefon"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6640 msgid "Place"
6641 msgstr "Loc"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6644 msgid "Place:"
6645 msgstr "Loc"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6648 msgid "Backaddress"
6649 msgstr "Adresã returnare"
6650
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6652 msgid "Backaddress:"
6653 msgstr "Adresã returnare"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6656 msgid "Specialmail"
6657 msgstr "EmailSpecial"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6660 msgid "Specialmail:"
6661 msgstr "EmailSpecial"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6664 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6665 msgid "Location"
6666 msgstr "Locaþie"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6669 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6670 msgid "Location:"
6671 msgstr "Locaþie"
6672
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6674 msgid "Title:"
6675 msgstr "Titlu"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6679 msgid "Subject"
6680 msgstr "Subiect"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6683 msgid "Subject:"
6684 msgstr "Subiect"
6685
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6687 msgid "Yourref"
6688 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6689
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6691 msgid "Your ref.:"
6692 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6695 msgid "Yourmail"
6696 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6699 msgid "Your letter of:"
6700 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6701
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6703 msgid "Myref"
6704 msgstr "Myref"
6705
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6707 msgid "Our ref.:"
6708 msgstr "Referinþa noastrã"
6709
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6711 msgid "Customer"
6712 msgstr "Client"
6713
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6715 msgid "Customer no.:"
6716 msgstr "Client cu nr.:"
6717
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6719 msgid "Invoice"
6720 msgstr "Facturã"
6721
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6723 msgid "Invoice no.:"
6724 msgstr "Facturã cu nr."
6725
6726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6727 msgid "NextAddress"
6728 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6729
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6731 msgid "Next Address:"
6732 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6733
6734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6735 msgid "Post Scriptum:"
6736 msgstr "&Driver PostScript:"
6737
6738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6739 msgid "Sender Name:"
6740 msgstr "&Nume expeditorului:"
6741
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6743 msgid "SenderAddress"
6744 msgstr "AdresãExpeditor"
6745
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6747 msgid "Sender Address:"
6748 msgstr "Adresã Expeditor"
6749
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6751 msgid "Sender Phone:"
6752 msgstr "Telefon Expeditor"
6753
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6755 msgid "Fax"
6756 msgstr "Fax"
6757
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6759 msgid "Sender Fax:"
6760 msgstr "Fax expeditor"
6761
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6763 msgid "E-Mail"
6764 msgstr "E-Mail"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6767 msgid "Sender E-Mail:"
6768 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6769
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6771 msgid "Sender URL:"
6772 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6773
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6775 msgid "Logo"
6776 msgstr "Logo"
6777
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6779 msgid "Logo:"
6780 msgstr "Logo"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6783 #, fuzzy
6784 msgid "EndLetter"
6785 msgstr "Scrisoare"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6788 #, fuzzy
6789 msgid "End of letter"
6790 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6791
6792 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6793 msgid "LandscapeSlide"
6794 msgstr "LandscapeSlide"
6795
6796 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6797 msgid "Landscape Slide"
6798 msgstr "Slide Landscape"
6799
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6801 msgid "PortraitSlide"
6802 msgstr "Slide Portrai"
6803
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6805 msgid "Portrait Slide"
6806 msgstr "Slide Portrait"
6807
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6809 msgid "Slide*"
6810 msgstr "Slide*"
6811
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6813 msgid "SlideHeading"
6814 msgstr "Antet Slide"
6815
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6817 msgid "SlideSubHeading"
6818 msgstr "Subantet slide"
6819
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6821 msgid "ListOfSlides"
6822 msgstr "Listã de Sliduri"
6823
6824 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6825 msgid "List Of Slides"
6826 msgstr "Listã de sliduri"
6827
6828 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6829 msgid "SlideContents"
6830 msgstr "Cuprins Slide"
6831
6832 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6833 msgid "Slidecontents"
6834 msgstr "Cuprins Slide"
6835
6836 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6837 msgid "ProgressContents"
6838 msgstr "ProgressContents"
6839
6840 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6841 msgid "Progress Contents"
6842 msgstr "Progresul Sumarului"
6843
6844 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6845 msgid "."
6846 msgstr "."
6847
6848 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6849 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6850 msgid "Paragraph*"
6851 msgstr "Paragraf*"
6852
6853 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6854 msgid "Key words."
6855 msgstr "Cuvinte cheie"
6856
6857 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6858 msgid "AMS"
6859 msgstr "AMS"
6860
6861 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6862 msgid "AMS subject classifications."
6863 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6864
6865 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6866 msgid "Topic"
6867 msgstr "Topicã"
6868
6869 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6870 msgid "MMMMM"
6871 msgstr "MMMMM"
6872
6873 #: lib/layouts/slides.layout:105
6874 msgid "New Slide:"
6875 msgstr "Slide nou"
6876
6877 #: lib/layouts/slides.layout:127
6878 msgid "Overlay"
6879 msgstr "Afiºare ecran"
6880
6881 #: lib/layouts/slides.layout:142
6882 msgid "New Overlay:"
6883 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6884
6885 #: lib/layouts/slides.layout:182
6886 msgid "New Note:"
6887 msgstr "Notã nouã"
6888
6889 #: lib/layouts/slides.layout:207
6890 msgid "InvisibleText"
6891 msgstr "TextInvizibil"
6892
6893 #: lib/layouts/slides.layout:214
6894 msgid "<Invisible Text Follows>"
6895 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6896
6897 #: lib/layouts/slides.layout:231
6898 msgid "VisibleText"
6899 msgstr "Text Vizibil"
6900
6901 #: lib/layouts/slides.layout:238
6902 msgid "<Visible Text Follows>"
6903 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6904
6905 #: lib/layouts/spie.layout:53
6906 msgid "Authorinfo"
6907 msgstr "Informaþia despre autor"
6908
6909 #: lib/layouts/spie.layout:65
6910 msgid "Authorinfo:"
6911 msgstr "Informaþia despre Autor"
6912
6913 #: lib/layouts/spie.layout:78
6914 msgid "ABSTRACT"
6915 msgstr "ABSTRACT"
6916
6917 #: lib/layouts/spie.layout:93
6918 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6919 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6920
6921 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6922 msgid "email:"
6923 msgstr "Email"
6924
6925 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6926 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6927 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Firstname"
6932 msgstr "Nume"
6933
6934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Fname"
6937 msgstr "Cadru"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6941 msgid "Surname"
6942 msgstr "Prenume"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6945 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6946 msgid "Literal"
6947 msgstr "Literal"
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6950 msgid "Emph"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Abbrev"
6956 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6959 msgid "Citation-number"
6960 msgstr "Numãr-Citare"
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Volume"
6965 msgstr "Coloane"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Day"
6970 msgstr "Afiºare"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Month"
6975 msgstr "Part"
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Year"
6980 msgstr "ª&terge"
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Issue-number"
6985 msgstr "numãrms"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6988 msgid "Issue-day"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6992 msgid "Issue-months"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6996 msgid "Subsubparagraph"
6997 msgstr "Subparagraf"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7000 msgid "Header"
7001 msgstr "Antet"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7004 msgid "-- Header --"
7005 msgstr "--Antet--"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7008 msgid "Special-section"
7009 msgstr "&Secþiune specialã:"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7012 msgid "Special-section:"
7013 msgstr "&Secþiune specialã:"
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7016 msgid "AGU-journal"
7017 msgstr "Jurnal AGU"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7020 msgid "AGU-journal:"
7021 msgstr "Jurnal - AGU"
7022
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7024 msgid "Citation-number:"
7025 msgstr "Numãr-citare"
7026
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7028 msgid "AGU-volume"
7029 msgstr "Volum-AGU"
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7032 msgid "AGU-volume:"
7033 msgstr "Volum-AGU"
7034
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7036 msgid "AGU-issue"
7037 msgstr "Numãr-AGU"
7038
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7040 msgid "AGU-issue:"
7041 msgstr "Numãr-AGU"
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7044 msgid "Copyright:"
7045 msgstr "Drepturi de autor"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7048 msgid "Index-terms"
7049 msgstr "Intrãri index"
7050
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7052 msgid "Index-terms..."
7053 msgstr "Intrãri index"
7054
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7056 msgid "Index-term"
7057 msgstr "Intrare index:"
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7060 msgid "Index-term:"
7061 msgstr "Intrare index:"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Cross-term"
7066 msgstr "CrossList"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Cross-term:"
7071 msgstr "CrossList"
7072
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7074 msgid "Supplementary"
7075 msgstr "Suplimentar"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7078 msgid "Supplementary..."
7079 msgstr "Suplimentar..."
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7082 msgid "Supp-note"
7083 msgstr "Notã-sup"
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7086 msgid "Sup-mat-note:"
7087 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7088
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7090 msgid "Cite-other"
7091 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7092
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7094 msgid "Cite-other:"
7095 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7098 msgid "Revised"
7099 msgstr "Revizuit"
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7102 msgid "Revised:"
7103 msgstr "Revizuit"
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7106 msgid "Ident-line"
7107 msgstr "Aliniat"
7108
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7110 msgid "Ident-line:"
7111 msgstr "Aliniat"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Runhead"
7116 msgstr "Re-face|R"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7119 msgid "Runhead:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7123 msgid "Published-online:"
7124 msgstr "Publicat pe internet:"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7127 msgid "Citation"
7128 msgstr "Citare"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7131 msgid "Citation:"
7132 msgstr "Citare"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7135 msgid "Posting-order"
7136 msgstr "Ordinea-postãrii"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7139 msgid "Posting-order:"
7140 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7143 msgid "AGU-pages"
7144 msgstr "Pagini-AGU"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7147 msgid "AGU-pages:"
7148 msgstr "Pagini-AGU:"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7151 msgid "Words"
7152 msgstr "Cuvinte"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7155 msgid "Words:"
7156 msgstr "Cuvinte"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7159 msgid "Figures"
7160 msgstr "Figuri"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7163 msgid "Figures:"
7164 msgstr "Figuri:"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7167 msgid "Tables"
7168 msgstr "Tabele"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7171 msgid "Tables:"
7172 msgstr "Tabele"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7175 msgid "Datasets"
7176 msgstr "Seturi de date"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7179 msgid "Datasets:"
7180 msgstr "Seturi de date:"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7183 msgid "ISSN"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7187 #, fuzzy
7188 msgid "CODEN"
7189 msgstr "SCENÃ"
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7192 #, fuzzy
7193 msgid "SS-Code"
7194 msgstr "Cod"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7197 #, fuzzy
7198 msgid "SS-Title"
7199 msgstr "Titlu"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7202 #, fuzzy
7203 msgid "CCC-Code"
7204 msgstr "Cod CCC:"
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7207 msgid "Dscr"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7211 msgid "Orgdiv"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Orgname"
7217 msgstr "Prenume"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7220 #, fuzzy
7221 msgid "City"
7222 msgstr "Foarte mic"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Postcode"
7227 msgstr "Ordinea-postãrii"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Country"
7232 msgstr "Înregistrare"
7233
7234 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7235 msgid "CCC"
7236 msgstr "CCC"
7237
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7239 msgid "CCC code:"
7240 msgstr "Cod CCC:"
7241
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7243 msgid "PaperId"
7244 msgstr "Id Publicaþie"
7245
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7247 msgid "Paper Id:"
7248 msgstr "Id Publicaþie"
7249
7250 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7251 msgid "AuthorAddr"
7252 msgstr "Adresã autor"
7253
7254 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7255 msgid "Author Address:"
7256 msgstr "Adresã_Autor"
7257
7258 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7259 msgid "SlugComment"
7260 msgstr "SlugComment"
7261
7262 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Slug Comment:"
7265 msgstr "SlugComment"
7266
7267 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7268 msgid "Plate"
7269 msgstr "Tãbliþã"
7270
7271 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Planotable"
7274 msgstr "PlaceTable"
7275
7276 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7277 msgid "Table Caption"
7278 msgstr "Table_Caption"
7279
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7281 msgid "TableCaption"
7282 msgstr "Table_Caption"
7283
7284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7285 msgid "Current Address"
7286 msgstr "Adresa_Curentã"
7287
7288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7289 msgid "Current address:"
7290 msgstr "Adresa_Curentã:"
7291
7292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7293 msgid "E-mail address:"
7294 msgstr "Adresã e-mail:"
7295
7296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7297 msgid "Key words and phrases:"
7298 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7299
7300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7301 msgid "Dedicatory"
7302 msgstr "Dedicat"
7303
7304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7305 msgid "Dedication:"
7306 msgstr "Dedicaþie"
7307
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7309 msgid "Translator"
7310 msgstr "Traducãtor"
7311
7312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7313 msgid "Translator:"
7314 msgstr "Traducãtor:"
7315
7316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7317 msgid "Subjectclass"
7318 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7319
7320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7321 #, fuzzy
7322 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7323 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7324
7325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Directory"
7328 msgstr "Director:|#D"
7329
7330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7331 #, fuzzy
7332 msgid "KeyCombo"
7333 msgstr "Tastaturã"
7334
7335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7336 #, fuzzy
7337 msgid "KeyCap"
7338 msgstr "Caption"
7339
7340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7341 msgid "GuiMenu"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7345 msgid "GuiMenuItem"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7349 msgid "GuiButton"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7353 msgid "MenuChoice"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7357 msgid "Chapter*"
7358 msgstr "Capitol*"
7359
7360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7361 msgid "Subparagraph*"
7362 msgstr "Subparagraf*"
7363
7364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7365 msgid "Authorgroup"
7366 msgstr "Grup de autori"
7367
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7369 msgid "RevisionHistory"
7370 msgstr "Istoria Reviziilor"
7371
7372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7373 msgid "Revision History"
7374 msgstr "Istoria Reviziilor"
7375
7376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7377 msgid "Revision"
7378 msgstr "Revizia"
7379
7380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7381 msgid "RevisionRemark"
7382 msgstr "RevisionRemark"
7383
7384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7385 msgid "FirstName"
7386 msgstr "Nume"
7387
7388 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7389 msgid "Scrap"
7390 msgstr "Scrap"
7391
7392 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7393 msgid "\\arabic{chapter}"
7394 msgstr "\\arabic{chapter}"
7395
7396 # \Alph{chapter}
7397 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7398 msgid "\\Alph{chapter}"
7399 msgstr "\\Alph{chapter}"
7400
7401 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7402 #, fuzzy
7403 msgid "\\arabic{footnote}"
7404 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7405
7406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7407 msgid "\\Roman{section}."
7408 msgstr "\\Roman{section}."
7409
7410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7411 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7412 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7413
7414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7415 msgid "\\Alph{subsection}."
7416 msgstr "\\Alph{subsection}."
7417
7418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7419 msgid "\\arabic{subsection}."
7420 msgstr "\\arabic{subsection}."
7421
7422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7423 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7424 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7425
7426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7427 msgid "\\alph{subsubsection}."
7428 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7429
7430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7431 msgid "\\alph{paragraph}."
7432 msgstr "\\alph{paragraph}."
7433
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7435 msgid "Addpart"
7436 msgstr "Addpart"
7437
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7439 msgid "Addchap"
7440 msgstr "Addchap"
7441
7442 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7443 msgid "Addsec"
7444 msgstr "Addsec"
7445
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7447 msgid "Addchap*"
7448 msgstr "Addchap*"
7449
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7451 msgid "Addsec*"
7452 msgstr "Addsec*"
7453
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7455 msgid "Minisec"
7456 msgstr "Minisec"
7457
7458 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7459 msgid "Publishers"
7460 msgstr "Publishers"
7461
7462 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7463 msgid "Dedication"
7464 msgstr "Dedicaþie"
7465
7466 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7467 msgid "Titlehead"
7468 msgstr "Titlehead"
7469
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7471 msgid "Uppertitleback"
7472 msgstr "Uppertitleback"
7473
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7475 msgid "Lowertitleback"
7476 msgstr "Lowertitleback"
7477
7478 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7479 msgid "Extratitle"
7480 msgstr "Extratitle"
7481
7482 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7483 msgid "Captionabove"
7484 msgstr "Captionabove"
7485
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7487 msgid "Captionbelow"
7488 msgstr "Captionbelow"
7489
7490 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7491 msgid "Dictum"
7492 msgstr "Dictum"
7493
7494 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7495 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7496 msgid "UNDEFINED"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7500 #, fuzzy
7501 msgid "\\Roman{part}"
7502 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7503
7504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7505 #, fuzzy
7506 msgid "margin"
7507 msgstr "Margini"
7508
7509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7510 #, fuzzy
7511 msgid "foot"
7512 msgstr "notã subsol"
7513
7514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7515 #, fuzzy
7516 msgid "comment"
7517 msgstr "Comentariu"
7518
7519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7520 msgid "note"
7521 msgstr "notã"
7522
7523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7524 #, fuzzy
7525 msgid "greyedout"
7526 msgstr "Deschidere"
7527
7528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7529 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7530 msgid "ERT"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Listings"
7536 msgstr "Listã"
7537
7538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Idx"
7541 msgstr "Index"
7542
7543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7544 #, fuzzy
7545 msgid "opt"
7546 msgstr "&Sus"
7547
7548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7549 msgid "--Separator--"
7550 msgstr "--Separator--"
7551
7552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7553 #, fuzzy
7554 msgid "--- Separate Environment ---"
7555 msgstr "Mediu \"Gather\""
7556
7557 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Part \\thepart"
7560 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7561
7562 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Chapter \\thechapter"
7565 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7566
7567 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Appendix \\thechapter"
7570 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7571
7572 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7573 msgid "Headnote"
7574 msgstr "Headnote"
7575
7576 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7577 msgid "Headnote (optional):"
7578 msgstr "Headnote (opþional)"
7579
7580 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Corr Author:"
7583 msgstr "AutorCuprins"
7584
7585 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7586 msgid "Offprints"
7587 msgstr "Offprints"
7588
7589 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7590 msgid "Offprints:"
7591 msgstr "Offprints"
7592
7593 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Corollary \\thetheorem."
7596 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7597
7598 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Lemma \\thetheorem."
7601 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7602
7603 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Proposition \\thetheorem."
7606 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7607
7608 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7611 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7612
7613 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7614 msgid "Fact \\thetheorem."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Definition \\thetheorem."
7620 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7621
7622 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Example \\thetheorem."
7625 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7626
7627 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Problem \\thetheorem."
7630 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7631
7632 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Exercise \\thetheorem."
7635 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7636
7637 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Remark \\thetheorem."
7640 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7641
7642 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Claim \\thetheorem."
7645 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7646
7647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7648 msgid "Conjecture*"
7649 msgstr "Conjecturã*"
7650
7651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7652 msgid "Example*"
7653 msgstr "Exemplu*"
7654
7655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7656 msgid "Problem*"
7657 msgstr "Problemã"
7658
7659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7660 msgid "Exercise*"
7661 msgstr "Exerciþiu"
7662
7663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7664 msgid "Remark*"
7665 msgstr "Remarcã*"
7666
7667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7668 msgid "Claim*"
7669 msgstr "Declaraþie*"
7670
7671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7672 msgid "Conjecture."
7673 msgstr "Conjecturã"
7674
7675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7676 msgid "Fact*"
7677 msgstr "Fapt*"
7678
7679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7680 msgid "Problem."
7681 msgstr "Problemã"
7682
7683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7684 msgid "Exercise."
7685 msgstr "Exerciþiu"
7686
7687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7688 msgid "Remark."
7689 msgstr "Remarcã"
7690
7691 #: lib/layouts/braille.module:2
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Braille"
7694 msgstr "linie tabularã"
7695
7696 #: lib/layouts/braille.module:5
7697 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/braille.module:20
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Braille (default)"
7703 msgstr "Titlu_LaTeX"
7704
7705 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Braille:"
7708 msgstr "Smaller:"
7709
7710 #: lib/layouts/braille.module:42
7711 msgid "Braille (textsize)"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/braille.module:64
7715 msgid "Braille (dots on)"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/braille.module:79
7719 msgid "Braille_dots_on"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/braille.module:87
7723 msgid "Braille (dots off)"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/braille.module:102
7727 msgid "Braille_dots_off"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/braille.module:110
7731 msgid "Braille (mirror on)"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/braille.module:125
7735 msgid "Braille_mirror_on"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/braille.module:133
7739 msgid "Braille (mirror off)"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/braille.module:148
7743 msgid "Braille mirror off"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Endnote"
7749 msgstr "notã"
7750
7751 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7752 msgid ""
7753 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7754 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7758 #, fuzzy
7759 msgid "endnote"
7760 msgstr "Headnote"
7761
7762 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Foot to End"
7765 msgstr "Notã cãtre editor"
7766
7767 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7768 msgid ""
7769 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7770 "where you want the endnotes to appear."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Hanging"
7776 msgstr "Margini"
7777
7778 #: lib/layouts/hanging.module:5
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7781 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7782
7783 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Linguistics"
7786 msgstr "Listã"
7787
7788 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7789 msgid ""
7790 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7791 "glosses, semantic markup)."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7795 msgid "Numbered Example (multiline)"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Example:"
7801 msgstr "Exemplu"
7802
7803 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7804 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Examples:"
7810 msgstr "Exemple"
7811
7812 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Subexample"
7815 msgstr "Exemplu"
7816
7817 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Subexample:"
7820 msgstr "Exemplu"
7821
7822 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Glosse"
7825 msgstr "Închide"
7826
7827 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7828 msgid "Tri-Glosse"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7832 #, fuzzy
7833 msgid "expr."
7834 msgstr "Format "
7835
7836 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7837 #, fuzzy
7838 msgid "concept"
7839 msgstr "Acceptã"
7840
7841 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7842 #, fuzzy
7843 msgid "meaning"
7844 msgstr "Deschidere"
7845
7846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Logical Markup"
7849 msgstr "&Global"
7850
7851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7852 msgid ""
7853 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7854 "code."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7858 #, fuzzy
7859 msgid "noun"
7860 msgstr "nimic"
7861
7862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7863 #, fuzzy
7864 msgid "emph"
7865 msgstr "Adîncime"
7866
7867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7868 #, fuzzy
7869 msgid "strong"
7870 msgstr "Listare"
7871
7872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7873 #, fuzzy
7874 msgid "code"
7875 msgstr "Cod"
7876
7877 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Minimalistic"
7880 msgstr "Minisec"
7881
7882 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7883 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7887 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7891 msgid ""
7892 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7893 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7894 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7895 "starred and non-starred forms."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Criterion \\thetheorem."
7901 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7902
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Criterion*"
7906 msgstr "Criteriu"
7907
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7909 msgid "Criterion."
7910 msgstr "Criteriu"
7911
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7915 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7916
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Algorithm*"
7920 msgstr "Algoritm"
7921
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7923 msgid "Algorithm."
7924 msgstr "Algoritm."
7925
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7927 msgid "Axiom \\thetheorem."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Axiom*"
7933 msgstr "Axiomã"
7934
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7936 msgid "Axiom."
7937 msgstr "Axiomã"
7938
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Condition \\thetheorem."
7942 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7943
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7945 msgid "Condition*"
7946 msgstr "Condiþie"
7947
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7949 msgid "Condition."
7950 msgstr "Condiþie"
7951
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Note \\thetheorem."
7955 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7958 msgid "Note*"
7959 msgstr "Notã*"
7960
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7962 msgid "Note."
7963 msgstr "Notã"
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Notation \\thetheorem."
7968 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7969
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7971 msgid "Notation*"
7972 msgstr "Notaþie"
7973
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7975 msgid "Notation."
7976 msgstr "Notaþie"
7977
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Summary \\thetheorem."
7981 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Summary*"
7986 msgstr "Sumar"
7987
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7989 msgid "Summary."
7990 msgstr "Sumar"
7991
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7995 msgstr "Acknowledgement"
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7998 msgid "Acknowledgement*"
7999 msgstr "Acknowledgement*"
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8002 msgid "Conclusion"
8003 msgstr "Concluzie"
8004
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8008 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8009
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8011 msgid "Conclusion*"
8012 msgstr "Concluzie*"
8013
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8015 msgid "Conclusion."
8016 msgstr "Concluzie"
8017
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8019 msgid "Assumption"
8020 msgstr "Supoziþie"
8021
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Assumption \\thetheorem."
8025 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8026
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8028 msgid "Assumption*"
8029 msgstr "Supoziþie"
8030
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8032 msgid "Assumption."
8033 msgstr "Supoziþie"
8034
8035 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Theorems (AMS)"
8038 msgstr "Teoremã"
8039
8040 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8041 msgid ""
8042 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8043 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8044 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8045 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8049 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8053 msgid ""
8054 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8055 "that provide a chapter environment."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8059 msgid "Theorems (Order By Section)"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8063 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8067 msgid "Theorems (Starred)"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8071 msgid ""
8072 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8073 "using the extended AMS machinery."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Theorems"
8079 msgstr "Teoremã"
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8082 msgid ""
8083 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8084 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8085 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/languages:2
8089 msgid "Afrikaans"
8090 msgstr "African"
8091
8092 #: lib/languages:3
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Albanian"
8095 msgstr "Armenian"
8096
8097 #: lib/languages:4
8098 msgid "American"
8099 msgstr "American"
8100
8101 #: lib/languages:6
8102 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8103 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8104
8105 #: lib/languages:7
8106 msgid "Arabic (Arabi)"
8107 msgstr "Arabic (Arabi)"
8108
8109 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8110 msgid "Armenian"
8111 msgstr "Armenian"
8112
8113 #: lib/languages:9
8114 msgid "Austrian"
8115 msgstr "Austriac"
8116
8117 #: lib/languages:10
8118 msgid "Austrian (new spelling)"
8119 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8120
8121 #: lib/languages:11
8122 msgid "Bahasa Indonesia"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/languages:12
8126 msgid "Bahasa Malaysia"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/languages:13
8130 msgid "Basque"
8131 msgstr "Basc"
8132
8133 #: lib/languages:14
8134 msgid "Belarusian"
8135 msgstr "Belarusã"
8136
8137 #: lib/languages:15
8138 msgid "Portuguese (Brazil)"
8139 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8140
8141 #: lib/languages:16
8142 msgid "Breton"
8143 msgstr "Breton"
8144
8145 #: lib/languages:17
8146 msgid "British"
8147 msgstr "Britanic"
8148
8149 #: lib/languages:18
8150 msgid "Bulgarian"
8151 msgstr "Bulgar"
8152
8153 #: lib/languages:19
8154 msgid "Canadian"
8155 msgstr "Canadian"
8156
8157 #: lib/languages:20
8158 msgid "French Canadian"
8159 msgstr "Francez (Canada)"
8160
8161 #: lib/languages:21
8162 msgid "Catalan"
8163 msgstr "Catalan"
8164
8165 #: lib/languages:22
8166 msgid "Chinese (simplified)"
8167 msgstr "Chinez (simplificat)"
8168
8169 #: lib/languages:23
8170 msgid "Chinese (traditional)"
8171 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8172
8173 #: lib/languages:24
8174 msgid "Croatian"
8175 msgstr "Croat"
8176
8177 #: lib/languages:25
8178 msgid "Czech"
8179 msgstr "Ceh"
8180
8181 #: lib/languages:26
8182 msgid "Danish"
8183 msgstr "Danez"
8184
8185 #: lib/languages:27
8186 msgid "Dutch"
8187 msgstr "Olandez"
8188
8189 #: lib/languages:28
8190 msgid "English"
8191 msgstr "Englez"
8192
8193 #: lib/languages:30
8194 msgid "Esperanto"
8195 msgstr "Esperanto"
8196
8197 #: lib/languages:31
8198 msgid "Estonian"
8199 msgstr "Estonian"
8200
8201 #: lib/languages:33
8202 msgid "Farsi"
8203 msgstr "Farsi"
8204
8205 #: lib/languages:34
8206 msgid "Finnish"
8207 msgstr "Finlandez"
8208
8209 #: lib/languages:36
8210 msgid "French"
8211 msgstr "Francez"
8212
8213 #: lib/languages:37
8214 msgid "Galician"
8215 msgstr "Galic"
8216
8217 #: lib/languages:38
8218 msgid "German"
8219 msgstr "German"
8220
8221 #: lib/languages:39
8222 msgid "German (new spelling)"
8223 msgstr "German (noua ortografie)"
8224
8225 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8227 msgid "Greek"
8228 msgstr "Greacã"
8229
8230 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8231 msgid "Hebrew"
8232 msgstr "Israelian"
8233
8234 #: lib/languages:45
8235 msgid "Icelandic"
8236 msgstr "Islanda"
8237
8238 #: lib/languages:47
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Interlingua"
8241 msgstr "Insereazã tabel"
8242
8243 #: lib/languages:48
8244 msgid "Irish"
8245 msgstr "Irlandez"
8246
8247 #: lib/languages:49
8248 msgid "Italian"
8249 msgstr "Italian"
8250
8251 #: lib/languages:50
8252 msgid "Japanese"
8253 msgstr "Japonez"
8254
8255 #: lib/languages:51
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Japanese (non-CJK)"
8258 msgstr "Japonez"
8259
8260 #: lib/languages:52
8261 msgid "Kazakh"
8262 msgstr "Cazac"
8263
8264 #: lib/languages:54
8265 msgid "Korean"
8266 msgstr "Corean"
8267
8268 #: lib/languages:56
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Latin"
8271 msgstr "Locaþie"
8272
8273 #: lib/languages:57
8274 msgid "Latvian"
8275 msgstr "Lituanian"
8276
8277 #: lib/languages:58
8278 msgid "Lithuanian"
8279 msgstr "Lituanian"
8280
8281 #: lib/languages:59
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Lower Sorbian"
8284 msgstr "Sîrba superioara"
8285
8286 #: lib/languages:60
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Hungarian"
8289 msgstr "Bulgar"
8290
8291 #: lib/languages:61
8292 msgid "Norsk"
8293 msgstr "Norsk"
8294
8295 #: lib/languages:62
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Nynorsk"
8298 msgstr "Norsk"
8299
8300 #: lib/languages:63
8301 msgid "Polish"
8302 msgstr "Polonez"
8303
8304 #: lib/languages:64
8305 msgid "Portuguese"
8306 msgstr "Portughez"
8307
8308 #: lib/languages:65
8309 msgid "Romanian"
8310 msgstr "Românesc"
8311
8312 #: lib/languages:66
8313 msgid "Russian"
8314 msgstr "Rus"
8315
8316 #: lib/languages:67
8317 msgid "North Sami"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/languages:68
8321 msgid "Scottish"
8322 msgstr "Scoþian"
8323
8324 #: lib/languages:69
8325 msgid "Serbian"
8326 msgstr "Sîrb"
8327
8328 #: lib/languages:70
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Serbian (Latin)"
8331 msgstr "Sîrb"
8332
8333 #: lib/languages:71
8334 msgid "Slovak"
8335 msgstr "Slovac"
8336
8337 #: lib/languages:72
8338 msgid "Slovene"
8339 msgstr "Sloven"
8340
8341 #: lib/languages:73
8342 msgid "Spanish"
8343 msgstr "Spaniol"
8344
8345 #: lib/languages:74
8346 msgid "Swedish"
8347 msgstr "Suedez"
8348
8349 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8350 msgid "Thai"
8351 msgstr "Tailandez"
8352
8353 #: lib/languages:76
8354 msgid "Turkish"
8355 msgstr "Turc"
8356
8357 #: lib/languages:77
8358 msgid "Ukrainian"
8359 msgstr "Ucrainian"
8360
8361 #: lib/languages:78
8362 msgid "Upper Sorbian"
8363 msgstr "Sîrba superioara"
8364
8365 #: lib/languages:79
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Vietnamese"
8368 msgstr "Nume de fiºier"
8369
8370 #: lib/languages:80
8371 msgid "Welsh"
8372 msgstr "Welsh"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8375 msgid "File|F"
8376 msgstr "Fiºier|F"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8379 msgid "Edit|E"
8380 msgstr "Editare|E"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8383 msgid "Insert|I"
8384 msgstr "Inserare|I"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:35
8387 msgid "Layout|L"
8388 msgstr "Format|F"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8391 msgid "View|V"
8392 msgstr "Vizualizare|V"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8395 msgid "Navigate|N"
8396 msgstr "Navigare|N"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:38
8399 msgid "Documents|D"
8400 msgstr "Documente|D"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8403 msgid "Help|H"
8404 msgstr "Ajutor|A"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8407 msgid "New|N"
8408 msgstr "Nou|N"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:48
8411 msgid "New from Template...|T"
8412 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8415 msgid "Open...|O"
8416 msgstr "Deschide...|D"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8419 msgid "Close|C"
8420 msgstr "Închide|C"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8423 msgid "Save|S"
8424 msgstr "Salveazã|S"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8427 msgid "Save As...|A"
8428 msgstr "Salveazã ca...|a"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:54
8431 msgid "Revert|R"
8432 msgstr "Reface documentul original|r"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8435 msgid "Version Control|V"
8436 msgstr "Controlul versiunii|v"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8439 msgid "Import|I"
8440 msgstr "Importã|I"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8443 msgid "Export|E"
8444 msgstr "Exportã|E"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8447 msgid "Print...|P"
8448 msgstr "Tipãreºte...|T"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8451 msgid "Fax...|F"
8452 msgstr "Fax...|F"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8455 msgid "Exit|x"
8456 msgstr "Ieºire|I"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8459 msgid "Register...|R"
8460 msgstr "Înregistreazã...|r"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8463 msgid "Check In Changes...|I"
8464 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8467 msgid "Check Out for Edit|O"
8468 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8471 msgid "Revert to Last Version|L"
8472 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8475 msgid "Undo Last Check In|U"
8476 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8479 msgid "Show History|H"
8480 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8483 msgid "Custom...|C"
8484 msgstr "Personalizat...|C"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8487 msgid "Undo|U"
8488 msgstr "Des-face|D"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:91
8491 msgid "Redo|d"
8492 msgstr "Re-face|R"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:93
8495 msgid "Cut|C"
8496 msgstr "Taie|T"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:94
8499 msgid "Copy|o"
8500 msgstr "Copiazã|o"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:95
8503 msgid "Paste|a"
8504 msgstr "Lipeºte|L"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:96
8507 msgid "Paste External Selection|x"
8508 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8511 msgid "Find & Replace...|F"
8512 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:100
8515 msgid "Tabular|T"
8516 msgstr "Tabular|T"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8519 msgid "Math|M"
8520 msgstr "Matematic|M"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8523 msgid "Spellchecker...|S"
8524 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:105
8527 msgid "Thesaurus..."
8528 msgstr "Dicþionar..."
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:106
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Statistics...|i"
8533 msgstr "Stare"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8536 msgid "Check TeX|h"
8537 msgstr "Verificã TeX|V"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:108
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Change Tracking|g"
8542 msgstr "Modificã limbajul"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8545 msgid "Preferences...|P"
8546 msgstr "Preferinþe....|P"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8549 msgid "Reconfigure|R"
8550 msgstr "Reconfigureazã|R"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:115
8553 msgid "Selection as Lines|L"
8554 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:116
8557 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8558 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8561 msgid "Multicolumn|M"
8562 msgstr "Multicoloanã|M"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:122
8565 msgid "Line Top|T"
8566 msgstr "Linie sus|u"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:123
8569 msgid "Line Bottom|B"
8570 msgstr "Linie jos|o"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:124
8573 msgid "Line Left|L"
8574 msgstr "Linie stînga|s"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:125
8577 msgid "Line Right|R"
8578 msgstr "Linie dreapta|d"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:127
8581 msgid "Alignment|i"
8582 msgstr "Aliniere|A"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8585 msgid "Add Row|A"
8586 msgstr "Adaugã o linie|A"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:130
8589 msgid "Delete Row|w"
8590 msgstr "ªterge linia|i"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8593 msgid "Copy Row"
8594 msgstr "Copiazã linia"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8597 msgid "Swap Rows"
8598 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8601 msgid "Add Column|u"
8602 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:135
8605 msgid "Delete Column|D"
8606 msgstr "ªterge coloana|c"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8609 msgid "Copy Column"
8610 msgstr "Copiazã coloana"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8613 msgid "Swap Columns"
8614 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8617 msgid "Left|L"
8618 msgstr "Stînga|#t"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8621 msgid "Center|C"
8622 msgstr "Centrat"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8625 msgid "Right|R"
8626 msgstr "Dreapta|#D"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8629 msgid "Top|T"
8630 msgstr "Sus|#S"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8633 msgid "Middle|M"
8634 msgstr "Mijloc"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8637 msgid "Bottom|B"
8638 msgstr "Jos|#J"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:159
8641 msgid "Toggle Numbering|N"
8642 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:160
8645 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8646 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8649 msgid "Change Limits Type|L"
8650 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8653 msgid "Change Formula Type|F"
8654 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8657 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8658 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:168
8661 msgid "Alignment|A"
8662 msgstr "Aliniere|A"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:170
8665 msgid "Add Row|R"
8666 msgstr "Adaugã o linie|l"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8669 msgid "Delete Row|D"
8670 msgstr "ªterge linia|i"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:175
8673 msgid "Add Column|C"
8674 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8677 msgid "Delete Column|e"
8678 msgstr "ªterge coloana|o"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8681 msgid "Default|t"
8682 msgstr "Implicit|I"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8685 msgid "Display|D"
8686 msgstr "Afiºeazã|A"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8689 msgid "Inline|I"
8690 msgstr "În-linie|i"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:188
8693 msgid "Octave"
8694 msgstr "Octave"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:189
8697 msgid "Maxima"
8698 msgstr "Maxima"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:190
8701 msgid "Mathematica"
8702 msgstr "Mathematica"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:192
8705 msgid "Maple, simplify"
8706 msgstr "Maple, simplificã"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:193
8709 msgid "Maple, factor"
8710 msgstr "Maple, factor"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:194
8713 msgid "Maple, evalm"
8714 msgstr "Maple, evalm"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:195
8717 msgid "Maple, evalf"
8718 msgstr "Maple, evalf"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8722 msgid "Inline Formula|I"
8723 msgstr "Formulã în-linie|i"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8726 msgid "Displayed Formula|D"
8727 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:201
8730 msgid "Eqnarray Environment|q"
8731 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:202
8734 msgid "Align Environment|A"
8735 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:203
8738 msgid "AlignAt Environment"
8739 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:204
8742 msgid "Flalign Environment|F"
8743 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:207
8746 msgid "Gather Environment"
8747 msgstr "Mediu \"Gather\""
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:208
8750 msgid "Multline Environment"
8751 msgstr "Mediu \"Multline\""
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8754 msgid "Math|h"
8755 msgstr "Matematic|M"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:216
8758 msgid "Special Character|S"
8759 msgstr "Caractere speciale|C"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8762 msgid "Citation...|C"
8763 msgstr "Citare...|C"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:218
8766 msgid "Cross-reference...|r"
8767 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8770 msgid "Label...|L"
8771 msgstr "Etichetã...|E"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8774 msgid "Footnote|F"
8775 msgstr "Notã de subsol|s"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8778 msgid "Marginal Note|M"
8779 msgstr "Notã marginalã|m"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:222
8782 msgid "Short Title"
8783 msgstr "Titlu scurt"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:223
8786 msgid "Index Entry|I"
8787 msgstr "Intrare index...|i"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:224
8790 msgid "Nomenclature Entry"
8791 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:225
8794 msgid "URL...|U"
8795 msgstr "URL...|U"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8798 msgid "Note|N"
8799 msgstr "Notã|N"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:227
8802 msgid "Lists & TOC|O"
8803 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:229
8806 msgid "TeX Code|T"
8807 msgstr "TeX|T"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:230
8810 msgid "Minipage|p"
8811 msgstr "Minipaginã|p"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8814 msgid "Graphics...|G"
8815 msgstr "Graficã...|G"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:232
8818 msgid "Tabular Material...|b"
8819 msgstr "Material tabular...|t"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:233
8822 msgid "Floats|a"
8823 msgstr "Flotante|F"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:235
8826 msgid "Include File...|d"
8827 msgstr "Include fiºier...|d"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:236
8830 msgid "Insert File|e"
8831 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:237
8834 msgid "External Material...|x"
8835 msgstr "Material extern...|x"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Symbols...|b"
8840 msgstr "Simbol:"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8843 msgid "Superscript|S"
8844 msgstr "Exponent|E"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8847 msgid "Subscript|u"
8848 msgstr "Indice|I"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:244
8851 msgid "Horizontal Fill|H"
8852 msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:245
8855 msgid "Hyphenation Point|P"
8856 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Protected Hyphen|y"
8861 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8864 msgid "Ligature Break|k"
8865 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:248
8868 msgid "Protected Space|r"
8869 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8872 msgid "Inter-word Space|w"
8873 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8876 msgid "Thin Space|T"
8877 msgstr "Spaþiu subþire|S"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:251
8880 msgid "Vertical Space..."
8881 msgstr "Spaþiere verticalã..."
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:252
8884 msgid "Line Break|L"
8885 msgstr "Rupere de linie|R"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8888 msgid "Ellipsis|i"
8889 msgstr "Elipsã|E"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8892 msgid "End of Sentence|E"
8893 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:255
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Protected Dash|D"
8898 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8901 msgid "Breakable Slash|a"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:257
8905 msgid "Single Quote|Q"
8906 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:258
8909 msgid "Ordinary Quote|O"
8910 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8913 msgid "Menu Separator|M"
8914 msgstr "Separator de meniu|m"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:260
8917 msgid "Horizontal Line"
8918 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8921 msgid "Page Break"
8922 msgstr "&Rupere de paginã"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8925 msgid "Display Formula|D"
8926 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8929 msgid "Eqnarray Environment|E"
8930 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8933 msgid "AMS align Environment|a"
8934 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8937 msgid "AMS alignat Environment|t"
8938 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8941 msgid "AMS flalign Environment|f"
8942 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8945 msgid "AMS gather Environment|g"
8946 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8949 msgid "AMS multline Environment|m"
8950 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8953 msgid "Array Environment|y"
8954 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8957 msgid "Cases Environment|C"
8958 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Split Environment|S"
8963 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:280
8966 msgid "Font Change|o"
8967 msgstr "Modificare font|f"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:284
8970 msgid "Math Normal Font"
8971 msgstr "Font matematic normal"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:286
8974 msgid "Math Calligraphic Family"
8975 msgstr "Font matematic caligrafic"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:287
8978 msgid "Math Fraktur Family"
8979 msgstr "Familie fraktur matematic"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:288
8982 msgid "Math Roman Family"
8983 msgstr "Familie roman matematic"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:289
8986 msgid "Math Sans Serif Family"
8987 msgstr "Familie sans serif matematic"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:291
8990 msgid "Math Bold Series"
8991 msgstr "Serii bold matematic"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:293
8994 msgid "Text Normal Font"
8995 msgstr "Font normal text"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8998 msgid "Text Roman Family"
8999 msgstr "Familie roman text"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9002 msgid "Text Sans Serif Family"
9003 msgstr "Familie sans serif text"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9006 msgid "Text Typewriter Family"
9007 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9010 msgid "Text Bold Series"
9011 msgstr "Serii bold text"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9014 msgid "Text Medium Series"
9015 msgstr "Serii mediu text"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9018 msgid "Text Italic Shape"
9019 msgstr "Format italic text"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9022 msgid "Text Small Caps Shape"
9023 msgstr "Format majuscule mici text"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9026 msgid "Text Slanted Shape"
9027 msgstr "Format înclinat text"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9030 msgid "Text Upright Shape"
9031 msgstr "Format drept text"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:310
9034 msgid "Floatflt Figure"
9035 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9038 msgid "Table of Contents|C"
9039 msgstr "Cuprins|C"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9042 msgid "Index List|I"
9043 msgstr "Listã index|L"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Nomenclature|N"
9048 msgstr "Notã|N"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9051 #, fuzzy
9052 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9053 msgstr "Bibliografie"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9056 msgid "LyX Document...|X"
9057 msgstr "Document LyX...|X"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Plain Text...|T"
9062 msgstr "Place"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9067 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Track Changes|T"
9072 msgstr "Pachete"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9075 msgid "Merge Changes...|M"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:330
9079 msgid "Accept All Changes|A"
9080 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:331
9083 msgid "Reject All Changes|R"
9084 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Show Changes in Output|S"
9089 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:339
9092 msgid "Character...|C"
9093 msgstr "Caracter...|C"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:340
9096 msgid "Paragraph...|P"
9097 msgstr "Paragraf...|P"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:341
9100 msgid "Document...|D"
9101 msgstr "Document...|D"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:342
9104 msgid "Tabular...|T"
9105 msgstr "Tabular...|T"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:344
9108 msgid "Emphasize Style|E"
9109 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:345
9112 msgid "Noun Style|N"
9113 msgstr "Stil substantiv|s"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:346
9116 msgid "Bold Style|B"
9117 msgstr "Stil bold|b"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:349
9120 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9121 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:350
9124 msgid "Increase Environment Depth|i"
9125 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:351
9128 msgid "Start Appendix Here|S"
9129 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9132 msgid "Build Program|B"
9133 msgstr "Construieºte programul|C"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9136 msgid "Update|U"
9137 msgstr "Actualizeazã|A"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9140 msgid "LaTeX Log|L"
9141 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9144 msgid "Outline|O"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:365
9148 msgid "TeX Information|X"
9149 msgstr "Informaþii TeX|X"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Next Note|N"
9154 msgstr "Notã|N"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Go to Label|L"
9159 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9162 msgid "Bookmarks|B"
9163 msgstr "Semne de carte|S"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9166 msgid "Save Bookmark 1|S"
9167 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9170 msgid "Save Bookmark 2"
9171 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9174 msgid "Save Bookmark 3"
9175 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Save Bookmark 4"
9180 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Save Bookmark 5"
9185 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:390
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9190 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:391
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9195 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:392
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9200 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:393
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9205 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:394
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9210 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9213 msgid "Introduction|I"
9214 msgstr "Introducere|I"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9217 msgid "Tutorial|T"
9218 msgstr "Tutorial|T"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9221 msgid "User's Guide|U"
9222 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9225 msgid "Extended Features|E"
9226 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9229 msgid "Embedded Objects|m"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9233 msgid "Customization|C"
9234 msgstr "Personalizare|P"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9237 msgid "FAQ|F"
9238 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9241 msgid "Table of Contents|a"
9242 msgstr "Cuprins|C"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9245 msgid "LaTeX Configuration|L"
9246 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9249 msgid "About LyX|X"
9250 msgstr "Despre LyX|X"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9253 msgid "About LyX"
9254 msgstr "Despre LyX"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:429
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Preferences..."
9259 msgstr "Preferinþe....|P"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:430
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Quit LyX"
9264 msgstr "Despre LyX"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Document|D"
9269 msgstr "Documente|D"
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Tools|T"
9274 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9277 #, fuzzy
9278 msgid "New from Template...|m"
9279 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9280
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Open Recent|t"
9284 msgstr "Salvare &documente"
9285
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Save All|l"
9289 msgstr "Salveazã ca...|a"
9290
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Revert to Saved|R"
9294 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9297 msgid "New Window|W"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9301 msgid "Close Window|d"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Redo|R"
9307 msgstr "Re-face|R"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9311 msgid "Cut"
9312 msgstr "Taie"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9315 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9316 msgid "Copy"
9317 msgstr "Copiazã"
9318
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9320 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9321 msgid "Paste"
9322 msgstr "Lipeºte"
9323
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Paste Recent|e"
9327 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9328
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Paste Special"
9332 msgstr "Lipeºte|L"
9333
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Select All"
9337 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9338
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Move Paragraph Up|o"
9342 msgstr "Paragraf"
9343
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Move Paragraph Down|v"
9347 msgstr "Paragraf"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Text Style|S"
9352 msgstr "Documentul "
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Paragraph Settings...|P"
9357 msgstr "Paragraf...|P"
9358
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Table|T"
9362 msgstr "Tabel"
9363
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Rows & Columns|C"
9367 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Increase List Depth|I"
9372 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Decrease List Depth|D"
9377 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9378
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9380 msgid "Dissolve Inset|l"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9384 #, fuzzy
9385 msgid "TeX Code Settings...|C"
9386 msgstr "Setãri LaTeX"
9387
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Float Settings...|a"
9391 msgstr "opþiuni suplimentare"
9392
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9394 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Note Settings...|N"
9400 msgstr "opþiuni suplimentare"
9401
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Branch Settings...|B"
9405 msgstr "Cheie bibliograficã"
9406
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Box Settings...|x"
9410 msgstr "opþiuni suplimentare"
9411
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Table Settings...|a"
9415 msgstr "Setãri tabel"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Plain Text|T"
9420 msgstr "Place"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9425 msgstr "Text ASCII ca linii"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Selection|S"
9430 msgstr "&Selecþie:"
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Selection, Join Lines|i"
9435 msgstr "ca linii|l"
9436
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9438 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9442 msgid "Paste As PDF"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9446 msgid "Paste As PNG"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9450 msgid "Paste As JPEG"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Dissolve CharStyle"
9456 msgstr "Pagini"
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Customized...|C"
9461 msgstr "Personalizat...|C"
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Capitalize|a"
9466 msgstr "Catalan"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Uppercase|U"
9471 msgstr "Actualizeazã|A"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9474 msgid "Lowercase|L"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Top Line|T"
9480 msgstr "Sus|#S"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Bottom Line|B"
9485 msgstr "Jos|#J"
9486
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Left Line|L"
9490 msgstr "Delimitator"
9491
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Right Line|R"
9495 msgstr "Dreapta|#D"
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Copy Row|o"
9500 msgstr "Copiazã linia"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Swap Rows|S"
9505 msgstr "Schimbã liniile între ele"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Copy Column|p"
9510 msgstr "Copiazã coloana"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Swap Columns|w"
9515 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Number whole Formula|N"
9520 msgstr "Numãr"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Number this Line|u"
9525 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Macro Definition"
9530 msgstr "Definiþie"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Text Style|T"
9535 msgstr "Documentul "
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Split Cell|C"
9540 msgstr "Celulã specialã"
9541
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Add Line Above|A"
9545 msgstr "Margine deasupra"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Add Line Below|B"
9550 msgstr "Margine de desubt"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Delete Line Above|D"
9555 msgstr "ªterge aceastã linie"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Delete Line Below|e"
9560 msgstr "ªterge aceastã linie"
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Add Line to Left"
9565 msgstr "Linie stînga|s"
9566
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Add Line to Right"
9570 msgstr "Linie dreapta|d"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Delete Line to Left"
9575 msgstr "Selecteazã document fiu"
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Delete Line to Right"
9580 msgstr "Selecteazã document fiu"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Append Parameter"
9585 msgstr "Mai mulþi parametri"
9586
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Remove Last Parameter"
9590 msgstr "Parametrii listã"
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9593 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9597 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Insert Optional Parameter"
9603 msgstr "Parametrii listã"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Remove Optional Parameter"
9608 msgstr "CenteredCaption"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9611 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9615 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9619 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Math Normal Font|N"
9625 msgstr "Font matematic normal"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9630 msgstr "Font matematic caligrafic"
9631
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Math Fraktur Family|F"
9635 msgstr "Familie fraktur matematic"
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Math Roman Family|R"
9640 msgstr "Familie roman matematic"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9645 msgstr "Familie sans serif matematic"
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Math Bold Series|B"
9650 msgstr "Serii bold matematic"
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Text Normal Font|T"
9655 msgstr "Font normal text"
9656
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Octave|O"
9660 msgstr "Octave"
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Maxima|M"
9665 msgstr "Maxima"
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Mathematica|a"
9670 msgstr "Mathematica"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9673 msgid "Maple, simplify|s"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9677 msgid "Maple, factor|f"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9681 msgid "Maple, evalm|e"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9685 msgid "Maple, evalf|v"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Open All Insets|O"
9691 msgstr "Deschidere"
9692
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9694 msgid "Close All Insets|C"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9698 msgid "Unfold Math Macro"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Fold Math Macro"
9704 msgstr "fundal mod matematic"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9707 #, fuzzy
9708 msgid "View Source|S"
9709 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9710
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9712 msgid "Split View Horizontally|i"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9716 msgid "Split View Vertically|V"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9720 msgid "Close Tab Group|G"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9724 msgid "Fullscreen|l"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Toolbars|b"
9730 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9731
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Special Character|p"
9735 msgstr "Caractere speciale|C"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Formatting|o"
9740 msgstr "&Format:"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9743 #, fuzzy
9744 msgid "List / TOC|i"
9745 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Float|a"
9750 msgstr "Flotante|F"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9753 msgid "Branch|B"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Custom insets"
9759 msgstr "Client"
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9762 #, fuzzy
9763 msgid "File|e"
9764 msgstr "Fiºier|F"
9765
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9767 msgid "Box[[Menu]]"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Cross-Reference...|R"
9773 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9776 msgid "Caption"
9777 msgstr "Caption"
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Index Entry|d"
9782 msgstr "Înregistrare index"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9787 msgstr "Insereazã item de index"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Table...|T"
9792 msgstr "Tabular...|T"
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9795 msgid "Hyperlink|k"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Short Title|S"
9801 msgstr "Titlu scurt"
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9804 msgid "TeX Code|X"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9810 msgstr "Setãri imprimantã"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9813 msgid "Ordinary Quote|Q"
9814 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Single Quote|S"
9819 msgstr "Simplu|#S"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9822 msgid "Phonetic Symbols|P"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Protected Space|P"
9828 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Horizontal Fill|F"
9833 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9834
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Horizontal Line|L"
9838 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Vertical Space...|V"
9843 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Hyphenation Point|H"
9848 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9851 #, fuzzy
9852 msgid "New Line|e"
9853 msgstr "Delimitator"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Line Break|B"
9858 msgstr "Rupere de linie|R"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9861 #, fuzzy
9862 msgid "New Page|N"
9863 msgstr "Nou|N"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Page Break|a"
9868 msgstr "&Rupere de paginã"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Clear Page|C"
9873 msgstr "Semne de carte|S"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9876 msgid "Clear Double Page|D"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Numbered Formula|N"
9882 msgstr "Numãr"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Aligned Environment|l"
9887 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9890 #, fuzzy
9891 msgid "AlignedAt Environment|v"
9892 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Gathered Environment|h"
9897 msgstr "Mediu \"Gather\""
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Delimiters|r"
9902 msgstr "Delimitator"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Matrix|x"
9907 msgstr "Matrice"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9910 msgid "Macro|o"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Toggle Math Panels"
9916 msgstr "Panou matematic...|P"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Figure Wrap Float|F"
9921 msgstr "Insereazã un flotant"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Table Wrap Float|T"
9926 msgstr "Insereazã un flotant"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9929 #, fuzzy
9930 msgid "External Material...|M"
9931 msgstr "Material extern...|x"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Child Document...|d"
9936 msgstr "Document...|D"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9939 #, fuzzy
9940 msgid "LyX Note|N"
9941 msgstr "Notã|N"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Comment|C"
9946 msgstr "Comentariu"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9949 msgid "Greyed Out|G"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Change Tracking|C"
9955 msgstr "Modificã limbajul"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Start Appendix Here|A"
9960 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9963 msgid "Save in Bundled Format|F"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9967 msgid "Compressed|m"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Settings...|S"
9973 msgstr "Setãri"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Accept Change|A"
9978 msgstr "Modificare font|f"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Reject Change|R"
9983 msgstr "Rescaneazã|#R"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9986 msgid "Accept All Changes|c"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Reject All Changes|e"
9992 msgstr "Rescaneazã|#R"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Next Change|C"
9997 msgstr "Modificare font|f"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Next Cross-Reference|R"
10002 msgstr "Referinþã"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Clear Bookmarks|C"
10007 msgstr "Semne de carte|S"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Thesaurus...|T"
10012 msgstr "Dicþionar..."
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Statistics...|a"
10017 msgstr "Stare"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10020 #, fuzzy
10021 msgid "TeX Information|I"
10022 msgstr "Informaþii TeX|X"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Shortcuts|S"
10027 msgstr "&Accelerator:"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10030 msgid "New document"
10031 msgstr "Document nou"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Open document"
10036 msgstr "Salvare &documente"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Save document"
10041 msgstr "Salvare &documente"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Print document"
10046 msgstr "Importã document"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Check spelling"
10051 msgstr "Verificare TeX"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10054 msgid "Undo"
10055 msgstr "Des-face"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10058 msgid "Redo"
10059 msgstr "Re-face"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Find and replace"
10064 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Toggle emphasis"
10069 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Toggle noun"
10074 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Apply last"
10079 msgstr "&Aplicã"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Insert math"
10084 msgstr "Insereazã matrice"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Insert graphics"
10089 msgstr "Insereazã graficã"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10092 msgid "Insert table"
10093 msgstr "Insereazã tabel"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Toggle Outline"
10098 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Toggle Math Toolbar"
10103 msgstr "&Comutã tot"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Toggle Table Toolbar"
10108 msgstr "&Comutã tot"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Extra"
10113 msgstr "Extratitle"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Numbered list"
10118 msgstr "Numãr"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Itemized list"
10123 msgstr "Itemize"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Increase depth"
10128 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Decrease depth"
10133 msgstr "Verse"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Insert figure float"
10138 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Insert table float"
10143 msgstr "Insereazã un flotant"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Insert label"
10148 msgstr "Insereazã etichetã"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Insert cross-reference"
10153 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10156 msgid "Insert citation"
10157 msgstr "Insereazã citare"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Insert index entry"
10162 msgstr "Insereazã item de index"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Insert nomenclature entry"
10167 msgstr "Insereazã item de index"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Insert footnote"
10172 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10175 msgid "Insert margin note"
10176 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Insert note"
10181 msgstr "Insereazã citare"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Insert box"
10186 msgstr "Insereazã citare"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Insert Hyperlink"
10191 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Insert TeX code"
10196 msgstr "Insereazã BibTeX"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Insert math macro"
10201 msgstr "Insereazã matrice"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Include file"
10206 msgstr "Includere"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Text style"
10211 msgstr "Stiluri LaTeX"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Paragraph settings"
10216 msgstr "Setãri imprimantã"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Add row"
10221 msgstr "Adaugã o linie|A"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Add column"
10226 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Delete row"
10231 msgstr "ªterge linia|i"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Delete column"
10236 msgstr "ªterge coloana|o"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Set top line"
10241 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Set bottom line"
10246 msgstr "linie sus/jos"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Set left line"
10251 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Set right line"
10256 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Set all lines"
10261 msgstr "Seteazã toate marginile"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Unset all lines"
10266 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Align left"
10271 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Align center"
10276 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Align right"
10281 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Align top"
10286 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Align middle"
10291 msgstr "Aliniere"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Align bottom"
10296 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Rotate cell"
10301 msgstr "Roteºte &celula"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Rotate table"
10306 msgstr "&Roteºte tabelul"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Set multi-column"
10311 msgstr "Multicoloanã specialã"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Math"
10316 msgstr "Part"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Set display mode"
10321 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10324 msgid "Subscript"
10325 msgstr "Indice"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10328 msgid "Superscript"
10329 msgstr "Exponent"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Insert square root"
10334 msgstr "Insereazã radical"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10337 msgid "Insert root"
10338 msgstr "Insereazã radical"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Insert standard fraction"
10343 msgstr "Insereazã fracþie"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Insert sum"
10348 msgstr "Insereazã citare"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Insert integral"
10353 msgstr "Insereazã tabel"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Insert product"
10358 msgstr "Insereazã radical"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Insert ( )"
10363 msgstr "&Insereazã"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Insert [ ]"
10368 msgstr "&Insereazã"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Insert { }"
10373 msgstr "&Insereazã"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Insert delimiters"
10378 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10381 msgid "Insert matrix"
10382 msgstr "Insereazã matrice"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Insert cases environment"
10387 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Math Macros"
10392 msgstr "fundal mod matematic"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Command Buffer"
10397 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10400 msgid "Review[[Toolbar]]"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Track changes"
10406 msgstr "Pachete"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Show changes in output"
10411 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Next change"
10416 msgstr "Urmatoarea modificare"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Accept change"
10421 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Reject change"
10426 msgstr "Rescaneazã|#R"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Merge changes"
10431 msgstr "Combinã celulele"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Accept all changes"
10436 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Reject all changes"
10441 msgstr "Rescaneazã|#R"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Next note"
10446 msgstr "Notã|N"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10449 #, fuzzy
10450 msgid "View/Update"
10451 msgstr "Salvare &documente"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10454 #, fuzzy
10455 msgid "View DVI"
10456 msgstr "Vizualizare|V"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Update DVI"
10461 msgstr "&Actualizeazã"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10464 msgid "View PDF (pdflatex)"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10468 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10472 #, fuzzy
10473 msgid "View PostScript"
10474 msgstr "&Driver PostScript:"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Update PostScript"
10479 msgstr "&Driver PostScript:"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Math Panels"
10484 msgstr "Panou matematic...|P"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Math Spacings"
10489 msgstr "&Spaþiere"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Styles"
10494 msgstr "Stil"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Fractions"
10499 msgstr "LyX: Panou matematic"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Fonts"
10505 msgstr "Fonturi:|#F"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Functions"
10510 msgstr "&Funcþii"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10513 msgid "arccos"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10517 #, fuzzy
10518 msgid "arcsin"
10519 msgstr "Margini"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10522 #, fuzzy
10523 msgid "arctan"
10524 msgstr "Catalan"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10527 #, fuzzy
10528 msgid "arg"
10529 msgstr "Larg"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10532 msgid "bmod"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10536 msgid "cos"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10540 #, fuzzy
10541 msgid "cosh"
10542 msgstr "Scoþian"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10545 #, fuzzy
10546 msgid "cot"
10547 msgstr "&Sus"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10550 #, fuzzy
10551 msgid "coth"
10552 msgstr "Scoþian"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10555 #, fuzzy
10556 msgid "csc"
10557 msgstr "cc"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10560 msgid "deg"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10564 #, fuzzy
10565 msgid "det"
10566 msgstr "implicit"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10569 #, fuzzy
10570 msgid "dim"
10571 msgstr "Mediu"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10574 #, fuzzy
10575 msgid "exp"
10576 msgstr "Format "
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10579 msgid "gcd"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10583 #, fuzzy
10584 msgid "hom"
10585 msgstr "Teoremã"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10588 #, fuzzy
10589 msgid "inf"
10590 msgstr "tiny"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10593 #, fuzzy
10594 msgid "ker"
10595 msgstr "Vorbitor"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10598 msgid "lg"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10602 #, fuzzy
10603 msgid "lim"
10604 msgstr "Declaraþie"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10607 msgid "liminf"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10611 msgid "limsup"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10615 msgid "ln"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10619 #, fuzzy
10620 msgid "log"
10621 msgstr "&Global"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10624 #, fuzzy
10625 msgid "max"
10626 msgstr "Fax"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10629 #, fuzzy
10630 msgid "min"
10631 msgstr "tiny"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10634 #, fuzzy
10635 msgid "sec"
10636 msgstr "Addsec"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10639 #, fuzzy
10640 msgid "sin"
10641 msgstr "tiny"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10644 #, fuzzy
10645 msgid "sinh"
10646 msgstr "tiny"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10649 msgid "sup"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10653 #, fuzzy
10654 msgid "tan"
10655 msgstr "ºi"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10658 #, fuzzy
10659 msgid "tanh"
10660 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Pr"
10665 msgstr "Prop"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Spacings"
10670 msgstr "&Spaþiere"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Thin space\t\\,"
10675 msgstr "Mediu"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Medium space\t\\:"
10680 msgstr "Mediu"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Thick space\t\\;"
10685 msgstr "Mediu"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10688 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10692 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Negative space\t\\!"
10698 msgstr "Mediu"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10701 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10705 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10709 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Roots"
10715 msgstr "notã subsol"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10718 msgid "Square root\t\\sqrt"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10722 msgid "Other root\t\\root"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10726 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10730 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10734 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10738 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Standard\t\\frac"
10744 msgstr "Standard"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10747 #, fuzzy
10748 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10749 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10752 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10756 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10760 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10764 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10768 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10772 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10776 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10780 msgid "Binomial\t\\binom"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10784 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10788 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10792 msgid "Roman\t\\mathrm"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10796 msgid "Bold\t\\mathbf"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10800 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10806 msgstr "Sans Serif"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Italic\t\\mathit"
10811 msgstr "Italian"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10816 msgstr "Typewriter"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10819 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10823 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10829 msgstr "Font matematic caligrafic"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10832 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10836 msgid "Dots"
10837 msgstr "Puncte"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10840 #, fuzzy
10841 msgid "ldots"
10842 msgstr "Puncte"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10845 #, fuzzy
10846 msgid "cdots"
10847 msgstr "Puncte"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10850 #, fuzzy
10851 msgid "vdots"
10852 msgstr "Puncte"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10855 #, fuzzy
10856 msgid "ddots"
10857 msgstr "Puncte"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Frame Decorations"
10862 msgstr "Decoraþii cadru"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10865 #, fuzzy
10866 msgid "hat"
10867 msgstr "Capitol"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10870 #, fuzzy
10871 msgid "tilde"
10872 msgstr "Fiºier:"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10875 msgid "bar"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10879 #, fuzzy
10880 msgid "grave"
10881 msgstr "verde"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10884 #, fuzzy
10885 msgid "dot"
10886 msgstr "&Sus"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10889 msgid "check"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10893 msgid "widehat"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10897 msgid "widetilde"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10901 msgid "vec"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10905 #, fuzzy
10906 msgid "acute"
10907 msgstr "Datã"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10910 #, fuzzy
10911 msgid "ddot"
10912 msgstr "&Adaugã"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10915 #, fuzzy
10916 msgid "breve"
10917 msgstr "Previzualizeazã|#P"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10920 #, fuzzy
10921 msgid "overline"
10922 msgstr "Sloven"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10925 msgid "overbrace"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10929 #, fuzzy
10930 msgid "overleftarrow"
10931 msgstr "ªterge linia|i"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10934 msgid "overrightarrow"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10938 msgid "overleftrightarrow"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10942 #, fuzzy
10943 msgid "overset"
10944 msgstr "Reseteazã"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10947 #, fuzzy
10948 msgid "underline"
10949 msgstr "Aliniat"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10952 msgid "underbrace"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10956 msgid "underleftarrow"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10960 msgid "underrightarrow"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10964 msgid "underleftrightarrow"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10968 #, fuzzy
10969 msgid "underset"
10970 msgstr "Vers"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10973 msgid "Arrows"
10974 msgstr "Sãgeþi"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10977 #, fuzzy
10978 msgid "leftarrow"
10979 msgstr "ªterge linia|i"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10982 msgid "rightarrow"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10986 msgid "downarrow"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10990 #, fuzzy
10991 msgid "uparrow"
10992 msgstr "Sãgeatã"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10995 msgid "updownarrow"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10999 msgid "leftrightarrow"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Leftarrow"
11005 msgstr "Stînga"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Rightarrow"
11010 msgstr "AntetDreapta"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11013 msgid "Downarrow"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Uparrow"
11019 msgstr "Sãgeatã"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11022 msgid "Updownarrow"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11026 msgid "Leftrightarrow"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11030 msgid "Longleftrightarrow"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11034 msgid "Longleftarrow"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11038 msgid "Longrightarrow"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11042 msgid "longleftrightarrow"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11046 msgid "longleftarrow"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11050 msgid "longrightarrow"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11054 msgid "leftharpoondown"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11058 msgid "rightharpoondown"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11062 #, fuzzy
11063 msgid "mapsto"
11064 msgstr "Caption"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11067 msgid "longmapsto"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11071 #, fuzzy
11072 msgid "nwarrow"
11073 msgstr "Sãgeatã"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11076 #, fuzzy
11077 msgid "nearrow"
11078 msgstr "Sãgeatã"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11081 msgid "leftharpoonup"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11085 msgid "rightharpoonup"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11089 msgid "hookleftarrow"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11093 msgid "hookrightarrow"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11097 #, fuzzy
11098 msgid "swarrow"
11099 msgstr "Sãgeatã"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11102 #, fuzzy
11103 msgid "searrow"
11104 msgstr "Sãgeatã"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11107 msgid "rightleftharpoons"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11111 msgid "Operators"
11112 msgstr "Operatori"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11115 msgid "pm"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11119 #, fuzzy
11120 msgid "cap"
11121 msgstr "Scrap"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11124 #, fuzzy
11125 msgid "diamond"
11126 msgstr "ºi"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11129 #, fuzzy
11130 msgid "oplus"
11131 msgstr "Coloane"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11134 msgid "mp"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11138 msgid "cup"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11142 msgid "bigtriangleup"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11146 #, fuzzy
11147 msgid "ominus"
11148 msgstr "minute"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11151 msgid "times"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11155 #, fuzzy
11156 msgid "uplus"
11157 msgstr "Ieºire"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11160 msgid "bigtriangledown"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11164 #, fuzzy
11165 msgid "otimes"
11166 msgstr "Copii"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11169 msgid "div"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11173 #, fuzzy
11174 msgid "sqcap"
11175 msgstr "Scrap"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11178 #, fuzzy
11179 msgid "triangleright"
11180 msgstr "Copyright"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11183 #, fuzzy
11184 msgid "oslash"
11185 msgstr "Polonez"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11188 msgid "cdot"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11192 msgid "sqcup"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11196 msgid "triangleleft"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11200 #, fuzzy
11201 msgid "odot"
11202 msgstr "notã subsol"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11205 msgid "star"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11209 #, fuzzy
11210 msgid "vee"
11211 msgstr "Sloven"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11214 #, fuzzy
11215 msgid "amalg"
11216 msgstr "Email"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11219 msgid "bigcirc"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11223 #, fuzzy
11224 msgid "setminus"
11225 msgstr "minute"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11228 msgid "wedge"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11232 #, fuzzy
11233 msgid "dagger"
11234 msgstr "Mai larg"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11237 #, fuzzy
11238 msgid "circ"
11239 msgstr "cc"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11242 #, fuzzy
11243 msgid "bullet"
11244 msgstr "Marcheri"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11247 #, fuzzy
11248 msgid "wr"
11249 msgstr "Scrap"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11252 #, fuzzy
11253 msgid "ddagger"
11254 msgstr "Mai larg"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11257 msgid "Relations"
11258 msgstr "Relaþii"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11261 msgid "leq"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11265 msgid "geq"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11269 msgid "equiv"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11273 #, fuzzy
11274 msgid "models"
11275 msgstr "Cod"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11278 #, fuzzy
11279 msgid "prec"
11280 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11283 #, fuzzy
11284 msgid "succ"
11285 msgstr "cc"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11288 msgid "sim"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11292 msgid "perp"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11296 #, fuzzy
11297 msgid "preceq"
11298 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11301 msgid "succeq"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11305 msgid "simeq"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11309 msgid "mid"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11313 #, fuzzy
11314 msgid "ll"
11315 msgstr "&Tot"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11318 msgid "gg"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11322 msgid "asymp"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11326 #, fuzzy
11327 msgid "parallel"
11328 msgstr "linie tabularã"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11331 #, fuzzy
11332 msgid "subset"
11333 msgstr "Subsubsecþiune"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11336 msgid "supset"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11340 #, fuzzy
11341 msgid "approx"
11342 msgstr "Parbox"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11345 #, fuzzy
11346 msgid "smile"
11347 msgstr "Fiºier:"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11350 msgid "subseteq"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11354 msgid "supseteq"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11358 #, fuzzy
11359 msgid "cong"
11360 msgstr "pe"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11363 #, fuzzy
11364 msgid "frown"
11365 msgstr "Oraº"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11368 msgid "sqsubseteq"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11372 msgid "sqsupseteq"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11376 #, fuzzy
11377 msgid "doteq"
11378 msgstr "notã"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11381 msgid "neq"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11385 #, fuzzy
11386 msgid "in"
11387 msgstr "tiny"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11390 msgid "ni"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11394 #, fuzzy
11395 msgid "propto"
11396 msgstr "&Sus"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11399 #, fuzzy
11400 msgid "notin"
11401 msgstr "notã"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11404 msgid "vdash"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11408 msgid "dashv"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11412 #, fuzzy
11413 msgid "bowtie"
11414 msgstr "notã"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11417 msgid "alpha"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11421 msgid "beta"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11425 #, fuzzy
11426 msgid "gamma"
11427 msgstr "Lemã"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11430 #, fuzzy
11431 msgid "delta"
11432 msgstr "implicit"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11435 #, fuzzy
11436 msgid "epsilon"
11437 msgstr "Versiune"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11440 msgid "varepsilon"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11444 msgid "zeta"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11448 #, fuzzy
11449 msgid "eta"
11450 msgstr "Maghiar"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11453 #, fuzzy
11454 msgid "theta"
11455 msgstr "text"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11458 #, fuzzy
11459 msgid "vartheta"
11460 msgstr "Între paranteze"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11463 #, fuzzy
11464 msgid "iota"
11465 msgstr "Roteºte"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11468 msgid "kappa"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11472 msgid "lambda"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11476 msgid "mu"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11480 msgid "nu"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11484 #, fuzzy
11485 msgid "xi"
11486 msgstr "x"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11489 msgid "pi"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11493 msgid "varpi"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11497 msgid "rho"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11501 #, fuzzy
11502 msgid "varrho"
11503 msgstr "Sãgeatã"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11506 msgid "sigma"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11510 msgid "varsigma"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11514 #, fuzzy
11515 msgid "tau"
11516 msgstr "Stare"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11519 #, fuzzy
11520 msgid "upsilon"
11521 msgstr "Întrebare"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11524 msgid "phi"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11528 msgid "varphi"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11532 msgid "chi"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11536 #, fuzzy
11537 msgid "psi"
11538 msgstr "ps"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11541 #, fuzzy
11542 msgid "omega"
11543 msgstr "&Roman:"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Gamma"
11548 msgstr "Lemã"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Delta"
11553 msgstr "ªte&rge"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Theta"
11558 msgstr "Tailandez"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Lambda"
11563 msgstr "Land"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11566 msgid "Xi"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11570 msgid "Pi"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Sigma"
11576 msgstr "Mic"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11579 msgid "Upsilon"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11583 msgid "Phi"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11587 msgid "Psi"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11591 msgid "Omega"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11595 msgid "Miscellaneous"
11596 msgstr "Diverse"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11599 #, fuzzy
11600 msgid "nabla"
11601 msgstr "&Tabel lung"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11604 #, fuzzy
11605 msgid "partial"
11606 msgstr "linie tabularã"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11609 #, fuzzy
11610 msgid "infty"
11611 msgstr "Foarte mic"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11614 msgid "prime"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11618 #, fuzzy
11619 msgid "ell"
11620 msgstr "hspell"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11623 #, fuzzy
11624 msgid "emptyset"
11625 msgstr "Adîncime"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11628 #, fuzzy
11629 msgid "exists"
11630 msgstr "Mulþumiri"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11633 #, fuzzy
11634 msgid "forall"
11635 msgstr "Normal"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11638 #, fuzzy
11639 msgid "imath"
11640 msgstr "mod matematic"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11643 #, fuzzy
11644 msgid "jmath"
11645 msgstr "mod matematic"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Re"
11650 msgstr "Re-face|R"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Im"
11655 msgstr "Itemize"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11658 #, fuzzy
11659 msgid "aleph"
11660 msgstr "Adîncime"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11663 #, fuzzy
11664 msgid "wp"
11665 msgstr "Scrap"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11668 #, fuzzy
11669 msgid "hbar"
11670 msgstr "barã de adîncime"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11673 #, fuzzy
11674 msgid "angle"
11675 msgstr "Simplu"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11678 #, fuzzy
11679 msgid "top"
11680 msgstr "&Sus"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11683 #, fuzzy
11684 msgid "bot"
11685 msgstr "&Sus"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Vert"
11690 msgstr "Vers"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11693 msgid "neg"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11697 #, fuzzy
11698 msgid "flat"
11699 msgstr "notã subsol"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11702 #, fuzzy
11703 msgid "natural"
11704 msgstr "Semnãturã"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11707 msgid "sharp"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11711 msgid "surd"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11715 #, fuzzy
11716 msgid "triangle"
11717 msgstr "Simplu"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11720 msgid "diamondsuit"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11724 #, fuzzy
11725 msgid "heartsuit"
11726 msgstr "moºtenire"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11729 msgid "clubsuit"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11733 msgid "spadesuit"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11737 msgid "textrm \\AA"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11741 #, fuzzy
11742 msgid "textrm \\O"
11743 msgstr "text"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11746 msgid "mathcircumflex"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11750 #, fuzzy
11751 msgid "_"
11752 msgstr "_/"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11755 #, fuzzy
11756 msgid "mathrm T"
11757 msgstr "cadru mod matematic"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11760 #, fuzzy
11761 msgid "mathbb N"
11762 msgstr "mod matematic"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11765 #, fuzzy
11766 msgid "mathbb Z"
11767 msgstr "mod matematic"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11770 #, fuzzy
11771 msgid "mathbb Q"
11772 msgstr "mod matematic"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11775 #, fuzzy
11776 msgid "mathbb R"
11777 msgstr "mod matematic"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11780 #, fuzzy
11781 msgid "mathbb C"
11782 msgstr "mod matematic"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11785 #, fuzzy
11786 msgid "mathbb H"
11787 msgstr "mod matematic"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11790 #, fuzzy
11791 msgid "mathcal F"
11792 msgstr "mod matematic"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11795 #, fuzzy
11796 msgid "mathcal L"
11797 msgstr "mod matematic"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11800 #, fuzzy
11801 msgid "mathcal H"
11802 msgstr "mod matematic"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11805 #, fuzzy
11806 msgid "mathcal O"
11807 msgstr "mod matematic"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Big Operators"
11812 msgstr "Operatori mari"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11815 #, fuzzy
11816 msgid "intop"
11817 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11820 #, fuzzy
11821 msgid "int"
11822 msgstr "tiny"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11825 #, fuzzy
11826 msgid "iint"
11827 msgstr "tiny"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11830 #, fuzzy
11831 msgid "iintop"
11832 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11835 msgid "iiint"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11839 #, fuzzy
11840 msgid "iiintop"
11841 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11844 msgid "iiiint"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11848 msgid "iiiintop"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11852 msgid "dotsint"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11856 msgid "dotsintop"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11860 #, fuzzy
11861 msgid "oint"
11862 msgstr "tiny"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11865 #, fuzzy
11866 msgid "ointop"
11867 msgstr "Konto"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11870 #, fuzzy
11871 msgid "oiint"
11872 msgstr "Fonturi:|#F"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11875 #, fuzzy
11876 msgid "oiintop"
11877 msgstr "Konto"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11880 msgid "ointctrclockwiseop"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11884 msgid "ointctrclockwise"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11888 msgid "ointclockwiseop"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11892 msgid "ointclockwise"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11896 msgid "sqint"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11900 #, fuzzy
11901 msgid "sqintop"
11902 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11905 msgid "sqiint"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11909 msgid "sqiintop"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11913 msgid "sum"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11917 #, fuzzy
11918 msgid "prod"
11919 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11922 msgid "coprod"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11926 msgid "bigsqcup"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11930 msgid "bigotimes"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11934 msgid "bigodot"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11938 msgid "bigoplus"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11942 msgid "bigcap"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11946 msgid "bigcup"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11950 msgid "biguplus"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11954 msgid "bigvee"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11958 msgid "bigwedge"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11962 msgid "AMS Miscellaneous"
11963 msgstr "Diverse AMS"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11966 msgid "digamma"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11970 msgid "varkappa"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11974 #, fuzzy
11975 msgid "beth"
11976 msgstr "Adîncime"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11979 #, fuzzy
11980 msgid "daleth"
11981 msgstr "implicit"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11984 msgid "gimel"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11988 msgid "ulcorner"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11992 msgid "urcorner"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11996 #, fuzzy
11997 msgid "llcorner"
11998 msgstr "Toate marginile"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12001 msgid "lrcorner"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12005 msgid "hslash"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12009 #, fuzzy
12010 msgid "vartriangle"
12011 msgstr "linie tabularã"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12014 msgid "triangledown"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12018 #, fuzzy
12019 msgid "square"
12020 msgstr "Basc"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12023 #, fuzzy
12024 msgid "lozenge"
12025 msgstr "Sloven"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12028 msgid "circledS"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12032 msgid "measuredangle"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12036 #, fuzzy
12037 msgid "nexists"
12038 msgstr "Listã index|L"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12041 msgid "mho"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Finv"
12047 msgstr "tiny"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Game"
12052 msgstr "Nume"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12055 msgid "Bbbk"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12059 msgid "backprime"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12063 msgid "varnothing"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12067 msgid "blacktriangle"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12071 msgid "blacktriangledown"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12075 #, fuzzy
12076 msgid "blacksquare"
12077 msgstr "negru"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12080 msgid "blacklozenge"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12084 msgid "bigstar"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12088 msgid "sphericalangle"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12092 #, fuzzy
12093 msgid "complement"
12094 msgstr "Comentariu"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12097 #, fuzzy
12098 msgid "eth"
12099 msgstr "Adîncime"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12102 msgid "diagup"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12106 msgid "diagdown"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12110 #, fuzzy
12111 msgid "AMS Arrows"
12112 msgstr "Sãgeþi AMS"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12115 msgid "dashleftarrow"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12119 msgid "dashrightarrow"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12123 msgid "leftleftarrows"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12127 msgid "leftrightarrows"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12131 msgid "rightrightarrows"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12135 msgid "rightleftarrows"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Lleftarrow"
12141 msgstr "ªterge linia|i"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Rrightarrow"
12146 msgstr "AntetDreapta"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12149 msgid "twoheadleftarrow"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12153 msgid "twoheadrightarrow"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12157 msgid "leftarrowtail"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12161 msgid "rightarrowtail"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12165 msgid "looparrowleft"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12169 #, fuzzy
12170 msgid "looparrowright"
12171 msgstr "Drepturi de autor"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12174 msgid "curvearrowleft"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12178 msgid "curvearrowright"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12182 msgid "circlearrowleft"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12186 msgid "circlearrowright"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12190 msgid "Lsh"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12194 msgid "Rsh"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12198 #, fuzzy
12199 msgid "upuparrows"
12200 msgstr "Sãgeþi"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12203 msgid "downdownarrows"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12207 msgid "upharpoonleft"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12211 msgid "upharpoonright"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12215 msgid "downharpoonleft"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12219 msgid "downharpoonright"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12223 msgid "leftrightharpoons"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12227 msgid "rightsquigarrow"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12231 msgid "leftrightsquigarrow"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12235 #, fuzzy
12236 msgid "nleftarrow"
12237 msgstr "ªterge linia|i"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12240 msgid "nrightarrow"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12244 msgid "nleftrightarrow"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12248 msgid "nLeftarrow"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12252 #, fuzzy
12253 msgid "nRightarrow"
12254 msgstr "AntetDreapta"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12257 msgid "nLeftrightarrow"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12261 msgid "multimap"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12265 #, fuzzy
12266 msgid "AMS Relations"
12267 msgstr "Relaþii AMS"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12270 msgid "leqq"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12274 msgid "geqq"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12278 msgid "leqslant"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12282 msgid "geqslant"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12286 msgid "eqslantless"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12290 msgid "eqslantgtr"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12294 msgid "lesssim"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12298 msgid "gtrsim"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12302 msgid "lessapprox"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12306 msgid "gtrapprox"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12310 msgid "approxeq"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12314 #, fuzzy
12315 msgid "triangleq"
12316 msgstr "Simplu"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12319 msgid "lessdot"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12323 msgid "gtrdot"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12327 msgid "lll"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12331 msgid "ggg"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12335 msgid "lessgtr"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12339 #, fuzzy
12340 msgid "gtrless"
12341 msgstr "Parametrii"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12344 msgid "lesseqgtr"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12348 #, fuzzy
12349 msgid "gtreqless"
12350 msgstr "Parametrii"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12353 msgid "lesseqqgtr"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12357 #, fuzzy
12358 msgid "gtreqqless"
12359 msgstr "Parametrii"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12362 msgid "eqcirc"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12366 msgid "circeq"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12370 msgid "thicksim"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12374 msgid "thickapprox"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12378 #, fuzzy
12379 msgid "backsim"
12380 msgstr "negru"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12383 msgid "backsimeq"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12387 msgid "subseteqq"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12391 msgid "supseteqq"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Subset"
12397 msgstr "Subiect"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Supset"
12402 msgstr "Subsecþiune"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12405 msgid "sqsubset"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12409 msgid "sqsupset"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12413 msgid "preccurlyeq"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12417 msgid "succcurlyeq"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12421 msgid "curlyeqprec"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12425 msgid "curlyeqsucc"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12429 msgid "precsim"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12433 msgid "succsim"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12437 msgid "precapprox"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12441 msgid "succapprox"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12445 msgid "vartriangleleft"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12449 #, fuzzy
12450 msgid "vartriangleright"
12451 msgstr "Linie dreapta|d"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12454 msgid "trianglelefteq"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12458 msgid "trianglerighteq"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12462 #, fuzzy
12463 msgid "bumpeq"
12464 msgstr "albastru"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Bumpeq"
12469 msgstr "Bascã"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12472 msgid "doteqdot"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12476 msgid "risingdotseq"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12480 msgid "fallingdotseq"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12484 #, fuzzy
12485 msgid "vDash"
12486 msgstr "Danez"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12489 msgid "Vvdash"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12493 msgid "Vdash"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12497 msgid "shortmid"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12501 msgid "shortparallel"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12505 #, fuzzy
12506 msgid "smallsmile"
12507 msgstr "SmallSkip"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12510 msgid "smallfrown"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12514 msgid "blacktriangleleft"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12518 msgid "blacktriangleright"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12522 #, fuzzy
12523 msgid "because"
12524 msgstr "Verse"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12527 #, fuzzy
12528 msgid "therefore"
12529 msgstr "Teoremã"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12532 msgid "backepsilon"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12536 msgid "varpropto"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12540 msgid "between"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12544 msgid "pitchfork"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12548 #, fuzzy
12549 msgid "AMS Negative Relations"
12550 msgstr "Relaþii negate AMS"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12553 #, fuzzy
12554 msgid "nless"
12555 msgstr "Fãrã sens: "
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12558 #, fuzzy
12559 msgid "ngtr"
12560 msgstr "Înregistrare"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12563 #, fuzzy
12564 msgid "nleq"
12565 msgstr "Simplu"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12568 #, fuzzy
12569 msgid "ngeq"
12570 msgstr "Simplu"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12573 msgid "nleqslant"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12577 msgid "ngeqslant"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12581 msgid "nleqq"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12585 msgid "ngeqq"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12589 msgid "lneq"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12593 #, fuzzy
12594 msgid "gneq"
12595 msgstr "&Ignorã"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12598 msgid "lneqq"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12602 msgid "gneqq"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12606 #, fuzzy
12607 msgid "lvertneqq"
12608 msgstr "Sloven"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12611 msgid "gvertneqq"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12615 #, fuzzy
12616 msgid "lnsim"
12617 msgstr "Declaraþie"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12620 msgid "gnsim"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12624 msgid "lnapprox"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12628 msgid "gnapprox"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12632 msgid "nprec"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12636 msgid "nsucc"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12640 #, fuzzy
12641 msgid "npreceq"
12642 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12645 msgid "nsucceq"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12649 msgid "precnsim"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12653 msgid "succnsim"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12657 msgid "precnapprox"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12661 msgid "succnapprox"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12665 #, fuzzy
12666 msgid "subsetneq"
12667 msgstr "Subsubsecþiune"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12670 msgid "supsetneq"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12674 #, fuzzy
12675 msgid "subsetneqq"
12676 msgstr "Subsubsecþiune"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12679 msgid "supsetneqq"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12683 msgid "nsubseteq"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12687 msgid "nsupseteq"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12691 msgid "nsupseteqq"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12695 msgid "nvdash"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12699 #, fuzzy
12700 msgid "nvDash"
12701 msgstr "Danez"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12704 #, fuzzy
12705 msgid "nVDash"
12706 msgstr "Danez"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12709 msgid "varsubsetneq"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12713 msgid "varsupsetneq"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12717 msgid "varsubsetneqq"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12721 msgid "varsupsetneqq"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12725 msgid "ntriangleleft"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12729 #, fuzzy
12730 msgid "ntriangleright"
12731 msgstr "Copyright"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12734 msgid "ntrianglelefteq"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12738 msgid "ntrianglerighteq"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12742 #, fuzzy
12743 msgid "ncong"
12744 msgstr "nimic"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12747 msgid "nsim"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12751 msgid "nmid"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12755 msgid "nshortmid"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12759 msgid "nparallel"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12763 msgid "nshortparallel"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12767 #, fuzzy
12768 msgid "AMS Operators"
12769 msgstr "Operatori AMS"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12772 msgid "dotplus"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12776 msgid "smallsetminus"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Cap"
12782 msgstr "Caption"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Cup"
12787 msgstr "Taie"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12790 #, fuzzy
12791 msgid "barwedge"
12792 msgstr "Larg"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12795 msgid "veebar"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12799 #, fuzzy
12800 msgid "doublebarwedge"
12801 msgstr "dublu"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12804 #, fuzzy
12805 msgid "boxminus"
12806 msgstr "minute"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12809 msgid "boxtimes"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12813 #, fuzzy
12814 msgid "boxdot"
12815 msgstr "notã subsol"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12818 msgid "boxplus"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12822 #, fuzzy
12823 msgid "divideontimes"
12824 msgstr "Cuprins Slide"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12827 msgid "ltimes"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12831 #, fuzzy
12832 msgid "rtimes"
12833 msgstr "Britanic"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12836 msgid "leftthreetimes"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12840 msgid "rightthreetimes"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12844 msgid "curlywedge"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12848 msgid "curlyvee"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12852 msgid "circleddash"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12856 msgid "circledast"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12860 msgid "circledcirc"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12864 #, fuzzy
12865 msgid "centerdot"
12866 msgstr "Centrat"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12869 #, fuzzy
12870 msgid "intercal"
12871 msgstr "Literal"
12872
12873 #: lib/external_templates:37
12874 msgid "RasterImage"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12878 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/external_templates:45
12882 msgid "A bitmap file.\n"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/external_templates:102
12886 #, fuzzy
12887 msgid "XFig"
12888 msgstr "Figurã"
12889
12890 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12891 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/external_templates:105
12895 #, fuzzy
12896 msgid "An Xfig figure.\n"
12897 msgstr "Reconfigureazã|R"
12898
12899 #: lib/external_templates:154
12900 #, fuzzy
12901 msgid "ChessDiagram"
12902 msgstr "TablãDeªah"
12903
12904 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12905 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/external_templates:157
12909 msgid ""
12910 "A chess position diagram.\n"
12911 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12912 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12913 "the position that you want to display.\n"
12914 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12915 "and remember to type in a relative path\n"
12916 "to the LyX document location.\n"
12917 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12918 "to enable general editing of the board.\n"
12919 "You might also check out the\n"
12920 "'Options->Test legality' option, and\n"
12921 "remember to middle and right click to\n"
12922 "insert new material in the board.\n"
12923 "In order for this to work, you have to\n"
12924 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12925 "that TeX will find it, and you will need\n"
12926 "to install the skak package from CTAN.\n"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/external_templates:199
12930 msgid "LilyPond"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12934 msgid "Lilypond typeset music"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/external_templates:202
12938 msgid ""
12939 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12940 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12941 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12942 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/external_templates:251
12946 msgid ""
12947 "Today's date.\n"
12948 "Read 'info date' for more information.\n"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12952 #, c-format
12953 msgid "%1$s and %2$s"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12957 #, c-format
12958 msgid "%1$s et al."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12962 #, fuzzy
12963 msgid "No year"
12964 msgstr "msnumber"
12965
12966 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Add to bibliography only."
12969 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
12970
12971 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12972 #, fuzzy
12973 msgid "before"
12974 msgstr "Text înainte:"
12975
12976 #: src/Buffer.cpp:221
12977 msgid "Disk Error: "
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/Buffer.cpp:222
12981 #, fuzzy, c-format
12982 msgid ""
12983 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12984 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12985
12986 #: src/Buffer.cpp:275
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Could not remove temporary directory"
12989 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12990
12991 #: src/Buffer.cpp:276
12992 #, fuzzy, c-format
12993 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12994 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12995
12996 #: src/Buffer.cpp:506
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Unknown document class"
12999 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13000
13001 #: src/Buffer.cpp:507
13002 #, c-format
13003 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13007 #, fuzzy, c-format
13008 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13009 msgstr "necunoscut"
13010
13011 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Document header error"
13014 msgstr "Document nesalvat"
13015
13016 #: src/Buffer.cpp:521
13017 msgid "\\begin_header is missing"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/Buffer.cpp:543
13021 msgid "\\begin_document is missing"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13025 #: src/BufferView.cpp:1085
13026 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13030 msgid ""
13031 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13032 "xcolor/soul are installed.\n"
13033 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13034 "LaTeX preamble."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13038 msgid ""
13039 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13040 "xcolor and soul are not installed.\n"
13041 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13042 "LaTeX preamble."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Document could not be read"
13048 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13049
13050 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13051 #, fuzzy, c-format
13052 msgid "%1$s could not be read."
13053 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13054
13055 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Document format failure"
13058 msgstr "Documentul "
13059
13060 #: src/Buffer.cpp:736
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid "%1$s is not a LyX document."
13063 msgstr "Formatez documentul..."
13064
13065 #: src/Buffer.cpp:773
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Conversion failed"
13068 msgstr "Conversie fiºier"
13069
13070 #: src/Buffer.cpp:774
13071 #, c-format
13072 msgid ""
13073 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13074 "it could not be created."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/Buffer.cpp:783
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Conversion script not found"
13080 msgstr "Controlul versiunii|v"
13081
13082 #: src/Buffer.cpp:784
13083 #, c-format
13084 msgid ""
13085 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13086 "could not be found."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/Buffer.cpp:803
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Conversion script failed"
13092 msgstr "Conversie fiºier"
13093
13094 #: src/Buffer.cpp:804
13095 #, c-format
13096 msgid ""
13097 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13098 "convert it."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/Buffer.cpp:819
13102 #, c-format
13103 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/Buffer.cpp:852
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Backup failure"
13109 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13110
13111 #: src/Buffer.cpp:853
13112 #, c-format
13113 msgid ""
13114 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13115 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/Buffer.cpp:863
13119 #, c-format
13120 msgid ""
13121 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13122 "overwrite this file?"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/Buffer.cpp:865
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Overwrite modified file?"
13128 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13129
13130 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13131 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13134 #, fuzzy
13135 msgid "&Overwrite"
13136 msgstr "&Maºinã de scris:"
13137
13138 #: src/Buffer.cpp:897
13139 #, fuzzy, c-format
13140 msgid "Saving document %1$s..."
13141 msgstr "Formatez documentul..."
13142
13143 #: src/Buffer.cpp:910
13144 #, fuzzy
13145 msgid " could not write file!."
13146 msgstr "Listã de slide-uri"
13147
13148 #: src/Buffer.cpp:917
13149 msgid " writing embedded files!."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/Buffer.cpp:921
13153 #, fuzzy
13154 msgid " could not write embedded files!."
13155 msgstr "Listã de slide-uri"
13156
13157 #: src/Buffer.cpp:926
13158 #, fuzzy
13159 msgid " done."
13160 msgstr "Nimic"
13161
13162 #: src/Buffer.cpp:1005
13163 msgid "Iconv software exception Detected"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/Buffer.cpp:1005
13167 #, c-format
13168 msgid ""
13169 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13170 "installed"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/Buffer.cpp:1027
13174 #, c-format
13175 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/Buffer.cpp:1030
13179 msgid ""
13180 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13181 "chosen encoding.\n"
13182 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/Buffer.cpp:1037
13186 #, fuzzy
13187 msgid "iconv conversion failed"
13188 msgstr "Conversie fiºier"
13189
13190 #: src/Buffer.cpp:1042
13191 #, fuzzy
13192 msgid "conversion failed"
13193 msgstr "Conversie fiºier"
13194
13195 #: src/Buffer.cpp:1311
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Running chktex..."
13198 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13199
13200 #: src/Buffer.cpp:1324
13201 #, fuzzy
13202 msgid "chktex failure"
13203 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13204
13205 #: src/Buffer.cpp:1325
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Could not run chktex successfully."
13208 msgstr "Listã de slide-uri"
13209
13210 #: src/Buffer.cpp:2117
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Preview source code"
13213 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13214
13215 #: src/Buffer.cpp:2130
13216 #, fuzzy, c-format
13217 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13218 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13219
13220 #: src/Buffer.cpp:2134
13221 #, fuzzy, c-format
13222 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13223 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13224
13225 #: src/Buffer.cpp:2233
13226 #, c-format
13227 msgid "Auto-saving %1$s"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:2277
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Autosave failed!"
13233 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13234
13235 #: src/Buffer.cpp:2300
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Autosaving current document..."
13238 msgstr "Formatez documentul..."
13239
13240 #: src/Buffer.cpp:2394
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Couldn't export file"
13243 msgstr "Înlocuieºte"
13244
13245 #: src/Buffer.cpp:2395
13246 #, fuzzy, c-format
13247 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13248 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13249
13250 #: src/Buffer.cpp:2432
13251 #, fuzzy
13252 msgid "File name error"
13253 msgstr "Nume de fiºier"
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:2433
13256 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:2474
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Document export cancelled."
13262 msgstr "&Modele de documente:"
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:2480
13265 #, fuzzy, c-format
13266 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13267 msgstr "&Modele de documente:"
13268
13269 #: src/Buffer.cpp:2486
13270 #, fuzzy, c-format
13271 msgid "Document exported as %1$s"
13272 msgstr "&Modele de documente:"
13273
13274 #: src/Buffer.cpp:2556
13275 #, fuzzy, c-format
13276 msgid ""
13277 "The specified document\n"
13278 "%1$s\n"
13279 "could not be read."
13280 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13281
13282 #: src/Buffer.cpp:2558
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Could not read document"
13285 msgstr "Nu pot insera documentul"
13286
13287 #: src/Buffer.cpp:2568
13288 #, c-format
13289 msgid ""
13290 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13291 "\n"
13292 "Recover emergency save?"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/Buffer.cpp:2571
13296 msgid "Load emergency save?"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/Buffer.cpp:2572
13300 #, fuzzy
13301 msgid "&Recover"
13302 msgstr "&Eliminã"
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:2572
13305 #, fuzzy
13306 msgid "&Load Original"
13307 msgstr "&Origine:"
13308
13309 #: src/Buffer.cpp:2592
13310 #, c-format
13311 msgid ""
13312 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13313 "\n"
13314 "Load the backup instead?"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/Buffer.cpp:2595
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Load backup?"
13320 msgstr "&Global"
13321
13322 #: src/Buffer.cpp:2596
13323 #, fuzzy
13324 msgid "&Load backup"
13325 msgstr "&Global"
13326
13327 #: src/Buffer.cpp:2596
13328 msgid "Load &original"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/Buffer.cpp:2629
13332 #, fuzzy, c-format
13333 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13334 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13335
13336 #: src/Buffer.cpp:2631
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Retrieve from version control?"
13339 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13340
13341 #: src/Buffer.cpp:2632
13342 #, fuzzy
13343 msgid "&Retrieve"
13344 msgstr "&Reface"
13345
13346 #: src/BufferList.cpp:218
13347 #, fuzzy
13348 msgid "No file open!"
13349 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13350
13351 #: src/BufferList.cpp:228
13352 #, fuzzy, c-format
13353 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13354 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13355
13356 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13357 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13361 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/BufferList.cpp:269
13365 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/BufferParams.cpp:484
13369 #, c-format
13370 msgid ""
13371 "The layout file requested by this document,\n"
13372 "%1$s.layout,\n"
13373 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13374 "class or style file required by it is not\n"
13375 "available. See the Customization documentation\n"
13376 "for more information.\n"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/BufferParams.cpp:490
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Document class not available"
13382 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13383
13384 #: src/BufferParams.cpp:491
13385 msgid "LyX will not be able to produce output."
13386 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13387
13388 #: src/BufferParams.cpp:1393
13389 #, fuzzy, c-format
13390 msgid "The document class %1$s could not be found."
13391 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13392
13393 #: src/BufferParams.cpp:1395
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Class not found"
13396 msgstr "Reconfigureazã|R"
13397
13398 #: src/BufferParams.cpp:1405
13399 #, fuzzy, c-format
13400 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13401 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13402
13403 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Could not load class"
13406 msgstr "Listã de slide-uri"
13407
13408 #: src/BufferParams.cpp:1443
13409 #, c-format
13410 msgid ""
13411 "The module %1$s has been requested by\n"
13412 "this document but has not been found in the list of\n"
13413 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13414 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/BufferParams.cpp:1447
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Module not available"
13420 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13421
13422 #: src/BufferParams.cpp:1448
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Some layouts may not be available."
13425 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13426
13427 #: src/BufferParams.cpp:1456
13428 #, c-format
13429 msgid ""
13430 "The module %1$s requires a package that is\n"
13431 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13432 "may not be possible.\n"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/BufferParams.cpp:1459
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Package not available"
13438 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13439
13440 #: src/BufferParams.cpp:1464
13441 #, c-format
13442 msgid "Error reading module %1$s\n"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/BufferParams.cpp:1465
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Read Error"
13448 msgstr "Cautã"
13449
13450 #: src/BufferView.cpp:174
13451 msgid "No more insets"
13452 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13453
13454 #: src/BufferView.cpp:651
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Save bookmark"
13457 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13458
13459 #: src/BufferView.cpp:984
13460 msgid "No further undo information"
13461 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13462
13463 #: src/BufferView.cpp:993
13464 msgid "No further redo information"
13465 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13466
13467 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13468 #, fuzzy
13469 msgid "String not found!"
13470 msgstr "Reconfigureazã|R"
13471
13472 #: src/BufferView.cpp:1148
13473 msgid "Mark off"
13474 msgstr "Marcaj inactiv"
13475
13476 #: src/BufferView.cpp:1155
13477 msgid "Mark on"
13478 msgstr "Marcaj activ"
13479
13480 #: src/BufferView.cpp:1162
13481 msgid "Mark removed"
13482 msgstr "Marcaj eliminat"
13483
13484 #: src/BufferView.cpp:1165
13485 msgid "Mark set"
13486 msgstr "Marcaj setat"
13487
13488 #: src/BufferView.cpp:1212
13489 msgid "Statistics for the selection:"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/BufferView.cpp:1214
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Statistics for the document:"
13495 msgstr "Trece la alt document deschis"
13496
13497 #: src/BufferView.cpp:1217
13498 #, fuzzy, c-format
13499 msgid "%1$d words"
13500 msgstr "Formatez documentul..."
13501
13502 #: src/BufferView.cpp:1219
13503 #, fuzzy
13504 msgid "One word"
13505 msgstr "CuvîntCheie"
13506
13507 #: src/BufferView.cpp:1222
13508 #, c-format
13509 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/BufferView.cpp:1225
13513 msgid "One character (including blanks)"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/BufferView.cpp:1228
13517 #, c-format
13518 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/BufferView.cpp:1231
13522 msgid "One character (excluding blanks)"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/BufferView.cpp:1233
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Statistics"
13528 msgstr "Stare"
13529
13530 #: src/BufferView.cpp:1880
13531 #, c-format
13532 msgid "Inserting document %1$s..."
13533 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13534
13535 #: src/BufferView.cpp:1891
13536 #, c-format
13537 msgid "Document %1$s inserted."
13538 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13539
13540 #: src/BufferView.cpp:1893
13541 #, c-format
13542 msgid "Could not insert document %1$s"
13543 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13544
13545 #: src/BufferView.cpp:2119
13546 #, fuzzy, c-format
13547 msgid ""
13548 "Could not read the specified document\n"
13549 "%1$s\n"
13550 "due to the error: %2$s"
13551 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13552
13553 #: src/BufferView.cpp:2121
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Could not read file"
13556 msgstr "Listã de slide-uri"
13557
13558 #: src/BufferView.cpp:2128
13559 #, fuzzy, c-format
13560 msgid ""
13561 "%1$s\n"
13562 " is not readable."
13563 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13564
13565 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Could not open file"
13568 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13569
13570 #: src/BufferView.cpp:2136
13571 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/BufferView.cpp:2137
13575 msgid ""
13576 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13577 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13578 "If this does not give the correct result\n"
13579 "then please change the encoding of the file\n"
13580 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/Chktex.cpp:63
13584 #, c-format
13585 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13586 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13587
13588 #: src/Chktex.cpp:65
13589 msgid "ChkTeX warning id # "
13590 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
13591
13592 #: src/Color.cpp:92
13593 msgid "none"
13594 msgstr "nimic"
13595
13596 #: src/Color.cpp:93
13597 msgid "black"
13598 msgstr "negru"
13599
13600 #: src/Color.cpp:94
13601 msgid "white"
13602 msgstr "alb"
13603
13604 #: src/Color.cpp:95
13605 msgid "red"
13606 msgstr "roºu"
13607
13608 #: src/Color.cpp:96
13609 msgid "green"
13610 msgstr "verde"
13611
13612 #: src/Color.cpp:97
13613 msgid "blue"
13614 msgstr "albastru"
13615
13616 #: src/Color.cpp:98
13617 msgid "cyan"
13618 msgstr "cian"
13619
13620 #: src/Color.cpp:99
13621 msgid "magenta"
13622 msgstr "violet"
13623
13624 #: src/Color.cpp:100
13625 msgid "yellow"
13626 msgstr "galben"
13627
13628 #: src/Color.cpp:101
13629 msgid "cursor"
13630 msgstr "cursor"
13631
13632 #: src/Color.cpp:102
13633 msgid "background"
13634 msgstr "fundal"
13635
13636 #: src/Color.cpp:103
13637 msgid "text"
13638 msgstr "text"
13639
13640 #: src/Color.cpp:104
13641 msgid "selection"
13642 msgstr "selecþie"
13643
13644 #: src/Color.cpp:105
13645 msgid "LaTeX text"
13646 msgstr "text LaTeX"
13647
13648 #: src/Color.cpp:106
13649 #, fuzzy
13650 msgid "inline completion"
13651 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
13652
13653 #: src/Color.cpp:108
13654 msgid "non-unique inline completion"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/Color.cpp:110
13658 msgid "previewed snippet"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/Color.cpp:111
13662 #, fuzzy
13663 msgid "note label"
13664 msgstr "Notã de subsol"
13665
13666 #: src/Color.cpp:112
13667 msgid "note background"
13668 msgstr "fundal notã"
13669
13670 #: src/Color.cpp:113
13671 #, fuzzy
13672 msgid "comment label"
13673 msgstr "Comentariu"
13674
13675 #: src/Color.cpp:114
13676 #, fuzzy
13677 msgid "comment background"
13678 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13679
13680 #: src/Color.cpp:115
13681 #, fuzzy
13682 msgid "greyedout inset label"
13683 msgstr "Deschidere"
13684
13685 #: src/Color.cpp:116
13686 #, fuzzy
13687 msgid "greyedout inset background"
13688 msgstr "fundal \"inset\""
13689
13690 #: src/Color.cpp:117
13691 #, fuzzy
13692 msgid "shaded box"
13693 msgstr "F&ormã:"
13694
13695 #: src/Color.cpp:118
13696 #, fuzzy
13697 msgid "branch label"
13698 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13699
13700 #: src/Color.cpp:119
13701 #, fuzzy
13702 msgid "footnote label"
13703 msgstr "Notã de subsol"
13704
13705 #: src/Color.cpp:120
13706 #, fuzzy
13707 msgid "index label"
13708 msgstr "Insereazã etichetã"
13709
13710 #: src/Color.cpp:121
13711 #, fuzzy
13712 msgid "margin note label"
13713 msgstr "Sari la etichetã"
13714
13715 #: src/Color.cpp:122
13716 #, fuzzy
13717 msgid "URL label"
13718 msgstr "&Etichetã"
13719
13720 #: src/Color.cpp:123
13721 #, fuzzy
13722 msgid "URL text"
13723 msgstr "text"
13724
13725 #: src/Color.cpp:124
13726 msgid "depth bar"
13727 msgstr "barã de adîncime"
13728
13729 #: src/Color.cpp:125
13730 msgid "language"
13731 msgstr "limbaj"
13732
13733 #: src/Color.cpp:126
13734 msgid "command inset"
13735 msgstr "comandã \"inset\""
13736
13737 #: src/Color.cpp:127
13738 msgid "command inset background"
13739 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13740
13741 #: src/Color.cpp:128
13742 msgid "command inset frame"
13743 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13744
13745 #: src/Color.cpp:129
13746 msgid "special character"
13747 msgstr "caracter special"
13748
13749 #: src/Color.cpp:130
13750 msgid "math"
13751 msgstr "mod matematic"
13752
13753 #: src/Color.cpp:131
13754 msgid "math background"
13755 msgstr "fundal mod matematic"
13756
13757 #: src/Color.cpp:132
13758 msgid "graphics background"
13759 msgstr "fundal graficã"
13760
13761 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13762 msgid "Math macro background"
13763 msgstr "fundal macrou matematic"
13764
13765 #: src/Color.cpp:134
13766 msgid "math frame"
13767 msgstr "cadru mod matematic"
13768
13769 #: src/Color.cpp:135
13770 #, fuzzy
13771 msgid "math corners"
13772 msgstr "linie mod matematic"
13773
13774 #: src/Color.cpp:136
13775 msgid "math line"
13776 msgstr "linie mod matematic"
13777
13778 #: src/Color.cpp:138
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Math macro hovered background"
13781 msgstr "fundal macrou matematic"
13782
13783 #: src/Color.cpp:139
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Math macro label"
13786 msgstr "fundal mod matematic"
13787
13788 #: src/Color.cpp:140
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Math macro frame"
13791 msgstr "cadru mod matematic"
13792
13793 #: src/Color.cpp:141
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Math macro blended out"
13796 msgstr "fundal macrou matematic"
13797
13798 #: src/Color.cpp:142
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Math macro old parameter"
13801 msgstr "cadru mod matematic"
13802
13803 #: src/Color.cpp:143
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Math macro new parameter"
13806 msgstr "cadru mod matematic"
13807
13808 #: src/Color.cpp:144
13809 msgid "caption frame"
13810 msgstr "cadru titlu"
13811
13812 #: src/Color.cpp:145
13813 msgid "collapsable inset text"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: src/Color.cpp:146
13817 #, fuzzy
13818 msgid "collapsable inset frame"
13819 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13820
13821 #: src/Color.cpp:147
13822 msgid "inset background"
13823 msgstr "fundal \"inset\""
13824
13825 #: src/Color.cpp:148
13826 msgid "inset frame"
13827 msgstr "cadru \"inset\""
13828
13829 #: src/Color.cpp:149
13830 msgid "LaTeX error"
13831 msgstr "eroare LaTeX"
13832
13833 #: src/Color.cpp:150
13834 msgid "end-of-line marker"
13835 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
13836
13837 #: src/Color.cpp:151
13838 #, fuzzy
13839 msgid "appendix marker"
13840 msgstr "linie apendix"
13841
13842 #: src/Color.cpp:152
13843 #, fuzzy
13844 msgid "change bar"
13845 msgstr "Modificare font|f"
13846
13847 #: src/Color.cpp:153
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Deleted text"
13850 msgstr "ªte&rge"
13851
13852 #: src/Color.cpp:154
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Added text"
13855 msgstr "text LaTeX"
13856
13857 #: src/Color.cpp:155
13858 msgid "added space markers"
13859 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
13860
13861 #: src/Color.cpp:156
13862 msgid "top/bottom line"
13863 msgstr "linie sus/jos"
13864
13865 #: src/Color.cpp:157
13866 #, fuzzy
13867 msgid "table line"
13868 msgstr "linie tabularã"
13869
13870 #: src/Color.cpp:158
13871 #, fuzzy
13872 msgid "table on/off line"
13873 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
13874
13875 # format
13876 #: src/Color.cpp:160
13877 msgid "bottom area"
13878 msgstr "zona de jos"
13879
13880 #: src/Color.cpp:161
13881 #, fuzzy
13882 msgid "new page"
13883 msgstr "la pagina <paginã>"
13884
13885 #: src/Color.cpp:162
13886 #, fuzzy
13887 msgid "page break / line break"
13888 msgstr "rupere de paginã"
13889
13890 #: src/Color.cpp:163
13891 #, fuzzy
13892 msgid "frame of button"
13893 msgstr "stînga butonului"
13894
13895 #: src/Color.cpp:164
13896 msgid "button background"
13897 msgstr "fundalul butonului"
13898
13899 #: src/Color.cpp:165
13900 #, fuzzy
13901 msgid "button background under focus"
13902 msgstr "fundalul butonului"
13903
13904 #: src/Color.cpp:166
13905 msgid "inherit"
13906 msgstr "moºtenire"
13907
13908 #: src/Color.cpp:167
13909 msgid "ignore"
13910 msgstr "ignorare"
13911
13912 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13913 #: src/Converter.cpp:515
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Cannot convert file"
13916 msgstr "Înlocuieºte"
13917
13918 #: src/Converter.cpp:307
13919 #, c-format
13920 msgid ""
13921 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13922 "Define a converter in the preferences."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Executing command: "
13928 msgstr "Comenzi utilizator"
13929
13930 #: src/Converter.cpp:444
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Build errors"
13933 msgstr "Construieºte programul"
13934
13935 #: src/Converter.cpp:445
13936 msgid "There were errors during the build process."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13940 #, c-format
13941 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/Converter.cpp:473
13945 #, fuzzy, c-format
13946 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13947 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13948
13949 #: src/Converter.cpp:517
13950 #, fuzzy, c-format
13951 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13952 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13953
13954 #: src/Converter.cpp:518
13955 #, fuzzy, c-format
13956 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13957 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13958
13959 #: src/Converter.cpp:574
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Running LaTeX..."
13962 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13963
13964 #: src/Converter.cpp:592
13965 #, c-format
13966 msgid ""
13967 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13968 "log %1$s."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/Converter.cpp:595
13972 #, fuzzy
13973 msgid "LaTeX failed"
13974 msgstr "Titlu_LaTeX"
13975
13976 #: src/Converter.cpp:597
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Output is empty"
13979 msgstr "este gol"
13980
13981 #: src/Converter.cpp:598
13982 msgid "An empty output file was generated."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13986 #, c-format
13987 msgid ""
13988 "Layout had to be changed from\n"
13989 "%1$s to %2$s\n"
13990 "because of class conversion from\n"
13991 "%3$s to %4$s"
13992 msgstr ""
13993 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
13994 "%1$s la %2$s\n"
13995 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
13996 "%3$s la %4$s"
13997
13998 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Changed Layout"
14001 msgstr "Caracter"
14002
14003 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14004 #, fuzzy, c-format
14005 msgid ""
14006 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14007 "%2$s to %3$s"
14008 msgstr ""
14009 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14010 "%1$s la %2$s\n"
14011 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14012 "%3$s la %4$s"
14013
14014 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Undefined flex inset"
14017 msgstr "Deschidere"
14018
14019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Failed to extract file"
14022 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14023
14024 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14025 #, c-format
14026 msgid ""
14027 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14028 "Source file %2$s does not exist"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Overwrite external file?"
14034 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14035
14036 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14037 #, c-format
14038 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14042 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Copy file failure"
14045 msgstr "Înlocuieºte"
14046
14047 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14048 #, c-format
14049 msgid ""
14050 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14051 "Please check whether the path is writeable."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14055 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14056 #, c-format
14057 msgid ""
14058 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14059 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Failed to embed file"
14065 msgstr "Listã de slide-uri"
14066
14067 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14068 #, c-format
14069 msgid ""
14070 "Failed to embed file %1$s.\n"
14071 "Please check whether this file exists and is readable."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14075 msgid "Update embedded file?"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14079 #, c-format
14080 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Sync file failure"
14086 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14087
14088 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14089 #, c-format
14090 msgid ""
14091 "%1$d external files are ignored.\n"
14092 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Packing all files"
14098 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14099
14100 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14101 #, c-format
14102 msgid ""
14103 "%1$d external files are ignored.\n"
14104 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14108 msgid "Unpacking all files"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14112 msgid "Wrong embedding status."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14116 #, c-format
14117 msgid ""
14118 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14119 "status. Assuming embedding status."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Failed to write file"
14125 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14126
14127 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14128 #, c-format
14129 msgid ""
14130 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Save failure"
14136 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14137
14138 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14139 #, c-format
14140 msgid ""
14141 "Cannot create file %1$s.\n"
14142 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14146 #, c-format
14147 msgid ""
14148 "The file %1$s already exists.\n"
14149 "\n"
14150 "Do you want to overwrite that file?"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Overwrite file?"
14156 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14157
14158 #: src/Exporter.cpp:49
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Overwrite &all"
14161 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14162
14163 #: src/Exporter.cpp:50
14164 #, fuzzy
14165 msgid "&Cancel export"
14166 msgstr "&Renunþã"
14167
14168 #: src/Exporter.cpp:90
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Couldn't copy file"
14171 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14172
14173 #: src/Exporter.cpp:91
14174 #, c-format
14175 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Roman"
14183 msgstr "&Roman:"
14184
14185 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Sans Serif"
14190 msgstr "Sans Serif"
14191
14192 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Typewriter"
14197 msgstr "Typewriter"
14198
14199 #: src/Font.cpp:48
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Symbol"
14202 msgstr "Simbol:"
14203
14204 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14205 #: src/Font.cpp:65
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Inherit"
14208 msgstr "&Insereazã"
14209
14210 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14211 #: src/Font.cpp:65
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Ignore"
14214 msgstr "&Ignorã"
14215
14216 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Medium"
14219 msgstr "Mediu"
14220
14221 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14222 msgid "Bold"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Upright"
14228 msgstr "Copyright"
14229
14230 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Italic"
14233 msgstr "Italian"
14234
14235 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Slanted"
14238 msgstr "Stat"
14239
14240 #: src/Font.cpp:56
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Smallcaps"
14243 msgstr "Smallest"
14244
14245 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Increase"
14248 msgstr "Verse"
14249
14250 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Decrease"
14253 msgstr "Verse"
14254
14255 #: src/Font.cpp:65
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Toggle"
14258 msgstr "&Comutã tot"
14259
14260 #: src/Font.cpp:170
14261 #, c-format
14262 msgid "Emphasis %1$s, "
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/Font.cpp:173
14266 #, fuzzy, c-format
14267 msgid "Underline %1$s, "
14268 msgstr "Aliniat"
14269
14270 #: src/Font.cpp:176
14271 #, fuzzy, c-format
14272 msgid "Noun %1$s, "
14273 msgstr "Mãrime font"
14274
14275 #: src/Font.cpp:190
14276 #, fuzzy, c-format
14277 msgid "Language: %1$s, "
14278 msgstr "Limbaj"
14279
14280 #: src/Font.cpp:193
14281 #, fuzzy, c-format
14282 msgid "  Number %1$s"
14283 msgstr "Numãr"
14284
14285 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Cannot view file"
14288 msgstr "Înlocuieºte"
14289
14290 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14291 #, c-format
14292 msgid "File does not exist: %1$s"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: src/Format.cpp:267
14296 #, fuzzy, c-format
14297 msgid "No information for viewing %1$s"
14298 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14299
14300 #: src/Format.cpp:277
14301 #, fuzzy, c-format
14302 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14303 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14304
14305 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14306 #: src/Format.cpp:383
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Cannot edit file"
14309 msgstr "Înlocuieºte"
14310
14311 #: src/Format.cpp:337
14312 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: src/Format.cpp:350
14316 #, fuzzy, c-format
14317 msgid "No information for editing %1$s"
14318 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14319
14320 #: src/Format.cpp:361
14321 #, fuzzy, c-format
14322 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14323 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14324
14325 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14326 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14330 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/ISpell.cpp:267
14334 msgid ""
14335 "Could not create an ispell process.\n"
14336 "You may not have the right languages installed."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/ISpell.cpp:290
14340 msgid ""
14341 "The ispell process returned an error.\n"
14342 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/ISpell.cpp:395
14346 #, c-format
14347 msgid ""
14348 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14349 "$s'."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/ISpell.cpp:406
14353 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/ISpell.cpp:466
14357 #, c-format
14358 msgid ""
14359 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14360 "2$s'."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/ISpell.cpp:481
14364 #, c-format
14365 msgid ""
14366 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14367 "2$s'."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/KeySequence.cpp:169
14371 #, fuzzy
14372 msgid "   options: "
14373 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14374
14375 #: src/LaTeX.cpp:61
14376 #, fuzzy, c-format
14377 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14378 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14379
14380 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14381 msgid "Running MakeIndex."
14382 msgstr "Execut MakeIndex."
14383
14384 #: src/LaTeX.cpp:284
14385 msgid "Running BibTeX."
14386 msgstr "Execut BibTeX."
14387
14388 #: src/LaTeX.cpp:418
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14391 msgstr "Execut MakeIndex."
14392
14393 #: src/LyX.cpp:99
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Could not read configuration file"
14396 msgstr "Listã de slide-uri"
14397
14398 #: src/LyX.cpp:100
14399 #, c-format
14400 msgid ""
14401 "Error while reading the configuration file\n"
14402 "%1$s.\n"
14403 "Please check your installation."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/LyX.cpp:109
14407 #, fuzzy
14408 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14409 msgstr "&Director de lucru:"
14410
14411 #: src/LyX.cpp:113
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Done!"
14414 msgstr "Nimic"
14415
14416 #: src/LyX.cpp:478
14417 #, fuzzy, c-format
14418 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14419 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14420
14421 #: src/LyX.cpp:480
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Unable to remove temporary directory"
14424 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14425
14426 #: src/LyX.cpp:508
14427 #, c-format
14428 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/LyX.cpp:581
14432 msgid "No textclass is found"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/LyX.cpp:582
14436 msgid ""
14437 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14438 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/LyX.cpp:586
14442 #, fuzzy
14443 msgid "&Reconfigure"
14444 msgstr "Reconfigureazã|R"
14445
14446 #: src/LyX.cpp:587
14447 #, fuzzy
14448 msgid "&Use Default"
14449 msgstr "Implicit"
14450
14451 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14452 #, fuzzy
14453 msgid "&Exit LyX"
14454 msgstr "Ieºire"
14455
14456 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14457 #, fuzzy
14458 msgid "LyX: "
14459 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14460
14461 #: src/LyX.cpp:858
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Could not create temporary directory"
14464 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14465
14466 #: src/LyX.cpp:859
14467 #, c-format
14468 msgid ""
14469 "Could not create a temporary directory in\n"
14470 "%1$s. Make sure that this\n"
14471 "path exists and is writable and try again."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/LyX.cpp:968
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Missing user LyX directory"
14477 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14478
14479 #: src/LyX.cpp:969
14480 #, fuzzy, c-format
14481 msgid ""
14482 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14483 "It is needed to keep your own configuration."
14484 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14485
14486 #: src/LyX.cpp:974
14487 #, fuzzy
14488 msgid "&Create directory"
14489 msgstr "&Director de lucru:"
14490
14491 #: src/LyX.cpp:976
14492 #, fuzzy
14493 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14494 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14495
14496 #: src/LyX.cpp:980
14497 #, fuzzy, c-format
14498 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14499 msgstr "&Director de lucru:"
14500
14501 #: src/LyX.cpp:985
14502 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/LyX.cpp:1153
14506 msgid "List of supported debug flags:"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/LyX.cpp:1157
14510 #, c-format
14511 msgid "Setting debug level to %1$s"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/LyX.cpp:1168
14515 msgid ""
14516 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14517 "Command line switches (case sensitive):\n"
14518 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14519 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14520 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14521 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14522 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14523 "                  select the features to debug.\n"
14524 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14525 "\t-x [--execute] command\n"
14526 "                  where command is a lyx command.\n"
14527 "\t-e [--export] fmt\n"
14528 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14529 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14530 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14531 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14532 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14533 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14534 "\t-version        summarize version and build info\n"
14535 "Check the LyX man page for more details."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14539 #, fuzzy
14540 msgid "No system directory"
14541 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14542
14543 #: src/LyX.cpp:1209
14544 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/LyX.cpp:1220
14548 #, fuzzy
14549 msgid "No user directory"
14550 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14551
14552 #: src/LyX.cpp:1221
14553 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/LyX.cpp:1232
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Incomplete command"
14559 msgstr "Comenda de indexare"
14560
14561 #: src/LyX.cpp:1233
14562 msgid "Missing command string after --execute switch"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/LyX.cpp:1244
14566 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/LyX.cpp:1257
14570 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/LyX.cpp:1262
14574 msgid "Missing filename for --import"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/LyXFunc.cpp:111
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Running configure..."
14580 msgstr "Reconfigureazã|R"
14581
14582 #: src/LyXFunc.cpp:121
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Reloading configuration..."
14585 msgstr "Reconfigureazã|R"
14586
14587 #: src/LyXFunc.cpp:127
14588 #, fuzzy
14589 msgid "System reconfiguration failed"
14590 msgstr "Reconfigureazã|R"
14591
14592 #: src/LyXFunc.cpp:128
14593 msgid ""
14594 "The system reconfiguration has failed.\n"
14595 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14596 "Please reconfigure again if needed."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/LyXFunc.cpp:134
14600 #, fuzzy
14601 msgid "System reconfigured"
14602 msgstr "Reconfigureazã|R"
14603
14604 #: src/LyXFunc.cpp:135
14605 msgid ""
14606 "The system has been reconfigured.\n"
14607 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14608 "updated document class specifications."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/LyXFunc.cpp:358
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Unknown function."
14614 msgstr "necunoscut"
14615
14616 #: src/LyXFunc.cpp:390
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Nothing to do"
14619 msgstr "Nimic de indexat"
14620
14621 #: src/LyXFunc.cpp:409
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Unknown action"
14624 msgstr "necunoscut"
14625
14626 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Command disabled"
14629 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14630
14631 #: src/LyXFunc.cpp:422
14632 msgid "Command not allowed without any document open"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/LyXFunc.cpp:657
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Document is read-only"
14638 msgstr "Documente"
14639
14640 #: src/LyXFunc.cpp:666
14641 msgid "This portion of the document is deleted."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/LyXFunc.cpp:685
14645 #, c-format
14646 msgid ""
14647 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14648 "\n"
14649 "Do you want to save the document?"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Save changed document?"
14655 msgstr "Salvare &documente"
14656
14657 #: src/LyXFunc.cpp:703
14658 #, c-format
14659 msgid ""
14660 "Could not print the document %1$s.\n"
14661 "Check that your printer is set up correctly."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/LyXFunc.cpp:706
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Print document failed"
14667 msgstr "Verteiler"
14668
14669 #: src/LyXFunc.cpp:721
14670 #, fuzzy, c-format
14671 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14672 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14673
14674 #: src/LyXFunc.cpp:833
14675 #, c-format
14676 msgid ""
14677 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14678 "version of the document %1$s?"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/LyXFunc.cpp:835
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Revert to saved document?"
14684 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14685
14686 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14687 #, fuzzy
14688 msgid "&Revert"
14689 msgstr "Reface documentul original|r"
14690
14691 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Missing argument"
14694 msgstr "Parametrii listã"
14695
14696 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14697 #, fuzzy, c-format
14698 msgid "Opening help file %1$s..."
14699 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14700
14701 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14702 #, fuzzy, c-format
14703 msgid "Opening child document %1$s..."
14704 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14705
14706 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14707 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14711 #, c-format
14712 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14716 #, fuzzy, c-format
14717 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14718 msgstr "Document implicit|#D"
14719
14720 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Unable to save document defaults"
14723 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14724
14725 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14726 #, fuzzy, c-format
14727 msgid "Document %1$s reloaded."
14728 msgstr "Documente"
14729
14730 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14731 #, fuzzy, c-format
14732 msgid "Could not reload document %1$s"
14733 msgstr "Nu pot insera documentul"
14734
14735 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14736 msgid "Welcome to LyX!"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Converting document to new document class..."
14742 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14743
14744 #: src/LyXRC.cpp:2585
14745 msgid ""
14746 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14747 "legal words?"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/LyXRC.cpp:2590
14751 msgid ""
14752 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14753 "document."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/LyXRC.cpp:2594
14757 msgid ""
14758 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14759 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14760 "specified, an internal routine is used."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/LyXRC.cpp:2602
14764 msgid ""
14765 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14766 "automatically by what you type."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/LyXRC.cpp:2606
14770 #, fuzzy
14771 msgid ""
14772 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14773 "class change."
14774 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
14775
14776 #: src/LyXRC.cpp:2610
14777 msgid ""
14778 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/LyXRC.cpp:2617
14782 msgid ""
14783 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14784 "the backup file in the same directory as the original file."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/LyXRC.cpp:2621
14788 msgid ""
14789 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14790 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/LyXRC.cpp:2625
14794 msgid ""
14795 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14796 "its global and local bind/ directories."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/LyXRC.cpp:2629
14800 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/LyXRC.cpp:2633
14804 msgid ""
14805 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14806 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/LyXRC.cpp:2643
14810 msgid ""
14811 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14812 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/LyXRC.cpp:2647
14816 msgid ""
14817 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14818 "inside."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/LyXRC.cpp:2658
14822 #, no-c-format
14823 msgid ""
14824 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14825 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/LyXRC.cpp:2662
14829 msgid ""
14830 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14831 "look in its global and local commands/ directories."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/LyXRC.cpp:2666
14835 msgid "New documents will be assigned this language."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/LyXRC.cpp:2670
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Specify the default paper size."
14841 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14842
14843 #: src/LyXRC.cpp:2674
14844 msgid ""
14845 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14846 "shown after the change has been made.)"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/LyXRC.cpp:2678
14850 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/LyXRC.cpp:2682
14854 msgid ""
14855 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14856 "LyX was started from."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/LyXRC.cpp:2687
14860 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/LyXRC.cpp:2691
14864 msgid ""
14865 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14866 "value selects the directory LyX was started from."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/LyXRC.cpp:2695
14870 msgid ""
14871 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14872 "recommended for non-English languages."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/LyXRC.cpp:2702
14876 msgid ""
14877 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14878 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14879 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/LyXRC.cpp:2711
14883 msgid ""
14884 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14885 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/LyXRC.cpp:2715
14889 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/LyXRC.cpp:2719
14893 msgid ""
14894 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14895 "document."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/LyXRC.cpp:2723
14899 msgid ""
14900 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/LyXRC.cpp:2727
14904 msgid ""
14905 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14906 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14907 "name of the second language."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/LyXRC.cpp:2731
14911 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/LyXRC.cpp:2735
14915 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/LyXRC.cpp:2739
14919 msgid ""
14920 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14921 "\\documentclass."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/LyXRC.cpp:2743
14925 msgid ""
14926 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14927 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2747
14931 msgid ""
14932 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14933 "document is the default language."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/LyXRC.cpp:2751
14937 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/LyXRC.cpp:2755
14941 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/LyXRC.cpp:2759
14945 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/LyXRC.cpp:2763
14949 msgid ""
14950 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14951 "of the document."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/LyXRC.cpp:2767
14955 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/LyXRC.cpp:2772
14959 msgid "The completion popup delay."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/LyXRC.cpp:2776
14963 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/LyXRC.cpp:2780
14967 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/LyXRC.cpp:2784
14971 msgid ""
14972 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/LyXRC.cpp:2788
14976 msgid "The inline completion delay."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/LyXRC.cpp:2792
14980 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/LyXRC.cpp:2796
14984 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/LyXRC.cpp:2800
14988 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2804
14992 #, c-format
14993 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/LyXRC.cpp:2809
14997 msgid ""
14998 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14999 "variable. Use the OS native format."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/LyXRC.cpp:2816
15003 #, fuzzy
15004 msgid ""
15005 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15006 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15007
15008 #: src/LyXRC.cpp:2820
15009 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/LyXRC.cpp:2824
15013 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/LyXRC.cpp:2828
15017 msgid "Scale the preview size to suit."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/LyXRC.cpp:2832
15021 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/LyXRC.cpp:2836
15025 #, fuzzy
15026 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15027 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15028
15029 #: src/LyXRC.cpp:2840
15030 msgid ""
15031 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15032 "environment variable PRINTER."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2844
15036 #, fuzzy
15037 msgid "The option to print only even pages."
15038 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15039
15040 #: src/LyXRC.cpp:2848
15041 msgid ""
15042 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15043 "the filename of the DVI file to be printed."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/LyXRC.cpp:2852
15047 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/LyXRC.cpp:2856
15051 #, fuzzy
15052 msgid "The option to print out in landscape."
15053 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2860
15056 #, fuzzy
15057 msgid "The option to print only odd pages."
15058 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15059
15060 #: src/LyXRC.cpp:2864
15061 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/LyXRC.cpp:2868
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15067 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15068
15069 #: src/LyXRC.cpp:2872
15070 msgid "The option to specify paper type."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/LyXRC.cpp:2876
15074 #, fuzzy
15075 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15076 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2880
15079 msgid ""
15080 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15081 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15082 "arguments."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/LyXRC.cpp:2884
15086 msgid ""
15087 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15088 "prepended along with the printer name after the spool command."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/LyXRC.cpp:2888
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15094 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2892
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15099 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15100
15101 #: src/LyXRC.cpp:2896
15102 msgid ""
15103 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15104 "command."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/LyXRC.cpp:2900
15108 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/LyXRC.cpp:2908
15112 msgid ""
15113 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/LyXRC.cpp:2912
15117 msgid ""
15118 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15119 "wrong, override the setting here."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/LyXRC.cpp:2918
15123 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/LyXRC.cpp:2927
15127 msgid ""
15128 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15129 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15130 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2931
15134 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:2936
15138 #, no-c-format
15139 msgid ""
15140 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15141 "roughly the same size as on paper."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/LyXRC.cpp:2940
15145 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/LyXRC.cpp:2944
15149 msgid ""
15150 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15151 "\".out\". Only for advanced users."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2951
15155 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/LyXRC.cpp:2955
15159 msgid "What command runs the spellchecker?"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/LyXRC.cpp:2959
15163 msgid ""
15164 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15165 "when you quit LyX."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2963
15169 msgid ""
15170 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15171 "value selects the directory LyX was started from."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2973
15175 msgid ""
15176 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15177 "will look in its global and local ui/ directories."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/LyXRC.cpp:2986
15181 msgid ""
15182 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15183 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15184 "may not work with all dictionaries."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2990
15188 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2994
15192 msgid ""
15193 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:3001
15197 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/LyXVC.cpp:91
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Document not saved"
15203 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15204
15205 #: src/LyXVC.cpp:92
15206 #, fuzzy
15207 msgid "You must save the document before it can be registered."
15208 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15209
15210 #: src/LyXVC.cpp:117
15211 msgid "LyX VC: Initial description"
15212 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15213
15214 #: src/LyXVC.cpp:118
15215 msgid "(no initial description)"
15216 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15217
15218 #: src/LyXVC.cpp:133
15219 msgid "LyX VC: Log Message"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/LyXVC.cpp:136
15223 msgid "(no log message)"
15224 msgstr "(nu existã mesaje)"
15225
15226 #: src/LyXVC.cpp:156
15227 #, c-format
15228 msgid ""
15229 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15230 "changes.\n"
15231 "\n"
15232 "Do you want to revert to the saved version?"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/LyXVC.cpp:159
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Revert to stored version of document?"
15238 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15239
15240 #: src/MenuBackend.cpp:492
15241 #, fuzzy
15242 msgid "No Documents Open!"
15243 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
15244
15245 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15246 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15247 #, fuzzy
15248 msgid "No Document Open!"
15249 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
15250
15251 #: src/MenuBackend.cpp:559
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Plain Text"
15254 msgstr "Place"
15255
15256 #: src/MenuBackend.cpp:561
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Plain Text, Join Lines"
15259 msgstr "Text ASCII ca linii"
15260
15261 #: src/MenuBackend.cpp:741
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Master Document"
15264 msgstr "Salvare &documente"
15265
15266 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15267 #, fuzzy
15268 msgid "List of Equations"
15269 msgstr "Listã de figuri"
15270
15271 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15272 #, fuzzy
15273 msgid "List of Indexes"
15274 msgstr "Listã de tabele"
15275
15276 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15277 #, fuzzy
15278 msgid "List of Listings"
15279 msgstr "Listã de figuri"
15280
15281 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15282 #, fuzzy
15283 msgid "List of Marginal notes"
15284 msgstr "Listã de tabele"
15285
15286 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15287 #, fuzzy
15288 msgid "List of Notes"
15289 msgstr "Listã de tabele"
15290
15291 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15292 #, fuzzy
15293 msgid "List of Foot notes"
15294 msgstr "Listã de figuri"
15295
15296 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Labels and References"
15299 msgstr "Toate referinþele necitate"
15300
15301 #: src/MenuBackend.cpp:786
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Other floats"
15304 msgstr "Alte setãri de font"
15305
15306 #: src/MenuBackend.cpp:796
15307 msgid "No Table of contents"
15308 msgstr "Nu existã cuprins"
15309
15310 #: src/MenuBackend.cpp:838
15311 #, fuzzy
15312 msgid " (auto)"
15313 msgstr "Datã"
15314
15315 #: src/MenuBackend.cpp:857
15316 #, fuzzy
15317 msgid "No Branch in Document!"
15318 msgstr "Documente"
15319
15320 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15321 msgid "Senseless with this layout!"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/Paragraph.cpp:1564
15325 msgid "Alignment not permitted"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/Paragraph.cpp:1565
15329 msgid ""
15330 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15331 "Setting to default."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15335 #, fuzzy
15336 msgid "LyX Warning: "
15337 msgstr "Versiune...|V"
15338
15339 #: src/Paragraph.cpp:2033
15340 #, fuzzy
15341 msgid "uncodable character"
15342 msgstr "caracter special"
15343
15344 #: src/SpellBase.cpp:51
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Native OS API not yet supported."
15347 msgstr "Nu este încã suportat"
15348
15349 #: src/Text.cpp:120
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Unknown layout"
15352 msgstr "necunoscut"
15353
15354 #: src/Text.cpp:121
15355 #, c-format
15356 msgid ""
15357 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15358 "Trying to use the default instead.\n"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/Text.cpp:150
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Unknown Inset"
15364 msgstr "necunoscut"
15365
15366 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Change tracking error"
15369 msgstr "Modificã limbajul"
15370
15371 #: src/Text.cpp:263
15372 #, c-format
15373 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/Text.cpp:276
15377 #, c-format
15378 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/Text.cpp:283
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Unknown token"
15384 msgstr "necunoscut"
15385
15386 #: src/Text.cpp:536
15387 msgid ""
15388 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15389 "Tutorial."
15390 msgstr ""
15391 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15392
15393 #: src/Text.cpp:547
15394 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15395 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15396
15397 #: src/Text.cpp:1233
15398 #, fuzzy
15399 msgid "[Change Tracking] "
15400 msgstr "Modificã limbajul"
15401
15402 #: src/Text.cpp:1239
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Change: "
15405 msgstr "Pagini"
15406
15407 #: src/Text.cpp:1243
15408 #, fuzzy
15409 msgid " at "
15410 msgstr " la "
15411
15412 #: src/Text.cpp:1253
15413 #, fuzzy, c-format
15414 msgid "Font: %1$s"
15415 msgstr "Mãrime font"
15416
15417 #: src/Text.cpp:1258
15418 #, c-format
15419 msgid ", Depth: %1$d"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/Text.cpp:1264
15423 #, fuzzy
15424 msgid ", Spacing: "
15425 msgstr ", Spaþiere: "
15426
15427 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15428 msgid "OneHalf"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/Text.cpp:1276
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Other ("
15434 msgstr "Altul ("
15435
15436 #: src/Text.cpp:1285
15437 #, fuzzy
15438 msgid ", Inset: "
15439 msgstr "Insereazã URL"
15440
15441 #: src/Text.cpp:1286
15442 #, fuzzy
15443 msgid ", Paragraph: "
15444 msgstr "Paragraf"
15445
15446 #: src/Text.cpp:1287
15447 #, fuzzy
15448 msgid ", Id: "
15449 msgstr "Index"
15450
15451 #: src/Text.cpp:1288
15452 #, fuzzy
15453 msgid ", Position: "
15454 msgstr "Afirmaþie"
15455
15456 #: src/Text.cpp:1294
15457 msgid ", Char: 0x"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/Text.cpp:1296
15461 msgid ", Boundary: "
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/Text2.cpp:391
15465 #, fuzzy
15466 msgid "No font change defined."
15467 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15468
15469 #: src/Text2.cpp:431
15470 msgid "Nothing to index!"
15471 msgstr "Nimic de indexat"
15472
15473 #: src/Text2.cpp:433
15474 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15475 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15476
15477 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Math editor mode"
15480 msgstr "MathLetters"
15481
15482 #: src/Text3.cpp:828
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Unknown spacing argument: "
15485 msgstr "necunoscut"
15486
15487 #: src/Text3.cpp:1042
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Layout "
15490 msgstr "Format|F"
15491
15492 #: src/Text3.cpp:1043
15493 #, fuzzy
15494 msgid " not known"
15495 msgstr "necunoscut"
15496
15497 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Character set"
15500 msgstr "Caracter"
15501
15502 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Paragraph layout set"
15505 msgstr "Paragraf"
15506
15507 #: src/TextClass.cpp:133
15508 #, fuzzy
15509 msgid "PlainLayout"
15510 msgstr "Paragraf"
15511
15512 #: src/TextClass.cpp:522
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Missing File"
15515 msgstr "Parametrii listã"
15516
15517 #: src/TextClass.cpp:523
15518 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/TextClass.cpp:526
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Corrupt File"
15524 msgstr "Titlu scurt"
15525
15526 #: src/TextClass.cpp:527
15527 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/Thesaurus.cpp:60
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Thesaurus failure"
15533 msgstr "Dicþionar"
15534
15535 #: src/Thesaurus.cpp:61
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15539 "\n"
15540 "%1$s."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/VSpace.cpp:469
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Default skip"
15546 msgstr "Salt implicit:|#i"
15547
15548 #: src/VSpace.cpp:472
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Small skip"
15551 msgstr "SmallSkip"
15552
15553 #: src/VSpace.cpp:475
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Medium skip"
15556 msgstr "Mediu"
15557
15558 #: src/VSpace.cpp:478
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Big skip"
15561 msgstr "BigSkip"
15562
15563 #: src/VSpace.cpp:481
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Vertical fill"
15566 msgstr "&Vertical:"
15567
15568 #: src/VSpace.cpp:488
15569 #, fuzzy
15570 msgid "protected"
15571 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15572
15573 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15574 #, c-format
15575 msgid ""
15576 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15577 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Reload saved document?"
15583 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15584
15585 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15586 #, fuzzy
15587 msgid "&Reload"
15588 msgstr "În&locuieºte"
15589
15590 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15591 #, fuzzy
15592 msgid "&Keep Changes"
15593 msgstr "Combinã celulele"
15594
15595 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15596 #, c-format
15597 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15601 #, fuzzy
15602 msgid "File not readable!"
15603 msgstr "Listã de slide-uri"
15604
15605 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15606 #, c-format
15607 msgid ""
15608 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15609 "\n"
15610 "Do you want to create a new document?"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Create new document?"
15616 msgstr "Salvare &documente"
15617
15618 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15619 #, fuzzy
15620 msgid "&Create"
15621 msgstr "&Colaþioneazã"
15622
15623 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15624 #, fuzzy, c-format
15625 msgid ""
15626 "The specified document template\n"
15627 "%1$s\n"
15628 "could not be read."
15629 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15630
15631 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Could not read template"
15634 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15635
15636 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15637 #, fuzzy
15638 msgid "\\arabic{enumi}."
15639 msgstr "\\arabic{section}"
15640
15641 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15642 #, fuzzy
15643 msgid "\\roman{enumiii}."
15644 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15645
15646 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15647 #, fuzzy
15648 msgid "\\Alph{enumiv}."
15649 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15650
15651 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Senseless!!! "
15654 msgstr "Fãrã sens: "
15655
15656 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15657 #, fuzzy
15658 msgid "No debugging message"
15659 msgstr "(nu existã mesaje)"
15660
15661 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15662 #, fuzzy
15663 msgid "General information"
15664 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15665
15666 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15667 msgid "Developers' general debug messages"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15671 msgid "All debugging messages"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15675 #, c-format
15676 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15680 msgid "Standard[[Bullets]]"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Maths"
15686 msgstr "Part"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Dings 1"
15691 msgstr "Ding 1|#D"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Dings 2"
15696 msgstr "Ding 2|#i"
15697
15698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Dings 3"
15701 msgstr "Ding 3|#n"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Dings 4"
15706 msgstr "Ding 4|#g"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Directories"
15711 msgstr "Director:|#D"
15712
15713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15714 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15718 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15722 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15726 msgid ""
15727 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15728 "1995-2006 LyX Team"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15732 msgid ""
15733 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15734 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15735 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15736 "any later version."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15740 msgid ""
15741 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15742 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15743 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15744 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15745 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15746 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15747 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15751 #, fuzzy
15752 msgid "LyX Version "
15753 msgstr "Versiune...|V"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Library directory: "
15758 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15761 #, fuzzy
15762 msgid "User directory: "
15763 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15766 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15768 #, fuzzy, c-format
15769 msgid "LyX: %1$s"
15770 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15773 #, fuzzy
15774 msgid "About %1"
15775 msgstr "Despre LyX"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15779 msgid "Preferences"
15780 msgstr "Preferinþe"
15781
15782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Reconfigure"
15785 msgstr "Reconfigureazã|R"
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Quit %1"
15790 msgstr "Despre LyX"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Exiting."
15795 msgstr "Ieºire|I"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15798 #, fuzzy
15799 msgid ""
15800 "\n"
15801 "The current document was closed."
15802 msgstr "Verteiler"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15805 msgid ""
15806 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15807 "documents and exit.\n"
15808 "\n"
15809 "Exception: "
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15814 msgid "Software exception Detected"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15818 msgid ""
15819 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15820 "unsaved documents and exit."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Bibliography Entry Settings"
15826 msgstr "Cheie bibliograficã"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15829 #, fuzzy
15830 msgid "BibTeX Bibliography"
15831 msgstr "Bibliografie"
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15834 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15835 #, fuzzy
15836 msgid "true"
15837 msgstr "Stradã"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15840 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15841 #, fuzzy
15842 msgid "false"
15843 msgstr "Caz"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15847 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15850 msgid "Documents|#o#O"
15851 msgstr "Documente|#o#O"
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15854 #, fuzzy
15855 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15856 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Select a BibTeX database to add"
15861 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15864 #, fuzzy
15865 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15866 msgstr "Stiluri BibTeX"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Select a BibTeX style"
15871 msgstr "Comutã stilul TeX"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15874 #, fuzzy
15875 msgid "No frame"
15876 msgstr "Nume"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15879 msgid "Simple rectangular frame"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15883 msgid "Oval frame, thin"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15887 msgid "Oval frame, thick"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15891 msgid "Drop shadow"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Shaded background"
15897 msgstr "fundal notã"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15900 msgid "Double rectangular frame"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15905 msgid "Height"
15906 msgstr "Î&nãlþime"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Depth"
15912 msgstr "Adîncime"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Total Height"
15919 msgstr "Copyright"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15923 msgid "Width"
15924 msgstr "Lãþime"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Box Settings"
15929 msgstr "Setãri"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Branch Settings"
15934 msgstr "Cheie bibliograficã"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Branch"
15939 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15942 msgid "Activated"
15943 msgstr "Activat"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Yes"
15949 msgstr "L&inii"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15952 #, fuzzy
15953 msgid "No"
15954 msgstr "Notã"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Merge Changes"
15959 msgstr "Combinã celulele"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15962 #, c-format
15963 msgid ""
15964 "Change by %1$s\n"
15965 "\n"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15969 #, c-format
15970 msgid "Change made at %1$s\n"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15978 #, fuzzy
15979 msgid "No change"
15980 msgstr "Modificare font|f"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Small Caps"
15985 msgstr "Smallest"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15993 msgid "Reset"
15994 msgstr "Reseteazã"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15997 msgid "Underbar"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Noun"
16003 msgstr "Nimic"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16006 #, fuzzy
16007 msgid "No color"
16008 msgstr "Culoare font"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Black"
16013 msgstr "Bloc"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16016 #, fuzzy
16017 msgid "White"
16018 msgstr "Lãþime"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Red"
16023 msgstr "Re-face|R"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Green"
16028 msgstr "Greacã"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Blue"
16033 msgstr "Bascã"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Cyan"
16038 msgstr "Renunþã"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Magenta"
16043 msgstr "Maghiar"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Yellow"
16048 msgstr "De desubt"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Text Style"
16053 msgstr "Documentul "
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Keys"
16058 msgstr "&Cheie"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16061 msgid "LinkBack PDF"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16065 msgid "PDF"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16069 msgid "PNG"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16073 msgid "JPEG"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16077 #, fuzzy
16078 msgid "pasted"
16079 msgstr "Lipeºte"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16082 #, c-format
16083 msgid "%1$s Files"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16089 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16095 msgid "Canceled."
16096 msgstr "Anulat."
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16099 #, c-format
16100 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Next command"
16106 msgstr "Comenzi utilizator"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16109 msgid "big[[delimiter size]]"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16113 msgid "Big[[delimiter size]]"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16117 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16121 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Math Delimiter"
16127 msgstr "Delimitator"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16131 #, fuzzy
16132 msgid "(None)"
16133 msgstr "Nimic"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Variable"
16138 msgstr "linie tabularã"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16141 msgid "Computer Modern Roman"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Latin Modern Roman"
16147 msgstr "Typewriter"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16150 msgid "AE (Almost European)"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Times Roman"
16156 msgstr "&Roman:"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Palatino"
16161 msgstr "Place"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16164 msgid "Bitstream Charter"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16168 msgid "New Century Schoolbook"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Bookman"
16174 msgstr "&Roman:"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Utopia"
16179 msgstr "&Sus"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Bera Serif"
16184 msgstr "Sans Serif"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Concrete Roman"
16189 msgstr "Comenda de indexare"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16192 msgid "Zapf Chancery"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16196 msgid "Computer Modern Sans"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Latin Modern Sans"
16202 msgstr "Typewriter"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16205 msgid "Helvetica"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16209 msgid "Avant Garde"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Bera Sans"
16215 msgstr "Sans Serif"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16218 #, fuzzy
16219 msgid "CM Bright"
16220 msgstr "Copyright"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Computer Modern Typewriter"
16225 msgstr "Typewriter"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Latin Modern Typewriter"
16230 msgstr "Typewriter"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Courier"
16235 msgstr "Copii"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16238 msgid "Bera Mono"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16242 msgid "LuxiMono"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16246 #, fuzzy
16247 msgid "CM Typewriter Light"
16248 msgstr "Typewriter"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Module not found!"
16253 msgstr "Reconfigureazã|R"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Document Settings"
16258 msgstr "Document LyX...|X"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16262 #, fuzzy
16263 msgid ""
16264 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16265 msgstr ""
16266 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16267 "parametri"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Length"
16272 msgstr "Stînga"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16276 msgid " (not installed)"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16280 msgid "10"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16284 #, fuzzy
16285 msgid "11"
16286 msgstr "1|#1"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16289 msgid "12"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16293 #, fuzzy
16294 msgid "empty"
16295 msgstr "Adîncime"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16298 #, fuzzy
16299 msgid "plain"
16300 msgstr "&Spaþiere"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16303 #, fuzzy
16304 msgid "headings"
16305 msgstr "Secþiune"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16308 msgid "fancy"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16312 msgid "B3"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16316 msgid "B4"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16320 #, fuzzy
16321 msgid "LaTeX default"
16322 msgstr "Titlu_LaTeX"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16325 #, fuzzy
16326 msgid "``text''"
16327 msgstr "text"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16330 #, fuzzy
16331 msgid "''text''"
16332 msgstr "text"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16335 #, fuzzy
16336 msgid ",,text``"
16337 msgstr "text"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16340 #, fuzzy
16341 msgid ",,text''"
16342 msgstr "text"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16345 #, fuzzy
16346 msgid "<<text>>"
16347 msgstr "text"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16350 #, fuzzy
16351 msgid ">>text<<"
16352 msgstr "text"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16355 msgid "Numbered"
16356 msgstr "&Numerotat"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16359 msgid "Appears in TOC"
16360 msgstr "Apare in Cuprins"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Author-year"
16365 msgstr "Author"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Numerical"
16370 msgstr "American"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16373 #, fuzzy, c-format
16374 msgid "Unavailable: %1$s"
16375 msgstr "Disponibil"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Document Class"
16381 msgstr "&Clasã document:"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Text Layout"
16386 msgstr "Format|F"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Page Margins"
16391 msgstr "Margini"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Numbering & TOC"
16396 msgstr "&Numerotare"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16399 #, fuzzy
16400 msgid "PDF Properties"
16401 msgstr "Proprietate"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Math Options"
16406 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Float Placement"
16411 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16414 msgid "Bullets"
16415 msgstr "Marcheri"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Branches"
16420 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16423 msgid "Embedded Files"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16428 #, fuzzy
16429 msgid "LaTeX Preamble"
16430 msgstr "Preambul LaTeX"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16433 msgid "Local layout file"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16437 msgid ""
16438 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
16439 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
16440 "do notkeep the layout file in the same directory."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16444 #, fuzzy
16445 msgid "&Set Layout"
16446 msgstr "Format|F"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Error"
16452 msgstr "Sãgeatã"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Unable to set document class."
16458 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Unapplied changes"
16464 msgstr "Pachete"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16468 msgid ""
16469 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16470 "they will be lost after this action."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16475 msgid "&Dismiss"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16479 #, c-format
16480 msgid "%1$s, %2$s"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16484 #, c-format
16485 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16489 #, c-format
16490 msgid "Package(s) required: %1$s."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16494 #, fuzzy
16495 msgid "or"
16496 msgstr "&Formular:"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16499 #, c-format
16500 msgid "Module required: %1$s."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16504 #, c-format
16505 msgid "Modules excluded: %1$s."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16509 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Can't set layout!"
16515 msgstr "Caracter"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16518 #, fuzzy, c-format
16519 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16520 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16523 #, fuzzy
16524 msgid "TeX Code Settings"
16525 msgstr "Setãri LaTeX"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Error List"
16530 msgstr "Listare program"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16533 #, c-format
16534 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Top left"
16540 msgstr "cãtre fiºier"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Bottom left"
16545 msgstr "Jos"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Baseline left"
16550 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Top center"
16555 msgstr "la imprimantã"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Bottom center"
16560 msgstr "Jos"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Baseline center"
16565 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Top right"
16570 msgstr "Copyright"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Bottom right"
16575 msgstr "Jos"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Baseline right"
16580 msgstr "Linie dreapta|d"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16583 msgid "External Material"
16584 msgstr "Material extern"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Scale%"
16589 msgstr "Smaller"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Select external file"
16594 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Float Settings"
16599 msgstr "opþiuni suplimentare"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Graphics"
16604 msgstr "&Graficã"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Select graphics file"
16609 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16612 msgid "Clipart|#C#c"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16616 msgid "Hyperlink"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Child Document"
16622 msgstr "Documente"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16627 #, fuzzy
16628 msgid ""
16629 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16630 msgstr ""
16631 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16632 "parametri"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Select document to include"
16637 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16640 #, fuzzy
16641 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16642 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Label"
16647 msgstr "&Etichetã"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16650 #, fuzzy
16651 msgid "No language"
16652 msgstr "limbaj"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Program Listing Settings"
16657 msgstr "Setãri imprimantã"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16660 #, fuzzy
16661 msgid "No dialect"
16662 msgstr "implicit"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16665 #, fuzzy
16666 msgid "LaTeX Log"
16667 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Literate Programming Build Log"
16672 msgstr "Controlul versiunii|v"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16675 #, fuzzy
16676 msgid "lyx2lyx Error Log"
16677 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Version Control Log"
16682 msgstr "Controlul versiunii|v"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16685 #, fuzzy
16686 msgid "No LaTeX log file found."
16687 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16690 #, fuzzy
16691 msgid "No literate programming build log file found."
16692 msgstr "Controlul versiunii|v"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16695 #, fuzzy
16696 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16697 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16700 #, fuzzy
16701 msgid "No version control log file found."
16702 msgstr "Controlul versiunii|v"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Math Matrix"
16707 msgstr "Matrice"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Nomenclature"
16712 msgstr "Conjecturã"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Note Settings"
16717 msgstr "opþiuni suplimentare"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Paragraph Settings"
16722 msgstr "Cheie bibliograficã"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16725 msgid ""
16726 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16727 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16728 "\n"
16729 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16730 "the items is used."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Plain text"
16736 msgstr "Place"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Date format"
16741 msgstr "&Formatul datei:"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Keyboard/Mouse"
16746 msgstr "Tastaturã"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Screen fonts"
16751 msgstr "Fonturi ecran"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16754 msgid "Colors"
16755 msgstr "Culori"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Paths"
16760 msgstr "Part"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Select directory for example files"
16765 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Select a document templates directory"
16770 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Select a temporary directory"
16775 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Select a backups directory"
16780 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Select a document directory"
16785 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16788 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16792 msgid "Spellchecker"
16793 msgstr "Verificator ortografic"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16796 msgid "ispell"
16797 msgstr "ispell"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16800 msgid "aspell"
16801 msgstr "aspell"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16804 msgid "hspell"
16805 msgstr "hspell"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16808 msgid "pspell (library)"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16812 msgid "aspell (library)"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Converters"
16818 msgstr "&Convertoare"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16821 #, fuzzy
16822 msgid "File formats"
16823 msgstr "Formate de &fiºier"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Format in use"
16828 msgstr "&Format:"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16831 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Printer"
16837 msgstr "Imprimantã"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16840 #, fuzzy
16841 msgid "User interface"
16842 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Shortcuts"
16847 msgstr "&Accelerator:"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Function"
16852 msgstr "&Funcþii"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16856 msgid "Failed to create shortcut"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16862 msgstr "necunoscut"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16865 msgid "Invalid or empty key sequence"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16869 msgid "Shortcut is already defined"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16875 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Identity"
16880 msgstr "&Indentare"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Choose bind file"
16885 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16888 #, fuzzy
16889 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16890 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Choose UI file"
16895 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16898 #, fuzzy
16899 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16900 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Choose keyboard map"
16905 msgstr "Cuvînt cheie"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16908 #, fuzzy
16909 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16910 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Choose personal dictionary"
16915 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16918 msgid "*.pws"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16922 #, fuzzy
16923 msgid "*.ispell"
16924 msgstr "ispell"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Print Document"
16929 msgstr "Documente"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Print to file"
16934 msgstr "Verteiler"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16937 msgid "PostScript files (*.ps)"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Cross-reference"
16943 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16946 #, fuzzy
16947 msgid "&Go Back"
16948 msgstr "&Global"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16951 msgid "Jump back"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Jump to label"
16957 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Find and Replace"
16962 msgstr "Înlocuieºte...|n"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Send Document to Command"
16967 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Show File"
16972 msgstr "TitluScurt"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Error -> Cannot load file!"
16977 msgstr "Înlocuieºte"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Spellchecker error"
16982 msgstr "Verificator ortografic"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16985 #, fuzzy
16986 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16987 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16990 msgid ""
16991 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16992 "Maybe it has been killed."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16996 #, fuzzy
16997 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16998 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17001 #, fuzzy
17002 msgid "The spellchecker has failed"
17003 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17006 #, fuzzy, c-format
17007 msgid "%1$d words checked."
17008 msgstr "Formatez documentul..."
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17011 #, fuzzy
17012 msgid "One word checked."
17013 msgstr "Inserez documentul "
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Spelling check completed"
17018 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Basic Latin"
17023 msgstr "Stiluri BibTeX"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Latin-1 Supplement"
17028 msgstr "Suplimentar"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17031 msgid "Latin Extended-A"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17035 msgid "Latin Extended-B"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17039 #, fuzzy
17040 msgid "IPA Extensions"
17041 msgstr "E&xtensie:"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17044 msgid "Spacing Modifier Letters"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17048 msgid "Combining Diacritical Marks"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17052 msgid "Cyrillic"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Arabic"
17058 msgstr "Arabic (Arabi)"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17061 msgid "Devanagari"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Bengali"
17067 msgstr "Început"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17070 msgid "Gurmukhi"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Gujarati"
17076 msgstr "SubVariaþie"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17079 msgid "Oriya"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Tamil"
17085 msgstr "Mail"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17088 msgid "Telugu"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Kannada"
17094 msgstr "Canadian"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17097 msgid "Malayalam"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Lao"
17103 msgstr "Format|F"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Tibetan"
17108 msgstr "Tailandez"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Georgian"
17113 msgstr "German"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17116 msgid "Hangul Jamo"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Phonetic Extensions"
17122 msgstr "E&xtensie:"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17125 msgid "Latin Extended Additional"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17129 msgid "Greek Extended"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17133 #, fuzzy
17134 msgid "General Punctuation"
17135 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Superscripts and Subscripts"
17140 msgstr "Exponent|E"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17143 msgid "Currency Symbols"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17147 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17151 msgid "Letterlike Symbols"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Number Forms"
17157 msgstr "Numãrul de linii"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Mathematical Operators"
17162 msgstr "Mathematica"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Miscellaneous Technical"
17167 msgstr "Diverse"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Control Pictures"
17172 msgstr "Conjecturã"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17175 msgid "Optical Character Recognition"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17179 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Box Drawing"
17185 msgstr "Setãri"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Block Elements"
17190 msgstr "Acknowledgments"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Geometric Shapes"
17195 msgstr "Format italic text"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Miscellaneous Symbols"
17200 msgstr "Diverse"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Dingbats"
17205 msgstr "Ding 1|#D"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17208 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17212 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17216 msgid "Hiragana"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Katakana"
17222 msgstr "Catalan"
17223
17224 # format
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Bopomofo"
17228 msgstr "&Josul rîndului"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17231 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17235 msgid "Kanbun"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17239 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17243 msgid "CJK Compatibility"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17247 msgid "CJK Unified Ideographs"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17251 msgid "Hangul Syllables"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17255 msgid "High Surrogates"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17259 msgid "Private Use High Surrogates"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17263 msgid "Low Surrogates"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17267 msgid "Private Use Area"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17271 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17275 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17279 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17283 msgid "Combining Half Marks"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17287 msgid "CJK Compatibility Forms"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17291 msgid "Small Form Variants"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17295 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17299 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Specials"
17305 msgstr "EmailSpecial"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17308 msgid "Linear B Syllabary"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17312 msgid "Linear B Ideograms"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Aegean Numbers"
17318 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17321 msgid "Ancient Greek Numbers"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Old Italic"
17327 msgstr "Italian"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Gothic"
17332 msgstr "Scoþian"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17335 msgid "Ugaritic"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17339 msgid "Old Persian"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Deseret"
17345 msgstr "Reseteazã"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Shavian"
17350 msgstr "Lituanian"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17353 msgid "Osmanya"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Cypriot Syllabary"
17359 msgstr "Corolar"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17362 msgid "Kharoshthi"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17366 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17370 msgid "Musical Symbols"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17374 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17378 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17382 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17386 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17390 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Tags"
17396 msgstr "Pagini"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17399 msgid "Variation Selectors Supplement"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17403 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17407 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Symbols"
17413 msgstr "Simbol:"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Character: "
17418 msgstr "Caracter"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17421 msgid "Code Point: "
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17425 msgid "Table Settings"
17426 msgstr "Setãri tabel"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17429 msgid "Insert Table"
17430 msgstr "Insereazã tabel"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17433 #, fuzzy
17434 msgid "TeX Information"
17435 msgstr "Informaþii TeX|X"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Outline"
17440 msgstr "Exterior ("
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Table of Contents"
17445 msgstr "Cuprins|C"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Vertical Space Settings"
17450 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17453 #, fuzzy
17454 msgid "unknown version"
17455 msgstr "necunoscut"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17458 msgid "Small-sized icons"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17462 msgid "Normal-sized icons"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17466 msgid "Big-sized icons"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17470 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17471 #, fuzzy
17472 msgid "LyX"
17473 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Select template file"
17478 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Templates|#T#t"
17483 msgstr "Modele"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17487 #, fuzzy
17488 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17489 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Document not loaded."
17494 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Select document to open"
17499 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17503 msgid "Examples|#E#e"
17504 msgstr "Exemple|#E#e"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17507 #, fuzzy, c-format
17508 msgid "Opening document %1$s..."
17509 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17512 #, fuzzy, c-format
17513 msgid "Document %1$s opened."
17514 msgstr "Documente"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17517 #, fuzzy, c-format
17518 msgid "Could not open document %1$s"
17519 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Couldn't import file"
17524 msgstr "Înlocuieºte"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17527 #, fuzzy, c-format
17528 msgid "No information for importing the format %1$s."
17529 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17532 #, fuzzy, c-format
17533 msgid "Select %1$s file to import"
17534 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17537 #, c-format
17538 msgid ""
17539 "The document %1$s already exists.\n"
17540 "\n"
17541 "Do you want to overwrite that document?"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Overwrite document?"
17547 msgstr "Salvare &documente"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17550 #, fuzzy, c-format
17551 msgid "Importing %1$s..."
17552 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17555 msgid "imported."
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17559 #, fuzzy
17560 msgid "file not imported!"
17561 msgstr "Reconfigureazã|R"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17564 msgid "Select LyX document to insert"
17565 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Select file to insert"
17570 msgstr "Selecteazã document fiu"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Choose a filename to save document as"
17575 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17578 #, fuzzy
17579 msgid "&Rename"
17580 msgstr "&Eliminã"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17583 #, fuzzy, c-format
17584 msgid ""
17585 "The document %1$s could not be saved.\n"
17586 "\n"
17587 "Do you want to rename the document and try again?"
17588 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17591 msgid "Rename and save?"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17595 #, fuzzy
17596 msgid "&Retry"
17597 msgstr "&Reface"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17600 #, c-format
17601 msgid ""
17602 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17603 "\n"
17604 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17608 msgid "&Discard"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Saving all documents..."
17614 msgstr "Formatez documentul..."
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17617 #, fuzzy
17618 msgid "All documents saved."
17619 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17622 #, fuzzy, c-format
17623 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17624 msgstr "Caracteristici tabular"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17627 #, fuzzy
17628 msgid "off"
17629 msgstr "Offsets"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17632 #, fuzzy
17633 msgid "auto"
17634 msgstr "Datã"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17637 #, c-format
17638 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17642 #, c-format
17643 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17647 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17648 #, fuzzy
17649 msgid "LaTeX Source"
17650 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17653 msgid "DocBook Source"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Literate Source"
17659 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17662 #, fuzzy
17663 msgid " (changed)"
17664 msgstr "Modificare font|f"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17667 msgid " (read only)"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Close File"
17673 msgstr "Închide"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Hide tab"
17678 msgstr "implicit"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Wrap Float Settings"
17683 msgstr "opþiuni suplimentare"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17686 msgid "Click to detach"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17690 #, fuzzy
17691 msgid "space"
17692 msgstr "În&locuieºte"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Invalid filename"
17699 msgstr "Fiºiere instalate"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17702 msgid ""
17703 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17704 "characters:\n"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17708 #, fuzzy
17709 msgid "System files|#S#s"
17710 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17713 #, fuzzy
17714 msgid "User files|#U#u"
17715 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Could not update TeX information"
17720 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17723 #, fuzzy, c-format
17724 msgid "The script `%s' failed."
17725 msgstr "Dicþionar"
17726
17727 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17728 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17729 msgid ""
17730 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17731 "file through LaTeX: "
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/insets/Inset.cpp:301
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Opened inset"
17737 msgstr "Deschidere"
17738
17739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17740 #, fuzzy
17741 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17742 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
17743
17744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Export Warning!"
17747 msgstr "Atenþie!"
17748
17749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17750 msgid ""
17751 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17752 "BibTeX will be unable to find them."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17756 msgid ""
17757 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17758 "BibTeX will be unable to find it."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17762 #, fuzzy
17763 msgid "simple frame"
17764 msgstr "cadru \"inset\""
17765
17766 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17767 #, fuzzy
17768 msgid "frameless"
17769 msgstr "Parametrii"
17770
17771 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17772 msgid "simple frame, page breaks"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17776 msgid "oval, thin"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17780 msgid "oval, thick"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17784 msgid "drop shadow"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17788 #, fuzzy
17789 msgid "shaded background"
17790 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
17791
17792 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17793 #, fuzzy
17794 msgid "double frame"
17795 msgstr "dublu"
17796
17797 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Opened Box Inset"
17800 msgstr "Deschidere"
17801
17802 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Box"
17805 msgstr "&Contur:"
17806
17807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Opened Branch Inset"
17810 msgstr "CenteredCaption"
17811
17812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Branch: "
17815 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17816
17817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Undef: "
17820 msgstr "MyRef"
17821
17822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17823 #, fuzzy
17824 msgid "branch"
17825 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17826
17827 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Opened Caption Inset"
17830 msgstr "CenteredCaption"
17831
17832 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17833 #, c-format
17834 msgid "Sub-%1$s"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17838 #, fuzzy
17839 msgid "not cited"
17840 msgstr "Spaþiu protejat|S"
17841
17842 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17843 msgid "Left-click to collapse the inset"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17847 msgid "Left-click to open the inset"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17851 #, fuzzy
17852 msgid "LaTeX Command: "
17853 msgstr "Comandã &BibTeX:"
17854
17855 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17856 #, fuzzy
17857 msgid "InsetCommand Error: "
17858 msgstr "Comenda de indexare"
17859
17860 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Incompatible command name."
17863 msgstr "Comenda de indexare"
17864
17865 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17866 #, fuzzy
17867 msgid "InsetCommandParams Error: "
17868 msgstr "Comenda de indexare"
17869
17870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17871 msgid "Attempt to change type of parameters."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17875 #, fuzzy
17876 msgid "InsetCommandParams error:"
17877 msgstr "Comenda de indexare"
17878
17879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17880 msgid "Can't find LatexCommand line."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17884 #, fuzzy
17885 msgid "InsetCommandParams: "
17886 msgstr "Comenda de indexare"
17887
17888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Unknown parameter name: "
17891 msgstr "necunoscut"
17892
17893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17894 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Opened ERT Inset"
17900 msgstr "Deschidere"
17901
17902 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Opened Environment Inset: "
17905 msgstr "CenteredCaption"
17906
17907 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17908 #, fuzzy, c-format
17909 msgid "External template %1$s is not installed"
17910 msgstr "Aplicaþii externe"
17911
17912 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Opened Flex Inset"
17915 msgstr "Deschidere"
17916
17917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17919 #, fuzzy
17920 msgid "float: "
17921 msgstr "notã subsol"
17922
17923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Opened Float Inset"
17926 msgstr "Deschidere"
17927
17928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17929 #, fuzzy
17930 msgid "float"
17931 msgstr "notã subsol"
17932
17933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17934 #, fuzzy
17935 msgid " (sideways)"
17936 msgstr "Roteºte lateral"
17937
17938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17939 #, fuzzy
17940 msgid "subfloat: "
17941 msgstr "notã subsol"
17942
17943 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17944 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17948 #, fuzzy, c-format
17949 msgid "List of %1$s"
17950 msgstr "Listã de tabele"
17951
17952 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Opened Footnote Inset"
17955 msgstr "Deschidere"
17956
17957 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17958 #, fuzzy
17959 msgid "footnote"
17960 msgstr "Notã de subsol"
17961
17962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17963 #, fuzzy, c-format
17964 msgid ""
17965 "Could not copy the file\n"
17966 "%1$s\n"
17967 "into the temporary directory."
17968 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
17969
17970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17971 #, c-format
17972 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17976 #, fuzzy, c-format
17977 msgid "Graphics file: %1$s"
17978 msgstr "Graficã"
17979
17980 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Horizontal Fill"
17983 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
17984
17985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Verbatim Input"
17988 msgstr "Verbatim"
17989
17990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Verbatim Input*"
17993 msgstr "Verbatim"
17994
17995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17996 msgid " (embedded)"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18000 msgid "Recursive input"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18004 #, c-format
18005 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18009 #, c-format
18010 msgid ""
18011 "Included file `%1$s'\n"
18012 "has textclass `%2$s'\n"
18013 "while parent file has textclass `%3$s'."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
18017 msgid "Different textclasses"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18021 #, c-format
18022 msgid ""
18023 "Included file `%1$s'\n"
18024 "uses module `%2$s'\n"
18025 "which is not used in parent file."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Module not found"
18031 msgstr "Reconfigureazã|R"
18032
18033 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18034 msgid "Index"
18035 msgstr "Index"
18036
18037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Information regarding "
18040 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18041
18042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18043 msgid " "
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Unknown Info: "
18049 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18050
18051 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18052 #, fuzzy
18053 msgid "yes"
18054 msgstr "Stil"
18055
18056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18057 #, fuzzy
18058 msgid "no"
18059 msgstr "Des-face"
18060
18061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
18062 #, fuzzy
18063 msgid "No menu entry for "
18064 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18065
18066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Unknown buffer info"
18069 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18070
18071 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Opened Listing Inset"
18074 msgstr "CenteredCaption"
18075
18076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18077 msgid "A value is expected."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18086 msgid "Unbalanced braces!"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18090 msgid "Please specify true or false."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18094 msgid "Only true or false is allowed."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18098 msgid "Please specify an integer value."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18102 msgid "An integer is expected."
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18106 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18110 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18114 #, c-format
18115 msgid "Please specify one of %1$s."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18119 #, c-format
18120 msgid "Try one of %1$s."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18124 #, c-format
18125 msgid "I guess you mean %1$s."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18129 #, c-format
18130 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18134 #, c-format
18135 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18139 msgid ""
18140 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18144 msgid ""
18145 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18146 "trblTRBL"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18150 msgid ""
18151 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18152 "right, bottom left and top left corner."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18156 msgid "Enter something like \\color{white}"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18160 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18164 msgid "auto, last or a number"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18168 msgid ""
18169 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18170 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18171 "defining a listing inset)"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18175 msgid ""
18176 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18177 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18178 "a listing inset)"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18184 msgstr "necunoscut"
18185
18186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18187 #, fuzzy, c-format
18188 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18189 msgstr "necunoscut"
18190
18191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18192 #, fuzzy, c-format
18193 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18194 msgstr "necunoscut"
18195
18196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18197 #, fuzzy, c-format
18198 msgid "Parameter %1$s: "
18199 msgstr " Macro: %s: "
18200
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18202 #, fuzzy, c-format
18203 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18204 msgstr "necunoscut"
18205
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18207 #, fuzzy, c-format
18208 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18209 msgstr " Macro: %s: "
18210
18211 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18214 msgstr "Notã marginalã|m"
18215
18216 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18217 #, fuzzy
18218 msgid "line break"
18219 msgstr "Rupere de linie|R"
18220
18221 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18222 #, fuzzy
18223 msgid "New Page"
18224 msgstr "ª&terge"
18225
18226 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Clear Page"
18229 msgstr "ª&terge"
18230
18231 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Clear Double Page"
18234 msgstr "ª&terge"
18235
18236 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Nom"
18239 msgstr "Notã"
18240
18241 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18242 msgid "Note[[InsetNote]]"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Greyed out"
18248 msgstr "Deschidere"
18249
18250 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Opened Note Inset"
18253 msgstr "Deschidere"
18254
18255 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18258 msgstr "CenteredCaption"
18259
18260 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Ref: "
18263 msgstr "MyRef"
18264
18265 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Equation"
18268 msgstr "Citat"
18269
18270 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18271 #, fuzzy
18272 msgid "EqRef: "
18273 msgstr "MyRef"
18274
18275 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Page Number"
18278 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18279
18280 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Page: "
18283 msgstr "Pagini"
18284
18285 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Textual Page Number"
18288 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18289
18290 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18291 #, fuzzy
18292 msgid "TextPage: "
18293 msgstr "Text dupã"
18294
18295 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18296 msgid "Standard+Textual Page"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Ref+Text: "
18302 msgstr "Text"
18303
18304 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18305 msgid "PrettyRef"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18309 #, fuzzy
18310 msgid "FormatRef: "
18311 msgstr "F&ormat:"
18312
18313 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Unknown TOC type"
18316 msgstr "necunoscut"
18317
18318 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Opened table"
18321 msgstr "Deschide un fiºier"
18322
18323 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Error setting multicolumn"
18326 msgstr "Multicoloanã specialã"
18327
18328 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18329 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Opened Text Inset"
18335 msgstr "Deschidere"
18336
18337 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Vertical Space"
18340 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18341
18342 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18343 #, fuzzy
18344 msgid "wrap: "
18345 msgstr "Scrap"
18346
18347 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Opened Wrap Inset"
18350 msgstr "CenteredCaption"
18351
18352 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18353 #, fuzzy
18354 msgid "wrap"
18355 msgstr "Scrap"
18356
18357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Not shown."
18360 msgstr "Notaþie"
18361
18362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18363 msgid "Loading..."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Converting to loadable format..."
18369 msgstr "Insereazã un flotant"
18370
18371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18372 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Scaling etc..."
18378 msgstr "Place"
18379
18380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Ready to display"
18383 msgstr "Afiºare inset ERT"
18384
18385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18386 #, fuzzy
18387 msgid "No file found!"
18388 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18389
18390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18391 msgid "Error converting to loadable format"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Error loading file into memory"
18397 msgstr "Listã de slide-uri"
18398
18399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18400 msgid "Error generating the pixmap"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18404 #, fuzzy
18405 msgid "No image"
18406 msgstr "Modificare font|f"
18407
18408 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Preview loading"
18411 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18412
18413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Preview ready"
18416 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18417
18418 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Preview failed"
18421 msgstr "Interval de salvare automatã:"
18422
18423 #: src/lengthcommon.cpp:37
18424 msgid "sp"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/lengthcommon.cpp:37
18428 #, fuzzy
18429 msgid "pt"
18430 msgstr "&Sus"
18431
18432 #: src/lengthcommon.cpp:37
18433 msgid "bp"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/lengthcommon.cpp:37
18437 #, fuzzy
18438 msgid "dd"
18439 msgstr "&Adaugã"
18440
18441 #: src/lengthcommon.cpp:37
18442 msgid "mm"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/lengthcommon.cpp:37
18446 #, fuzzy
18447 msgid "pc"
18448 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18449
18450 #: src/lengthcommon.cpp:38
18451 msgid "cc[[unit of measure]]"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/lengthcommon.cpp:38
18455 msgid "cm"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/lengthcommon.cpp:38
18459 #, fuzzy
18460 msgid "ex"
18461 msgstr "Format "
18462
18463 #: src/lengthcommon.cpp:38
18464 #, fuzzy
18465 msgid "em"
18466 msgstr "Element"
18467
18468 #: src/lengthcommon.cpp:39
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Text Width %"
18471 msgstr "Lãþime fixã"
18472
18473 #: src/lengthcommon.cpp:39
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Column Width %"
18476 msgstr "Lãþime coloanã"
18477
18478 #: src/lengthcommon.cpp:39
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Page Width %"
18481 msgstr "Eticheteazã cu"
18482
18483 #: src/lengthcommon.cpp:39
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Line Width %"
18486 msgstr "Eticheteazã cu"
18487
18488 #: src/lengthcommon.cpp:40
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Text Height %"
18491 msgstr "Copyright"
18492
18493 #: src/lengthcommon.cpp:40
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Page Height %"
18496 msgstr "Copyright"
18497
18498 #: src/lyxfind.cpp:115
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Search error"
18501 msgstr "Cautã"
18502
18503 #: src/lyxfind.cpp:115
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Search string is empty"
18506 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
18507
18508 #: src/lyxfind.cpp:299
18509 #, fuzzy
18510 msgid "String has been replaced."
18511 msgstr "Înlocuieºte"
18512
18513 #: src/lyxfind.cpp:302
18514 #, fuzzy
18515 msgid " strings have been replaced."
18516 msgstr "Înlocuieºte"
18517
18518 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18519 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18520 #, c-format
18521 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18525 #, c-format
18526 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Only one row"
18532 msgstr "Doar pe slideuri"
18533
18534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Only one column"
18537 msgstr "ªterge coloana|o"
18538
18539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18540 #, fuzzy
18541 msgid "No hline to delete"
18542 msgstr "Nimic de indexat"
18543
18544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18545 #, fuzzy
18546 msgid "No vline to delete"
18547 msgstr "Nimic de indexat"
18548
18549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18550 #, fuzzy, c-format
18551 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18552 msgstr "Caracteristici tabular"
18553
18554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18555 #, fuzzy
18556 msgid "No number"
18557 msgstr "msnumber"
18558
18559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Number"
18562 msgstr "&Numerotare"
18563
18564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18565 #, c-format
18566 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18570 #, c-format
18571 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18575 #, c-format
18576 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18580 msgid "create new math text environment ($...$)"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18584 msgid "entered math text mode (textrm)"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18588 msgid "Standard[[mathref]]"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18592 #, fuzzy
18593 msgid "optional"
18594 msgstr "&Orizontal:"
18595
18596 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18597 #, fuzzy
18598 msgid "TeX"
18599 msgstr "LaTeX"
18600
18601 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18602 #, fuzzy
18603 msgid "math macro"
18604 msgstr "fundal mod matematic"
18605
18606 #: src/output.cpp:37
18607 #, fuzzy, c-format
18608 msgid ""
18609 "Could not open the specified document\n"
18610 "%1$s."
18611 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18612
18613 #: src/output_plaintext.cpp:136
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Abstract: "
18616 msgstr "Abstract "
18617
18618 #: src/output_plaintext.cpp:148
18619 #, fuzzy
18620 msgid "References: "
18621 msgstr "Referinþe"
18622
18623 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18624 msgid "All files (*)"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/support/Package.cpp:441
18628 #, fuzzy
18629 msgid "LyX binary not found"
18630 msgstr "Reconfigureazã|R"
18631
18632 #: src/support/Package.cpp:442
18633 #, c-format
18634 msgid ""
18635 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/support/Package.cpp:561
18639 #, c-format
18640 msgid ""
18641 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18642 "\t%1$s\n"
18643 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18644 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18648 #, fuzzy
18649 msgid "File not found"
18650 msgstr "Reconfigureazã|R"
18651
18652 #: src/support/Package.cpp:643
18653 #, c-format
18654 msgid ""
18655 "Invalid %1$s switch.\n"
18656 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/support/Package.cpp:670
18660 #, c-format
18661 msgid ""
18662 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18663 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/support/Package.cpp:694
18667 #, c-format
18668 msgid ""
18669 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18670 "%2$s is not a directory."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/support/Package.cpp:696
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Directory not found"
18676 msgstr "Reconfigureazã|R"
18677
18678 #: src/support/debug.cpp:40
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Program initialisation"
18681 msgstr "Listare program"
18682
18683 #: src/support/debug.cpp:41
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Keyboard events handling"
18686 msgstr "Modificare font|f"
18687
18688 #: src/support/debug.cpp:42
18689 #, fuzzy
18690 msgid "GUI handling"
18691 msgstr "Modificare font|f"
18692
18693 #: src/support/debug.cpp:43
18694 msgid "Lyxlex grammar parser"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/support/debug.cpp:44
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Configuration files reading"
18700 msgstr "Listã de slide-uri"
18701
18702 #: src/support/debug.cpp:45
18703 msgid "Custom keyboard definition"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/support/debug.cpp:46
18707 msgid "LaTeX generation/execution"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/support/debug.cpp:47
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Math editor"
18713 msgstr "MathLetters"
18714
18715 #: src/support/debug.cpp:48
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Font handling"
18718 msgstr "Modificare font|f"
18719
18720 #: src/support/debug.cpp:49
18721 msgid "Textclass files reading"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/support/debug.cpp:50
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Version control"
18727 msgstr "Controlul versiunii|v"
18728
18729 #: src/support/debug.cpp:51
18730 #, fuzzy
18731 msgid "External control interface"
18732 msgstr "Material extern"
18733
18734 #: src/support/debug.cpp:52
18735 msgid "Keep *roff temporary files"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/support/debug.cpp:53
18739 #, fuzzy
18740 msgid "User commands"
18741 msgstr "Comenzi utilizator"
18742
18743 #: src/support/debug.cpp:54
18744 msgid "The LyX Lexxer"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/support/debug.cpp:55
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Dependency information"
18750 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18751
18752 #: src/support/debug.cpp:56
18753 #, fuzzy
18754 msgid "LyX Insets"
18755 msgstr "Inserare|I"
18756
18757 #: src/support/debug.cpp:57
18758 msgid "Files used by LyX"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/support/debug.cpp:58
18762 msgid "Workarea events"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/support/debug.cpp:59
18766 msgid "Insettext/tabular messages"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/support/debug.cpp:60
18770 msgid "Graphics conversion and loading"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/support/debug.cpp:61
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Change tracking"
18776 msgstr "Modificã limbajul"
18777
18778 #: src/support/debug.cpp:62
18779 #, fuzzy
18780 msgid "External template/inset messages"
18781 msgstr "Aplicaþii externe"
18782
18783 #: src/support/debug.cpp:63
18784 msgid "RowPainter profiling"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/support/debug.cpp:64
18788 msgid "scrolling debugging"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/support/debug.cpp:65
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Math macros"
18794 msgstr "fundal mod matematic"
18795
18796 #: src/support/debug.cpp:66
18797 msgid "RTL/Bidi"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/support/filetools.cpp:247
18801 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18802 msgstr "ro"
18803
18804 #: src/support/os_win32.cpp:297
18805 #, fuzzy
18806 msgid "System file not found"
18807 msgstr "Reconfigureazã|R"
18808
18809 #: src/support/os_win32.cpp:298
18810 msgid ""
18811 "Unable to load shfolder.dll\n"
18812 "Please install."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/support/os_win32.cpp:303
18816 #, fuzzy
18817 msgid "System function not found"
18818 msgstr "Reconfigureazã|R"
18819
18820 #: src/support/os_win32.cpp:304
18821 msgid ""
18822 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18823 "Don't know how to proceed. Sorry."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/support/userinfo.cpp:45
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Unknown user"
18829 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18830
18831 #~ msgid "S&ubfigure"
18832 #~ msgstr "Subf&igurã"
18833
18834 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18835 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
18836
18837 #~ msgid "Ca&ption:"
18838 #~ msgstr "&Titlu:"
18839
18840 #~ msgid "Databa&ses"
18841 #~ msgstr "&Baze de date"
18842
18843 #~ msgid "Show ERT inline"
18844 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
18845
18846 #~ msgid "&Inline"
18847 #~ msgstr "În-&linie"
18848
18849 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18850 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
18851
18852 #~ msgid "Framed in box"
18853 #~ msgstr "Încadrat în notã"
18854
18855 #~ msgid "&Shaded"
18856 #~ msgstr "&Umbrit"
18857
18858 #~ msgid "Paper Size"
18859 #~ msgstr "Mãrime foaie"
18860
18861 #~ msgid "C&enter"
18862 #~ msgstr "Centrat"
18863
18864 #~ msgid "&Colors"
18865 #~ msgstr "&Culori"
18866
18867 #~ msgid "C&opiers"
18868 #~ msgstr "Copii"
18869
18870 #~ msgid "&File formats"
18871 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
18872
18873 #~ msgid "F&ormat:"
18874 #~ msgstr "F&ormat:"
18875
18876 #~ msgid "&GUI name:"
18877 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
18878
18879 #~ msgid "External Applications"
18880 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
18881
18882 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18883 #~ msgstr ""
18884 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
18885
18886 #~ msgid "Save/restore window position"
18887 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
18888
18889 #~ msgid " every"
18890 #~ msgstr "la fiecare"
18891
18892 #~ msgid "Scrolling"
18893 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
18894
18895 #~ msgid "Pixmap Cache"
18896 #~ msgstr "Cache de imagini"
18897
18898 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18899 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
18900
18901 #~ msgid "&URL:"
18902 #~ msgstr "&URL"
18903
18904 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18905 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
18906
18907 #~ msgid "&Units:"
18908 #~ msgstr "&Unitãþi:"
18909
18910 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18911 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
18912
18913 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18914 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
18915
18916 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18917 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
18918
18919 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18920 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
18921
18922 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18923 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
18924
18925 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18926 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
18927
18928 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18929 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
18930
18931 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18932 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
18933
18934 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18935 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
18936
18937 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18938 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
18939
18940 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18941 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
18942
18943 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18944 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
18945
18946 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18947 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
18948
18949 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18950 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
18951
18952 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18953 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
18954
18955 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18956 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
18957
18958 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18959 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
18960
18961 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18962 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
18963
18964 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18965 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
18966
18967 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18968 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
18969
18970 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18971 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
18972
18973 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18974 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
18975
18976 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18977 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
18978
18979 #, fuzzy
18980 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18981 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
18982
18983 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18984 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18985
18986 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18987 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18988
18989 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18990 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18991
18992 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18993 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18994
18995 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18996 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18997
18998 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18999 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19000
19001 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19002 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19003
19004 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19005 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19006
19007 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19008 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19009
19010 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19011 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19012
19013 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19014 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19015
19016 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19017 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19018
19019 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19020 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19021
19022 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19023 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19024
19025 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19026 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19027
19028 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19029 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19030
19031 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19032 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19033
19034 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19035 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19036
19037 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19038 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19039
19040 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19041 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19042
19043 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19044 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19045
19046 #~ msgid "Bahasa"
19047 #~ msgstr "Bahasa"
19048
19049 #~ msgid "Magyar"
19050 #~ msgstr "Maghiar"
19051
19052 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19053 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19054
19055 #~ msgid "Count Words|W"
19056 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19057
19058 #, fuzzy
19059 #~ msgid "Framed|F"
19060 #~ msgstr "Parametrii"
19061
19062 #, fuzzy
19063 #~ msgid "Shaded|S"
19064 #~ msgstr "F&ormã:"
19065
19066 #~ msgid "Insert URL"
19067 #~ msgstr "Insereazã URL"
19068
19069 #, fuzzy
19070 #~ msgid "Can't load document class"
19071 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19072
19073 #, fuzzy
19074 #~ msgid "Undefined character style"
19075 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19076
19077 #, fuzzy
19078 #~ msgid ""
19079 #~ "The document could not be converted\n"
19080 #~ "into the document class %1$s."
19081 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19082
19083 #, fuzzy
19084 #~ msgid "&Switch to document"
19085 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19086
19087 #, fuzzy
19088 #~ msgid ""
19089 #~ "Could not open the specified document\n"
19090 #~ "%1$s\n"
19091 #~ "due to the error: %2$s"
19092 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19093
19094 #~ msgid "Formatting document..."
19095 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19096
19097 #, fuzzy
19098 #~ msgid "Double box"
19099 #~ msgstr "Dublu"
19100
19101 #, fuzzy
19102 #~ msgid "Index Entry"
19103 #~ msgstr "Înregistrare index"
19104
19105 #, fuzzy
19106 #~ msgid "Previous command"
19107 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19108
19109 #, fuzzy
19110 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19111 #~ msgstr "Delimitator"
19112
19113 #, fuzzy
19114 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19115 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19116
19117 #, fuzzy
19118 #~ msgid "Language settings"
19119 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19120
19121 #, fuzzy
19122 #~ msgid "Outputs"
19123 #~ msgstr "Ieºire"
19124
19125 #, fuzzy
19126 #~ msgid "Copiers"
19127 #~ msgstr "Copii"
19128
19129 #, fuzzy
19130 #~ msgid "Boxed"
19131 #~ msgstr "&Contur:"
19132
19133 #, fuzzy
19134 #~ msgid "ovalbox"
19135 #~ msgstr "Dublu"
19136
19137 #, fuzzy
19138 #~ msgid "Ovalbox"
19139 #~ msgstr "Parbox"
19140
19141 #, fuzzy
19142 #~ msgid "Doublebox"
19143 #~ msgstr "Dublu"
19144
19145 #, fuzzy
19146 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19147 #~ msgstr "CenteredCaption"
19148
19149 #, fuzzy
19150 #~ msgid "Unknown inset name: "
19151 #~ msgstr "necunoscut"
19152
19153 #, fuzzy
19154 #~ msgid "Program Listing "
19155 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19156
19157 #, fuzzy
19158 #~ msgid "Framed"
19159 #~ msgstr "Parametrii"
19160
19161 #, fuzzy
19162 #~ msgid "Shaded"
19163 #~ msgstr "F&ormã:"
19164
19165 #, fuzzy
19166 #~ msgid "theorem"
19167 #~ msgstr "Teoremã"
19168
19169 #, fuzzy
19170 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19171 #~ msgstr "Deschidere"
19172
19173 #, fuzzy
19174 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19175 #~ msgstr " Macro: %s: "
19176
19177 #~ msgid "Default (outer)"
19178 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19179
19180 #~ msgid "Outer"
19181 #~ msgstr "Exterior ("
19182
19183 #, fuzzy
19184 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19185 #~ msgstr "Setãri tabel"
19186
19187 #, fuzzy
19188 #~ msgid "%1$d words in selection."
19189 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19190
19191 #, fuzzy
19192 #~ msgid "%1$d words in document."
19193 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19194
19195 #, fuzzy
19196 #~ msgid "One word in selection."
19197 #~ msgstr "Inserez documentul "
19198
19199 #, fuzzy
19200 #~ msgid "One word in document."
19201 #~ msgstr "Inserez documentul "
19202
19203 #, fuzzy
19204 #~ msgid "Count words"
19205 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19206
19207 #, fuzzy
19208 #~ msgid "Encoding error"
19209 #~ msgstr "&Codificare:"
19210
19211 #, fuzzy
19212 #~ msgid "Placeholders"
19213 #~ msgstr "PlaceTable"
19214
19215 #, fuzzy
19216 #~ msgid "phantom"
19217 #~ msgstr "Esperanto"
19218
19219 #~ msgid "&Right"
19220 #~ msgstr "Dreapta"
19221
19222 #~ msgid "Case."
19223 #~ msgstr "Caz"
19224
19225 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19226 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19227
19228 #~ msgid "Algorithm #."
19229 #~ msgstr "Algoritm #."
19230
19231 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19232 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19233
19234 #~ msgid "&Load"
19235 #~ msgstr "În&carcã"
19236
19237 #~ msgid "To &file:"
19238 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19239
19240 #~ msgid "Co&pies:"
19241 #~ msgstr "C&opii:"
19242
19243 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19244 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19245
19246 #~ msgid "Printer &name:"
19247 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19248
19249 #, fuzzy
19250 #~ msgid "Columns "
19251 #~ msgstr "Coloane"
19252
19253 #, fuzzy
19254 #~ msgid "Overprint "
19255 #~ msgstr "Overprint"
19256
19257 #~ msgid "Conjecture "
19258 #~ msgstr "Conjecturã"
19259
19260 #, fuzzy
19261 #~ msgid "Font st&yle:"
19262 #~ msgstr "Mãrime font"
19263
19264 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19265 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19266
19267 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19268 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19269
19270 #~ msgid "&Type:"
19271 #~ msgstr "&Tip:"
19272
19273 #~ msgid "Part "
19274 #~ msgstr "Partea"
19275
19276 #~ msgid "columns "
19277 #~ msgstr "Coloane"
19278
19279 #~ msgid "overprint "
19280 #~ msgstr "overprint"
19281
19282 #, fuzzy
19283 #~ msgid "overlayarea"
19284 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19285
19286 #, fuzzy
19287 #~ msgid "Corollary_"
19288 #~ msgstr "Corolar"
19289
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "Definition. "
19292 #~ msgstr "Definiþie"
19293
19294 #, fuzzy
19295 #~ msgid "Example. "
19296 #~ msgstr "Exemplu"
19297
19298 #, fuzzy
19299 #~ msgid "Fact. "
19300 #~ msgstr "Fapt."
19301
19302 #, fuzzy
19303 #~ msgid "Proof. "
19304 #~ msgstr "Demonstraþie"
19305
19306 #, fuzzy
19307 #~ msgid "note: "
19308 #~ msgstr "notã:"
19309
19310 #, fuzzy
19311 #~ msgid "Placement:"
19312 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19313
19314 #~ msgid "default"
19315 #~ msgstr "implicit"
19316
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "common"
19319 #~ msgstr "Comentariu"
19320
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19323 #~ msgstr "Cuprins|C"
19324
19325 #, fuzzy
19326 #~ msgid "Toc"
19327 #~ msgstr "Topicã"
19328
19329 #~ msgid "Table of Contents|T"
19330 #~ msgstr "Cuprins|C"
19331
19332 #, fuzzy
19333 #~ msgid "OK"
19334 #~ msgstr "&OK"
19335
19336 #, fuzzy
19337 #~ msgid "Chinese"
19338 #~ msgstr "Copii"
19339
19340 #, fuzzy
19341 #~ msgid "Upper"
19342 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
19343
19344 #, fuzzy
19345 #~ msgid "Table of contents"
19346 #~ msgstr "Cuprins|C"
19347
19348 #~ msgid "block "
19349 #~ msgstr "Bloc"
19350
19351 #~ msgid "Corollary.  "
19352 #~ msgstr "Corolar"
19353
19354 #~ msgid "block showing an example "
19355 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
19356
19357 #, fuzzy
19358 #~ msgid "&Caption"
19359 #~ msgstr "Caption"
19360
19361 #, fuzzy
19362 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19363 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19364
19365 #, fuzzy
19366 #~ msgid "&Label"
19367 #~ msgstr "&Etichetã"
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "A Label for the caption"
19371 #~ msgstr "Table_Caption"
19372
19373 #, fuzzy
19374 #~ msgid "<- P&romote"
19375 #~ msgstr "&Accelerator:"
19376
19377 #, fuzzy
19378 #~ msgid "D&own"
19379 #~ msgstr "Mai jos"
19380
19381 #, fuzzy
19382 #~ msgid "Upd&ate"
19383 #~ msgstr "&Actualizeazã"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "SubSection"
19387 #~ msgstr "Subsecþiune"
19388
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "Insert glossary entry"
19391 #~ msgstr "Insereazã item de index"
19392
19393 #, fuzzy
19394 #~ msgid "Glo"
19395 #~ msgstr "&Global"
19396
19397 #, fuzzy
19398 #~ msgid "TeX Code:"
19399 #~ msgstr "TeX|T"
19400
19401 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19402 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
19403
19404 #~ msgid "&Detach panel"
19405 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
19406
19407 #~ msgid "Insert spacing"
19408 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
19409
19410 #~ msgid "Set limits style"
19411 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
19412
19413 #~ msgid "Set math font"
19414 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
19415
19416 #~ msgid "Insert fraction"
19417 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
19418
19419 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19420 #~ msgstr ""
19421 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
19422
19423 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19424 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
19425
19426 #~ msgid "Math Panel|l"
19427 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "Math Panel|P"
19431 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19432
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "Show math panel"
19435 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
19436
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19439 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19440
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19443 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19444
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19447 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
19448
19449 #, fuzzy
19450 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19451 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
19452
19453 #, fuzzy
19454 #~ msgid "Insert math delimiters"
19455 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
19456
19457 #~ msgid "E&xtra options"
19458 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
19459
19460 #~ msgid "Alig&nment:"
19461 #~ msgstr "&Alinierea:"
19462
19463 #~ msgid "&From:"
19464 #~ msgstr "&De la:"
19465
19466 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19467 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
19468
19469 #~ msgid "&Converters"
19470 #~ msgstr "&Convertoare"
19471
19472 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19473 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
19474
19475 #~ msgid ""
19476 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19477 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19478 #~ msgstr ""
19479 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
19480 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
19481
19482 #~ msgid "Class Settings"
19483 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
19484
19485 #, fuzzy
19486 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19487 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
19488
19489 #~ msgid "\tEnd."
19490 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
19491
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid "Special Insets|S"
19494 #~ msgstr "Deschidere"