]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
0957c83ef72098e69c91061ef09d18923bbfa542
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-21 10:28+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "În&chide"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Nimic"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&OK"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
98 #: src/Buffer.cpp:1853 src/Buffer.cpp:3093 src/Buffer.cpp:3117
99 #: src/Buffer.cpp:3152 src/LyXFunc.cpp:758 src/LyXFunc.cpp:888
100 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Renunţă"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Cheia bibliografica"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Etichetă"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 msgid "&Key:"
125 msgstr "&Cheie"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Stil de citare:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "Implicit (numeric)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 msgid "&Natbib"
148 msgstr "Utilizează &NatBib"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Stil Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "Utilizează &Jurabib"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 msgid ""
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 #, fuzzy
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Antet bibliografie"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
184 #, fuzzy
185 msgid "&Processor:"
186 msgstr "&Păstrează:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
190 #, fuzzy
191 msgid "Select a processor"
192 msgstr "Selectaţi un fişier"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
197 msgid "&Options:"
198 msgstr "&Opţiuni:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
202 msgstr ""
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
210 msgstr ""
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 msgid "&Rescan"
215 msgstr "&Rescanează"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 msgid "&Browse..."
222 msgstr "&Răsfoieşte..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
232 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
233 msgid "&Add"
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/LyXFunc.cpp:858 src/buffer_funcs.cpp:108
241 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
242 msgid "Cancel"
243 msgstr "Renunţă"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
262 msgid "&Content:"
263 msgstr "Conţinut"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "Toate referinţele citate"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Toate referinţele necitate"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
275 msgid "all references"
276 msgstr "Toate referinţele disponibile"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 msgid "Move the selected database downwards in the list"
288 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
291 msgid "Do&wn"
292 msgstr "Mai jos"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
300 msgid "&Up"
301 msgstr "Mai &Sus"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Baze de date"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
316 msgid "&Add..."
317 msgstr "&Adaugă"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Şterge baza de date selectată"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
324 msgid "&Delete"
325 msgstr "Ş&terge"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
329 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
332 msgid "Allow &page breaks"
333 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
337 msgid "Alignment"
338 msgstr "Aliniere"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
341 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
348 msgid "Left"
349 msgstr "Stînga"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
355 msgid "Center"
356 msgstr "Centrat"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
362 msgid "Right"
363 msgstr "Dreapta"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
366 msgid "Stretch"
367 msgstr "Stretch"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
370 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
371 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
376 msgid "Top"
377 msgstr "Sus"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
382 msgid "Middle"
383 msgstr "Mijloc"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
388 msgid "Bottom"
389 msgstr "Jos"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
396 msgid "&Box:"
397 msgstr "&Contur:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
400 msgid "Co&ntent:"
401 msgstr "Conţinut"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
404 msgid "Vertical"
405 msgstr "&Vertical:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "&Orizontal:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
412 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
416 msgid "&Restore"
417 msgstr "&Reface"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
420 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
430 msgid "&Apply"
431 msgstr "&Aplică"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
435 msgid "&Height:"
436 msgstr "Î&nălţime:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
439 msgid "Inner Bo&x:"
440 msgstr "Contur &Interior:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
443 msgid "&Decoration:"
444 msgstr "Decoraţie:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Lăţime:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
453 msgid "Height value"
454 msgstr "Valoare inălţime"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
457 msgid "Width value"
458 msgstr "Valoare lăţime"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
461 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
462 msgstr ""
463 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
473 msgid "None"
474 msgstr "Nimic"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
478 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgid "Parbox"
480 msgstr "Parbox"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
484 msgid "Minipage"
485 msgstr "Minipagină|p"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
488 msgid "Supported box types"
489 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
492 msgid "&Available branches:"
493 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
496 msgid "Select your branch"
497 msgstr "Selectează versiunea documentului"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
500 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
501 msgid "&New:"
502 msgstr "&Nou"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
505 msgid ""
506 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
507 "active."
508 msgstr ""
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 #, fuzzy
512 msgid "Filename &Suffix"
513 msgstr "Nume de fişier"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
516 #, fuzzy
517 msgid "Show undefined branches used in this document."
518 msgstr "Documente"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
521 #, fuzzy
522 msgid "&Undefined Branches"
523 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
526 msgid "A&vailable Branches:"
527 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
530 msgid "Toggle the selected branch"
531 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
534 msgid "(&De)activate"
535 msgstr "(&De)activează"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
539 msgid "Add a new branch to the list"
540 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
543 msgid "Define or change background color"
544 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
548 msgid "Alter Co&lor..."
549 msgstr "&Modifică culoarea"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
552 msgid "Remove the selected branch"
553 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
556 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
557 msgid "&Remove"
558 msgstr "&Elimină"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
561 #, fuzzy
562 msgid "Change the name of the selected branch"
563 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
566 #, fuzzy
567 msgid "Re&name..."
568 msgstr "&Elimină"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
571 #, fuzzy
572 msgid "Add the selected branches to the list."
573 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
576 #, fuzzy
577 msgid "&Add Selected"
578 msgstr "S&electat:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
581 #, fuzzy
582 msgid "Add all unknown branches to the list."
583 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
586 msgid "Add A&ll"
587 msgstr ""
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
591 #, fuzzy
592 msgid "Undefined branches used in this document."
593 msgstr "Documente"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
596 #, fuzzy
597 msgid "&Undefined Branches:"
598 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
601 msgid "&Font:"
602 msgstr "Fonturi:|#F"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
606 msgid "Si&ze:"
607 msgstr "&Mărime:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
615 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
631 msgid "Default"
632 msgstr "Implicit"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Tiny"
637 msgstr "Foarte mic"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Smallest"
642 msgstr "Cel mai mic"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smaller"
647 msgstr "Mai mic"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Small"
652 msgstr "Mic"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Normal"
657 msgstr "Normal"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 msgid "Large"
662 msgstr "Larg"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Larger"
667 msgstr "Mai larg"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
671 msgid "Largest"
672 msgstr "Cel mai larg"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
676 msgid "Huge"
677 msgstr "Imens"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
681 msgid "Huger"
682 msgstr "Chiar mai imens"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
685 msgid "&Custom Bullet:"
686 msgstr "Bulini personalizate:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
690 msgid "&Level:"
691 msgstr "Nivel"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
694 msgid "Change:"
695 msgstr "Modifică:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
698 #, fuzzy
699 msgid "Go to previous change"
700 msgstr "Salt la modificarea următoare"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
703 #, fuzzy
704 msgid "&Previous change"
705 msgstr "Următoarea modificare"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
708 msgid "Go to next change"
709 msgstr "Salt la modificarea următoare"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
712 msgid "&Next change"
713 msgstr "Următoarea modificare"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
716 msgid "Accept this change"
717 msgstr "Acceptă această modificare"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
720 msgid "&Accept"
721 msgstr "Acceptă"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
724 msgid "Reject this change"
725 msgstr "Respinge această modificare"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
728 msgid "&Reject"
729 msgstr "Respinge"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
733 msgid "Font family"
734 msgstr "Familie font"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
737 msgid "&Family:"
738 msgstr "&Familia:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 msgid "Font shape"
743 msgstr "Formă font"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
746 msgid "S&hape:"
747 msgstr "F&ormă:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
751 msgid "Font series"
752 msgstr "Serii font"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
758 msgid "Language"
759 msgstr "Limbaj"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 msgid "Font color"
764 msgstr "Culoare font"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
769 msgid "&Language:"
770 msgstr "&Limbaj:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
773 msgid "&Series:"
774 msgstr "&Serii:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
777 msgid "&Color:"
778 msgstr "&Culoare:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
781 msgid "Never Toggled"
782 msgstr "Niciodată comutate"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
786 msgid "Font size"
787 msgstr "Mărime font"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
791 msgid "Other font settings"
792 msgstr "Alte setări de font"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
795 msgid "Always Toggled"
796 msgstr "Întotdeauna selectat"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
799 msgid "&Misc:"
800 msgstr "&Diverse:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
803 msgid "toggle font on all of the above"
804 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
807 msgid "&Toggle all"
808 msgstr "&Comută tot"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
811 msgid "Apply each change automatically"
812 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
815 #, fuzzy
816 msgid "Apply changes &immediately"
817 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
822 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
825 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
826 msgid "Close"
827 msgstr "Închide"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
830 msgid "Search Citation"
831 msgstr "Căutare Citare"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
834 msgid "F&ind:"
835 msgstr "C&aută:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
838 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
839 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
842 msgid "You can also hit Enter in the search box"
843 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
846 msgid "&Go!"
847 msgstr "&Lansează!"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
850 msgid "Search Field:"
851 msgstr "Cîmp de căutare:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
854 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
855 msgid "All Fields"
856 msgstr "Toate cîmpurile"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
859 msgid "Regular E&xpression"
860 msgstr "Expresie regulară"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
863 msgid "Entry Types:"
864 msgstr "Feluri de înregistrare:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
868 msgid "All Entry Types"
869 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
872 msgid "Case Se&nsitive"
873 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
876 msgid "Search As You &Type"
877 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatatare"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Listează toţi autorii"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
888 msgid "Full aut&hor list"
889 msgstr "&Listă completă de autori"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "Forţează  &majuscule"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "Stil de citare:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
904 msgid "Text &before:"
905 msgstr "Text înainte:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
908 msgid "Natbib citation style to use"
909 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
916 msgid "Text a&fter:"
917 msgstr "Text d&upă:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Text de plasat după citare"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
924 msgid "App&ly"
925 msgstr "&Aplică"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
928 msgid "A&vailable Citations:"
929 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
932 msgid "&Selected Citations:"
933 msgstr "Citări &selectate:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
936 msgid "The Enter key works, too"
937 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
940 msgid "The delete key works, too"
941 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "Şte&rge"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
948 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
949 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
952 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
953 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
956 msgid "&Down"
957 msgstr "Mai jos"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
961 msgid "TeX Code: "
962 msgstr "Cod TeX:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
965 msgid "Match delimiter types"
966 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
969 msgid "&Keep matched"
970 msgstr "&Păstrează potrivirile"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
973 msgid "&Size:"
974 msgstr "&Mărime:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
977 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Inserează delimitatori"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
982 msgid "&Insert"
983 msgstr "&Inserează"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1002 msgid "Display"
1003 msgstr "Afişare"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1010 msgid "&Collapsed"
1011 msgstr "&Contras"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1018 msgid "O&pen"
1019 msgstr "&Deschide"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Errors:"
1024 msgstr "Săgeată"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Description:"
1029 msgstr "Descriere"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1032 msgid "F&ile"
1033 msgstr "Fişier"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1037 msgid "Filename"
1038 msgstr "Nume de fişier"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1043 msgid "&File:"
1044 msgstr "&Fişier:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1047 msgid "Select a file"
1048 msgstr "Selectaţi un fişier"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1051 msgid "&Draft"
1052 msgstr "Mod &ciornă"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1055 msgid "&Template"
1056 msgstr "&Model"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1059 msgid "Available templates"
1060 msgstr "Modele disponibile"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1064 msgid "LaTe&X and LyX options"
1065 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1068 msgid "LaTeX Options"
1069 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1072 msgid "O&ption:"
1073 msgstr "O&pţiune:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1076 msgid "Forma&t:"
1077 msgstr "F&ormat:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1080 msgid "&Show in LyX"
1081 msgstr "&Afişează în LyX"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1087 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1088 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1092 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1093 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1096 msgid "Si&ze and Rotation"
1097 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1100 msgid "Rotate"
1101 msgstr "Roteşte"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1107 msgid "Angle to rotate image by"
1108 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1114 msgid "The origin of the rotation"
1115 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Ori&gin:"
1120 msgstr "&Origine:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1123 msgid "A&ngle:"
1124 msgstr "&Unghi:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1127 msgid "Scale"
1128 msgstr "Scalare"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1132 msgid "Height of image in output"
1133 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1137 msgid "Width of image in output"
1138 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1141 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1142 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1146 msgid "&Maintain aspect ratio"
1147 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1150 msgid "Crop"
1151 msgstr "Decupează"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1155 msgid "Clip to bounding box values"
1156 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1160 msgid "Clip to &bounding box"
1161 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1165 msgid "&Left bottom:"
1166 msgstr "&Stînga jos:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1169 msgid "x"
1170 msgstr "x"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1174 msgid "Right &top:"
1175 msgstr "Dreapta &sus:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1179 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1180 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1184 msgid "&Get from File"
1185 msgstr "&Inserează din fişier"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1188 msgid "y"
1189 msgstr "y"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Find LyX Text"
1194 msgstr "Caută în &continuare"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Basic"
1199 msgstr "Stiluri BibTeX"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Whole &words"
1204 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1207 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1208 msgid "Find &Next"
1209 msgstr "Caută în &continuare"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Replace Ne&xt"
1214 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1219 msgid "Replace &All"
1220 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Find &Prev"
1225 msgstr "Caută în &continuare"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Replace P&rev"
1230 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1234 msgid "Case &sensitive"
1235 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Ignore For&mat"
1240 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Match..."
1245 msgstr "Part"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Anything"
1250 msgstr "varnothing"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1253 msgid "Any non-empty"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Any word"
1259 msgstr "CuvîntCheie"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Any number"
1264 msgstr "msnumber"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Advanced"
1269 msgstr "Avansat"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Sco&pe"
1274 msgstr "F&ormă:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Current buffer only"
1279 msgstr "Celula curentă:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Buffer"
1284 msgstr "albastru"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1287 msgid "Current file and all included files"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Document"
1293 msgstr "Documente"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Current paragraph only"
1298 msgstr "&Indentare paragraf"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1301 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1302 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1303 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1304 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1305 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1308 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1309 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1310 msgid "Paragraph"
1311 msgstr "Paragraf"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1314 msgid "All open buffers"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Open buffers"
1320 msgstr "albastru"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1323 #, fuzzy
1324 msgid "&Expand macros"
1325 msgstr "fundal mod matematic"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1328 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1329 msgid "Form"
1330 msgstr "&Formular:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1333 msgid "Use &default placement"
1334 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1337 msgid "Advanced Placement Options"
1338 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1339
1340 # format
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1342 msgid "&Top of page"
1343 msgstr "&Susul paginii"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1346 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1347 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1350 msgid "Here de&finitely"
1351 msgstr "Obligatoriu aici"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1354 msgid "&Here if possible"
1355 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1358 msgid "&Page of floats"
1359 msgstr "Pagină de &flotante"
1360
1361 # format
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1363 msgid "&Bottom of page"
1364 msgstr "&Josul paginii"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1367 msgid "&Span columns"
1368 msgstr "Extinde coloanele"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1371 msgid "&Rotate sideways"
1372 msgstr "Roteşte lateral"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1375 msgid "FontUi"
1376 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1379 msgid "Use old style instead of lining figures"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1383 msgid "Use &Old Style Figures"
1384 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1387 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1388 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1391 msgid "Use true S&mall Caps"
1392 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1395 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1396 msgstr ""
1397 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1398 "(CJK)"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1401 msgid "C&JK:"
1402 msgstr "C&JK:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1405 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1406 msgstr ""
1407 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1408 "dimensiunea fontului de bază"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1411 msgid "Sc&ale (%):"
1412 msgstr "P&rocent (%):"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1415 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1416 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1419 msgid "&Typewriter:"
1420 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1423 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1424 msgstr ""
1425 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1428 msgid "S&cale (%):"
1429 msgstr "P&rocent (%):"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1432 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1433 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1436 msgid "&Sans Serif:"
1437 msgstr "Sa&ns Serif:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1440 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1441 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1444 msgid "&Roman:"
1445 msgstr "&Roman:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1448 msgid "&Base Size:"
1449 msgstr "&Mărime implicită:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1452 msgid "Select the default family for the document"
1453 msgstr ""
1454 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1457 msgid "&Default Family:"
1458 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1461 msgid "&Graphics"
1462 msgstr "&Grafică"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1465 msgid "Select an image file"
1466 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1469 msgid "Output Size"
1470 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1473 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1474 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1477 msgid "Set &height:"
1478 msgstr "Setează înălţimeat:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1481 msgid "&Scale Graphics (%):"
1482 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1485 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1486 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1489 msgid "Set &width:"
1490 msgstr "&Lăţime:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1493 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1494 msgstr ""
1495 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1496 "lăţimii."
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1499 msgid "Rotate Graphics"
1500 msgstr "&Roteşte Graficul"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1503 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1504 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1507 msgid "Ro&tate after scaling"
1508 msgstr "&Roteşte după scalare"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1511 msgid "Or&igin:"
1512 msgstr "&Origine:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1515 msgid "A&ngle (Degrees):"
1516 msgstr "U&nghi (în grade)"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1520 msgid "File name of image"
1521 msgstr "Numele fişierului imagine"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1524 msgid "&Clipping"
1525 msgstr "&Tăiere"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1529 msgid "y:"
1530 msgstr "y:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1534 msgid "x:"
1535 msgstr "x:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1538 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1539 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1542 msgid "Don't un&zip on export"
1543 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1547 msgid "Additional LaTeX options"
1548 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1551 msgid "LaTeX &options:"
1552 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1555 msgid ""
1556 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1557 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1561 msgid "Sho&w in LyX"
1562 msgstr "&Afişează în LyX"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1565 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Graphics Group"
1571 msgstr "&Grafică"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1574 msgid "A&ssigned to group:"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1578 msgid "Click to define a new graphics group."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1582 msgid "O&pen new group..."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1586 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1590 msgid "Draft mode"
1591 msgstr "Mod ciornă"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1594 msgid "&Draft mode"
1595 msgstr "Mod &ciornă"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1598 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1599 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1602 msgid "..............."
1603 msgstr "..............."
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1606 msgid "________"
1607 msgstr "________"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1610 msgid "<-----------"
1611 msgstr "<-----------"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1614 msgid "----------->"
1615 msgstr "----------->"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1618 msgid "\\-----v-----/"
1619 msgstr "\\-----v-----/"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1622 msgid "/-----^-----\\"
1623 msgstr "/-----^-----\\"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1626 msgid "&Spacing:"
1627 msgstr "&Spaţiere:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1630 msgid "Supported spacing types"
1631 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1634 msgid "&Value:"
1635 msgstr "&Valoare:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1638 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1639 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1642 msgid "&Fill Pattern:"
1643 msgstr "Model de umplere:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1646 msgid "&Protect:"
1647 msgstr "&Păstrează:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:91
1650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
1651 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1652 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1655 msgid "Specify the link target"
1656 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1659 msgid "Link type"
1660 msgstr "Tipul legăturii"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1663 msgid "Link to the web or to every other target"
1664 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1667 msgid "&Web"
1668 msgstr "Web"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1671 msgid "Link to an email address"
1672 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1675 msgid "&Email"
1676 msgstr "&Email"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1679 msgid "Link to a file"
1680 msgstr "Legătură la un fişier"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1683 msgid "&File"
1684 msgstr "&Fişier:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:306
1689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:309 lib/layouts/minimalistic.module:24
1690 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1691 msgid "URL"
1692 msgstr "URL"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1696 msgid "Name associated with the URL"
1697 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1700 msgid "&Target:"
1701 msgstr "Destinaţia:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1705 msgid "&Name:"
1706 msgstr "&Nume:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1709 msgid "Listing Parameters"
1710 msgstr "Parametrii listă"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1715 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1716 msgstr ""
1717 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1722 msgid "&Bypass validation"
1723 msgstr "Ignoră validarea"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1726 msgid "C&aption:"
1727 msgstr "&Titlu:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1730 msgid "La&bel:"
1731 msgstr "&Etichetă"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1734 msgid "Mo&re parameters"
1735 msgstr "Mai mulţi parametri"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1738 msgid "Underline spaces in generated output"
1739 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1742 msgid "&Mark spaces in output"
1743 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1746 msgid "Show LaTeX preview"
1747 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1750 msgid "&Show preview"
1751 msgstr "&Afişează previzualizare"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1754 msgid "File name to include"
1755 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1758 msgid "&Include Type:"
1759 msgstr "Tip de &includere:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1762 msgid "Include"
1763 msgstr "Includere"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1766 msgid "Input"
1767 msgstr "Intrare"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1770 msgid "Verbatim"
1771 msgstr "Verbatim"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1775 msgid "Program Listing"
1776 msgstr "Listare program"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1779 msgid "Edit the file"
1780 msgstr "Modifică fişierul"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1783 msgid "&Edit"
1784 msgstr "&Editează"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1787 #, fuzzy
1788 msgid "A&vailable indices:"
1789 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1792 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1796 msgid ""
1797 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1802 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Index generation"
1805 msgstr "&Indentare"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1808 msgid "Define program options of the selected processor."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1812 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Use multiple indexes"
1818 msgstr "Resetează toate marginile"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1821 msgid ""
1822 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1826 #, fuzzy
1827 msgid "A&vailable Indexes:"
1828 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1831 #, fuzzy
1832 msgid "1"
1833 msgstr "10"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Remove the selected index"
1838 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Rename the selected index"
1843 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1846 #, fuzzy
1847 msgid "R&ename..."
1848 msgstr "&Elimină"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Define or change button color"
1853 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1856 msgid "Information Type:"
1857 msgstr "Tipul de informaţie:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1860 msgid "Information Name:"
1861 msgstr "Numele informaţiei:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1865 msgid "&New"
1866 msgstr "&Nou"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Document &class"
1871 msgstr "&Clasă document:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1874 msgid "Click to select a local document class definition file"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1878 msgid "&Local Layout..."
1879 msgstr "Aspect local..."
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Class options"
1884 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1887 msgid ""
1888 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1889 "select/deselect."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1893 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1897 #, fuzzy
1898 msgid "P&redefined:"
1899 msgstr "I&mprimantă"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Cust&om:"
1904 msgstr "Personalizat"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&Graphics driver:"
1909 msgstr "&Grafică"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1912 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1913 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1916 msgid "Select de&fault master document"
1917 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Master:"
1922 msgstr "E&xterior:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1925 msgid "Enter the name of the default master document"
1926 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1929 msgid "Encoding"
1930 msgstr "&Codificare:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1933 msgid "Language &Default"
1934 msgstr "Limbaj implicit"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1937 msgid "&Other:"
1938 msgstr "Alte:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1941 msgid "&Quote Style:"
1942 msgstr "Stil de citare   "
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Input here the listings parameters"
1947 msgstr "necunoscut"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1951 msgid "Feedback window"
1952 msgstr "Fereastra de comentarii"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:311
1955 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1956 msgid "Listing"
1957 msgstr "Listare"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1960 msgid "&Main Settings"
1961 msgstr "&Setări principale"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1964 msgid "Placement"
1965 msgstr "&Poziţionare:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1968 msgid "Check for inline listings"
1969 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1972 msgid "&Inline listing"
1973 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1976 msgid "Check for floating listings"
1977 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1980 msgid "&Float"
1981 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1984 msgid "&Placement:"
1985 msgstr "&Poziţionare:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1988 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1989 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1992 msgid "Line numbering"
1993 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1996 msgid "&Side:"
1997 msgstr "Lateral"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2000 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2001 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2004 msgid "S&tep:"
2005 msgstr "Etapă"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2008 msgid "Difference between two numbered lines"
2009 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2012 msgid "Font si&ze:"
2013 msgstr "Mărime font"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2016 msgid "Choose the font size for line numbers"
2017 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2021 msgid "Style"
2022 msgstr "Stil"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2025 msgid "F&ont size:"
2026 msgstr "Mărime font"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2029 msgid "The content's base font size"
2030 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2033 msgid "Font Famil&y:"
2034 msgstr "Familie font"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2037 msgid "The content's base font style"
2038 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2041 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2042 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2045 msgid "&Break long lines"
2046 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2049 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2050 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2053 msgid "S&pace as symbol"
2054 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2057 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2058 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2061 msgid "Space i&n string as symbol"
2062 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Tab&ulator size:"
2067 msgstr "Tabular|T"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2070 msgid "Use extended character table"
2071 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2074 msgid "&Extended character table"
2075 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2078 msgid "Lan&guage:"
2079 msgstr "&Limbaj:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2082 msgid "Select the programming language"
2083 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2086 msgid "&Dialect:"
2087 msgstr "&Dialect:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2090 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2091 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2094 msgid "Range"
2095 msgstr "Plajă de valori"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2098 msgid "Fi&rst line:"
2099 msgstr "Prima linie"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2102 msgid "The first line to be printed"
2103 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2106 msgid "&Last line:"
2107 msgstr "Ultima linie"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2110 msgid "The last line to be printed"
2111 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2114 msgid "Ad&vanced"
2115 msgstr "Avansat"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2118 msgid "More Parameters"
2119 msgstr "Mai mulţi parametri"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2122 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2123 msgstr ""
2124 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2125 "posibili"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2128 msgid "&Find:"
2129 msgstr "C&aută:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2132 msgid "Jump to the next error message."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Next &Error"
2138 msgstr "Caută"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2141 msgid "Jump to the next warning message."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Next &Warning"
2147 msgstr "Atenţie!"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2150 msgid "Copy to Clip&board"
2151 msgstr "Copiază în Clipboard"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2154 msgid "Update the display"
2155 msgstr "Actualizează ecranul"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2159 msgid "&Update"
2160 msgstr "&Actualizează"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2163 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2164 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2167 msgid "&Default Margins"
2168 msgstr "Margini &Implicite"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2171 msgid "&Top:"
2172 msgstr "&Sus:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2175 msgid "&Bottom:"
2176 msgstr "&Jos:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2179 msgid "&Inner:"
2180 msgstr "&Interior:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2183 msgid "O&uter:"
2184 msgstr "E&xterior:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2187 msgid "Head &sep:"
2188 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2191 msgid "Head &height:"
2192 msgstr "Înălţime &antet:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2195 msgid "&Foot skip:"
2196 msgstr "Separaţie &subsol:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2199 msgid "&Column Sep:"
2200 msgstr "Separator &Coloane:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2203 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2206 msgid "Number of rows"
2207 msgstr "Numărul de linii"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2211 msgid "&Rows:"
2212 msgstr "&Linii:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2218 msgid "Number of columns"
2219 msgstr "Numărul de coloane"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2223 msgid "&Columns:"
2224 msgstr "&Coloane:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2227 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2228 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2231 msgid "Vertical alignment"
2232 msgstr "Aliniere verticală"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2235 msgid "&Vertical:"
2236 msgstr "&Vertical:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2239 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2240 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2243 msgid "&Horizontal:"
2244 msgstr "&Orizontal:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Decoration"
2249 msgstr "Decoraţie:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2252 msgid "&Type:"
2253 msgstr "&Tip:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2256 msgid "decoration type / matrix border"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2260 msgid "[x]"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2264 msgid "(x)"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2268 msgid "{x}"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2272 msgid "|x|"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2276 msgid "||x||"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2280 msgid "&Use AMS math package automatically"
2281 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2284 msgid "Use AMS &math package"
2285 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2288 msgid "Use esint package &automatically"
2289 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2292 msgid "Use &esint package"
2293 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2296 msgid "A&vailable:"
2297 msgstr "Disponibile:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2302 msgid "A&dd"
2303 msgstr "&Adaugă"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2306 msgid "De&lete"
2307 msgstr "Ş&terge"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2310 msgid "S&elected:"
2311 msgstr "S&electat:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2314 msgid "Sort &as:"
2315 msgstr "S&ortează ca:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2318 msgid "&Description:"
2319 msgstr "Descriere"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2322 msgid "&Symbol:"
2323 msgstr "Simbol:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2326 msgid "Type"
2327 msgstr "Tip"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2330 msgid "LyX internal only"
2331 msgstr "Format intern LyX"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2334 msgid "LyX &Note"
2335 msgstr "Notă LyX"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2338 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2339 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2342 msgid "&Comment"
2343 msgstr "Comentariu"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2346 msgid "Print as grey text"
2347 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2350 msgid "&Greyed out"
2351 msgstr "Estompat"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2354 msgid "&List in Table of Contents"
2355 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2358 msgid "&Numbering"
2359 msgstr "&Numerotare"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Output Format"
2364 msgstr "Fişierul generat este vid"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2369 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2373 #, fuzzy
2374 msgid "De&fault Output Format:"
2375 msgstr "Imprimantă implicită:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2378 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Use &XeTeX"
2384 msgstr "Utilizează &babel"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2387 msgid "&Use hyperref support"
2388 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2391 msgid "&General"
2392 msgstr "General"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2395 msgid ""
2396 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2397 msgstr ""
2398 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2399 "variabilele corespunzătoare"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2402 msgid "Automatically fi&ll header"
2403 msgstr "Actualizează automat antetul"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2406 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2407 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2410 msgid "Load in &fullscreen mode"
2411 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2414 msgid "Header Information"
2415 msgstr "Informaţii antet"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2418 msgid "&Title:"
2419 msgstr "Titlu:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2422 msgid "&Author:"
2423 msgstr "Autor:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2426 msgid "&Subject:"
2427 msgstr "Subiect:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2430 msgid "&Keywords:"
2431 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2434 msgid "H&yperlinks"
2435 msgstr "Hiperlegături"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2438 msgid "Allows link text to break across lines."
2439 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2442 msgid "B&reak links over lines"
2443 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2446 msgid "No &frames around links"
2447 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2450 msgid "C&olor links"
2451 msgstr "Culori legături"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2454 msgid "Bibliographical backreferences"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2458 #, fuzzy
2459 msgid "B&ackreferences:"
2460 msgstr "Preferinţe"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2463 msgid "&Bookmarks"
2464 msgstr "Favoriţi"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2467 msgid "G&enerate Bookmarks"
2468 msgstr "Generează favoriţi"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2471 msgid "&Numbered bookmarks"
2472 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2475 msgid "Number of levels"
2476 msgstr "Număr de nivele"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2479 msgid "&Open bookmarks"
2480 msgstr "Deschide favoriţi"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2483 msgid "Additional o&ptions"
2484 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2487 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2488 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2491 msgid "Paper Format"
2492 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2497 msgid "&Format:"
2498 msgstr "&Format:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2503 msgstr ""
2504 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2505 "\"Personalizează\""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2508 msgid "&Orientation:"
2509 msgstr "Orientare"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2512 msgid "&Portrait"
2513 msgstr "&Portret"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2516 msgid "&Landscape"
2517 msgstr "&Peisaj"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
2521 msgid "Page Layout"
2522 msgstr "Aranjarea paginii"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2525 msgid "Headings &style:"
2526 msgstr "&Stil antet:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2529 msgid "Style used for the page header and footer"
2530 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2533 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2534 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2537 msgid "&Two-sided document"
2538 msgstr "Document &dublă-faţă"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Background Color:"
2543 msgstr "fundal"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2546 #, fuzzy
2547 msgid "&Change..."
2548 msgstr "Modifică:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2551 msgid "Revert the color to the default"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2555 #, fuzzy
2556 msgid "R&eset"
2557 msgstr "Resetează"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2560 msgid "I&mmediate Apply"
2561 msgstr "Applică imediat"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2564 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2565 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2568 msgid "Paragraph's &Default"
2569 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2572 msgid "Ri&ght"
2573 msgstr "Dreapta"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2576 msgid "C&enter"
2577 msgstr "Centrat"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2580 msgid "&Left"
2581 msgstr "Stînga"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2584 msgid "&Justified"
2585 msgstr "Aliniat"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2588 msgid "&Indent Paragraph"
2589 msgstr "&Indentare paragraf"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2592 msgid "Label Width"
2593 msgstr "Etichetează cu"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2597 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2598 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2601 msgid "Lo&ngest label"
2602 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2605 msgid "Line &spacing"
2606 msgstr "Spaţiere &linie:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2610 msgid "Single"
2611 msgstr "Simplu"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2614 msgid "1.5"
2615 msgstr "1.5"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2619 msgid "Double"
2620 msgstr "Dublu"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2626 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
2629 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2631 msgid "Custom"
2632 msgstr "Personalizat"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2635 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2639 #, fuzzy
2640 msgid "&Phantom"
2641 msgstr "Esperanto"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2646 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2649 #, fuzzy
2650 msgid "&Horiz. Phantom"
2651 msgstr "Esperanto"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Vertical space of the phantom content"
2656 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2659 #, fuzzy
2660 msgid "&Vert. Phantom"
2661 msgstr "Esperanto"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2664 #, fuzzy
2665 msgid "A&lter..."
2666 msgstr "&Modifică..."
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2669 msgid "In Math"
2670 msgstr "În modul matematic"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2673 #, fuzzy
2674 msgid ""
2675 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2676 "delay."
2677 msgstr ""
2678 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2679 "matematic după pauză"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2682 msgid "Automatic in&line completion"
2683 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2686 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2687 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2690 msgid "Automatic p&opup"
2691 msgstr "Meniu contextual automat"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Autoco&rrection"
2696 msgstr "Î&ncepere automată"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2699 msgid "In Text"
2700 msgstr "În Text"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2703 msgid ""
2704 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2705 "delay."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2709 msgid "Automatic &inline completion"
2710 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2713 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Automatic &popup"
2719 msgstr "?Apariţie? automată"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2722 msgid ""
2723 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2724 "mode."
2725 msgstr ""
2726 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2727 "modul text"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2730 msgid "Cursor i&ndicator"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2734 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2735 msgid "General"
2736 msgstr "General"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2739 msgid ""
2740 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2741 "if it is available."
2742 msgstr ""
2743 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2744 "automată \n"
2745 "dacă este disponibilă "
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2748 #, fuzzy
2749 msgid "s inline completion dela&y"
2750 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2753 msgid ""
2754 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2755 "if it is available."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2759 msgid "s popup d&elay"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2763 msgid ""
2764 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2765 "It will be shown right away."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2769 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2773 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2774 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2777 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2778 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2781 msgid "C&onverter:"
2782 msgstr "&Convertor:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2785 msgid "E&xtra flag:"
2786 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2789 msgid "&From format:"
2790 msgstr "&Formatul de la:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2793 msgid "&To format:"
2794 msgstr "&Formatul către:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2798 msgid "&Modify"
2799 msgstr "&Modifică"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
2804 msgid "Remo&ve"
2805 msgstr "&Elimină"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2808 msgid "Converter Defi&nitions"
2809 msgstr "Converteşte definiţiile"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2812 msgid "Converter File Cache"
2813 msgstr "Converteste cache fişier"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2816 msgid "&Enabled"
2817 msgstr "Activat"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2822 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2825 msgid "&Date format:"
2826 msgstr "&Formatul datei:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2829 msgid "Date format for strftime output"
2830 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Display &Graphics"
2835 msgstr "Afişează &imaginile:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2838 msgid "Instant &Preview:"
2839 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2843 msgid "Off"
2844 msgstr "Dezactivat"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2847 msgid "No math"
2848 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2851 msgid "On"
2852 msgstr "La"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2855 msgid "Editing"
2856 msgstr "Editare"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2861 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Scroll &below end of document"
2866 msgstr "Nu pot insera documentul"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Sort &environments alphabetically"
2871 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2874 msgid "&Group environments by their category"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2878 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2882 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2886 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2890 msgid "Fullscreen"
2891 msgstr "Pe tot ecranul"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2894 msgid "&Limit text width"
2895 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Screen used (&pixels):"
2900 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Hide &menubar"
2905 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Hide &tabbar"
2910 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2913 msgid "Hide scr&ollbar"
2914 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2917 msgid "&Hide toolbars"
2918 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2923 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Default Format"
2928 msgstr "&Formatul datei:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2931 msgid "&New..."
2932 msgstr "&Nou..."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Re&move"
2937 msgstr "&Elimină"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2940 msgid "S&hort Name:"
2941 msgstr "Nume scurt:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Vector &graphics format"
2946 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2949 msgid "&Document format"
2950 msgstr "Formatul &documentului "
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2953 msgid "&Viewer:"
2954 msgstr "&Vizualizor:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2957 msgid "Ed&itor:"
2958 msgstr "Editor:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Shortc&ut:"
2963 msgstr "&Accelerator:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2966 msgid "E&xtension:"
2967 msgstr "E&xtensie:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Co&pier:"
2972 msgstr "Copiator:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2975 msgid "&E-mail:"
2976 msgstr "Email"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2979 msgid "Your name"
2980 msgstr "Numele dumneavoastră"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2983 msgid "Your E-mail address"
2984 msgstr "Adresa de email"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2987 msgid "Keyboard"
2988 msgstr "Tastatură"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2991 msgid "Use &keyboard map"
2992 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2995 msgid "&First:"
2996 msgstr "&Prima:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3000 msgid "Br&owse..."
3001 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3004 msgid "S&econd:"
3005 msgstr "A &doua:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3008 msgid "Mouse"
3009 msgstr "Mouse"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3012 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3013 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3016 msgid ""
3017 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3018 "speed it up, low values slow it down."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3022 #, fuzzy
3023 msgid "User &interface language:"
3024 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3027 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3031 msgid "Language pac&kage:"
3032 msgstr "&Pachet limbaj:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3035 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3036 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3039 msgid "Command s&tart:"
3040 msgstr "Î&nceput comandă:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3043 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3044 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3047 msgid "Command e&nd:"
3048 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3051 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3052 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3055 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3056 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3059 #, fuzzy
3060 msgid "&Use babel"
3061 msgstr "Utilizează &babel"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3064 msgid ""
3065 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3066 "the language package)"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3070 msgid "&Global"
3071 msgstr "&Global"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3074 msgid ""
3075 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3076 "switch command"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3080 msgid "Auto &begin"
3081 msgstr "Î&ncepere automată"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3084 msgid ""
3085 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3086 "switch command"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3090 msgid "Auto &end"
3091 msgstr "&Sfîrşit automat"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3094 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3095 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3098 msgid "Mark &foreign languages"
3099 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3102 msgid "Right-to-left language support"
3103 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3106 msgid ""
3107 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3108 msgstr ""
3109 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3110 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Enable RTL su&pport"
3115 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3118 msgid "Cursor movement:"
3119 msgstr "Mişcarea cursorului"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3122 msgid "&Logical"
3123 msgstr "Logic"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3126 msgid "&Visual"
3127 msgstr "Vizual"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3130 msgid "Te&X encoding:"
3131 msgstr "Codare Te&X:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3134 msgid "Default paper si&ze:"
3135 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3139 msgid "US letter"
3140 msgstr "Format scrisoare SUA"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3144 msgid "US legal"
3145 msgstr "Format legal SUA"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3149 msgid "US executive"
3150 msgstr "Format executiv SUA"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3154 msgid "A3"
3155 msgstr "A3"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3159 msgid "A4"
3160 msgstr "A4"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3164 msgid "A5"
3165 msgstr "A5"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3169 msgid "B5"
3170 msgstr "B5"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3173 #, fuzzy
3174 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3175 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3178 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3179 msgstr ""
3180 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3181 "vizualizatoare DVI"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3184 msgid "BibTeX command and options"
3185 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3189 msgid "Processor for &Japanese:"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3195 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3198 msgid "Pr&ocessor:"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Op&tions:"
3205 msgstr "&Opţiuni:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3208 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3209 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3214 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&Nomenclature command:"
3219 msgstr "Conjectură"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3224 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3227 msgid "Chec&kTeX command:"
3228 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3231 msgid "CheckTeX start options and flags"
3232 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3235 msgid ""
3236 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3237 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3238 "rather than the Cygwin teTeX."
3239 msgstr ""
3240 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3241 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3242 "versiunea Cygwin teTex."
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3245 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3246 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3249 msgid "Set class options to default on class change"
3250 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3253 #, fuzzy
3254 msgid "R&eset class options when document class changes"
3255 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3258 msgid "&PATH prefix:"
3259 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3268 msgid "Browse..."
3269 msgstr "Răsfoieşte..."
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3272 #, fuzzy
3273 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3274 msgstr "Dicţionar"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3277 msgid "&Temporary directory:"
3278 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3281 msgid "Ly&XServer pipe:"
3282 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3285 msgid "&Backup directory:"
3286 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3289 msgid "&Example files:"
3290 msgstr "Exemple fişiere:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3293 msgid "&Document templates:"
3294 msgstr "&Modele de documente:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3297 msgid "&Working directory:"
3298 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3301 msgid ""
3302 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3303 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3304 "paragraphs are separated by a blank line."
3305 msgstr ""
3306 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3307 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3308 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3311 msgid "Output &line length:"
3312 msgstr "Lungimea &liniei:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3315 msgid "Printer Command Options"
3316 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3319 msgid "Extension to be used when printing to file."
3320 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3323 msgid "File ex&tension:"
3324 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3327 msgid "Option used to print to a file."
3328 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3331 msgid "Print to &file:"
3332 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3335 msgid "Option used to print to non-default printer."
3336 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Set &printer:"
3341 msgstr "Setează im&primanta:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3344 msgid "Option used with spool command to set printer."
3345 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Spool &printer:"
3350 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3353 msgid ""
3354 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3355 "to print."
3356 msgstr ""
3357 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3358 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Spool co&mmand:"
3363 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3366 msgid "Option used to reverse page order."
3367 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3370 msgid "Re&verse pages:"
3371 msgstr "Ordine &Inversă:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3374 msgid "Lan&dscape:"
3375 msgstr "&Peisaj:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Number of copies:"
3380 msgstr "Numărul de copii"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3383 msgid "Option used to set number of copies."
3384 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3387 msgid "Option used to print a range of pages."
3388 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3391 msgid "Co&llated:"
3392 msgstr "Co&laţionat:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3395 msgid "Pa&ge range:"
3396 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3399 msgid "Option used to collate multiple copies."
3400 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3403 msgid "&Odd pages:"
3404 msgstr "Pagini &impare:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3407 msgid "&Even pages:"
3408 msgstr "Pagini p&are:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3411 msgid "Paper t&ype:"
3412 msgstr "&Tip de foaie:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3415 msgid "Paper si&ze:"
3416 msgstr "&Mărime foaie:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3419 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3420 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3423 msgid "E&xtra options:"
3424 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3427 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3428 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3431 msgid ""
3432 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3433 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3434 "printers."
3435 msgstr ""
3436 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3437 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3438 "toate imprimantele"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Adapt &output to printer"
3443 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3446 msgid "Name of the default printer"
3447 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3450 msgid "Default &printer:"
3451 msgstr "Imprimantă implicită:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3454 msgid "Printer co&mmand:"
3455 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Sans Seri&f:"
3460 msgstr "Sa&ns Serif:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3463 msgid "T&ypewriter:"
3464 msgstr "&Maşină de scris:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3467 #, fuzzy
3468 msgid "R&oman:"
3469 msgstr "&Roman:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3472 msgid "Screen &DPI:"
3473 msgstr "&DPI ecran:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3476 msgid "&Zoom %:"
3477 msgstr "&Scalare %:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3480 msgid "Font Sizes"
3481 msgstr "Mărimi font"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&Large:"
3486 msgstr "Large:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3489 #, fuzzy
3490 msgid "&Larger:"
3491 msgstr "Larger:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3494 #, fuzzy
3495 msgid "&Largest:"
3496 msgstr "Largest:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3499 #, fuzzy
3500 msgid "&Huge:"
3501 msgstr "Huge:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3504 #, fuzzy
3505 msgid "&Hugest:"
3506 msgstr "Hugest:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3509 #, fuzzy
3510 msgid "S&mallest:"
3511 msgstr "Smallest:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3514 #, fuzzy
3515 msgid "S&maller:"
3516 msgstr "Smaller:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3519 #, fuzzy
3520 msgid "S&mall:"
3521 msgstr "Small:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3524 #, fuzzy
3525 msgid "&Normal:"
3526 msgstr "Normal:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3529 #, fuzzy
3530 msgid "&Tiny:"
3531 msgstr "Tiny:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3534 msgid ""
3535 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3536 "of fonts"
3537 msgstr ""
3538 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3539 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3542 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3546 msgid "&Bind file:"
3547 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3550 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3554 msgid "Al&ternative language:"
3555 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3558 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3559 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Escape characters:"
3564 msgstr "Caractere de &evitare:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3567 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3573 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3576 msgid "Accept compound &words"
3577 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3580 msgid "Session"
3581 msgstr "Sesiune"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3584 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3590 msgstr ""
3591 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Restore cursor &positions"
3596 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3599 #, fuzzy
3600 msgid "&Load opened files from last session"
3601 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Clear all session &information"
3606 msgstr "Informaţii antet"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3609 msgid "Documents"
3610 msgstr "Documente"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3613 msgid "&Maximum last files:"
3614 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3617 msgid "minutes"
3618 msgstr "minute"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Backup documents, every"
3623 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Open documents in tabs"
3628 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3631 msgid "Automatic help"
3632 msgstr "Ajutor automat"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3635 msgid ""
3636 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3637 "the main work area of an edited document"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3641 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3645 msgid "Bro&wse..."
3646 msgstr "Răsf&oieşte..."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3649 msgid "&User interface file:"
3650 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:758
3653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
3654 msgid "&Save"
3655 msgstr "&Salvează"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3659 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&List Indendation:"
3665 msgstr "&Indentare"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Custom &Width:"
3670 msgstr "Lăţime coloană"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3673 msgid ""
3674 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3675 "Custom&quot;."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3679 msgid "Pages"
3680 msgstr "Pagini"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3683 msgid "Page number to print from"
3684 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3687 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3688 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3691 msgid "Page number to print to"
3692 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3695 msgid "Print all pages"
3696 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3699 msgid "Fro&m"
3700 msgstr "&De la"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3703 msgid "&All"
3704 msgstr "&Tot"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3707 msgid "Print &odd-numbered pages"
3708 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3711 msgid "Print &even-numbered pages"
3712 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3715 msgid "Print in reverse order"
3716 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3719 msgid "Re&verse order"
3720 msgstr "&Ordine inversă"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3723 msgid "Copie&s"
3724 msgstr "Copii"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3727 msgid "Number of copies"
3728 msgstr "Numărul de copii"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3731 msgid "Collate copies"
3732 msgstr "Colaţionează copiile"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3735 msgid "&Collate"
3736 msgstr "&Colaţionează"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3739 msgid "&Print"
3740 msgstr "&Tipăreşte"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3743 msgid "Print Destination"
3744 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3747 msgid "Send output to the printer"
3748 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3751 msgid "P&rinter:"
3752 msgstr "I&mprimantă"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3755 msgid "Send output to the given printer"
3756 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3759 msgid "Send output to a file"
3760 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3763 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Subindex"
3769 msgstr "Lateral"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3772 #, fuzzy
3773 msgid "A&vailable indexes:"
3774 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3779 msgstr ""
3780 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3783 msgid "La&bels in:"
3784 msgstr "Etichetare"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3787 msgid ""
3788 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3789 "sensitive option is checked)"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3793 msgid "&Sort"
3794 msgstr "Sortează"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3799 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Cas&e-sensitive"
3804 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3807 msgid "Update the label list"
3808 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3811 msgid "Jump to the label"
3812 msgstr "Sari la etichetă"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3815 msgid "&Go to Label"
3816 msgstr "&Mergi la etichetă"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3819 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3820 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3823 msgid "<reference>"
3824 msgstr "<referinţă>"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3827 msgid "(<reference>)"
3828 msgstr "(<referinţă>)"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3831 msgid "<page>"
3832 msgstr "<pagină>"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3835 msgid "on page <page>"
3836 msgstr "la pagina <pagină>"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3839 msgid "<reference> on page <page>"
3840 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3843 msgid "Formatted reference"
3844 msgstr "Referinţă formatată"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3847 msgid "Replace &with:"
3848 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3851 msgid "Match whole words onl&y"
3852 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3855 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3857 msgid "&Replace"
3858 msgstr "În&locuieşte"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3861 msgid "Search &backwards"
3862 msgstr "Caută în&apoi"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3865 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3866 msgstr ""
3867 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3870 msgid "&Export formats:"
3871 msgstr "Formate de e&xport:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3874 msgid "&Command:"
3875 msgstr "&Comandă:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3878 msgid "Edit shortcut"
3879 msgstr "Editează acceleratorul"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3882 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3883 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3886 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Delete Key"
3892 msgstr "Ş&terge"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3895 msgid "Clear current shortcut"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3900 msgid "C&lear"
3901 msgstr "Ş&terge"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3904 msgid "&Shortcut:"
3905 msgstr "&Accelerator:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3908 msgid "&Function:"
3909 msgstr "&Funcţie:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3912 msgid ""
3913 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3914 "the 'Clear' button"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3918 #, fuzzy
3919 msgid "DockWidget"
3920 msgstr "Lăţime"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3923 msgid "Unknown word:"
3924 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3927 msgid "Current word"
3928 msgstr "Cuvîntul curent"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3933 msgid "Replace word with current choice"
3934 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3937 #, fuzzy
3938 msgid "&Find Next"
3939 msgstr "Caută în &continuare"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3942 msgid "Replacement:"
3943 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3946 msgid "Replace with selected word"
3947 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3950 msgid "Suggestions:"
3951 msgstr "Sugestii:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3954 msgid "Ignore this word"
3955 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3958 msgid "&Ignore"
3959 msgstr "&Ignoră"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3962 msgid "Ignore this word throughout this session"
3963 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3966 msgid "I&gnore All"
3967 msgstr "Ignoră t&ot"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3970 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3971 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3974 msgid ""
3975 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3976 "full range."
3977 msgstr ""
3978 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3979 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3982 msgid "Ca&tegory:"
3983 msgstr "Categorie:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3986 msgid "Select this to display all available characters at once"
3987 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3990 msgid "&Display all"
3991 msgstr "Afişează toate:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
3994 msgid "Current cell:"
3995 msgstr "Celula curentă:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
3998 msgid "Current row position"
3999 msgstr "Poziţia liniei curente"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4002 msgid "Current column position"
4003 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4006 msgid "&Table Settings"
4007 msgstr "Setări &tabel"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Column settings"
4012 msgstr "Document LyX...|X"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4015 msgid "&Horizontal alignment:"
4016 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4019 msgid "Horizontal alignment in column"
4020 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4023 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4024 msgid "Justified"
4025 msgstr "Bloc"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4028 msgid "Fixed width of the column"
4029 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Vertical alignment in row:"
4034 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4037 #, fuzzy
4038 msgid ""
4039 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4040 "the row."
4041 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4044 msgid "Merge cells"
4045 msgstr "Combină celulele"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4048 msgid "&Multicolumn"
4049 msgstr "&Multicoloană"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Cell setting"
4054 msgstr "Setări"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4057 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4058 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4061 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4062 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Table-wide settings"
4067 msgstr "Setări tabel"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Verti&cal alignment:"
4072 msgstr "Aliniere verticală"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Vertical alignment of the table"
4077 msgstr "Aliniere verticală"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4080 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4081 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4084 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4085 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4088 msgid "LaTe&X argument:"
4089 msgstr "Argument LaTe&X:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4092 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4093 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4096 msgid "&Borders"
4097 msgstr "&Margini"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4100 msgid "Set Borders"
4101 msgstr "Setează marginile"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4104 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4105 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4108 msgid "All Borders"
4109 msgstr "Toate marginile"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4112 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4113 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4116 msgid "&Set"
4117 msgstr "&Modifică"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4120 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4121 msgstr ""
4122 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4123 "valorile implicite"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4126 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4127 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4130 msgid "Fo&rmal"
4131 msgstr "Formal"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4134 msgid "Use default (grid-like) border style"
4135 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4138 msgid "De&fault"
4139 msgstr "Implicit"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4142 msgid "Additional Space"
4143 msgstr "Spaţiu adiţional"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4146 msgid "T&op of row:"
4147 msgstr "Începutul de &rînd"
4148
4149 # format
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4151 msgid "Botto&m of row:"
4152 msgstr "&Josul rîndului"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4155 msgid "Bet&ween rows:"
4156 msgstr "Între rînduri"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4159 msgid "&Longtable"
4160 msgstr "&Tabel lung"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4163 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4164 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4167 msgid "&Use long table"
4168 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Row settings"
4173 msgstr "Setări"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4176 msgid "Status"
4177 msgstr "Stare"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4180 msgid "Border above"
4181 msgstr "Margine deasupra"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4184 msgid "Border below"
4185 msgstr "Margine de desubt"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4188 msgid "Contents"
4189 msgstr "Conţinut"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4192 msgid "Header:"
4193 msgstr "Antet:"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4196 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4197 msgstr ""
4198 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4205 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4206 msgid "on"
4207 msgstr "pe"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4217 msgid "double"
4218 msgstr "dublu"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4221 msgid "First header:"
4222 msgstr "Primul antet:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4225 msgid "This row is the header of the first page"
4226 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4229 msgid "Don't output the first header"
4230 msgstr "Nu tipări primul antet"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4234 msgid "is empty"
4235 msgstr "este gol"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4238 msgid "Footer:"
4239 msgstr "Subsol:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4242 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4243 msgstr ""
4244 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4245 "pagini)"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4248 msgid "Last footer:"
4249 msgstr "Ultimul subsol:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4252 msgid "This row is the footer of the last page"
4253 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4256 msgid "Don't output the last footer"
4257 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4260 msgid "Caption:"
4261 msgstr "&Legendă:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4264 msgid "Set a page break on the current row"
4265 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4268 msgid "Page &break on current row"
4269 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4274 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Longtable alignment"
4279 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4282 msgid "Close this dialog"
4283 msgstr "Închide acest dialog"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4286 msgid "Rebuild the file lists"
4287 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4290 msgid ""
4291 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4292 msgstr ""
4293 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4294 "sînt afişate cu cale"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4297 msgid "&View"
4298 msgstr "&Vizualizare"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4301 msgid "Selected classes or styles"
4302 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4305 msgid "LaTeX classes"
4306 msgstr "Clase LaTeX"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4309 msgid "LaTeX styles"
4310 msgstr "Stiluri LaTeX"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4313 msgid "BibTeX styles"
4314 msgstr "Stiluri BibTeX"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4317 msgid "Toggles view of the file list"
4318 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4321 msgid "Show &path"
4322 msgstr "Afişează &calea"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4325 msgid "Separate paragraphs with"
4326 msgstr "Separă paragrafele cu"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4329 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4330 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4333 msgid "&Indentation"
4334 msgstr "&Indentare"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Size of the indentation"
4339 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4342 msgid "&Vertical space"
4343 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Size of the vertical space"
4348 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4351 msgid "Spacing"
4352 msgstr "&Spaţiere"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4355 msgid "&Line spacing:"
4356 msgstr "&Spaţiere linie:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Spacing type"
4361 msgstr "&Spaţiere"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Number of lines"
4366 msgstr "Număr de nivele"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4369 msgid "Format text into two columns"
4370 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4373 msgid "Two-&column document"
4374 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Language of the thesaurus"
4379 msgstr "SubsolLimbaj:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4382 msgid "Word to look up"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4386 msgid "L&ookup"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4390 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4395 msgid "The selected entry"
4396 msgstr "Înregistrarea selectată"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4399 msgid "&Selection:"
4400 msgstr "&Selecţie:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4403 msgid "Replace the entry with the selection"
4404 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4407 msgid "Index entry"
4408 msgstr "Înregistrare index"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4411 msgid "&Keyword:"
4412 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4415 msgid ""
4416 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4417 "tables, and others)"
4418 msgstr ""
4419 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4420 "tabele, sau altele"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4423 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4424 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Sort"
4429 msgstr "Sortează"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4432 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Keep"
4438 msgstr "CaractereMajuscule"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4441 msgid "Update navigation tree"
4442 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4447 msgid "..."
4448 msgstr "..."
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4451 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4452 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4455 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4456 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4459 msgid "Move selected item down by one"
4460 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4463 msgid "Move selected item up by one"
4464 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4467 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4471 msgid "&Do not show this warning again!"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4475 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4476 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4479 msgid "DefSkip"
4480 msgstr "DefSkip"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4483 msgid "SmallSkip"
4484 msgstr "SmallSkip"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4487 msgid "MedSkip"
4488 msgstr "MedSkip"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4491 msgid "BigSkip"
4492 msgstr "BigSkip"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4495 msgid "VFill"
4496 msgstr "VFill"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4499 msgid "Complete source"
4500 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4503 msgid "Automatic update"
4504 msgstr "Actualizează automat"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4507 msgid "Unit of width value"
4508 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4511 msgid "number of needed lines"
4512 msgstr "numărul necesar de linii"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4515 msgid "use number of lines"
4516 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4519 msgid "&Line span:"
4520 msgstr "întinderea liniei:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4523 msgid "Outer (default)"
4524 msgstr "Exterior (implicit)"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4527 msgid "Inner"
4528 msgstr "Interior"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4531 msgid "use overhang"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4535 msgid "Over&hang:"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Overhang value"
4541 msgstr "Valoare inălţime"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Unit of overhang value"
4546 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4549 msgid "Check this to allow flexible placement"
4550 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4553 msgid "Allow &floating"
4554 msgstr "Permite modul plutitor"
4555
4556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4558 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4559 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4560 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4563 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4565 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4566 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4567 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4569 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4570 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4571 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4574 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4575 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4576 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4577 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4578 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4579 msgid "Standard"
4580 msgstr "Standard"
4581
4582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4583 msgid "TheoremTemplate"
4584 msgstr "ModelTeoremă"
4585
4586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4587 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4588 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4590 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4592 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4593 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4594 msgid "Proof"
4595 msgstr "Demonstraţie"
4596
4597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4598 msgid "Proof:"
4599 msgstr "Demonstraţie"
4600
4601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4602 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4603 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4605 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4606 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4613 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4614 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4615 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4616 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4617 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4618 msgid "Theorem"
4619 msgstr "Teoremă"
4620
4621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4622 msgid "Theorem #:"
4623 msgstr "Teoremă #"
4624
4625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4626 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4629 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4632 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4634 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4635 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4636 msgid "Lemma"
4637 msgstr "Lemă"
4638
4639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4640 msgid "Lemma #:"
4641 msgstr "Lemă #:"
4642
4643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4645 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4647 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4652 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4653 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4654 msgid "Corollary"
4655 msgstr "Corolar"
4656
4657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4658 msgid "Corollary #:"
4659 msgstr "Corolar #:"
4660
4661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4662 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4664 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4667 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4669 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4670 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4671 msgid "Proposition"
4672 msgstr "Propoziţie"
4673
4674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4675 msgid "Proposition #:"
4676 msgstr "Propoziţie #:"
4677
4678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4680 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4681 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4684 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4686 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4687 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4688 msgid "Conjecture"
4689 msgstr "Conjectură"
4690
4691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4692 msgid "Conjecture #:"
4693 msgstr "Conjectură #:"
4694
4695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4701 msgid "Criterion"
4702 msgstr "Criteriu"
4703
4704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4705 msgid "Criterion #:"
4706 msgstr "Criteriu #:"
4707
4708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4712 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4713 msgid "Fact"
4714 msgstr "Fapt"
4715
4716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4717 msgid "Fact #:"
4718 msgstr "Fapt #:"
4719
4720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4726 msgid "Axiom"
4727 msgstr "Axiomă"
4728
4729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4730 msgid "Axiom #:"
4731 msgstr "Axiomă #:"
4732
4733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4735 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4737 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4740 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4742 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4743 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4744 msgid "Definition"
4745 msgstr "Definiţie"
4746
4747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4748 msgid "Definition #:"
4749 msgstr "Definiţie #:"
4750
4751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4754 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4759 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4760 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4761 msgid "Example"
4762 msgstr "Exemplu"
4763
4764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4765 msgid "Example #:"
4766 msgstr "Exemplu #:"
4767
4768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4774 msgid "Condition"
4775 msgstr "Condiţie"
4776
4777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4778 msgid "Condition #:"
4779 msgstr "Condiţie #:"
4780
4781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4782 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4787 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4788 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4789 msgid "Problem"
4790 msgstr "Problemă"
4791
4792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4793 msgid "Problem #:"
4794 msgstr "Problemă #:"
4795
4796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4797 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4802 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4803 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4804 msgid "Exercise"
4805 msgstr "Exerciţiu"
4806
4807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4808 msgid "Exercise #:"
4809 msgstr "Exerciţiu #:"
4810
4811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4813 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4818 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4819 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4820 msgid "Remark"
4821 msgstr "Remarcă"
4822
4823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4824 msgid "Remark #:"
4825 msgstr "Remarcă #:"
4826
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4828 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4835 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4836 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4837 msgid "Claim"
4838 msgstr "Declaraţie"
4839
4840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4841 msgid "Claim #:"
4842 msgstr "Declaraţie #:"
4843
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4847 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4853 msgid "Note"
4854 msgstr "Notă"
4855
4856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4857 msgid "Note #:"
4858 msgstr "Notă #:"
4859
4860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4866 msgid "Notation"
4867 msgstr "Notaţie"
4868
4869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4870 msgid "Notation #:"
4871 msgstr "Notaţie #:"
4872
4873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4877 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4878 msgid "Case"
4879 msgstr "Caz"
4880
4881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4882 msgid "Case #:"
4883 msgstr "Caz #:"
4884
4885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4886 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4887 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4888 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4889 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4892 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4894 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4895 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4896 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4897 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4899 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4900 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4901 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4902 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4903 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4904 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4905 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4907 msgid "Section"
4908 msgstr "Secţiune"
4909
4910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4911 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4912 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4913 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4914 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4917 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4918 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4919 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4920 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4921 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4925 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4927 msgid "Subsection"
4928 msgstr "Subsecţiune"
4929
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4931 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4932 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4933 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4934 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4936 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4938 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4939 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4940 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4941 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4943 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4944 msgid "Subsubsection"
4945 msgstr "Subsubsecţiune"
4946
4947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4948 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4949 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4951 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4952 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4953 msgid "Section*"
4954 msgstr "Secţiune*"
4955
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4957 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4958 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4959 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4961 msgid "Subsection*"
4962 msgstr "Subsecţiune*"
4963
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4965 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4966 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4967 msgid "Subsubsection*"
4968 msgstr "Subsubsecţiune*"
4969
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4971 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4972 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4973 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4974 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4976 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4980 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4982 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4983 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4984 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4985 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4986 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4987 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4989 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4990 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4992 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4993 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4994 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4995 msgid "Abstract"
4996 msgstr "Abstract"
4997
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4999 msgid "Abstract---"
5000 msgstr "Abstract---"
5001
5002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5003 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5006 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5007 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5011 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5012 msgid "Keywords"
5013 msgstr "Cuvinte cheie"
5014
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5016 msgid "Index Terms---"
5017 msgstr "Înregistrare index"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5020 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5021 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5023 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5024 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5025 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5027 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5028 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5029 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5030 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5031 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5032 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5033 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5034 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5036 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5038 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5040 msgid "Bibliography"
5041 msgstr "Bibliografie"
5042
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5046 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5047 #: src/rowpainter.cpp:462
5048 msgid "Appendix"
5049 msgstr "Apendix"
5050
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5052 msgid "Appendices"
5053 msgstr "Appendices"
5054
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5056 msgid "Biography"
5057 msgstr "Biografie"
5058
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5060 msgid "BiographyNoPhoto"
5061 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5064 msgid "Footernote"
5065 msgstr "Notă de subsol"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5068 msgid "MarkBoth"
5069 msgstr "MarkBoth"
5070
5071 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5074 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5075 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5076 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5077 msgid "Itemize"
5078 msgstr "Itemize"
5079
5080 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5081 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5083 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5084 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5085 msgid "Enumerate"
5086 msgstr "Enumeraţie"
5087
5088 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5090 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5091 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5093 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5094 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5095 msgid "Description"
5096 msgstr "Descriere"
5097
5098 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5099 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5101 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5103 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5104 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5105 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5106 msgid "List"
5107 msgstr "Listă"
5108
5109 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5110 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5111 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5112 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5114 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5115 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5117 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5118 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5120 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5121 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5122 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5123 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5124 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5127 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5129 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5131 msgid "Title"
5132 msgstr "Titlu"
5133
5134 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5135 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5136 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5138 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5139 msgid "Subtitle"
5140 msgstr "Subtitlu"
5141
5142 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5143 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5145 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5147 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5149 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5151 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5152 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5154 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5155 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5159 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5160 msgid "Author"
5161 msgstr "Autor"
5162
5163 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5164 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5165 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5166 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5169 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5170 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5174 msgid "Address"
5175 msgstr "Adresă"
5176
5177 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5178 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5179 msgid "Offprint"
5180 msgstr "Offprint"
5181
5182 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5184 msgid "Mail"
5185 msgstr "Mail"
5186
5187 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5188 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5191 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5193 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5194 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5198 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5200 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5201 #: lib/external_templates:305
5202 msgid "Date"
5203 msgstr "Dată"
5204
5205 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5206 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5213 msgid "Acknowledgement"
5214 msgstr "Acknowledgement"
5215
5216 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5217 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5218 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5221 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5226 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5227 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5228 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5229 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5234 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5236 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5237 msgid "FrontMatter"
5238 msgstr "FrontMatter"
5239
5240 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5241 msgid "Offprint Requests to:"
5242 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5243
5244 #: lib/layouts/aa.layout:184
5245 msgid "Correspondence to:"
5246 msgstr "Corespondenţă către:"
5247
5248 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5251 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5252 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5254 msgid "BackMatter"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5259 msgid "Acknowledgements."
5260 msgstr "Acknowledgements"
5261
5262 #: lib/layouts/aa.layout:289
5263 #, fuzzy
5264 msgid "institutemark"
5265 msgstr "Institut"
5266
5267 #: lib/layouts/aa.layout:293
5268 #, fuzzy
5269 msgid "institute mark"
5270 msgstr "Institut"
5271
5272 #: lib/layouts/aa.layout:357
5273 msgid "Key words."
5274 msgstr "Cuvinte cheie"
5275
5276 #: lib/layouts/aa.layout:379
5277 msgid "CharStyle:Institute"
5278 msgstr "StilText:Institut"
5279
5280 #: lib/layouts/aa.layout:389
5281 msgid "CharStyle:E-Mail"
5282 msgstr "StilText:E-Mail"
5283
5284 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5287 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5288 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5289 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5290 msgid "Email"
5291 msgstr "Email"
5292
5293 #: lib/layouts/aa.layout:404
5294 #, fuzzy
5295 msgid "email"
5296 msgstr "Email"
5297
5298 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5300 msgid "LaTeX"
5301 msgstr "LaTeX"
5302
5303 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5305 msgid "Thesaurus"
5306 msgstr "Dicţionar"
5307
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5309 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5311 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5312 msgid "Affiliation"
5313 msgstr "Afiliere"
5314
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5316 msgid "And"
5317 msgstr "Şi"
5318
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5320 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5322 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5323 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5324 msgid "Acknowledgements"
5325 msgstr "Acknowledgements"
5326
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5330 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5331 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5332 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5333 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5336 #: src/output_plaintext.cpp:145
5337 msgid "References"
5338 msgstr "Referinţe"
5339
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5341 msgid "PlaceFigure"
5342 msgstr "PlaceFigure"
5343
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5345 msgid "PlaceTable"
5346 msgstr "PlaceTable"
5347
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5349 msgid "TableComments"
5350 msgstr "ComentariiTabel"
5351
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5353 msgid "TableRefs"
5354 msgstr "ReferinţeTabel"
5355
5356 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5357 msgid "MathLetters"
5358 msgstr "MathLetters"
5359
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5361 msgid "NoteToEditor"
5362 msgstr "NotăCătreEditor"
5363
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5365 msgid "Facility"
5366 msgstr "Facilitate"
5367
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5369 msgid "Objectname"
5370 msgstr "Numele obiectului"
5371
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5373 msgid "Dataset"
5374 msgstr "Seturi de date"
5375
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Altaffilation"
5379 msgstr "Afiliere"
5380
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Alternative affiliation:"
5384 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5385
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5387 msgid "altaffilmark"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5391 #, fuzzy
5392 msgid "altaffiliation mark"
5393 msgstr "Afiliere"
5394
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5396 msgid "Subject headings:"
5397 msgstr "Antetul Subiectului:"
5398
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5400 msgid "[Acknowledgements]"
5401 msgstr "Acknowledgements"
5402
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1586
5404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
5405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
5406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
5407 msgid "and"
5408 msgstr "şi"
5409
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5411 msgid "Place Figure here:"
5412 msgstr "Inserează figura aici"
5413
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5415 msgid "Place Table here:"
5416 msgstr "Inserează tabelul aici"
5417
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5419 msgid "[Appendix]"
5420 msgstr "Apendix"
5421
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5423 msgid "Note to Editor:"
5424 msgstr "Notă către editor"
5425
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5427 msgid "References. ---"
5428 msgstr "Bibliografie. ---"
5429
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5431 msgid "Note. ---"
5432 msgstr "Notă. ---"
5433
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Table note"
5437 msgstr "linie de tabel"
5438
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Table note:"
5442 msgstr "Notă de subsol"
5443
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5445 #, fuzzy
5446 msgid "tablenotemark"
5447 msgstr "linie de tabel"
5448
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5450 msgid "tablenote mark"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5454 msgid "FigCaption"
5455 msgstr "FigCaption"
5456
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5458 msgid "Fig. ---"
5459 msgstr "Fig. ---"
5460
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5462 msgid "Facility:"
5463 msgstr "Facilitate"
5464
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5466 msgid "Obj:"
5467 msgstr "Obiect:"
5468
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5470 msgid "Dataset:"
5471 msgstr "Set de date:"
5472
5473 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Scheme"
5476 msgstr "Scenă"
5477
5478 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5479 #, fuzzy
5480 msgid "List of Schemes"
5481 msgstr "Listă de tabele"
5482
5483 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5484 msgid "scheme"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Chart"
5490 msgstr "hat"
5491
5492 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5493 #, fuzzy
5494 msgid "List of Charts"
5495 msgstr "Listă de tabele"
5496
5497 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5498 #, fuzzy
5499 msgid "chart"
5500 msgstr "hat"
5501
5502 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Graph"
5505 msgstr "&Grafică"
5506
5507 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5508 #, fuzzy
5509 msgid "List of Graphs"
5510 msgstr "Listă de tabele"
5511
5512 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5513 #, fuzzy
5514 msgid "graph"
5515 msgstr "Epigraf"
5516
5517 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Bibnote"
5520 msgstr "notă"
5521
5522 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5523 #, fuzzy
5524 msgid "bibnote"
5525 msgstr "notă"
5526
5527 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Chemistry"
5530 msgstr "Oraş"
5531
5532 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5533 msgid "chemistry"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Teaser"
5539 msgstr "Antet"
5540
5541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Teaser image:"
5544 msgstr "Ş&terge"
5545
5546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5547 msgid "CRcat"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5551 #, fuzzy
5552 msgid "CR category"
5553 msgstr "Categorie:"
5554
5555 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5556 #, fuzzy
5557 msgid "CR categories"
5558 msgstr "Categorie:"
5559
5560 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5561 msgid "Computing Review Categories"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5565 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5566 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5568 #: lib/layouts/spie.layout:88
5569 msgid "Acknowledgments"
5570 msgstr "Acknowledgments"
5571
5572 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5577 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5579 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5580 msgid "MainText"
5581 msgstr "TextPrincipal"
5582
5583 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5584 msgid "Chapter Exercises"
5585 msgstr "Chapter_Exercises"
5586
5587 #: lib/layouts/apa.layout:50
5588 msgid "RightHeader"
5589 msgstr "AntetDreapta"
5590
5591 #: lib/layouts/apa.layout:59
5592 msgid "Right header:"
5593 msgstr "Antet Dreapta"
5594
5595 #: lib/layouts/apa.layout:82
5596 msgid "Abstract:"
5597 msgstr "Abstract "
5598
5599 #: lib/layouts/apa.layout:91
5600 msgid "ShortTitle"
5601 msgstr "TitluScurt"
5602
5603 #: lib/layouts/apa.layout:99
5604 msgid "Short title:"
5605 msgstr "Titlu scurt"
5606
5607 #: lib/layouts/apa.layout:128
5608 msgid "TwoAuthors"
5609 msgstr "DoiAutori"
5610
5611 #: lib/layouts/apa.layout:135
5612 msgid "ThreeAuthors"
5613 msgstr "TreiAutori"
5614
5615 #: lib/layouts/apa.layout:142
5616 msgid "FourAuthors"
5617 msgstr "PatruAutori"
5618
5619 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5621 msgid "Affiliation:"
5622 msgstr "Afiliere"
5623
5624 #: lib/layouts/apa.layout:170
5625 msgid "TwoAffiliations"
5626 msgstr "TwoAffiliations"
5627
5628 #: lib/layouts/apa.layout:177
5629 msgid "ThreeAffiliations"
5630 msgstr "ThreeAffiliations"
5631
5632 #: lib/layouts/apa.layout:184
5633 msgid "FourAffiliations"
5634 msgstr "FourAffiliations"
5635
5636 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5637 msgid "Journal"
5638 msgstr "Jurnal"
5639
5640 #: lib/layouts/apa.layout:205
5641 msgid "CopNum"
5642 msgstr "CopNum"
5643
5644 #: lib/layouts/apa.layout:233
5645 msgid "Acknowledgements:"
5646 msgstr "Acknowledgements"
5647
5648 #: lib/layouts/apa.layout:247
5649 msgid "ThickLine"
5650 msgstr "LinieGroasă"
5651
5652 #: lib/layouts/apa.layout:257
5653 msgid "CenteredCaption"
5654 msgstr "CenteredCaption"
5655
5656 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5657 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5658 msgid "Senseless!"
5659 msgstr "Fără sens: "
5660
5661 #: lib/layouts/apa.layout:277
5662 msgid "FitFigure"
5663 msgstr "FitFigure"
5664
5665 #: lib/layouts/apa.layout:283
5666 msgid "FitBitmap"
5667 msgstr "FitBitmap"
5668
5669 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5671 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5672 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5673 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5675 msgid "Subparagraph"
5676 msgstr "Subparagraf"
5677
5678 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5679 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5680 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5681 msgid "*"
5682 msgstr "*"
5683
5684 #: lib/layouts/apa.layout:390
5685 msgid "Seriate"
5686 msgstr "Seriate"
5687
5688 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5690 msgid "(\\alph{enumii})"
5691 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5692
5693 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5694 #, fuzzy
5695 msgid "LatinOn"
5696 msgstr "Locaţie"
5697
5698 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Latin on"
5701 msgstr "Locaţie"
5702
5703 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5704 #, fuzzy
5705 msgid "LatinOff"
5706 msgstr "Locaţie"
5707
5708 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Latin off"
5711 msgstr "Locaţie"
5712
5713 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5714 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5715 msgid "BeginFrame"
5716 msgstr "ÎnceputCadru"
5717
5718 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5720 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5722 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5723 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5724 msgid "Part"
5725 msgstr "Part"
5726
5727 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5728 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5730 msgid "Part*"
5731 msgstr "Parte*"
5732
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5734 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5735 msgid "MM"
5736 msgstr "MM"
5737
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5739 msgid "Section \\arabic{section}"
5740 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5741
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5743 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5744 msgid "\\Alph{section}"
5745 msgstr "\\Alph{section}"
5746
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5749 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5750 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5752 msgid "Unnumbered"
5753 msgstr "Nenumerotat"
5754
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5756 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5757 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5758
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5760 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5761 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5762
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5766 msgid "Frames"
5767 msgstr "Cadre"
5768
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5770 msgid "Frame"
5771 msgstr "Cadru"
5772
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5774 msgid "BeginPlainFrame"
5775 msgstr "Început de cadru simplu"
5776
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5778 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5779 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5780
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5782 msgid "AgainFrame"
5783 msgstr "Cadru de legendă "
5784
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5786 msgid "Again frame with label"
5787 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5788
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5790 msgid "EndFrame"
5791 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5792
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5794 msgid "________________________________"
5795 msgstr "________________________________"
5796
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5798 msgid "FrameSubtitle"
5799 msgstr "Subtitlu cadru"
5800
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5802 msgid "Column"
5803 msgstr "Coloane"
5804
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5808 msgid "Columns"
5809 msgstr "Coloane"
5810
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5812 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5813 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5814
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5816 msgid "ColumnsCenterAligned"
5817 msgstr "Coloane centrate"
5818
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5820 msgid "Columns (center aligned)"
5821 msgstr "Coloane (centrate)"
5822
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5824 msgid "ColumnsTopAligned"
5825 msgstr "Coloane aliniate sus"
5826
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5828 msgid "Columns (top aligned)"
5829 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5830
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5832 msgid "Pause"
5833 msgstr "Pauză"
5834
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5838 msgid "Overlays"
5839 msgstr "Afişare pe ecran"
5840
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5842 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5843 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5844
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5846 msgid "Overprint"
5847 msgstr "Overprint"
5848
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5850 msgid "OverlayArea"
5851 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5852
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5854 msgid "Overlayarea"
5855 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5856
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5858 msgid "Uncover"
5859 msgstr "Arată"
5860
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5862 msgid "Uncovered on slides"
5863 msgstr "Arată pe slideuri"
5864
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5866 msgid "Only"
5867 msgstr "Doar"
5868
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5870 msgid "Only on slides"
5871 msgstr "Doar pe slideuri"
5872
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5874 msgid "Block"
5875 msgstr "Bloc"
5876
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5879 msgid "Blocks"
5880 msgstr "Blocuri"
5881
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5883 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5884 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5885
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5887 msgid "ExampleBlock"
5888 msgstr "BlocExemplu"
5889
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5891 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5892 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5893
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5895 msgid "AlertBlock"
5896 msgstr "BlocEvidenţiat"
5897
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5899 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5900 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5901
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Titling"
5907 msgstr "Listare"
5908
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5910 msgid "Title (Plain Frame)"
5911 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5912
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5915 msgid "Institute"
5916 msgstr "Institut"
5917
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5919 #, fuzzy
5920 msgid "InstituteMark"
5921 msgstr "Institut"
5922
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Institute mark"
5926 msgstr "Institut"
5927
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5929 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5930 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5931 msgid "Quotation"
5932 msgstr "Citat"
5933
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5935 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5936 msgid "Quote"
5937 msgstr "Citare"
5938
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5940 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5941 msgid "Verse"
5942 msgstr "Vers"
5943
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5945 msgid "TitleGraphic"
5946 msgstr "TitluGrafică"
5947
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5949 msgid "Theorems"
5950 msgstr "Teoreme"
5951
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5954 msgid "Corollary."
5955 msgstr "Corolar"
5956
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5959 msgid "Definition."
5960 msgstr "Definiţie"
5961
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5963 msgid "Definitions"
5964 msgstr "Definiţie"
5965
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5967 msgid "Definitions."
5968 msgstr "Definiţii"
5969
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5971 msgid "Example."
5972 msgstr "Exemplu"
5973
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5975 msgid "Examples"
5976 msgstr "Exemple"
5977
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5979 msgid "Examples."
5980 msgstr "Exemple."
5981
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5983 msgid "Fact."
5984 msgstr "Fapt."
5985
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5989 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5990 msgid "Proof."
5991 msgstr "Demonstraţie."
5992
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5995 msgid "Theorem."
5996 msgstr "Teoremă"
5997
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5999 msgid "Separator"
6000 msgstr "Separaţia"
6001
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6003 msgid "___"
6004 msgstr "___"
6005
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6007 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6008 msgid "LyX-Code"
6009 msgstr "Cod-LyX"
6010
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6012 msgid "NoteItem"
6013 msgstr "ItemNotă"
6014
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6016 msgid "Note:"
6017 msgstr "Notă"
6018
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6020 msgid "CharStyle:Alert"
6021 msgstr "StilText:Atenţionare"
6022
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6024 msgid "Alert"
6025 msgstr "Alertă"
6026
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6028 msgid "CharStyle:Structure"
6029 msgstr "StilText:Structură"
6030
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6032 msgid "Structure"
6033 msgstr "Structură"
6034
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6036 msgid "Custom:ArticleMode"
6037 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6038
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6040 msgid "Article"
6041 msgstr "Articol"
6042
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6044 msgid "Custom:PresentationMode"
6045 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6046
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6048 msgid "Presentation"
6049 msgstr "Prezentare"
6050
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6053 msgid "Table"
6054 msgstr "Tabel"
6055
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6057 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6058 msgid "List of Tables"
6059 msgstr "Listă de tabele"
6060
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6063 msgid "Figure"
6064 msgstr "Figură"
6065
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6068 msgid "List of Figures"
6069 msgstr "Listă de figuri"
6070
6071 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6072 msgid "Dialogue"
6073 msgstr "Dialog"
6074
6075 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6076 msgid "Narrative"
6077 msgstr "Narativ"
6078
6079 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6080 msgid "ACT"
6081 msgstr "ACT"
6082
6083 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6084 msgid "ACT \\arabic{act}"
6085 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6086
6087 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6088 msgid "SCENE"
6089 msgstr "SCENĂ"
6090
6091 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6092 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6093 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6094
6095 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6096 msgid "SCENE*"
6097 msgstr "SCENĂ*"
6098
6099 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6100 msgid "AT RISE:"
6101 msgstr "AT RISE:"
6102
6103 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6104 msgid "Speaker"
6105 msgstr "Vorbitor"
6106
6107 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6108 msgid "Parenthetical"
6109 msgstr "Între paranteze"
6110
6111 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6112 msgid "("
6113 msgstr "("
6114
6115 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6116 msgid ")"
6117 msgstr ")"
6118
6119 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6120 msgid "CURTAIN"
6121 msgstr "CURTAIN"
6122
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6124 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6125 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6126 msgid "Right Address"
6127 msgstr "Adresă dreapta"
6128
6129 #: lib/layouts/chess.layout:35
6130 msgid "Mainline"
6131 msgstr "LiniaPrincipală"
6132
6133 #: lib/layouts/chess.layout:42
6134 msgid "Mainline:"
6135 msgstr "LiniaPrincipală:"
6136
6137 #: lib/layouts/chess.layout:60
6138 msgid "Variation"
6139 msgstr "Variaţie"
6140
6141 #: lib/layouts/chess.layout:64
6142 msgid "Variation:"
6143 msgstr "Variaţie"
6144
6145 #: lib/layouts/chess.layout:70
6146 msgid "SubVariation"
6147 msgstr "SubVariaţie"
6148
6149 #: lib/layouts/chess.layout:73
6150 msgid "Subvariation:"
6151 msgstr "Subvariaţie"
6152
6153 #: lib/layouts/chess.layout:79
6154 msgid "SubVariation2"
6155 msgstr "SubVariaţie2"
6156
6157 #: lib/layouts/chess.layout:82
6158 msgid "Subvariation(2):"
6159 msgstr "SubVariaţie(2):"
6160
6161 #: lib/layouts/chess.layout:88
6162 msgid "SubVariation3"
6163 msgstr "SubVariaţie3"
6164
6165 #: lib/layouts/chess.layout:91
6166 msgid "Subvariation(3):"
6167 msgstr "SubVariaţie(3):"
6168
6169 #: lib/layouts/chess.layout:97
6170 msgid "SubVariation4"
6171 msgstr "SubVariaţie4"
6172
6173 #: lib/layouts/chess.layout:100
6174 msgid "Subvariation(4):"
6175 msgstr "SubVariaţie4"
6176
6177 #: lib/layouts/chess.layout:106
6178 msgid "SubVariation5"
6179 msgstr "SubVariaţie5"
6180
6181 #: lib/layouts/chess.layout:109
6182 msgid "Subvariation(5):"
6183 msgstr "SubVariaţie(5):"
6184
6185 #: lib/layouts/chess.layout:116
6186 msgid "HideMoves"
6187 msgstr "MutăriAscunse"
6188
6189 #: lib/layouts/chess.layout:121
6190 msgid "HideMoves:"
6191 msgstr "MutăriAscunse:"
6192
6193 #: lib/layouts/chess.layout:126
6194 msgid "ChessBoard"
6195 msgstr "TablăDeŞah"
6196
6197 #: lib/layouts/chess.layout:130
6198 msgid "[chessboard]"
6199 msgstr "[TablăDeŞah]"
6200
6201 #: lib/layouts/chess.layout:139
6202 msgid "BoardCentered"
6203 msgstr "TablăCentrată"
6204
6205 #: lib/layouts/chess.layout:144
6206 msgid "[centered board]"
6207 msgstr "[tablă centrată]"
6208
6209 #: lib/layouts/chess.layout:154
6210 msgid "HighLight"
6211 msgstr "Evidenţiere"
6212
6213 #: lib/layouts/chess.layout:159
6214 msgid "Highlights:"
6215 msgstr "Evidenţieri:"
6216
6217 #: lib/layouts/chess.layout:174
6218 msgid "Arrow"
6219 msgstr "Săgeată"
6220
6221 #: lib/layouts/chess.layout:179
6222 msgid "Arrow:"
6223 msgstr "Săgeată:"
6224
6225 #: lib/layouts/chess.layout:185
6226 msgid "KnightMove"
6227 msgstr "MutareCal"
6228
6229 #: lib/layouts/chess.layout:190
6230 msgid "KnightMove:"
6231 msgstr "MutareCal:"
6232
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6234 msgid "DinBrief"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6238 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6239 msgid "Send To Address"
6240 msgstr "Adresă Destinaţie"
6241
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Anschrift:"
6245 msgstr "Unterschrift:"
6246
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6248 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6249 msgid "My Address"
6250 msgstr "Adresa mea"
6251
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Briefkopf:"
6255 msgstr "Briefkopf:"
6256
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Return address"
6260 msgstr "Adresa de întoarcere"
6261
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Absender:"
6265 msgstr "Antet:"
6266
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Postal comment"
6270 msgstr "ComentariuPostal"
6271
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6273 msgid "Postvermerk:"
6274 msgstr "Postvermerk"
6275
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Handling"
6279 msgstr "Margini"
6280
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6282 msgid "Zusatz:"
6283 msgstr "Zusatz"
6284
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6287 msgid "YourRef"
6288 msgstr "YourRef"
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Ihre Zeichen:"
6293 msgstr "IhrZeichen"
6294
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6297 msgid "MyRef"
6298 msgstr "Referinţa mea"
6299
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Unsere Zeichen:"
6303 msgstr "IhrZeichen"
6304
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Writer"
6308 msgstr "Imprimantă"
6309
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6311 msgid "Sachbearbeiter:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6317 msgid "Signature"
6318 msgstr "Semnătură"
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Unterschrift:"
6323 msgstr "Unterschrift:"
6324
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Bottomtext"
6328 msgstr "Jos"
6329
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6331 msgid "Fusszeile(n):"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Area code"
6337 msgstr "Anrede"
6338
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Vorwahl:"
6342 msgstr "Normal:"
6343
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6346 msgid "Telephone"
6347 msgstr "Telefon"
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6350 msgid "Telefon:"
6351 msgstr "Telefon"
6352
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6355 msgid "Location"
6356 msgstr "Locaţie"
6357
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6359 msgid "Ort:"
6360 msgstr "Ort"
6361
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6363 msgid "Datum:"
6364 msgstr "Data:"
6365
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6368 msgid "Subject"
6369 msgstr "Subiect"
6370
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Betreff:"
6374 msgstr "Betreff:"
6375
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6379 msgid "Opening"
6380 msgstr "Deschidere"
6381
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Anrede:"
6385 msgstr "Anrede:"
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6390 msgid "Closing"
6391 msgstr "Închidere"
6392
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6394 msgid "Gruss:"
6395 msgstr "Gruss:"
6396
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6398 #, fuzzy
6399 msgid "encl"
6400 msgstr "ataşat"
6401
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Anlage(n):"
6405 msgstr "Anlagen"
6406
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6409 msgid "cc"
6410 msgstr "cc"
6411
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Verteiler:"
6415 msgstr "Verteiler"
6416
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6419 msgid "PS"
6420 msgstr "PS"
6421
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6423 msgid "PS:"
6424 msgstr "PS:"
6425
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6427 msgid "SenderAddress"
6428 msgstr "AdresăExpeditor"
6429
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6432 msgid "Backaddress"
6433 msgstr "Adresă returnare"
6434
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6436 msgid "RetourAdresse"
6437 msgstr "RetourAdresse"
6438
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6440 msgid "Adresse"
6441 msgstr "Adresse"
6442
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6444 msgid "Postvermerk"
6445 msgstr "Postvermerk"
6446
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6448 msgid "Zusatz"
6449 msgstr "Zusatz"
6450
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6452 msgid "IhrZeichen"
6453 msgstr "IhrZeichen"
6454
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6457 msgid "YourMail"
6458 msgstr "Adresa ta poştală"
6459
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6461 msgid "IhrSchreiben"
6462 msgstr "IhrSchreiben"
6463
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6465 msgid "MeinZeichen"
6466 msgstr "MeinZeichen"
6467
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6469 msgid "Unterschrift"
6470 msgstr "Unterschrift"
6471
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6473 msgid "Phone"
6474 msgstr "Telefon"
6475
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6477 msgid "Telefon"
6478 msgstr "Telefon"
6479
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6482 msgid "Place"
6483 msgstr "Loc"
6484
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Stadt"
6488 msgstr "Stadt"
6489
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6491 msgid "Town"
6492 msgstr "Oraş"
6493
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6495 msgid "Ort"
6496 msgstr "Ort"
6497
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6499 msgid "Datum"
6500 msgstr "Data"
6501
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6504 msgid "Reference"
6505 msgstr "Referinţă"
6506
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Betreff"
6510 msgstr "Betreff"
6511
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6513 msgid "Anrede"
6514 msgstr "Anrede"
6515
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6519 msgid "Letter"
6520 msgstr "Scrisoare"
6521
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6523 msgid "Brieftext"
6524 msgstr "Brieftext"
6525
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6527 msgid "Gruss"
6528 msgstr "Gruss"
6529
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6531 msgid "ps"
6532 msgstr "ps"
6533
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6536 msgid "Encl."
6537 msgstr "Inclus"
6538
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6540 msgid "Anlagen"
6541 msgstr "Anlagen"
6542
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6545 msgid "CC"
6546 msgstr "CC"
6547
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6549 msgid "Verteiler"
6550 msgstr "Verteiler"
6551
6552 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6553 msgid "00.00.0000"
6554 msgstr "00.00.0000"
6555
6556 #: lib/layouts/egs.layout:268
6557 msgid "LaTeX Title"
6558 msgstr "Titlu LaTeX"
6559
6560 #: lib/layouts/egs.layout:301
6561 msgid "Author:"
6562 msgstr "Autor:"
6563
6564 #: lib/layouts/egs.layout:310
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Affil"
6567 msgstr "Affil"
6568
6569 #: lib/layouts/egs.layout:323
6570 msgid "Affilation:"
6571 msgstr "Afiliere"
6572
6573 #: lib/layouts/egs.layout:345
6574 msgid "Journal:"
6575 msgstr "Jurnal:"
6576
6577 #: lib/layouts/egs.layout:354
6578 msgid "msnumber"
6579 msgstr "numărms"
6580
6581 #: lib/layouts/egs.layout:368
6582 msgid "MS_number:"
6583 msgstr "Număr_MS:"
6584
6585 #: lib/layouts/egs.layout:378
6586 msgid "FirstAuthor"
6587 msgstr "PrimulAutor"
6588
6589 #: lib/layouts/egs.layout:391
6590 msgid "1st_author_surname:"
6591 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6592
6593 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6595 msgid "Received"
6596 msgstr "Primit"
6597
6598 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6600 msgid "Received:"
6601 msgstr "Primit:"
6602
6603 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6605 msgid "Accepted"
6606 msgstr "Acceptat"
6607
6608 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6610 msgid "Accepted:"
6611 msgstr "Acceptat:"
6612
6613 #: lib/layouts/egs.layout:444
6614 msgid "Offsets"
6615 msgstr "Offsets"
6616
6617 #: lib/layouts/egs.layout:457
6618 #, fuzzy
6619 msgid "reprint_reqs_to:"
6620 msgstr "copii pentru:"
6621
6622 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6624 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6625 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6626 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Abstract."
6629 msgstr "Abstract."
6630
6631 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6633 msgid "Acknowledgement."
6634 msgstr "Acknowledgement"
6635
6636 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6637 msgid "Author Address"
6638 msgstr "Adresă Autor"
6639
6640 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6642 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6645 msgid "Address:"
6646 msgstr "Adresă:"
6647
6648 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6649 msgid "Author Email"
6650 msgstr "Email Autor"
6651
6652 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6653 msgid "Email:"
6654 msgstr "Email:"
6655
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6657 msgid "Author URL"
6658 msgstr "URL Autor"
6659
6660 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6662 msgid "URL:"
6663 msgstr "URL:"
6664
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6667 msgid "Thanks"
6668 msgstr "Mulţumiri"
6669
6670 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6671 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6672 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6673
6674 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6675 #, fuzzy
6676 msgid "PROOF."
6677 msgstr "Demonstraţie"
6678
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6680 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6681 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6682
6683 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6684 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6685 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6686
6687 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6688 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6689 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6690
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6692 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6693 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6694
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6702 msgid "Algorithm"
6703 msgstr "Algoritm"
6704
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6706 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6707 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6708
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6710 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6711 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6712
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6714 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6715 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6716
6717 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6718 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6719 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6720
6721 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6722 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6723 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6724
6725 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6726 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6727 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6728
6729 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6730 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6731 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6732
6733 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6734 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6735 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6736
6737 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6742 msgid "Summary"
6743 msgstr "Sumar"
6744
6745 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6746 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6747 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6748
6749 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6750 msgid "Case \\arabic{case}"
6751 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6752
6753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Titlenotemark"
6756 msgstr "Notă de subsol"
6757
6758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Titlenote mark"
6761 msgstr "Notă de subsol"
6762
6763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Title footnote"
6766 msgstr "Notă de subsol"
6767
6768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Title footnote:"
6771 msgstr "Notă de subsol"
6772
6773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Authormark"
6776 msgstr "Author"
6777
6778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Author mark"
6781 msgstr "Email Autor"
6782
6783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Author footnote"
6786 msgstr "Notă de subsol"
6787
6788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Author footnote:"
6791 msgstr "Informaţia despre Autor"
6792
6793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6794 #, fuzzy
6795 msgid "CorAuthormark"
6796 msgstr "AutorCuprins"
6797
6798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6799 #, fuzzy
6800 msgid "CorAuthor mark"
6801 msgstr "Email Autor"
6802
6803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Corresponding author"
6806 msgstr "Corespondenţă către:"
6807
6808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Corresponding author text:"
6811 msgstr "Corespondenţă către:"
6812
6813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6815 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6816 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6817 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6818 msgid "Keywords:"
6819 msgstr "Cuvinte cheie"
6820
6821 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6822 msgid "Keyword"
6823 msgstr "CuvîntCheie"
6824
6825 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6827 msgid "Key words:"
6828 msgstr "Cuvinte cheie"
6829
6830 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6831 msgid "Item"
6832 msgstr "Element"
6833
6834 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6835 msgid "Item:"
6836 msgstr "Element"
6837
6838 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6839 msgid "BulletedItem"
6840 msgstr "Element cu bulină"
6841
6842 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6843 msgid "Bulleted Item:"
6844 msgstr "Element cu bulină"
6845
6846 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6847 msgid "Begin"
6848 msgstr "Început"
6849
6850 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6851 msgid "Begin of CV"
6852 msgstr "Început de CV"
6853
6854 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6855 msgid "PersonalInfo"
6856 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6857
6858 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6859 msgid "Personal Info"
6860 msgstr "Informaţtii Personale"
6861
6862 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6863 msgid "MotherTongue"
6864 msgstr "Limba maternă"
6865
6866 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6867 msgid "Mother Tongue:"
6868 msgstr "Limba maternă"
6869
6870 #: lib/layouts/foils.layout:42
6871 msgid "Foilhead"
6872 msgstr "Foilhead"
6873
6874 #: lib/layouts/foils.layout:61
6875 msgid "ShortFoilhead"
6876 msgstr "ShortFoilhead"
6877
6878 #: lib/layouts/foils.layout:67
6879 msgid "Rotatefoilhead"
6880 msgstr "Rotatefoilhead"
6881
6882 #: lib/layouts/foils.layout:73
6883 msgid "ShortRotatefoilhead"
6884 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6885
6886 #: lib/layouts/foils.layout:82
6887 msgid "TickList"
6888 msgstr "TickList"
6889
6890 #: lib/layouts/foils.layout:97
6891 msgid "_/"
6892 msgstr "_/"
6893
6894 #: lib/layouts/foils.layout:101
6895 msgid "CrossList"
6896 msgstr "CrossList"
6897
6898 #: lib/layouts/foils.layout:116
6899 msgid "><"
6900 msgstr "><"
6901
6902 #: lib/layouts/foils.layout:160
6903 msgid "My Logo"
6904 msgstr "My_Logo"
6905
6906 #: lib/layouts/foils.layout:168
6907 msgid "My Logo:"
6908 msgstr "My_Logo"
6909
6910 #: lib/layouts/foils.layout:177
6911 msgid "Restriction"
6912 msgstr "Restricţie"
6913
6914 #: lib/layouts/foils.layout:181
6915 msgid "Restriction:"
6916 msgstr "Restricţie"
6917
6918 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6919 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6920 msgid "Left Header"
6921 msgstr "Antet_Stînga"
6922
6923 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6924 msgid "Left Header:"
6925 msgstr "Antet Stînga"
6926
6927 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6928 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6929 msgid "Right Header"
6930 msgstr "Antet_Dreapta"
6931
6932 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6933 msgid "Right Header:"
6934 msgstr "Antet Dreapta"
6935
6936 #: lib/layouts/foils.layout:201
6937 msgid "Right Footer"
6938 msgstr "Subsol Dreapta"
6939
6940 #: lib/layouts/foils.layout:205
6941 msgid "Right Footer:"
6942 msgstr "Subsol Dreapta"
6943
6944 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6946 msgid "Theorem #."
6947 msgstr "Teoremă #."
6948
6949 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6951 msgid "Lemma #."
6952 msgstr "Lemă #."
6953
6954 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6955 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6956 msgid "Corollary #."
6957 msgstr "Corolar #."
6958
6959 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6960 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6961 msgid "Proposition #."
6962 msgstr "Propoziţie #."
6963
6964 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6966 msgid "Definition #."
6967 msgstr "Definiţie #."
6968
6969 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6971 msgid "Theorem*"
6972 msgstr "Teoremă*"
6973
6974 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6976 msgid "Lemma*"
6977 msgstr "Lemă*"
6978
6979 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6980 msgid "Lemma."
6981 msgstr "Lemă"
6982
6983 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6985 msgid "Corollary*"
6986 msgstr "Corolar*"
6987
6988 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6990 msgid "Proposition*"
6991 msgstr "Propunere*"
6992
6993 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6994 msgid "Proposition."
6995 msgstr "Propoziţie"
6996
6997 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6999 msgid "Definition*"
7000 msgstr "Definiţie*"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7003 msgid "Text:"
7004 msgstr "Text"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7009 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7010 msgid "Name"
7011 msgstr "Nume"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7016 msgid "Name:"
7017 msgstr "Nume:"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7020 msgid "Strasse"
7021 msgstr "Strasse"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7024 msgid "Strasse:"
7025 msgstr "Strasse"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7028 msgid "Land"
7029 msgstr "Land"
7030
7031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7032 msgid "Land:"
7033 msgstr "Land"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7036 msgid "RetourAdresse:"
7037 msgstr "RetourAdresse"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7040 msgid "MeinZeichen:"
7041 msgstr "MeinZeichen"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7044 msgid "IhrZeichen:"
7045 msgstr "IhrZeichen"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7048 msgid "IhrSchreiben:"
7049 msgstr "IhrSchreiben"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7052 msgid "Telefax"
7053 msgstr "Telefax"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7056 msgid "Telefax:"
7057 msgstr "Telefax"
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7060 msgid "Telex"
7061 msgstr "Telex"
7062
7063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7064 msgid "Telex:"
7065 msgstr "Telex"
7066
7067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7068 msgid "EMail"
7069 msgstr "EMail"
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7072 msgid "EMail:"
7073 msgstr "EMail"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7076 msgid "HTTP"
7077 msgstr "HTTP"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7080 msgid "HTTP:"
7081 msgstr "HTTP"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7085 msgid "Bank"
7086 msgstr "Bancă"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7090 msgid "Bank:"
7091 msgstr "Bancă"
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7094 msgid "BLZ"
7095 msgstr "BLZ"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7098 msgid "BLZ:"
7099 msgstr "BLZ"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7102 msgid "Konto"
7103 msgstr "Konto"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7106 msgid "Konto:"
7107 msgstr "Cont"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Adresse:"
7112 msgstr "Destinatar:"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Anlagen:"
7117 msgstr "Anlagen"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7120 msgid "Letter:"
7121 msgstr "Scrisoare"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7125 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7126 msgid "Signature:"
7127 msgstr "Semnătură"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7130 msgid "Street"
7131 msgstr "Stradă"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7134 msgid "Street:"
7135 msgstr "Stradă"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7138 msgid "Addition"
7139 msgstr "Adăugare"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7142 msgid "Addition:"
7143 msgstr "Adăugare"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7146 msgid "Town:"
7147 msgstr "Oraş"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7150 msgid "State"
7151 msgstr "Stat"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7154 msgid "State:"
7155 msgstr "Stat"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7158 msgid "ReturnAddress"
7159 msgstr "Adresa de întoarcere"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7162 msgid "ReturnAddress:"
7163 msgstr "Adresa de întoarcere"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7166 msgid "MyRef:"
7167 msgstr "Referinţa mea"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7170 msgid "YourRef:"
7171 msgstr "YourRef"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7174 msgid "YourMail:"
7175 msgstr "Adresa ta poştală"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7178 msgid "Phone:"
7179 msgstr "Telefon"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7182 msgid "BankCode"
7183 msgstr "CodBancar"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7186 msgid "BankCode:"
7187 msgstr "CodBancar"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7190 msgid "BankAccount"
7191 msgstr "ContBancar"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7194 msgid "BankAccount:"
7195 msgstr "ContBancar"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7198 msgid "PostalComment"
7199 msgstr "ComentariuPostal"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7202 msgid "PostalComment:"
7203 msgstr "ComentariuPostal"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7206 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7208 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7209 msgid "Date:"
7210 msgstr "Dată"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7213 msgid "Reference:"
7214 msgstr "&Referinţă:"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7218 msgid "Opening:"
7219 msgstr "Deschidere"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7222 msgid "Encl.:"
7223 msgstr "Inclus"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7227 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7228 msgid "cc:"
7229 msgstr "cc"
7230
7231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7233 msgid "Closing:"
7234 msgstr "Închidere"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7237 msgid "NameRowA"
7238 msgstr "NumeLiniaA"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7241 msgid "NameRowA:"
7242 msgstr "NumeLiniaA"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7245 msgid "NameRowB"
7246 msgstr "NumeLiniaB"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7249 msgid "NameRowB:"
7250 msgstr "NumeLiniaB"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7253 msgid "NameRowC"
7254 msgstr "NumeLiniaC"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7257 msgid "NameRowC:"
7258 msgstr "NumeLiniaC"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7261 msgid "NameRowD"
7262 msgstr "NumeLiniaD"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7265 msgid "NameRowD:"
7266 msgstr "NumeLiniaD"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7269 msgid "NameRowE"
7270 msgstr "NumeLiniaE"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7273 msgid "NameRowE:"
7274 msgstr "NumeLiniaE"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7277 msgid "NameRowF"
7278 msgstr "NumeLiniaF"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7281 msgid "NameRowF:"
7282 msgstr "NumeLiniaF"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7285 msgid "NameRowG"
7286 msgstr "NumeLiniaG"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7289 msgid "NameRowG:"
7290 msgstr "NumeLiniaG"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7293 msgid "AddressRowA"
7294 msgstr "AdresăLiniaA"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7297 msgid "AddressRowA:"
7298 msgstr "AdresăLiniaA"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7301 msgid "AddressRowB"
7302 msgstr "AdresăLiniaB"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7305 msgid "AddressRowB:"
7306 msgstr "AdresăLiniaB"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7309 msgid "AddressRowC"
7310 msgstr "AdresăLiniaC"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7313 msgid "AddressRowC:"
7314 msgstr "AdresăLiniaC"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7317 msgid "AddressRowD"
7318 msgstr "AdresăLiniaD"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7321 msgid "AddressRowD:"
7322 msgstr "AdresăLiniaD"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7325 msgid "AddressRowE"
7326 msgstr "AdresăLiniaE"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7329 msgid "AddressRowE:"
7330 msgstr "AdresăLiniaE"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7333 msgid "AddressRowF"
7334 msgstr "AdresăLiniaF"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7337 msgid "AddressRowF:"
7338 msgstr "AdresăLiniaF"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7341 msgid "TelephoneRowA"
7342 msgstr "TelefonLiniaA"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7345 msgid "TelephoneRowA:"
7346 msgstr "TelefonLiniaA"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7349 msgid "TelephoneRowB"
7350 msgstr "TelefonLiniaB"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7353 msgid "TelephoneRowB:"
7354 msgstr "TelefonLiniaB"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7357 msgid "TelephoneRowC"
7358 msgstr "TelefonLiniaC"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7361 msgid "TelephoneRowC:"
7362 msgstr "TelefonLiniaC"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7365 msgid "TelephoneRowD"
7366 msgstr "TelefonLiniaD"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7369 msgid "TelephoneRowD:"
7370 msgstr "TelefonLiniaD"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7373 msgid "TelephoneRowE"
7374 msgstr "TelefonLiniaE"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7377 msgid "TelephoneRowE:"
7378 msgstr "TelefonLiniaE"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7381 msgid "TelephoneRowF"
7382 msgstr "TelefonLiniaF"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7385 msgid "TelephoneRowF:"
7386 msgstr "TelefonLiniaF"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7389 msgid "InternetRowA"
7390 msgstr "InternetLiniaA"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7393 msgid "InternetRowA:"
7394 msgstr "InternetLiniaA"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7397 msgid "InternetRowB"
7398 msgstr "InternetLiniaB"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7401 msgid "InternetRowB:"
7402 msgstr "InternetLiniaB"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7405 msgid "InternetRowC"
7406 msgstr "InternetLiniaC"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7409 msgid "InternetRowC:"
7410 msgstr "InternetLiniaC"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7413 msgid "InternetRowD"
7414 msgstr "InternetLiniaD"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7417 msgid "InternetRowD:"
7418 msgstr "InternetLiniaD"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7421 msgid "InternetRowE"
7422 msgstr "InternetLiniaE"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7425 msgid "InternetRowE:"
7426 msgstr "InternetLiniaE"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7429 msgid "InternetRowF"
7430 msgstr "InternetLiniaF"
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7433 msgid "InternetRowF:"
7434 msgstr "InternetLiniaF"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7437 msgid "BankRowA"
7438 msgstr "BancăLiniaA"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7441 msgid "BankRowA:"
7442 msgstr "BancăLiniaA"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7445 msgid "BankRowB"
7446 msgstr "BancăLiniaB"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7449 msgid "BankRowB:"
7450 msgstr "BancăLiniaB"
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7453 msgid "BankRowC"
7454 msgstr "BancăLiniaC"
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7457 msgid "BankRowC:"
7458 msgstr "BancăLiniaC"
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7461 msgid "BankRowD"
7462 msgstr "BancăLiniaD"
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7465 msgid "BankRowD:"
7466 msgstr "BancăLiniaD"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7469 msgid "BankRowE"
7470 msgstr "BancăLiniaE"
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7473 msgid "BankRowE:"
7474 msgstr "BancăLiniaE"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7477 msgid "BankRowF"
7478 msgstr "BancăLiniaF"
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7481 msgid "BankRowF:"
7482 msgstr "BancăLiniaF"
7483
7484 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7485 msgid "Claim #."
7486 msgstr "Declaraţie #."
7487
7488 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7489 msgid "Remarks"
7490 msgstr "Remarci"
7491
7492 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7493 msgid "Remarks #."
7494 msgstr "Remarci #."
7495
7496 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7497 msgid "More"
7498 msgstr "Mai mult"
7499
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7501 msgid "(MORE)"
7502 msgstr "(Mai mult)"
7503
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7505 msgid "FADE IN:"
7506 msgstr "FADE_IN:"
7507
7508 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7509 msgid "INT."
7510 msgstr "INT."
7511
7512 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7513 msgid "EXT."
7514 msgstr "EXT."
7515
7516 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7517 msgid "Continuing"
7518 msgstr "Continuare"
7519
7520 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7521 msgid "(continuing)"
7522 msgstr "(continuare)"
7523
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7525 msgid "Transition"
7526 msgstr "Tranziţie"
7527
7528 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7529 msgid "TITLE OVER:"
7530 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7531
7532 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7533 msgid "INTERCUT"
7534 msgstr "INTERCUT"
7535
7536 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7537 #, fuzzy
7538 msgid "INTERCUT WITH:"
7539 msgstr "INTERCUT"
7540
7541 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7542 msgid "FADE OUT"
7543 msgstr "FADE_OUT"
7544
7545 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7546 msgid "Scene"
7547 msgstr "Scenă"
7548
7549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7550 msgid "Classification Codes"
7551 msgstr "Coduri de clasificare"
7552
7553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Definition \\thedefinition."
7556 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7557
7558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7559 msgid "Step"
7560 msgstr "Etapă"
7561
7562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Step \\thestep."
7565 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7566
7567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Example \\theexample."
7570 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7571
7572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Remark \\theremark."
7575 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7576
7577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Notation \\thenotation."
7580 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7581
7582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Theorem \\thetheorem."
7586 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7587
7588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Corollary \\thecorollary."
7591 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7592
7593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Lemma \\thelemma."
7596 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7597
7598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Proposition \\theproposition."
7601 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7602
7603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7604 msgid "Prop"
7605 msgstr "Prop"
7606
7607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Prop \\theprop."
7610 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7611
7612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7619 msgid "Question"
7620 msgstr "Întrebare"
7621
7622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Question \\thequestion."
7625 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7626
7627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Claim \\theclaim."
7630 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7631
7632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7635 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7636
7637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7638 msgid "Appendices Section"
7639 msgstr "Secţiune de appendix"
7640
7641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7642 msgid "--- Appendices ---"
7643 msgstr "--- Appendix ---"
7644
7645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7646 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7647 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7648
7649 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7650 msgid "Review"
7651 msgstr "Revizuieşte"
7652
7653 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7654 msgid "Topical"
7655 msgstr "Topică"
7656
7657 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7658 msgid "Comment"
7659 msgstr "Comentariu"
7660
7661 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7662 msgid "Paper"
7663 msgstr "Publicaţie"
7664
7665 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7666 msgid "Prelim"
7667 msgstr "Preliminar"
7668
7669 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7670 msgid "Rapid"
7671 msgstr "Rapid"
7672
7673 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7674 msgid "PACS"
7675 msgstr "PACS"
7676
7677 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7678 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7679 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7680
7681 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7682 msgid "MSC"
7683 msgstr "MSC"
7684
7685 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7686 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7687 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7688
7689 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7690 msgid "submitto"
7691 msgstr "trimitela"
7692
7693 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7694 msgid "submit to paper:"
7695 msgstr "trimite la articol"
7696
7697 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7698 msgid "Bibliography (plain)"
7699 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7700
7701 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7702 msgid "Bibliography heading"
7703 msgstr "Antet bibliografie"
7704
7705 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7706 msgid "ABSTRACT:"
7707 msgstr "ABSTRACT"
7708
7709 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7710 msgid "KEY WORDS:"
7711 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7712
7713 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Commission"
7716 msgstr "Condiţie"
7717
7718 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7719 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7720 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7721
7722 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7723 msgid "AddressForOffprints"
7724 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7725
7726 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7727 msgid "Address for Offprints:"
7728 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7729
7730 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7731 msgid "RunningTitle"
7732 msgstr "Titlul curent"
7733
7734 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7735 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7736 msgid "Running title:"
7737 msgstr "Titlul curent"
7738
7739 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7740 msgid "RunningAuthor"
7741 msgstr "Autorul curent"
7742
7743 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7744 msgid "Running author:"
7745 msgstr "Autorul curent"
7746
7747 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7748 msgid "E-mail:"
7749 msgstr "Email"
7750
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7752 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7755 msgid "Chapter"
7756 msgstr "Capitol"
7757
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7759 msgid "Running LaTeX Title"
7760 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7761
7762 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7763 msgid "TOC Title"
7764 msgstr "Titlu Cuprins"
7765
7766 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7767 msgid "TOC title:"
7768 msgstr "Titlu Cuprins"
7769
7770 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7771 msgid "Author Running"
7772 msgstr "Author_Running"
7773
7774 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7775 msgid "Author Running:"
7776 msgstr "Autor Curent:"
7777
7778 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7779 msgid "TOC Author"
7780 msgstr "AutorCuprins"
7781
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7783 msgid "TOC Author:"
7784 msgstr "AutorCuprins"
7785
7786 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7787 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7788 msgid "Case #."
7789 msgstr "Caz #."
7790
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7793 msgid "Claim."
7794 msgstr "Declaraţie"
7795
7796 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7797 msgid "Conjecture #."
7798 msgstr "Conjectură #."
7799
7800 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7801 msgid "Example #."
7802 msgstr "Exemplu #."
7803
7804 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7805 msgid "Exercise #."
7806 msgstr "Exerciţiu #."
7807
7808 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7809 msgid "Note #."
7810 msgstr "Notă #."
7811
7812 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7813 msgid "Problem #."
7814 msgstr "Problemă #."
7815
7816 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7817 msgid "Property"
7818 msgstr "Proprietate"
7819
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7821 msgid "Property #."
7822 msgstr "Proprietate #."
7823
7824 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7825 msgid "Question #."
7826 msgstr "Întrebare"
7827
7828 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7829 msgid "Remark #."
7830 msgstr "Remarcă #."
7831
7832 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7833 msgid "Solution"
7834 msgstr "Soluţie"
7835
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7837 msgid "Solution #."
7838 msgstr "Soluţie #."
7839
7840 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7842 msgid "Chapter*"
7843 msgstr "Capitol*"
7844
7845 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7846 msgid "Chapterprecis"
7847 msgstr "Sumar al Capitolului"
7848
7849 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7850 msgid "Epigraph"
7851 msgstr "Epigraf"
7852
7853 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7854 msgid "Poemtitle"
7855 msgstr "Titlupoem"
7856
7857 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7858 msgid "Poemtitle*"
7859 msgstr "Titlupoem*"
7860
7861 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7862 msgid "Legend"
7863 msgstr "Legendă"
7864
7865 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7866 msgid "Entry"
7867 msgstr "Înregistrare"
7868
7869 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7870 msgid "Entry:"
7871 msgstr "Înregistrare"
7872
7873 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7874 msgid "ListItem"
7875 msgstr "ElementListă"
7876
7877 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7878 msgid "List Item:"
7879 msgstr "Element Listă:"
7880
7881 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7882 msgid "DoubleItem"
7883 msgstr "ElementDublu"
7884
7885 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7886 msgid "Double Item:"
7887 msgstr "Element Dublu:"
7888
7889 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7890 msgid "Space"
7891 msgstr "Spaţiu"
7892
7893 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7894 msgid "Space:"
7895 msgstr "Spaţiu:"
7896
7897 #: lib/layouts/paper.layout:141
7898 msgid "SubTitle"
7899 msgstr "SubTitlu"
7900
7901 #: lib/layouts/paper.layout:152
7902 msgid "Institution"
7903 msgstr "Instituţie"
7904
7905 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7906 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7907 msgid "Slide"
7908 msgstr "Slide"
7909
7910 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7911 msgid "    "
7912 msgstr "    "
7913
7914 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7915 msgid "EndSlide"
7916 msgstr "Sfărşt de slide"
7917
7918 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7919 msgid "~=~"
7920 msgstr "~=~"
7921
7922 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7923 msgid "WideSlide"
7924 msgstr "Slide lat"
7925
7926 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7927 msgid "EmptySlide"
7928 msgstr "Slidegol"
7929
7930 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7931 msgid "Empty slide:"
7932 msgstr "Slide gol"
7933
7934 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7935 msgid "\\arabic{section}"
7936 msgstr "\\arabic{section}"
7937
7938 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7939 msgid "ItemizeType1"
7940 msgstr "ItemizeTip1"
7941
7942 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7943 msgid "EnumerateType1"
7944 msgstr "EnumeraţieTip1"
7945
7946 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7947 msgid "List of Algorithms"
7948 msgstr "Listă de Algoritmi"
7949
7950 # \Alph{chapter}
7951 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7952 #, fuzzy
7953 msgid "\\thechapter"
7954 msgstr "\\Alph{chapter}"
7955
7956 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Recipe"
7959 msgstr "Primit"
7960
7961 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Recipe:"
7964 msgstr "Primit:"
7965
7966 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Ingredients"
7969 msgstr "Mulţumiri"
7970
7971 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Ingredients:"
7974 msgstr "Mulţumiri"
7975
7976 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7977 msgid "Preprint"
7978 msgstr "Pretipărire"
7979
7980 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7981 msgid "AltAffiliation"
7982 msgstr "Afiliere"
7983
7984 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7985 msgid "Thanks:"
7986 msgstr "Mulţumiri"
7987
7988 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7989 msgid "Electronic Address:"
7990 msgstr "Adresă electronică"
7991
7992 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7993 msgid "acknowledgments"
7994 msgstr "Acknowledgments"
7995
7996 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7997 msgid "PACS number:"
7998 msgstr "Număr PACS:"
7999
8000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8002 msgid "Labeling"
8003 msgstr "Etichetare"
8004
8005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8006 msgid "L"
8007 msgstr "L"
8008
8009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8010 msgid "O"
8011 msgstr "O"
8012
8013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8014 msgid "Encl"
8015 msgstr "Inclus"
8016
8017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8018 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8019 msgid "encl:"
8020 msgstr "Inclus"
8021
8022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8023 msgid "Telephone:"
8024 msgstr "Telefon"
8025
8026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8027 msgid "Place:"
8028 msgstr "Loc"
8029
8030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8031 msgid "Backaddress:"
8032 msgstr "Adresă returnare"
8033
8034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8035 msgid "Specialmail"
8036 msgstr "EmailSpecial"
8037
8038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8039 msgid "Specialmail:"
8040 msgstr "EmailSpecial"
8041
8042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8043 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8044 msgid "Location:"
8045 msgstr "Locaţie"
8046
8047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8048 msgid "Title:"
8049 msgstr "Titlu"
8050
8051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8052 msgid "Subject:"
8053 msgstr "Subiect"
8054
8055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8056 msgid "Yourref"
8057 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8058
8059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8060 msgid "Your ref.:"
8061 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8062
8063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8064 msgid "Yourmail"
8065 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8066
8067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8068 msgid "Your letter of:"
8069 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8070
8071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8072 msgid "Myref"
8073 msgstr "Myref"
8074
8075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8076 msgid "Our ref.:"
8077 msgstr "Referinţa noastră"
8078
8079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8080 msgid "Customer"
8081 msgstr "Client"
8082
8083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8084 msgid "Customer no.:"
8085 msgstr "Client cu nr.:"
8086
8087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8088 msgid "Invoice"
8089 msgstr "Factură"
8090
8091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8092 msgid "Invoice no.:"
8093 msgstr "Factură cu nr."
8094
8095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8096 msgid "NextAddress"
8097 msgstr "AdresaUrmătoare"
8098
8099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8100 msgid "Next Address:"
8101 msgstr "AdresaUrmătoare"
8102
8103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8104 msgid "Post Scriptum:"
8105 msgstr "&Driver PostScript:"
8106
8107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8108 msgid "Sender Name:"
8109 msgstr "&Nume expeditorului:"
8110
8111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8112 msgid "Sender Address:"
8113 msgstr "Adresă Expeditor"
8114
8115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8116 msgid "Sender Phone:"
8117 msgstr "Telefon Expeditor"
8118
8119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8120 msgid "Fax"
8121 msgstr "Fax"
8122
8123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8124 msgid "Sender Fax:"
8125 msgstr "Fax expeditor"
8126
8127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8128 msgid "E-Mail"
8129 msgstr "E-Mail"
8130
8131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8132 msgid "Sender E-Mail:"
8133 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8134
8135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8136 msgid "Sender URL:"
8137 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8138
8139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8140 msgid "Logo"
8141 msgstr "Logo"
8142
8143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8144 msgid "Logo:"
8145 msgstr "Logo"
8146
8147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8148 msgid "EndLetter"
8149 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8150
8151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8152 msgid "End of letter"
8153 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8154
8155 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8156 msgid "LandscapeSlide"
8157 msgstr "LandscapeSlide"
8158
8159 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Landscape Slide:"
8162 msgstr "Slide Landscape"
8163
8164 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8165 msgid "PortraitSlide"
8166 msgstr "Slide Portrai"
8167
8168 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Portrait Slide:"
8171 msgstr "Slide Portrait"
8172
8173 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8174 msgid "Slide*"
8175 msgstr "Slide*"
8176
8177 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8178 #, fuzzy
8179 msgid "EndOfSlide"
8180 msgstr "Sfărşt de slide"
8181
8182 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8183 msgid "SlideHeading"
8184 msgstr "Antet Slide"
8185
8186 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8187 msgid "SlideSubHeading"
8188 msgstr "Subantet slide"
8189
8190 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8191 msgid "ListOfSlides"
8192 msgstr "Listă de Sliduri"
8193
8194 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8195 #, fuzzy
8196 msgid "[List Of Slides]"
8197 msgstr "Listă de sliduri"
8198
8199 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8200 msgid "SlideContents"
8201 msgstr "Cuprins Slide"
8202
8203 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8204 #, fuzzy
8205 msgid "[Slide Contents]"
8206 msgstr "Cuprins Slide"
8207
8208 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8209 msgid "ProgressContents"
8210 msgstr "ProgressContents"
8211
8212 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8213 #, fuzzy
8214 msgid "[Progress Contents]"
8215 msgstr "Progresul Sumarului"
8216
8217 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8219 msgid "Conjecture*"
8220 msgstr "Conjectură*"
8221
8222 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Algorithm*"
8225 msgstr "Algoritm"
8226
8227 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8228 msgid "AMS"
8229 msgstr "AMS"
8230
8231 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8232 msgid "Subjectclass"
8233 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8234
8235 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8236 #, fuzzy
8237 msgid "AMS subject classifications:"
8238 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8239
8240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Conference"
8243 msgstr "Referinţă"
8244
8245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Conference:"
8248 msgstr "&Referinţă:"
8249
8250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8251 #, fuzzy
8252 msgid "CopyrightYear"
8253 msgstr "Drepturi de autor"
8254
8255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Copyright year:"
8258 msgstr "Drepturi de autor"
8259
8260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Copyrightdata"
8263 msgstr "Drepturi de autor"
8264
8265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Copyright data:"
8268 msgstr "Drepturi de autor"
8269
8270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Terms"
8273 msgstr "Teoreme"
8274
8275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Terms:"
8278 msgstr "Teoreme"
8279
8280 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8281 msgid "Topic"
8282 msgstr "Topică"
8283
8284 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8285 msgid "MMMMM"
8286 msgstr "MMMMM"
8287
8288 #: lib/layouts/slides.layout:105
8289 msgid "New Slide:"
8290 msgstr "Slide nou"
8291
8292 #: lib/layouts/slides.layout:127
8293 msgid "Overlay"
8294 msgstr "Afişare ecran"
8295
8296 #: lib/layouts/slides.layout:142
8297 msgid "New Overlay:"
8298 msgstr "Afişare ecran nouă"
8299
8300 #: lib/layouts/slides.layout:182
8301 msgid "New Note:"
8302 msgstr "Notă nouă"
8303
8304 #: lib/layouts/slides.layout:207
8305 msgid "InvisibleText"
8306 msgstr "TextInvizibil"
8307
8308 #: lib/layouts/slides.layout:214
8309 msgid "<Invisible Text Follows>"
8310 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8311
8312 #: lib/layouts/slides.layout:231
8313 msgid "VisibleText"
8314 msgstr "Text Vizibil"
8315
8316 #: lib/layouts/slides.layout:238
8317 msgid "<Visible Text Follows>"
8318 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8319
8320 #: lib/layouts/spie.layout:53
8321 msgid "Authorinfo"
8322 msgstr "Informaţia despre autor"
8323
8324 #: lib/layouts/spie.layout:65
8325 msgid "Authorinfo:"
8326 msgstr "Informaţia despre Autor"
8327
8328 #: lib/layouts/spie.layout:78
8329 msgid "ABSTRACT"
8330 msgstr "ABSTRACT"
8331
8332 #: lib/layouts/spie.layout:93
8333 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8334 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8335
8336 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8337 msgid "email:"
8338 msgstr "Email"
8339
8340 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8341 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8342 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8345 msgid "Element:Firstname"
8346 msgstr "Element:Prenume"
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8349 msgid "Firstname"
8350 msgstr "Prenume"
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8353 msgid "Element:Fname"
8354 msgstr "Element:Prenume"
8355
8356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8357 msgid "Fname"
8358 msgstr "Prenume"
8359
8360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8361 msgid "Element:Surname"
8362 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8363
8364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8366 msgid "Surname"
8367 msgstr "Nume"
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8370 msgid "Element:Filename"
8371 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8372
8373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Element:Literal"
8376 msgstr "Literal"
8377
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8379 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8380 msgid "Literal"
8381 msgstr "Literal"
8382
8383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8384 msgid "Element:Emph"
8385 msgstr "Element:Evidenţiat"
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8388 msgid "Emph"
8389 msgstr "Evidenţiat"
8390
8391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8392 msgid "Element:Abbrev"
8393 msgstr "Element:Prescurtat"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8396 msgid "Abbrev"
8397 msgstr "Prescurtat"
8398
8399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8400 msgid "Element:Citation-number"
8401 msgstr "Element:Număr-Citare"
8402
8403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8404 msgid "Citation-number"
8405 msgstr "Număr-Citare"
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8408 msgid "Element:Volume"
8409 msgstr "Element:Volum"
8410
8411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8412 msgid "Volume"
8413 msgstr "Volum"
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8416 msgid "Element:Day"
8417 msgstr "Element:Zi"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8420 msgid "Day"
8421 msgstr "Zi"
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8424 msgid "Element:Month"
8425 msgstr "Element:Lună"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8428 msgid "Month"
8429 msgstr "Lună"
8430
8431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8432 msgid "Element:Year"
8433 msgstr "Element:An"
8434
8435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8436 msgid "Year"
8437 msgstr "An"
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8440 msgid "Element:Issue-number"
8441 msgstr "Element:Număr-volum"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8444 msgid "Issue-number"
8445 msgstr "număr-volum"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8448 msgid "Element:Issue-day"
8449 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8452 msgid "Issue-day"
8453 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8456 msgid "Element:Issue-months"
8457 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8458
8459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8460 msgid "Issue-months"
8461 msgstr "Luna-publicaţiei"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8464 msgid "Subsubparagraph"
8465 msgstr "Subparagraf"
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8468 msgid "Header"
8469 msgstr "Antet"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8472 msgid "-- Header --"
8473 msgstr "--Antet--"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8476 msgid "Special-section"
8477 msgstr "Secţiune-specială"
8478
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8480 msgid "Special-section:"
8481 msgstr "Secţiune-specială:"
8482
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8484 msgid "AGU-journal"
8485 msgstr "Jurnal-AGU"
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8488 msgid "AGU-journal:"
8489 msgstr "Jurnal-AGU:"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8492 msgid "Citation-number:"
8493 msgstr "Număr-citare:"
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8496 msgid "AGU-volume"
8497 msgstr "Volum-AGU"
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8500 msgid "AGU-volume:"
8501 msgstr "Volum-AGU:"
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8504 msgid "AGU-issue"
8505 msgstr "Număr-AGU"
8506
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8508 msgid "AGU-issue:"
8509 msgstr "Număr-AGU:"
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8512 msgid "Copyright:"
8513 msgstr "Drepturi de autor"
8514
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8516 msgid "Index-terms"
8517 msgstr "Intrări-index"
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8520 msgid "Index-terms..."
8521 msgstr "Intrări index"
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8524 msgid "Index-term"
8525 msgstr "Intrare index:"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8528 msgid "Index-term:"
8529 msgstr "Intrare index:"
8530
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Cross-term"
8534 msgstr "CrossList"
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Cross-term:"
8539 msgstr "CrossList"
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8542 msgid "Supplementary"
8543 msgstr "Suplimentar"
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8546 msgid "Supplementary..."
8547 msgstr "Suplimentar..."
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8550 msgid "Supp-note"
8551 msgstr "Notă-sup"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8554 msgid "Sup-mat-note:"
8555 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8558 msgid "Cite-other"
8559 msgstr "Citează-pe-alţii"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8562 msgid "Cite-other:"
8563 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8566 msgid "Revised"
8567 msgstr "Revizuit"
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8570 msgid "Revised:"
8571 msgstr "Revizuit"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8574 msgid "Ident-line"
8575 msgstr "Aliniat"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8578 msgid "Ident-line:"
8579 msgstr "Aliniat"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Runhead"
8584 msgstr "Re-face|R"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8587 msgid "Runhead:"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8591 msgid "Published-online:"
8592 msgstr "Publicat pe internet:"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8595 msgid "Citation"
8596 msgstr "Citare"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8599 msgid "Citation:"
8600 msgstr "Citare"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8603 msgid "Posting-order"
8604 msgstr "Ordinea-postării"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8607 msgid "Posting-order:"
8608 msgstr "Ordinea-postării:"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8611 msgid "AGU-pages"
8612 msgstr "Pagini-AGU"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8615 msgid "AGU-pages:"
8616 msgstr "Pagini-AGU:"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8619 msgid "Words"
8620 msgstr "Cuvinte"
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8623 msgid "Words:"
8624 msgstr "Cuvinte"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8627 msgid "Figures"
8628 msgstr "Figuri"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8631 msgid "Figures:"
8632 msgstr "Figuri:"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8635 msgid "Tables"
8636 msgstr "Tabele"
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8639 msgid "Tables:"
8640 msgstr "Tabele"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8643 msgid "Datasets"
8644 msgstr "Seturi de date"
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8647 msgid "Datasets:"
8648 msgstr "Seturi de date:"
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8651 msgid "Element:ISSN"
8652 msgstr "Element:ISSN"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8655 msgid "ISSN"
8656 msgstr "ISSN"
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8659 msgid "Element:CODEN"
8660 msgstr "Element:CODEN"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8663 msgid "CODEN"
8664 msgstr "CODEN"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8667 msgid "Element:SS-Code"
8668 msgstr "Element:Cod-SS"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8671 msgid "SS-Code"
8672 msgstr "Cod-SS"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8675 msgid "Element:SS-Title"
8676 msgstr "Element:Titlu-SS"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8679 msgid "SS-Title"
8680 msgstr "Titlu-SS"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8683 msgid "Element:CCC-Code"
8684 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8687 msgid "CCC-Code"
8688 msgstr "Cod-CCC:"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8691 msgid "Element:Code"
8692 msgstr "Element:Cod"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8695 msgid "Code"
8696 msgstr "Cod"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Element:Dscr"
8701 msgstr "&Poziţionare:"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8704 msgid "Dscr"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8708 msgid "Element:Keyword"
8709 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8712 msgid "Element:Orgdiv"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8716 msgid "Orgdiv"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8720 msgid "Element:Orgname"
8721 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8724 msgid "Orgname"
8725 msgstr "Nume-organizaţie"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8728 msgid "Element:Street"
8729 msgstr "Element:Stradă"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8732 msgid "Element:City"
8733 msgstr "Element:Oraş"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8736 msgid "City"
8737 msgstr "Oraş"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Element:State"
8742 msgstr "&Poziţionare:"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8745 msgid "Element:Postcode"
8746 msgstr "Element:CodPoştal"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8749 msgid "Postcode"
8750 msgstr "CodPoştal"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8753 msgid "Element:Country"
8754 msgstr "Element:Ţară"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8757 msgid "Country"
8758 msgstr "Ţară"
8759
8760 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8762 msgid "Paragraph*"
8763 msgstr "Paragraf*"
8764
8765 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8766 msgid "CCC"
8767 msgstr "CCC"
8768
8769 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8770 msgid "CCC code:"
8771 msgstr "Cod CCC:"
8772
8773 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8774 msgid "PaperId"
8775 msgstr "Id Publicaţie"
8776
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8778 msgid "Paper Id:"
8779 msgstr "Id Publicaţie"
8780
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8782 msgid "AuthorAddr"
8783 msgstr "AdresăAutor"
8784
8785 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8786 msgid "Author Address:"
8787 msgstr "Adresă Autor:"
8788
8789 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8790 msgid "SlugComment"
8791 msgstr "ComentariuSlug"
8792
8793 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8794 msgid "Slug Comment:"
8795 msgstr "Comentariu Slug"
8796
8797 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8798 msgid "Plate"
8799 msgstr "Tăbliţă"
8800
8801 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Planotable"
8804 msgstr "PlaceTable"
8805
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8807 msgid "Table Caption"
8808 msgstr "Titlu Tabel"
8809
8810 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8811 msgid "TableCaption"
8812 msgstr "TitluTabel"
8813
8814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8815 msgid "Current Address"
8816 msgstr "Adresă Curentă"
8817
8818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8819 msgid "Current address:"
8820 msgstr "Adresa curentă:"
8821
8822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8823 msgid "E-mail address:"
8824 msgstr "Adresă e-mail:"
8825
8826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8827 msgid "Key words and phrases:"
8828 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8829
8830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8831 msgid "Dedicatory"
8832 msgstr "Dedicat"
8833
8834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8835 msgid "Dedication:"
8836 msgstr "Dedicaţie:"
8837
8838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8839 msgid "Translator"
8840 msgstr "Traducător"
8841
8842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8843 msgid "Translator:"
8844 msgstr "Traducător:"
8845
8846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8847 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8848 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8849
8850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8851 msgid "Element:Directory"
8852 msgstr "Element:Dosar"
8853
8854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8855 msgid "Directory"
8856 msgstr "Dosar"
8857
8858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8859 msgid "Element:Email"
8860 msgstr "Element:Email:"
8861
8862 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8863 msgid "Element:KeyCombo"
8864 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8865
8866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8867 msgid "KeyCombo"
8868 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8869
8870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8871 msgid "Element:KeyCap"
8872 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8873
8874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8875 msgid "KeyCap"
8876 msgstr "CaractereMajuscule"
8877
8878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8879 msgid "Element:GuiMenu"
8880 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8881
8882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8883 msgid "GuiMenu"
8884 msgstr "MeniuGrafic"
8885
8886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8887 msgid "Element:GuiMenuItem"
8888 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8889
8890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8891 msgid "GuiMenuItem"
8892 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8893
8894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8895 msgid "Element:GuiButton"
8896 msgstr "Element:BuonGrafic"
8897
8898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8899 msgid "GuiButton"
8900 msgstr "ButonGrafic"
8901
8902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8903 msgid "Element:MenuChoice"
8904 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8905
8906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8907 msgid "MenuChoice"
8908 msgstr "AlegereMeniu"
8909
8910 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8911 msgid "SGML"
8912 msgstr "SGML"
8913
8914 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8915 msgid "Subparagraph*"
8916 msgstr "Subparagraf*"
8917
8918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8919 msgid "Authorgroup"
8920 msgstr "GrupAutori"
8921
8922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8923 msgid "RevisionHistory"
8924 msgstr "IstoriaReviziilor"
8925
8926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8927 msgid "Revision History"
8928 msgstr "Istoria Reviziilor"
8929
8930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8931 msgid "Revision"
8932 msgstr "Revizia"
8933
8934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8935 msgid "RevisionRemark"
8936 msgstr "RemarcăRevizie"
8937
8938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8939 msgid "FirstName"
8940 msgstr "Prenume"
8941
8942 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8943 #: lib/layouts/sweave.module:38
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Scrap"
8946 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8947
8948 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8949 msgid "\\arabic{chapter}"
8950 msgstr "\\arabic{chapter}"
8951
8952 # \Alph{chapter}
8953 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8954 msgid "\\Alph{chapter}"
8955 msgstr "\\Alph{chapter}"
8956
8957 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8958 #, fuzzy
8959 msgid "\\arabic{footnote}"
8960 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8961
8962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8963 msgid "\\Roman{section}."
8964 msgstr "\\Roman{section}."
8965
8966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8967 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8968 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8969
8970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8971 msgid "\\Alph{subsection}."
8972 msgstr "\\Alph{subsection}."
8973
8974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8975 msgid "\\arabic{subsection}."
8976 msgstr "\\arabic{subsection}."
8977
8978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8979 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8980 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8981
8982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8983 msgid "\\alph{subsubsection}."
8984 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8985
8986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8987 msgid "\\alph{paragraph}."
8988 msgstr "\\alph{paragraph}."
8989
8990 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8991 msgid "Addpart"
8992 msgstr "AdaugăParte"
8993
8994 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8995 msgid "Addchap"
8996 msgstr "AdaugăCapitol"
8997
8998 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8999 msgid "Addsec"
9000 msgstr "AdaugăSecţiune"
9001
9002 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9003 msgid "Addchap*"
9004 msgstr "AdaugăCapitol*"
9005
9006 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9007 msgid "Addsec*"
9008 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9009
9010 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9011 msgid "Minisec"
9012 msgstr "Minisecţiune"
9013
9014 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9015 msgid "Publishers"
9016 msgstr "Editori"
9017
9018 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9019 msgid "Dedication"
9020 msgstr "Dedicaţie"
9021
9022 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9023 msgid "Titlehead"
9024 msgstr "Titlehead"
9025
9026 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9027 msgid "Uppertitleback"
9028 msgstr "Uppertitleback"
9029
9030 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9031 msgid "Lowertitleback"
9032 msgstr "Lowertitleback"
9033
9034 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9035 msgid "Extratitle"
9036 msgstr "Extratitle"
9037
9038 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9039 msgid "Captionabove"
9040 msgstr "Captionabove"
9041
9042 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9043 msgid "Captionbelow"
9044 msgstr "Captionbelow"
9045
9046 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9047 msgid "Dictum"
9048 msgstr "Dictum"
9049
9050 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9051 msgid "CharStyle"
9052 msgstr "StilText"
9053
9054 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9055 msgid "UNDEFINED"
9056 msgstr "NEDEFINIT"
9057
9058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9059 #, fuzzy
9060 msgid "\\Roman{part}"
9061 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9062
9063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9064 msgid "\\arabic{enumi}."
9065 msgstr "\\arabic{enumi}."
9066
9067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9068 msgid "\\roman{enumiii}."
9069 msgstr "\\roman{enumiii}."
9070
9071 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9072 msgid "\\Alph{enumiv}."
9073 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9074
9075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Marginal"
9078 msgstr "margine"
9079
9080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9081 msgid "margin"
9082 msgstr "margine"
9083
9084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9085 msgid "Foot"
9086 msgstr "subsol"
9087
9088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9089 msgid "foot"
9090 msgstr "subsol"
9091
9092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9093 msgid "Note:Comment"
9094 msgstr "Notă:Comentariu"
9095
9096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:140
9097 msgid "comment"
9098 msgstr "comentariu"
9099
9100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
9101 msgid "Note:Note"
9102 msgstr "Notă:Notă"
9103
9104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 src/insets/InsetNote.cpp:290
9105 msgid "note"
9106 msgstr "notă"
9107
9108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Note:Greyedout"
9111 msgstr "Deschidere"
9112
9113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
9114 #, fuzzy
9115 msgid "greyedout"
9116 msgstr "Deschidere"
9117
9118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/stdinsets.inc:183
9119 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9120 msgid "ERT"
9121 msgstr "ERT"
9122
9123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:191
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:471
9125 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Phantom"
9128 msgstr "Esperanto"
9129
9130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 lib/layouts/stdinsets.inc:213
9131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
9132 msgid "Listings"
9133 msgstr "Listă"
9134
9135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232 lib/layouts/minimalistic.module:20
9136 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Branch"
9139 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9140
9141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 lib/layouts/minimalistic.module:8
9142 #: src/BufferParams.cpp:374 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9143 msgid "Index"
9144 msgstr "Index"
9145
9146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Idx"
9149 msgstr "Idx"
9150
9151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:399
9152 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Box"
9155 msgstr "&Contur:"
9156
9157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Box:Shaded"
9160 msgstr "F&ormă:"
9161
9162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Float"
9165 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9166
9167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Wrap"
9170 msgstr "Scrap"
9171
9172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
9173 msgid "OptArg"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9177 #, fuzzy
9178 msgid "opt"
9179 msgstr "&Sus"
9180
9181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Info"
9184 msgstr "Des-face"
9185
9186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Info:menu"
9189 msgstr "minute"
9190
9191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:365
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Info:shortcut"
9194 msgstr "&Accelerator:"
9195
9196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:382
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Info:shortcuts"
9199 msgstr "&Accelerator:"
9200
9201 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9202 msgid "--Separator--"
9203 msgstr "--Separator--"
9204
9205 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9206 #, fuzzy
9207 msgid "--- Separate Environment ---"
9208 msgstr "Mediu \"Gather\""
9209
9210 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Part \\thepart"
9213 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9214
9215 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Chapter \\thechapter"
9218 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
9219
9220 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Appendix \\thechapter"
9223 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
9224
9225 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9226 msgid "Headnote"
9227 msgstr "Headnote"
9228
9229 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9230 msgid "Headnote (optional):"
9231 msgstr "Headnote (opţional)"
9232
9233 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Corr Author:"
9236 msgstr "AutorCuprins"
9237
9238 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9239 msgid "Offprints"
9240 msgstr "Offprints"
9241
9242 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9243 msgid "Offprints:"
9244 msgstr "Offprints"
9245
9246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Corollary \\thetheorem."
9249 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9250
9251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Lemma \\thetheorem."
9254 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9255
9256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Proposition \\thetheorem."
9259 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9260
9261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9264 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9265
9266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9267 msgid "Fact \\thetheorem."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Definition \\thetheorem."
9273 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9274
9275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Example \\thetheorem."
9278 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9279
9280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Problem \\thetheorem."
9283 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9284
9285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Exercise \\thetheorem."
9288 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9289
9290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Remark \\thetheorem."
9293 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9294
9295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Claim \\thetheorem."
9298 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9299
9300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9301 msgid "Example*"
9302 msgstr "Exemplu*"
9303
9304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9305 msgid "Problem*"
9306 msgstr "Problemă"
9307
9308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9309 msgid "Exercise*"
9310 msgstr "Exerciţiu"
9311
9312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9313 msgid "Remark*"
9314 msgstr "Remarcă*"
9315
9316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9317 msgid "Claim*"
9318 msgstr "Declaraţie*"
9319
9320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9321 msgid "Conjecture."
9322 msgstr "Conjectură"
9323
9324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9325 msgid "Fact*"
9326 msgstr "Fapt*"
9327
9328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9329 msgid "Problem."
9330 msgstr "Problemă"
9331
9332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9333 msgid "Exercise."
9334 msgstr "Exerciţiu"
9335
9336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9337 msgid "Remark."
9338 msgstr "Remarcă"
9339
9340 #: lib/layouts/braille.module:2
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Braille"
9343 msgstr "linie tabulară"
9344
9345 #: lib/layouts/braille.module:6
9346 msgid ""
9347 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9348 "in examples."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/braille.module:22
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Braille (default)"
9354 msgstr "Titlu_LaTeX"
9355
9356 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Braille:"
9359 msgstr "Smaller:"
9360
9361 #: lib/layouts/braille.module:45
9362 msgid "Braille (textsize)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/braille.module:68
9366 msgid "Braille (dots on)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/braille.module:83
9370 msgid "Braille_dots_on"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/layouts/braille.module:92
9374 msgid "Braille (dots off)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/braille.module:107
9378 msgid "Braille_dots_off"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/layouts/braille.module:116
9382 msgid "Braille (mirror on)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/braille.module:131
9386 msgid "Braille_mirror_on"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/braille.module:140
9390 msgid "Braille (mirror off)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/braille.module:155
9394 msgid "Braille_mirror_off"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/braille.module:163
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Braillebox"
9400 msgstr "linie tabulară"
9401
9402 #: lib/layouts/braille.module:167
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Braille box"
9405 msgstr "linie tabulară"
9406
9407 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Endnote"
9410 msgstr "notă"
9411
9412 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9413 msgid ""
9414 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9415 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Custom:Endnote"
9421 msgstr "notă"
9422
9423 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9424 #, fuzzy
9425 msgid "endnote"
9426 msgstr "Headnote"
9427
9428 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Foot to End"
9431 msgstr "Notă către editor"
9432
9433 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9434 msgid ""
9435 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9436 "where you want the endnotes to appear."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Hanging"
9442 msgstr "Margini"
9443
9444 #: lib/layouts/hanging.module:6
9445 msgid ""
9446 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9447 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9448 "are indented."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Linguistics"
9454 msgstr "Listă"
9455
9456 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9457 msgid ""
9458 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9459 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9460 "examples."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9464 msgid "Numbered Example (multiline)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Example:"
9470 msgstr "Exemplu"
9471
9472 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9473 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Examples:"
9479 msgstr "Exemple"
9480
9481 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Subexample"
9484 msgstr "Exemplu"
9485
9486 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Subexample:"
9489 msgstr "Exemplu"
9490
9491 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Custom:Glosse"
9494 msgstr "Client"
9495
9496 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Glosse"
9499 msgstr "Închide"
9500
9501 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9504 msgstr "Client"
9505
9506 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9507 msgid "Tri-Glosse"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9511 #, fuzzy
9512 msgid "CharStyle:Expression"
9513 msgstr "Expresie regulară"
9514
9515 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9516 #, fuzzy
9517 msgid "expr."
9518 msgstr "Format "
9519
9520 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9521 #, fuzzy
9522 msgid "CharStyle:Concepts"
9523 msgstr "CenteredCaption"
9524
9525 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9526 #, fuzzy
9527 msgid "concept"
9528 msgstr "Acceptă"
9529
9530 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9531 msgid "CharStyle:Meaning"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9535 #, fuzzy
9536 msgid "meaning"
9537 msgstr "Deschidere"
9538
9539 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Tableau"
9542 msgstr "Tabel"
9543
9544 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9545 #, fuzzy
9546 msgid "List of Tableaux"
9547 msgstr "Listă de tabele"
9548
9549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Logical Markup"
9552 msgstr "&Global"
9553
9554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9555 msgid ""
9556 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9557 "code."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9561 msgid "CharStyle:Noun"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9565 #, fuzzy
9566 msgid "noun"
9567 msgstr "nimic"
9568
9569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9570 msgid "CharStyle:Emph"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9574 #, fuzzy
9575 msgid "emph"
9576 msgstr "Adîncime"
9577
9578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9579 msgid "CharStyle:Strong"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9583 #, fuzzy
9584 msgid "strong"
9585 msgstr "Listare"
9586
9587 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9588 msgid "CharStyle:Code"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9592 #, fuzzy
9593 msgid "code"
9594 msgstr "Cod"
9595
9596 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Minimalistic"
9599 msgstr "Minisec"
9600
9601 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9602 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/noweb.module:2
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Noweb literate programming"
9608 msgstr "Controlul versiunii|v"
9609
9610 #: lib/layouts/noweb.module:5
9611 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:17
9615 #: lib/configure.py:352
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Sweave"
9618 msgstr "&Salvează"
9619
9620 #: lib/layouts/sweave.module:5
9621 msgid ""
9622 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/sweave.module:16
9626 msgid "Chunk"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/sweave.module:42
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Sweave Options"
9632 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
9633
9634 #: lib/layouts/sweave.module:43
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Sweave opts"
9637 msgstr "Fonturi ecran"
9638
9639 #: lib/layouts/sweave.module:62
9640 #, fuzzy
9641 msgid "S/R expression"
9642 msgstr "Expresie regulară"
9643
9644 #: lib/layouts/sweave.module:63
9645 #, fuzzy
9646 msgid "S/R expr"
9647 msgstr "Format "
9648
9649 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9650 msgid "Sweave Input File"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9654 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9658 msgid ""
9659 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9660 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9661 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9662 "in both starred and non-starred forms."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Criterion \\thetheorem."
9668 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9669
9670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Criterion*"
9673 msgstr "Criteriu"
9674
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9676 msgid "Criterion."
9677 msgstr "Criteriu"
9678
9679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9682 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9683
9684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9685 msgid "Algorithm."
9686 msgstr "Algoritm."
9687
9688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9689 msgid "Axiom \\thetheorem."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Axiom*"
9695 msgstr "Axiomă"
9696
9697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9698 msgid "Axiom."
9699 msgstr "Axiomă"
9700
9701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Condition \\thetheorem."
9704 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9705
9706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9707 msgid "Condition*"
9708 msgstr "Condiţie"
9709
9710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9711 msgid "Condition."
9712 msgstr "Condiţie"
9713
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Note \\thetheorem."
9717 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9718
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9720 msgid "Note*"
9721 msgstr "Notă*"
9722
9723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9724 msgid "Note."
9725 msgstr "Notă"
9726
9727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Notation \\thetheorem."
9730 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9731
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9733 msgid "Notation*"
9734 msgstr "Notaţie"
9735
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9737 msgid "Notation."
9738 msgstr "Notaţie"
9739
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Summary \\thetheorem."
9743 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9744
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Summary*"
9748 msgstr "Sumar"
9749
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9751 msgid "Summary."
9752 msgstr "Sumar"
9753
9754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9757 msgstr "Acknowledgement"
9758
9759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9760 msgid "Acknowledgement*"
9761 msgstr "Acknowledgement*"
9762
9763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9768 msgid "Conclusion"
9769 msgstr "Concluzie"
9770
9771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9774 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9775
9776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9777 msgid "Conclusion*"
9778 msgstr "Concluzie*"
9779
9780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9781 msgid "Conclusion."
9782 msgstr "Concluzie"
9783
9784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9789 msgid "Assumption"
9790 msgstr "Supoziţie"
9791
9792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Assumption \\thetheorem."
9795 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9796
9797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9798 msgid "Assumption*"
9799 msgstr "Supoziţie"
9800
9801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9802 msgid "Assumption."
9803 msgstr "Supoziţie"
9804
9805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Question \\thetheorem."
9808 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9809
9810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Question*"
9813 msgstr "Întrebare"
9814
9815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Question."
9818 msgstr "Întrebare"
9819
9820 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Theorems (AMS)"
9823 msgstr "Teoremă"
9824
9825 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9826 msgid ""
9827 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9828 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9829 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9830 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Theorems (By Chapter)"
9836 msgstr "Teoremă"
9837
9838 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9839 msgid ""
9840 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9841 "that provide a chapter environment."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Theorems (By Section)"
9847 msgstr "Teoremă"
9848
9849 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9850 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9854 msgid "Theorems (Starred)"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9858 msgid ""
9859 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9860 "using the extended AMS machinery."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9864 msgid ""
9865 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9866 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9867 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9871 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Ignore"
9874 msgstr "&Ignoră"
9875
9876 #: lib/languages:4
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Latex"
9879 msgstr "Dată"
9880
9881 #: lib/languages:6
9882 msgid "Afrikaans"
9883 msgstr "African"
9884
9885 #: lib/languages:7
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Albanian"
9888 msgstr "Armenian"
9889
9890 #: lib/languages:8
9891 #, fuzzy
9892 msgid "English (USA)"
9893 msgstr "Englez"
9894
9895 #: lib/languages:10
9896 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9897 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9898
9899 #: lib/languages:11
9900 msgid "Arabic (Arabi)"
9901 msgstr "Arabic (Arabi)"
9902
9903 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9904 msgid "Armenian"
9905 msgstr "Armenian"
9906
9907 #: lib/languages:13
9908 #, fuzzy
9909 msgid "German (Austria, old spelling)"
9910 msgstr "German (noua ortografie)"
9911
9912 #: lib/languages:14
9913 msgid "German (Austria)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/languages:15
9917 msgid "Indonesian"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/languages:16
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Malay"
9923 msgstr "Mail"
9924
9925 #: lib/languages:17
9926 msgid "Basque"
9927 msgstr "Basc"
9928
9929 #: lib/languages:18
9930 msgid "Belarusian"
9931 msgstr "Belarusă"
9932
9933 #: lib/languages:19
9934 msgid "Portuguese (Brazil)"
9935 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9936
9937 #: lib/languages:20
9938 msgid "Breton"
9939 msgstr "Breton"
9940
9941 #: lib/languages:21
9942 #, fuzzy
9943 msgid "English (UK)"
9944 msgstr "Englez"
9945
9946 #: lib/languages:22
9947 msgid "Bulgarian"
9948 msgstr "Bulgar"
9949
9950 #: lib/languages:23
9951 #, fuzzy
9952 msgid "English (Canada)"
9953 msgstr "Englez"
9954
9955 #: lib/languages:24
9956 #, fuzzy
9957 msgid "French (Canada)"
9958 msgstr "Francez (Canada)"
9959
9960 #: lib/languages:25
9961 msgid "Catalan"
9962 msgstr "Catalan"
9963
9964 #: lib/languages:26
9965 msgid "Chinese (simplified)"
9966 msgstr "Chinez (simplificat)"
9967
9968 #: lib/languages:27
9969 msgid "Chinese (traditional)"
9970 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9971
9972 #: lib/languages:28
9973 msgid "Croatian"
9974 msgstr "Croat"
9975
9976 #: lib/languages:29
9977 msgid "Czech"
9978 msgstr "Ceh"
9979
9980 #: lib/languages:30
9981 msgid "Danish"
9982 msgstr "Danez"
9983
9984 #: lib/languages:31
9985 msgid "Dutch"
9986 msgstr "Olandez"
9987
9988 #: lib/languages:32
9989 msgid "English"
9990 msgstr "Englez"
9991
9992 #: lib/languages:34
9993 msgid "Esperanto"
9994 msgstr "Esperanto"
9995
9996 #: lib/languages:35
9997 msgid "Estonian"
9998 msgstr "Estonian"
9999
10000 #: lib/languages:37
10001 msgid "Farsi"
10002 msgstr "Farsi"
10003
10004 #: lib/languages:38
10005 msgid "Finnish"
10006 msgstr "Finlandez"
10007
10008 #: lib/languages:40
10009 msgid "French"
10010 msgstr "Francez"
10011
10012 #: lib/languages:41
10013 msgid "Galician"
10014 msgstr "Galic"
10015
10016 #: lib/languages:42
10017 #, fuzzy
10018 msgid "German (old spelling)"
10019 msgstr "German (noua ortografie)"
10020
10021 #: lib/languages:43
10022 msgid "German"
10023 msgstr "German"
10024
10025 #: lib/languages:44
10026 msgid "German (Switzerland)"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10031 msgid "Greek"
10032 msgstr "Greacă"
10033
10034 #: lib/languages:46
10035 msgid "Greek (polytonic)"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10039 msgid "Hebrew"
10040 msgstr "Israelian"
10041
10042 #: lib/languages:51
10043 msgid "Icelandic"
10044 msgstr "Islanda"
10045
10046 #: lib/languages:53
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Interlingua"
10049 msgstr "Inserează tabel"
10050
10051 #: lib/languages:54
10052 msgid "Irish"
10053 msgstr "Irlandez"
10054
10055 #: lib/languages:55
10056 msgid "Italian"
10057 msgstr "Italian"
10058
10059 #: lib/languages:56
10060 msgid "Japanese"
10061 msgstr "Japonez"
10062
10063 #: lib/languages:57
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Japanese (CJK)"
10066 msgstr "Japonez"
10067
10068 #: lib/languages:58
10069 msgid "Kazakh"
10070 msgstr "Cazac"
10071
10072 #: lib/languages:60
10073 msgid "Korean"
10074 msgstr "Corean"
10075
10076 #: lib/languages:62
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Latin"
10079 msgstr "Locaţie"
10080
10081 #: lib/languages:63
10082 msgid "Latvian"
10083 msgstr "Lituanian"
10084
10085 #: lib/languages:64
10086 msgid "Lithuanian"
10087 msgstr "Lituanian"
10088
10089 #: lib/languages:65
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Lower Sorbian"
10092 msgstr "Sîrba superioara"
10093
10094 #: lib/languages:66
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Hungarian"
10097 msgstr "Bulgar"
10098
10099 #: lib/languages:67
10100 msgid "Mongolian"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/languages:68
10104 msgid "Norsk"
10105 msgstr "Norsk"
10106
10107 #: lib/languages:69
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Nynorsk"
10110 msgstr "Norsk"
10111
10112 #: lib/languages:70
10113 msgid "Polish"
10114 msgstr "Polonez"
10115
10116 #: lib/languages:71
10117 msgid "Portuguese"
10118 msgstr "Portughez"
10119
10120 #: lib/languages:72
10121 msgid "Romanian"
10122 msgstr "Românesc"
10123
10124 #: lib/languages:73
10125 msgid "Russian"
10126 msgstr "Rus"
10127
10128 #: lib/languages:74
10129 msgid "North Sami"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/languages:75
10133 msgid "Scottish"
10134 msgstr "Scoţian"
10135
10136 #: lib/languages:76
10137 msgid "Serbian"
10138 msgstr "Sîrb"
10139
10140 #: lib/languages:77
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Serbian (Latin)"
10143 msgstr "Sîrb"
10144
10145 #: lib/languages:78
10146 msgid "Slovak"
10147 msgstr "Slovac"
10148
10149 #: lib/languages:79
10150 msgid "Slovene"
10151 msgstr "Sloven"
10152
10153 #: lib/languages:80
10154 msgid "Spanish"
10155 msgstr "Spaniol"
10156
10157 #: lib/languages:81
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Spanish (Mexico)"
10160 msgstr "Spaniol"
10161
10162 #: lib/languages:82
10163 msgid "Swedish"
10164 msgstr "Suedez"
10165
10166 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10167 msgid "Thai"
10168 msgstr "Tailandez"
10169
10170 #: lib/languages:84
10171 msgid "Turkish"
10172 msgstr "Turc"
10173
10174 #: lib/languages:85
10175 msgid "Ukrainian"
10176 msgstr "Ucrainian"
10177
10178 #: lib/languages:86
10179 msgid "Upper Sorbian"
10180 msgstr "Sîrba superioara"
10181
10182 #: lib/languages:87
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Vietnamese"
10185 msgstr "Nume de fişier"
10186
10187 #: lib/languages:88
10188 msgid "Welsh"
10189 msgstr "Welsh"
10190
10191 #: lib/encodings:14
10192 msgid "Unicode (utf8)"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/encodings:19
10196 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/encodings:23
10200 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/encodings:26
10204 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/encodings:29
10208 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/encodings:32
10212 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/encodings:35
10216 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/encodings:38
10220 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/encodings:42
10224 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/encodings:45
10228 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/encodings:48
10232 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/encodings:51
10236 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/encodings:55
10240 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/encodings:58
10244 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/encodings:61
10248 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/encodings:64
10252 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/encodings:67
10256 msgid "DOS (CP 437)"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/encodings:71
10260 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/encodings:74
10264 msgid "Western European (CP 850)"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/encodings:77
10268 msgid "Central European (CP 852)"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/encodings:80
10272 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/encodings:83
10276 msgid "Western European (CP 858)"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/encodings:86
10280 msgid "Hebrew (CP 862)"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/encodings:89
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10286 msgstr "limbaj"
10287
10288 #: lib/encodings:92
10289 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/encodings:95
10293 msgid "Central European (CP 1250)"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/encodings:98
10297 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/encodings:101
10301 msgid "Western European (CP 1252)"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/encodings:104
10305 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/encodings:108
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Arabic (CP 1256)"
10311 msgstr "Arabic (Arabi)"
10312
10313 #: lib/encodings:111
10314 msgid "Baltic (CP 1257)"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/encodings:114
10318 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/encodings:117
10322 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/encodings:120
10326 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/encodings:123
10330 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/encodings:148
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10336 msgstr "Chinez (simplificat)"
10337
10338 #: lib/encodings:152
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10341 msgstr "Chinez (simplificat)"
10342
10343 #: lib/encodings:156
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10346 msgstr "Japonez"
10347
10348 #: lib/encodings:160
10349 msgid "Korean (EUC-KR)"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/encodings:164
10353 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/encodings:168
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10359 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10360
10361 #: lib/encodings:172
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10364 msgstr "Japonez"
10365
10366 #: lib/encodings:179
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10369 msgstr "Japonez"
10370
10371 #: lib/encodings:181
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10374 msgstr "Japonez"
10375
10376 #: lib/encodings:183
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10379 msgstr "Japonez"
10380
10381 #: lib/encodings:190
10382 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/encodings:195
10386 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/encodings:199
10390 msgid "ASCII"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10394 msgid "File|F"
10395 msgstr "Fişier|F"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10398 msgid "Edit|E"
10399 msgstr "Editare|E"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10402 msgid "Insert|I"
10403 msgstr "Inserare|I"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:35
10406 msgid "Layout|L"
10407 msgstr "Format|F"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10410 msgid "View|V"
10411 msgstr "Vizualizare|V"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10414 msgid "Navigate|N"
10415 msgstr "Navigare|N"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:38
10418 msgid "Documents|D"
10419 msgstr "Documente|D"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10422 msgid "Help|H"
10423 msgstr "Ajutor|A"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10426 msgid "New|N"
10427 msgstr "Nou|N"
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:48
10430 msgid "New from Template...|T"
10431 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10434 msgid "Open...|O"
10435 msgstr "Deschide...|D"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10438 msgid "Close|C"
10439 msgstr "Închide|C"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10442 msgid "Save|S"
10443 msgstr "Salvează|S"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10446 msgid "Save As...|A"
10447 msgstr "Salvează ca...|a"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:54
10450 msgid "Revert|R"
10451 msgstr "Reface documentul original|r"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10454 msgid "Version Control|V"
10455 msgstr "Controlul versiunii|v"
10456
10457 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10458 msgid "Import|I"
10459 msgstr "Importă|I"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10462 msgid "Export|E"
10463 msgstr "Exportă|E"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10466 msgid "Print...|P"
10467 msgstr "Tipăreşte...|T"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10470 msgid "Fax...|F"
10471 msgstr "Fax...|F"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10474 msgid "Exit|x"
10475 msgstr "Ieşire|I"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10478 msgid "Register...|R"
10479 msgstr "Înregistrează...|r"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10482 msgid "Check In Changes...|I"
10483 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10486 msgid "Check Out for Edit|O"
10487 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Revert to Repository Version|R"
10492 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10493
10494 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10495 msgid "Undo Last Check In|U"
10496 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Show History...|H"
10501 msgstr "Afişează istoricul|i"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10504 msgid "Custom...|C"
10505 msgstr "Personalizat...|C"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10508 msgid "Undo|U"
10509 msgstr "Des-face|D"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:91
10512 msgid "Redo|d"
10513 msgstr "Re-face|R"
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:93
10516 msgid "Cut|C"
10517 msgstr "Taie|T"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:94
10520 msgid "Copy|o"
10521 msgstr "Copiază|o"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:95
10524 msgid "Paste|a"
10525 msgstr "Lipeşte|L"
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:96
10528 msgid "Paste External Selection|x"
10529 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10532 msgid "Find & Replace...|F"
10533 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:100
10536 msgid "Tabular|T"
10537 msgstr "Tabular|T"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:558
10540 msgid "Math|M"
10541 msgstr "Matematic|M"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
10544 msgid "Spellchecker...|S"
10545 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:105
10548 msgid "Thesaurus..."
10549 msgstr "Dicţionar..."
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:106
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Statistics...|i"
10554 msgstr "Stare"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
10557 msgid "Check TeX|h"
10558 msgstr "Verifică TeX|V"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:108
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Change Tracking|g"
10563 msgstr "Modifică limbajul"
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
10566 msgid "Preferences...|P"
10567 msgstr "Preferinţe....|P"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
10570 msgid "Reconfigure|R"
10571 msgstr "Reconfigurează|R"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:115
10574 msgid "Selection as Lines|L"
10575 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:116
10578 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10579 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10582 msgid "Multicolumn|M"
10583 msgstr "Multicoloană|M"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:122
10586 msgid "Line Top|T"
10587 msgstr "Linie sus|u"
10588
10589 #: lib/ui/classic.ui:123
10590 msgid "Line Bottom|B"
10591 msgstr "Linie jos|o"
10592
10593 #: lib/ui/classic.ui:124
10594 msgid "Line Left|L"
10595 msgstr "Linie stînga|s"
10596
10597 #: lib/ui/classic.ui:125
10598 msgid "Line Right|R"
10599 msgstr "Linie dreapta|d"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:127
10602 msgid "Alignment|i"
10603 msgstr "Aliniere|A"
10604
10605 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10606 msgid "Add Row|A"
10607 msgstr "Adaugă o linie|A"
10608
10609 #: lib/ui/classic.ui:130
10610 msgid "Delete Row|w"
10611 msgstr "Şterge linia|i"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10614 msgid "Copy Row"
10615 msgstr "Copiază linia"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10618 msgid "Swap Rows"
10619 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10622 msgid "Add Column|u"
10623 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:135
10626 msgid "Delete Column|D"
10627 msgstr "Şterge coloana|c"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10630 msgid "Copy Column"
10631 msgstr "Copiază coloana"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10634 msgid "Swap Columns"
10635 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10638 msgid "Left|L"
10639 msgstr "Stînga|#t"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10642 msgid "Center|C"
10643 msgstr "Centrat"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10646 msgid "Right|R"
10647 msgstr "Dreapta|#D"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10650 msgid "Top|T"
10651 msgstr "Sus|#S"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10654 msgid "Middle|M"
10655 msgstr "Mijloc"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10658 msgid "Bottom|B"
10659 msgstr "Jos|#J"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:159
10662 msgid "Toggle Numbering|N"
10663 msgstr "Comută numerotarea|n"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:160
10666 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10667 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10670 msgid "Change Limits Type|L"
10671 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10674 msgid "Change Formula Type|F"
10675 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10678 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10679 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:168
10682 msgid "Alignment|A"
10683 msgstr "Aliniere|A"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:170
10686 msgid "Add Row|R"
10687 msgstr "Adaugă o linie|l"
10688
10689 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10690 msgid "Delete Row|D"
10691 msgstr "Şterge linia|i"
10692
10693 #: lib/ui/classic.ui:175
10694 msgid "Add Column|C"
10695 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10696
10697 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10698 msgid "Delete Column|e"
10699 msgstr "Şterge coloana|o"
10700
10701 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10702 msgid "Default|t"
10703 msgstr "Implicit|I"
10704
10705 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10706 msgid "Display|D"
10707 msgstr "Afişează|A"
10708
10709 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10710 msgid "Inline|I"
10711 msgstr "În-linie|i"
10712
10713 #: lib/ui/classic.ui:188
10714 msgid "Octave"
10715 msgstr "Octave"
10716
10717 #: lib/ui/classic.ui:189
10718 msgid "Maxima"
10719 msgstr "Maxima"
10720
10721 #: lib/ui/classic.ui:190
10722 msgid "Mathematica"
10723 msgstr "Mathematica"
10724
10725 #: lib/ui/classic.ui:192
10726 msgid "Maple, simplify"
10727 msgstr "Maple, simplifică"
10728
10729 #: lib/ui/classic.ui:193
10730 msgid "Maple, factor"
10731 msgstr "Maple, factor"
10732
10733 #: lib/ui/classic.ui:194
10734 msgid "Maple, evalm"
10735 msgstr "Maple, evalm"
10736
10737 #: lib/ui/classic.ui:195
10738 msgid "Maple, evalf"
10739 msgstr "Maple, evalf"
10740
10741 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10743 msgid "Inline Formula|I"
10744 msgstr "Formulă în-linie|i"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10747 msgid "Displayed Formula|D"
10748 msgstr "Formulă afişată|F"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:201
10751 msgid "Eqnarray Environment|q"
10752 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:202
10755 msgid "Align Environment|A"
10756 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:203
10759 msgid "AlignAt Environment"
10760 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:204
10763 msgid "Flalign Environment|F"
10764 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10765
10766 #: lib/ui/classic.ui:207
10767 msgid "Gather Environment"
10768 msgstr "Mediu \"Gather\""
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:208
10771 msgid "Multline Environment"
10772 msgstr "Mediu \"Multline\""
10773
10774 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10775 msgid "Math|h"
10776 msgstr "Matematic|M"
10777
10778 #: lib/ui/classic.ui:216
10779 msgid "Special Character|S"
10780 msgstr "Caractere speciale|C"
10781
10782 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10783 msgid "Citation...|C"
10784 msgstr "Citare...|C"
10785
10786 #: lib/ui/classic.ui:218
10787 msgid "Cross-reference...|r"
10788 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10789
10790 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10791 msgid "Label...|L"
10792 msgstr "Etichetă...|E"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10795 msgid "Footnote|F"
10796 msgstr "Notă de subsol|s"
10797
10798 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10799 msgid "Marginal Note|M"
10800 msgstr "Notă marginală|m"
10801
10802 #: lib/ui/classic.ui:222
10803 msgid "Short Title"
10804 msgstr "Titlu scurt"
10805
10806 #: lib/ui/classic.ui:223
10807 msgid "Index Entry|I"
10808 msgstr "Intrare index...|i"
10809
10810 #: lib/ui/classic.ui:224
10811 msgid "Nomenclature Entry"
10812 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10813
10814 #: lib/ui/classic.ui:225
10815 msgid "URL...|U"
10816 msgstr "URL...|U"
10817
10818 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10819 msgid "Note|N"
10820 msgstr "Notă|N"
10821
10822 #: lib/ui/classic.ui:227
10823 msgid "Lists & TOC|O"
10824 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10825
10826 #: lib/ui/classic.ui:229
10827 msgid "TeX Code|T"
10828 msgstr "TeX|T"
10829
10830 #: lib/ui/classic.ui:230
10831 msgid "Minipage|p"
10832 msgstr "Minipagină|p"
10833
10834 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10835 msgid "Graphics...|G"
10836 msgstr "Grafică...|G"
10837
10838 #: lib/ui/classic.ui:232
10839 msgid "Tabular Material...|b"
10840 msgstr "Material tabular...|t"
10841
10842 #: lib/ui/classic.ui:233
10843 msgid "Floats|a"
10844 msgstr "Flotante|F"
10845
10846 #: lib/ui/classic.ui:235
10847 msgid "Include File...|d"
10848 msgstr "Include fişier...|d"
10849
10850 #: lib/ui/classic.ui:236
10851 msgid "Insert File|e"
10852 msgstr "Inserează fişier|e"
10853
10854 #: lib/ui/classic.ui:237
10855 msgid "External Material...|x"
10856 msgstr "Material extern...|x"
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Symbols...|b"
10861 msgstr "Simbol:"
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10864 msgid "Superscript|S"
10865 msgstr "Exponent|E"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10868 msgid "Subscript|u"
10869 msgstr "Indice|I"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:244
10872 msgid "Hyphenation Point|P"
10873 msgstr "Punct de despărţire|P"
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Protected Hyphen|y"
10878 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10881 msgid "Ligature Break|k"
10882 msgstr "Rupere ligatură|R"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:247
10885 msgid "Protected Space|r"
10886 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10889 msgid "Inter-word Space|w"
10890 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10894 msgid "Thin Space|T"
10895 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10896
10897 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Horizontal Space...|o"
10900 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10901
10902 #: lib/ui/classic.ui:251
10903 msgid "Vertical Space..."
10904 msgstr "Spaţiere verticală..."
10905
10906 #: lib/ui/classic.ui:252
10907 msgid "Line Break|L"
10908 msgstr "Rupere de linie|R"
10909
10910 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10911 msgid "Ellipsis|i"
10912 msgstr "Elipsă|E"
10913
10914 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10915 msgid "End of Sentence|E"
10916 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10917
10918 #: lib/ui/classic.ui:255
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Protected Dash|D"
10921 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
10924 msgid "Breakable Slash|a"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:257
10928 msgid "Single Quote|Q"
10929 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10930
10931 #: lib/ui/classic.ui:258
10932 msgid "Ordinary Quote|O"
10933 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10934
10935 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
10936 msgid "Menu Separator|M"
10937 msgstr "Separator de meniu|m"
10938
10939 #: lib/ui/classic.ui:260
10940 msgid "Horizontal Line"
10941 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10942
10943 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10944 msgid "Page Break"
10945 msgstr "&Rupere de pagină"
10946
10947 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
10948 msgid "Display Formula|D"
10949 msgstr "Afişează formula|f"
10950
10951 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10953 msgid "Eqnarray Environment|E"
10954 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10955
10956 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10958 msgid "AMS align Environment|a"
10959 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10960
10961 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10963 msgid "AMS alignat Environment|t"
10964 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10965
10966 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10968 msgid "AMS flalign Environment|f"
10969 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10970
10971 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10973 msgid "AMS gather Environment|g"
10974 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10978 msgid "AMS multline Environment|m"
10979 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10980
10981 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
10982 msgid "Array Environment|y"
10983 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10984
10985 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
10986 msgid "Cases Environment|C"
10987 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10988
10989 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Split Environment|S"
10992 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10993
10994 #: lib/ui/classic.ui:280
10995 msgid "Font Change|o"
10996 msgstr "Modificare font|f"
10997
10998 #: lib/ui/classic.ui:284
10999 msgid "Math Normal Font"
11000 msgstr "Font matematic normal"
11001
11002 #: lib/ui/classic.ui:286
11003 msgid "Math Calligraphic Family"
11004 msgstr "Font matematic caligrafic"
11005
11006 #: lib/ui/classic.ui:287
11007 msgid "Math Fraktur Family"
11008 msgstr "Familie fraktur matematic"
11009
11010 #: lib/ui/classic.ui:288
11011 msgid "Math Roman Family"
11012 msgstr "Familie roman matematic"
11013
11014 #: lib/ui/classic.ui:289
11015 msgid "Math Sans Serif Family"
11016 msgstr "Familie sans serif matematic"
11017
11018 #: lib/ui/classic.ui:291
11019 msgid "Math Bold Series"
11020 msgstr "Serii bold matematic"
11021
11022 #: lib/ui/classic.ui:293
11023 msgid "Text Normal Font"
11024 msgstr "Font normal text"
11025
11026 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11027 msgid "Text Roman Family"
11028 msgstr "Familie roman text"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11031 msgid "Text Sans Serif Family"
11032 msgstr "Familie sans serif text"
11033
11034 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11035 msgid "Text Typewriter Family"
11036 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11037
11038 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11039 msgid "Text Bold Series"
11040 msgstr "Serii bold text"
11041
11042 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11043 msgid "Text Medium Series"
11044 msgstr "Serii mediu text"
11045
11046 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11047 msgid "Text Italic Shape"
11048 msgstr "Format italic text"
11049
11050 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11051 msgid "Text Small Caps Shape"
11052 msgstr "Format majuscule mici text"
11053
11054 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11055 msgid "Text Slanted Shape"
11056 msgstr "Format înclinat text"
11057
11058 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11059 msgid "Text Upright Shape"
11060 msgstr "Format drept text"
11061
11062 #: lib/ui/classic.ui:310
11063 msgid "Floatflt Figure"
11064 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11065
11066 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11067 msgid "Table of Contents|C"
11068 msgstr "Cuprins|C"
11069
11070 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11071 msgid "Index List|I"
11072 msgstr "Listă index|L"
11073
11074 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Nomenclature|N"
11077 msgstr "Notă|N"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11080 #, fuzzy
11081 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11082 msgstr "Bibliografie"
11083
11084 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11085 msgid "LyX Document...|X"
11086 msgstr "Document LyX...|X"
11087
11088 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Plain Text...|T"
11091 msgstr "Place"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11096 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11097
11098 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:497
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Track Changes|T"
11101 msgstr "Pachete"
11102
11103 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:498
11104 msgid "Merge Changes...|M"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:330
11108 msgid "Accept All Changes|A"
11109 msgstr "Acceptă toate modificările"
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:331
11112 msgid "Reject All Changes|R"
11113 msgstr "Respinge toate modificările"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:503
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Show Changes in Output|S"
11118 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:339
11121 msgid "Character...|C"
11122 msgstr "Caracter...|C"
11123
11124 #: lib/ui/classic.ui:340
11125 msgid "Paragraph...|P"
11126 msgstr "Paragraf...|P"
11127
11128 #: lib/ui/classic.ui:341
11129 msgid "Document...|D"
11130 msgstr "Document...|D"
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:342
11133 msgid "Tabular...|T"
11134 msgstr "Tabular...|T"
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:344
11137 msgid "Emphasize Style|E"
11138 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11139
11140 #: lib/ui/classic.ui:345
11141 msgid "Noun Style|N"
11142 msgstr "Stil substantiv|s"
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:346
11145 msgid "Bold Style|B"
11146 msgstr "Stil bold|b"
11147
11148 #: lib/ui/classic.ui:349
11149 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11150 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:350
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Increase Environment Depth|i"
11155 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:351
11158 msgid "Start Appendix Here|S"
11159 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:486
11162 msgid "Build Program|B"
11163 msgstr "Construieşte programul|C"
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:361
11166 msgid "Update|U"
11167 msgstr "Actualizează|A"
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:487
11170 msgid "LaTeX Log|L"
11171 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:488
11174 msgid "Outline|O"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:365
11178 msgid "TeX Information|X"
11179 msgstr "Informaţii TeX|X"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:511
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Next Note|N"
11184 msgstr "Notă|N"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:514
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Go to Label|L"
11189 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:510
11192 msgid "Bookmarks|B"
11193 msgstr "Semne de carte|S"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
11196 msgid "Save Bookmark 1|S"
11197 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
11200 msgid "Save Bookmark 2"
11201 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
11204 msgid "Save Bookmark 3"
11205 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Save Bookmark 4"
11210 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Save Bookmark 5"
11215 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:390
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11220 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11221
11222 #: lib/ui/classic.ui:391
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11225 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:392
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11230 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:393
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11235 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:394
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11240 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
11243 msgid "Introduction|I"
11244 msgstr "Introducere|I"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
11247 msgid "Tutorial|T"
11248 msgstr "Tutorial|T"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
11251 msgid "User's Guide|U"
11252 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:412
11255 msgid "Extended Features|E"
11256 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:413
11259 msgid "Embedded Objects|m"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
11263 msgid "Customization|C"
11264 msgstr "Personalizare|P"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
11267 msgid "LaTeX Configuration|L"
11268 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
11271 msgid "About LyX|X"
11272 msgstr "Despre LyX|X"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11275 msgid "About LyX"
11276 msgstr "Despre LyX"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:426
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Preferences..."
11281 msgstr "Preferinţe....|P"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:427
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Quit LyX"
11286 msgstr "Despre LyX"
11287
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Aligned Environment|l"
11291 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11292
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11294 #, fuzzy
11295 msgid "AlignedAt Environment|v"
11296 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11297
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Gathered Environment|h"
11301 msgstr "Mediu \"Gather\""
11302
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Delimiters...|r"
11306 msgstr "Delimitator"
11307
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Matrix...|x"
11311 msgstr "Matrice"
11312
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11314 msgid "Macro|o"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11318 #, fuzzy
11319 msgid "AMS Environment|A"
11320 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11321
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Number Whole Formula|N"
11325 msgstr "Număr"
11326
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Number This Line|u"
11330 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11331
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Equation Label|L"
11335 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11336
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Copy as Reference|R"
11340 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11341
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Split Cell|C"
11345 msgstr "Celulă specială"
11346
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Insert|s"
11350 msgstr "Inserare|I"
11351
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Add Line Above|o"
11355 msgstr "Margine deasupra"
11356
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Add Line Below|B"
11360 msgstr "Margine de desubt"
11361
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Delete Line Above|D"
11365 msgstr "Şterge această linie"
11366
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Delete Line Below|e"
11370 msgstr "Şterge această linie"
11371
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Add Line to Left"
11375 msgstr "Linie stînga|s"
11376
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Add Line to Right"
11380 msgstr "Linie dreapta|d"
11381
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Delete Line to Left"
11385 msgstr "Selectează document fiu"
11386
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Delete Line to Right"
11390 msgstr "Selectează document fiu"
11391
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Show Math Toolbar"
11395 msgstr "&Comută tot"
11396
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11400 msgstr "&Comută tot"
11401
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Show Table Toolbar"
11405 msgstr "&Comută tot"
11406
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Next Cross-Reference|N"
11410 msgstr "Referinţă"
11411
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Go to Label|G"
11415 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11416
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11418 #, fuzzy
11419 msgid "<Reference>|R"
11420 msgstr "<referinţă>"
11421
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11423 #, fuzzy
11424 msgid "(<Reference>)|E"
11425 msgstr "(<referinţă>)"
11426
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11428 #, fuzzy
11429 msgid "<Page>|P"
11430 msgstr "<pagină>"
11431
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11433 #, fuzzy
11434 msgid "On Page <Page>|o"
11435 msgstr "la pagina <pagină>"
11436
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11438 #, fuzzy
11439 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11440 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11441
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Formatted Reference|t"
11445 msgstr "Referinţă formatată"
11446
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11448 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:493
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Settings...|S"
11463 msgstr "Setări"
11464
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Go Back|G"
11468 msgstr "&Global"
11469
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Copy as Reference|C"
11473 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11474
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11478 msgstr "Editează extern fişierul"
11479
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Open Inset|O"
11485 msgstr "Deschidere"
11486
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Close Inset|C"
11492 msgstr "Închide|C"
11493
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11498 msgid "Dissolve Inset|D"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Show Label|L"
11504 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11505
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Frameless|l"
11509 msgstr "Parametrii"
11510
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Simple Frame|F"
11514 msgstr "cadru \"inset\""
11515
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11517 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11521 msgid "Oval, Thin|a"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11525 msgid "Oval, Thick|v"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11529 msgid "Drop Shadow|w"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Shaded Background|B"
11535 msgstr "fundal notă"
11536
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Double Frame|u"
11540 msgstr "dublu"
11541
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11543 #, fuzzy
11544 msgid "LyX Note|N"
11545 msgstr "Notă|N"
11546
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Comment|m"
11550 msgstr "Comentariu"
11551
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11553 msgid "Greyed Out|G"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Open All Notes|A"
11559 msgstr "Deschidere"
11560
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11562 msgid "Close All Notes|l"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11566 msgid "Horiz. Phantom"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Vert. Phantom"
11572 msgstr "Esperanto"
11573
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Interword Space|w"
11577 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11578
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Protected Space|o"
11582 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11583
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Negative Thin Space|N"
11587 msgstr "Mediu"
11588
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11590 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11596 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11597
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Quad Space|Q"
11601 msgstr "Spaţiu"
11602
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Double Quad Space|u"
11606 msgstr "Spaţiu"
11607
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Horizontal Fill|F"
11611 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11612
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11616 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11617
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11621 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11622
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11626 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11627
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11631 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11632
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11636 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11637
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11641 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11642
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11646 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11647
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Custom Length|C"
11651 msgstr "Comentariu"
11652
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Medium Space|M"
11656 msgstr "Mediu"
11657
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Thick Space|h"
11661 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11662
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Negative Medium Space|u"
11666 msgstr "Mediu"
11667
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Negative Thick Space|i"
11671 msgstr "Mediu"
11672
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11674 #, fuzzy
11675 msgid "DefSkip|D"
11676 msgstr "DefSkip"
11677
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11679 #, fuzzy
11680 msgid "SmallSkip|S"
11681 msgstr "SmallSkip"
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11684 #, fuzzy
11685 msgid "MedSkip|M"
11686 msgstr "MedSkip"
11687
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11689 #, fuzzy
11690 msgid "BigSkip|B"
11691 msgstr "BigSkip"
11692
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11694 #, fuzzy
11695 msgid "VFill|F"
11696 msgstr "VFill"
11697
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Custom|C"
11701 msgstr "Personalizat"
11702
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Settings...|e"
11706 msgstr "Setări"
11707
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Include|c"
11711 msgstr "Includere"
11712
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Input|p"
11716 msgstr "Intrare"
11717
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Verbatim|V"
11721 msgstr "Verbatim"
11722
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11724 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Listing|L"
11730 msgstr "Listare"
11731
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Edit Included File...|E"
11735 msgstr "Include fişier...|d"
11736
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11738 #, fuzzy
11739 msgid "New Page|N"
11740 msgstr "Nou|N"
11741
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Page Break|a"
11745 msgstr "&Rupere de pagină"
11746
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Clear Page|C"
11750 msgstr "Semne de carte|S"
11751
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11753 msgid "Clear Double Page|D"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Ragged Line Break|R"
11759 msgstr "Rupere de linie|R"
11760
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Justified Line Break|J"
11764 msgstr "Rupere de linie|R"
11765
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1246
11768 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:552
11769 msgid "Cut"
11770 msgstr "Taie"
11771
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1251
11774 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
11775 msgid "Copy"
11776 msgstr "Copiază"
11777
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1199
11780 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:532
11781 msgid "Paste"
11782 msgstr "Lipeşte"
11783
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Paste Recent|e"
11787 msgstr "Aliniază centrat|c"
11788
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11792 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11793
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Move Paragraph Up|o"
11797 msgstr "Paragraf"
11798
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Move Paragraph Down|v"
11802 msgstr "Paragraf"
11803
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Promote Section|r"
11807 msgstr "Secţiune goalăe"
11808
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Demote Section|m"
11812 msgstr "Secţiune goalăe"
11813
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Move Section Down|D"
11817 msgstr "Închide Secţiunea"
11818
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Move Section Up|U"
11822 msgstr "Închide Secţiunea"
11823
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Insert Short Title|T"
11827 msgstr "Titlu scurt"
11828
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Accept Change|c"
11832 msgstr "Modificare font|f"
11833
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Reject Change|j"
11837 msgstr "Rescanează|#R"
11838
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Apply Last Text Style|A"
11842 msgstr "Documentul "
11843
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Text Style|S"
11847 msgstr "Documentul "
11848
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Paragraph Settings...|P"
11852 msgstr "Paragraf...|P"
11853
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11855 msgid "Fullscreen Mode"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Append Argument"
11861 msgstr "Mai mulţi parametri"
11862
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Remove Last Argument"
11866 msgstr "Parametrii listă"
11867
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11871 msgstr "Parametrii listă"
11872
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11876 msgstr "Parametrii listă"
11877
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Insert Optional Argument"
11881 msgstr "Parametrii listă"
11882
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Remove Optional Argument"
11886 msgstr "CenteredCaption"
11887
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11891 msgstr "CenteredCaption"
11892
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11896 msgstr "CenteredCaption"
11897
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11901 msgstr "CenteredCaption"
11902
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Edit Externally...|x"
11907 msgstr "Editează extern fişierul"
11908
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Top Line|T"
11912 msgstr "Sus|#S"
11913
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Bottom Line|B"
11917 msgstr "Jos|#J"
11918
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Left Line|L"
11922 msgstr "Delimitator"
11923
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Right Line|R"
11927 msgstr "Dreapta|#D"
11928
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Copy Row|o"
11932 msgstr "Copiază linia"
11933
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Copy Column|p"
11937 msgstr "Copiază coloana"
11938
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Activate Branch|A"
11942 msgstr "Activat"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Deactivate Branch|e"
11947 msgstr "(&De)activează"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11950 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11954 #, fuzzy
11955 msgid "All Indexes|A"
11956 msgstr "Factură"
11957
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11959 msgid "Subindex|b"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:500
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Reject Change|R"
11965 msgstr "Rescanează|#R"
11966
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Promote Section|P"
11970 msgstr "Secţiune goalăe"
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Demote Section|D"
11975 msgstr "Secţiune goalăe"
11976
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Move Section Down|w"
11980 msgstr "Închide Secţiunea"
11981
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Select Section|S"
11985 msgstr "&Selecţie:"
11986
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Document|D"
11990 msgstr "Documente|D"
11991
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Tools|T"
11995 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11996
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11998 #, fuzzy
11999 msgid "New from Template...|m"
12000 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12001
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Open Recent|t"
12005 msgstr "Salvare &documente"
12006
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Save All|l"
12010 msgstr "Salvează ca...|a"
12011
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Revert to Saved|R"
12015 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12016
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12018 msgid "New Window|W"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12022 msgid "Close Window|d"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12026 msgid "Use Locking Property|L"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Redo|R"
12032 msgstr "Re-face|R"
12033
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Paste Special"
12037 msgstr "Lipeşte|L"
12038
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Select All"
12042 msgstr "Selectaţi un fişier"
12043
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12045 msgid "Find LyX...|X"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Table|T"
12051 msgstr "Tabel"
12052
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Rows & Columns|C"
12056 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12057
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Increase List Depth|I"
12061 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12062
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Decrease List Depth|D"
12066 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12067
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12069 msgid "Dissolve Inset|l"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12073 #, fuzzy
12074 msgid "TeX Code Settings...|C"
12075 msgstr "Setări LaTeX"
12076
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Float Settings...|a"
12080 msgstr "opţiuni suplimentare"
12081
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12083 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Note Settings...|N"
12089 msgstr "opţiuni suplimentare"
12090
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Phantom Settings...|h"
12094 msgstr "opţiuni suplimentare"
12095
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Branch Settings...|B"
12099 msgstr "Cheie bibliografică"
12100
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Box Settings...|x"
12104 msgstr "opţiuni suplimentare"
12105
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Index Entry Settings...|y"
12109 msgstr "Setări LaTeX"
12110
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Index Settings...|x"
12114 msgstr "Setări LaTeX"
12115
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Listings Settings...|g"
12119 msgstr "Setări pentru modul listing"
12120
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Table Settings...|a"
12124 msgstr "Setări tabel"
12125
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Plain Text|T"
12129 msgstr "Place"
12130
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12134 msgstr "Text ASCII ca linii"
12135
12136 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Selection|S"
12139 msgstr "&Selecţie:"
12140
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Selection, Join Lines|i"
12144 msgstr "ca linii|l"
12145
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12147 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Paste as PDF"
12153 msgstr "Lipeşte|L"
12154
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Paste as PNG"
12158 msgstr "Lipeşte|L"
12159
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Paste as JPEG"
12163 msgstr "Lipeşte|L"
12164
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Dissolve Text Style"
12168 msgstr "Pagini"
12169
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Customized...|C"
12173 msgstr "Personalizat...|C"
12174
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Capitalize|a"
12178 msgstr "Catalan"
12179
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Uppercase|U"
12183 msgstr "Actualizează|A"
12184
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12186 msgid "Lowercase|L"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Top|p"
12192 msgstr "Sus|#S"
12193
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Middle|i"
12197 msgstr "Mijloc"
12198
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Bottom|o"
12202 msgstr "Jos|#J"
12203
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Macro Definition"
12207 msgstr "Definiţie"
12208
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Text Style|T"
12212 msgstr "Documentul "
12213
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Add Line Above|A"
12217 msgstr "Margine deasupra"
12218
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12220 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12224 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Math Normal Font|N"
12230 msgstr "Font matematic normal"
12231
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12235 msgstr "Font matematic caligrafic"
12236
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Math Fraktur Family|F"
12240 msgstr "Familie fraktur matematic"
12241
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Math Roman Family|R"
12245 msgstr "Familie roman matematic"
12246
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12250 msgstr "Familie sans serif matematic"
12251
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Math Bold Series|B"
12255 msgstr "Serii bold matematic"
12256
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Text Normal Font|T"
12260 msgstr "Font normal text"
12261
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12263 msgid "Octave|O"
12264 msgstr "Octave|O"
12265
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12267 msgid "Maxima|M"
12268 msgstr "Maxima|M"
12269
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12271 msgid "Mathematica|a"
12272 msgstr "Mathematica|a"
12273
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Maple, Simplify|S"
12277 msgstr "Maple, simplifică"
12278
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Maple, Factor|F"
12282 msgstr "Maple, factor"
12283
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Maple, Evalm|E"
12287 msgstr "Maple, evalm"
12288
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Maple, Evalf|v"
12292 msgstr "Maple, evalf"
12293
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Open All Insets|O"
12297 msgstr "Deschidere"
12298
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12300 msgid "Close All Insets|C"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12304 msgid "Unfold Math Macro"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Fold Math Macro"
12310 msgstr "fundal mod matematic"
12311
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12313 #, fuzzy
12314 msgid "View Source|S"
12315 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
12316
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12318 #, fuzzy
12319 msgid "View Output|V"
12320 msgstr "Vizualizare|V"
12321
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Update Output|U"
12325 msgstr "A&daptează rezultatul"
12326
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12328 #, fuzzy
12329 msgid "View Master Document|M"
12330 msgstr "Salvare &documente"
12331
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Update Master Document|a"
12335 msgstr "Salvare &documente"
12336
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12338 #, fuzzy
12339 msgid "View (Other Formats)|F"
12340 msgstr "Alte setări de font"
12341
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Update (Other Formats)|p"
12345 msgstr "Actualizează ecranul"
12346
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12348 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12352 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12356 msgid "Close Tab Group|G"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12360 msgid "Fullscreen|l"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Toolbars|b"
12366 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12367
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Special Character|p"
12371 msgstr "Caractere speciale|C"
12372
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Formatting|o"
12376 msgstr "&Format:"
12377
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12379 #, fuzzy
12380 msgid "List / TOC|i"
12381 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12382
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Float|a"
12386 msgstr "Flotante|F"
12387
12388 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12389 msgid "Branch|B"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Custom Insets"
12395 msgstr "Client"
12396
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12398 #, fuzzy
12399 msgid "File|e"
12400 msgstr "Fişier|F"
12401
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12403 msgid "Box[[Menu]]"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Cross-Reference...|R"
12409 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12410
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12412 msgid "Caption"
12413 msgstr "Caption"
12414
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12418 msgstr "Inserează item de index"
12419
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Table...|T"
12423 msgstr "Tabular...|T"
12424
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12426 msgid "Hyperlink|k"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Short Title|S"
12432 msgstr "Titlu scurt"
12433
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12435 msgid "TeX Code|X"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12441 msgstr "Setări imprimantă"
12442
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Regexp"
12446 msgstr "exp"
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12449 msgid "Ordinary Quote|Q"
12450 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12451
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Single Quote|S"
12455 msgstr "Simplu|#S"
12456
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12458 msgid "Phonetic Symbols|P"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Protected Space|P"
12464 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12465
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Horizontal Line|L"
12469 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12470
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Vertical Space...|V"
12474 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12475
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Hyphenation Point|H"
12479 msgstr "Punct de despărţire|P"
12480
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Numbered Formula|N"
12484 msgstr "Număr"
12485
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Figure Wrap Float|F"
12489 msgstr "Inserează un flotant"
12490
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Table Wrap Float|T"
12494 msgstr "Inserează un flotant"
12495
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12497 #, fuzzy
12498 msgid "External Material...|M"
12499 msgstr "Material extern...|x"
12500
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Child Document...|d"
12504 msgstr "Document...|D"
12505
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Comment|C"
12509 msgstr "Comentariu"
12510
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12512 msgid "Insert New Branch...|I"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Horizontal Phantom"
12518 msgstr "Esperanto"
12519
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Vertical Phantom"
12523 msgstr "Esperanto"
12524
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Change Tracking|C"
12528 msgstr "Modifică limbajul"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Start Appendix Here|A"
12533 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12534
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12536 msgid "Save in Bundled Format|F"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12540 msgid "Compressed|m"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Accept Change|A"
12546 msgstr "Modificare font|f"
12547
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12549 msgid "Accept All Changes|c"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Reject All Changes|e"
12555 msgstr "Rescanează|#R"
12556
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Next Change|C"
12560 msgstr "Modificare font|f"
12561
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Next Cross-Reference|R"
12565 msgstr "Referinţă"
12566
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Clear Bookmarks|C"
12570 msgstr "Semne de carte|S"
12571
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Navigate Back|B"
12575 msgstr "Navigare|N"
12576
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Thesaurus...|T"
12580 msgstr "Dicţionar..."
12581
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Statistics...|a"
12585 msgstr "Stare"
12586
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12588 #, fuzzy
12589 msgid "TeX Information|I"
12590 msgstr "Informaţii TeX|X"
12591
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Additional Features|F"
12595 msgstr "Spaţiu adiţional"
12596
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12598 msgid "Embedded Objects|O"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Shortcuts|S"
12604 msgstr "&Accelerator:"
12605
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12607 #, fuzzy
12608 msgid "LyX Functions|y"
12609 msgstr "&Funcţii"
12610
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Specific Manuals|p"
12614 msgstr "EmailSpecial"
12615
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Linguistics Manual|L"
12619 msgstr "Listă"
12620
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Braille Manual|B"
12624 msgstr "Titlu_LaTeX"
12625
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12627 #, fuzzy
12628 msgid "XY-pic Manual|X"
12629 msgstr "EmailSpecial"
12630
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Multicolumn Manual|M"
12634 msgstr "Multicoloană|M"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12637 msgid "New document"
12638 msgstr "Document nou"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Open document"
12643 msgstr "Salvare &documente"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Save document"
12648 msgstr "Salvare &documente"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Print document"
12653 msgstr "Importă document"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Check spelling"
12658 msgstr "Verificare TeX"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1055
12661 msgid "Undo"
12662 msgstr "Des-face"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1064
12665 msgid "Redo"
12666 msgstr "Re-face"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Find and replace"
12671 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Navigate back"
12676 msgstr "Navigare|N"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Toggle emphasis"
12681 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Toggle noun"
12686 msgstr "Comută stilul substantiv"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Apply last"
12691 msgstr "&Aplică"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Insert math"
12696 msgstr "Inserează matrice"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Insert graphics"
12701 msgstr "Inserează grafică"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12704 msgid "Insert table"
12705 msgstr "Inserează tabel"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Toggle outline"
12710 msgstr "Comută stilul substantiv"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Toggle math toolbar"
12715 msgstr "&Comută tot"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Toggle table toolbar"
12720 msgstr "&Comută tot"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Extra"
12725 msgstr "Extratitle"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Numbered list"
12730 msgstr "Număr"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Itemized list"
12735 msgstr "Itemize"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Increase depth"
12740 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Decrease depth"
12745 msgstr "Verse"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Insert figure float"
12750 msgstr "Inserează un flotant mare"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Insert table float"
12755 msgstr "Inserează un flotant"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Insert label"
12760 msgstr "Inserează etichetă"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Insert cross-reference"
12765 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12768 msgid "Insert citation"
12769 msgstr "Inserează citare"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Insert index entry"
12774 msgstr "Inserează item de index"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Insert nomenclature entry"
12779 msgstr "Inserează item de index"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Insert footnote"
12784 msgstr "Inserează notă de subsol"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12787 msgid "Insert margin note"
12788 msgstr "Inserează notă marginală"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Insert note"
12793 msgstr "Inserează citare"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Insert box"
12798 msgstr "Inserează citare"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Insert hyperlink"
12803 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Insert TeX code"
12808 msgstr "Inserează BibTeX"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Insert math macro"
12813 msgstr "Inserează matrice"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Include file"
12818 msgstr "Includere"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Text style"
12823 msgstr "Stiluri LaTeX"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Paragraph settings"
12828 msgstr "Setări imprimantă"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Add row"
12833 msgstr "Adaugă o linie|A"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Add column"
12838 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Delete row"
12843 msgstr "Şterge linia|i"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Delete column"
12848 msgstr "Şterge coloana|o"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Set top line"
12853 msgstr "Selectează linia următoare"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Set bottom line"
12858 msgstr "linie sus/jos"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Set left line"
12863 msgstr "Selectează linia următoare"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Set right line"
12868 msgstr "Selectează linia următoare"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Set border lines"
12873 msgstr "Setează marginile"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Set all lines"
12878 msgstr "Setează toate marginile"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Unset all lines"
12883 msgstr "Resetează toate marginile"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Align left"
12888 msgstr "Aliniază stînga|s"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Align center"
12893 msgstr "Aliniază centrat|c"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Align right"
12898 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Align top"
12903 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Align middle"
12908 msgstr "Aliniere"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Align bottom"
12913 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Rotate cell"
12918 msgstr "Roteşte &celula"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Rotate table"
12923 msgstr "&Roteşte tabelul"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Set multi-column"
12928 msgstr "Multicoloană specială"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Math"
12933 msgstr "Part"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Set display mode"
12938 msgstr "Comută între modurile afişare"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12941 msgid "Subscript"
12942 msgstr "Indice"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12945 msgid "Superscript"
12946 msgstr "Exponent"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Insert square root"
12951 msgstr "Inserează radical"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12954 msgid "Insert root"
12955 msgstr "Inserează radical"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Insert standard fraction"
12960 msgstr "Inserează fracţie"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Insert sum"
12965 msgstr "Inserează citare"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Insert integral"
12970 msgstr "Inserează tabel"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Insert product"
12975 msgstr "Inserează radical"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Insert ( )"
12980 msgstr "&Inserează"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Insert [ ]"
12985 msgstr "&Inserează"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Insert { }"
12990 msgstr "&Inserează"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Insert delimiters"
12995 msgstr "Inserează delimitatorii"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12998 msgid "Insert matrix"
12999 msgstr "Inserează matrice"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Insert cases environment"
13004 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Toggle math panels"
13009 msgstr "Panou matematic...|P"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Math Macros"
13014 msgstr "fundal mod matematic"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Remove last argument"
13019 msgstr "Parametrii listă"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Append argument"
13024 msgstr "Mai mulţi parametri"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13027 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13031 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Remove optional argument"
13037 msgstr "CenteredCaption"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Insert optional argument"
13042 msgstr "Parametrii listă"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13045 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Append argument eating from the right"
13051 msgstr "CenteredCaption"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Append optional argument eating from the right"
13056 msgstr "CenteredCaption"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Command Buffer"
13061 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13064 msgid "Review[[Toolbar]]"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Track changes"
13070 msgstr "Pachete"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Show changes in output"
13075 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Next change"
13080 msgstr "Urmatoarea modificare"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Accept change inside selection"
13085 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Reject change inside selection"
13090 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Merge changes"
13095 msgstr "Combină celulele"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Accept all changes"
13100 msgstr "Acceptă această modificare"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Reject all changes"
13105 msgstr "Rescanează|#R"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Next note"
13110 msgstr "Notă|N"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13113 #, fuzzy
13114 msgid "View/Update"
13115 msgstr "Salvare &documente"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13118 #, fuzzy
13119 msgid "View"
13120 msgstr "&Vizualizare"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Update"
13125 msgstr "&Actualizează"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13128 #, fuzzy
13129 msgid "View master document"
13130 msgstr "Salvare &documente"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Update master document"
13135 msgstr "Salvare &documente"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13138 #, fuzzy
13139 msgid "View other formats"
13140 msgstr "Alte setări de font"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Update other formats"
13145 msgstr "Actualizează ecranul"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13148 #, fuzzy
13149 msgid "View Other Formats"
13150 msgstr "Alte setări de font"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Update Other Formats"
13155 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Version Control"
13160 msgstr "Controlul versiunii|v"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Register"
13165 msgstr "Înregistrează...|r"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Check-out for edit"
13170 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Check-in changes"
13175 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13178 #, fuzzy
13179 msgid "View revision log"
13180 msgstr "Controlul versiunii|v"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Revert changes"
13185 msgstr "Rescanează|#R"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13188 msgid "Use SVN file locking property"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Math Panels"
13194 msgstr "Panou matematic...|P"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Math spacings"
13199 msgstr "&Spaţiere"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Styles"
13204 msgstr "Stil"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Fractions"
13209 msgstr "LyX: Panou matematic"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Fonts"
13215 msgstr "Fonturi:|#F"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Functions"
13220 msgstr "&Funcţii"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13223 msgid "arccos"
13224 msgstr "arccos"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13227 msgid "arcsin"
13228 msgstr "arcsin"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13231 msgid "arctan"
13232 msgstr "arctan"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13235 msgid "arg"
13236 msgstr "arg"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13239 msgid "bmod"
13240 msgstr "bmod"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13243 msgid "cos"
13244 msgstr "cos"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13247 msgid "cosh"
13248 msgstr "cosh"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13251 msgid "cot"
13252 msgstr "cot"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13255 msgid "coth"
13256 msgstr "coth"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13259 msgid "csc"
13260 msgstr "csc"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13263 msgid "deg"
13264 msgstr "deg"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13267 msgid "det"
13268 msgstr "det"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13271 msgid "dim"
13272 msgstr "dim"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13275 msgid "exp"
13276 msgstr "exp"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13279 msgid "gcd"
13280 msgstr "gcd"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13283 msgid "hom"
13284 msgstr "hom"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13287 msgid "inf"
13288 msgstr "inf"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13291 msgid "ker"
13292 msgstr "ker"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13295 msgid "lg"
13296 msgstr "lg"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13299 msgid "lim"
13300 msgstr "lim"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13303 msgid "liminf"
13304 msgstr "liminf"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13307 msgid "limsup"
13308 msgstr "limsup"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13311 msgid "ln"
13312 msgstr "ln"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13315 msgid "log"
13316 msgstr "log"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13319 msgid "max"
13320 msgstr "max"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13323 msgid "min"
13324 msgstr "min"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13327 msgid "sec"
13328 msgstr "sec"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13331 msgid "sin"
13332 msgstr "sin"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13335 msgid "sinh"
13336 msgstr "sinh"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13339 msgid "sup"
13340 msgstr "sup"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13343 msgid "tan"
13344 msgstr "tan"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13347 msgid "tanh"
13348 msgstr "tanh"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13351 msgid "Pr"
13352 msgstr "Pr"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Spacings"
13357 msgstr "&Spaţiere"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Thin space\t\\,"
13362 msgstr "Mediu"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Medium space\t\\:"
13367 msgstr "Mediu"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Thick space\t\\;"
13372 msgstr "Mediu"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13375 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13379 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Negative space\t\\!"
13385 msgstr "Mediu"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13388 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13392 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13396 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Roots"
13402 msgstr "notă subsol"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13405 msgid "Square root\t\\sqrt"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13409 msgid "Other root\t\\root"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13413 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13417 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13421 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13425 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Standard\t\\frac"
13431 msgstr "Standard"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13434 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13438 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13442 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13446 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13450 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13456 msgstr "Inserează fracţie"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13461 msgstr "Afişează &imaginile:"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13464 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13468 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13472 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13476 msgid "Binomial\t\\binom"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13480 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13484 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13488 msgid "Roman\t\\mathrm"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13492 msgid "Bold\t\\mathbf"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13496 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13502 msgstr "Sans Serif"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Italic\t\\mathit"
13507 msgstr "Italian"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13512 msgstr "Typewriter"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13515 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13519 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13525 msgstr "Font matematic caligrafic"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13528 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13532 msgid "Dots"
13533 msgstr "Puncte"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13536 msgid "ldots"
13537 msgstr "ldots"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13540 msgid "cdots"
13541 msgstr "cdots"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13544 msgid "vdots"
13545 msgstr "vdots"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13548 msgid "ddots"
13549 msgstr "ddots"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Frame Decorations"
13554 msgstr "Decoraţii cadru"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13557 msgid "hat"
13558 msgstr "hat"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13561 msgid "tilde"
13562 msgstr "tilde"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13565 msgid "bar"
13566 msgstr "bar"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13569 msgid "grave"
13570 msgstr "grave"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13573 msgid "dot"
13574 msgstr "dot"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13577 msgid "check"
13578 msgstr "check"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13581 msgid "widehat"
13582 msgstr "widehat"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13585 msgid "widetilde"
13586 msgstr "widetilde"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13589 msgid "vec"
13590 msgstr "vec"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13593 msgid "acute"
13594 msgstr "acute"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13597 msgid "ddot"
13598 msgstr "ddot"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13601 #, fuzzy
13602 msgid "dddot"
13603 msgstr "ddot"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13606 #, fuzzy
13607 msgid "ddddot"
13608 msgstr "ddot"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13611 msgid "breve"
13612 msgstr "breve"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13615 msgid "overline"
13616 msgstr "overline"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13619 msgid "overbrace"
13620 msgstr "overbrace"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13623 msgid "overleftarrow"
13624 msgstr "overleftarrow"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13627 msgid "overrightarrow"
13628 msgstr "overrightarrow"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13631 msgid "overleftrightarrow"
13632 msgstr "overleftrightarrow"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13635 msgid "overset"
13636 msgstr "overset"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13639 msgid "underline"
13640 msgstr "underline"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13643 msgid "underbrace"
13644 msgstr "underbrace"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13647 msgid "underleftarrow"
13648 msgstr "underleftarrow"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13651 msgid "underrightarrow"
13652 msgstr "underrightarrow"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13655 msgid "underleftrightarrow"
13656 msgstr "underleftrightarrow"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13659 msgid "underset"
13660 msgstr "underset"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13663 msgid "Arrows"
13664 msgstr "Săgeţi"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13667 msgid "leftarrow"
13668 msgstr "leftarrow"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13671 msgid "rightarrow"
13672 msgstr "rightarrow"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13675 msgid "downarrow"
13676 msgstr "downarrow"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13679 msgid "uparrow"
13680 msgstr "uparrow"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13683 msgid "updownarrow"
13684 msgstr "updownarrow"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13687 msgid "leftrightarrow"
13688 msgstr "leftrightarrow"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13691 msgid "Leftarrow"
13692 msgstr "Leftarrow"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13695 msgid "Rightarrow"
13696 msgstr "Rightarrow"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13699 msgid "Downarrow"
13700 msgstr "Downarrow"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13703 msgid "Uparrow"
13704 msgstr "Uparrow"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13707 msgid "Updownarrow"
13708 msgstr "Updownarrow"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13711 msgid "Leftrightarrow"
13712 msgstr "Leftrightarrow"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13715 msgid "Longleftrightarrow"
13716 msgstr "Longleftrightarrow"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13719 msgid "Longleftarrow"
13720 msgstr "Longleftarrow"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13723 msgid "Longrightarrow"
13724 msgstr "Longrightarrow"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13727 msgid "longleftrightarrow"
13728 msgstr "longleftrightarrow"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13731 msgid "longleftarrow"
13732 msgstr "longleftarrow"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13735 msgid "longrightarrow"
13736 msgstr "longrightarrow"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13739 msgid "leftharpoondown"
13740 msgstr "leftharpoondown"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13743 msgid "rightharpoondown"
13744 msgstr "rightharpoondown"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13747 msgid "mapsto"
13748 msgstr "mapsto"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13751 msgid "longmapsto"
13752 msgstr "longmapsto"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13755 msgid "nwarrow"
13756 msgstr "nwarrow"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13759 msgid "nearrow"
13760 msgstr "nearrow"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13763 msgid "leftharpoonup"
13764 msgstr "leftharpoonup"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13767 msgid "rightharpoonup"
13768 msgstr "rightharpoonup"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13771 msgid "hookleftarrow"
13772 msgstr "hookleftarrow"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13775 msgid "hookrightarrow"
13776 msgstr "hookrightarrow"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13779 msgid "swarrow"
13780 msgstr "swarrow"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13783 msgid "searrow"
13784 msgstr "searrow"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13787 msgid "rightleftharpoons"
13788 msgstr "rightleftharpoons"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13791 msgid "Operators"
13792 msgstr "Operatori"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13795 msgid "pm"
13796 msgstr "pm"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13799 msgid "cap"
13800 msgstr "cap"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13803 msgid "diamond"
13804 msgstr "diamond"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13807 msgid "oplus"
13808 msgstr "oplus"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13811 msgid "mp"
13812 msgstr "mp"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13815 msgid "cup"
13816 msgstr "cup"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13819 msgid "bigtriangleup"
13820 msgstr "bigtriangleup"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13823 msgid "ominus"
13824 msgstr "ominus"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13827 msgid "times"
13828 msgstr "times"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13831 msgid "uplus"
13832 msgstr "uplus"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13835 msgid "bigtriangledown"
13836 msgstr "bigtriangledown"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13839 msgid "otimes"
13840 msgstr "otimes"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13843 msgid "div"
13844 msgstr "div"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13847 msgid "sqcap"
13848 msgstr "sqcap"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13851 msgid "triangleright"
13852 msgstr "triangleright"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13855 msgid "oslash"
13856 msgstr "oslash"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13859 msgid "cdot"
13860 msgstr "cdot"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13863 msgid "sqcup"
13864 msgstr "sqcup"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13867 msgid "triangleleft"
13868 msgstr "triangleleft"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13871 msgid "odot"
13872 msgstr "odot"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13875 msgid "star"
13876 msgstr "star"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13879 msgid "vee"
13880 msgstr "vee"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13883 msgid "amalg"
13884 msgstr "amalg"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13887 msgid "bigcirc"
13888 msgstr "bigcirc"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13891 msgid "setminus"
13892 msgstr "setminus"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13895 msgid "wedge"
13896 msgstr "wedge"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13899 msgid "dagger"
13900 msgstr "dagger"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13903 msgid "circ"
13904 msgstr "circ"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13907 msgid "bullet"
13908 msgstr "bullet"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13911 msgid "wr"
13912 msgstr "wr"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13915 msgid "ddagger"
13916 msgstr "ddagger"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13919 msgid "Relations"
13920 msgstr "Relaţii"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13923 msgid "leq"
13924 msgstr "leq"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13927 msgid "geq"
13928 msgstr "geq"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13931 msgid "equiv"
13932 msgstr "equiv"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13935 msgid "models"
13936 msgstr "models"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13939 msgid "prec"
13940 msgstr "prec"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13943 msgid "succ"
13944 msgstr "succ"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13947 msgid "sim"
13948 msgstr "sim"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13951 msgid "perp"
13952 msgstr "perp"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13955 msgid "preceq"
13956 msgstr "preceq"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13959 msgid "succeq"
13960 msgstr "succeq"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13963 msgid "simeq"
13964 msgstr "simeq"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13967 msgid "mid"
13968 msgstr "mid"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13971 msgid "ll"
13972 msgstr "ll"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13975 msgid "gg"
13976 msgstr "gg"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13979 msgid "asymp"
13980 msgstr "asymp"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13983 msgid "parallel"
13984 msgstr "parallel"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13987 msgid "subset"
13988 msgstr "subset"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13991 msgid "supset"
13992 msgstr "supset"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13995 msgid "approx"
13996 msgstr "approx"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13999 msgid "smile"
14000 msgstr "smile"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14003 msgid "subseteq"
14004 msgstr "subseteq"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14007 msgid "supseteq"
14008 msgstr "supseteq"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14011 msgid "cong"
14012 msgstr "cong"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14015 msgid "frown"
14016 msgstr "frown"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14019 msgid "sqsubseteq"
14020 msgstr "sqsubseteq"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14023 msgid "sqsupseteq"
14024 msgstr "sqsupseteq"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14027 msgid "doteq"
14028 msgstr "doteq"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14031 msgid "neq"
14032 msgstr "neq"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14035 #: src/lengthcommon.cpp:38
14036 msgid "in"
14037 msgstr "in"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14040 msgid "ni"
14041 msgstr "ni"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14044 msgid "propto"
14045 msgstr "propto"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14048 msgid "notin"
14049 msgstr "notin"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14052 msgid "vdash"
14053 msgstr "vdash"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14056 msgid "dashv"
14057 msgstr "dashv"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14060 msgid "bowtie"
14061 msgstr "bowtie"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14064 msgid "alpha"
14065 msgstr "alpha"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14068 msgid "beta"
14069 msgstr "beta"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14072 msgid "gamma"
14073 msgstr "gamma"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14076 msgid "delta"
14077 msgstr "delta"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14080 msgid "epsilon"
14081 msgstr "epsilon"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14084 msgid "varepsilon"
14085 msgstr "varepsilon"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14088 msgid "zeta"
14089 msgstr "zeta"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14092 msgid "eta"
14093 msgstr "eta"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14096 msgid "theta"
14097 msgstr "theta"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14100 msgid "vartheta"
14101 msgstr "vartheta"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14104 msgid "iota"
14105 msgstr "iota"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14108 msgid "kappa"
14109 msgstr "kappa"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14112 msgid "lambda"
14113 msgstr "lambda"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14116 msgid "mu"
14117 msgstr "mu"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14120 msgid "nu"
14121 msgstr "nu"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14124 msgid "xi"
14125 msgstr "xi"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14128 msgid "pi"
14129 msgstr "pi"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14132 msgid "varpi"
14133 msgstr "varpi"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14136 msgid "rho"
14137 msgstr "rho"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14140 msgid "varrho"
14141 msgstr "varrho"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14144 msgid "sigma"
14145 msgstr "sigma"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14148 msgid "varsigma"
14149 msgstr "varsigma"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14152 msgid "tau"
14153 msgstr "tau"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14156 msgid "upsilon"
14157 msgstr "upsilon"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14160 msgid "phi"
14161 msgstr "phi"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14164 msgid "varphi"
14165 msgstr "varphi"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14168 msgid "chi"
14169 msgstr "chi"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14172 msgid "psi"
14173 msgstr "psi"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14176 msgid "omega"
14177 msgstr "omega"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14180 msgid "Gamma"
14181 msgstr "Gamma"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14184 msgid "Delta"
14185 msgstr "Delta"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14188 msgid "Theta"
14189 msgstr "Theta"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14192 msgid "Lambda"
14193 msgstr "Lambda"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14196 msgid "Xi"
14197 msgstr "Xi"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14200 msgid "Pi"
14201 msgstr "Pi"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14204 msgid "Sigma"
14205 msgstr "Sigma"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14208 msgid "Upsilon"
14209 msgstr "Upsilon"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14212 msgid "Phi"
14213 msgstr "Phi"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14216 msgid "Psi"
14217 msgstr "Psi"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14220 msgid "Omega"
14221 msgstr "Omega"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14224 msgid "Miscellaneous"
14225 msgstr "Diverse"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14228 msgid "nabla"
14229 msgstr "nabla"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14232 msgid "partial"
14233 msgstr "partial"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14236 msgid "infty"
14237 msgstr "infty"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14240 msgid "prime"
14241 msgstr "prime"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14244 msgid "ell"
14245 msgstr "ell"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14248 msgid "emptyset"
14249 msgstr "emptyset"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14252 msgid "exists"
14253 msgstr "exists"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14256 msgid "forall"
14257 msgstr "forall"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14260 msgid "imath"
14261 msgstr "imath"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14264 msgid "jmath"
14265 msgstr "jmath"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14268 msgid "Re"
14269 msgstr "Re"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14272 msgid "Im"
14273 msgstr "Im"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14276 msgid "aleph"
14277 msgstr "aleph"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14280 msgid "wp"
14281 msgstr "wp"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14284 msgid "hbar"
14285 msgstr "hbar"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14288 msgid "angle"
14289 msgstr "angle"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14292 msgid "top"
14293 msgstr "top"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14296 msgid "bot"
14297 msgstr "bot"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14300 msgid "Vert"
14301 msgstr "Vert"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14304 msgid "neg"
14305 msgstr "neg"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14308 msgid "flat"
14309 msgstr "flat"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14312 msgid "natural"
14313 msgstr "natural"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14316 msgid "sharp"
14317 msgstr "sharp"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14320 msgid "surd"
14321 msgstr "surd"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14324 msgid "triangle"
14325 msgstr "triangle"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14328 msgid "diamondsuit"
14329 msgstr "diamondsuit"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14332 msgid "heartsuit"
14333 msgstr "heartsuit"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14336 msgid "clubsuit"
14337 msgstr "clubsuit"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14340 msgid "spadesuit"
14341 msgstr "spadesuit"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14344 msgid "textrm \\AA"
14345 msgstr "textrm \\AA"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14348 msgid "textrm \\O"
14349 msgstr "textrm \\O"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14352 msgid "mathcircumflex"
14353 msgstr "mathcircumflex"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14356 msgid "_"
14357 msgstr "_"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14360 msgid "mathrm T"
14361 msgstr "mathrm T"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14364 msgid "mathbb N"
14365 msgstr "mathbb N"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14368 msgid "mathbb Z"
14369 msgstr "mathbb Z"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14372 msgid "mathbb Q"
14373 msgstr "mathbb Q"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14376 msgid "mathbb R"
14377 msgstr "mathbb R"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14380 msgid "mathbb C"
14381 msgstr "mathbb C"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14384 msgid "mathbb H"
14385 msgstr "mathbb H"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14388 msgid "mathcal F"
14389 msgstr "mathcal F"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14392 msgid "mathcal L"
14393 msgstr "mathcal L"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14396 msgid "mathcal H"
14397 msgstr "mathcal H"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14400 msgid "mathcal O"
14401 msgstr "mathcal O"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Big Operators"
14406 msgstr "Operatori mari"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14409 msgid "intop"
14410 msgstr "intop"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14413 msgid "int"
14414 msgstr "int"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14417 msgid "iint"
14418 msgstr "iint"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14421 msgid "iintop"
14422 msgstr "iintop"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14425 msgid "iiint"
14426 msgstr "iiint"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14429 msgid "iiintop"
14430 msgstr "iiintop"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14433 msgid "iiiint"
14434 msgstr "iiiint"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14437 msgid "iiiintop"
14438 msgstr "iiiintop"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14441 msgid "dotsint"
14442 msgstr "dotsint"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14445 msgid "dotsintop"
14446 msgstr "dotsintop"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14449 msgid "oint"
14450 msgstr "oint"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14453 msgid "ointop"
14454 msgstr "ointop"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14457 msgid "oiint"
14458 msgstr "oiint"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14461 msgid "oiintop"
14462 msgstr "oiintop"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14465 msgid "ointctrclockwiseop"
14466 msgstr "ointctrclockwiseop"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14469 msgid "ointctrclockwise"
14470 msgstr "ointctrclockwise"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14473 msgid "ointclockwiseop"
14474 msgstr "ointclockwiseop"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14477 msgid "ointclockwise"
14478 msgstr "ointclockwise"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14481 msgid "sqint"
14482 msgstr "sqint"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14485 msgid "sqintop"
14486 msgstr "sqintop"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14489 msgid "sqiint"
14490 msgstr "sqiint"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14493 msgid "sqiintop"
14494 msgstr "sqiintop"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14497 #, fuzzy
14498 msgid "fint"
14499 msgstr "int"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14502 #, fuzzy
14503 msgid "fintop"
14504 msgstr "intop"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14507 #, fuzzy
14508 msgid "landupint"
14509 msgstr "diamondsuit"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14512 #, fuzzy
14513 msgid "landupintop"
14514 msgstr "intop"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14517 msgid "landdownint"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14521 #, fuzzy
14522 msgid "landdownintop"
14523 msgstr "dotsintop"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14526 msgid "sum"
14527 msgstr "sum"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14530 msgid "prod"
14531 msgstr "prod"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14534 msgid "coprod"
14535 msgstr "coprod"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14538 msgid "bigsqcup"
14539 msgstr "bigsqcup"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14542 msgid "bigotimes"
14543 msgstr "bigotimes"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14546 msgid "bigodot"
14547 msgstr "bigodot"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14550 msgid "bigoplus"
14551 msgstr "bigoplus"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14554 msgid "bigcap"
14555 msgstr "bigcap"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14558 msgid "bigcup"
14559 msgstr "bigcup"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14562 msgid "biguplus"
14563 msgstr "biguplus"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14566 msgid "bigvee"
14567 msgstr "bigvee"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14570 msgid "bigwedge"
14571 msgstr "bigwedge"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14574 msgid "AMS Miscellaneous"
14575 msgstr "Diverse AMS"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14578 msgid "digamma"
14579 msgstr "digamma"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14582 msgid "varkappa"
14583 msgstr "varkappa"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14586 msgid "beth"
14587 msgstr "beth"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14590 msgid "daleth"
14591 msgstr "daleth"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14594 msgid "gimel"
14595 msgstr "gimel"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14598 msgid "ulcorner"
14599 msgstr "ulcorner"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14602 msgid "urcorner"
14603 msgstr "urcorner"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14606 msgid "llcorner"
14607 msgstr "llcorner"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14610 msgid "lrcorner"
14611 msgstr "lrcorner"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14614 msgid "hslash"
14615 msgstr "hslash"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14618 msgid "vartriangle"
14619 msgstr "vartriangle"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14622 msgid "triangledown"
14623 msgstr "triangledown"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14626 msgid "square"
14627 msgstr "square"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14630 msgid "lozenge"
14631 msgstr "lozenge"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14634 msgid "circledS"
14635 msgstr "circledS"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14638 msgid "measuredangle"
14639 msgstr "measuredangle"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14642 msgid "nexists"
14643 msgstr "nexists"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14646 msgid "mho"
14647 msgstr "mho"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14650 msgid "Finv"
14651 msgstr "Finv"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14654 msgid "Game"
14655 msgstr "Game"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14658 msgid "Bbbk"
14659 msgstr "Bbbk"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14662 msgid "backprime"
14663 msgstr "backprime"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14666 msgid "varnothing"
14667 msgstr "varnothing"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14670 msgid "blacktriangle"
14671 msgstr "blacktriangle"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14674 msgid "blacktriangledown"
14675 msgstr "blacktriangledown"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14678 msgid "blacksquare"
14679 msgstr "blacksquare"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14682 msgid "blacklozenge"
14683 msgstr "blacklozenge"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14686 msgid "bigstar"
14687 msgstr "bigstar"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14690 msgid "sphericalangle"
14691 msgstr "sphericalangle"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14694 msgid "complement"
14695 msgstr "complement"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14698 msgid "eth"
14699 msgstr "eth"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14702 msgid "diagup"
14703 msgstr "diagup"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14706 msgid "diagdown"
14707 msgstr "diagdown"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14710 #, fuzzy
14711 msgid "AMS Arrows"
14712 msgstr "Săgeţi AMS"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14715 msgid "dashleftarrow"
14716 msgstr "dashleftarrow"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14719 msgid "dashrightarrow"
14720 msgstr "dashrightarrow"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14723 msgid "leftleftarrows"
14724 msgstr "leftleftarrows"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14727 msgid "leftrightarrows"
14728 msgstr "leftrightarrows"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14731 msgid "rightrightarrows"
14732 msgstr "rightrightarrows"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14735 msgid "rightleftarrows"
14736 msgstr "rightleftarrows"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14739 msgid "Lleftarrow"
14740 msgstr "Lleftarrow"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14743 msgid "Rrightarrow"
14744 msgstr "Rrightarrow"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14747 msgid "twoheadleftarrow"
14748 msgstr "twoheadleftarrow"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14751 msgid "twoheadrightarrow"
14752 msgstr "twoheadrightarrow"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14755 msgid "leftarrowtail"
14756 msgstr "leftarrowtail"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14759 msgid "rightarrowtail"
14760 msgstr "rightarrowtail"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14763 msgid "looparrowleft"
14764 msgstr "looparrowleft"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14767 msgid "looparrowright"
14768 msgstr "looparrowright"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14771 msgid "curvearrowleft"
14772 msgstr "curvearrowleft"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14775 msgid "curvearrowright"
14776 msgstr "curvearrowright"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14779 msgid "circlearrowleft"
14780 msgstr "circlearrowleft"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14783 msgid "circlearrowright"
14784 msgstr "circlearrowright"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14787 msgid "Lsh"
14788 msgstr "Lsh"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14791 msgid "Rsh"
14792 msgstr "Rsh"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14795 msgid "upuparrows"
14796 msgstr "upuparrows"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14799 msgid "downdownarrows"
14800 msgstr "downdownarrows"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14803 msgid "upharpoonleft"
14804 msgstr "upharpoonleft"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14807 msgid "upharpoonright"
14808 msgstr "upharpoonright"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14811 msgid "downharpoonleft"
14812 msgstr "downharpoonleft"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14815 msgid "downharpoonright"
14816 msgstr "downharpoonright"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14819 msgid "leftrightharpoons"
14820 msgstr "leftrightharpoons"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14823 msgid "rightsquigarrow"
14824 msgstr "rightsquigarrow"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14827 msgid "leftrightsquigarrow"
14828 msgstr "leftrightsquigarrow"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14831 msgid "nleftarrow"
14832 msgstr "nleftarrow"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14835 msgid "nrightarrow"
14836 msgstr "nrightarrow"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14839 msgid "nleftrightarrow"
14840 msgstr "nleftrightarrow"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14843 msgid "nLeftarrow"
14844 msgstr "nLeftarrow"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14847 msgid "nRightarrow"
14848 msgstr "nRightarrow"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14851 msgid "nLeftrightarrow"
14852 msgstr "nLeftrightarrow"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14855 msgid "multimap"
14856 msgstr "multimap"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14859 #, fuzzy
14860 msgid "AMS Relations"
14861 msgstr "Relaţii AMS"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14864 msgid "leqq"
14865 msgstr "leqq"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14868 msgid "geqq"
14869 msgstr "geqq"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14872 msgid "leqslant"
14873 msgstr "leqslant"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14876 msgid "geqslant"
14877 msgstr "geqslant"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14880 msgid "eqslantless"
14881 msgstr "eqslantless"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14884 msgid "eqslantgtr"
14885 msgstr "eqslantgtr"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14888 msgid "lesssim"
14889 msgstr "lesssim"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14892 msgid "gtrsim"
14893 msgstr "gtrsim"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14896 msgid "lessapprox"
14897 msgstr "lessapprox"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14900 msgid "gtrapprox"
14901 msgstr "gtrapprox"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14904 msgid "approxeq"
14905 msgstr "approxeq"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14908 msgid "triangleq"
14909 msgstr "triangleq"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14912 msgid "lessdot"
14913 msgstr "lessdot"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14916 msgid "gtrdot"
14917 msgstr "gtrdot"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14920 msgid "lll"
14921 msgstr "lll"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14924 msgid "ggg"
14925 msgstr "ggg"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14928 msgid "lessgtr"
14929 msgstr "lessgtr"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14932 msgid "gtrless"
14933 msgstr "gtrless"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14936 msgid "lesseqgtr"
14937 msgstr "lesseqgtr"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14940 msgid "gtreqless"
14941 msgstr "gtreqless"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14944 msgid "lesseqqgtr"
14945 msgstr "lesseqqgtr"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14948 msgid "gtreqqless"
14949 msgstr "gtreqqless"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14952 msgid "eqcirc"
14953 msgstr "eqcirc"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14956 msgid "circeq"
14957 msgstr "circeq"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14960 msgid "thicksim"
14961 msgstr "thicksim"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14964 msgid "thickapprox"
14965 msgstr "thickapprox"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14968 msgid "backsim"
14969 msgstr "backsim"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14972 msgid "backsimeq"
14973 msgstr "backsimeq"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14976 msgid "subseteqq"
14977 msgstr "subseteqq"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14980 msgid "supseteqq"
14981 msgstr "supseteqq"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14984 msgid "Subset"
14985 msgstr "Subset"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14988 msgid "Supset"
14989 msgstr "Supset"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14992 msgid "sqsubset"
14993 msgstr "sqsubset"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14996 msgid "sqsupset"
14997 msgstr "sqsupset"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15000 msgid "preccurlyeq"
15001 msgstr "preccurlyeq"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15004 msgid "succcurlyeq"
15005 msgstr "succcurlyeq"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15008 msgid "curlyeqprec"
15009 msgstr "curlyeqprec"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15012 msgid "curlyeqsucc"
15013 msgstr "curlyeqsucc"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15016 msgid "precsim"
15017 msgstr "precsim"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15020 msgid "succsim"
15021 msgstr "succsim"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15024 msgid "precapprox"
15025 msgstr "precapprox"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15028 msgid "succapprox"
15029 msgstr "succapprox"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15032 msgid "vartriangleleft"
15033 msgstr "vartriangleleft"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15036 msgid "vartriangleright"
15037 msgstr "vartriangleright"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15040 msgid "trianglelefteq"
15041 msgstr "trianglelefteq"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15044 msgid "trianglerighteq"
15045 msgstr "trianglerighteq"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15048 msgid "bumpeq"
15049 msgstr "bumpeq"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15052 msgid "Bumpeq"
15053 msgstr "Bumpeq"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15056 msgid "doteqdot"
15057 msgstr "doteqdot"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15060 msgid "risingdotseq"
15061 msgstr "risingdotseq"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15064 msgid "fallingdotseq"
15065 msgstr "fallingdotseq"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15068 msgid "vDash"
15069 msgstr "vDash"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15072 msgid "Vvdash"
15073 msgstr "Vvdash"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15076 msgid "Vdash"
15077 msgstr "Vdash"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15080 msgid "shortmid"
15081 msgstr "shortmid"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15084 msgid "shortparallel"
15085 msgstr "shortparallel"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15088 msgid "smallsmile"
15089 msgstr "smallsmile"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15092 msgid "smallfrown"
15093 msgstr "smallfrown"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15096 msgid "blacktriangleleft"
15097 msgstr "blacktriangleleft"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15100 msgid "blacktriangleright"
15101 msgstr "blacktriangleright"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15104 msgid "because"
15105 msgstr "because"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15108 msgid "therefore"
15109 msgstr "therefore"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15112 msgid "backepsilon"
15113 msgstr "backepsilon"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15116 msgid "varpropto"
15117 msgstr "varpropto"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15120 msgid "between"
15121 msgstr "between"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15124 msgid "pitchfork"
15125 msgstr "pitchfork"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15128 #, fuzzy
15129 msgid "AMS Negative Relations"
15130 msgstr "Relaţii negate AMS"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15133 msgid "nless"
15134 msgstr "nless"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15137 msgid "ngtr"
15138 msgstr "ngtr"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15141 msgid "nleq"
15142 msgstr "nleq"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15145 msgid "ngeq"
15146 msgstr "ngeq"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15149 msgid "nleqslant"
15150 msgstr "nleqslant"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15153 msgid "ngeqslant"
15154 msgstr "ngeqslant"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15157 msgid "nleqq"
15158 msgstr "nleqq"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15161 msgid "ngeqq"
15162 msgstr "ngeqq"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15165 msgid "lneq"
15166 msgstr "lneq"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15169 msgid "gneq"
15170 msgstr "gneq"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15173 msgid "lneqq"
15174 msgstr "lneqq"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15177 msgid "gneqq"
15178 msgstr "gneqq"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15181 msgid "lvertneqq"
15182 msgstr "lvertneqq"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15185 msgid "gvertneqq"
15186 msgstr "gvertneqq"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15189 msgid "lnsim"
15190 msgstr "lnsim"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15193 msgid "gnsim"
15194 msgstr "gnsim"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15197 msgid "lnapprox"
15198 msgstr "lnapprox"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15201 msgid "gnapprox"
15202 msgstr "gnapprox"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15205 msgid "nprec"
15206 msgstr "nprec"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15209 msgid "nsucc"
15210 msgstr "nsucc"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15213 msgid "npreceq"
15214 msgstr "npreceq"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15217 msgid "nsucceq"
15218 msgstr "nsucceq"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15221 msgid "precnsim"
15222 msgstr "precnsim"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15225 msgid "succnsim"
15226 msgstr "succnsim"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15229 msgid "precnapprox"
15230 msgstr "precnapprox"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15233 msgid "succnapprox"
15234 msgstr "succnapprox"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15237 msgid "subsetneq"
15238 msgstr "subsetneq"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15241 msgid "supsetneq"
15242 msgstr "supsetneq"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15245 msgid "subsetneqq"
15246 msgstr "subsetneqq"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15249 msgid "supsetneqq"
15250 msgstr "supsetneqq"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15253 msgid "nsubseteq"
15254 msgstr "nsubseteq"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15257 msgid "nsupseteq"
15258 msgstr "nsupseteq"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15261 msgid "nsupseteqq"
15262 msgstr "nsupseteqq"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15265 msgid "nvdash"
15266 msgstr "nvdash"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15269 msgid "nvDash"
15270 msgstr "nvDash"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15273 msgid "nVDash"
15274 msgstr "nVDash"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15277 msgid "varsubsetneq"
15278 msgstr "varsubsetneq"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15281 msgid "varsupsetneq"
15282 msgstr "varsupsetneq"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15285 msgid "varsubsetneqq"
15286 msgstr "varsubsetneqq"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15289 msgid "varsupsetneqq"
15290 msgstr "varsupsetneqq"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15293 msgid "ntriangleleft"
15294 msgstr "ntriangleleft"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15297 msgid "ntriangleright"
15298 msgstr "ntriangleright"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15301 msgid "ntrianglelefteq"
15302 msgstr "ntrianglelefteq"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15305 msgid "ntrianglerighteq"
15306 msgstr "ntrianglerighteq"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15309 msgid "ncong"
15310 msgstr "ncong"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15313 msgid "nsim"
15314 msgstr "nsim"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15317 msgid "nmid"
15318 msgstr "nmid"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15321 msgid "nshortmid"
15322 msgstr "nshortmid"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15325 msgid "nparallel"
15326 msgstr "nparallel"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15329 msgid "nshortparallel"
15330 msgstr "nshortparallel"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15333 #, fuzzy
15334 msgid "AMS Operators"
15335 msgstr "Operatori AMS"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15338 msgid "dotplus"
15339 msgstr "dotplus"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15342 msgid "smallsetminus"
15343 msgstr "smallsetminus"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15346 msgid "Cap"
15347 msgstr "Cap"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15350 msgid "Cup"
15351 msgstr "Cup"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15354 msgid "barwedge"
15355 msgstr "barwedge"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15358 msgid "veebar"
15359 msgstr "veebar"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15362 msgid "doublebarwedge"
15363 msgstr "doublebarwedge"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15366 msgid "boxminus"
15367 msgstr "boxminus"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15370 msgid "boxtimes"
15371 msgstr "boxtimes"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15374 msgid "boxdot"
15375 msgstr "boxdot"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15378 msgid "boxplus"
15379 msgstr "boxplus"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15382 msgid "divideontimes"
15383 msgstr "divideontimes"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15386 msgid "ltimes"
15387 msgstr "ltimes"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15390 msgid "rtimes"
15391 msgstr "rtimes"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15394 msgid "leftthreetimes"
15395 msgstr "leftthreetimes"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15398 msgid "rightthreetimes"
15399 msgstr "rightthreetimes"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15402 msgid "curlywedge"
15403 msgstr "curlywedge"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15406 msgid "curlyvee"
15407 msgstr "curlyvee"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15410 msgid "circleddash"
15411 msgstr "circleddash"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15414 msgid "circledast"
15415 msgstr "circledast"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15418 msgid "circledcirc"
15419 msgstr "circledcirc"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15422 msgid "centerdot"
15423 msgstr "centerdot"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15426 msgid "intercal"
15427 msgstr "intercal"
15428
15429 #: lib/external_templates:37
15430 msgid "RasterImage"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15434 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/external_templates:45
15438 msgid "A bitmap file.\n"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: lib/external_templates:109
15442 msgid "XFig"
15443 msgstr "XFig"
15444
15445 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15446 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: lib/external_templates:112
15450 #, fuzzy
15451 msgid "An Xfig figure.\n"
15452 msgstr "Reconfigurează|R"
15453
15454 #: lib/external_templates:162
15455 #, fuzzy
15456 msgid "ChessDiagram"
15457 msgstr "TablăDeŞah"
15458
15459 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15460 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: lib/external_templates:165
15464 msgid ""
15465 "A chess position diagram.\n"
15466 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15467 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15468 "the position that you want to display.\n"
15469 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15470 "and remember to type in a relative path\n"
15471 "to the LyX document location.\n"
15472 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15473 "to enable general editing of the board.\n"
15474 "You might also check out the\n"
15475 "'Options->Test legality' option, and\n"
15476 "remember to middle and right click to\n"
15477 "insert new material in the board.\n"
15478 "In order for this to work, you have to\n"
15479 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15480 "that TeX will find it, and you will need\n"
15481 "to install the skak package from CTAN.\n"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: lib/external_templates:212
15485 msgid "LilyPond"
15486 msgstr "LilyPond"
15487
15488 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15489 msgid "Lilypond typeset music"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: lib/external_templates:215
15493 msgid ""
15494 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15495 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15496 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15497 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: lib/external_templates:261
15501 #, fuzzy
15502 msgid "PDFPages"
15503 msgstr "Pagini"
15504
15505 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15506 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/external_templates:264
15510 msgid ""
15511 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15512 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15513 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15514 "Examples:\n"
15515 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15516 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15517 "* pages=- (to include all pages)\n"
15518 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15519 "for further options and details.\n"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: lib/external_templates:303
15523 msgid ""
15524 "Today's date.\n"
15525 "Read 'info date' for more information.\n"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: lib/external_templates:332
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Dia"
15531 msgstr "Zi"
15532
15533 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15534 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/external_templates:335
15538 msgid "Dia diagram.\n"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: lib/configure.py:313
15542 msgid "Tgif"
15543 msgstr "Tgif"
15544
15545 #: lib/configure.py:316
15546 msgid "FIG"
15547 msgstr "FIG"
15548
15549 #: lib/configure.py:319
15550 #, fuzzy
15551 msgid "DIA"
15552 msgstr "DVI"
15553
15554 #: lib/configure.py:322
15555 msgid "Grace"
15556 msgstr "Grace"
15557
15558 #: lib/configure.py:325
15559 msgid "FEN"
15560 msgstr "FEN"
15561
15562 #: lib/configure.py:329
15563 msgid "BMP"
15564 msgstr "BMP"
15565
15566 #: lib/configure.py:330
15567 msgid "GIF"
15568 msgstr "GIF"
15569
15570 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15571 msgid "JPEG"
15572 msgstr "JPEG"
15573
15574 #: lib/configure.py:332
15575 msgid "PBM"
15576 msgstr "PBM"
15577
15578 #: lib/configure.py:333
15579 msgid "PGM"
15580 msgstr "PGM"
15581
15582 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15583 msgid "PNG"
15584 msgstr "PNG"
15585
15586 #: lib/configure.py:335
15587 msgid "PPM"
15588 msgstr "PPM"
15589
15590 #: lib/configure.py:336
15591 msgid "TIFF"
15592 msgstr "TIFF"
15593
15594 #: lib/configure.py:337
15595 msgid "XBM"
15596 msgstr "XBM"
15597
15598 #: lib/configure.py:338
15599 msgid "XPM"
15600 msgstr "XPM"
15601
15602 #: lib/configure.py:343
15603 msgid "Plain text (chess output)"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: lib/configure.py:344
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Plain text (image)"
15609 msgstr "Place"
15610
15611 #: lib/configure.py:345
15612 msgid "Plain text (Xfig output)"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/configure.py:346
15616 #, fuzzy
15617 msgid "date (output)"
15618 msgstr "A&daptează rezultatul"
15619
15620 #: lib/configure.py:347
15621 msgid "DocBook"
15622 msgstr "DocBook"
15623
15624 #: lib/configure.py:347
15625 msgid "DocBook|B"
15626 msgstr "DocBook|B"
15627
15628 #: lib/configure.py:348
15629 msgid "Docbook (XML)"
15630 msgstr "Docbook (XML)"
15631
15632 #: lib/configure.py:349
15633 msgid "Graphviz Dot"
15634 msgstr "Graphviz Dot"
15635
15636 #: lib/configure.py:350
15637 #, fuzzy
15638 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15639 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15640
15641 #: lib/configure.py:351
15642 msgid "NoWeb"
15643 msgstr "NoWeb"
15644
15645 #: lib/configure.py:351
15646 msgid "NoWeb|N"
15647 msgstr "NoWeb|N"
15648
15649 #: lib/configure.py:352
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Sweave|S"
15652 msgstr "Salvează|S"
15653
15654 #: lib/configure.py:353
15655 msgid "LilyPond music"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/configure.py:354
15659 #, fuzzy
15660 msgid "LaTeX (plain)"
15661 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15662
15663 #: lib/configure.py:354
15664 #, fuzzy
15665 msgid "LaTeX (plain)|L"
15666 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15667
15668 #: lib/configure.py:355
15669 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15670 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15671
15672 #: lib/configure.py:356
15673 #, fuzzy
15674 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15675 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15676
15677 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Plain text"
15680 msgstr "Place"
15681
15682 #: lib/configure.py:357
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Plain text|a"
15685 msgstr "Place"
15686
15687 #: lib/configure.py:358
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Plain text (pstotext)"
15690 msgstr "Place"
15691
15692 #: lib/configure.py:359
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15695 msgstr "Place"
15696
15697 #: lib/configure.py:360
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Plain text (catdvi)"
15700 msgstr "Place"
15701
15702 #: lib/configure.py:361
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Plain Text, Join Lines"
15705 msgstr "Text ASCII ca linii"
15706
15707 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15708 #, fuzzy
15709 msgid "LyX HTML"
15710 msgstr "HTML"
15711
15712 #: lib/configure.py:373
15713 msgid "BibTeX"
15714 msgstr "BibTeX"
15715
15716 #: lib/configure.py:378
15717 msgid "EPS"
15718 msgstr "EPS"
15719
15720 #: lib/configure.py:379
15721 msgid "Postscript"
15722 msgstr "Postscript"
15723
15724 #: lib/configure.py:379
15725 msgid "Postscript|t"
15726 msgstr "Postscript|t"
15727
15728 #: lib/configure.py:383
15729 msgid "PDF (ps2pdf)"
15730 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15731
15732 #: lib/configure.py:383
15733 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15734 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15735
15736 #: lib/configure.py:384
15737 msgid "PDF (pdflatex)"
15738 msgstr "PDF (pdflatex)"
15739
15740 #: lib/configure.py:384
15741 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15742 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15743
15744 #: lib/configure.py:385
15745 msgid "PDF (dvipdfm)"
15746 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15747
15748 #: lib/configure.py:385
15749 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15750 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15751
15752 #: lib/configure.py:386
15753 msgid "PDF (XeTeX)"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: lib/configure.py:386
15757 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: lib/configure.py:389
15761 msgid "DVI"
15762 msgstr "DVI"
15763
15764 #: lib/configure.py:389
15765 msgid "DVI|D"
15766 msgstr "DVI|D"
15767
15768 #: lib/configure.py:392
15769 msgid "DraftDVI"
15770 msgstr "DraftDVI"
15771
15772 #: lib/configure.py:395
15773 msgid "HTML"
15774 msgstr "HTML"
15775
15776 #: lib/configure.py:395
15777 msgid "HTML|H"
15778 msgstr "HTML|H"
15779
15780 #: lib/configure.py:398
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Noteedit"
15783 msgstr "NotăCătreEditor"
15784
15785 #: lib/configure.py:401
15786 msgid "OpenDocument"
15787 msgstr "OpenDocument"
15788
15789 #: lib/configure.py:404
15790 #, fuzzy
15791 msgid "date command"
15792 msgstr "commandă dată"
15793
15794 #: lib/configure.py:405
15795 msgid "Table (CSV)"
15796 msgstr "Tabel (CSV)"
15797
15798 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:887
15799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:888 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15800 msgid "LyX"
15801 msgstr "LyX"
15802
15803 #: lib/configure.py:408
15804 msgid "LyX 1.3.x"
15805 msgstr "LyX 1.3.x"
15806
15807 #: lib/configure.py:409
15808 msgid "LyX 1.4.x"
15809 msgstr "LyX 1.4.x"
15810
15811 #: lib/configure.py:410
15812 msgid "LyX 1.5.x"
15813 msgstr "LyX 1.5.x"
15814
15815 #: lib/configure.py:411
15816 #, fuzzy
15817 msgid "LyX 1.6.x"
15818 msgstr "LyX 1.3.x"
15819
15820 #: lib/configure.py:412
15821 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15822 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15823
15824 #: lib/configure.py:413
15825 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15826 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15827
15828 #: lib/configure.py:414
15829 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15830 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15831
15832 #: lib/configure.py:415
15833 msgid "LyX Preview"
15834 msgstr "Previzualizare LyX"
15835
15836 #: lib/configure.py:416
15837 #, fuzzy
15838 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15839 msgstr "Previzualizare LyX"
15840
15841 #: lib/configure.py:417
15842 msgid "PDFTEX"
15843 msgstr "PDFTEX"
15844
15845 #: lib/configure.py:418
15846 msgid "Program"
15847 msgstr "Program"
15848
15849 #: lib/configure.py:419
15850 msgid "PSTEX"
15851 msgstr "PSTEX"
15852
15853 #: lib/configure.py:420
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Rich Text Format"
15856 msgstr "Rich Text Format"
15857
15858 #: lib/configure.py:421
15859 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15860 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15861
15862 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Windows Metafile"
15865 msgstr "Metafişier Windows"
15866
15867 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15868 msgid "Enhanced Metafile"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: lib/configure.py:424
15872 msgid "MS Word"
15873 msgstr "MS Word"
15874
15875 #: lib/configure.py:424
15876 msgid "MS Word|W"
15877 msgstr "MS Word|W"
15878
15879 #: lib/configure.py:425
15880 msgid "HTML (MS Word)"
15881 msgstr "HTML (MS Word)"
15882
15883 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
15884 #, fuzzy, c-format
15885 msgid "%1$s and %2$s"
15886 msgstr "%1$s şi %2$s"
15887
15888 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15889 #, c-format
15890 msgid "%1$s et al."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15894 msgid "Ch. "
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15898 msgid "pp. "
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15902 #, fuzzy
15903 msgid "No year"
15904 msgstr "msnumber"
15905
15906 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Add to bibliography only."
15909 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15910
15911 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15912 #, fuzzy
15913 msgid "before"
15914 msgstr "Text înainte:"
15915
15916 #: src/Buffer.cpp:137
15917 #, c-format
15918 msgid ""
15919 "Could not print the document %1$s.\n"
15920 "Check that your printer is set up correctly."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/Buffer.cpp:140
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Print document failed"
15926 msgstr "Verteiler"
15927
15928 #: src/Buffer.cpp:274
15929 msgid "Disk Error: "
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/Buffer.cpp:275
15933 #, fuzzy, c-format
15934 msgid ""
15935 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15936 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15937
15938 #: src/Buffer.cpp:337
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Could not remove temporary directory"
15941 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15942
15943 #: src/Buffer.cpp:338
15944 #, fuzzy, c-format
15945 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15946 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15947
15948 #: src/Buffer.cpp:597
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Unknown document class"
15951 msgstr "Clasă document necunoscută"
15952
15953 #: src/Buffer.cpp:598
15954 #, c-format
15955 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/Buffer.cpp:602 src/Text.cpp:250
15959 #, fuzzy, c-format
15960 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15961 msgstr "necunoscut"
15962
15963 #: src/Buffer.cpp:606 src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:633
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Document header error"
15966 msgstr "Document nesalvat"
15967
15968 #: src/Buffer.cpp:612
15969 msgid "\\begin_header is missing"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/Buffer.cpp:632
15973 msgid "\\begin_document is missing"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/Buffer.cpp:648 src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1172
15977 #: src/BufferView.cpp:1178
15978 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/Buffer.cpp:649 src/BufferView.cpp:1173
15982 msgid ""
15983 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15984 "xcolor/ulem are installed.\n"
15985 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15986 "LaTeX preamble."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1179
15990 msgid ""
15991 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15992 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15993 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15994 "LaTeX preamble."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Document format failure"
16000 msgstr "Documentul "
16001
16002 #: src/Buffer.cpp:817
16003 #, fuzzy, c-format
16004 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16005 msgstr "Formatez documentul..."
16006
16007 #: src/Buffer.cpp:854
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Conversion failed"
16010 msgstr "Conversie fişier"
16011
16012 #: src/Buffer.cpp:855
16013 #, c-format
16014 msgid ""
16015 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16016 "it could not be created."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/Buffer.cpp:864
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Conversion script not found"
16022 msgstr "Controlul versiunii|v"
16023
16024 #: src/Buffer.cpp:865
16025 #, c-format
16026 msgid ""
16027 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16028 "could not be found."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/Buffer.cpp:884
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Conversion script failed"
16034 msgstr "Conversie fişier"
16035
16036 #: src/Buffer.cpp:885
16037 #, c-format
16038 msgid ""
16039 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16040 "convert it."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/Buffer.cpp:900
16044 #, c-format
16045 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/Buffer.cpp:933
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Backup failure"
16051 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16052
16053 #: src/Buffer.cpp:934
16054 #, c-format
16055 msgid ""
16056 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16057 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/Buffer.cpp:944
16061 #, c-format
16062 msgid ""
16063 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16064 "overwrite this file?"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/Buffer.cpp:946
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Overwrite modified file?"
16070 msgstr "Vizualizează fişierul"
16071
16072 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:1853 src/Exporter.cpp:49
16073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
16075 #, fuzzy
16076 msgid "&Overwrite"
16077 msgstr "&Maşină de scris:"
16078
16079 #: src/Buffer.cpp:971
16080 #, fuzzy, c-format
16081 msgid "Saving document %1$s..."
16082 msgstr "Formatez documentul..."
16083
16084 #: src/Buffer.cpp:984
16085 #, fuzzy
16086 msgid " could not write file!"
16087 msgstr "Listă de slide-uri"
16088
16089 #: src/Buffer.cpp:991
16090 #, fuzzy
16091 msgid " done."
16092 msgstr "Nimic"
16093
16094 #: src/Buffer.cpp:1074
16095 msgid "Iconv software exception Detected"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/Buffer.cpp:1074
16099 #, c-format
16100 msgid ""
16101 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16102 "installed"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/Buffer.cpp:1096
16106 #, c-format
16107 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/Buffer.cpp:1099
16111 msgid ""
16112 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16113 "chosen encoding.\n"
16114 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/Buffer.cpp:1106
16118 #, fuzzy
16119 msgid "iconv conversion failed"
16120 msgstr "Conversie fişier"
16121
16122 #: src/Buffer.cpp:1111
16123 #, fuzzy
16124 msgid "conversion failed"
16125 msgstr "Conversie fişier"
16126
16127 #: src/Buffer.cpp:1447
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Running chktex..."
16130 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16131
16132 #: src/Buffer.cpp:1460
16133 #, fuzzy
16134 msgid "chktex failure"
16135 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16136
16137 #: src/Buffer.cpp:1461
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Could not run chktex successfully."
16140 msgstr "Listă de slide-uri"
16141
16142 #: src/Buffer.cpp:1628
16143 #, fuzzy, c-format
16144 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16145 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16146
16147 #: src/Buffer.cpp:1675
16148 #, fuzzy, c-format
16149 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16150 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16151
16152 #: src/Buffer.cpp:1692
16153 #, c-format
16154 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/Buffer.cpp:1716
16158 #, c-format
16159 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/Buffer.cpp:1773
16163 #, fuzzy, c-format
16164 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16165 msgstr "Caracteristici tabular"
16166
16167 #: src/Buffer.cpp:1780
16168 #, fuzzy, c-format
16169 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16170 msgstr "Caracteristici tabular"
16171
16172 #: src/Buffer.cpp:1787
16173 msgid "Error exporting to DVI."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/Buffer.cpp:1849 src/Exporter.cpp:44
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "The file %1$s already exists.\n"
16180 "\n"
16181 "Do you want to overwrite that file?"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/Buffer.cpp:1852 src/Exporter.cpp:47
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Overwrite file?"
16187 msgstr ""
16188 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16189 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16190
16191 #: src/Buffer.cpp:1869
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Error running external commands."
16194 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16195
16196 #: src/Buffer.cpp:2606
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Preview source code"
16199 msgstr "Previzualizează|#P"
16200
16201 #: src/Buffer.cpp:2620
16202 #, fuzzy, c-format
16203 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16204 msgstr "Previzualizează|#P"
16205
16206 #: src/Buffer.cpp:2624
16207 #, fuzzy, c-format
16208 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16209 msgstr "Previzualizează|#P"
16210
16211 #: src/Buffer.cpp:2739
16212 #, c-format
16213 msgid "Auto-saving %1$s"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/Buffer.cpp:2783
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Autosave failed!"
16219 msgstr "Interval de salvare automată:"
16220
16221 #: src/Buffer.cpp:2839
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Autosaving current document..."
16224 msgstr "Formatez documentul..."
16225
16226 #: src/Buffer.cpp:2904
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Couldn't export file"
16229 msgstr "Înlocuieşte"
16230
16231 #: src/Buffer.cpp:2905
16232 #, fuzzy, c-format
16233 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16234 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16235
16236 #: src/Buffer.cpp:2944
16237 #, fuzzy
16238 msgid "File name error"
16239 msgstr "Nume de fişier"
16240
16241 #: src/Buffer.cpp:2945
16242 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/Buffer.cpp:2993
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Document export cancelled."
16248 msgstr "&Modele de documente:"
16249
16250 #: src/Buffer.cpp:2999
16251 #, fuzzy, c-format
16252 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16253 msgstr "&Modele de documente:"
16254
16255 #: src/Buffer.cpp:3005
16256 #, fuzzy, c-format
16257 msgid "Document exported as %1$s"
16258 msgstr "&Modele de documente:"
16259
16260 #: src/Buffer.cpp:3076
16261 #, fuzzy, c-format
16262 msgid ""
16263 "The specified document\n"
16264 "%1$s\n"
16265 "could not be read."
16266 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16267
16268 #: src/Buffer.cpp:3078
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Could not read document"
16271 msgstr "Nu pot insera documentul"
16272
16273 #: src/Buffer.cpp:3088
16274 #, c-format
16275 msgid ""
16276 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16277 "\n"
16278 "Recover emergency save?"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/Buffer.cpp:3091
16282 msgid "Load emergency save?"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/Buffer.cpp:3092
16286 #, fuzzy
16287 msgid "&Recover"
16288 msgstr "&Elimină"
16289
16290 #: src/Buffer.cpp:3092
16291 #, fuzzy
16292 msgid "&Load Original"
16293 msgstr "&Origine:"
16294
16295 #: src/Buffer.cpp:3112
16296 #, c-format
16297 msgid ""
16298 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16299 "\n"
16300 "Load the backup instead?"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/Buffer.cpp:3115
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Load backup?"
16306 msgstr "&Global"
16307
16308 #: src/Buffer.cpp:3116
16309 #, fuzzy
16310 msgid "&Load backup"
16311 msgstr "&Global"
16312
16313 #: src/Buffer.cpp:3116
16314 msgid "Load &original"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/Buffer.cpp:3149
16318 #, fuzzy, c-format
16319 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16320 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16321
16322 #: src/Buffer.cpp:3151
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Retrieve from version control?"
16325 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16326
16327 #: src/Buffer.cpp:3152
16328 #, fuzzy
16329 msgid "&Retrieve"
16330 msgstr "&Reface"
16331
16332 #: src/Buffer.cpp:3419 src/insets/InsetCaption.cpp:305
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Senseless!!! "
16335 msgstr "Fără sens: "
16336
16337 #: src/BufferList.cpp:233
16338 #, fuzzy
16339 msgid "No file open!"
16340 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16341
16342 #: src/BufferList.cpp:243
16343 #, fuzzy, c-format
16344 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16345 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16346
16347 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16348 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16352 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/BufferList.cpp:284
16356 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/BufferParams.cpp:517
16360 #, c-format
16361 msgid ""
16362 "The layout file requested by this document,\n"
16363 "%1$s.layout,\n"
16364 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16365 "class or style file required by it is not\n"
16366 "available. See the Customization documentation\n"
16367 "for more information.\n"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/BufferParams.cpp:523
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Document class not available"
16373 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16374
16375 #: src/BufferParams.cpp:524
16376 msgid "LyX will not be able to produce output."
16377 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
16378
16379 #: src/BufferParams.cpp:1652
16380 #, c-format
16381 msgid ""
16382 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16383 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16384 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/BufferParams.cpp:1657
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Document class not found"
16390 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16391
16392 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:780
16393 #, fuzzy, c-format
16394 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16395 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16396
16397 #: src/BufferParams.cpp:1666 src/LyXFunc.cpp:782
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Could not load class"
16400 msgstr "Listă de slide-uri"
16401
16402 #: src/BufferParams.cpp:1700
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Error reading internal layout information"
16405 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16406
16407 #: src/BufferParams.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1199
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Read Error"
16410 msgstr "Caută"
16411
16412 #: src/BufferView.cpp:180
16413 msgid "No more insets"
16414 msgstr "Nu mai există inset-uri"
16415
16416 #: src/BufferView.cpp:705
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Save bookmark"
16419 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16420
16421 #: src/BufferView.cpp:1058
16422 msgid "No further undo information"
16423 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
16424
16425 #: src/BufferView.cpp:1067
16426 msgid "No further redo information"
16427 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
16428
16429 #: src/BufferView.cpp:1240 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16430 #, fuzzy
16431 msgid "String not found!"
16432 msgstr "Reconfigurează|R"
16433
16434 #: src/BufferView.cpp:1267
16435 msgid "Mark off"
16436 msgstr "Marcaj inactiv"
16437
16438 #: src/BufferView.cpp:1273
16439 msgid "Mark on"
16440 msgstr "Marcaj activ"
16441
16442 #: src/BufferView.cpp:1280
16443 msgid "Mark removed"
16444 msgstr "Marcaj eliminat"
16445
16446 #: src/BufferView.cpp:1283
16447 msgid "Mark set"
16448 msgstr "Marcaj setat"
16449
16450 #: src/BufferView.cpp:1334
16451 msgid "Statistics for the selection:"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/BufferView.cpp:1336
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Statistics for the document:"
16457 msgstr "Trece la alt document deschis"
16458
16459 #: src/BufferView.cpp:1339
16460 #, fuzzy, c-format
16461 msgid "%1$d words"
16462 msgstr "Formatez documentul..."
16463
16464 #: src/BufferView.cpp:1341
16465 #, fuzzy
16466 msgid "One word"
16467 msgstr "CuvîntCheie"
16468
16469 #: src/BufferView.cpp:1344
16470 #, c-format
16471 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/BufferView.cpp:1347
16475 msgid "One character (including blanks)"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/BufferView.cpp:1350
16479 #, c-format
16480 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/BufferView.cpp:1353
16484 msgid "One character (excluding blanks)"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/BufferView.cpp:1355
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Statistics"
16490 msgstr "Stare"
16491
16492 #: src/BufferView.cpp:1513
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Branch name"
16495 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16496
16497 #: src/BufferView.cpp:1520 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:174
16498 msgid "Branch already exists"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/BufferView.cpp:2134
16502 #, c-format
16503 msgid "Inserting document %1$s..."
16504 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16505
16506 #: src/BufferView.cpp:2145
16507 #, c-format
16508 msgid "Document %1$s inserted."
16509 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16510
16511 #: src/BufferView.cpp:2147
16512 #, c-format
16513 msgid "Could not insert document %1$s"
16514 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16515
16516 #: src/BufferView.cpp:2409
16517 #, fuzzy, c-format
16518 msgid ""
16519 "Could not read the specified document\n"
16520 "%1$s\n"
16521 "due to the error: %2$s"
16522 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16523
16524 #: src/BufferView.cpp:2411
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Could not read file"
16527 msgstr "Listă de slide-uri"
16528
16529 #: src/BufferView.cpp:2418
16530 #, fuzzy, c-format
16531 msgid ""
16532 "%1$s\n"
16533 " is not readable."
16534 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16535
16536 #: src/BufferView.cpp:2419 src/output.cpp:39
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Could not open file"
16539 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16540
16541 #: src/BufferView.cpp:2426
16542 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/BufferView.cpp:2427
16546 msgid ""
16547 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16548 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16549 "If this does not give the correct result\n"
16550 "then please change the encoding of the file\n"
16551 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/Chktex.cpp:63
16555 #, c-format
16556 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16557 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16558
16559 #: src/Chktex.cpp:65
16560 msgid "ChkTeX warning id # "
16561 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16562
16563 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16565 msgid "none"
16566 msgstr "nimic"
16567
16568 #: src/Color.cpp:159
16569 msgid "black"
16570 msgstr "negru"
16571
16572 #: src/Color.cpp:160
16573 msgid "white"
16574 msgstr "alb"
16575
16576 #: src/Color.cpp:161
16577 msgid "red"
16578 msgstr "roşu"
16579
16580 #: src/Color.cpp:162
16581 msgid "green"
16582 msgstr "verde"
16583
16584 #: src/Color.cpp:163
16585 msgid "blue"
16586 msgstr "albastru"
16587
16588 #: src/Color.cpp:164
16589 msgid "cyan"
16590 msgstr "cian"
16591
16592 #: src/Color.cpp:165
16593 msgid "magenta"
16594 msgstr "violet"
16595
16596 #: src/Color.cpp:166
16597 msgid "yellow"
16598 msgstr "galben"
16599
16600 #: src/Color.cpp:167
16601 msgid "cursor"
16602 msgstr "cursor"
16603
16604 #: src/Color.cpp:168
16605 msgid "background"
16606 msgstr "fundal"
16607
16608 #: src/Color.cpp:169
16609 msgid "text"
16610 msgstr "text"
16611
16612 #: src/Color.cpp:170
16613 msgid "selection"
16614 msgstr "selecţie"
16615
16616 #: src/Color.cpp:171
16617 #, fuzzy
16618 msgid "selected text"
16619 msgstr "Şte&rge"
16620
16621 #: src/Color.cpp:173
16622 msgid "LaTeX text"
16623 msgstr "text LaTeX"
16624
16625 #: src/Color.cpp:174
16626 #, fuzzy
16627 msgid "inline completion"
16628 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16629
16630 #: src/Color.cpp:176
16631 msgid "non-unique inline completion"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/Color.cpp:178
16635 msgid "previewed snippet"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/Color.cpp:179
16639 #, fuzzy
16640 msgid "note label"
16641 msgstr "Notă de subsol"
16642
16643 #: src/Color.cpp:180
16644 msgid "note background"
16645 msgstr "fundal notă"
16646
16647 #: src/Color.cpp:181
16648 #, fuzzy
16649 msgid "comment label"
16650 msgstr "Comentariu"
16651
16652 #: src/Color.cpp:182
16653 #, fuzzy
16654 msgid "comment background"
16655 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16656
16657 #: src/Color.cpp:183
16658 #, fuzzy
16659 msgid "greyedout inset label"
16660 msgstr "Deschidere"
16661
16662 #: src/Color.cpp:184
16663 #, fuzzy
16664 msgid "greyedout inset background"
16665 msgstr "fundal \"inset\""
16666
16667 #: src/Color.cpp:185
16668 msgid "phantom inset text"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/Color.cpp:186
16672 #, fuzzy
16673 msgid "shaded box"
16674 msgstr "F&ormă:"
16675
16676 #: src/Color.cpp:187
16677 #, fuzzy
16678 msgid "listings background"
16679 msgstr "fundal \"inset\""
16680
16681 #: src/Color.cpp:188
16682 #, fuzzy
16683 msgid "branch label"
16684 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16685
16686 #: src/Color.cpp:189
16687 #, fuzzy
16688 msgid "footnote label"
16689 msgstr "notă de subsol"
16690
16691 #: src/Color.cpp:190
16692 #, fuzzy
16693 msgid "index label"
16694 msgstr "Inserează etichetă"
16695
16696 #: src/Color.cpp:191
16697 #, fuzzy
16698 msgid "margin note label"
16699 msgstr "Sari la etichetă"
16700
16701 #: src/Color.cpp:192
16702 #, fuzzy
16703 msgid "URL label"
16704 msgstr "&Etichetă"
16705
16706 #: src/Color.cpp:193
16707 msgid "URL text"
16708 msgstr "Text URL"
16709
16710 #: src/Color.cpp:194
16711 msgid "depth bar"
16712 msgstr "bară de adîncime"
16713
16714 #: src/Color.cpp:195
16715 msgid "language"
16716 msgstr "limbaj"
16717
16718 #: src/Color.cpp:196
16719 msgid "command inset"
16720 msgstr "comandă \"inset\""
16721
16722 #: src/Color.cpp:197
16723 msgid "command inset background"
16724 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16725
16726 #: src/Color.cpp:198
16727 msgid "command inset frame"
16728 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16729
16730 #: src/Color.cpp:199
16731 msgid "special character"
16732 msgstr "caracter special"
16733
16734 #: src/Color.cpp:200
16735 msgid "math"
16736 msgstr "mod matematic"
16737
16738 #: src/Color.cpp:201
16739 msgid "math background"
16740 msgstr "fundal mod matematic"
16741
16742 #: src/Color.cpp:202
16743 msgid "graphics background"
16744 msgstr "fundal grafică"
16745
16746 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16747 #, fuzzy
16748 msgid "math macro background"
16749 msgstr "fundal macrou matematic"
16750
16751 #: src/Color.cpp:204
16752 msgid "math frame"
16753 msgstr "cadru mod matematic"
16754
16755 #: src/Color.cpp:205
16756 msgid "math corners"
16757 msgstr "colţuri mod matematic"
16758
16759 #: src/Color.cpp:206
16760 msgid "math line"
16761 msgstr "linie mod matematic"
16762
16763 #: src/Color.cpp:208
16764 #, fuzzy
16765 msgid "math macro hovered background"
16766 msgstr "fundal macrou matematic"
16767
16768 #: src/Color.cpp:209
16769 #, fuzzy
16770 msgid "math macro label"
16771 msgstr "fundal mod matematic"
16772
16773 #: src/Color.cpp:210
16774 #, fuzzy
16775 msgid "math macro frame"
16776 msgstr "cadru mod matematic"
16777
16778 #: src/Color.cpp:211
16779 #, fuzzy
16780 msgid "math macro blended out"
16781 msgstr "fundal macrou matematic"
16782
16783 #: src/Color.cpp:212
16784 #, fuzzy
16785 msgid "math macro old parameter"
16786 msgstr "cadru mod matematic"
16787
16788 #: src/Color.cpp:213
16789 #, fuzzy
16790 msgid "math macro new parameter"
16791 msgstr "cadru mod matematic"
16792
16793 #: src/Color.cpp:214
16794 msgid "caption frame"
16795 msgstr "cadru titlu"
16796
16797 #: src/Color.cpp:215
16798 msgid "collapsable inset text"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/Color.cpp:216
16802 #, fuzzy
16803 msgid "collapsable inset frame"
16804 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16805
16806 #: src/Color.cpp:217
16807 msgid "inset background"
16808 msgstr "fundal \"inset\""
16809
16810 #: src/Color.cpp:218
16811 msgid "inset frame"
16812 msgstr "cadru \"inset\""
16813
16814 #: src/Color.cpp:219
16815 msgid "LaTeX error"
16816 msgstr "eroare LaTeX"
16817
16818 #: src/Color.cpp:220
16819 msgid "end-of-line marker"
16820 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
16821
16822 #: src/Color.cpp:221
16823 #, fuzzy
16824 msgid "appendix marker"
16825 msgstr "marcaj apendix"
16826
16827 #: src/Color.cpp:222
16828 #, fuzzy
16829 msgid "change bar"
16830 msgstr "Modificare font|f"
16831
16832 #: src/Color.cpp:223
16833 #, fuzzy
16834 msgid "deleted text"
16835 msgstr "Text şters"
16836
16837 #: src/Color.cpp:224
16838 #, fuzzy
16839 msgid "added text"
16840 msgstr "Text adăugat"
16841
16842 #: src/Color.cpp:225
16843 msgid "changed text 1st author"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/Color.cpp:226
16847 msgid "changed text 2nd author"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/Color.cpp:227
16851 msgid "changed text 3rd author"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/Color.cpp:228
16855 msgid "changed text 4th author"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/Color.cpp:229
16859 msgid "changed text 5th author"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/Color.cpp:230
16863 #, fuzzy
16864 msgid "deleted text modifier"
16865 msgstr "Text şters"
16866
16867 #: src/Color.cpp:231
16868 msgid "added space markers"
16869 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
16870
16871 #: src/Color.cpp:232
16872 msgid "top/bottom line"
16873 msgstr "linie sus/jos"
16874
16875 #: src/Color.cpp:233
16876 msgid "table line"
16877 msgstr "linie de tabel"
16878
16879 #: src/Color.cpp:234
16880 msgid "table on/off line"
16881 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
16882
16883 # format
16884 #: src/Color.cpp:236
16885 msgid "bottom area"
16886 msgstr "zona de jos"
16887
16888 #: src/Color.cpp:237
16889 msgid "new page"
16890 msgstr "pagină nouă"
16891
16892 #: src/Color.cpp:238
16893 msgid "page break / line break"
16894 msgstr "rupere de pagină / linie"
16895
16896 #: src/Color.cpp:239
16897 msgid "frame of button"
16898 msgstr "cadrul butonului"
16899
16900 #: src/Color.cpp:240
16901 msgid "button background"
16902 msgstr "fundalul butonului"
16903
16904 #: src/Color.cpp:241
16905 #, fuzzy
16906 msgid "button background under focus"
16907 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
16908
16909 #: src/Color.cpp:242
16910 msgid "inherit"
16911 msgstr "moştenire"
16912
16913 #: src/Color.cpp:243
16914 msgid "ignore"
16915 msgstr "ignorare"
16916
16917 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16918 #: src/Converter.cpp:536
16919 msgid "Cannot convert file"
16920 msgstr "Nu pot converti fişierul"
16921
16922 #: src/Converter.cpp:317
16923 #, c-format
16924 msgid ""
16925 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16926 "Define a converter in the preferences."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16930 msgid "Executing command: "
16931 msgstr "Execut comanda: "
16932
16933 #: src/Converter.cpp:465
16934 msgid "Build errors"
16935 msgstr "Eroare de construire"
16936
16937 #: src/Converter.cpp:466
16938 msgid "There were errors during the build process."
16939 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
16940
16941 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16942 #, c-format
16943 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/Converter.cpp:494
16947 #, fuzzy, c-format
16948 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16949 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16950
16951 #: src/Converter.cpp:538
16952 #, fuzzy, c-format
16953 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16954 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16955
16956 #: src/Converter.cpp:539
16957 #, fuzzy, c-format
16958 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16959 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16960
16961 #: src/Converter.cpp:595
16962 msgid "Running LaTeX..."
16963 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
16964
16965 #: src/Converter.cpp:613
16966 #, c-format
16967 msgid ""
16968 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16969 "log %1$s."
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/Converter.cpp:616
16973 msgid "LaTeX failed"
16974 msgstr "LaTeX a eşuat"
16975
16976 #: src/Converter.cpp:618
16977 msgid "Output is empty"
16978 msgstr "Fişierul generat este vid"
16979
16980 #: src/Converter.cpp:619
16981 msgid "An empty output file was generated."
16982 msgstr "Fişierul generat este vid."
16983
16984 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16985 #, fuzzy, c-format
16986 msgid ""
16987 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16988 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16989 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16990
16991 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Unknown branch"
16994 msgstr "necunoscut"
16995
16996 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16997 msgid "&Don't Add"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/CutAndPaste.cpp:599
17001 #, fuzzy, c-format
17002 msgid ""
17003 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17004 "%2$s to %3$s"
17005 msgstr ""
17006 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17007 "%1$s la %2$s\n"
17008 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17009 "%3$s la %4$s"
17010
17011 #: src/CutAndPaste.cpp:606
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Undefined flex inset"
17014 msgstr "Deschidere"
17015
17016 #: src/Exporter.cpp:49
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Overwrite &all"
17019 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17020
17021 #: src/Exporter.cpp:50
17022 msgid "&Cancel export"
17023 msgstr "&Renunţă exportarea"
17024
17025 #: src/Exporter.cpp:90
17026 msgid "Couldn't copy file"
17027 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17028
17029 #: src/Exporter.cpp:91
17030 #, c-format
17031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17037 msgid "Roman"
17038 msgstr "Roman"
17039
17040 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Sans Serif"
17045 msgstr "?Sans Serif"
17046
17047 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Typewriter"
17052 msgstr "?Typewriter"
17053
17054 #: src/Font.cpp:49
17055 msgid "Symbol"
17056 msgstr "Simbol"
17057
17058 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17059 #: src/Font.cpp:66
17060 msgid "Inherit"
17061 msgstr "Moşteneşte"
17062
17063 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17064 msgid "Medium"
17065 msgstr "Mediu"
17066
17067 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Bold"
17070 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17071
17072 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Upright"
17075 msgstr "Copyright"
17076
17077 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Italic"
17080 msgstr "Înclinat"
17081
17082 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Slanted"
17085 msgstr "Stat"
17086
17087 #: src/Font.cpp:57
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Smallcaps"
17090 msgstr "Smallest"
17091
17092 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17093 msgid "Increase"
17094 msgstr "Măreşte"
17095
17096 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17097 msgid "Decrease"
17098 msgstr "Micşorează"
17099
17100 #: src/Font.cpp:66
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Toggle"
17103 msgstr "Comută"
17104
17105 #: src/Font.cpp:173
17106 #, c-format
17107 msgid "Emphasis %1$s, "
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/Font.cpp:176
17111 #, fuzzy, c-format
17112 msgid "Underline %1$s, "
17113 msgstr "Aliniat"
17114
17115 #: src/Font.cpp:179
17116 #, fuzzy, c-format
17117 msgid "Strikeout %1$s, "
17118 msgstr "Mărime font"
17119
17120 #: src/Font.cpp:182
17121 #, fuzzy, c-format
17122 msgid "Double underline %1$s, "
17123 msgstr "Aliniat"
17124
17125 #: src/Font.cpp:185
17126 #, fuzzy, c-format
17127 msgid "Wavy underline %1$s, "
17128 msgstr "Aliniat"
17129
17130 #: src/Font.cpp:188
17131 #, fuzzy, c-format
17132 msgid "Noun %1$s, "
17133 msgstr "Mărime font"
17134
17135 #: src/Font.cpp:202
17136 #, fuzzy, c-format
17137 msgid "Language: %1$s, "
17138 msgstr "Limbaj"
17139
17140 #: src/Font.cpp:205
17141 #, fuzzy, c-format
17142 msgid "  Number %1$s"
17143 msgstr "  Număr %1$s"
17144
17145 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17146 msgid "Cannot view file"
17147 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17148
17149 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1142
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid "File does not exist: %1$s"
17152 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17153
17154 #: src/Format.cpp:267
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid "No information for viewing %1$s"
17157 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17158
17159 #: src/Format.cpp:277
17160 #, fuzzy, c-format
17161 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17162 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17163
17164 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17165 #: src/Format.cpp:383
17166 msgid "Cannot edit file"
17167 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17168
17169 #: src/Format.cpp:337
17170 #, fuzzy
17171 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17172 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
17173
17174 #: src/Format.cpp:350
17175 #, fuzzy, c-format
17176 msgid "No information for editing %1$s"
17177 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
17178
17179 #: src/Format.cpp:361
17180 #, fuzzy, c-format
17181 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17182 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17183
17184 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Could not find bind file"
17187 msgstr "Listă de slide-uri"
17188
17189 #: src/KeyMap.cpp:222
17190 #, fuzzy, c-format
17191 msgid ""
17192 "Unable to find the bind file\n"
17193 "%1$s.\n"
17194 "Please check your installation."
17195 msgstr ""
17196 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17197 "%1$s.\n"
17198 "Te rog verifică instalarea."
17199
17200 #: src/KeyMap.cpp:229
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Could not find cua bind file"
17203 msgstr "Listă de slide-uri"
17204
17205 #: src/KeyMap.cpp:230
17206 #, fuzzy
17207 msgid ""
17208 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17209 "Please check your installation."
17210 msgstr ""
17211 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17212 "%1$s.\n"
17213 "Te rog verifică instalarea."
17214
17215 #: src/KeyMap.cpp:237
17216 #, c-format
17217 msgid ""
17218 "Unable to find the bind file\n"
17219 "%1$s.\n"
17220 "Falling back to default."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/KeySequence.cpp:166
17224 msgid "   options: "
17225 msgstr "   opţiuni: "
17226
17227 #: src/LaTeX.cpp:60
17228 #, fuzzy, c-format
17229 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17230 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
17231
17232 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Running Index Processor."
17235 msgstr "Execut MakeIndex."
17236
17237 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17238 msgid "Running BibTeX."
17239 msgstr "Execut BibTeX."
17240
17241 #: src/LaTeX.cpp:443
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17244 msgstr "Execut MakeIndex."
17245
17246 #: src/LyX.cpp:102
17247 msgid "Could not read configuration file"
17248 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
17249
17250 #: src/LyX.cpp:103
17251 #, fuzzy, c-format
17252 msgid ""
17253 "Error while reading the configuration file\n"
17254 "%1$s.\n"
17255 "Please check your installation."
17256 msgstr ""
17257 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17258 "%1$s.\n"
17259 "Te rog verifică instalarea."
17260
17261 #: src/LyX.cpp:112
17262 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17263 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
17264
17265 #: src/LyX.cpp:116
17266 msgid "Done!"
17267 msgstr "Gata!"
17268
17269 #: src/LyX.cpp:393
17270 #, fuzzy, c-format
17271 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17272 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
17273
17274 #: src/LyX.cpp:395
17275 msgid "Cannot remove temporary directory"
17276 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
17277
17278 #: src/LyX.cpp:401
17279 #, fuzzy, c-format
17280 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17281 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
17282
17283 #: src/LyX.cpp:403
17284 msgid "Unable to remove temporary directory"
17285 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
17286
17287 #: src/LyX.cpp:432
17288 #, c-format
17289 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/LyX.cpp:506
17293 msgid "No textclass is found"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/LyX.cpp:507
17297 msgid ""
17298 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17299 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/LyX.cpp:511
17303 msgid "&Reconfigure"
17304 msgstr "Reconfigurează"
17305
17306 #: src/LyX.cpp:512
17307 msgid "&Use Default"
17308 msgstr "Foloseşte valori implicite"
17309
17310 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17311 #, fuzzy
17312 msgid "&Exit LyX"
17313 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
17314
17315 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:720
17316 msgid "LyX: "
17317 msgstr "LyX: "
17318
17319 #: src/LyX.cpp:784
17320 msgid "Could not create temporary directory"
17321 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
17322
17323 #: src/LyX.cpp:785
17324 #, c-format
17325 msgid ""
17326 "Could not create a temporary directory in\n"
17327 "\"%1$s\"\n"
17328 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/LyX.cpp:868
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Missing user LyX directory"
17334 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
17335
17336 #: src/LyX.cpp:869
17337 #, fuzzy, c-format
17338 msgid ""
17339 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17340 "It is needed to keep your own configuration."
17341 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
17342
17343 #: src/LyX.cpp:874
17344 #, fuzzy
17345 msgid "&Create directory"
17346 msgstr "&Director de lucru:"
17347
17348 #: src/LyX.cpp:876
17349 #, fuzzy
17350 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17351 msgstr "&Utilizează director temporar"
17352
17353 #: src/LyX.cpp:880
17354 #, fuzzy, c-format
17355 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17356 msgstr "&Director de lucru:"
17357
17358 #: src/LyX.cpp:885
17359 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/LyX.cpp:957
17363 msgid "List of supported debug flags:"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/LyX.cpp:961
17367 #, c-format
17368 msgid "Setting debug level to %1$s"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/LyX.cpp:972
17372 msgid ""
17373 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17374 "Command line switches (case sensitive):\n"
17375 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17376 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17377 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17378 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17379 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17380 "                  select the features to debug.\n"
17381 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17382 "\t-x [--execute] command\n"
17383 "                  where command is a lyx command.\n"
17384 "\t-e [--export] fmt\n"
17385 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17386 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17387 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17388 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17389 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17390 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17391 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17392 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17393 "\t-version        summarize version and build info\n"
17394 "Check the LyX man page for more details."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/LyX.cpp:1014
17398 #, fuzzy
17399 msgid "No system directory"
17400 msgstr "&Utilizează director temporar"
17401
17402 #: src/LyX.cpp:1015
17403 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/LyX.cpp:1026
17407 #, fuzzy
17408 msgid "No user directory"
17409 msgstr "&Utilizează director temporar"
17410
17411 #: src/LyX.cpp:1027
17412 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/LyX.cpp:1038
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Incomplete command"
17418 msgstr "Comenda de indexare"
17419
17420 #: src/LyX.cpp:1039
17421 msgid "Missing command string after --execute switch"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/LyX.cpp:1050
17425 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/LyX.cpp:1063
17429 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/LyX.cpp:1068
17433 msgid "Missing filename for --import"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/LyXFunc.cpp:114
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Running configure..."
17439 msgstr "Reconfigurează|R"
17440
17441 #: src/LyXFunc.cpp:125
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Reloading configuration..."
17444 msgstr "Reconfigurează|R"
17445
17446 #: src/LyXFunc.cpp:131
17447 #, fuzzy
17448 msgid "System reconfiguration failed"
17449 msgstr "Reconfigurează|R"
17450
17451 #: src/LyXFunc.cpp:132
17452 msgid ""
17453 "The system reconfiguration has failed.\n"
17454 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17455 "Please reconfigure again if needed."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/LyXFunc.cpp:138
17459 #, fuzzy
17460 msgid "System reconfigured"
17461 msgstr "Reconfigurează|R"
17462
17463 #: src/LyXFunc.cpp:139
17464 msgid ""
17465 "The system has been reconfigured.\n"
17466 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17467 "updated document class specifications."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/LyXFunc.cpp:375
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Unknown function."
17473 msgstr "necunoscut"
17474
17475 #: src/LyXFunc.cpp:419
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Nothing to do"
17478 msgstr "Nimic de indexat"
17479
17480 #: src/LyXFunc.cpp:435
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Unknown action"
17483 msgstr "necunoscut"
17484
17485 #: src/LyXFunc.cpp:441 src/LyXFunc.cpp:731
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Command disabled"
17488 msgstr "S&fîrşit comandă:"
17489
17490 #: src/LyXFunc.cpp:448
17491 msgid "Command not allowed without any document open"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/LyXFunc.cpp:716
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Document is read-only"
17497 msgstr "Documente"
17498
17499 #: src/LyXFunc.cpp:725
17500 msgid "This portion of the document is deleted."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/LyXFunc.cpp:747
17504 #, c-format
17505 msgid ""
17506 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17507 "\n"
17508 "Do you want to save the document?"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/LyXFunc.cpp:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Save changed document?"
17514 msgstr "Salvare &documente"
17515
17516 #: src/LyXFunc.cpp:753
17517 #, fuzzy, c-format
17518 msgid ""
17519 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17520 "\n"
17521 "Do you want to save the document?"
17522 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17523
17524 #: src/LyXFunc.cpp:756
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Save new document?"
17527 msgstr "Salvare &documente"
17528
17529 #: src/LyXFunc.cpp:885
17530 #, c-format
17531 msgid ""
17532 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17533 "version of the document %1$s?"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/LyXFunc.cpp:887
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Revert to saved document?"
17539 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17540
17541 #: src/LyXFunc.cpp:888 src/LyXVC.cpp:189
17542 #, fuzzy
17543 msgid "&Revert"
17544 msgstr "Reface documentul original|r"
17545
17546 #: src/LyXFunc.cpp:1010 src/Text3.cpp:1772
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Missing argument"
17549 msgstr "Parametrii listă"
17550
17551 #: src/LyXFunc.cpp:1022
17552 #, fuzzy, c-format
17553 msgid "Opening help file %1$s..."
17554 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17555
17556 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17557 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Revision control error."
17560 msgstr "Controlul versiunii|v"
17561
17562 #: src/LyXFunc.cpp:1075
17563 msgid "Error when setting the locking property."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/LyXFunc.cpp:1301
17567 #, fuzzy, c-format
17568 msgid "Opening child document %1$s..."
17569 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17570
17571 #: src/LyXFunc.cpp:1463
17572 #, fuzzy, c-format
17573 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17574 msgstr "Document implicit|#D"
17575
17576 #: src/LyXFunc.cpp:1466
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Unable to save document defaults"
17579 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17580
17581 #: src/LyXFunc.cpp:1610 src/LyXVC.cpp:151
17582 msgid "LyX VC: Log Message"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/LyXFunc.cpp:1619
17586 msgid "Directory is not accessible."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/LyXFunc.cpp:1827
17590 #, fuzzy, c-format
17591 msgid "Document %1$s reloaded."
17592 msgstr "Documente"
17593
17594 #: src/LyXFunc.cpp:1829
17595 #, fuzzy, c-format
17596 msgid "Could not reload document %1$s"
17597 msgstr "Nu pot insera documentul"
17598
17599 #: src/LyXFunc.cpp:1866
17600 msgid "Welcome to LyX!"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/LyXFunc.cpp:1887
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Converting document to new document class..."
17606 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17607
17608 #: src/LyXRC.cpp:2506
17609 msgid ""
17610 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17611 "legal words?"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/LyXRC.cpp:2511
17615 msgid ""
17616 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17617 "document."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/LyXRC.cpp:2515
17621 msgid ""
17622 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17623 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17624 "specified, an internal routine is used."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/LyXRC.cpp:2523
17628 msgid ""
17629 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17630 "automatically by what you type."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/LyXRC.cpp:2527
17634 #, fuzzy
17635 msgid ""
17636 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17637 "class change."
17638 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17639
17640 #: src/LyXRC.cpp:2531
17641 msgid ""
17642 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/LyXRC.cpp:2538
17646 msgid ""
17647 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17648 "the backup file in the same directory as the original file."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/LyXRC.cpp:2542
17652 msgid ""
17653 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17654 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/LyXRC.cpp:2546
17658 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/LyXRC.cpp:2550
17662 msgid ""
17663 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17664 "its global and local bind/ directories."
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/LyXRC.cpp:2554
17668 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/LyXRC.cpp:2558
17672 msgid ""
17673 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17674 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/LyXRC.cpp:2568
17678 msgid ""
17679 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17680 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/LyXRC.cpp:2572
17684 msgid ""
17685 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17686 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17687 "the top of the screen"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/LyXRC.cpp:2576
17691 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/LyXRC.cpp:2580
17695 msgid ""
17696 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17697 "inside."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/LyXRC.cpp:2585
17701 #, no-c-format
17702 msgid ""
17703 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17704 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/LyXRC.cpp:2589
17708 msgid ""
17709 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17710 "look in its global and local commands/ directories."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/LyXRC.cpp:2593
17714 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/LyXRC.cpp:2597
17718 msgid "New documents will be assigned this language."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/LyXRC.cpp:2601
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Specify the default paper size."
17724 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17725
17726 #: src/LyXRC.cpp:2605
17727 msgid ""
17728 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17729 "shown after the change has been made.)"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/LyXRC.cpp:2609
17733 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/LyXRC.cpp:2613
17737 msgid ""
17738 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17739 "LyX was started from."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/LyXRC.cpp:2618
17743 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/LyXRC.cpp:2622
17747 msgid ""
17748 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17749 "value selects the directory LyX was started from."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/LyXRC.cpp:2626
17753 msgid ""
17754 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17755 "recommended for non-English languages."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/LyXRC.cpp:2633
17759 msgid ""
17760 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17761 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17762 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/LyXRC.cpp:2637
17766 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/LyXRC.cpp:2641
17770 msgid ""
17771 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17772 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/LyXRC.cpp:2650
17776 msgid ""
17777 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17778 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/LyXRC.cpp:2654
17782 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/LyXRC.cpp:2658
17786 msgid ""
17787 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17788 "document."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/LyXRC.cpp:2662
17792 msgid ""
17793 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/LyXRC.cpp:2666
17797 msgid ""
17798 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17799 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17800 "name of the second language."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/LyXRC.cpp:2670
17804 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/LyXRC.cpp:2674
17808 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/LyXRC.cpp:2678
17812 msgid ""
17813 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17814 "\\documentclass."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/LyXRC.cpp:2682
17818 msgid ""
17819 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17820 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/LyXRC.cpp:2686
17824 msgid ""
17825 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17826 "document is the default language."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/LyXRC.cpp:2690
17830 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/LyXRC.cpp:2694
17834 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/LyXRC.cpp:2698
17838 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/LyXRC.cpp:2702
17842 msgid ""
17843 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17844 "of the document."
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/LyXRC.cpp:2706
17848 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/LyXRC.cpp:2711
17852 msgid "The completion popup delay."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/LyXRC.cpp:2715
17856 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/LyXRC.cpp:2719
17860 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/LyXRC.cpp:2723
17864 msgid ""
17865 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/LyXRC.cpp:2727
17869 msgid ""
17870 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17871 "available."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/LyXRC.cpp:2731
17875 msgid "The inline completion delay."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/LyXRC.cpp:2735
17879 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/LyXRC.cpp:2739
17883 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/LyXRC.cpp:2743
17887 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/LyXRC.cpp:2747
17891 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/LyXRC.cpp:2751
17895 #, c-format
17896 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/LyXRC.cpp:2756
17900 msgid ""
17901 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17902 "variable. Use the OS native format."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/LyXRC.cpp:2762
17906 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/LyXRC.cpp:2766
17910 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/LyXRC.cpp:2770
17914 msgid "Scale the preview size to suit."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/LyXRC.cpp:2774
17918 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/LyXRC.cpp:2778
17922 #, fuzzy
17923 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17924 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
17925
17926 #: src/LyXRC.cpp:2782
17927 msgid ""
17928 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17929 "environment variable PRINTER."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/LyXRC.cpp:2786
17933 msgid "The option to print only even pages."
17934 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
17935
17936 #: src/LyXRC.cpp:2790
17937 msgid ""
17938 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17939 "the filename of the DVI file to be printed."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/LyXRC.cpp:2794
17943 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/LyXRC.cpp:2798
17947 #, fuzzy
17948 msgid "The option to print out in landscape."
17949 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
17950
17951 #: src/LyXRC.cpp:2802
17952 msgid "The option to print only odd pages."
17953 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
17954
17955 #: src/LyXRC.cpp:2806
17956 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17957 msgstr ""
17958 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
17959
17960 #: src/LyXRC.cpp:2810
17961 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17962 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
17963
17964 #: src/LyXRC.cpp:2814
17965 msgid "The option to specify paper type."
17966 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
17967
17968 #: src/LyXRC.cpp:2818
17969 #, fuzzy
17970 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17971 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
17972
17973 #: src/LyXRC.cpp:2822
17974 msgid ""
17975 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17976 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17977 "arguments."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/LyXRC.cpp:2826
17981 msgid ""
17982 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17983 "prepended along with the printer name after the spool command."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/LyXRC.cpp:2830
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17989 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
17990
17991 #: src/LyXRC.cpp:2834
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17994 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
17995
17996 #: src/LyXRC.cpp:2838
17997 msgid ""
17998 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17999 "command."
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/LyXRC.cpp:2842
18003 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18004 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18005
18006 #: src/LyXRC.cpp:2850
18007 msgid ""
18008 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/LyXRC.cpp:2854
18012 msgid ""
18013 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18014 "wrong, override the setting here."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/LyXRC.cpp:2860
18018 #, fuzzy
18019 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18020 msgstr ""
18021 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18022 "editării."
18023
18024 #: src/LyXRC.cpp:2869
18025 msgid ""
18026 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18027 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18028 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/LyXRC.cpp:2873
18032 #, fuzzy
18033 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18034 msgstr ""
18035 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18036
18037 #: src/LyXRC.cpp:2878
18038 #, no-c-format
18039 msgid ""
18040 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18041 "roughly the same size as on paper."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/LyXRC.cpp:2882
18045 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/LyXRC.cpp:2886
18049 msgid ""
18050 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18051 "\".out\". Only for advanced users."
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/LyXRC.cpp:2893
18055 #, fuzzy
18056 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18057 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18058
18059 #: src/LyXRC.cpp:2897
18060 msgid ""
18061 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18062 "when you quit LyX."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/LyXRC.cpp:2901
18066 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/LyXRC.cpp:2905
18070 msgid ""
18071 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18072 "value selects the directory LyX was started from."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/LyXRC.cpp:2915
18076 msgid ""
18077 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18078 "will look in its global and local ui/ directories."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/LyXRC.cpp:2928
18082 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/LyXRC.cpp:2932
18086 msgid ""
18087 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/LyXRC.cpp:2939
18091 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/LyXVC.cpp:100
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Document not saved"
18097 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18098
18099 #: src/LyXVC.cpp:101
18100 #, fuzzy
18101 msgid "You must save the document before it can be registered."
18102 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18103
18104 #: src/LyXVC.cpp:133
18105 msgid "LyX VC: Initial description"
18106 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18107
18108 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18109 msgid "(no initial description)"
18110 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18111
18112 #: src/LyXVC.cpp:154
18113 msgid "(no log message)"
18114 msgstr "(nu există mesaje)"
18115
18116 #: src/LyXVC.cpp:185
18117 #, c-format
18118 msgid ""
18119 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18120 "changes.\n"
18121 "\n"
18122 "Do you want to revert to the older version?"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/LyXVC.cpp:188
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Revert to stored version of document?"
18128 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18129
18130 #: src/Paragraph.cpp:1602
18131 msgid "Senseless with this layout!"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/Paragraph.cpp:1650
18135 msgid "Alignment not permitted"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/Paragraph.cpp:1651
18139 msgid ""
18140 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18141 "Setting to default."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/Paragraph.cpp:2136 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18145 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18146 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18147 #, fuzzy
18148 msgid "LyX Warning: "
18149 msgstr "Versiune...|V"
18150
18151 #: src/Paragraph.cpp:2137 src/insets/InsetListings.cpp:179
18152 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18153 #, fuzzy
18154 msgid "uncodable character"
18155 msgstr "caracter special"
18156
18157 #: src/Paragraph.cpp:2631
18158 msgid "Memory problem"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/Paragraph.cpp:2631
18162 msgid "Paragraph not properly initialized"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/Text.cpp:146
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Unknown Inset"
18168 msgstr "necunoscut"
18169
18170 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Change tracking error"
18173 msgstr "Modifică limbajul"
18174
18175 #: src/Text.cpp:229
18176 #, c-format
18177 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/Text.cpp:242
18181 #, c-format
18182 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/Text.cpp:249
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Unknown token"
18188 msgstr "necunoscut"
18189
18190 #: src/Text.cpp:532
18191 msgid ""
18192 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18193 "Tutorial."
18194 msgstr ""
18195 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18196
18197 #: src/Text.cpp:543
18198 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18199 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18200
18201 #: src/Text.cpp:1359
18202 #, fuzzy
18203 msgid "[Change Tracking] "
18204 msgstr "Modifică limbajul"
18205
18206 #: src/Text.cpp:1365
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Change: "
18209 msgstr "Pagini"
18210
18211 #: src/Text.cpp:1369
18212 #, fuzzy
18213 msgid " at "
18214 msgstr " la "
18215
18216 #: src/Text.cpp:1379
18217 #, fuzzy, c-format
18218 msgid "Font: %1$s"
18219 msgstr "Mărime font"
18220
18221 #: src/Text.cpp:1384
18222 #, c-format
18223 msgid ", Depth: %1$d"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/Text.cpp:1390
18227 #, fuzzy
18228 msgid ", Spacing: "
18229 msgstr ", Spaţiere: "
18230
18231 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18232 msgid "OneHalf"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/Text.cpp:1402
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Other ("
18238 msgstr "Altul ("
18239
18240 #: src/Text.cpp:1411
18241 #, fuzzy
18242 msgid ", Inset: "
18243 msgstr "Inserează URL"
18244
18245 #: src/Text.cpp:1412
18246 #, fuzzy
18247 msgid ", Paragraph: "
18248 msgstr "Paragraf"
18249
18250 #: src/Text.cpp:1413
18251 #, fuzzy
18252 msgid ", Id: "
18253 msgstr "Index"
18254
18255 #: src/Text.cpp:1414
18256 #, fuzzy
18257 msgid ", Position: "
18258 msgstr "Afirmaţie"
18259
18260 #: src/Text.cpp:1420
18261 msgid ", Char: 0x"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/Text.cpp:1422
18265 msgid ", Boundary: "
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/Text2.cpp:387
18269 #, fuzzy
18270 msgid "No font change defined."
18271 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18272
18273 #: src/Text2.cpp:427
18274 msgid "Nothing to index!"
18275 msgstr "Nimic de indexat"
18276
18277 #: src/Text2.cpp:429
18278 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18279 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18280
18281 #: src/Text3.cpp:192
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Math editor mode"
18284 msgstr "MathLetters"
18285
18286 #: src/Text3.cpp:194
18287 msgid "No valid math formula"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:977
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Already in regexp mode"
18293 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
18294
18295 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:987
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Regexp editor mode"
18298 msgstr "MathLetters"
18299
18300 #: src/Text3.cpp:1311
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Layout "
18303 msgstr "Format|F"
18304
18305 #: src/Text3.cpp:1312
18306 #, fuzzy
18307 msgid " not known"
18308 msgstr "necunoscut"
18309
18310 #: src/Text3.cpp:1918 src/Text3.cpp:1930
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Character set"
18313 msgstr "Caracter"
18314
18315 #: src/Text3.cpp:2079 src/Text3.cpp:2090
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Paragraph layout set"
18318 msgstr "Paragraf"
18319
18320 #: src/TextClass.cpp:142
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Plain Layout"
18323 msgstr "Paragraf"
18324
18325 #: src/TextClass.cpp:678
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Missing File"
18328 msgstr "Parametrii listă"
18329
18330 #: src/TextClass.cpp:679
18331 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/TextClass.cpp:682
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Corrupt File"
18337 msgstr "Titlu scurt"
18338
18339 #: src/TextClass.cpp:683
18340 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/TextClass.cpp:1180
18344 #, c-format
18345 msgid ""
18346 "The module %1$s has been requested by\n"
18347 "this document but has not been found in the list of\n"
18348 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18349 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/TextClass.cpp:1184
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Module not available"
18355 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18356
18357 #: src/TextClass.cpp:1185
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Some layouts may not be available."
18360 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18361
18362 #: src/TextClass.cpp:1190
18363 #, c-format
18364 msgid ""
18365 "The module %1$s requires a package that is\n"
18366 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18367 "may not be possible.\n"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/TextClass.cpp:1193
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Package not available"
18373 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18374
18375 #: src/TextClass.cpp:1198
18376 #, c-format
18377 msgid "Error reading module %1$s\n"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/VCBackend.cpp:57
18381 #, c-format
18382 msgid ""
18383 "Some problem occured while running the command:\n"
18384 "'%1$s'."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18388 #: src/VCBackend.cpp:680
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Error: Could not generate logfile."
18391 msgstr "Listă de slide-uri"
18392
18393 #: src/VCBackend.cpp:561
18394 msgid ""
18395 "Error when committing to repository.\n"
18396 "You have to manually resolve the problem.\n"
18397 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/VCBackend.cpp:627
18401 msgid ""
18402 "Error when acquiring write lock.\n"
18403 "Most probably another user is editing\n"
18404 "the current document now!\n"
18405 "Also check the access to the repository."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/VCBackend.cpp:633
18409 msgid ""
18410 "Error when releasing write lock.\n"
18411 "Check the access to the repository."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/VCBackend.cpp:654
18415 #, c-format
18416 msgid ""
18417 "Error when updating from repository.\n"
18418 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18419 "'%1$s'.\n"
18420 "\n"
18421 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/VCBackend.cpp:706
18425 msgid "VCN File Locking"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/VCBackend.cpp:707
18429 msgid "Locking property unset."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18433 msgid "Locking property set."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/VCBackend.cpp:708
18437 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/VSpace.cpp:472
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Default skip"
18443 msgstr "Salt implicit:|#i"
18444
18445 #: src/VSpace.cpp:475
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Small skip"
18448 msgstr "SmallSkip"
18449
18450 #: src/VSpace.cpp:478
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Medium skip"
18453 msgstr "Mediu"
18454
18455 #: src/VSpace.cpp:481
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Big skip"
18458 msgstr "BigSkip"
18459
18460 #: src/VSpace.cpp:484
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Vertical fill"
18463 msgstr "&Vertical:"
18464
18465 #: src/VSpace.cpp:491
18466 #, fuzzy
18467 msgid "protected"
18468 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18469
18470 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18471 #, c-format
18472 msgid ""
18473 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18474 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Reload saved document?"
18480 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
18481
18482 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18483 #, fuzzy
18484 msgid "&Reload"
18485 msgstr "În&locuieşte"
18486
18487 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18488 #, fuzzy
18489 msgid "&Keep Changes"
18490 msgstr "Combină celulele"
18491
18492 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18493 #, c-format
18494 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18498 #, fuzzy
18499 msgid "File not readable!"
18500 msgstr "Listă de slide-uri"
18501
18502 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18503 #, c-format
18504 msgid ""
18505 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18506 "\n"
18507 "Do you want to create a new document?"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Create new document?"
18513 msgstr "Salvare &documente"
18514
18515 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18516 #, fuzzy
18517 msgid "&Create"
18518 msgstr "&Colaţionează"
18519
18520 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18521 #, fuzzy, c-format
18522 msgid ""
18523 "The specified document template\n"
18524 "%1$s\n"
18525 "could not be read."
18526 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18527
18528 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Could not read template"
18531 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18534 msgid "Standard[[Bullets]]"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Maths"
18540 msgstr "Part"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Dings 1"
18545 msgstr "Ding 1|#D"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Dings 2"
18550 msgstr "Ding 2|#i"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Dings 3"
18555 msgstr "Ding 3|#n"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Dings 4"
18560 msgstr "Ding 4|#g"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Directories"
18565 msgstr "Director:|#D"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Nothing to search"
18570 msgstr "Nimic de indexat"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Find LyX Dialog"
18575 msgstr "Caută în &continuare"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18578 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18582 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18586 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18590 #, c-format
18591 msgid ""
18592 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18593 "1995--%1$s LyX Team"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18597 msgid ""
18598 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18599 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18600 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18601 "any later version."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18605 msgid ""
18606 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18607 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18608 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18609 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18610 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18611 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18612 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18616 #, fuzzy
18617 msgid "not released yet"
18618 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18621 #, fuzzy, c-format
18622 msgid ""
18623 "LyX Version %1$s\n"
18624 "(%2$s)"
18625 msgstr "Versiune...|V"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Library directory: "
18630 msgstr "&Utilizează director temporar"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18633 #, fuzzy
18634 msgid "User directory: "
18635 msgstr "&Utilizează director temporar"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18638 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18639 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18640 #, fuzzy, c-format
18641 msgid "LyX: %1$s"
18642 msgstr "Vizualizează DVI"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18645 #, fuzzy
18646 msgid "About %1"
18647 msgstr "Despre LyX"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
18651 msgid "Preferences"
18652 msgstr "Preferinţe"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Reconfigure"
18657 msgstr "Reconfigurează|R"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Quit %1"
18662 msgstr "Despre LyX"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Exiting."
18667 msgstr "Ieşire|I"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18670 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18674 #, c-format
18675 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18679 #, fuzzy
18680 msgid "The current document was closed."
18681 msgstr "Verteiler"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18684 msgid ""
18685 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18686 "documents and exit.\n"
18687 "\n"
18688 "Exception: "
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18693 msgid "Software exception Detected"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18697 msgid ""
18698 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18699 "unsaved documents and exit."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Could not find UI definition file"
18706 msgstr "Listă de slide-uri"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18709 #, fuzzy, c-format
18710 msgid ""
18711 "Error while reading the included file\n"
18712 "%1$s\n"
18713 "Please check your installation."
18714 msgstr ""
18715 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18716 "%1$s.\n"
18717 "Te rog verifică instalarea."
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Could not find default UI file"
18722 msgstr "Listă de slide-uri"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18725 #, fuzzy
18726 msgid ""
18727 "LyX could not find the default UI file!\n"
18728 "Please check your installation."
18729 msgstr ""
18730 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18731 "%1$s.\n"
18732 "Te rog verifică instalarea."
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18735 #, c-format
18736 msgid ""
18737 "Error while reading the configuration file\n"
18738 "%1$s\n"
18739 "Falling back to default.\n"
18740 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18741 "check which User Interface file you are using."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Bibliography Entry Settings"
18747 msgstr "Cheie bibliografică"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18750 #, fuzzy
18751 msgid "BibTeX Bibliography"
18752 msgstr "Bibliografie"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
18756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18757 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
18760 msgid "Documents|#o#O"
18761 msgstr "Documente|#o#O"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18764 #, fuzzy
18765 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18766 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Select a BibTeX database to add"
18771 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18774 #, fuzzy
18775 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18776 msgstr "Stiluri BibTeX"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Select a BibTeX style"
18781 msgstr "Comută stilul TeX"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18784 #, fuzzy
18785 msgid "No frame"
18786 msgstr "Nume"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18789 msgid "Simple rectangular frame"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18793 msgid "Oval frame, thin"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18797 msgid "Oval frame, thick"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18801 msgid "Drop shadow"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Shaded background"
18807 msgstr "fundal notă"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18810 msgid "Double rectangular frame"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18814 msgid "Height"
18815 msgstr "Î&nălţime"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Depth"
18820 msgstr "Adîncime"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Total Height"
18825 msgstr "Copyright"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18828 msgid "Width"
18829 msgstr "Lăţime"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Box Settings"
18834 msgstr "Setări"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Branch Settings"
18839 msgstr "Cheie bibliografică"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18842 msgid "Activated"
18843 msgstr "Activat"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18846 msgid "Color"
18847 msgstr "Culoare"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Filename Suffix"
18852 msgstr "Nume de fişier"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Yes"
18858 msgstr "L&inii"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1728
18862 #, fuzzy
18863 msgid "No"
18864 msgstr "Notă"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:166
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Enter new branch name"
18869 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:171
18872 #, c-format
18873 msgid ""
18874 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18875 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
18879 #, fuzzy
18880 msgid "&Merge"
18881 msgstr "Large:"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Renaming failed"
18886 msgstr "Conversie fişier"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:184
18889 #, fuzzy
18890 msgid "The branch could not be renamed."
18891 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Merge Changes"
18896 msgstr "Combină celulele"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18899 #, c-format
18900 msgid ""
18901 "Change by %1$s\n"
18902 "\n"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18906 #, c-format
18907 msgid "Change made at %1$s\n"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18915 #, fuzzy
18916 msgid "No change"
18917 msgstr "Modificare font|f"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Small Caps"
18922 msgstr "Smallest"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18930 msgid "Reset"
18931 msgstr "Resetează"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18934 msgid "Underbar"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Double underbar"
18940 msgstr "Dublu"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Wavy underbar"
18945 msgstr "underbrace"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Strikeout"
18950 msgstr "Stradă"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Noun"
18955 msgstr "Nimic"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18958 #, fuzzy
18959 msgid "No color"
18960 msgstr "Culoare font"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Black"
18965 msgstr "Bloc"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18968 #, fuzzy
18969 msgid "White"
18970 msgstr "Lăţime"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Red"
18975 msgstr "Re-face|R"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Green"
18980 msgstr "Greacă"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Blue"
18985 msgstr "Bască"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Cyan"
18990 msgstr "Renunţă"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Magenta"
18995 msgstr "Maghiar"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Yellow"
19000 msgstr "De desubt"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Text Style"
19005 msgstr "Documentul "
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19008 msgid "Keys"
19009 msgstr "Chei"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19012 msgid "LinkBack PDF"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19016 msgid "PDF"
19017 msgstr "PDF"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19020 #, fuzzy
19021 msgid "pasted"
19022 msgstr "Lipeşte"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19025 #, c-format
19026 msgid "%1$s Files"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19032 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1471
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
19038 msgid "Canceled."
19039 msgstr "Anulat."
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Overwrite external file?"
19044 msgstr "Vizualizează fişierul"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19047 #, c-format
19048 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19052 #, fuzzy
19053 msgid "List of previous commands"
19054 msgstr "Comenzi utilizator"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Next command"
19059 msgstr "Comenzi utilizator"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19062 msgid "big[[delimiter size]]"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19066 msgid "Big[[delimiter size]]"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19070 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19074 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Math Delimiter"
19080 msgstr "Delimitator"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19084 #, fuzzy
19085 msgid "(None)"
19086 msgstr "Nimic"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Variable"
19091 msgstr "linie tabulară"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19094 msgid "Computer Modern Roman"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19098 msgid "Latin Modern Roman"
19099 msgstr "Latin Modern Roman"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19102 msgid "AE (Almost European)"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19106 msgid "Times Roman"
19107 msgstr "Times Roman"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19110 msgid "Palatino"
19111 msgstr "Palatino"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19114 msgid "Bitstream Charter"
19115 msgstr "Bitstream Charter"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19118 msgid "New Century Schoolbook"
19119 msgstr "New Century Schoolbook"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19122 msgid "Bookman"
19123 msgstr "Bookman"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19126 msgid "Utopia"
19127 msgstr "Utopia"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19130 msgid "Bera Serif"
19131 msgstr "Bera Serif"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19134 msgid "Concrete Roman"
19135 msgstr "Concrete Roman"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19138 msgid "Zapf Chancery"
19139 msgstr "Zapf Chancery"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19142 msgid "Computer Modern Sans"
19143 msgstr "Computer Modern Sans"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19146 msgid "Latin Modern Sans"
19147 msgstr "Latin Modern Sans"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19150 msgid "Helvetica"
19151 msgstr "Helvetica"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19154 msgid "Avant Garde"
19155 msgstr "Avant Garde"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19158 msgid "Bera Sans"
19159 msgstr "Bera Sans"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19162 msgid "CM Bright"
19163 msgstr "CM Bright"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19166 msgid "Computer Modern Typewriter"
19167 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19170 msgid "Latin Modern Typewriter"
19171 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19174 msgid "Courier"
19175 msgstr "Courier"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19178 msgid "Bera Mono"
19179 msgstr "Bera Mono"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19182 msgid "LuxiMono"
19183 msgstr "LuxiMono"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19186 msgid "CM Typewriter Light"
19187 msgstr "CM Typewriter Light"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Page"
19192 msgstr "Pagini"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Module not found!"
19197 msgstr "Reconfigurează|R"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Document Settings"
19202 msgstr "Document LyX...|X"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19205 msgid "10"
19206 msgstr "10"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19209 msgid "11"
19210 msgstr "11"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19213 msgid "12"
19214 msgstr "12"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19217 #, fuzzy
19218 msgid "empty"
19219 msgstr "Adîncime"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19222 #, fuzzy
19223 msgid "plain"
19224 msgstr "&Spaţiere"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19227 #, fuzzy
19228 msgid "headings"
19229 msgstr "Secţiune"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19232 msgid "fancy"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19236 msgid "B3"
19237 msgstr "B3"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19240 msgid "B4"
19241 msgstr "B4"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Language Default (no inputenc)"
19246 msgstr "Limbaj implicit"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19249 msgid "``text''"
19250 msgstr "“text”"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19253 msgid "''text''"
19254 msgstr "”text”"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19257 msgid ",,text``"
19258 msgstr "„text“"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19261 msgid ",,text''"
19262 msgstr "„text”"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19265 msgid "<<text>>"
19266 msgstr "«text»"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19269 msgid ">>text<<"
19270 msgstr "»text«"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19273 msgid "Numbered"
19274 msgstr "&Numerotat"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19277 msgid "Appears in TOC"
19278 msgstr "Apare in Cuprins"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Author-year"
19283 msgstr "Author"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Numerical"
19288 msgstr "American"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
19291 #, fuzzy, c-format
19292 msgid "Unavailable: %1$s"
19293 msgstr "Disponibil"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19299 msgstr ""
19300 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
19301 "posibili"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Document Class"
19307 msgstr "&Clasă document:"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19310 msgid "Modules"
19311 msgstr "Module"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Text Layout"
19316 msgstr "Format|F"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Page Margins"
19321 msgstr "Margini"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Numbering & TOC"
19326 msgstr "&Numerotare"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Indexes"
19331 msgstr "Index"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19334 #, fuzzy
19335 msgid "PDF Properties"
19336 msgstr "Proprietate"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Math Options"
19341 msgstr "Opţiuni suplimentare"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Float Placement"
19346 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19349 msgid "Bullets"
19350 msgstr "Marcheri"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Branches"
19355 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Output"
19360 msgstr "Ieşire"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
19364 #, fuzzy
19365 msgid "LaTeX Preamble"
19366 msgstr "Preambul LaTeX"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
19371 msgid " (not installed)"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Layouts|#o#O"
19377 msgstr "Format|F"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19380 #, fuzzy
19381 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19382 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
19386 msgid "Local layout file"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
19390 msgid ""
19391 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19392 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19393 "document may not work with this layout if you do not\n"
19394 "keep the layout file in the document directory."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
19398 #, fuzzy
19399 msgid "&Set Layout"
19400 msgstr "Format|F"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
19403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Error"
19407 msgstr "Săgeată"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Unable to read local layout file."
19412 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Select master document"
19417 msgstr "Salvare &documente"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
19420 #, fuzzy
19421 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19422 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
19425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Unapplied changes"
19428 msgstr "Pachete"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2590
19432 msgid ""
19433 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19434 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
19439 msgid "&Dismiss"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Unable to set document class."
19446 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
19449 #, c-format
19450 msgid "%1$s, %2$s"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
19454 #, c-format
19455 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Module provided by document class."
19461 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
19464 #, c-format
19465 msgid "Package(s) required: %1$s."
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19469 #, fuzzy
19470 msgid "or"
19471 msgstr "&Formular:"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
19474 #, c-format
19475 msgid "Module required: %1$s."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
19479 #, c-format
19480 msgid "Modules excluded: %1$s."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19484 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2348
19488 #, fuzzy
19489 msgid "[No options predefined]"
19490 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Can't set layout!"
19495 msgstr "Caracter"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
19498 #, fuzzy, c-format
19499 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19500 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Not Found"
19505 msgstr "Notaţie"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2748
19508 msgid "Assigned master does not include this file"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
19512 #, c-format
19513 msgid ""
19514 "You must include this file in the document\n"
19515 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19516 "feature."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Could not load master"
19522 msgstr "Listă de slide-uri"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
19525 #, fuzzy, c-format
19526 msgid ""
19527 "The master document '%1$s'\n"
19528 "could not be loaded."
19529 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19532 #, fuzzy
19533 msgid "TeX Code Settings"
19534 msgstr "Setări LaTeX"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Error List"
19539 msgstr "Listare program"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19542 #, c-format
19543 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Top left"
19549 msgstr "către fişier"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Bottom left"
19554 msgstr "Jos"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Baseline left"
19559 msgstr "Aliniază centrat|c"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Top center"
19564 msgstr "la imprimantă"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Bottom center"
19569 msgstr "Jos"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Baseline center"
19574 msgstr "Aliniază centrat|c"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Top right"
19579 msgstr "Copyright"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Bottom right"
19584 msgstr "Jos"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Baseline right"
19589 msgstr "Linie dreapta|d"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19592 msgid "External Material"
19593 msgstr "Material extern"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Scale%"
19598 msgstr "Smaller"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Select external file"
19603 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Float Settings"
19608 msgstr "opţiuni suplimentare"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19611 #, fuzzy
19612 msgid "automatically"
19613 msgstr "Ajutor automat"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Graphics"
19618 msgstr "&Grafică"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19621 msgid "Dissolve previous group?"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19625 #, c-format
19626 msgid ""
19627 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19628 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19629 "because this graphic was its only member.\n"
19630 "How do you want to proceed?"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19634 #, c-format
19635 msgid "Stick with group '%1$s'"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19639 #, c-format
19640 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19644 #, c-format
19645 msgid ""
19646 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19647 "the group will be dissolved,\n"
19648 "because this graphic was its only member.\n"
19649 "How do you want to proceed?"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19653 #, c-format
19654 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19658 msgid "Enter unique group name:"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Group already defined!"
19664 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19667 #, c-format
19668 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19672 msgid "bp"
19673 msgstr "bp"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19676 msgid "cm"
19677 msgstr "cm"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19680 msgid "mm"
19681 msgstr "mm"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Select graphics file"
19686 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19689 msgid "Clipart|#C#c"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Horizontal Space Settings"
19695 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:112
19698 msgid ""
19699 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19700 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19701 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:151
19705 msgid "Thin space"
19706 msgstr "Spaţiu subţire"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:138
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Medium space"
19711 msgstr "Mediu"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:139
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Thick space"
19716 msgstr "Mediu"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:152
19719 msgid "Negative thin space"
19720 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Negative medium space"
19725 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Negative thick space"
19730 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19733 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19737 msgid "Quad (1 em)"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Double Quad (2 em)"
19743 msgstr "Element Dublu:"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
19746 msgid "Inter-word space"
19747 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19750 msgid "Horizontal Fill"
19751 msgstr "Umplere orizontală:"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19754 msgid "Hyperlink"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Child Document"
19760 msgstr "Documente"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19764 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19765 #, fuzzy
19766 msgid ""
19767 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19768 msgstr ""
19769 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19770 "parametri"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Select document to include"
19775 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19778 #, fuzzy
19779 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19780 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Index Entry Settings"
19785 msgstr "Înregistrare index"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Label Color"
19790 msgstr "Culoare"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Cannot remove standard index"
19795 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19798 #, fuzzy
19799 msgid "The default index cannot be removed."
19800 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Enter new index name"
19805 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19808 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19812 #, fuzzy
19813 msgid "unknown"
19814 msgstr "necunoscut"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19817 #, fuzzy
19818 msgid "shortcut"
19819 msgstr "&Accelerator:"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19822 #, fuzzy
19823 msgid "shortcuts"
19824 msgstr "&Accelerator:"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19827 msgid "lyxrc"
19828 msgstr "lyxrc"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19831 #, fuzzy
19832 msgid "package"
19833 msgstr "Spaţiu"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19836 #, fuzzy
19837 msgid "textclass"
19838 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19841 #, fuzzy
19842 msgid "menu"
19843 msgstr "minute"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19846 #, fuzzy
19847 msgid "icon"
19848 msgstr "pe"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19851 #, fuzzy
19852 msgid "buffer"
19853 msgstr "albastru"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19856 msgid "Shift-"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Control-"
19862 msgstr "Înregistrare"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Option-"
19867 msgstr "Opţiuni"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Command-"
19872 msgstr "&Comandă:"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Label"
19877 msgstr "&Etichetă"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19880 #, fuzzy
19881 msgid "No language"
19882 msgstr "limbaj"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Program Listing Settings"
19887 msgstr "Setări imprimantă"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19890 #, fuzzy
19891 msgid "No dialect"
19892 msgstr "implicit"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19895 #, fuzzy
19896 msgid "LaTeX Log"
19897 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Literate Programming Build Log"
19902 msgstr "Controlul versiunii|v"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19905 #, fuzzy
19906 msgid "lyx2lyx Error Log"
19907 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Version Control Log"
19912 msgstr "Controlul versiunii|v"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19915 #, fuzzy
19916 msgid "No LaTeX log file found."
19917 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19920 #, fuzzy
19921 msgid "No literate programming build log file found."
19922 msgstr "Controlul versiunii|v"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19925 #, fuzzy
19926 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19927 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19930 #, fuzzy
19931 msgid "No version control log file found."
19932 msgstr "Controlul versiunii|v"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Math Matrix"
19937 msgstr "Matrice"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Nomenclature"
19942 msgstr "Conjectură"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Note Settings"
19947 msgstr "opţiuni suplimentare"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Paragraph Settings"
19952 msgstr "Cheie bibliografică"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19955 msgid ""
19956 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19957 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19958 "\n"
19959 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19960 "the items is used."
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Phantom Settings"
19966 msgstr "&Setări principale"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19969 #, fuzzy
19970 msgid "System files|#S#s"
19971 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19974 #, fuzzy
19975 msgid "User files|#U#u"
19976 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19979 msgid "Look & Feel"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Language Settings"
19985 msgstr "Setări imprimantă"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19988 #, fuzzy
19989 msgid "File Handling"
19990 msgstr "Modificare font|f"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Date format"
19995 msgstr "&Formatul datei:"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Keyboard/Mouse"
20000 msgstr "Tastatură"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Input Completion"
20005 msgstr "Caption"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
20008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Co&mmand:"
20011 msgstr "&Comandă:"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Screen fonts"
20016 msgstr "Fonturi ecran"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
20019 msgid "Colors"
20020 msgstr "Culori"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Paths"
20025 msgstr "Part"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Select directory for example files"
20030 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Select a document templates directory"
20035 msgstr "&Utilizează director temporar"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Select a temporary directory"
20040 msgstr "&Utilizează director temporar"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Select a backups directory"
20045 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Select a document directory"
20050 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
20053 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
20057 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20061 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20062 msgid "Spellchecker"
20063 msgstr "Verificator ortografic"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Converters"
20068 msgstr "&Convertoare"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1595
20071 #, fuzzy
20072 msgid "File formats"
20073 msgstr "Formate de &fişier"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Format in use"
20078 msgstr "&Format:"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
20081 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
20085 msgid "LyX needs to be restarted!"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
20089 msgid ""
20090 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20091 "restart."
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Printer"
20097 msgstr "Imprimantă"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20100 #, fuzzy
20101 msgid "User interface"
20102 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Control"
20107 msgstr "Înregistrare"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Shortcuts"
20112 msgstr "&Accelerator:"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Function"
20117 msgstr "&Funcţii"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Shortcut"
20122 msgstr "&Accelerator:"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2292
20125 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Mathematical Symbols"
20131 msgstr "Mathematica"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Document and Window"
20136 msgstr "Document nesalvat"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2304
20139 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
20143 #, fuzzy
20144 msgid "System and Miscellaneous"
20145 msgstr "Diverse AMS"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Res&tore"
20150 msgstr "&Reface"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
20153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2609 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
20155 msgid "Failed to create shortcut"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20161 msgstr "necunoscut"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
20164 msgid "Invalid or empty key sequence"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
20168 #, c-format
20169 msgid ""
20170 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20171 "%2$s"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20175 #, c-format
20176 msgid ""
20177 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20178 "%2$s\n"
20179 "You need to remove that binding before creating a new one."
20180 msgstr ""
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20185 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Identity"
20190 msgstr "&Indentare"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Choose bind file"
20195 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
20198 #, fuzzy
20199 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20200 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Choose UI file"
20205 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
20208 #, fuzzy
20209 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20210 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Choose keyboard map"
20215 msgstr "Cuvînt cheie"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
20218 #, fuzzy
20219 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20220 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Print Document"
20225 msgstr "Documente"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Print to file"
20230 msgstr "Verteiler"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20233 msgid "PostScript files (*.ps)"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Nomenclature settings"
20239 msgstr "Conjectură"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Longest label width"
20244 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Index Settings"
20249 msgstr "Setări"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20252 #, fuzzy
20253 msgid "<All indexes>"
20254 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Cross-reference"
20259 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20262 #, fuzzy
20263 msgid "&Go Back"
20264 msgstr "&Global"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20267 msgid "Jump back"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Jump to label"
20273 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Find and Replace"
20278 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Send Document to Command"
20283 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Show File"
20288 msgstr "TitluScurt"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Error -> Cannot load file!"
20293 msgstr "Înlocuieşte"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20296 #, fuzzy, c-format
20297 msgid "%1$d words checked."
20298 msgstr "Formatez documentul..."
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20301 #, fuzzy
20302 msgid "One word checked."
20303 msgstr "Inserez documentul "
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Spelling check completed"
20308 msgstr "Verifică ortografia|#S"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Basic Latin"
20313 msgstr "Stiluri BibTeX"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Latin-1 Supplement"
20318 msgstr "Suplimentar"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20321 msgid "Latin Extended-A"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20325 msgid "Latin Extended-B"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20329 #, fuzzy
20330 msgid "IPA Extensions"
20331 msgstr "E&xtensie:"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20334 msgid "Spacing Modifier Letters"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20338 msgid "Combining Diacritical Marks"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20342 msgid "Cyrillic"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Arabic"
20348 msgstr "Arabic (Arabi)"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20351 msgid "Devanagari"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Bengali"
20357 msgstr "Început"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20360 msgid "Gurmukhi"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Gujarati"
20366 msgstr "SubVariaţie"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20369 msgid "Oriya"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Tamil"
20375 msgstr "Mail"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20378 msgid "Telugu"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Kannada"
20384 msgstr "Canadian"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20387 msgid "Malayalam"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Lao"
20393 msgstr "Format|F"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Tibetan"
20398 msgstr "Tailandez"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Georgian"
20403 msgstr "German"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20406 msgid "Hangul Jamo"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Phonetic Extensions"
20412 msgstr "E&xtensie:"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20415 msgid "Latin Extended Additional"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20419 msgid "Greek Extended"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20423 #, fuzzy
20424 msgid "General Punctuation"
20425 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Superscripts and Subscripts"
20430 msgstr "Exponent|E"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20433 msgid "Currency Symbols"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20437 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20441 msgid "Letterlike Symbols"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Number Forms"
20447 msgstr "Numărul de linii"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Mathematical Operators"
20452 msgstr "Mathematica"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Miscellaneous Technical"
20457 msgstr "Diverse"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Control Pictures"
20462 msgstr "Conjectură"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20465 msgid "Optical Character Recognition"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20469 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Box Drawing"
20475 msgstr "Setări"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Block Elements"
20480 msgstr "Acknowledgments"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Geometric Shapes"
20485 msgstr "Format italic text"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Miscellaneous Symbols"
20490 msgstr "Diverse"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Dingbats"
20495 msgstr "Ding 1|#D"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20498 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20502 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20506 msgid "Hiragana"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Katakana"
20512 msgstr "Catalan"
20513
20514 # format
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Bopomofo"
20518 msgstr "&Josul rîndului"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20521 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20525 msgid "Kanbun"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20529 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20533 msgid "CJK Compatibility"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20537 msgid "CJK Unified Ideographs"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20541 msgid "Hangul Syllables"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20545 msgid "High Surrogates"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20549 msgid "Private Use High Surrogates"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20553 msgid "Low Surrogates"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20557 msgid "Private Use Area"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20561 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20565 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20569 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20573 msgid "Combining Half Marks"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20577 msgid "CJK Compatibility Forms"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20581 msgid "Small Form Variants"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20585 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20589 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Specials"
20595 msgstr "EmailSpecial"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20598 msgid "Linear B Syllabary"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20602 msgid "Linear B Ideograms"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Aegean Numbers"
20608 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20611 msgid "Ancient Greek Numbers"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Old Italic"
20617 msgstr "Italian"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Gothic"
20622 msgstr "Scoţian"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20625 msgid "Ugaritic"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20629 msgid "Old Persian"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Deseret"
20635 msgstr "Resetează"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Shavian"
20640 msgstr "Lituanian"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20643 msgid "Osmanya"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Cypriot Syllabary"
20649 msgstr "Corolar"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20652 msgid "Kharoshthi"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20656 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20660 msgid "Musical Symbols"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20664 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20668 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20672 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20676 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20680 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Tags"
20686 msgstr "Pagini"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20689 msgid "Variation Selectors Supplement"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20693 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20697 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Character: "
20703 msgstr "Caracter"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20706 msgid "Code Point: "
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Symbols"
20712 msgstr "Simbol:"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20715 msgid "Table Settings"
20716 msgstr "Setări tabel"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20719 msgid "Insert Table"
20720 msgstr "Inserează tabel"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20723 #, fuzzy
20724 msgid "TeX Information"
20725 msgstr "Informaţii TeX|X"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20728 msgid "No thesaurus available for this language!"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Outline"
20734 msgstr "Exterior ("
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20737 #, c-format
20738 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20742 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20746 #, fuzzy
20747 msgid " (unknown)"
20748 msgstr "necunoscut"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20751 #, fuzzy
20752 msgid "auto"
20753 msgstr "Dată"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20756 #, fuzzy
20757 msgid "off"
20758 msgstr "Offsets"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20761 #, c-format
20762 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Vertical Space Settings"
20768 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20771 #, fuzzy
20772 msgid "version "
20773 msgstr "Versiune"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20776 #, fuzzy
20777 msgid "unknown version"
20778 msgstr "necunoscut"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20781 msgid "Small-sized icons"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20785 msgid "Normal-sized icons"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20789 msgid "Big-sized icons"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20793 #, fuzzy, c-format
20794 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20795 msgstr "Caracteristici tabular"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Select template file"
20800 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Templates|#T#t"
20805 msgstr "Modele"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
20809 #, fuzzy
20810 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20811 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Document not loaded."
20816 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Select document to open"
20821 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
20824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
20825 msgid "Examples|#E#e"
20826 msgstr "Exemple|#E#e"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20829 #, fuzzy
20830 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20831 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20834 #, fuzzy
20835 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20836 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
20839 #, fuzzy
20840 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20841 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
20844 #, fuzzy
20845 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20846 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20849 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20850 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Invalid filename"
20853 msgstr "Fişiere instalate"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20856 #, c-format
20857 msgid ""
20858 "The directory in the given path\n"
20859 "%1$s\n"
20860 "does not exist."
20861 msgstr ""
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
20864 #, fuzzy, c-format
20865 msgid "Opening document %1$s..."
20866 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20869 #, fuzzy, c-format
20870 msgid "Document %1$s opened."
20871 msgstr "Documente"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Version control detected."
20876 msgstr "Controlul versiunii|v"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
20879 #, fuzzy, c-format
20880 msgid "Could not open document %1$s"
20881 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Couldn't import file"
20886 msgstr "Înlocuieşte"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
20889 #, fuzzy, c-format
20890 msgid "No information for importing the format %1$s."
20891 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20894 #, fuzzy, c-format
20895 msgid "Select %1$s file to import"
20896 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20899 #, c-format
20900 msgid ""
20901 "The document %1$s already exists.\n"
20902 "\n"
20903 "Do you want to overwrite that document?"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Overwrite document?"
20909 msgstr "Salvare &documente"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
20912 #, fuzzy, c-format
20913 msgid "Importing %1$s..."
20914 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20917 msgid "imported."
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
20921 #, fuzzy
20922 msgid "file not imported!"
20923 msgstr "Reconfigurează|R"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20926 msgid "Select LyX document to insert"
20927 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
20930 msgid "Absolute filename expected."
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Select file to insert"
20936 msgstr "Selectează document fiu"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
20939 #, fuzzy
20940 msgid "All Files (*)"
20941 msgstr "Închide"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Choose a filename to save document as"
20946 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20949 #, fuzzy
20950 msgid "&Rename"
20951 msgstr "&Elimină"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
20954 #, fuzzy, c-format
20955 msgid ""
20956 "The document %1$s could not be saved.\n"
20957 "\n"
20958 "Do you want to rename the document and try again?"
20959 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20962 msgid "Rename and save?"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20966 #, fuzzy
20967 msgid "&Retry"
20968 msgstr "&Reface"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20971 #, c-format
20972 msgid ""
20973 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20974 "\n"
20975 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
20979 msgid "&Discard"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Document not loaded"
20985 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Saving all documents..."
20990 msgstr "Formatez documentul..."
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20993 #, fuzzy
20994 msgid "All documents saved."
20995 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
20998 #, c-format
20999 msgid "%1$s unknown command!"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21003 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21004 #, fuzzy
21005 msgid "LaTeX Source"
21006 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21009 msgid "DocBook Source"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Literate Source"
21015 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
21018 #, fuzzy
21019 msgid " (version control)"
21020 msgstr "Controlul versiunii|v"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
21023 #, fuzzy
21024 msgid " (version control, locking)"
21025 msgstr "Controlul versiunii|v"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
21028 #, fuzzy
21029 msgid " (changed)"
21030 msgstr "Modificare font|f"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
21033 msgid " (read only)"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Close File"
21039 msgstr "Închide"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Hide tab"
21044 msgstr "implicit"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Close tab"
21049 msgstr "Închide"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Wrap Float Settings"
21054 msgstr "opţiuni suplimentare"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21057 msgid "Click to detach"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21061 msgid "No Group"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21065 msgid "more spelling suggestions"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Invisible"
21071 msgstr "TextInvizibil"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21074 #, fuzzy
21075 msgid "<No documents open>"
21076 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21079 msgid "<No bookmarks saved yet>"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21083 #, fuzzy
21084 msgid "No custom insets defined!"
21085 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21088 #, fuzzy
21089 msgid "<No document open>"
21090 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Master Document"
21095 msgstr "Salvare &documente"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21098 msgid "Open Navigator..."
21099 msgstr ""
21100
21101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Other Lists"
21104 msgstr "Alte setări de font"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21107 #, fuzzy
21108 msgid "<Empty table of contents>"
21109 msgstr "Cuprins|C"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Other Toolbars"
21114 msgstr "Baloane de ajutor|B"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21117 #, fuzzy
21118 msgid "No branches set for document!"
21119 msgstr "Documente"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Index Entry|d"
21124 msgstr "Înregistrare index"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21127 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Index Entry"
21130 msgstr "Înregistrare index"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21133 #, fuzzy
21134 msgid "No Citation in Scope!"
21135 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21138 #, fuzzy
21139 msgid "No action defined!"
21140 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21143 #, fuzzy, c-format
21144 msgid "Export %1$s"
21145 msgstr "Mărime font"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21148 #, fuzzy, c-format
21149 msgid "Import %1$s"
21150 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21151
21152 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21153 #, fuzzy, c-format
21154 msgid "Update %1$s"
21155 msgstr "&Actualizează"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21158 #, fuzzy, c-format
21159 msgid "View %1$s"
21160 msgstr "&Vizualizare"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21163 #, fuzzy
21164 msgid "space"
21165 msgstr "În&locuieşte"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21168 msgid ""
21169 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21170 "characters:\n"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:213
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Could not update TeX information"
21176 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:214
21179 #, fuzzy, c-format
21180 msgid "The script `%s' failed."
21181 msgstr "Dicţionar"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:466
21184 #, fuzzy
21185 msgid "All Files "
21186 msgstr "Închide"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:539 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Table of Contents"
21191 msgstr "Cuprins|C"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Child Documents"
21196 msgstr "Documente"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21199 #, fuzzy
21200 msgid "List of Graphics"
21201 msgstr "Listă de tabele"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21204 #, fuzzy
21205 msgid "List of Equations"
21206 msgstr "Listă de figuri"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21209 #, fuzzy
21210 msgid "List of Footnotes"
21211 msgstr "Listă de figuri"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21214 #, fuzzy
21215 msgid "List of Listings"
21216 msgstr "Listă de figuri"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21219 #, fuzzy
21220 msgid "List of Indexes"
21221 msgstr "Listă de tabele"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21224 #, fuzzy
21225 msgid "List of Marginal notes"
21226 msgstr "Listă de tabele"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21229 #, fuzzy
21230 msgid "List of Notes"
21231 msgstr "Listă de tabele"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21234 #, fuzzy
21235 msgid "List of Citations"
21236 msgstr "Listă de figuri"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Labels and References"
21241 msgstr "Toate referinţele necitate"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21244 #, fuzzy
21245 msgid "List of Branches"
21246 msgstr "Listă de tabele"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21249 #, fuzzy
21250 msgid "List of Changes"
21251 msgstr "Listă de tabele"
21252
21253 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21255 msgid ""
21256 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21257 "file through LaTeX: "
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21261 msgid "Keys must be unique!"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21265 #, c-format
21266 msgid ""
21267 "The key %1$s already exists,\n"
21268 "it will be changed to %2$s."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21272 #, c-format
21273 msgid ""
21274 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21275 "If you proceed, all of them will be opened."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Open Databases?"
21281 msgstr "&Baze de date"
21282
21283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21284 msgid "&Proceed"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21288 #, fuzzy
21289 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21290 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
21291
21292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Databases:"
21295 msgstr "&Baze de date"
21296
21297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Style File:"
21300 msgstr "Închide"
21301
21302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Lists:"
21305 msgstr "Listă"
21306
21307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21308 msgid "included in TOC"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Export Warning!"
21314 msgstr "Atenţie!"
21315
21316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21317 msgid ""
21318 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21319 "BibTeX will be unable to find them."
21320 msgstr ""
21321
21322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21323 msgid ""
21324 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21325 "BibTeX will be unable to find it."
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21329 #, fuzzy
21330 msgid "simple frame"
21331 msgstr "cadru \"inset\""
21332
21333 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21334 #, fuzzy
21335 msgid "frameless"
21336 msgstr "Parametrii"
21337
21338 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21339 msgid "simple frame, page breaks"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21343 msgid "oval, thin"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21347 msgid "oval, thick"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21351 msgid "drop shadow"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21355 #, fuzzy
21356 msgid "shaded background"
21357 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
21358
21359 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21360 #, fuzzy
21361 msgid "double frame"
21362 msgstr "dublu"
21363
21364 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21365 #, fuzzy, c-format
21366 msgid "%1$s (%2$s)"
21367 msgstr "%1$s şi %2$s"
21368
21369 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21370 #, fuzzy, c-format
21371 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21372 msgstr "%1$s şi %2$s"
21373
21374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21375 #, fuzzy
21376 msgid "active"
21377 msgstr "acute"
21378
21379 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21380 msgid "non-active"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21384 #, fuzzy, c-format
21385 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21386 msgstr "%1$s şi %2$s"
21387
21388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Branch: "
21391 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21392
21393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21394 msgid "Branch (child only): "
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Branch (undefined): "
21400 msgstr "underline"
21401
21402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Undef: "
21405 msgstr "MyRef"
21406
21407 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21408 #, fuzzy
21409 msgid "branch"
21410 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21411
21412 #: src/insets/InsetCaption.cpp:317
21413 #, c-format
21414 msgid "Sub-%1$s"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21418 #, fuzzy
21419 msgid "not cited"
21420 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21421
21422 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21423 #, fuzzy
21424 msgid "No bibliography defined!"
21425 msgstr "Cheia bibliografica"
21426
21427 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21428 #, fuzzy
21429 msgid "No citations selected!"
21430 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21431
21432 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21433 #, fuzzy
21434 msgid "LaTeX Command: "
21435 msgstr "Comandă &BibTeX:"
21436
21437 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21438 #, fuzzy
21439 msgid "InsetCommand Error: "
21440 msgstr "Comenda de indexare"
21441
21442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Incompatible command name."
21445 msgstr "Comenda de indexare"
21446
21447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21448 #, fuzzy
21449 msgid "InsetCommandParams Error: "
21450 msgstr "Comenda de indexare"
21451
21452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21453 #, fuzzy
21454 msgid "InsetCommandParams: "
21455 msgstr "Comenda de indexare"
21456
21457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Unknown parameter name: "
21460 msgstr "necunoscut"
21461
21462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21463 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21467 #, fuzzy, c-format
21468 msgid "External template %1$s is not installed"
21469 msgstr "Aplicaţii externe"
21470
21471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:441
21472 #, fuzzy
21473 msgid "float: "
21474 msgstr "notă subsol"
21475
21476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:377
21477 #, fuzzy
21478 msgid "float"
21479 msgstr "notă subsol"
21480
21481 #: src/insets/InsetFloat.cpp:444
21482 #, fuzzy
21483 msgid "subfloat: "
21484 msgstr "notă subsol"
21485
21486 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21487 #, fuzzy
21488 msgid " (sideways)"
21489 msgstr "Roteşte lateral"
21490
21491 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21492 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21496 #, fuzzy, c-format
21497 msgid "List of %1$s"
21498 msgstr "Listă de tabele"
21499
21500 #: src/insets/InsetFoot.cpp:107
21501 #, fuzzy
21502 msgid "footnote"
21503 msgstr "Notă de subsol"
21504
21505 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21506 #, fuzzy, c-format
21507 msgid ""
21508 "Could not copy the file\n"
21509 "%1$s\n"
21510 "into the temporary directory."
21511 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
21512
21513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21514 #, c-format
21515 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21519 #, fuzzy, c-format
21520 msgid "Graphics file: %1$s"
21521 msgstr "Grafică"
21522
21523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Verbatim Input"
21526 msgstr "Verbatim"
21527
21528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Verbatim Input*"
21531 msgstr "Verbatim"
21532
21533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21535 msgid "Recursive input"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21540 #, c-format
21541 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21542 msgstr ""
21543
21544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21545 #, c-format
21546 msgid ""
21547 "Included file `%1$s'\n"
21548 "has textclass `%2$s'\n"
21549 "while parent file has textclass `%3$s'."
21550 msgstr ""
21551
21552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21553 msgid "Different textclasses"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21557 #, c-format
21558 msgid ""
21559 "Included file `%1$s'\n"
21560 "uses module `%2$s'\n"
21561 "which is not used in parent file."
21562 msgstr ""
21563
21564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Module not found"
21567 msgstr "Reconfigurează|R"
21568
21569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21570 msgid "Unsupported Inclusion"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21574 msgid ""
21575 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21576 "Offending file: "
21577 msgstr ""
21578
21579 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Index sorting failed"
21582 msgstr "Conversie fişier"
21583
21584 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21585 #, c-format
21586 msgid ""
21587 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21588 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21589 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21590 "explained in the User Guide."
21591 msgstr ""
21592
21593 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21594 #, fuzzy
21595 msgid "unknown type!"
21596 msgstr "necunoscut"
21597
21598 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Unknown index type!"
21601 msgstr "necunoscut"
21602
21603 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21604 #, fuzzy
21605 msgid "All indices"
21606 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21607
21608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21609 #, fuzzy
21610 msgid "subindex"
21611 msgstr "Index"
21612
21613 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21614 #, fuzzy, c-format
21615 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21616 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21617
21618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21619 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21623 #, fuzzy
21624 msgid "undefined"
21625 msgstr "underline"
21626
21627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21628 #, fuzzy
21629 msgid "yes"
21630 msgstr "Stil"
21631
21632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21633 #, fuzzy
21634 msgid "no"
21635 msgstr "Des-face"
21636
21637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Unknown buffer info"
21640 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21641
21642 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21643 msgid "Label names must be unique!"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21647 #, c-format
21648 msgid ""
21649 "The label %1$s already exists,\n"
21650 "it will be changed to %2$s."
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21654 msgid "DUPLICATE: "
21655 msgstr ""
21656
21657 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21658 msgid "no more lstline delimiters available"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Running out of delimiters"
21664 msgstr "Inserează delimitatorii"
21665
21666 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21667 msgid ""
21668 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21669 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21670 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21671 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21672 "must investigate!"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21678 msgstr "caracter special"
21679
21680 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21681 #, c-format
21682 msgid ""
21683 "The following characters in one of the program listings are\n"
21684 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21685 "%1$s."
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21689 msgid "A value is expected."
21690 msgstr ""
21691
21692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21698 msgid "Unbalanced braces!"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21702 msgid "Please specify true or false."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21706 msgid "Only true or false is allowed."
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21710 msgid "Please specify an integer value."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21714 msgid "An integer is expected."
21715 msgstr ""
21716
21717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21718 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21719 msgstr ""
21720
21721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21722 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21723 msgstr ""
21724
21725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21726 #, c-format
21727 msgid "Please specify one of %1$s."
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21731 #, c-format
21732 msgid "Try one of %1$s."
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21736 #, c-format
21737 msgid "I guess you mean %1$s."
21738 msgstr ""
21739
21740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21741 #, c-format
21742 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21746 #, c-format
21747 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21748 msgstr ""
21749
21750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21751 msgid ""
21752 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21756 msgid ""
21757 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21758 "trblTRBL"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21762 msgid ""
21763 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21764 "right, bottom left and top left corner."
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21768 msgid "Enter something like \\color{white}"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21772 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21776 msgid "auto, last or a number"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21780 msgid ""
21781 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21782 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21783 "defining a listing inset)"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21787 msgid ""
21788 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21789 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21790 "a listing inset)"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21796 msgstr "necunoscut"
21797
21798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21799 #, fuzzy, c-format
21800 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21801 msgstr "necunoscut"
21802
21803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21804 #, fuzzy, c-format
21805 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21806 msgstr "necunoscut"
21807
21808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21809 #, fuzzy, c-format
21810 msgid "Parameter %1$s: "
21811 msgstr " Macro: %s: "
21812
21813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21814 #, fuzzy, c-format
21815 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21816 msgstr "necunoscut"
21817
21818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21819 #, fuzzy, c-format
21820 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21821 msgstr " Macro: %s: "
21822
21823 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21824 #, fuzzy
21825 msgid "New Page"
21826 msgstr "Ş&terge"
21827
21828 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Clear Page"
21831 msgstr "Ş&terge"
21832
21833 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Clear Double Page"
21836 msgstr "Ş&terge"
21837
21838 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Nom: "
21841 msgstr "Notă"
21842
21843 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Nomenclature Symbol: "
21846 msgstr "Conjectură"
21847
21848 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Description: "
21851 msgstr "Descriere"
21852
21853 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Sorting: "
21856 msgstr "Formatatare"
21857
21858 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21859 msgid "Note[[InsetNote]]"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Greyed out"
21865 msgstr "Deschidere"
21866
21867 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21868 #, fuzzy
21869 msgid "HPhantom"
21870 msgstr "Esperanto"
21871
21872 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21873 #, fuzzy
21874 msgid "VPhantom"
21875 msgstr "Esperanto"
21876
21877 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21878 #, fuzzy
21879 msgid "phantom"
21880 msgstr "Esperanto"
21881
21882 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21883 #, fuzzy
21884 msgid "hphantom"
21885 msgstr "Esperanto"
21886
21887 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21888 #, fuzzy
21889 msgid "vphantom"
21890 msgstr "Esperanto"
21891
21892 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21893 msgid "BROKEN: "
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Ref: "
21899 msgstr "MyRef"
21900
21901 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Equation"
21904 msgstr "Citat"
21905
21906 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21907 #, fuzzy
21908 msgid "EqRef: "
21909 msgstr "MyRef"
21910
21911 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Page Number"
21914 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21915
21916 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Page: "
21919 msgstr "Pagini"
21920
21921 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Textual Page Number"
21924 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21925
21926 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21927 #, fuzzy
21928 msgid "TextPage: "
21929 msgstr "Text după"
21930
21931 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21932 msgid "Standard+Textual Page"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Ref+Text: "
21938 msgstr "Text"
21939
21940 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21941 msgid "PrettyRef"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21945 #, fuzzy
21946 msgid "FormatRef: "
21947 msgstr "F&ormat:"
21948
21949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Interword Space"
21952 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21953
21954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Protected Space"
21957 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21958
21959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Thin Space"
21962 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21963
21964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Medium Space"
21967 msgstr "Mediu"
21968
21969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Thick Space"
21972 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21973
21974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Quad Space"
21977 msgstr "Spaţiu"
21978
21979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21980 #, fuzzy
21981 msgid "QQuad Space"
21982 msgstr "Spaţiu"
21983
21984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Enspace"
21987 msgstr "În&locuieşte"
21988
21989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21990 msgid "Enskip"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Negative Thin Space"
21996 msgstr "Mediu"
21997
21998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Negative Medium Space"
22001 msgstr "Mediu"
22002
22003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Negative Thick Space"
22006 msgstr "Mediu"
22007
22008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Protected Horizontal Fill"
22011 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22012
22013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22016 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22017
22018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22021 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22022
22023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22026 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22027
22028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22031 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22032
22033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22036 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22037
22038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22041 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22042
22043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
22044 #, fuzzy, c-format
22045 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22046 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
22047
22048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
22049 #, fuzzy, c-format
22050 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22051 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22052
22053 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Unknown TOC type"
22056 msgstr "necunoscut"
22057
22058 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4137
22059 msgid "Selection size should match clipboard content."
22060 msgstr ""
22061
22062 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Vertical Space"
22065 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22066
22067 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22068 #, fuzzy
22069 msgid "wrap: "
22070 msgstr "Scrap"
22071
22072 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22073 #, fuzzy
22074 msgid "wrap"
22075 msgstr "Scrap"
22076
22077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Not shown."
22080 msgstr "Notaţie"
22081
22082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
22083 msgid "Loading..."
22084 msgstr ""
22085
22086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Converting to loadable format..."
22089 msgstr "Inserează un flotant"
22090
22091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
22092 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Scaling etc..."
22098 msgstr "Place"
22099
22100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Ready to display"
22103 msgstr "Afişare inset ERT"
22104
22105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
22106 #, fuzzy
22107 msgid "No file found!"
22108 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22109
22110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
22111 msgid "Error converting to loadable format"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Error loading file into memory"
22117 msgstr "Listă de slide-uri"
22118
22119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
22120 msgid "Error generating the pixmap"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
22124 #, fuzzy
22125 msgid "No image"
22126 msgstr "Modificare font|f"
22127
22128 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Preview loading"
22131 msgstr "Previzualizează|#P"
22132
22133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Preview ready"
22136 msgstr "Previzualizează|#P"
22137
22138 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Preview failed"
22141 msgstr "Interval de salvare automată:"
22142
22143 #: src/lengthcommon.cpp:37
22144 msgid "cc[[unit of measure]]"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: src/lengthcommon.cpp:37
22148 msgid "dd"
22149 msgstr "dd"
22150
22151 #: src/lengthcommon.cpp:37
22152 msgid "em"
22153 msgstr "em"
22154
22155 #: src/lengthcommon.cpp:38
22156 msgid "ex"
22157 msgstr "ex"
22158
22159 #: src/lengthcommon.cpp:38
22160 msgid "mu[[unit of measure]]"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: src/lengthcommon.cpp:38
22164 msgid "pc"
22165 msgstr "pc"
22166
22167 #: src/lengthcommon.cpp:39
22168 msgid "pt"
22169 msgstr "pt"
22170
22171 #: src/lengthcommon.cpp:39
22172 msgid "sp"
22173 msgstr "sp"
22174
22175 #: src/lengthcommon.cpp:39
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Text Width %"
22178 msgstr "Lăţime fixă"
22179
22180 #: src/lengthcommon.cpp:40
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Column Width %"
22183 msgstr "Lăţime coloană"
22184
22185 #: src/lengthcommon.cpp:40
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Page Width %"
22188 msgstr "Etichetează cu"
22189
22190 #: src/lengthcommon.cpp:40
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Line Width %"
22193 msgstr "Etichetează cu"
22194
22195 #: src/lengthcommon.cpp:41
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Text Height %"
22198 msgstr "Copyright"
22199
22200 #: src/lengthcommon.cpp:41
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Page Height %"
22203 msgstr "Copyright"
22204
22205 #: src/lyxfind.cpp:138
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Search error"
22208 msgstr "Caută"
22209
22210 #: src/lyxfind.cpp:138
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Search string is empty"
22213 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22214
22215 #: src/lyxfind.cpp:330
22216 #, fuzzy
22217 msgid "String has been replaced."
22218 msgstr "Înlocuieşte"
22219
22220 #: src/lyxfind.cpp:333
22221 #, fuzzy
22222 msgid " strings have been replaced."
22223 msgstr "Înlocuieşte"
22224
22225 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22226 msgid "Wrap search ?"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/lyxfind.cpp:945
22230 msgid ""
22231 "End of document reached while searching forward\n"
22232 "\n"
22233 "Continue searching from beginning ?"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22237 #, fuzzy
22238 msgid "&Yes"
22239 msgstr "L&inii"
22240
22241 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22242 #, fuzzy
22243 msgid "&No"
22244 msgstr "Notă"
22245
22246 #: src/lyxfind.cpp:1004
22247 msgid ""
22248 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22249 "\n"
22250 "Continue searching from end ?"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: src/lyxfind.cpp:1043
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Search text is empty!"
22256 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22257
22258 #: src/lyxfind.cpp:1059
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Invalid regular expression!"
22261 msgstr "Expresie regulară"
22262
22263 #: src/lyxfind.cpp:1064
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Match not found!"
22266 msgstr "Reconfigurează|R"
22267
22268 #: src/lyxfind.cpp:1070
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Match found!"
22271 msgstr "Reconfigurează|R"
22272
22273 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22274 #, fuzzy, c-format
22275 msgid " Macro: %1$s: "
22276 msgstr " Macro: %s: "
22277
22278 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22279 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22280 #, c-format
22281 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22285 #, c-format
22286 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22290 #, c-format
22291 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Only one row"
22297 msgstr "Doar pe slideuri"
22298
22299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Only one column"
22302 msgstr "Şterge coloana|o"
22303
22304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22305 #, fuzzy
22306 msgid "No hline to delete"
22307 msgstr "Nimic de indexat"
22308
22309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22310 #, fuzzy
22311 msgid "No vline to delete"
22312 msgstr "Nimic de indexat"
22313
22314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22315 #, fuzzy, c-format
22316 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22317 msgstr "Caracteristici tabular"
22318
22319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22320 #, fuzzy
22321 msgid "No number"
22322 msgstr "msnumber"
22323
22324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Number"
22327 msgstr "&Numerotare"
22328
22329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22330 #, c-format
22331 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22335 #, c-format
22336 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22340 #, c-format
22341 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
22345 msgid "create new math text environment ($...$)"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
22349 msgid "entered math text mode (textrm)"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1560 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1680
22353 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1565 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1682
22357 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22361 msgid "Standard[[mathref]]"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22365 #, fuzzy
22366 msgid "optional"
22367 msgstr "&Orizontal:"
22368
22369 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22370 msgid "TeX"
22371 msgstr "TeX"
22372
22373 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22374 #, fuzzy
22375 msgid "math macro"
22376 msgstr "fundal mod matematic"
22377
22378 #: src/output.cpp:37
22379 #, fuzzy, c-format
22380 msgid ""
22381 "Could not open the specified document\n"
22382 "%1$s."
22383 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22384
22385 #: src/output_plaintext.cpp:136
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Abstract: "
22388 msgstr "Abstract "
22389
22390 #: src/output_plaintext.cpp:148
22391 #, fuzzy
22392 msgid "References: "
22393 msgstr "Referinţe"
22394
22395 #: src/support/debug.cpp:38
22396 #, fuzzy
22397 msgid "No debugging message"
22398 msgstr "(nu există mesaje)"
22399
22400 #: src/support/debug.cpp:39
22401 #, fuzzy
22402 msgid "General information"
22403 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22404
22405 #: src/support/debug.cpp:40
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Program initialisation"
22408 msgstr "Listare program"
22409
22410 #: src/support/debug.cpp:41
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Keyboard events handling"
22413 msgstr "Modificare font|f"
22414
22415 #: src/support/debug.cpp:42
22416 #, fuzzy
22417 msgid "GUI handling"
22418 msgstr "Modificare font|f"
22419
22420 #: src/support/debug.cpp:43
22421 msgid "Lyxlex grammar parser"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: src/support/debug.cpp:44
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Configuration files reading"
22427 msgstr "Listă de slide-uri"
22428
22429 #: src/support/debug.cpp:45
22430 msgid "Custom keyboard definition"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/support/debug.cpp:46
22434 msgid "LaTeX generation/execution"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: src/support/debug.cpp:47
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Math editor"
22440 msgstr "MathLetters"
22441
22442 #: src/support/debug.cpp:48
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Font handling"
22445 msgstr "Modificare font|f"
22446
22447 #: src/support/debug.cpp:49
22448 msgid "Textclass files reading"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: src/support/debug.cpp:50
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Version control"
22454 msgstr "Controlul versiunii|v"
22455
22456 #: src/support/debug.cpp:51
22457 #, fuzzy
22458 msgid "External control interface"
22459 msgstr "Material extern"
22460
22461 #: src/support/debug.cpp:52
22462 msgid "Undo/Redo mechanism"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: src/support/debug.cpp:53
22466 #, fuzzy
22467 msgid "User commands"
22468 msgstr "Comenzi utilizator"
22469
22470 #: src/support/debug.cpp:54
22471 msgid "The LyX Lexer"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: src/support/debug.cpp:55
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Dependency information"
22477 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22478
22479 #: src/support/debug.cpp:56
22480 #, fuzzy
22481 msgid "LyX Insets"
22482 msgstr "Inserare|I"
22483
22484 #: src/support/debug.cpp:57
22485 msgid "Files used by LyX"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: src/support/debug.cpp:58
22489 msgid "Workarea events"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: src/support/debug.cpp:59
22493 msgid "Insettext/tabular messages"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: src/support/debug.cpp:60
22497 msgid "Graphics conversion and loading"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: src/support/debug.cpp:61
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Change tracking"
22503 msgstr "Modifică limbajul"
22504
22505 #: src/support/debug.cpp:62
22506 #, fuzzy
22507 msgid "External template/inset messages"
22508 msgstr "Aplicaţii externe"
22509
22510 #: src/support/debug.cpp:63
22511 msgid "RowPainter profiling"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/support/debug.cpp:64
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Scrolling debugging"
22517 msgstr "Urmărind bara de defilare"
22518
22519 #: src/support/debug.cpp:65
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Math macros"
22522 msgstr "fundal mod matematic"
22523
22524 #: src/support/debug.cpp:66
22525 msgid "RTL/Bidi"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: src/support/debug.cpp:67
22529 msgid "Locale/Internationalisation"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: src/support/debug.cpp:68
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22535 msgstr "Selecţa ca linii|l"
22536
22537 #: src/support/debug.cpp:69
22538 msgid "Developers' general debug messages"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: src/support/debug.cpp:70
22542 msgid "All debugging messages"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: src/support/debug.cpp:115
22546 #, c-format
22547 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/support/filetools.cpp:252
22551 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22552 msgstr "ro"
22553
22554 #: src/support/os_win32.cpp:375
22555 #, fuzzy
22556 msgid "System file not found"
22557 msgstr "Reconfigurează|R"
22558
22559 #: src/support/os_win32.cpp:376
22560 msgid ""
22561 "Unable to load shfolder.dll\n"
22562 "Please install."
22563 msgstr ""
22564
22565 #: src/support/os_win32.cpp:381
22566 #, fuzzy
22567 msgid "System function not found"
22568 msgstr "Reconfigurează|R"
22569
22570 #: src/support/os_win32.cpp:382
22571 msgid ""
22572 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22573 "Don't know how to proceed. Sorry."
22574 msgstr ""
22575
22576 #: src/support/userinfo.cpp:45
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Unknown user"
22579 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22580
22581 #, fuzzy
22582 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22583 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
22584
22585 #, fuzzy
22586 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22587 #~ msgstr "Inrodu numele documentului principal"
22588
22589 #, fuzzy
22590 #~ msgid "Master Settings"
22591 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
22592
22593 #~ msgid "Column Width"
22594 #~ msgstr "Lăţime coloană"
22595
22596 #~ msgid "Settings"
22597 #~ msgstr "Setări"
22598
22599 #~ msgid "Listing settings"
22600 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
22601
22602 #, fuzzy
22603 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22604 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
22605
22606 #, fuzzy
22607 #~ msgid "Insert|n"
22608 #~ msgstr "Inserare|I"
22609
22610 #, fuzzy
22611 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22612 #~ msgstr "necunoscut"
22613
22614 #, fuzzy
22615 #~ msgid ""
22616 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22617 #~ msgstr ""
22618 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
22619 #~ "parametri"
22620
22621 #, fuzzy
22622 #~ msgid "Length"
22623 #~ msgstr "Stînga"
22624
22625 #, fuzzy
22626 #~ msgid "Opened inset"
22627 #~ msgstr "Deschidere"
22628
22629 #, fuzzy
22630 #~ msgid "Opened Box Inset"
22631 #~ msgstr "Deschidere"
22632
22633 #, fuzzy
22634 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22635 #~ msgstr "CenteredCaption"
22636
22637 #, fuzzy
22638 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22639 #~ msgstr "CenteredCaption"
22640
22641 #, fuzzy
22642 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22643 #~ msgstr "Deschidere"
22644
22645 #, fuzzy
22646 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22647 #~ msgstr "Deschidere"
22648
22649 #, fuzzy
22650 #~ msgid "Opened Float Inset"
22651 #~ msgstr "Deschidere"
22652
22653 #, fuzzy
22654 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22655 #~ msgstr "Deschidere"
22656
22657 #, fuzzy
22658 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22659 #~ msgstr "CenteredCaption"
22660
22661 #, fuzzy
22662 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22663 #~ msgstr "Notă marginală|m"
22664
22665 #, fuzzy
22666 #~ msgid "Opened Note Inset"
22667 #~ msgstr "Deschidere"
22668
22669 #, fuzzy
22670 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22671 #~ msgstr "CenteredCaption"
22672
22673 #, fuzzy
22674 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22675 #~ msgstr "CenteredCaption"
22676
22677 #, fuzzy
22678 #~ msgid "Opened table"
22679 #~ msgstr "Deschide un fişier"
22680
22681 #, fuzzy
22682 #~ msgid "Opened Text Inset"
22683 #~ msgstr "Deschidere"
22684
22685 #, fuzzy
22686 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22687 #~ msgstr "CenteredCaption"
22688
22689 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22690 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
22691
22692 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22693 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
22694
22695 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22696 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
22697
22698 #~ msgid "Use input encod&ing"
22699 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
22700
22701 #, fuzzy
22702 #~ msgid "Toggle Label|L"
22703 #~ msgstr "&Comută tot"
22704
22705 #, fuzzy
22706 #~ msgid "Move Section down|d"
22707 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22708
22709 #, fuzzy
22710 #~ msgid "Move Section up|u"
22711 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22712
22713 #, fuzzy
22714 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22715 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22716
22717 #, fuzzy
22718 #~ msgid ""
22719 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22720 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
22721
22722 #, fuzzy
22723 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22724 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22725
22726 #~ msgid "*.pws"
22727 #~ msgstr "*.pws"
22728
22729 #, fuzzy
22730 #~ msgid "LyX binary not found"
22731 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22732
22733 #, fuzzy
22734 #~ msgid "File not found"
22735 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22736
22737 #, fuzzy
22738 #~ msgid "Directory not found"
22739 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22740
22741 #, fuzzy
22742 #~ msgid "Accept Change|C"
22743 #~ msgstr "Modificare font|f"
22744
22745 #, fuzzy
22746 #~ msgid "C&ommand:"
22747 #~ msgstr "&Comandă:"
22748
22749 #~ msgid "&BibTeX command:"
22750 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
22751
22752 #~ msgid "&Index command:"
22753 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
22754
22755 #, fuzzy
22756 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22757 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
22758
22759 #, fuzzy
22760 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22761 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
22762
22763 #, fuzzy
22764 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22765 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
22766
22767 #, fuzzy
22768 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22769 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22770
22771 #, fuzzy
22772 #~ msgid "View|V[[show]]"
22773 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22774
22775 #, fuzzy
22776 #~ msgid "View DVI"
22777 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22778
22779 #, fuzzy
22780 #~ msgid "View PostScript"
22781 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22782
22783 #, fuzzy
22784 #~ msgid "Update DVI"
22785 #~ msgstr "&Actualizează"
22786
22787 #, fuzzy
22788 #~ msgid "Update PostScript"
22789 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22790
22791 #, fuzzy
22792 #~ msgid "Thesaurus failure"
22793 #~ msgstr "Dicţionar"
22794
22795 #, fuzzy
22796 #~ msgid "Indices"
22797 #~ msgstr "Factură"
22798
22799 #~ msgid "B&rowse..."
22800 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
22801
22802 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22803 #~ msgstr "Numărul de copii"
22804
22805 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22806 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22807
22808 #~ msgid "Ne&w"
22809 #~ msgstr "Nou"
22810
22811 #, fuzzy
22812 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22813 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
22814
22815 #, fuzzy
22816 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22817 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
22818
22819 #, fuzzy
22820 #~ msgid "Spellchecker error"
22821 #~ msgstr "Verificator ortografic"
22822
22823 #, fuzzy
22824 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22825 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22826
22827 #, fuzzy
22828 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22829 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22830
22831 #~ msgid "LangHeader"
22832 #~ msgstr "Antet"
22833
22834 #~ msgid "Language Header:"
22835 #~ msgstr "Antet limbaj"
22836
22837 #~ msgid "Language:"
22838 #~ msgstr "&Limbaj:"
22839
22840 #~ msgid "LastLanguage"
22841 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
22842
22843 #~ msgid "Last Language:"
22844 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
22845
22846 #~ msgid "LangFooter"
22847 #~ msgstr "Subsol:"
22848
22849 #~ msgid "Language Footer:"
22850 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
22851
22852 #~ msgid "End"
22853 #~ msgstr "Sfîrşit"
22854
22855 #~ msgid "End of CV"
22856 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
22857
22858 #~ msgid "Computer"
22859 #~ msgstr "Calculator"
22860
22861 #~ msgid "Computer:"
22862 #~ msgstr "Calculator:"
22863
22864 #~ msgid "EmptySection"
22865 #~ msgstr "Secţiune goală"
22866
22867 #~ msgid "Empty Section"
22868 #~ msgstr "Secţiune goală"
22869
22870 #~ msgid "CloseSection"
22871 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
22872
22873 #~ msgid "Close Section"
22874 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22875
22876 #, fuzzy
22877 #~ msgid "Phantom Text"
22878 #~ msgstr "Place"
22879
22880 #, fuzzy
22881 #~ msgid "RegExp"
22882 #~ msgstr "exp"
22883
22884 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
22885 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
22886
22887 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
22888 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
22889
22890 #~ msgid "&Postscript driver:"
22891 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22892
22893 #~ msgid "No Table of contents"
22894 #~ msgstr "Nu există cuprins"
22895
22896 #, fuzzy
22897 #~ msgid "Append Parameter"
22898 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
22899
22900 #, fuzzy
22901 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22902 #~ msgstr "Parametrii listă"
22903
22904 #, fuzzy
22905 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22906 #~ msgstr "Parametrii listă"
22907
22908 #, fuzzy
22909 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22910 #~ msgstr "CenteredCaption"
22911
22912 #~ msgid "&Default language:"
22913 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
22914
22915 #~ msgid "&roff command:"
22916 #~ msgstr "Comandă &roff:"
22917
22918 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22919 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
22920
22921 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22922 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
22923
22924 #, fuzzy
22925 #~ msgid ""
22926 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22927 #~ "You may not have the right languages installed."
22928 #~ msgstr ""
22929 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
22930 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
22931
22932 #~ msgid ""
22933 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22934 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22935 #~ msgstr ""
22936 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
22937 #~ "Este acesta configurat corect?"
22938
22939 #, fuzzy
22940 #~ msgid ""
22941 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22942 #~ "`%2$s'."
22943 #~ msgstr ""
22944 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22945 #~ "codajul `%2$s'."
22946
22947 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22948 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
22949
22950 #, fuzzy
22951 #~ msgid ""
22952 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22953 #~ "encoding `%2$s'."
22954 #~ msgstr ""
22955 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22956 #~ "codajul `%2$s'."
22957
22958 #, fuzzy
22959 #~ msgid ""
22960 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22961 #~ "encoding `%2$s'."
22962 #~ msgstr ""
22963 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22964 #~ "codajul `%2$s'."
22965
22966 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22967 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
22968
22969 #~ msgid "ispell"
22970 #~ msgstr "ispell"
22971
22972 #~ msgid "aspell"
22973 #~ msgstr "aspell"
22974
22975 #~ msgid "hspell"
22976 #~ msgstr "hspell"
22977
22978 #, fuzzy
22979 #~ msgid "*.ispell"
22980 #~ msgstr "ispell"
22981
22982 #, fuzzy
22983 #~ msgid "figure"
22984 #~ msgstr "Figură"
22985
22986 #, fuzzy
22987 #~ msgid "table"
22988 #~ msgstr "Tabel"
22989
22990 #, fuzzy
22991 #~ msgid "algorithm"
22992 #~ msgstr "Algoritm"
22993
22994 #, fuzzy
22995 #~ msgid "tableau"
22996 #~ msgstr "Tabel"
22997
22998 #, fuzzy
22999 #~ msgid "keywords"
23000 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
23001
23002 #~ msgid "Table of Contents|a"
23003 #~ msgstr "Cuprins|C"
23004
23005 #~ msgid "FAQ|F"
23006 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
23007
23008 #~ msgid "Slidecontents"
23009 #~ msgstr "Cuprins Slide"
23010
23011 #, fuzzy
23012 #~ msgid "Progress Contents"
23013 #~ msgstr "ProgressContents"
23014
23015 #~ msgid "LinuxDoc"
23016 #~ msgstr "LinuxDoc"
23017
23018 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23019 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23020
23021 #, fuzzy
23022 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23023 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
23024
23025 #~ msgid "."
23026 #~ msgstr "."
23027
23028 #~ msgid "American"
23029 #~ msgstr "American"
23030
23031 #, fuzzy
23032 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23033 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
23034
23035 #~ msgid "Austrian"
23036 #~ msgstr "Austriac"
23037
23038 #~ msgid "British"
23039 #~ msgstr "Britanic"
23040
23041 #~ msgid "Canadian"
23042 #~ msgstr "Canadian"
23043
23044 #, fuzzy
23045 #~ msgid "Gruß:"
23046 #~ msgstr "Gruss:"
23047
23048 #, fuzzy
23049 #~ msgid "Reference\t"
23050 #~ msgstr "Referinţă"
23051
23052 #, fuzzy
23053 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23054 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
23055
23056 #, fuzzy
23057 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23058 #~ msgstr "Adresă returnare"
23059
23060 #, fuzzy
23061 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23062 #~ msgstr "RetourAdresse"
23063
23064 #, fuzzy
23065 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23066 #~ msgstr "Postvermerk"
23067
23068 #, fuzzy
23069 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23070 #~ msgstr "IhrZeichen"
23071
23072 #, fuzzy
23073 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23074 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23075
23076 #, fuzzy
23077 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23078 #~ msgstr "MeinZeichen"
23079
23080 #, fuzzy
23081 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23082 #~ msgstr "Unterschrift"
23083
23084 #, fuzzy
23085 #~ msgid "Stadt:"
23086 #~ msgstr "Stadt:"
23087
23088 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23089 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
23090
23091 #, fuzzy
23092 #~ msgid "LaTeX default"
23093 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
23094
23095 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
23096 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
23097
23098 #, fuzzy
23099 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23100 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
23101
23102 #, fuzzy
23103 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23104 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23105
23106 #, fuzzy
23107 #~ msgid "Class not found"
23108 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23109
23110 #~ msgid ""
23111 #~ "Layout had to be changed from\n"
23112 #~ "%1$s to %2$s\n"
23113 #~ "because of class conversion from\n"
23114 #~ "%3$s to %4$s"
23115 #~ msgstr ""
23116 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
23117 #~ "%1$s la %2$s\n"
23118 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
23119 #~ "%3$s la %4$s"
23120
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "Changed Layout"
23123 #~ msgstr "?Layout modificat"
23124
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid "Unknown layout"
23127 #~ msgstr "necunoscut"
23128
23129 #, fuzzy
23130 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23131 #~ msgstr "CenteredCaption"
23132
23133 #~ msgid "Display image in LyX"
23134 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
23135
23136 #~ msgid "Screen display"
23137 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23138
23139 #~ msgid "Monochrome"
23140 #~ msgstr "Monocrom"
23141
23142 #~ msgid "Grayscale"
23143 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
23144
23145 #~ msgid "Preview"
23146 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
23147
23148 #~ msgid "%"
23149 #~ msgstr "%"
23150
23151 #~ msgid "&Display:"
23152 #~ msgstr "Afişare:"
23153
23154 #~ msgid "Sca&le:"
23155 #~ msgstr "Scalare:"
23156
23157 #, fuzzy
23158 #~ msgid "Scr&een Display:"
23159 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23160
23161 #~ msgid "Do not display"
23162 #~ msgstr "Nu afişa"
23163
23164 #, fuzzy
23165 #~ msgid "Unknown Info: "
23166 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23167
23168 #, fuzzy
23169 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23170 #~ msgstr "necunoscut"
23171
23172 #, fuzzy
23173 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23174 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
23175
23176 #, fuzzy
23177 #~ msgid "Clear group"
23178 #~ msgstr "Ş&terge"
23179
23180 #, fuzzy
23181 #~ msgid " (auto)"
23182 #~ msgstr "Dată"
23183
23184 #, fuzzy
23185 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23186 #~ msgstr "&Comută tot"
23187
23188 #~ msgid "Edit the file externally"
23189 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
23190
23191 #~ msgid "&Edit File..."
23192 #~ msgstr "&Editează fişierul"
23193
23194 #~ msgid "LyX View"
23195 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
23196
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "Movie"
23199 #~ msgstr "Mai mult"
23200
23201 #~ msgid "<- C&lear"
23202 #~ msgstr "<- Ş&terge"
23203
23204 #~ msgid "A&pply"
23205 #~ msgstr "&Aplică"
23206
23207 #, fuzzy
23208 #~ msgid "Clear"
23209 #~ msgstr "Ş&terge"
23210
23211 #, fuzzy
23212 #~ msgid "Add"
23213 #~ msgstr "&Adaugă"
23214
23215 #, fuzzy
23216 #~ msgid "E&mbed"
23217 #~ msgstr "Înca&drat"
23218
23219 #~ msgid "&Center"
23220 #~ msgstr "Centrat"
23221
23222 #, fuzzy
23223 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23224 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
23225
23226 #, fuzzy
23227 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23228 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23229
23230 #, fuzzy
23231 #~ msgid " writing embedded files."
23232 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23233
23234 #, fuzzy
23235 #~ msgid " could not write embedded files!"
23236 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23237
23238 #, fuzzy
23239 #~ msgid "Failed to extract file"
23240 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
23241
23242 #, fuzzy
23243 #~ msgid "Copy file failure"
23244 #~ msgstr "Înlocuieşte"
23245
23246 #, fuzzy
23247 #~ msgid "Failed to embed file"
23248 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23249
23250 #, fuzzy
23251 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23252 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23253
23254 #, fuzzy
23255 #~ msgid "Failed to open file"
23256 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23257
23258 #, fuzzy
23259 #~ msgid "Sync file failure"
23260 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23261
23262 #, fuzzy
23263 #~ msgid "Packing all files"
23264 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
23265
23266 #, fuzzy
23267 #~ msgid "Failed to write file"
23268 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
23269
23270 #, fuzzy
23271 #~ msgid "Save failure"
23272 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23273
23274 #, fuzzy
23275 #~ msgid "Extra embedded file"
23276 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23277
23278 #, fuzzy
23279 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23280 #~ msgstr "Multicoloană specială"
23281
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid "Enspace|E"
23284 #~ msgstr "În&locuieşte"
23285
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "Document could not be read"
23288 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23289
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23292 #~ msgstr "Comenda de indexare"
23293
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "Properties...|P"
23296 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
23297
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "New Line|e"
23300 #~ msgstr "Delimitator"
23301
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Line Break|B"
23304 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23305
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid "line break"
23308 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23309
23310 #, fuzzy
23311 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23312 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23313
23314 #, fuzzy
23315 #~ msgid "Links"
23316 #~ msgstr "Listă"
23317
23318 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23319 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
23320
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid "Swap Rows|S"
23323 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
23324
23325 #, fuzzy
23326 #~ msgid "Swap Columns|w"
23327 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
23328
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23331 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23332
23333 #, fuzzy
23334 #~ msgid "true"
23335 #~ msgstr "Stradă"
23336
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid "false"
23339 #~ msgstr "Caz"
23340
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "&float"
23343 #~ msgstr "notă subsol"
23344
23345 #~ msgid "S&ubfigure"
23346 #~ msgstr "Subf&igură"
23347
23348 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23349 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23350
23351 #~ msgid "Ca&ption:"
23352 #~ msgstr "&Titlu:"
23353
23354 #~ msgid "Show ERT inline"
23355 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
23356
23357 #~ msgid "&Inline"
23358 #~ msgstr "În-&linie"
23359
23360 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23361 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
23362
23363 #~ msgid "Framed in box"
23364 #~ msgstr "Încadrat în notă"
23365
23366 #~ msgid "&Shaded"
23367 #~ msgstr "&Umbrit"
23368
23369 #~ msgid "Paper Size"
23370 #~ msgstr "Mărime foaie"
23371
23372 #~ msgid "&Colors"
23373 #~ msgstr "&Culori"
23374
23375 #~ msgid "C&opiers"
23376 #~ msgstr "Copii"
23377
23378 #~ msgid "&File formats"
23379 #~ msgstr "Formate de &fişier"
23380
23381 #~ msgid "F&ormat:"
23382 #~ msgstr "F&ormat:"
23383
23384 #~ msgid "&GUI name:"
23385 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
23386
23387 #~ msgid "External Applications"
23388 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
23389
23390 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23391 #~ msgstr ""
23392 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
23393
23394 #~ msgid "Save/restore window position"
23395 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
23396
23397 #~ msgid " every"
23398 #~ msgstr "la fiecare"
23399
23400 #~ msgid "Pixmap Cache"
23401 #~ msgstr "Cache de imagini"
23402
23403 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
23404 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
23405
23406 #~ msgid "&URL:"
23407 #~ msgstr "&URL"
23408
23409 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23410 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
23411
23412 #~ msgid "&Units:"
23413 #~ msgstr "&Unităţi:"
23414
23415 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23416 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
23417
23418 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23419 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23420
23421 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23422 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23423
23424 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23425 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
23426
23427 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23428 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
23429
23430 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23431 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
23432
23433 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23434 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
23435
23436 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23437 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
23438
23439 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23440 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
23441
23442 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23443 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
23444
23445 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23446 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
23447
23448 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23449 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
23450
23451 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23452 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
23453
23454 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23455 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
23456
23457 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23458 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
23459
23460 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23461 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
23462
23463 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23464 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
23465
23466 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23467 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
23468
23469 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23470 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
23471
23472 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23473 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
23474
23475 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23476 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
23477
23478 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23479 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
23480
23481 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23482 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
23483
23484 #, fuzzy
23485 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23486 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
23487
23488 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23489 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23490
23491 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23492 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23493
23494 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23495 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23496
23497 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23498 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23499
23500 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23501 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23502
23503 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23504 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23505
23506 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23507 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23508
23509 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23510 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23511
23512 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23513 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
23514
23515 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23516 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23517
23518 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23519 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23520
23521 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23522 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23523
23524 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23525 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23526
23527 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23528 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23529
23530 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23531 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23532
23533 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23534 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23535
23536 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23537 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23538
23539 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23540 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23541
23542 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23543 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23544
23545 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23546 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23547
23548 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23549 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23550
23551 #~ msgid "Bahasa"
23552 #~ msgstr "Bahasa"
23553
23554 #~ msgid "Magyar"
23555 #~ msgstr "Maghiar"
23556
23557 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23558 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "Framed|F"
23562 #~ msgstr "Parametrii"
23563
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Shaded|S"
23566 #~ msgstr "F&ormă:"
23567
23568 #~ msgid "Insert URL"
23569 #~ msgstr "Inserează URL"
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "Can't load document class"
23573 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid ""
23577 #~ "The document could not be converted\n"
23578 #~ "into the document class %1$s."
23579 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23580
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "&Switch to document"
23583 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
23584
23585 #, fuzzy
23586 #~ msgid ""
23587 #~ "Could not open the specified document\n"
23588 #~ "%1$s\n"
23589 #~ "due to the error: %2$s"
23590 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23591
23592 #~ msgid "Formatting document..."
23593 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23597 #~ msgstr "Delimitator"
23598
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23601 #~ msgstr "Inserează apendix"
23602
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Copiers"
23605 #~ msgstr "Copii"
23606
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "Boxed"
23609 #~ msgstr "&Contur:"
23610
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "ovalbox"
23613 #~ msgstr "Dublu"
23614
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Ovalbox"
23617 #~ msgstr "Parbox"
23618
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "Doublebox"
23621 #~ msgstr "Dublu"
23622
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid "Unknown inset name: "
23625 #~ msgstr "necunoscut"
23626
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "Program Listing "
23629 #~ msgstr "Setări imprimantă"
23630
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "Framed"
23633 #~ msgstr "Parametrii"
23634
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "theorem"
23637 #~ msgstr "Teoremă"
23638
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23641 #~ msgstr "Deschidere"
23642
23643 #~ msgid "Default (outer)"
23644 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
23645
23646 #~ msgid "Outer"
23647 #~ msgstr "Exterior ("
23648
23649 #, fuzzy
23650 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23651 #~ msgstr "Setări tabel"
23652
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "%1$d words in selection."
23655 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23656
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "%1$d words in document."
23659 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23660
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "One word in selection."
23663 #~ msgstr "Inserez documentul "
23664
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "One word in document."
23667 #~ msgstr "Inserez documentul "
23668
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Count words"
23671 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
23672
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Encoding error"
23675 #~ msgstr "&Codificare:"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Placeholders"
23679 #~ msgstr "PlaceTable"
23680
23681 #~ msgid "&Right"
23682 #~ msgstr "Dreapta"
23683
23684 #~ msgid "Case."
23685 #~ msgstr "Caz"
23686
23687 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23688 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
23689
23690 #~ msgid "Algorithm #."
23691 #~ msgstr "Algoritm #."
23692
23693 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23694 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23695
23696 #~ msgid "&Load"
23697 #~ msgstr "În&carcă"
23698
23699 #~ msgid "To &file:"
23700 #~ msgstr "&Către fişierul:"
23701
23702 #~ msgid "Co&pies:"
23703 #~ msgstr "C&opii:"
23704
23705 #~ msgid "Printer &name:"
23706 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
23707
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid "Columns "
23710 #~ msgstr "Coloane"
23711
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "Overprint "
23714 #~ msgstr "Overprint"
23715
23716 #~ msgid "Conjecture "
23717 #~ msgstr "Conjectură"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "Font st&yle:"
23721 #~ msgstr "Mărime font"
23722
23723 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23724 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
23725
23726 #~ msgid "Part "
23727 #~ msgstr "Partea"
23728
23729 #~ msgid "columns "
23730 #~ msgstr "Coloane"
23731
23732 #~ msgid "overprint "
23733 #~ msgstr "overprint"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "overlayarea"
23737 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "Corollary_"
23741 #~ msgstr "Corolar"
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "Definition. "
23745 #~ msgstr "Definiţie"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Example. "
23749 #~ msgstr "Exemplu"
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "Fact. "
23753 #~ msgstr "Fapt."
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "Proof. "
23757 #~ msgstr "Demonstraţie"
23758
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "note: "
23761 #~ msgstr "notă:"
23762
23763 #~ msgid "default"
23764 #~ msgstr "implicit"
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "common"
23768 #~ msgstr "Comentariu"
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23772 #~ msgstr "Cuprins|C"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "Toc"
23776 #~ msgstr "Topică"
23777
23778 #~ msgid "Table of Contents|T"
23779 #~ msgstr "Cuprins|C"
23780
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "OK"
23783 #~ msgstr "&OK"
23784
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "Chinese"
23787 #~ msgstr "Copii"
23788
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "Upper"
23791 #~ msgstr "Actualizează|A"
23792
23793 #~ msgid "block "
23794 #~ msgstr "Bloc"
23795
23796 #~ msgid "Corollary.  "
23797 #~ msgstr "Corolar"
23798
23799 #~ msgid "block showing an example "
23800 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
23801
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "&Caption"
23804 #~ msgstr "Caption"
23805
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23808 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "&Label"
23812 #~ msgstr "&Etichetă"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "A Label for the caption"
23816 #~ msgstr "Table_Caption"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "<- P&romote"
23820 #~ msgstr "&Accelerator:"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "D&own"
23824 #~ msgstr "Mai jos"
23825
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "Upd&ate"
23828 #~ msgstr "&Actualizează"
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "SubSection"
23832 #~ msgstr "Subsecţiune"
23833
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid "Insert glossary entry"
23836 #~ msgstr "Inserează item de index"
23837
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "Glo"
23840 #~ msgstr "&Global"
23841
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "TeX Code:"
23844 #~ msgstr "TeX|T"
23845
23846 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23847 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
23848
23849 #~ msgid "&Detach panel"
23850 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
23851
23852 #~ msgid "Insert spacing"
23853 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
23854
23855 #~ msgid "Set limits style"
23856 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
23857
23858 #~ msgid "Set math font"
23859 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
23860
23861 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23862 #~ msgstr ""
23863 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
23864
23865 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23866 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
23867
23868 #~ msgid "Math Panel|l"
23869 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23870
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "Math Panel|P"
23873 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23874
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "Show math panel"
23877 #~ msgstr "Afişează &calea"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23881 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23882
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23885 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23889 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23893 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Insert math delimiters"
23897 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
23898
23899 #~ msgid "E&xtra options"
23900 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
23901
23902 #~ msgid "Alig&nment:"
23903 #~ msgstr "&Alinierea:"
23904
23905 #~ msgid "&From:"
23906 #~ msgstr "&De la:"
23907
23908 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23909 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
23910
23911 #~ msgid "&Converters"
23912 #~ msgstr "&Convertoare"
23913
23914 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23915 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
23916
23917 #~ msgid ""
23918 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23919 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23920 #~ msgstr ""
23921 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
23922 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
23923
23924 #~ msgid "\tEnd."
23925 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Special Insets|S"
23929 #~ msgstr "Deschidere"