]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Add LFUNs.lyx
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 00:33+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conţinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplică"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nălţime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraţie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lăţime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inălţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lăţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipagină|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Elimină"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mărime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Implicit"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Foarte mic"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Cel mai mic"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mai mic"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Mic"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Larg"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Mai larg"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Cel mai larg"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Imens"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Chiar mai imens"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "Nivel"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Modifică:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "Următoarea modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "Acceptă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "Respinge"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Familie font"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Formă font"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&ormă:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Serii font"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Limbaj"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Culoare font"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Limbaj:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serii:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Culoare:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Mărime font"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Diverse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Comută tot"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Închide"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "C&aută:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr "&Lansează!"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Caută:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 msgid "All Fields"
714 msgstr "Toate cîmpurile"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #, fuzzy
722 msgid "Entry Types:"
723 msgstr "Înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
727 msgid "All Entry Types"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
739 msgid "Formatting"
740 msgstr "Formatatare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 #, fuzzy
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează  &majuscule"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
776 #, fuzzy
777 msgid "Text a&fter:"
778 msgstr "Text d&upă:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #, fuzzy
786 msgid "App&ly"
787 msgstr "&Aplică"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
806 msgid "D&elete"
807 msgstr "Şte&rge"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 msgid "&Down"
821 msgstr "Mai jos"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "Cod TeX:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Mărime:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
846 msgid "&Insert"
847 msgstr "&Inserează"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afişare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafică"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "&Lăţime:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1213 "lăţimii."
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1228 msgid "Or&igin:"
1229 msgstr "&Origine:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1241 msgid "&Clipping"
1242 msgstr "&Tăiere"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1246 msgid "y:"
1247 msgstr "y:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1251 msgid "x:"
1252 msgstr "x:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1264 msgid "Draft mode"
1265 msgstr "Mod ciornă"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1268 msgid "&Draft mode"
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid ""
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 msgid "________"
1307 msgstr "________"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 msgid "&Spacing:"
1327 msgstr "&Spaţiere:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Mediu"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "Mediu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1353 msgid "Quad (1 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1372 msgid "Custom"
1373 msgstr "Personalizat"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1376 msgid "&Value:"
1377 msgstr "&Valoare:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1386 msgstr "&Fişier:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1389 msgid "&Protect:"
1390 msgstr "&Păstrează:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1403 msgid "Link type"
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1411 msgid "&Web"
1412 msgstr "Web"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Email"
1421 msgstr "Email"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to a file"
1426 msgstr "Verteiler"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&File"
1431 msgstr "&Fişier:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1438 msgid "URL"
1439 msgstr "URL"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Target:"
1449 msgstr "Largest:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1453 msgid "&Name:"
1454 msgstr "&Nume:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr ""
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1472 msgid "C&aption:"
1473 msgstr "&Titlu:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1476 msgid "La&bel:"
1477 msgstr "&Etichetă"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1508 msgid "Include"
1509 msgstr "Includere"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1512 msgid "Input"
1513 msgstr "Intrare"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1516 msgid "Verbatim"
1517 msgstr "Verbatim"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "&Editează"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&New"
1545 msgstr "&Nou"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "E&xterior:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Modules"
1568 msgstr "Mijloc"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1571 #, fuzzy
1572 msgid "De&lete"
1573 msgstr "Ş&terge"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "&Adaugă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "S&elected:"
1584 msgstr "Ş&terge"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "A&vailable:"
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1597 msgid "&Options:"
1598 msgstr "&Opţiuni:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Local Layout..."
1607 msgstr "Format|F"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Codificare:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "E&xterior:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare   "
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1634 msgid "Listing"
1635 msgstr "Listare"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1642 msgid "Style"
1643 msgstr "Stil"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgid "F&ont size:"
1651 msgstr "Mărime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1682 #, fuzzy
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1695 msgid "Placement"
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 msgid "&Float"
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgid "&Placement:"
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 msgid "Font si&ze:"
1736 msgstr "Mărime font"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1739 msgid "S&tep:"
1740 msgstr "Etapă"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1747 msgid "&Side:"
1748 msgstr "Lateral"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1755 msgid "&Dialect:"
1756 msgstr "&Dialect:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1759 msgid "Lan&guage:"
1760 msgstr "&Limbaj:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Range"
1769 msgstr "Simplu"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgid "&Last line:"
1773 msgstr "Ultima linie"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1788 msgid "Ad&vanced"
1789 msgstr "Avansat"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr ""
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1803 "posibili"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 msgid "&Update"
1816 msgstr "&Actualizează"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 msgid "&Top:"
1828 msgstr "&Sus:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 msgid "&Bottom:"
1832 msgstr "&Jos:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 msgid "&Inner:"
1836 msgstr "&Interior:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 msgid "O&uter:"
1840 msgstr "E&xterior:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1843 msgid "Head &sep:"
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1851 msgid "&Foot skip:"
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Column Sep:"
1857 msgstr "&Coloane:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 msgid "&Rows:"
1869 msgstr "&Linii:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 msgid "&Columns:"
1881 msgstr "&Coloane:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 msgid "&Vertical:"
1893 msgstr "&Vertical:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Page Layout"
1971 msgstr "Paragraf"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Paper Format"
1976 msgstr "&Formatul datei:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1979 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1980 msgstr ""
1981 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1982 "\"Personalizează\""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1985 msgid "Style used for the page header and footer"
1986 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Headings &style:"
1991 msgstr "&Stil pagină:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1994 msgid "&Landscape"
1995 msgstr "&Peisaj"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1998 msgid "&Portrait"
1999 msgstr "&Portret"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 msgid "&Format:"
2005 msgstr "&Format:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Orientation:"
2010 msgstr "Orientare"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2013 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2014 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2017 msgid "&Two-sided document"
2018 msgstr "Document &dublă-faţă"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2021 msgid "I&mmediate Apply"
2022 msgstr "Applică imediat"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2025 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2026 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Paragraph's &Default"
2031 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2034 msgid "Ri&ght"
2035 msgstr "Dreapta"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2038 msgid "C&enter"
2039 msgstr "Centrat"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2042 msgid "&Left"
2043 msgstr "Stînga"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2046 msgid "&Justified"
2047 msgstr "Aliniat"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Indent Paragraph"
2052 msgstr "Margine paragraf"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2055 msgid "Label Width"
2056 msgstr "Etichetează cu"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2060 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2061 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Lo&ngest label"
2066 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "Spaţiere &linie:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2075 msgid "Single"
2076 msgstr "Simplu"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2079 msgid "1.5"
2080 msgstr "1.5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2084 msgid "Double"
2085 msgstr "Dublu"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2088 msgid "&Use hyperref support"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&General"
2094 msgstr "General"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2097 msgid ""
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Automatically fi&ll header"
2104 msgstr "Actualizează automat"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2107 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2111 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Header Information"
2117 msgstr "Informaţii TeX|X"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2120 msgid "&Title:"
2121 msgstr "Titlu:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2124 msgid "&Author:"
2125 msgstr "Autor:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2128 msgid "&Subject:"
2129 msgstr "Subiect:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2132 msgid "&Keywords:"
2133 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2136 msgid "H&yperlinks"
2137 msgstr "Hiperlegături"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2140 msgid "Allows link text to break across lines."
2141 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2144 msgid "B&reak links over lines"
2145 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2148 msgid "No &frames around links"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2152 #, fuzzy
2153 msgid "C&olor links"
2154 msgstr "Culori"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2158 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2162 msgid "B&ibliographical backreferences"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Backreference by pa&ge number"
2168 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2171 msgid "&Bookmarks"
2172 msgstr "Favoriţi"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2176 msgstr "Generează favoriţi"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 msgid "Number of levels"
2184 msgstr "Număr de nivele"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Deschide favoriţi"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2191 msgid "Additional o&ptions"
2192 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2195 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2196 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Modifică..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2203 msgid "In Math"
2204 msgstr "În modul matematic"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2227 msgid "In Text"
2228 msgstr "În Text"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2231 msgid ""
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2233 "delay."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2251 msgid ""
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2253 "mode."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2262 msgid "General"
2263 msgstr "General"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2272 #, fuzzy
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2277 msgid ""
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2287 msgid ""
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2305 msgid "C&onverter:"
2306 msgstr "&Convertor:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2317 msgid "&To format:"
2318 msgstr "&Formatul către:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2322 msgid "&Modify"
2323 msgstr "&Modifică"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2328 msgid "Remo&ve"
2329 msgstr "&Elimină"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2340 msgid "&Enabled"
2341 msgstr "Activat"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2365 msgid "Off"
2366 msgstr "Dezactivat"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2369 msgid "No math"
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2373 msgid "On"
2374 msgstr "La"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2377 msgid "Editing"
2378 msgstr "Editare"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2406 msgid "Fullscreen"
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 msgid "&New..."
2432 msgstr "&Nou..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2447 msgid "&Viewer:"
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2451 msgid "Ed&itor:"
2452 msgstr "Editor:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2455 msgid "S&hortcut:"
2456 msgstr "&Accelerator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2459 msgid "E&xtension:"
2460 msgstr "E&xtensie:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Co&pier:"
2465 msgstr "Copiator:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2468 msgid "&E-mail:"
2469 msgstr "Email"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2472 msgid "Your name"
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2480 msgid "Keyboard"
2481 msgstr "Tastatură"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2488 msgid "&First:"
2489 msgstr "&Prima:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2494 msgid "Br&owse..."
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2498 msgid "S&econd:"
2499 msgstr "A &doua:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2502 msgid "B&rowse..."
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2506 msgid "Mouse"
2507 msgstr "Mouse"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2515 msgid ""
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2563 msgid "Use b&abel"
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2567 msgid ""
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2573 msgid "&Global"
2574 msgstr "&Global"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2577 msgid ""
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2579 "switch command"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2583 msgid "Auto &begin"
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2587 msgid ""
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2589 "switch command"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2593 msgid "Auto &end"
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2609 msgid ""
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2611 msgstr ""
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2624 msgid "&Logical"
2625 msgstr "Logic"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2628 msgid "&Visual"
2629 msgstr "Vizual"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2688 msgstr ""
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2698 msgid "US letter"
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2703 msgid "US legal"
2704 msgstr "Format legal SUA"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2713 msgid "A3"
2714 msgstr "A3"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2718 msgid "A4"
2719 msgstr "A4"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2723 msgid "A5"
2724 msgstr "A5"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2728 msgid "B5"
2729 msgstr "B5"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgid "Browse..."
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2769 msgid ""
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 msgstr ""
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2847 msgid "Lan&dscape:"
2848 msgstr "&Peisaj:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgid "&Zoom %:"
2942 msgstr "&Scalare %:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgid "Font Sizes"
2946 msgstr "Mărimi font"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2949 msgid "Larger:"
2950 msgstr "Larger:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2953 msgid "Largest:"
2954 msgstr "Largest:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2957 msgid "Huge:"
2958 msgstr "Huge:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2961 msgid "Hugest:"
2962 msgstr "Hugest:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2965 msgid "Smallest:"
2966 msgstr "Smallest:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2969 msgid "Smaller:"
2970 msgstr "Smaller:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2973 msgid "Small:"
2974 msgstr "Small:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2977 msgid "Normal:"
2978 msgstr "Normal:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2981 msgid "Tiny:"
2982 msgstr "Tiny:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2985 msgid "Large:"
2986 msgstr "Large:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 msgid ""
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "of fonts"
2992 msgstr ""
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3001 msgid "Ne&w"
3002 msgstr "Nou"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3049 msgid "Session"
3050 msgstr "Sesiune"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 msgstr ""
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 msgid "Documents"
3071 msgstr "Documente"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3078 msgid "minutes"
3079 msgstr "minute"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3094 msgid ""
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 msgid "Bro&wse..."
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3113 msgid "&Save"
3114 msgstr "&Salvează"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3117 msgid "Pages"
3118 msgstr "Pagini"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3137 msgid "Fro&m"
3138 msgstr "&De la"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3141 msgid "&All"
3142 msgstr "&Tot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3161 msgid "Copie&s"
3162 msgstr "Copii"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3173 msgid "&Collate"
3174 msgstr "&Colaţionează"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3177 msgid "&Print"
3178 msgstr "&Tipăreşte"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3189 msgid "P&rinter:"
3190 msgstr "I&mprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 msgid "La&bels in:"
3202 msgstr "Etichetare"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3209 msgid "<reference>"
3210 msgstr "<referinţă>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3217 msgid "<page>"
3218 msgstr "<pagină>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3237 msgid "&Sort"
3238 msgstr "Sortează"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3253 msgid "&Find:"
3254 msgstr "C&aută:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3269 msgid "Find &Next"
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3275 msgid "&Replace"
3276 msgstr "În&locuieşte"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 msgstr ""
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3296 msgid "&Command:"
3297 msgstr "&Comandă:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3304 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3308 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3312 #, fuzzy
3313 msgid "&Delete Key"
3314 msgstr "Ş&terge"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3317 msgid "Clear current shortcut"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3322 msgid "C&lear"
3323 msgstr "Ş&terge"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Shortcut:"
3328 msgstr "&Accelerator:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3331 msgid "&Function:"
3332 msgstr "&Funcţie:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3335 msgid ""
3336 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3337 "the 'Clear' button"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3342 msgstr "Sugestii:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3357 msgid "&Ignore"
3358 msgstr "&Ignoră"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3365 msgid "I&gnore All"
3366 msgstr "Ignoră t&ot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Cuvîntul curent"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3385 msgid ""
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3387 "full range."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3391 msgid "Ca&tegory:"
3392 msgstr "Categorie:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3395 msgid "Select this to display all available characters at once"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3399 msgid "&Display all"
3400 msgstr "Afişează toate:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3403 msgid "&Table Settings"
3404 msgstr "Setări &tabel"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3407 msgid "Column Width"
3408 msgstr "Lăţime coloană"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3411 msgid "Fixed width of the column"
3412 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3415 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3416 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3419 msgid "&Vertical alignment:"
3420 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3423 msgid "&Horizontal alignment:"
3424 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3427 msgid "Horizontal alignment in column"
3428 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3431 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3432 msgid "Justified"
3433 msgstr "Bloc"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3436 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3437 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3440 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3441 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3444 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3448 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3452 msgid "Merge cells"
3453 msgstr "Combină celulele"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3456 msgid "&Multicolumn"
3457 msgstr "&Multicoloană"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3460 msgid "LaTe&X argument:"
3461 msgstr "Argument LaTe&X:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3464 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3465 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3468 msgid "&Borders"
3469 msgstr "&Margini"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3472 msgid "All Borders"
3473 msgstr "Toate marginile"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3476 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3480 msgid "&Set"
3481 msgstr "&Modifică"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3484 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr ""
3486 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3487 "valorile implicite"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3490 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3491 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3494 msgid "Fo&rmal"
3495 msgstr "Formal"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3498 msgid "Use default (grid-like) border style"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3502 msgid "De&fault"
3503 msgstr "Implicit"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3506 msgid "Set Borders"
3507 msgstr "Setează marginile"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3510 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3511 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3514 msgid "Additional Space"
3515 msgstr "Spaţiu adiţional"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3518 msgid "T&op of row:"
3519 msgstr "Începutul de &rînd"
3520
3521 # format
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3523 msgid "Botto&m of row:"
3524 msgstr "&Josul rîndului"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3527 msgid "Bet&ween rows:"
3528 msgstr "Între rînduri"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3531 msgid "&Longtable"
3532 msgstr "&Tabel lung"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3535 msgid "Set a page break on the current row"
3536 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3539 msgid "Page &break on current row"
3540 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3543 msgid "Settings"
3544 msgstr "Setări"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3547 msgid "Status"
3548 msgstr "Stare"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3551 msgid "Border above"
3552 msgstr "Margine deasupra"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3555 msgid "Border below"
3556 msgstr "Margine de desubt"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3559 msgid "Contents"
3560 msgstr "Conţinut"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3563 msgid "Header:"
3564 msgstr "Antet:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3567 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3568 msgstr ""
3569 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3576 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3577 msgid "on"
3578 msgstr "pe"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3588 msgid "double"
3589 msgstr "dublu"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3592 msgid "First header:"
3593 msgstr "Primul antet:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3596 msgid "This row is the header of the first page"
3597 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3600 msgid "Don't output the first header"
3601 msgstr "Nu tipări primul antet"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3605 msgid "is empty"
3606 msgstr "este gol"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3609 msgid "Footer:"
3610 msgstr "Subsol:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3613 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3614 msgstr ""
3615 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3616 "pagini)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3620 msgstr "Ultimul subsol:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3631 msgid "Caption:"
3632 msgstr "&Legendă:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3635 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3636 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3639 msgid "&Use long table"
3640 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3643 msgid "Current cell:"
3644 msgstr "Celula curentă:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3647 msgid "Current row position"
3648 msgstr "Poziţia liniei curente"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3651 msgid "Current column position"
3652 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3655 msgid "Close this dialog"
3656 msgstr "Închide acest dialog"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3659 msgid "Rebuild the file lists"
3660 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3663 msgid "&Rescan"
3664 msgstr "&Rescanează"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3667 msgid ""
3668 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3669 msgstr ""
3670 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3671 "sînt afişate cu cale"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3674 msgid "&View"
3675 msgstr "&Vizualizare"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3678 msgid "Selected classes or styles"
3679 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3682 msgid "LaTeX classes"
3683 msgstr "Clase LaTeX"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3686 msgid "LaTeX styles"
3687 msgstr "Stiluri LaTeX"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3690 msgid "BibTeX styles"
3691 msgstr "Stiluri BibTeX"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3694 msgid "Toggles view of the file list"
3695 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3698 msgid "Show &path"
3699 msgstr "Afişează &calea"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3702 msgid "Spacing"
3703 msgstr "&Spaţiere"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Separă paragrafele cu"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Setări pentru modul listing"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3731 msgstr "&Indentare"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "&Spaţiere linie:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3738 msgid "Index entry"
3739 msgstr "Înregistrare index"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3742 msgid "&Keyword:"
3743 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3746 msgid "Entry"
3747 msgstr "Înregistrare"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3752 msgstr "Înregistrarea selectată"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3755 msgid "&Selection:"
3756 msgstr "&Selecţie:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3760 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3769 msgid "..."
3770 msgstr "..."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3789 msgid ""
3790 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3791 "tables, and others)"
3792 msgstr ""
3793 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3794 "tabele, sau altele"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3797 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3798 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3801 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3802 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3805 msgid "DefSkip"
3806 msgstr "DefSkip"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3809 msgid "SmallSkip"
3810 msgstr "SmallSkip"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3813 msgid "MedSkip"
3814 msgstr "MedSkip"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3817 msgid "BigSkip"
3818 msgstr "BigSkip"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3821 msgid "VFill"
3822 msgstr "VFill"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3825 msgid "Complete source"
3826 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3829 msgid "Automatic update"
3830 msgstr "Actualizează automat"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3833 msgid "Unit of width value"
3834 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3837 msgid "number of needed lines"
3838 msgstr "numărul necesar de linii"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3841 msgid "use number of lines"
3842 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3845 #, fuzzy
3846 msgid "&Line span:"
3847 msgstr "&Spaţiere linie:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3850 msgid "Outer (default)"
3851 msgstr "Exterior (implicit)"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3854 msgid "Inner"
3855 msgstr "Interior"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3858 msgid "use overhang"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3862 msgid "Over&hang:"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Overhang value"
3868 msgstr "Valoare inălţime"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Unit of overhang value"
3873 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3876 msgid "Check this to allow flexible placement"
3877 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Allow &floating"
3882 msgstr "Permite modul plutitor"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3885 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3886 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3887 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3888 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3890 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3891 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3893 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3895 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3896 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3897 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3898 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3900 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3903 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3905 msgid "Standard"
3906 msgstr "Standard"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3909 msgid "TheoremTemplate"
3910 msgstr "ModelTeoremă"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3914 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3918 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3919 msgid "Proof"
3920 msgstr "Demonstraţie"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3923 msgid "Proof:"
3924 msgstr "Demonstraţie"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3931 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3932 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3937 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3938 msgid "Theorem"
3939 msgstr "Teoremă"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3942 msgid "Theorem #:"
3943 msgstr "Teoremă #"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3946 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3952 msgid "Lemma"
3953 msgstr "Lemă"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3956 msgid "Lemma #:"
3957 msgstr "Lemă #:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3967 msgid "Corollary"
3968 msgstr "Corolar"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3971 msgid "Corollary #:"
3972 msgstr "Corolar #:"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3975 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3981 msgid "Proposition"
3982 msgstr "Propoziţie"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3985 msgid "Proposition #:"
3986 msgstr "Propoziţie #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3994 msgid "Conjecture"
3995 msgstr "Conjectură"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3998 msgid "Conjecture #:"
3999 msgstr "Conjectură #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4003 msgid "Criterion"
4004 msgstr "Criteriu"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4007 msgid "Criterion #:"
4008 msgstr "Criteriu #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4012 msgid "Fact"
4013 msgstr "Fapt"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4016 msgid "Fact #:"
4017 msgstr "Fapt #:"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4020 msgid "Axiom"
4021 msgstr "Axiomă"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4024 msgid "Axiom #:"
4025 msgstr "Axiomă #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4035 msgid "Definition"
4036 msgstr "Definiţie"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4039 msgid "Definition #:"
4040 msgstr "Definiţie #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4049 msgid "Example"
4050 msgstr "Exemplu"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4053 msgid "Example #:"
4054 msgstr "Exemplu #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4058 msgid "Condition"
4059 msgstr "Condiţie"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4062 msgid "Condition #:"
4063 msgstr "Condiţie #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4070 msgid "Problem"
4071 msgstr "Problemă"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4074 msgid "Problem #:"
4075 msgstr "Problemă #:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4078 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4081 msgid "Exercise"
4082 msgstr "Exerciţiu"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4085 msgid "Exercise #:"
4086 msgstr "Exerciţiu #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4090 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4094 msgid "Remark"
4095 msgstr "Remarcă"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4098 msgid "Remark #:"
4099 msgstr "Remarcă #:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4102 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4107 msgid "Claim"
4108 msgstr "Declaraţie"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4111 msgid "Claim #:"
4112 msgstr "Declaraţie #:"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4117 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4119 msgid "Note"
4120 msgstr "Notă"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4123 msgid "Note #:"
4124 msgstr "Notă #:"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4128 msgid "Notation"
4129 msgstr "Notaţie"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4132 msgid "Notation #:"
4133 msgstr "Notaţie #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4138 msgid "Case"
4139 msgstr "Caz"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4142 msgid "Case #:"
4143 msgstr "Caz #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4146 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4147 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4149 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4150 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4153 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4155 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4157 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4158 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4159 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4160 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4161 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4163 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4165 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4166 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4167 msgid "Section"
4168 msgstr "Secţiune"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4171 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4174 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4177 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4178 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4181 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4182 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4187 msgid "Subsection"
4188 msgstr "Subsecţiune"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4191 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4198 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4199 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4204 msgid "Subsubsection"
4205 msgstr "Subsubsecţiune"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4208 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4211 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4213 msgid "Section*"
4214 msgstr "Secţiune*"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4217 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4220 msgid "Subsection*"
4221 msgstr "Subsecţiune*"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4226 msgid "Subsubsection*"
4227 msgstr "Subsubsecţiune*"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4230 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4233 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4236 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4238 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4242 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4244 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4245 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4248 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4249 #: src/output_plaintext.cpp:133
4250 msgid "Abstract"
4251 msgstr "Abstract"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4254 msgid "Abstract---"
4255 msgstr "Abstract---"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4259 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4262 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4266 msgid "Keywords"
4267 msgstr "Cuvinte cheie"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4270 msgid "Index Terms---"
4271 msgstr "Înregistrare index"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4274 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4276 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4278 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4281 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4282 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4283 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4285 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4286 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4287 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4289 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4292 msgid "Bibliography"
4293 msgstr "Bibliografie"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4299 #: src/rowpainter.cpp:462
4300 msgid "Appendix"
4301 msgstr "Apendix"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4304 msgid "Appendices"
4305 msgstr "Appendices"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4308 msgid "Biography"
4309 msgstr "Biografie"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4312 msgid "BiographyNoPhoto"
4313 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4316 msgid "Footernote"
4317 msgstr "Notă de subsol"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4320 msgid "MarkBoth"
4321 msgstr "MarkBoth"
4322
4323 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4328 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4329 msgid "Itemize"
4330 msgstr "Itemize"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4336 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4337 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4338 msgid "Enumerate"
4339 msgstr "Enumeraţie"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4343 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4349 msgid "Description"
4350 msgstr "Descriere"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4355 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4357 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4358 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4359 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4360 msgid "List"
4361 msgstr "Listă"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4366 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4368 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4369 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4370 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4371 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4373 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4375 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4376 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4377 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4379 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4380 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4382 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4383 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4384 msgid "Title"
4385 msgstr "Titlu"
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4390 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4392 msgid "Subtitle"
4393 msgstr "Subtitlu"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4398 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4400 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4401 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4402 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4404 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4405 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4406 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4408 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4412 msgid "Author"
4413 msgstr "Autor"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4417 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4420 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4421 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4423 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4424 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4425 msgid "Address"
4426 msgstr "Adresă"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4430 msgid "Offprint"
4431 msgstr "Offprint"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4435 msgid "Mail"
4436 msgstr "Mail"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4442 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4444 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4445 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4450 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4451 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4452 msgid "Date"
4453 msgstr "Dată"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4457 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4459 msgid "Acknowledgement"
4460 msgstr "Acknowledgement"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4463 msgid "Offprint Requests to:"
4464 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:178
4467 msgid "Correspondence to:"
4468 msgstr "Corespondenţă către:"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4472 msgid "Acknowledgements."
4473 msgstr "Acknowledgements"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4476 msgid "Key words."
4477 msgstr "Cuvinte cheie"
4478
4479 #: lib/layouts/aa.layout:349
4480 #, fuzzy
4481 msgid "CharStyle:Institute"
4482 msgstr "Institut"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:359
4485 msgid "CharStyle:E-Mail"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4490 msgid "LaTeX"
4491 msgstr "LaTeX"
4492
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4495 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4496 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4498 msgid "Email"
4499 msgstr "Email"
4500
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4503 msgid "Thesaurus"
4504 msgstr "Dicţionar"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4507 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4510 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4511 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4514 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4516 msgid "Paragraph"
4517 msgstr "Paragraf"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4520 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4521 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4523 msgid "Affiliation"
4524 msgstr "Afiliere"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4527 msgid "And"
4528 msgstr "Şi"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4531 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4532 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4534 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4535 msgid "Acknowledgements"
4536 msgstr "Acknowledgements"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4544 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4545 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4546 #: src/output_plaintext.cpp:145
4547 msgid "References"
4548 msgstr "Referinţe"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4551 msgid "PlaceFigure"
4552 msgstr "PlaceFigure"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4555 msgid "PlaceTable"
4556 msgstr "PlaceTable"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4559 msgid "TableComments"
4560 msgstr "ComentariiTabel"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4563 msgid "TableRefs"
4564 msgstr "ReferinţeTabel"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4567 msgid "MathLetters"
4568 msgstr "MathLetters"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4571 msgid "NoteToEditor"
4572 msgstr "NotăCătreEditor"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Facility"
4577 msgstr "Fact"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4580 msgid "Objectname"
4581 msgstr "Numele obiectului"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4584 msgid "Dataset"
4585 msgstr "Seturi de date"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4588 msgid "Subject headings:"
4589 msgstr "Antetul Subiectului:"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4592 msgid "[Acknowledgements]"
4593 msgstr "Acknowledgements"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4599 msgid "and"
4600 msgstr "şi"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4603 msgid "Place Figure here:"
4604 msgstr "Inserează figura aici"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4607 msgid "Place Table here:"
4608 msgstr "Inserează tabelul aici"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4611 msgid "[Appendix]"
4612 msgstr "Apendix"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4615 msgid "Note to Editor:"
4616 msgstr "Notă către editor"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4619 msgid "References. ---"
4620 msgstr "Bibliografie. ---"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4623 msgid "Note. ---"
4624 msgstr "Notă. ---"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4627 msgid "FigCaption"
4628 msgstr "FigCaption"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4631 msgid "Fig. ---"
4632 msgstr "Fig. ---"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Facility:"
4637 msgstr "Fact"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4640 msgid "Obj:"
4641 msgstr "Obiect:"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4644 msgid "Dataset:"
4645 msgstr "Set de date:"
4646
4647 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4650 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4653 #, fuzzy
4654 msgid "MainText"
4655 msgstr "Place"
4656
4657 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4658 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4659 msgid "\\arabic{section}"
4660 msgstr "\\arabic{section}"
4661
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4663 msgid "Chapter Exercises"
4664 msgstr "Chapter_Exercises"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:50
4667 msgid "RightHeader"
4668 msgstr "AntetDreapta"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:59
4671 msgid "Right header:"
4672 msgstr "Antet Dreapta"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:82
4675 msgid "Abstract:"
4676 msgstr "Abstract "
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:91
4679 msgid "ShortTitle"
4680 msgstr "TitluScurt"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:99
4683 msgid "Short title:"
4684 msgstr "Titlu scurt"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:128
4687 msgid "TwoAuthors"
4688 msgstr "DoiAutori"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:135
4691 msgid "ThreeAuthors"
4692 msgstr "TreiAutori"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:142
4695 msgid "FourAuthors"
4696 msgstr "PatruAutori"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4700 msgid "Affiliation:"
4701 msgstr "Afiliere"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:170
4704 msgid "TwoAffiliations"
4705 msgstr "TwoAffiliations"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:177
4708 msgid "ThreeAffiliations"
4709 msgstr "ThreeAffiliations"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:184
4712 msgid "FourAffiliations"
4713 msgstr "FourAffiliations"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4716 msgid "Journal"
4717 msgstr "Jurnal"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:205
4720 msgid "CopNum"
4721 msgstr "CopNum"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:233
4724 msgid "Acknowledgements:"
4725 msgstr "Acknowledgements"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4728 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4729 #: lib/layouts/spie.layout:88
4730 msgid "Acknowledgments"
4731 msgstr "Acknowledgments"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:247
4734 msgid "ThickLine"
4735 msgstr "LinieGroasă"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:257
4738 msgid "CenteredCaption"
4739 msgstr "CenteredCaption"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4743 msgid "Senseless!"
4744 msgstr "Fără sens: "
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:277
4747 msgid "FitFigure"
4748 msgstr "FitFigure"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:283
4751 msgid "FitBitmap"
4752 msgstr "FitBitmap"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4755 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4756 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4760 msgid "Subparagraph"
4761 msgstr "Subparagraf"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4764 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4766 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4767 msgid "*"
4768 msgstr "*"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:390
4771 msgid "Seriate"
4772 msgstr "Seriate"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4775 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4776 msgid "(\\alph{enumii})"
4777 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4778
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4780 #, fuzzy
4781 msgid "LatinOn"
4782 msgstr "Locaţie"
4783
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Latin on"
4787 msgstr "Locaţie"
4788
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4790 #, fuzzy
4791 msgid "LatinOff"
4792 msgstr "Locaţie"
4793
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Latin off"
4797 msgstr "Locaţie"
4798
4799 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4801 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4802 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4803 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4805 msgid "Part"
4806 msgstr "Part"
4807
4808 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4809 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4811 msgid "Part*"
4812 msgstr "Parte*"
4813
4814 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4816 msgid "BeginFrame"
4817 msgstr "ÎnceputCadru"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4821 msgid "MM"
4822 msgstr "MM"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4825 msgid "Section \\arabic{section}"
4826 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4829 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4830 msgid "\\Alph{section}"
4831 msgstr "\\Alph{section}"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4838 msgid "Unnumbered"
4839 msgstr "Nenumerotat"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4842 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4843 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4846 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4847 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4852 msgid "Frames"
4853 msgstr "Cadre"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4856 msgid "Frame"
4857 msgstr "Cadru"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4860 msgid "BeginPlainFrame"
4861 msgstr "Început de cadru simplu"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4864 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4865 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4868 msgid "AgainFrame"
4869 msgstr "Cadru de legendă "
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4872 msgid "Again frame with label"
4873 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4876 msgid "EndFrame"
4877 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4880 msgid "________________________________"
4881 msgstr "________________________________"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4884 msgid "FrameSubtitle"
4885 msgstr "Subtitlu cadru"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4888 msgid "Column"
4889 msgstr "Coloane"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4894 msgid "Columns"
4895 msgstr "Coloane"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4898 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4899 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4902 msgid "ColumnsCenterAligned"
4903 msgstr "Coloane centrate"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4906 msgid "Columns (center aligned)"
4907 msgstr "Coloane (centrate)"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4910 msgid "ColumnsTopAligned"
4911 msgstr "Coloane aliniate sus"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4914 msgid "Columns (top aligned)"
4915 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4918 msgid "Pause"
4919 msgstr "Pauză"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Overlays"
4926 msgstr "Afişare ecran"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4929 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4930 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4933 msgid "Overprint"
4934 msgstr "Overprint"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4937 msgid "OverlayArea"
4938 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4941 msgid "Overlayarea"
4942 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4945 msgid "Uncover"
4946 msgstr "Arată"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4949 msgid "Uncovered on slides"
4950 msgstr "Arată pe slideuri"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4953 msgid "Only"
4954 msgstr "Doar"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4957 msgid "Only on slides"
4958 msgstr "Doar pe slideuri"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4961 msgid "Block"
4962 msgstr "Bloc"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4966 msgid "Blocks"
4967 msgstr "Blocuri"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4970 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4971 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4974 msgid "ExampleBlock"
4975 msgstr "BlocExemplu"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4978 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4979 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4982 msgid "AlertBlock"
4983 msgstr "BlocEvidenţiat"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4986 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4987 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Titling"
4994 msgstr "Listare"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4997 msgid "Title (Plain Frame)"
4998 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5002 msgid "Institute"
5003 msgstr "Institut"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5006 msgid "BackMatter"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5010 msgid "TitleGraphic"
5011 msgstr "TitluGrafică"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5014 msgid "Theorems"
5015 msgstr "Teoreme"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5019 msgid "Corollary."
5020 msgstr "Corolar"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5024 msgid "Definition."
5025 msgstr "Definiţie"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5028 msgid "Definitions"
5029 msgstr "Definiţie"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5032 msgid "Definitions."
5033 msgstr "Definiţii"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5036 msgid "Example."
5037 msgstr "Exemplu"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5040 msgid "Examples"
5041 msgstr "Exemple"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5044 msgid "Examples."
5045 msgstr "Exemple."
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5048 msgid "Fact."
5049 msgstr "Fapt."
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5055 msgid "Proof."
5056 msgstr "Demonstraţie."
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5060 msgid "Theorem."
5061 msgstr "Teoremă"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5064 msgid "Separator"
5065 msgstr "Separaţia"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5068 msgid "___"
5069 msgstr "___"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5072 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5073 msgid "LyX-Code"
5074 msgstr "Cod-LyX"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5077 msgid "NoteItem"
5078 msgstr "ItemNotă"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5081 msgid "Note:"
5082 msgstr "Notă"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5085 msgid "CharStyle:Alert"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5089 msgid "Alert"
5090 msgstr "Alertă"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5093 #, fuzzy
5094 msgid "CharStyle:Structure"
5095 msgstr "Structură"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5098 msgid "Structure"
5099 msgstr "Structură"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5102 msgid "Custom:ArticleMode"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5106 msgid "Article"
5107 msgstr "Articol"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Custom:PresentationMode"
5112 msgstr "Prezentare"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5115 msgid "Presentation"
5116 msgstr "Prezentare"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5121 msgid "Table"
5122 msgstr "Tabel"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5125 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5126 msgid "List of Tables"
5127 msgstr "Listă de tabele"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5130 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5131 msgid "Figure"
5132 msgstr "Figură"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5136 msgid "List of Figures"
5137 msgstr "Listă de figuri"
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5140 msgid "Dialogue"
5141 msgstr "Dialog"
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5144 msgid "Narrative"
5145 msgstr "Narativ"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5148 msgid "ACT"
5149 msgstr "ACT"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5152 msgid "ACT \\arabic{act}"
5153 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5156 msgid "SCENE"
5157 msgstr "SCENĂ"
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5160 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5161 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5164 msgid "SCENE*"
5165 msgstr "SCENĂ*"
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5168 msgid "AT RISE:"
5169 msgstr "AT RISE:"
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5172 msgid "Speaker"
5173 msgstr "Vorbitor"
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5176 msgid "Parenthetical"
5177 msgstr "Între paranteze"
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5180 msgid "("
5181 msgstr "("
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5184 msgid ")"
5185 msgstr ")"
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5188 msgid "CURTAIN"
5189 msgstr "CURTAIN"
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5192 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5193 msgid "Right Address"
5194 msgstr "Adresă dreapta"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:35
5197 msgid "Mainline"
5198 msgstr "LiniaPrincipală"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:42
5201 msgid "Mainline:"
5202 msgstr "LiniaPrincipală:"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:60
5205 msgid "Variation"
5206 msgstr "Variaţie"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:64
5209 msgid "Variation:"
5210 msgstr "Variaţie"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:70
5213 msgid "SubVariation"
5214 msgstr "SubVariaţie"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:73
5217 msgid "Subvariation:"
5218 msgstr "Subvariaţie"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:79
5221 msgid "SubVariation2"
5222 msgstr "SubVariaţie2"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:82
5225 msgid "Subvariation(2):"
5226 msgstr "SubVariaţie(2):"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:88
5229 msgid "SubVariation3"
5230 msgstr "SubVariaţie3"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:91
5233 msgid "Subvariation(3):"
5234 msgstr "SubVariaţie(3):"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:97
5237 msgid "SubVariation4"
5238 msgstr "SubVariaţie4"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:100
5241 msgid "Subvariation(4):"
5242 msgstr "SubVariaţie4"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:106
5245 msgid "SubVariation5"
5246 msgstr "SubVariaţie5"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:109
5249 msgid "Subvariation(5):"
5250 msgstr "SubVariaţie(5):"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:116
5253 msgid "HideMoves"
5254 msgstr "MutăriAscunse"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:121
5257 msgid "HideMoves:"
5258 msgstr "MutăriAscunse:"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:126
5261 msgid "ChessBoard"
5262 msgstr "TablăDeŞah"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:130
5265 msgid "[chessboard]"
5266 msgstr "[TablăDeŞah]"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:139
5269 msgid "BoardCentered"
5270 msgstr "TablăCentrată"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:144
5273 msgid "[centered board]"
5274 msgstr "[tablă centrată]"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:154
5277 msgid "HighLight"
5278 msgstr "Evidenţiere"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:159
5281 msgid "Highlights:"
5282 msgstr "Evidenţieri:"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:174
5285 msgid "Arrow"
5286 msgstr "Săgeată"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:179
5289 msgid "Arrow:"
5290 msgstr "Săgeată:"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:185
5293 msgid "KnightMove"
5294 msgstr "MutareCal"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:190
5297 msgid "KnightMove:"
5298 msgstr "MutareCal:"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5302 msgid "My Address"
5303 msgstr "Adresa mea"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Briefkopf:"
5308 msgstr "Briefkopf:"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5312 msgid "Send To Address"
5313 msgstr "Adresă Destinaţie"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Adresse:"
5318 msgstr "Destinatar:"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5323 msgid "Opening"
5324 msgstr "Deschidere"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Anrede:"
5329 msgstr "Anrede:"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5334 msgid "Signature"
5335 msgstr "Semnătură"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Unterschrift:"
5340 msgstr "Unterschrift:"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5345 msgid "Closing"
5346 msgstr "Închidere"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5349 msgid "Gruss:"
5350 msgstr "Gruss:"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5353 #, fuzzy
5354 msgid "encl"
5355 msgstr "ataşat"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Anlagen:"
5360 msgstr "Anlagen"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5363 msgid "ps"
5364 msgstr "ps"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5367 msgid "PS:"
5368 msgstr "PS:"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5372 msgid "cc"
5373 msgstr "cc"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Verteiler:"
5378 msgstr "Verteiler"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Betreff"
5383 msgstr "Betreff"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Betreff:"
5388 msgstr "Betreff:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Stadt"
5393 msgstr "Stadt"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Stadt:"
5398 msgstr "Stadt:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5401 msgid "Datum"
5402 msgstr "Data"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5405 msgid "Datum:"
5406 msgstr "Data:"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5410 msgid "Quotation"
5411 msgstr "Citat"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5415 msgid "Quote"
5416 msgstr "Citare"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5419 msgid "00.00.0000"
5420 msgstr "00.00.0000"
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5423 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5424 msgid "Verse"
5425 msgstr "Vers"
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:268
5428 msgid "LaTeX Title"
5429 msgstr "Titlu LaTeX"
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:301
5432 msgid "Author:"
5433 msgstr "Autor:"
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:310
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Affil"
5438 msgstr "Affil"
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:323
5441 msgid "Affilation:"
5442 msgstr "Afiliere"
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:345
5445 msgid "Journal:"
5446 msgstr "Jurnal:"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:354
5449 msgid "msnumber"
5450 msgstr "numărms"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:368
5453 msgid "MS_number:"
5454 msgstr "Număr_MS:"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:378
5457 msgid "FirstAuthor"
5458 msgstr "PrimulAutor"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:391
5461 msgid "1st_author_surname:"
5462 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5466 msgid "Received"
5467 msgstr "Primit"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5471 msgid "Received:"
5472 msgstr "Primit:"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5476 msgid "Accepted"
5477 msgstr "Acceptat"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5481 msgid "Accepted:"
5482 msgstr "Acceptat:"
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:444
5485 msgid "Offsets"
5486 msgstr "Offsets"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:457
5489 #, fuzzy
5490 msgid "reprint_reqs_to:"
5491 msgstr "copii pentru:"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5495 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Abstract."
5499 msgstr "Abstract."
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5503 msgid "Acknowledgement."
5504 msgstr "Acknowledgement"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5507 msgid "Author Address"
5508 msgstr "Adresă Autor"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5512 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5514 msgid "Address:"
5515 msgstr "Adresă:"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5518 msgid "Author Email"
5519 msgstr "Email Autor"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5522 msgid "Email:"
5523 msgstr "Email:"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5526 msgid "Author URL"
5527 msgstr "URL Autor"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5531 msgid "URL:"
5532 msgstr "URL:"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5536 msgid "Thanks"
5537 msgstr "Mulţumiri"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5540 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5544 #, fuzzy
5545 msgid "PROOF."
5546 msgstr "Demonstraţie"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5549 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5553 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5557 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5561 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5567 msgid "Algorithm"
5568 msgstr "Algoritm"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5571 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5575 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5579 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5583 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5587 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5591 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5595 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5599 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5603 msgid "Summary"
5604 msgstr "Sumar"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5607 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5608 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5611 msgid "Case \\arabic{case}"
5612 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5613
5614 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5619 msgid "FrontMatter"
5620 msgstr "FrontMatter"
5621
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5623 msgid "Keyword"
5624 msgstr "CuvîntCheie"
5625
5626 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5627 msgid "Key words:"
5628 msgstr "Cuvinte cheie"
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5631 msgid "Item"
5632 msgstr "Element"
5633
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5635 msgid "Item:"
5636 msgstr "Element"
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5639 msgid "BulletedItem"
5640 msgstr "Element cu bulină"
5641
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5643 msgid "Bulleted Item:"
5644 msgstr "Element cu bulină"
5645
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5647 msgid "Begin"
5648 msgstr "Început"
5649
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5651 msgid "Begin of CV"
5652 msgstr "Început de CV"
5653
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5655 msgid "PersonalInfo"
5656 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5657
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5659 msgid "Personal Info"
5660 msgstr "Informaţtii Personale"
5661
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5663 msgid "MotherTongue"
5664 msgstr "Limba maternă"
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5667 msgid "Mother Tongue:"
5668 msgstr "Limba maternă"
5669
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5671 msgid "LangHeader"
5672 msgstr "Antet"
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5675 msgid "Language Header:"
5676 msgstr "Antet limbaj"
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5679 msgid "Language:"
5680 msgstr "&Limbaj:"
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5683 msgid "LastLanguage"
5684 msgstr "UltimulLimbaj"
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5687 msgid "Last Language:"
5688 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5689
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5691 msgid "LangFooter"
5692 msgstr "Subsol:"
5693
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5695 msgid "Language Footer:"
5696 msgstr "SubsolLimbaj:"
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5699 msgid "End"
5700 msgstr "Sfîrşit"
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5703 msgid "End of CV"
5704 msgstr "Sfîrşit de CV"
5705
5706 #: lib/layouts/foils.layout:42
5707 msgid "Foilhead"
5708 msgstr "Foilhead"
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:61
5711 msgid "ShortFoilhead"
5712 msgstr "ShortFoilhead"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:67
5715 msgid "Rotatefoilhead"
5716 msgstr "Rotatefoilhead"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:73
5719 msgid "ShortRotatefoilhead"
5720 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:82
5723 msgid "TickList"
5724 msgstr "TickList"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:97
5727 msgid "_/"
5728 msgstr "_/"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:101
5731 msgid "CrossList"
5732 msgstr "CrossList"
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:116
5735 msgid "><"
5736 msgstr "><"
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:160
5739 msgid "My Logo"
5740 msgstr "My_Logo"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:168
5743 msgid "My Logo:"
5744 msgstr "My_Logo"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:177
5747 msgid "Restriction"
5748 msgstr "Restricţie"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:181
5751 msgid "Restriction:"
5752 msgstr "Restricţie"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5755 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5756 msgid "Left Header"
5757 msgstr "Antet_Stînga"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5760 msgid "Left Header:"
5761 msgstr "Antet Stînga"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5765 msgid "Right Header"
5766 msgstr "Antet_Dreapta"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5769 msgid "Right Header:"
5770 msgstr "Antet Dreapta"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:201
5773 msgid "Right Footer"
5774 msgstr "Subsol Dreapta"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:205
5777 msgid "Right Footer:"
5778 msgstr "Subsol Dreapta"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5783 msgid "Theorem #."
5784 msgstr "Teoremă #."
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5789 msgid "Lemma #."
5790 msgstr "Lemă #."
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5795 msgid "Corollary #."
5796 msgstr "Corolar #."
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5800 msgid "Proposition #."
5801 msgstr "Propoziţie #."
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5806 msgid "Definition #."
5807 msgstr "Definiţie #."
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5811 msgid "Theorem*"
5812 msgstr "Teoremă*"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5816 msgid "Lemma*"
5817 msgstr "Lemă*"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5821 msgid "Lemma."
5822 msgstr "Lemă"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5826 msgid "Corollary*"
5827 msgstr "Corolar*"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5831 msgid "Proposition*"
5832 msgstr "Propunere*"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5836 msgid "Proposition."
5837 msgstr "Propoziţie"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5841 msgid "Definition*"
5842 msgstr "Definiţie*"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5845 msgid "Brieftext"
5846 msgstr "Brieftext"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5849 msgid "Text:"
5850 msgstr "Text"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5856 msgid "Name"
5857 msgstr "Nume"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5862 msgid "Name:"
5863 msgstr "Nume:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5866 msgid "Unterschrift"
5867 msgstr "Unterschrift"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5870 msgid "Strasse"
5871 msgstr "Strasse"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5874 msgid "Strasse:"
5875 msgstr "Strasse"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5878 msgid "Zusatz"
5879 msgstr "Zusatz"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5882 msgid "Zusatz:"
5883 msgstr "Zusatz"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5886 msgid "Ort"
5887 msgstr "Ort"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5890 msgid "Ort:"
5891 msgstr "Ort"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5894 msgid "Land"
5895 msgstr "Land"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5898 msgid "Land:"
5899 msgstr "Land"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5902 msgid "RetourAdresse"
5903 msgstr "RetourAdresse"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5906 msgid "RetourAdresse:"
5907 msgstr "RetourAdresse"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5910 msgid "MeinZeichen"
5911 msgstr "MeinZeichen"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5914 msgid "MeinZeichen:"
5915 msgstr "MeinZeichen"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5918 msgid "IhrZeichen"
5919 msgstr "IhrZeichen"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5922 msgid "IhrZeichen:"
5923 msgstr "IhrZeichen"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5926 msgid "IhrSchreiben"
5927 msgstr "IhrSchreiben"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5930 msgid "IhrSchreiben:"
5931 msgstr "IhrSchreiben"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5934 msgid "Telefon"
5935 msgstr "Telefon"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5938 msgid "Telefon:"
5939 msgstr "Telefon"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5942 msgid "Telefax"
5943 msgstr "Telefax"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5946 msgid "Telefax:"
5947 msgstr "Telefax"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5950 msgid "Telex"
5951 msgstr "Telex"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5954 msgid "Telex:"
5955 msgstr "Telex"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5958 msgid "EMail"
5959 msgstr "EMail"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5962 msgid "EMail:"
5963 msgstr "EMail"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5966 msgid "HTTP"
5967 msgstr "HTTP"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5970 msgid "HTTP:"
5971 msgstr "HTTP"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5975 msgid "Bank"
5976 msgstr "Bancă"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5980 msgid "Bank:"
5981 msgstr "Bancă"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5984 msgid "BLZ"
5985 msgstr "BLZ"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5988 msgid "BLZ:"
5989 msgstr "BLZ"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5992 msgid "Konto"
5993 msgstr "Konto"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5996 msgid "Konto:"
5997 msgstr "Cont"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6000 msgid "Postvermerk"
6001 msgstr "Postvermerk"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6004 msgid "Postvermerk:"
6005 msgstr "Postvermerk"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6008 msgid "Adresse"
6009 msgstr "Adresse"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6012 msgid "Anrede"
6013 msgstr "Anrede"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6016 msgid "Anlagen"
6017 msgstr "Anlagen"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6020 msgid "Verteiler"
6021 msgstr "Verteiler"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6024 msgid "Gruss"
6025 msgstr "Gruss"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6029 msgid "Letter"
6030 msgstr "Scrisoare"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6033 msgid "Letter:"
6034 msgstr "Scrisoare"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6039 msgid "Signature:"
6040 msgstr "Semnătură"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6043 msgid "Street"
6044 msgstr "Stradă"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6047 msgid "Street:"
6048 msgstr "Stradă"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6051 msgid "Addition"
6052 msgstr "Adăugare"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6055 msgid "Addition:"
6056 msgstr "Adăugare"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6059 msgid "Town"
6060 msgstr "Oraş"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6063 msgid "Town:"
6064 msgstr "Oraş"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6067 msgid "State"
6068 msgstr "Stat"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6071 msgid "State:"
6072 msgstr "Stat"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6075 msgid "ReturnAddress"
6076 msgstr "Adresa de întoarcere"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6079 msgid "ReturnAddress:"
6080 msgstr "Adresa de întoarcere"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6083 msgid "MyRef"
6084 msgstr "Referinţa mea"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6087 msgid "MyRef:"
6088 msgstr "Referinţa mea"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6091 msgid "YourRef"
6092 msgstr "YourRef"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6095 msgid "YourRef:"
6096 msgstr "YourRef"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6099 msgid "YourMail"
6100 msgstr "Adresa ta poştală"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6103 msgid "YourMail:"
6104 msgstr "Adresa ta poştală"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6107 msgid "Phone"
6108 msgstr "Telefon"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6111 msgid "Phone:"
6112 msgstr "Telefon"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6115 msgid "BankCode"
6116 msgstr "CodBancar"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6119 msgid "BankCode:"
6120 msgstr "CodBancar"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6123 msgid "BankAccount"
6124 msgstr "ContBancar"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6127 msgid "BankAccount:"
6128 msgstr "ContBancar"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6131 msgid "PostalComment"
6132 msgstr "ComentariuPostal"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6135 msgid "PostalComment:"
6136 msgstr "ComentariuPostal"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6139 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6142 msgid "Date:"
6143 msgstr "Dată"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6146 msgid "Reference"
6147 msgstr "Referinţă"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6150 msgid "Reference:"
6151 msgstr "&Referinţă:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6155 msgid "Opening:"
6156 msgstr "Deschidere"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6159 msgid "Encl."
6160 msgstr "Inclus"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6163 msgid "Encl.:"
6164 msgstr "Inclus"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6169 msgid "cc:"
6170 msgstr "cc"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6174 msgid "Closing:"
6175 msgstr "Închidere"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6178 msgid "NameRowA"
6179 msgstr "NumeLiniaA"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6182 msgid "NameRowA:"
6183 msgstr "NumeLiniaA"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6186 msgid "NameRowB"
6187 msgstr "NumeLiniaB"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6190 msgid "NameRowB:"
6191 msgstr "NumeLiniaB"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6194 msgid "NameRowC"
6195 msgstr "NumeLiniaC"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6198 msgid "NameRowC:"
6199 msgstr "NumeLiniaC"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6202 msgid "NameRowD"
6203 msgstr "NumeLiniaD"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6206 msgid "NameRowD:"
6207 msgstr "NumeLiniaD"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6210 msgid "NameRowE"
6211 msgstr "NumeLiniaE"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6214 msgid "NameRowE:"
6215 msgstr "NumeLiniaE"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6218 msgid "NameRowF"
6219 msgstr "NumeLiniaF"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6222 msgid "NameRowF:"
6223 msgstr "NumeLiniaF"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6226 msgid "NameRowG"
6227 msgstr "NumeLiniaG"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6230 msgid "NameRowG:"
6231 msgstr "NumeLiniaG"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6234 msgid "AddressRowA"
6235 msgstr "AdresăLiniaA"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6238 msgid "AddressRowA:"
6239 msgstr "AdresăLiniaA"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6242 msgid "AddressRowB"
6243 msgstr "AdresăLiniaB"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6246 msgid "AddressRowB:"
6247 msgstr "AdresăLiniaB"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6250 msgid "AddressRowC"
6251 msgstr "AdresăLiniaC"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6254 msgid "AddressRowC:"
6255 msgstr "AdresăLiniaC"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6258 msgid "AddressRowD"
6259 msgstr "AdresăLiniaD"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6262 msgid "AddressRowD:"
6263 msgstr "AdresăLiniaD"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6266 msgid "AddressRowE"
6267 msgstr "AdresăLiniaE"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6270 msgid "AddressRowE:"
6271 msgstr "AdresăLiniaE"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6274 msgid "AddressRowF"
6275 msgstr "AdresăLiniaF"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6278 msgid "AddressRowF:"
6279 msgstr "AdresăLiniaF"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6282 msgid "TelephoneRowA"
6283 msgstr "TelefonLiniaA"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6286 msgid "TelephoneRowA:"
6287 msgstr "TelefonLiniaA"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6290 msgid "TelephoneRowB"
6291 msgstr "TelefonLiniaB"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6294 msgid "TelephoneRowB:"
6295 msgstr "TelefonLiniaB"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6298 msgid "TelephoneRowC"
6299 msgstr "TelefonLiniaC"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6302 msgid "TelephoneRowC:"
6303 msgstr "TelefonLiniaC"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6306 msgid "TelephoneRowD"
6307 msgstr "TelefonLiniaD"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6310 msgid "TelephoneRowD:"
6311 msgstr "TelefonLiniaD"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6314 msgid "TelephoneRowE"
6315 msgstr "TelefonLiniaE"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6318 msgid "TelephoneRowE:"
6319 msgstr "TelefonLiniaE"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6322 msgid "TelephoneRowF"
6323 msgstr "TelefonLiniaF"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6326 msgid "TelephoneRowF:"
6327 msgstr "TelefonLiniaF"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6330 msgid "InternetRowA"
6331 msgstr "InternetLiniaA"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6334 msgid "InternetRowA:"
6335 msgstr "InternetLiniaA"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6338 msgid "InternetRowB"
6339 msgstr "InternetLiniaB"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6342 msgid "InternetRowB:"
6343 msgstr "InternetLiniaB"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6346 msgid "InternetRowC"
6347 msgstr "InternetLiniaC"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6350 msgid "InternetRowC:"
6351 msgstr "InternetLiniaC"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6354 msgid "InternetRowD"
6355 msgstr "InternetLiniaD"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6358 msgid "InternetRowD:"
6359 msgstr "InternetLiniaD"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6362 msgid "InternetRowE"
6363 msgstr "InternetLiniaE"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6366 msgid "InternetRowE:"
6367 msgstr "InternetLiniaE"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6370 msgid "InternetRowF"
6371 msgstr "InternetLiniaF"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6374 msgid "InternetRowF:"
6375 msgstr "InternetLiniaF"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6378 msgid "BankRowA"
6379 msgstr "BancăLiniaA"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6382 msgid "BankRowA:"
6383 msgstr "BancăLiniaA"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6386 msgid "BankRowB"
6387 msgstr "BancăLiniaB"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6390 msgid "BankRowB:"
6391 msgstr "BancăLiniaB"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6394 msgid "BankRowC"
6395 msgstr "BancăLiniaC"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6398 msgid "BankRowC:"
6399 msgstr "BancăLiniaC"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6402 msgid "BankRowD"
6403 msgstr "BancăLiniaD"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6406 msgid "BankRowD:"
6407 msgstr "BancăLiniaD"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6410 msgid "BankRowE"
6411 msgstr "BancăLiniaE"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6414 msgid "BankRowE:"
6415 msgstr "BancăLiniaE"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6418 msgid "BankRowF"
6419 msgstr "BancăLiniaF"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6422 msgid "BankRowF:"
6423 msgstr "BancăLiniaF"
6424
6425 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6426 msgid "Claim #."
6427 msgstr "Declaraţie #."
6428
6429 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6430 msgid "Remarks"
6431 msgstr "Remarci"
6432
6433 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6434 msgid "Remarks #."
6435 msgstr "Remarci #."
6436
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6438 msgid "More"
6439 msgstr "Mai mult"
6440
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6442 msgid "(MORE)"
6443 msgstr "(Mai mult)"
6444
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6446 msgid "FADE IN:"
6447 msgstr "FADE_IN:"
6448
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6450 msgid "INT."
6451 msgstr "INT."
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6454 msgid "EXT."
6455 msgstr "EXT."
6456
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6458 msgid "Continuing"
6459 msgstr "Continuare"
6460
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6462 msgid "(continuing)"
6463 msgstr "(continuare)"
6464
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6466 msgid "Transition"
6467 msgstr "Tranziţie"
6468
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6470 msgid "TITLE OVER:"
6471 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6474 msgid "INTERCUT"
6475 msgstr "INTERCUT"
6476
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6478 #, fuzzy
6479 msgid "INTERCUT WITH:"
6480 msgstr "INTERCUT"
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6483 msgid "FADE OUT"
6484 msgstr "FADE_OUT"
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6487 msgid "Scene"
6488 msgstr "Scenă"
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6492 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6493 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6494 msgid "Keywords:"
6495 msgstr "Cuvinte cheie"
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6498 msgid "Classification Codes"
6499 msgstr "Coduri de clasificare"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Definition \\thedefinition."
6504 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6507 msgid "Step"
6508 msgstr "Etapă"
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Step \\thestep."
6513 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Example \\theexample."
6518 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Remark \\theremark."
6523 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6524
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Notation \\thenotation."
6528 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6531 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Theorem \\thetheorem."
6534 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Corollary \\thecorollary."
6539 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Lemma \\thelemma."
6544 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Proposition \\theproposition."
6549 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6552 msgid "Prop"
6553 msgstr "Prop"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Prop \\theprop."
6558 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6562 msgid "Question"
6563 msgstr "Întrebare"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Question \\thequestion."
6568 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Claim \\theclaim."
6573 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6578 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6581 msgid "Appendices Section"
6582 msgstr "Secţiune de appendix"
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6585 msgid "--- Appendices ---"
6586 msgstr "--- Appendix ---"
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6589 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6590 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6593 msgid "Review"
6594 msgstr "Revizuieşte"
6595
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6597 msgid "Topical"
6598 msgstr "Topică"
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6601 msgid "Comment"
6602 msgstr "Comentariu"
6603
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6605 msgid "Paper"
6606 msgstr "Publicaţie"
6607
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6609 msgid "Prelim"
6610 msgstr "Preliminar"
6611
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6613 msgid "Rapid"
6614 msgstr "Rapid"
6615
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6617 msgid "PACS"
6618 msgstr "PACS"
6619
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6621 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6622 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6623
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6625 msgid "MSC"
6626 msgstr "MSC"
6627
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6629 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6630 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6631
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6633 msgid "submitto"
6634 msgstr "trimitela"
6635
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6637 msgid "submit to paper:"
6638 msgstr "trimite la articol"
6639
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6641 msgid "Bibliography (plain)"
6642 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6643
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6645 msgid "Bibliography heading"
6646 msgstr "Antet bibliografie"
6647
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6649 msgid "ABSTRACT:"
6650 msgstr "ABSTRACT"
6651
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6653 msgid "KEY WORDS:"
6654 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6655
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Commission"
6659 msgstr "Condiţie"
6660
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6662 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6663 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6664
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6666 msgid "AddressForOffprints"
6667 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6668
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6670 msgid "Address for Offprints:"
6671 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6672
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6674 msgid "RunningTitle"
6675 msgstr "Titlul curent"
6676
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6678 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6679 msgid "Running title:"
6680 msgstr "Titlul curent"
6681
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6683 msgid "RunningAuthor"
6684 msgstr "Autorul curent"
6685
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6687 msgid "Running author:"
6688 msgstr "Autorul curent"
6689
6690 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6691 msgid "E-mail:"
6692 msgstr "Email"
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6695 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6697 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6698 msgid "Chapter"
6699 msgstr "Capitol"
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6702 msgid "Running LaTeX Title"
6703 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6706 msgid "TOC Title"
6707 msgstr "Titlu Cuprins"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6710 msgid "TOC title:"
6711 msgstr "Titlu Cuprins"
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6714 msgid "Author Running"
6715 msgstr "Author_Running"
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6718 msgid "Author Running:"
6719 msgstr "Autor Curent:"
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6722 msgid "TOC Author"
6723 msgstr "AutorCuprins"
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6726 msgid "TOC Author:"
6727 msgstr "AutorCuprins"
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6731 msgid "Case #."
6732 msgstr "Caz #."
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6736 msgid "Claim."
6737 msgstr "Declaraţie"
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6740 msgid "Conjecture #."
6741 msgstr "Conjectură #."
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6744 msgid "Example #."
6745 msgstr "Exemplu #."
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6748 msgid "Exercise #."
6749 msgstr "Exerciţiu #."
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6752 msgid "Note #."
6753 msgstr "Notă #."
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6756 msgid "Problem #."
6757 msgstr "Problemă #."
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6760 msgid "Property"
6761 msgstr "Proprietate"
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6764 msgid "Property #."
6765 msgstr "Proprietate #."
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6768 msgid "Question #."
6769 msgstr "Întrebare"
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6772 msgid "Remark #."
6773 msgstr "Remarcă #."
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6776 msgid "Solution"
6777 msgstr "Soluţie"
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6780 msgid "Solution #."
6781 msgstr "Soluţie #."
6782
6783 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6784 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6785 msgid "Code"
6786 msgstr "Cod"
6787
6788 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6789 msgid "SGML"
6790 msgstr "SGML"
6791
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6793 msgid "Chapterprecis"
6794 msgstr "Sumar al Capitolului"
6795
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6797 msgid "Epigraph"
6798 msgstr "Epigraf"
6799
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6801 msgid "Poemtitle"
6802 msgstr "Titlupoem"
6803
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6805 msgid "Poemtitle*"
6806 msgstr "Titlupoem*"
6807
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6809 msgid "Legend"
6810 msgstr "Legendă"
6811
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6813 msgid "Entry:"
6814 msgstr "Înregistrare"
6815
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6817 msgid "ListItem"
6818 msgstr "ElementListă"
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6821 msgid "List Item:"
6822 msgstr "Element Listă:"
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6825 msgid "DoubleItem"
6826 msgstr "ElementDublu"
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6829 msgid "Double Item:"
6830 msgstr "Element Dublu:"
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6833 msgid "Space"
6834 msgstr "Spaţiu"
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6837 msgid "Space:"
6838 msgstr "Spaţiu:"
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6841 msgid "Computer"
6842 msgstr "Calculator"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6845 msgid "Computer:"
6846 msgstr "Calculator:"
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6849 msgid "EmptySection"
6850 msgstr "Secţiune goală"
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6853 msgid "Empty Section"
6854 msgstr "Secţiune goală"
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6857 msgid "CloseSection"
6858 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6861 msgid "Close Section"
6862 msgstr "Închide Secţiunea"
6863
6864 #: lib/layouts/paper.layout:149
6865 msgid "SubTitle"
6866 msgstr "SubTitlu"
6867
6868 #: lib/layouts/paper.layout:160
6869 msgid "Institution"
6870 msgstr "Instituţie"
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6873 #: lib/layouts/slides.layout:89
6874 msgid "Slide"
6875 msgstr "Slide"
6876
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6878 msgid "    "
6879 msgstr "    "
6880
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6882 msgid "EndSlide"
6883 msgstr "Sfărşt de slide"
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6886 msgid "~=~"
6887 msgstr "~=~"
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6890 msgid "WideSlide"
6891 msgstr "Slide lat"
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6894 msgid "EmptySlide"
6895 msgstr "Slidegol"
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6898 msgid "Empty slide:"
6899 msgstr "Slide gol"
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6902 msgid "ItemizeType1"
6903 msgstr "ItemizeTip1"
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6906 msgid "EnumerateType1"
6907 msgstr "EnumeraţieTip1"
6908
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6910 msgid "List of Algorithms"
6911 msgstr "Listă de Algoritmi"
6912
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6914 msgid "Preprint"
6915 msgstr "Pretipărire"
6916
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6918 msgid "AltAffiliation"
6919 msgstr "Afiliere"
6920
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6922 msgid "Thanks:"
6923 msgstr "Mulţumiri"
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6926 msgid "Electronic Address:"
6927 msgstr "Adresă electronică"
6928
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6930 msgid "acknowledgments"
6931 msgstr "Acknowledgments"
6932
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6934 msgid "PACS number:"
6935 msgstr "Număr PACS:"
6936
6937 # \Alph{chapter}
6938 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6939 #, fuzzy
6940 msgid "\\thechapter"
6941 msgstr "\\Alph{chapter}"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6945 msgid "Labeling"
6946 msgstr "Etichetare"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6949 msgid "L"
6950 msgstr "L"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6953 msgid "O"
6954 msgstr "O"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6957 msgid "PS"
6958 msgstr "PS"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6961 msgid "CC"
6962 msgstr "CC"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6965 msgid "Encl"
6966 msgstr "Inclus"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6969 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6970 msgid "encl:"
6971 msgstr "Inclus"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6975 msgid "Telephone"
6976 msgstr "Telefon"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6979 msgid "Telephone:"
6980 msgstr "Telefon"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6983 msgid "Place"
6984 msgstr "Loc"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6987 msgid "Place:"
6988 msgstr "Loc"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6991 msgid "Backaddress"
6992 msgstr "Adresă returnare"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6995 msgid "Backaddress:"
6996 msgstr "Adresă returnare"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6999 msgid "Specialmail"
7000 msgstr "EmailSpecial"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7003 msgid "Specialmail:"
7004 msgstr "EmailSpecial"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7008 msgid "Location"
7009 msgstr "Locaţie"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7012 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7013 msgid "Location:"
7014 msgstr "Locaţie"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7017 msgid "Title:"
7018 msgstr "Titlu"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7022 msgid "Subject"
7023 msgstr "Subiect"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7026 msgid "Subject:"
7027 msgstr "Subiect"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7030 msgid "Yourref"
7031 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7034 msgid "Your ref.:"
7035 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7038 msgid "Yourmail"
7039 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7042 msgid "Your letter of:"
7043 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7046 msgid "Myref"
7047 msgstr "Myref"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7050 msgid "Our ref.:"
7051 msgstr "Referinţa noastră"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7054 msgid "Customer"
7055 msgstr "Client"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7058 msgid "Customer no.:"
7059 msgstr "Client cu nr.:"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7062 msgid "Invoice"
7063 msgstr "Factură"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7066 msgid "Invoice no.:"
7067 msgstr "Factură cu nr."
7068
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7070 msgid "NextAddress"
7071 msgstr "AdresaUrmătoare"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7074 msgid "Next Address:"
7075 msgstr "AdresaUrmătoare"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7078 msgid "Post Scriptum:"
7079 msgstr "&Driver PostScript:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7082 msgid "Sender Name:"
7083 msgstr "&Nume expeditorului:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7086 msgid "SenderAddress"
7087 msgstr "AdresăExpeditor"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7090 msgid "Sender Address:"
7091 msgstr "Adresă Expeditor"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7094 msgid "Sender Phone:"
7095 msgstr "Telefon Expeditor"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7098 msgid "Fax"
7099 msgstr "Fax"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7102 msgid "Sender Fax:"
7103 msgstr "Fax expeditor"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7106 msgid "E-Mail"
7107 msgstr "E-Mail"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7110 msgid "Sender E-Mail:"
7111 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7114 msgid "Sender URL:"
7115 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7118 msgid "Logo"
7119 msgstr "Logo"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7122 msgid "Logo:"
7123 msgstr "Logo"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7126 msgid "EndLetter"
7127 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7130 msgid "End of letter"
7131 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7132
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7134 msgid "LandscapeSlide"
7135 msgstr "LandscapeSlide"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7138 msgid "Landscape Slide"
7139 msgstr "Slide Landscape"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7142 msgid "PortraitSlide"
7143 msgstr "Slide Portrai"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7146 msgid "Portrait Slide"
7147 msgstr "Slide Portrait"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7150 msgid "Slide*"
7151 msgstr "Slide*"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7154 msgid "SlideHeading"
7155 msgstr "Antet Slide"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7158 msgid "SlideSubHeading"
7159 msgstr "Subantet slide"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7162 msgid "ListOfSlides"
7163 msgstr "Listă de Sliduri"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7166 msgid "List Of Slides"
7167 msgstr "Listă de sliduri"
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7170 msgid "SlideContents"
7171 msgstr "Cuprins Slide"
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7174 msgid "Slidecontents"
7175 msgstr "Cuprins Slide"
7176
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7178 msgid "ProgressContents"
7179 msgstr "ProgressContents"
7180
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7182 msgid "Progress Contents"
7183 msgstr "Progresul Sumarului"
7184
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7186 msgid "."
7187 msgstr "."
7188
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7190 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7191 msgid "Paragraph*"
7192 msgstr "Paragraf*"
7193
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7195 msgid "AMS"
7196 msgstr "AMS"
7197
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7199 msgid "AMS subject classifications."
7200 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7201
7202 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7203 msgid "Topic"
7204 msgstr "Topică"
7205
7206 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7207 msgid "MMMMM"
7208 msgstr "MMMMM"
7209
7210 #: lib/layouts/slides.layout:105
7211 msgid "New Slide:"
7212 msgstr "Slide nou"
7213
7214 #: lib/layouts/slides.layout:127
7215 msgid "Overlay"
7216 msgstr "Afişare ecran"
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:142
7219 msgid "New Overlay:"
7220 msgstr "Afişare ecran nouă"
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:182
7223 msgid "New Note:"
7224 msgstr "Notă nouă"
7225
7226 #: lib/layouts/slides.layout:207
7227 msgid "InvisibleText"
7228 msgstr "TextInvizibil"
7229
7230 #: lib/layouts/slides.layout:214
7231 msgid "<Invisible Text Follows>"
7232 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7233
7234 #: lib/layouts/slides.layout:231
7235 msgid "VisibleText"
7236 msgstr "Text Vizibil"
7237
7238 #: lib/layouts/slides.layout:238
7239 msgid "<Visible Text Follows>"
7240 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7241
7242 #: lib/layouts/spie.layout:53
7243 msgid "Authorinfo"
7244 msgstr "Informaţia despre autor"
7245
7246 #: lib/layouts/spie.layout:65
7247 msgid "Authorinfo:"
7248 msgstr "Informaţia despre Autor"
7249
7250 #: lib/layouts/spie.layout:78
7251 msgid "ABSTRACT"
7252 msgstr "ABSTRACT"
7253
7254 #: lib/layouts/spie.layout:93
7255 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7256 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7257
7258 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7259 msgid "email:"
7260 msgstr "Email"
7261
7262 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7263 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7264 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Element:Firstname"
7269 msgstr "Prenume"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7272 msgid "Firstname"
7273 msgstr "Prenume"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Element:Fname"
7278 msgstr "&Poziţionare:"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Fname"
7283 msgstr "Prenume"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Element:Surname"
7288 msgstr "Nume"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7292 msgid "Surname"
7293 msgstr "Nume"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Element:Filename"
7298 msgstr "Nume de fişier"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Element:Literal"
7303 msgstr "Literal"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7306 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7307 msgid "Literal"
7308 msgstr "Literal"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Element:Emph"
7313 msgstr "&Poziţionare:"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7316 msgid "Emph"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Element:Abbrev"
7322 msgstr "Previzualizează|#P"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Abbrev"
7327 msgstr "Previzualizează|#P"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Element:Citation-number"
7332 msgstr "Număr-Citare"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7335 msgid "Citation-number"
7336 msgstr "Număr-Citare"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Element:Volume"
7341 msgstr "Volum"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7344 msgid "Volume"
7345 msgstr "Volum"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Element:Day"
7350 msgstr "Suplimentar"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7353 msgid "Day"
7354 msgstr "Zi"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Element:Month"
7359 msgstr "&Poziţionare:"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7362 msgid "Month"
7363 msgstr "Lună"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Element:Year"
7368 msgstr "Suplimentar"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7371 msgid "Year"
7372 msgstr "An"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Element:Issue-number"
7377 msgstr "numărms"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Issue-number"
7382 msgstr "numărms"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7385 msgid "Element:Issue-day"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7389 msgid "Issue-day"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7393 msgid "Element:Issue-months"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7397 msgid "Issue-months"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7401 msgid "Subsubparagraph"
7402 msgstr "Subparagraf"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7405 msgid "Header"
7406 msgstr "Antet"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7409 msgid "-- Header --"
7410 msgstr "--Antet--"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7413 msgid "Special-section"
7414 msgstr "Secţiune-specială"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7417 msgid "Special-section:"
7418 msgstr "Secţiune-specială:"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7421 msgid "AGU-journal"
7422 msgstr "Jurnal-AGU"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7425 msgid "AGU-journal:"
7426 msgstr "Jurnal-AGU:"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7429 msgid "Citation-number:"
7430 msgstr "Număr-citare:"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7433 msgid "AGU-volume"
7434 msgstr "Volum-AGU"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7437 msgid "AGU-volume:"
7438 msgstr "Volum-AGU:"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7441 msgid "AGU-issue"
7442 msgstr "Număr-AGU"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7445 msgid "AGU-issue:"
7446 msgstr "Număr-AGU:"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7449 msgid "Copyright:"
7450 msgstr "Drepturi de autor"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7453 msgid "Index-terms"
7454 msgstr "Intrări-index"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7457 msgid "Index-terms..."
7458 msgstr "Intrări index"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7461 msgid "Index-term"
7462 msgstr "Intrare index:"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7465 msgid "Index-term:"
7466 msgstr "Intrare index:"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Cross-term"
7471 msgstr "CrossList"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Cross-term:"
7476 msgstr "CrossList"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7479 msgid "Supplementary"
7480 msgstr "Suplimentar"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7483 msgid "Supplementary..."
7484 msgstr "Suplimentar..."
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7487 msgid "Supp-note"
7488 msgstr "Notă-sup"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7491 msgid "Sup-mat-note:"
7492 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7495 msgid "Cite-other"
7496 msgstr "Citează-pe-alţii"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7499 msgid "Cite-other:"
7500 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7503 msgid "Revised"
7504 msgstr "Revizuit"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7507 msgid "Revised:"
7508 msgstr "Revizuit"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7511 msgid "Ident-line"
7512 msgstr "Aliniat"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7515 msgid "Ident-line:"
7516 msgstr "Aliniat"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Runhead"
7521 msgstr "Re-face|R"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7524 msgid "Runhead:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7528 msgid "Published-online:"
7529 msgstr "Publicat pe internet:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7532 msgid "Citation"
7533 msgstr "Citare"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7536 msgid "Citation:"
7537 msgstr "Citare"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7540 msgid "Posting-order"
7541 msgstr "Ordinea-postării"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7544 msgid "Posting-order:"
7545 msgstr "Ordinea-postării:"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7548 msgid "AGU-pages"
7549 msgstr "Pagini-AGU"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7552 msgid "AGU-pages:"
7553 msgstr "Pagini-AGU:"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7556 msgid "Words"
7557 msgstr "Cuvinte"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7560 msgid "Words:"
7561 msgstr "Cuvinte"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7564 msgid "Figures"
7565 msgstr "Figuri"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7568 msgid "Figures:"
7569 msgstr "Figuri:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7572 msgid "Tables"
7573 msgstr "Tabele"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7576 msgid "Tables:"
7577 msgstr "Tabele"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7580 msgid "Datasets"
7581 msgstr "Seturi de date"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7584 msgid "Datasets:"
7585 msgstr "Seturi de date:"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Element:ISSN"
7590 msgstr "&Poziţionare:"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7593 msgid "ISSN"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Element:CODEN"
7599 msgstr "&Poziţionare:"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7602 #, fuzzy
7603 msgid "CODEN"
7604 msgstr "SCENĂ"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Element:SS-Code"
7609 msgstr "Cod"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7612 #, fuzzy
7613 msgid "SS-Code"
7614 msgstr "Cod"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Element:SS-Title"
7619 msgstr "Titlu"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7622 #, fuzzy
7623 msgid "SS-Title"
7624 msgstr "Titlu"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Element:CCC-Code"
7629 msgstr "Cod CCC:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7632 #, fuzzy
7633 msgid "CCC-Code"
7634 msgstr "Cod CCC:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Element:Code"
7639 msgstr "&Poziţionare:"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Element:Dscr"
7644 msgstr "&Poziţionare:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7647 msgid "Dscr"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Element:Keyword"
7653 msgstr "CuvîntCheie"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7656 msgid "Element:Orgdiv"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7660 msgid "Orgdiv"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Element:Orgname"
7666 msgstr "Prenume"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Orgname"
7671 msgstr "Prenume"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Element:Street"
7676 msgstr "Stradă"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Element:City"
7681 msgstr "&Poziţionare:"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7684 msgid "City"
7685 msgstr "Oraş"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Element:State"
7690 msgstr "&Poziţionare:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:Postcode"
7695 msgstr "CodPoştal"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7698 msgid "Postcode"
7699 msgstr "CodPoştal"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:Country"
7704 msgstr "Ţară"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7707 msgid "Country"
7708 msgstr "Ţară"
7709
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7711 msgid "CCC"
7712 msgstr "CCC"
7713
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7715 msgid "CCC code:"
7716 msgstr "Cod CCC:"
7717
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7719 msgid "PaperId"
7720 msgstr "Id Publicaţie"
7721
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7723 msgid "Paper Id:"
7724 msgstr "Id Publicaţie"
7725
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7727 msgid "AuthorAddr"
7728 msgstr "AdresăAutor"
7729
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7731 msgid "Author Address:"
7732 msgstr "Adresă Autor:"
7733
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7735 msgid "SlugComment"
7736 msgstr "SlugComment"
7737
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Slug Comment:"
7741 msgstr "SlugComment"
7742
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7744 msgid "Plate"
7745 msgstr "Tăbliţă"
7746
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Planotable"
7750 msgstr "PlaceTable"
7751
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Table Caption"
7755 msgstr "Table Caption"
7756
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7758 #, fuzzy
7759 msgid "TableCaption"
7760 msgstr "TableCaption"
7761
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7763 msgid "Current Address"
7764 msgstr "Adresă Curentă"
7765
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7767 msgid "Current address:"
7768 msgstr "Adresa curentă:"
7769
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7771 msgid "E-mail address:"
7772 msgstr "Adresă e-mail:"
7773
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7775 msgid "Key words and phrases:"
7776 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7777
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7779 msgid "Dedicatory"
7780 msgstr "Dedicat"
7781
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7783 msgid "Dedication:"
7784 msgstr "Dedicaţie:"
7785
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7787 msgid "Translator"
7788 msgstr "Traducător"
7789
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7791 msgid "Translator:"
7792 msgstr "Traducător:"
7793
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7795 msgid "Subjectclass"
7796 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7797
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7799 #, fuzzy
7800 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7801 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7802
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Element:Directory"
7806 msgstr "Dosar"
7807
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7809 msgid "Directory"
7810 msgstr "Dosar"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Element:Email"
7815 msgstr "&Poziţionare:"
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Element:KeyCombo"
7820 msgstr "Tastatură"
7821
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7823 #, fuzzy
7824 msgid "KeyCombo"
7825 msgstr "Tastatură"
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Element:KeyCap"
7830 msgstr "Caption"
7831
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7833 #, fuzzy
7834 msgid "KeyCap"
7835 msgstr "Caption"
7836
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Element:GuiMenu"
7840 msgstr "GuiMeniu"
7841
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7843 msgid "GuiMenu"
7844 msgstr "GuiMeniu"
7845
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:GuiMenuItem"
7849 msgstr "GuiMeniuItem"
7850
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7852 msgid "GuiMenuItem"
7853 msgstr "GuiMeniuItem"
7854
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Element:GuiButton"
7858 msgstr "GuiButon"
7859
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7861 msgid "GuiButton"
7862 msgstr "GuiButon"
7863
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Element:MenuChoice"
7867 msgstr "MeniuAlegere"
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7870 msgid "MenuChoice"
7871 msgstr "MeniuAlegere"
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7874 msgid "Chapter*"
7875 msgstr "Capitol*"
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7878 msgid "Subparagraph*"
7879 msgstr "Subparagraf*"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7882 msgid "Authorgroup"
7883 msgstr "GrupAutori"
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7886 msgid "RevisionHistory"
7887 msgstr "IstoriaReviziilor"
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7890 msgid "Revision History"
7891 msgstr "Istoria Reviziilor"
7892
7893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7894 msgid "Revision"
7895 msgstr "Revizia"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7898 msgid "RevisionRemark"
7899 msgstr "RemarcăRevizie"
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7902 msgid "FirstName"
7903 msgstr "Prenume"
7904
7905 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Scrap"
7908 msgstr "Scrap"
7909
7910 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7911 msgid "\\arabic{chapter}"
7912 msgstr "\\arabic{chapter}"
7913
7914 # \Alph{chapter}
7915 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7916 msgid "\\Alph{chapter}"
7917 msgstr "\\Alph{chapter}"
7918
7919 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7920 #, fuzzy
7921 msgid "\\arabic{footnote}"
7922 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7923
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7925 msgid "\\Roman{section}."
7926 msgstr "\\Roman{section}."
7927
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7929 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7930 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7931
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7933 msgid "\\Alph{subsection}."
7934 msgstr "\\Alph{subsection}."
7935
7936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7937 msgid "\\arabic{subsection}."
7938 msgstr "\\arabic{subsection}."
7939
7940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7941 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7942 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7943
7944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7945 msgid "\\alph{subsubsection}."
7946 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7947
7948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7949 msgid "\\alph{paragraph}."
7950 msgstr "\\alph{paragraph}."
7951
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Addpart"
7955 msgstr "Addpart"
7956
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Addchap"
7960 msgstr "Addchap"
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Addsec"
7965 msgstr "Addsec"
7966
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Addchap*"
7970 msgstr "Addchap*"
7971
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Addsec*"
7975 msgstr "Addsec*"
7976
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Minisec"
7980 msgstr "Minisec"
7981
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Publishers"
7985 msgstr "Publishers"
7986
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7988 msgid "Dedication"
7989 msgstr "Dedicaţie"
7990
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7992 msgid "Titlehead"
7993 msgstr "Titlehead"
7994
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7996 msgid "Uppertitleback"
7997 msgstr "Uppertitleback"
7998
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8000 msgid "Lowertitleback"
8001 msgstr "Lowertitleback"
8002
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8004 msgid "Extratitle"
8005 msgstr "Extratitle"
8006
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8008 msgid "Captionabove"
8009 msgstr "Captionabove"
8010
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8012 msgid "Captionbelow"
8013 msgstr "Captionbelow"
8014
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8016 msgid "Dictum"
8017 msgstr "Dictum"
8018
8019 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8020 #, fuzzy
8021 msgid "CharStyle"
8022 msgstr "Stil"
8023
8024 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8025 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8026 msgid "UNDEFINED"
8027 msgstr "NEDEFINIT"
8028
8029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8030 #, fuzzy
8031 msgid "\\Roman{part}"
8032 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8033
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Marginal"
8037 msgstr "margine"
8038
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8040 msgid "margin"
8041 msgstr "margine"
8042
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Foot"
8046 msgstr "subsol"
8047
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8049 msgid "foot"
8050 msgstr "subsol"
8051
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Note:Comment"
8055 msgstr "Comentariu"
8056
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8058 msgid "comment"
8059 msgstr "comentariu"
8060
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Note:Note"
8064 msgstr "Notă"
8065
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8067 msgid "note"
8068 msgstr "notă"
8069
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Note:Greyedout"
8073 msgstr "Deschidere"
8074
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8076 #, fuzzy
8077 msgid "greyedout"
8078 msgstr "Deschidere"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8081 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8082 msgid "ERT"
8083 msgstr "ERT"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Listings"
8088 msgstr "Listă"
8089
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Branch"
8094 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8095
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8097 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8098 msgid "Index"
8099 msgstr "Index"
8100
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Idx"
8104 msgstr "Idx"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Box"
8109 msgstr "&Contur:"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Box:Shaded"
8114 msgstr "F&ormă:"
8115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8117 #, fuzzy
8118 msgid "figure"
8119 msgstr "Figură"
8120
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8122 #, fuzzy
8123 msgid "table"
8124 msgstr "Tabel"
8125
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8127 #, fuzzy
8128 msgid "algorithm"
8129 msgstr "Algoritm"
8130
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8132 msgid "OptArg"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8136 #, fuzzy
8137 msgid "opt"
8138 msgstr "&Sus"
8139
8140 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8141 msgid "--Separator--"
8142 msgstr "--Separator--"
8143
8144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8145 #, fuzzy
8146 msgid "--- Separate Environment ---"
8147 msgstr "Mediu \"Gather\""
8148
8149 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Part \\thepart"
8152 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8153
8154 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Chapter \\thechapter"
8157 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8158
8159 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Appendix \\thechapter"
8162 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8163
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8165 msgid "Headnote"
8166 msgstr "Headnote"
8167
8168 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8169 msgid "Headnote (optional):"
8170 msgstr "Headnote (opţional)"
8171
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Corr Author:"
8175 msgstr "AutorCuprins"
8176
8177 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8178 msgid "Offprints"
8179 msgstr "Offprints"
8180
8181 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8182 msgid "Offprints:"
8183 msgstr "Offprints"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Corollary \\thetheorem."
8188 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8189
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Lemma \\thetheorem."
8193 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Proposition \\thetheorem."
8198 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8199
8200 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8203 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8204
8205 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8206 msgid "Fact \\thetheorem."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Definition \\thetheorem."
8212 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8213
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Example \\thetheorem."
8217 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Problem \\thetheorem."
8222 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Exercise \\thetheorem."
8227 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8228
8229 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Remark \\thetheorem."
8232 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Claim \\thetheorem."
8237 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8240 msgid "Conjecture*"
8241 msgstr "Conjectură*"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8244 msgid "Example*"
8245 msgstr "Exemplu*"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8248 msgid "Problem*"
8249 msgstr "Problemă"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8252 msgid "Exercise*"
8253 msgstr "Exerciţiu"
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8256 msgid "Remark*"
8257 msgstr "Remarcă*"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8260 msgid "Claim*"
8261 msgstr "Declaraţie*"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8264 msgid "Conjecture."
8265 msgstr "Conjectură"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8268 msgid "Fact*"
8269 msgstr "Fapt*"
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8272 msgid "Problem."
8273 msgstr "Problemă"
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8276 msgid "Exercise."
8277 msgstr "Exerciţiu"
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8280 msgid "Remark."
8281 msgstr "Remarcă"
8282
8283 #: lib/layouts/braille.module:2
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Braille"
8286 msgstr "linie tabulară"
8287
8288 #: lib/layouts/braille.module:5
8289 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/braille.module:20
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Braille (default)"
8295 msgstr "Titlu_LaTeX"
8296
8297 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Braille:"
8300 msgstr "Smaller:"
8301
8302 #: lib/layouts/braille.module:42
8303 msgid "Braille (textsize)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/braille.module:64
8307 msgid "Braille (dots on)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/braille.module:79
8311 msgid "Braille_dots_on"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/braille.module:87
8315 msgid "Braille (dots off)"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/braille.module:102
8319 msgid "Braille_dots_off"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/braille.module:110
8323 msgid "Braille (mirror on)"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/braille.module:125
8327 msgid "Braille_mirror_on"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/braille.module:133
8331 msgid "Braille (mirror off)"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/braille.module:148
8335 msgid "Braille mirror off"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Endnote"
8341 msgstr "notă"
8342
8343 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8344 msgid ""
8345 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8346 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Custom:Endnote"
8352 msgstr "notă"
8353
8354 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8355 #, fuzzy
8356 msgid "endnote"
8357 msgstr "Headnote"
8358
8359 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Foot to End"
8362 msgstr "Notă către editor"
8363
8364 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8365 msgid ""
8366 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8367 "where you want the endnotes to appear."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Hanging"
8373 msgstr "Margini"
8374
8375 #: lib/layouts/hanging.module:6
8376 msgid ""
8377 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8378 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8379 "are indented."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Linguistics"
8385 msgstr "Listă"
8386
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8388 msgid ""
8389 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8390 "glosses, semantic markup)."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8394 msgid "Numbered Example (multiline)"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Example:"
8400 msgstr "Exemplu"
8401
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8403 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Examples:"
8409 msgstr "Exemple"
8410
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Subexample"
8414 msgstr "Exemplu"
8415
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Subexample:"
8419 msgstr "Exemplu"
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Custom:Glosse"
8424 msgstr "Client"
8425
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Glosse"
8429 msgstr "Închide"
8430
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8434 msgstr "Client"
8435
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8437 msgid "Tri-Glosse"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8441 #, fuzzy
8442 msgid "CharStyle:Expression"
8443 msgstr "Expresie regulară"
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8446 #, fuzzy
8447 msgid "expr."
8448 msgstr "Format "
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8451 #, fuzzy
8452 msgid "CharStyle:Concepts"
8453 msgstr "CenteredCaption"
8454
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8456 #, fuzzy
8457 msgid "concept"
8458 msgstr "Acceptă"
8459
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8461 msgid "CharStyle:Meaning"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8465 #, fuzzy
8466 msgid "meaning"
8467 msgstr "Deschidere"
8468
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Logical Markup"
8472 msgstr "&Global"
8473
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8475 msgid ""
8476 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8477 "code."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8481 msgid "CharStyle:Noun"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8485 #, fuzzy
8486 msgid "noun"
8487 msgstr "nimic"
8488
8489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8490 msgid "CharStyle:Emph"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8494 #, fuzzy
8495 msgid "emph"
8496 msgstr "Adîncime"
8497
8498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8499 msgid "CharStyle:Strong"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8503 #, fuzzy
8504 msgid "strong"
8505 msgstr "Listare"
8506
8507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8508 msgid "CharStyle:Code"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8512 #, fuzzy
8513 msgid "code"
8514 msgstr "Cod"
8515
8516 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Minimalistic"
8519 msgstr "Minisec"
8520
8521 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8522 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8526 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8530 msgid ""
8531 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8532 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8533 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8534 "starred and non-starred forms."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Criterion \\thetheorem."
8540 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8541
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Criterion*"
8545 msgstr "Criteriu"
8546
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8548 msgid "Criterion."
8549 msgstr "Criteriu"
8550
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8554 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Algorithm*"
8559 msgstr "Algoritm"
8560
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8562 msgid "Algorithm."
8563 msgstr "Algoritm."
8564
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8566 msgid "Axiom \\thetheorem."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Axiom*"
8572 msgstr "Axiomă"
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8575 msgid "Axiom."
8576 msgstr "Axiomă"
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Condition \\thetheorem."
8581 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8584 msgid "Condition*"
8585 msgstr "Condiţie"
8586
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8588 msgid "Condition."
8589 msgstr "Condiţie"
8590
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Note \\thetheorem."
8594 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8597 msgid "Note*"
8598 msgstr "Notă*"
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8601 msgid "Note."
8602 msgstr "Notă"
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Notation \\thetheorem."
8607 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8610 msgid "Notation*"
8611 msgstr "Notaţie"
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8614 msgid "Notation."
8615 msgstr "Notaţie"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Summary \\thetheorem."
8620 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Summary*"
8625 msgstr "Sumar"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8628 msgid "Summary."
8629 msgstr "Sumar"
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8634 msgstr "Acknowledgement"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8637 msgid "Acknowledgement*"
8638 msgstr "Acknowledgement*"
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8641 msgid "Conclusion"
8642 msgstr "Concluzie"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8647 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8650 msgid "Conclusion*"
8651 msgstr "Concluzie*"
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8654 msgid "Conclusion."
8655 msgstr "Concluzie"
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8658 msgid "Assumption"
8659 msgstr "Supoziţie"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Assumption \\thetheorem."
8664 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8667 msgid "Assumption*"
8668 msgstr "Supoziţie"
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8671 msgid "Assumption."
8672 msgstr "Supoziţie"
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Theorems (AMS)"
8677 msgstr "Teoremă"
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8680 msgid ""
8681 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8682 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8683 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8684 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8688 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8692 msgid ""
8693 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8694 "that provide a chapter environment."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8698 msgid "Theorems (Order By Section)"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8702 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8706 msgid "Theorems (Starred)"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8710 msgid ""
8711 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8712 "using the extended AMS machinery."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8716 msgid ""
8717 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8718 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8719 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8723 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Ignore"
8726 msgstr "&Ignoră"
8727
8728 #: lib/languages:4
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Latex"
8731 msgstr "Dată"
8732
8733 #: lib/languages:6
8734 msgid "Afrikaans"
8735 msgstr "African"
8736
8737 #: lib/languages:7
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Albanian"
8740 msgstr "Armenian"
8741
8742 #: lib/languages:8
8743 msgid "American"
8744 msgstr "American"
8745
8746 #: lib/languages:10
8747 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8748 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8749
8750 #: lib/languages:11
8751 msgid "Arabic (Arabi)"
8752 msgstr "Arabic (Arabi)"
8753
8754 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8755 msgid "Armenian"
8756 msgstr "Armenian"
8757
8758 #: lib/languages:13
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Austrian (old spelling)"
8761 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8762
8763 #: lib/languages:14
8764 msgid "Austrian"
8765 msgstr "Austriac"
8766
8767 #: lib/languages:15
8768 msgid "Bahasa Indonesia"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/languages:16
8772 msgid "Bahasa Malaysia"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/languages:17
8776 msgid "Basque"
8777 msgstr "Basc"
8778
8779 #: lib/languages:18
8780 msgid "Belarusian"
8781 msgstr "Belarusă"
8782
8783 #: lib/languages:19
8784 msgid "Portuguese (Brazil)"
8785 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8786
8787 #: lib/languages:20
8788 msgid "Breton"
8789 msgstr "Breton"
8790
8791 #: lib/languages:21
8792 msgid "British"
8793 msgstr "Britanic"
8794
8795 #: lib/languages:22
8796 msgid "Bulgarian"
8797 msgstr "Bulgar"
8798
8799 #: lib/languages:23
8800 msgid "Canadian"
8801 msgstr "Canadian"
8802
8803 #: lib/languages:24
8804 msgid "French Canadian"
8805 msgstr "Francez (Canada)"
8806
8807 #: lib/languages:25
8808 msgid "Catalan"
8809 msgstr "Catalan"
8810
8811 #: lib/languages:26
8812 msgid "Chinese (simplified)"
8813 msgstr "Chinez (simplificat)"
8814
8815 #: lib/languages:27
8816 msgid "Chinese (traditional)"
8817 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8818
8819 #: lib/languages:28
8820 msgid "Croatian"
8821 msgstr "Croat"
8822
8823 #: lib/languages:29
8824 msgid "Czech"
8825 msgstr "Ceh"
8826
8827 #: lib/languages:30
8828 msgid "Danish"
8829 msgstr "Danez"
8830
8831 #: lib/languages:31
8832 msgid "Dutch"
8833 msgstr "Olandez"
8834
8835 #: lib/languages:32
8836 msgid "English"
8837 msgstr "Englez"
8838
8839 #: lib/languages:34
8840 msgid "Esperanto"
8841 msgstr "Esperanto"
8842
8843 #: lib/languages:35
8844 msgid "Estonian"
8845 msgstr "Estonian"
8846
8847 #: lib/languages:37
8848 msgid "Farsi"
8849 msgstr "Farsi"
8850
8851 #: lib/languages:38
8852 msgid "Finnish"
8853 msgstr "Finlandez"
8854
8855 #: lib/languages:40
8856 msgid "French"
8857 msgstr "Francez"
8858
8859 #: lib/languages:41
8860 msgid "Galician"
8861 msgstr "Galic"
8862
8863 #: lib/languages:42
8864 #, fuzzy
8865 msgid "German (old spelling)"
8866 msgstr "German (noua ortografie)"
8867
8868 #: lib/languages:43
8869 msgid "German"
8870 msgstr "German"
8871
8872 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8874 msgid "Greek"
8875 msgstr "Greacă"
8876
8877 #: lib/languages:45
8878 msgid "Greek (polytonic)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8882 msgid "Hebrew"
8883 msgstr "Israelian"
8884
8885 #: lib/languages:50
8886 msgid "Icelandic"
8887 msgstr "Islanda"
8888
8889 #: lib/languages:52
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Interlingua"
8892 msgstr "Inserează tabel"
8893
8894 #: lib/languages:53
8895 msgid "Irish"
8896 msgstr "Irlandez"
8897
8898 #: lib/languages:54
8899 msgid "Italian"
8900 msgstr "Italian"
8901
8902 #: lib/languages:55
8903 msgid "Japanese"
8904 msgstr "Japonez"
8905
8906 #: lib/languages:56
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Japanese (CJK)"
8909 msgstr "Japonez"
8910
8911 #: lib/languages:57
8912 msgid "Kazakh"
8913 msgstr "Cazac"
8914
8915 #: lib/languages:59
8916 msgid "Korean"
8917 msgstr "Corean"
8918
8919 #: lib/languages:61
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Latin"
8922 msgstr "Locaţie"
8923
8924 #: lib/languages:62
8925 msgid "Latvian"
8926 msgstr "Lituanian"
8927
8928 #: lib/languages:63
8929 msgid "Lithuanian"
8930 msgstr "Lituanian"
8931
8932 #: lib/languages:64
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Lower Sorbian"
8935 msgstr "Sîrba superioara"
8936
8937 #: lib/languages:65
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Hungarian"
8940 msgstr "Bulgar"
8941
8942 #: lib/languages:66
8943 msgid "Norsk"
8944 msgstr "Norsk"
8945
8946 #: lib/languages:67
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Nynorsk"
8949 msgstr "Norsk"
8950
8951 #: lib/languages:68
8952 msgid "Polish"
8953 msgstr "Polonez"
8954
8955 #: lib/languages:69
8956 msgid "Portuguese"
8957 msgstr "Portughez"
8958
8959 #: lib/languages:70
8960 msgid "Romanian"
8961 msgstr "Românesc"
8962
8963 #: lib/languages:71
8964 msgid "Russian"
8965 msgstr "Rus"
8966
8967 #: lib/languages:72
8968 msgid "North Sami"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/languages:73
8972 msgid "Scottish"
8973 msgstr "Scoţian"
8974
8975 #: lib/languages:74
8976 msgid "Serbian"
8977 msgstr "Sîrb"
8978
8979 #: lib/languages:75
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Serbian (Latin)"
8982 msgstr "Sîrb"
8983
8984 #: lib/languages:76
8985 msgid "Slovak"
8986 msgstr "Slovac"
8987
8988 #: lib/languages:77
8989 msgid "Slovene"
8990 msgstr "Sloven"
8991
8992 #: lib/languages:78
8993 msgid "Spanish"
8994 msgstr "Spaniol"
8995
8996 #: lib/languages:79
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Spanish (Mexico)"
8999 msgstr "Spaniol"
9000
9001 #: lib/languages:80
9002 msgid "Swedish"
9003 msgstr "Suedez"
9004
9005 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9006 msgid "Thai"
9007 msgstr "Tailandez"
9008
9009 #: lib/languages:82
9010 msgid "Turkish"
9011 msgstr "Turc"
9012
9013 #: lib/languages:83
9014 msgid "Ukrainian"
9015 msgstr "Ucrainian"
9016
9017 #: lib/languages:84
9018 msgid "Upper Sorbian"
9019 msgstr "Sîrba superioara"
9020
9021 #: lib/languages:85
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Vietnamese"
9024 msgstr "Nume de fişier"
9025
9026 #: lib/languages:86
9027 msgid "Welsh"
9028 msgstr "Welsh"
9029
9030 #: lib/encodings:14
9031 msgid "Unicode (utf8)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/encodings:19
9035 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/encodings:23
9039 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/encodings:26
9043 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/encodings:29
9047 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/encodings:32
9051 #, fuzzy
9052 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9053 msgstr "Arabic (Arabi)"
9054
9055 #: lib/encodings:35
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9058 msgstr "Arabic (Arabi)"
9059
9060 #: lib/encodings:38
9061 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/encodings:42
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9067 msgstr "Arabic (Arabi)"
9068
9069 #: lib/encodings:45
9070 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/encodings:48
9074 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/encodings:51
9078 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/encodings:55
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9084 msgstr "Arabic (Arabi)"
9085
9086 #: lib/encodings:58
9087 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/encodings:61
9091 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/encodings:64
9095 msgid "DOS (CP 437)"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/encodings:68
9099 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/encodings:71
9103 msgid "Western European (CP 850)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/encodings:74
9107 msgid "Central European (CP 852)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/encodings:77
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9113 msgstr "Arabic (Arabi)"
9114
9115 #: lib/encodings:80
9116 msgid "Western European (CP 858)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/encodings:83
9120 msgid "Hebrew (CP 862)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/encodings:86
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9126 msgstr "limbaj"
9127
9128 #: lib/encodings:89
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9131 msgstr "Arabic (Arabi)"
9132
9133 #: lib/encodings:92
9134 msgid "Central European (CP 1250)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/encodings:95
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9140 msgstr "Arabic (Arabi)"
9141
9142 #: lib/encodings:98
9143 msgid "Western European (CP 1252)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/encodings:101
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9149 msgstr "Arabic (Arabi)"
9150
9151 #: lib/encodings:105
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Arabic (CP 1256)"
9154 msgstr "Arabic (Arabi)"
9155
9156 #: lib/encodings:108
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Baltic (CP 1257)"
9159 msgstr "Arabic (Arabi)"
9160
9161 #: lib/encodings:111
9162 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/encodings:114
9166 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/encodings:117
9170 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/encodings:120
9174 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/encodings:145
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9180 msgstr "Chinez (simplificat)"
9181
9182 #: lib/encodings:149
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9185 msgstr "Chinez (simplificat)"
9186
9187 #: lib/encodings:153
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9190 msgstr "Japonez"
9191
9192 #: lib/encodings:157
9193 msgid "Korean (EUC-KR)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/encodings:161
9197 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/encodings:165
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9203 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9204
9205 #: lib/encodings:169
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9208 msgstr "Japonez"
9209
9210 #: lib/encodings:176
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9213 msgstr "Japonez"
9214
9215 #: lib/encodings:178
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9218 msgstr "Japonez"
9219
9220 #: lib/encodings:180
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9223 msgstr "Japonez"
9224
9225 #: lib/encodings:187
9226 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/encodings:192
9230 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/encodings:196
9234 msgid "ASCII"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9238 msgid "File|F"
9239 msgstr "Fişier|F"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9242 msgid "Edit|E"
9243 msgstr "Editare|E"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9246 msgid "Insert|I"
9247 msgstr "Inserare|I"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:35
9250 msgid "Layout|L"
9251 msgstr "Format|F"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9254 msgid "View|V"
9255 msgstr "Vizualizare|V"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9258 msgid "Navigate|N"
9259 msgstr "Navigare|N"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:38
9262 msgid "Documents|D"
9263 msgstr "Documente|D"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9266 msgid "Help|H"
9267 msgstr "Ajutor|A"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9270 msgid "New|N"
9271 msgstr "Nou|N"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:48
9274 msgid "New from Template...|T"
9275 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9278 msgid "Open...|O"
9279 msgstr "Deschide...|D"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9282 msgid "Close|C"
9283 msgstr "Închide|C"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9286 msgid "Save|S"
9287 msgstr "Salvează|S"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9290 msgid "Save As...|A"
9291 msgstr "Salvează ca...|a"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:54
9294 msgid "Revert|R"
9295 msgstr "Reface documentul original|r"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9298 msgid "Version Control|V"
9299 msgstr "Controlul versiunii|v"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9302 msgid "Import|I"
9303 msgstr "Importă|I"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9306 msgid "Export|E"
9307 msgstr "Exportă|E"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9310 msgid "Print...|P"
9311 msgstr "Tipăreşte...|T"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9314 msgid "Fax...|F"
9315 msgstr "Fax...|F"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9318 msgid "Exit|x"
9319 msgstr "Ieşire|I"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9322 msgid "Register...|R"
9323 msgstr "Înregistrează...|r"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9326 msgid "Check In Changes...|I"
9327 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9330 msgid "Check Out for Edit|O"
9331 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Revert to Repository Version|R"
9336 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9339 msgid "Undo Last Check In|U"
9340 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Show History...|H"
9345 msgstr "Afişează istoricul|i"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9348 msgid "Custom...|C"
9349 msgstr "Personalizat...|C"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9352 msgid "Undo|U"
9353 msgstr "Des-face|D"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:91
9356 msgid "Redo|d"
9357 msgstr "Re-face|R"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:93
9360 msgid "Cut|C"
9361 msgstr "Taie|T"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:94
9364 msgid "Copy|o"
9365 msgstr "Copiază|o"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:95
9368 msgid "Paste|a"
9369 msgstr "Lipeşte|L"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:96
9372 msgid "Paste External Selection|x"
9373 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9376 msgid "Find & Replace...|F"
9377 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:100
9380 msgid "Tabular|T"
9381 msgstr "Tabular|T"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9384 msgid "Math|M"
9385 msgstr "Matematic|M"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9388 msgid "Spellchecker...|S"
9389 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:105
9392 msgid "Thesaurus..."
9393 msgstr "Dicţionar..."
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:106
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Statistics...|i"
9398 msgstr "Stare"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9401 msgid "Check TeX|h"
9402 msgstr "Verifică TeX|V"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:108
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Change Tracking|g"
9407 msgstr "Modifică limbajul"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9410 msgid "Preferences...|P"
9411 msgstr "Preferinţe....|P"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9414 msgid "Reconfigure|R"
9415 msgstr "Reconfigurează|R"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:115
9418 msgid "Selection as Lines|L"
9419 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:116
9422 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9423 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9426 msgid "Multicolumn|M"
9427 msgstr "Multicoloană|M"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:122
9430 msgid "Line Top|T"
9431 msgstr "Linie sus|u"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:123
9434 msgid "Line Bottom|B"
9435 msgstr "Linie jos|o"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:124
9438 msgid "Line Left|L"
9439 msgstr "Linie stînga|s"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:125
9442 msgid "Line Right|R"
9443 msgstr "Linie dreapta|d"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:127
9446 msgid "Alignment|i"
9447 msgstr "Aliniere|A"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9450 msgid "Add Row|A"
9451 msgstr "Adaugă o linie|A"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:130
9454 msgid "Delete Row|w"
9455 msgstr "Şterge linia|i"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9458 msgid "Copy Row"
9459 msgstr "Copiază linia"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9462 msgid "Swap Rows"
9463 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9466 msgid "Add Column|u"
9467 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:135
9470 msgid "Delete Column|D"
9471 msgstr "Şterge coloana|c"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9474 msgid "Copy Column"
9475 msgstr "Copiază coloana"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9478 msgid "Swap Columns"
9479 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9482 msgid "Left|L"
9483 msgstr "Stînga|#t"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9486 msgid "Center|C"
9487 msgstr "Centrat"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9490 msgid "Right|R"
9491 msgstr "Dreapta|#D"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9494 msgid "Top|T"
9495 msgstr "Sus|#S"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9498 msgid "Middle|M"
9499 msgstr "Mijloc"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9502 msgid "Bottom|B"
9503 msgstr "Jos|#J"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:159
9506 msgid "Toggle Numbering|N"
9507 msgstr "Comută numerotarea|n"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:160
9510 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9511 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9514 msgid "Change Limits Type|L"
9515 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9518 msgid "Change Formula Type|F"
9519 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9522 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9523 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:168
9526 msgid "Alignment|A"
9527 msgstr "Aliniere|A"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:170
9530 msgid "Add Row|R"
9531 msgstr "Adaugă o linie|l"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9534 msgid "Delete Row|D"
9535 msgstr "Şterge linia|i"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:175
9538 msgid "Add Column|C"
9539 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9542 msgid "Delete Column|e"
9543 msgstr "Şterge coloana|o"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9546 msgid "Default|t"
9547 msgstr "Implicit|I"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9550 msgid "Display|D"
9551 msgstr "Afişează|A"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9554 msgid "Inline|I"
9555 msgstr "În-linie|i"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:188
9558 msgid "Octave"
9559 msgstr "Octave"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:189
9562 msgid "Maxima"
9563 msgstr "Maxima"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:190
9566 msgid "Mathematica"
9567 msgstr "Mathematica"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:192
9570 msgid "Maple, simplify"
9571 msgstr "Maple, simplifică"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:193
9574 msgid "Maple, factor"
9575 msgstr "Maple, factor"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:194
9578 msgid "Maple, evalm"
9579 msgstr "Maple, evalm"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:195
9582 msgid "Maple, evalf"
9583 msgstr "Maple, evalf"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9587 msgid "Inline Formula|I"
9588 msgstr "Formulă în-linie|i"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9591 msgid "Displayed Formula|D"
9592 msgstr "Formulă afişată|F"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:201
9595 msgid "Eqnarray Environment|q"
9596 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:202
9599 msgid "Align Environment|A"
9600 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:203
9603 msgid "AlignAt Environment"
9604 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:204
9607 msgid "Flalign Environment|F"
9608 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:207
9611 msgid "Gather Environment"
9612 msgstr "Mediu \"Gather\""
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:208
9615 msgid "Multline Environment"
9616 msgstr "Mediu \"Multline\""
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9619 msgid "Math|h"
9620 msgstr "Matematic|M"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:216
9623 msgid "Special Character|S"
9624 msgstr "Caractere speciale|C"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9627 msgid "Citation...|C"
9628 msgstr "Citare...|C"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:218
9631 msgid "Cross-reference...|r"
9632 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9635 msgid "Label...|L"
9636 msgstr "Etichetă...|E"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9639 msgid "Footnote|F"
9640 msgstr "Notă de subsol|s"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9643 msgid "Marginal Note|M"
9644 msgstr "Notă marginală|m"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:222
9647 msgid "Short Title"
9648 msgstr "Titlu scurt"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:223
9651 msgid "Index Entry|I"
9652 msgstr "Intrare index...|i"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:224
9655 msgid "Nomenclature Entry"
9656 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:225
9659 msgid "URL...|U"
9660 msgstr "URL...|U"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9663 msgid "Note|N"
9664 msgstr "Notă|N"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:227
9667 msgid "Lists & TOC|O"
9668 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:229
9671 msgid "TeX Code|T"
9672 msgstr "TeX|T"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:230
9675 msgid "Minipage|p"
9676 msgstr "Minipagină|p"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9679 msgid "Graphics...|G"
9680 msgstr "Grafică...|G"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:232
9683 msgid "Tabular Material...|b"
9684 msgstr "Material tabular...|t"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:233
9687 msgid "Floats|a"
9688 msgstr "Flotante|F"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:235
9691 msgid "Include File...|d"
9692 msgstr "Include fişier...|d"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:236
9695 msgid "Insert File|e"
9696 msgstr "Inserează fişier|e"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:237
9699 msgid "External Material...|x"
9700 msgstr "Material extern...|x"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Symbols...|b"
9705 msgstr "Simbol:"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9708 msgid "Superscript|S"
9709 msgstr "Exponent|E"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9712 msgid "Subscript|u"
9713 msgstr "Indice|I"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:244
9716 msgid "Hyphenation Point|P"
9717 msgstr "Punct de despărţire|P"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Protected Hyphen|y"
9722 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9725 msgid "Ligature Break|k"
9726 msgstr "Rupere ligatură|R"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:247
9729 msgid "Protected Space|r"
9730 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9733 msgid "Inter-word Space|w"
9734 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9737 msgid "Thin Space|T"
9738 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Horizontal Space...|o"
9743 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:251
9746 msgid "Vertical Space..."
9747 msgstr "Spaţiere verticală..."
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:252
9750 msgid "Line Break|L"
9751 msgstr "Rupere de linie|R"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9754 msgid "Ellipsis|i"
9755 msgstr "Elipsă|E"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9758 msgid "End of Sentence|E"
9759 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:255
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Protected Dash|D"
9764 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9767 msgid "Breakable Slash|a"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:257
9771 msgid "Single Quote|Q"
9772 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:258
9775 msgid "Ordinary Quote|O"
9776 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9779 msgid "Menu Separator|M"
9780 msgstr "Separator de meniu|m"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:260
9783 msgid "Horizontal Line"
9784 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9787 msgid "Page Break"
9788 msgstr "&Rupere de pagină"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9791 msgid "Display Formula|D"
9792 msgstr "Afişează formula|f"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9796 msgid "Eqnarray Environment|E"
9797 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9801 msgid "AMS align Environment|a"
9802 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9806 msgid "AMS alignat Environment|t"
9807 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9811 msgid "AMS flalign Environment|f"
9812 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9816 msgid "AMS gather Environment|g"
9817 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9821 msgid "AMS multline Environment|m"
9822 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9825 msgid "Array Environment|y"
9826 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9829 msgid "Cases Environment|C"
9830 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Split Environment|S"
9835 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:280
9838 msgid "Font Change|o"
9839 msgstr "Modificare font|f"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:284
9842 msgid "Math Normal Font"
9843 msgstr "Font matematic normal"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:286
9846 msgid "Math Calligraphic Family"
9847 msgstr "Font matematic caligrafic"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:287
9850 msgid "Math Fraktur Family"
9851 msgstr "Familie fraktur matematic"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:288
9854 msgid "Math Roman Family"
9855 msgstr "Familie roman matematic"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:289
9858 msgid "Math Sans Serif Family"
9859 msgstr "Familie sans serif matematic"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:291
9862 msgid "Math Bold Series"
9863 msgstr "Serii bold matematic"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:293
9866 msgid "Text Normal Font"
9867 msgstr "Font normal text"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9870 msgid "Text Roman Family"
9871 msgstr "Familie roman text"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9874 msgid "Text Sans Serif Family"
9875 msgstr "Familie sans serif text"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9878 msgid "Text Typewriter Family"
9879 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9882 msgid "Text Bold Series"
9883 msgstr "Serii bold text"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9886 msgid "Text Medium Series"
9887 msgstr "Serii mediu text"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9890 msgid "Text Italic Shape"
9891 msgstr "Format italic text"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9894 msgid "Text Small Caps Shape"
9895 msgstr "Format majuscule mici text"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9898 msgid "Text Slanted Shape"
9899 msgstr "Format înclinat text"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9902 msgid "Text Upright Shape"
9903 msgstr "Format drept text"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:310
9906 msgid "Floatflt Figure"
9907 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9910 msgid "Table of Contents|C"
9911 msgstr "Cuprins|C"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9914 msgid "Index List|I"
9915 msgstr "Listă index|L"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Nomenclature|N"
9920 msgstr "Notă|N"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9923 #, fuzzy
9924 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9925 msgstr "Bibliografie"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9928 msgid "LyX Document...|X"
9929 msgstr "Document LyX...|X"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Plain Text...|T"
9934 msgstr "Place"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9939 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Track Changes|T"
9944 msgstr "Pachete"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9947 msgid "Merge Changes...|M"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:330
9951 msgid "Accept All Changes|A"
9952 msgstr "Acceptă toate modificările"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:331
9955 msgid "Reject All Changes|R"
9956 msgstr "Respinge toate modificările"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Show Changes in Output|S"
9961 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:339
9964 msgid "Character...|C"
9965 msgstr "Caracter...|C"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:340
9968 msgid "Paragraph...|P"
9969 msgstr "Paragraf...|P"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:341
9972 msgid "Document...|D"
9973 msgstr "Document...|D"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:342
9976 msgid "Tabular...|T"
9977 msgstr "Tabular...|T"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:344
9980 msgid "Emphasize Style|E"
9981 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:345
9984 msgid "Noun Style|N"
9985 msgstr "Stil substantiv|s"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:346
9988 msgid "Bold Style|B"
9989 msgstr "Stil bold|b"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:349
9992 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9993 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:350
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Increase Environment Depth|i"
9998 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:351
10001 msgid "Start Appendix Here|S"
10002 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10005 msgid "Build Program|B"
10006 msgstr "Construieşte programul|C"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10009 msgid "Update|U"
10010 msgstr "Actualizează|A"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10013 msgid "LaTeX Log|L"
10014 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10017 msgid "Outline|O"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:365
10021 msgid "TeX Information|X"
10022 msgstr "Informaţii TeX|X"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Next Note|N"
10027 msgstr "Notă|N"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Go to Label|L"
10032 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10035 msgid "Bookmarks|B"
10036 msgstr "Semne de carte|S"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10039 msgid "Save Bookmark 1|S"
10040 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10043 msgid "Save Bookmark 2"
10044 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10047 msgid "Save Bookmark 3"
10048 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Save Bookmark 4"
10053 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Save Bookmark 5"
10058 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:390
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10063 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:391
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10068 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:392
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10073 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:393
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10078 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:394
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10083 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10086 msgid "Introduction|I"
10087 msgstr "Introducere|I"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10090 msgid "Tutorial|T"
10091 msgstr "Tutorial|T"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10094 msgid "User's Guide|U"
10095 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10098 msgid "Extended Features|E"
10099 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10102 msgid "Embedded Objects|m"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10106 msgid "Customization|C"
10107 msgstr "Personalizare|P"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10110 msgid "FAQ|F"
10111 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10114 msgid "Table of Contents|a"
10115 msgstr "Cuprins|C"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10118 msgid "LaTeX Configuration|L"
10119 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10122 msgid "About LyX|X"
10123 msgstr "Despre LyX|X"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10126 msgid "About LyX"
10127 msgstr "Despre LyX"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:429
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Preferences..."
10132 msgstr "Preferinţe....|P"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:430
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Quit LyX"
10137 msgstr "Despre LyX"
10138
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Aligned Environment|l"
10142 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10145 #, fuzzy
10146 msgid "AlignedAt Environment|v"
10147 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Gathered Environment|h"
10152 msgstr "Mediu \"Gather\""
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Delimiters...|r"
10157 msgstr "Delimitator"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Matrix...|x"
10162 msgstr "Matrice"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10165 msgid "Macro|o"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Equation Label|L"
10171 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10176 msgstr "Comută numerotarea|n"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Split Cell|C"
10181 msgstr "Celulă specială"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Insert|n"
10186 msgstr "Inserare|I"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Add Line Above|o"
10191 msgstr "Margine deasupra"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Add Line Below|B"
10196 msgstr "Margine de desubt"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Delete Line Above|D"
10201 msgstr "Şterge această linie"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Delete Line Below|e"
10206 msgstr "Şterge această linie"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Add Line to Left"
10211 msgstr "Linie stînga|s"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Add Line to Right"
10216 msgstr "Linie dreapta|d"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Delete Line to Left"
10221 msgstr "Selectează document fiu"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Delete Line to Right"
10226 msgstr "Selectează document fiu"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Toggle Math Toolbar"
10231 msgstr "&Comută tot"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10236 msgstr "&Comută tot"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Toggle Table Toolbar"
10241 msgstr "&Comută tot"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Next Cross-Reference|N"
10246 msgstr "Referinţă"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Go to Label|G"
10251 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10254 #, fuzzy
10255 msgid "<reference>|r"
10256 msgstr "<referinţă>"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10259 #, fuzzy
10260 msgid "(<reference>)|e"
10261 msgstr "(<referinţă>)"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10264 #, fuzzy
10265 msgid "<page>|p"
10266 msgstr "<pagină>"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10269 #, fuzzy
10270 msgid "on page <page>|o"
10271 msgstr "la pagina <pagină>"
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10274 #, fuzzy
10275 msgid "<reference> on page <page>|f"
10276 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Formatted reference|t"
10281 msgstr "Referinţă formatată"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Settings...|S"
10292 msgstr "Setări"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10295 msgid "Go back to Reference|G"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10301 msgstr "Editează extern fişierul"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Open Inset|O"
10306 msgstr "Deschidere"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Close Inset|C"
10311 msgstr "Închide|C"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10316 msgid "Dissolve Inset|D"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Toggle Label|L"
10322 msgstr "&Comută tot"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Frameless|l"
10327 msgstr "Parametrii"
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Simple frame|f"
10332 msgstr "cadru \"inset\""
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10335 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10339 msgid "Oval, thin|O"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10343 msgid "Oval, thick|v"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10347 msgid "Drop Shadow|w"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Shaded background|b"
10353 msgstr "fundal notă"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Double frame|D"
10358 msgstr "dublu"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10361 #, fuzzy
10362 msgid "LyX Note|N"
10363 msgstr "Notă|N"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Comment|C"
10368 msgstr "Comentariu"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10371 msgid "Greyed Out|G"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Interword Space|w"
10377 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Protected Space|o"
10382 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Negative Thin Space|N"
10387 msgstr "Mediu"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10390 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10396 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Quad Space|Q"
10401 msgstr "Spaţiu"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Double Quad Space|u"
10406 msgstr "Spaţiu"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Horizontal Fill|F"
10411 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10416 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10421 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10426 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10431 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10436 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10441 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10446 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Custom Length|C"
10451 msgstr "Comentariu"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10454 #, fuzzy
10455 msgid "DefSkip|D"
10456 msgstr "DefSkip"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10459 #, fuzzy
10460 msgid "SmallSkip|S"
10461 msgstr "SmallSkip"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10464 #, fuzzy
10465 msgid "MedSkip|M"
10466 msgstr "MedSkip"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10469 #, fuzzy
10470 msgid "BigSkip|B"
10471 msgstr "BigSkip"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10474 #, fuzzy
10475 msgid "VFill|F"
10476 msgstr "VFill"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Custom|C"
10481 msgstr "Personalizat"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Settings...|e"
10486 msgstr "Setări"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Include|c"
10491 msgstr "Includere"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Input|p"
10496 msgstr "Intrare"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Verbatim|V"
10501 msgstr "Verbatim"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10504 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Listing|L"
10510 msgstr "Listare"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Edit included file...|E"
10515 msgstr "Include fişier...|d"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10518 #, fuzzy
10519 msgid "New Page|N"
10520 msgstr "Nou|N"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Page Break|a"
10525 msgstr "&Rupere de pagină"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Clear Page|C"
10530 msgstr "Semne de carte|S"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10533 msgid "Clear Double Page|D"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Ragged Line Break|R"
10539 msgstr "Rupere de linie|R"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Justified Line Break|J"
10544 msgstr "Rupere de linie|R"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10549 msgid "Cut"
10550 msgstr "Taie"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10555 msgid "Copy"
10556 msgstr "Copiază"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10560 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10561 msgid "Paste"
10562 msgstr "Lipeşte"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Paste Recent|e"
10567 msgstr "Aliniază centrat|c"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10572 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Move Paragraph Up|o"
10577 msgstr "Paragraf"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Move Paragraph Down|v"
10582 msgstr "Paragraf"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Promote Section|r"
10587 msgstr "Secţiune goalăe"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Demote Section|m"
10592 msgstr "Secţiune goalăe"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Move Section down|d"
10597 msgstr "Închide Secţiunea"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Move Section up|u"
10602 msgstr "Închide Secţiunea"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Apply Last Text Style|A"
10607 msgstr "Documentul "
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Text Style|S"
10612 msgstr "Documentul "
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Paragraph Settings...|P"
10617 msgstr "Paragraf...|P"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10620 msgid "Fullscreen Mode"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Append Parameter"
10627 msgstr "Mai mulţi parametri"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Remove Last Parameter"
10633 msgstr "Parametrii listă"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10637 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10642 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Insert Optional Parameter"
10649 msgstr "Parametrii listă"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Remove Optional Parameter"
10655 msgstr "CenteredCaption"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10659 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10664 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10669 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Edit externally...|x"
10675 msgstr "Editează extern fişierul"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Top Line|T"
10680 msgstr "Sus|#S"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Bottom Line|B"
10685 msgstr "Jos|#J"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Left Line|L"
10690 msgstr "Delimitator"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Right Line|R"
10695 msgstr "Dreapta|#D"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Copy Row|o"
10700 msgstr "Copiază linia"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Copy Column|p"
10705 msgstr "Copiază coloana"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Document|D"
10710 msgstr "Documente|D"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Tools|T"
10715 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10718 #, fuzzy
10719 msgid "New from Template...|m"
10720 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Open Recent|t"
10725 msgstr "Salvare &documente"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Save All|l"
10730 msgstr "Salvează ca...|a"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Revert to Saved|R"
10735 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10738 msgid "New Window|W"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10742 msgid "Close Window|d"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Redo|R"
10748 msgstr "Re-face|R"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Paste Special"
10753 msgstr "Lipeşte|L"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Select All"
10758 msgstr "Selectaţi un fişier"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Table|T"
10763 msgstr "Tabel"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Rows & Columns|C"
10768 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Increase List Depth|I"
10773 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Decrease List Depth|D"
10778 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10781 msgid "Dissolve Inset|l"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10785 #, fuzzy
10786 msgid "TeX Code Settings...|C"
10787 msgstr "Setări LaTeX"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Float Settings...|a"
10792 msgstr "opţiuni suplimentare"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10795 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Note Settings...|N"
10801 msgstr "opţiuni suplimentare"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Branch Settings...|B"
10806 msgstr "Cheie bibliografică"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Box Settings...|x"
10811 msgstr "opţiuni suplimentare"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Table Settings...|a"
10816 msgstr "Setări tabel"
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Plain Text|T"
10821 msgstr "Place"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10826 msgstr "Text ASCII ca linii"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Selection|S"
10831 msgstr "&Selecţie:"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Selection, Join Lines|i"
10836 msgstr "ca linii|l"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10839 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10843 msgid "Paste As PDF"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10847 msgid "Paste As PNG"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10851 msgid "Paste As JPEG"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Dissolve CharStyle"
10857 msgstr "Pagini"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Customized...|C"
10862 msgstr "Personalizat...|C"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Capitalize|a"
10867 msgstr "Catalan"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Uppercase|U"
10872 msgstr "Actualizează|A"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10875 msgid "Lowercase|L"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Number whole Formula|N"
10881 msgstr "Număr"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Number this Line|u"
10886 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Macro Definition"
10891 msgstr "Definiţie"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Text Style|T"
10896 msgstr "Documentul "
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Add Line Above|A"
10901 msgstr "Margine deasupra"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Math Normal Font|N"
10906 msgstr "Font matematic normal"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10911 msgstr "Font matematic caligrafic"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Math Fraktur Family|F"
10916 msgstr "Familie fraktur matematic"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Math Roman Family|R"
10921 msgstr "Familie roman matematic"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10926 msgstr "Familie sans serif matematic"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Math Bold Series|B"
10931 msgstr "Serii bold matematic"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Text Normal Font|T"
10936 msgstr "Font normal text"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Octave|O"
10941 msgstr "Octave"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Maxima|M"
10946 msgstr "Maxima"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Mathematica|a"
10951 msgstr "Mathematica"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10954 msgid "Maple, simplify|s"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10958 msgid "Maple, factor|f"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10962 msgid "Maple, evalm|e"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10966 msgid "Maple, evalf|v"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Open All Insets|O"
10972 msgstr "Deschidere"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10975 msgid "Close All Insets|C"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10979 msgid "Unfold Math Macro"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Fold Math Macro"
10985 msgstr "fundal mod matematic"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10988 #, fuzzy
10989 msgid "View Source|S"
10990 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10993 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10997 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11001 msgid "Close Tab Group|G"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11005 msgid "Fullscreen|l"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Toolbars|b"
11011 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Special Character|p"
11016 msgstr "Caractere speciale|C"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Formatting|o"
11021 msgstr "&Format:"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11024 #, fuzzy
11025 msgid "List / TOC|i"
11026 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Float|a"
11031 msgstr "Flotante|F"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11034 msgid "Branch|B"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Custom insets"
11040 msgstr "Client"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11043 #, fuzzy
11044 msgid "File|e"
11045 msgstr "Fişier|F"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11048 msgid "Box[[Menu]]"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Cross-Reference...|R"
11054 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11057 msgid "Caption"
11058 msgstr "Caption"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Index Entry|d"
11063 msgstr "Înregistrare index"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11068 msgstr "Inserează item de index"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Table...|T"
11073 msgstr "Tabular...|T"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11076 msgid "Hyperlink|k"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Short Title|S"
11082 msgstr "Titlu scurt"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11085 msgid "TeX Code|X"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11091 msgstr "Setări imprimantă"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11094 msgid "Ordinary Quote|Q"
11095 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Single Quote|S"
11100 msgstr "Simplu|#S"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11103 msgid "Phonetic Symbols|P"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Protected Space|P"
11109 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Horizontal Line|L"
11114 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Vertical Space...|V"
11119 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Hyphenation Point|H"
11124 msgstr "Punct de despărţire|P"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Numbered Formula|N"
11129 msgstr "Număr"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Figure Wrap Float|F"
11134 msgstr "Inserează un flotant"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Table Wrap Float|T"
11139 msgstr "Inserează un flotant"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11142 #, fuzzy
11143 msgid "External Material...|M"
11144 msgstr "Material extern...|x"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Child Document...|d"
11149 msgstr "Document...|D"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Change Tracking|C"
11154 msgstr "Modifică limbajul"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Start Appendix Here|A"
11159 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11162 msgid "Save in Bundled Format|F"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11166 msgid "Compressed|m"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Accept Change|A"
11172 msgstr "Modificare font|f"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Reject Change|R"
11177 msgstr "Rescanează|#R"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11180 msgid "Accept All Changes|c"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Reject All Changes|e"
11186 msgstr "Rescanează|#R"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Next Change|C"
11191 msgstr "Modificare font|f"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Next Cross-Reference|R"
11196 msgstr "Referinţă"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Clear Bookmarks|C"
11201 msgstr "Semne de carte|S"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Thesaurus...|T"
11206 msgstr "Dicţionar..."
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Statistics...|a"
11211 msgstr "Stare"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11214 #, fuzzy
11215 msgid "TeX Information|I"
11216 msgstr "Informaţii TeX|X"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Shortcuts|S"
11221 msgstr "&Accelerator:"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11224 msgid "New document"
11225 msgstr "Document nou"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Open document"
11230 msgstr "Salvare &documente"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Save document"
11235 msgstr "Salvare &documente"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Print document"
11240 msgstr "Importă document"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Check spelling"
11245 msgstr "Verificare TeX"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11248 msgid "Undo"
11249 msgstr "Des-face"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11252 msgid "Redo"
11253 msgstr "Re-face"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Find and replace"
11258 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Toggle emphasis"
11263 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Toggle noun"
11268 msgstr "Comută stilul substantiv"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Apply last"
11273 msgstr "&Aplică"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Insert math"
11278 msgstr "Inserează matrice"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Insert graphics"
11283 msgstr "Inserează grafică"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11286 msgid "Insert table"
11287 msgstr "Inserează tabel"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Toggle Outline"
11292 msgstr "Comută stilul substantiv"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Extra"
11297 msgstr "Extratitle"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Numbered list"
11302 msgstr "Număr"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Itemized list"
11307 msgstr "Itemize"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Increase depth"
11312 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Decrease depth"
11317 msgstr "Verse"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Insert figure float"
11322 msgstr "Inserează un flotant mare"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Insert table float"
11327 msgstr "Inserează un flotant"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Insert label"
11332 msgstr "Inserează etichetă"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Insert cross-reference"
11337 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11340 msgid "Insert citation"
11341 msgstr "Inserează citare"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Insert index entry"
11346 msgstr "Inserează item de index"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Insert nomenclature entry"
11351 msgstr "Inserează item de index"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Insert footnote"
11356 msgstr "Inserează notă de subsol"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11359 msgid "Insert margin note"
11360 msgstr "Inserează notă marginală"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Insert note"
11365 msgstr "Inserează citare"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Insert box"
11370 msgstr "Inserează citare"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Insert Hyperlink"
11375 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Insert TeX code"
11380 msgstr "Inserează BibTeX"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Insert math macro"
11385 msgstr "Inserează matrice"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Include file"
11390 msgstr "Includere"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Text style"
11395 msgstr "Stiluri LaTeX"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Paragraph settings"
11400 msgstr "Setări imprimantă"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Add row"
11405 msgstr "Adaugă o linie|A"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Add column"
11410 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Delete row"
11415 msgstr "Şterge linia|i"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Delete column"
11420 msgstr "Şterge coloana|o"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Set top line"
11425 msgstr "Selectează linia următoare"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Set bottom line"
11430 msgstr "linie sus/jos"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Set left line"
11435 msgstr "Selectează linia următoare"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Set right line"
11440 msgstr "Selectează linia următoare"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Set border lines"
11445 msgstr "Setează marginile"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Set all lines"
11450 msgstr "Setează toate marginile"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Unset all lines"
11455 msgstr "Resetează toate marginile"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Align left"
11460 msgstr "Aliniază stînga|s"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Align center"
11465 msgstr "Aliniază centrat|c"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Align right"
11470 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Align top"
11475 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Align middle"
11480 msgstr "Aliniere"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Align bottom"
11485 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Rotate cell"
11490 msgstr "Roteşte &celula"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Rotate table"
11495 msgstr "&Roteşte tabelul"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Set multi-column"
11500 msgstr "Multicoloană specială"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Math"
11505 msgstr "Part"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Set display mode"
11510 msgstr "Comută între modurile afişare"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11513 msgid "Subscript"
11514 msgstr "Indice"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11517 msgid "Superscript"
11518 msgstr "Exponent"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Insert square root"
11523 msgstr "Inserează radical"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11526 msgid "Insert root"
11527 msgstr "Inserează radical"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Insert standard fraction"
11532 msgstr "Inserează fracţie"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Insert sum"
11537 msgstr "Inserează citare"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Insert integral"
11542 msgstr "Inserează tabel"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Insert product"
11547 msgstr "Inserează radical"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Insert ( )"
11552 msgstr "&Inserează"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Insert [ ]"
11557 msgstr "&Inserează"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Insert { }"
11562 msgstr "&Inserează"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Insert delimiters"
11567 msgstr "Inserează delimitatorii"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11570 msgid "Insert matrix"
11571 msgstr "Inserează matrice"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Insert cases environment"
11576 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Toggle Math Panels"
11581 msgstr "Panou matematic...|P"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Math Macros"
11586 msgstr "fundal mod matematic"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Command Buffer"
11591 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11594 msgid "Review[[Toolbar]]"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Track changes"
11600 msgstr "Pachete"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Show changes in output"
11605 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Next change"
11610 msgstr "Urmatoarea modificare"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Accept change inside selection"
11615 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Reject change inside selection"
11620 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Merge changes"
11625 msgstr "Combină celulele"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Accept all changes"
11630 msgstr "Acceptă această modificare"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Reject all changes"
11635 msgstr "Rescanează|#R"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Next note"
11640 msgstr "Notă|N"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11643 #, fuzzy
11644 msgid "View/Update"
11645 msgstr "Salvare &documente"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11648 #, fuzzy
11649 msgid "View DVI"
11650 msgstr "Vizualizare|V"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Update DVI"
11655 msgstr "&Actualizează"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11658 msgid "View PDF (pdflatex)"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11662 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11666 #, fuzzy
11667 msgid "View PostScript"
11668 msgstr "&Driver PostScript:"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Update PostScript"
11673 msgstr "&Driver PostScript:"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Math Panels"
11678 msgstr "Panou matematic...|P"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Math Spacings"
11683 msgstr "&Spaţiere"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Styles"
11688 msgstr "Stil"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Fractions"
11693 msgstr "LyX: Panou matematic"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Fonts"
11699 msgstr "Fonturi:|#F"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Functions"
11704 msgstr "&Funcţii"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11707 msgid "arccos"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11711 #, fuzzy
11712 msgid "arcsin"
11713 msgstr "Margini"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11716 #, fuzzy
11717 msgid "arctan"
11718 msgstr "Catalan"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11721 #, fuzzy
11722 msgid "arg"
11723 msgstr "Larg"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11726 msgid "bmod"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11730 msgid "cos"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11734 #, fuzzy
11735 msgid "cosh"
11736 msgstr "Scoţian"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11739 #, fuzzy
11740 msgid "cot"
11741 msgstr "&Sus"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11744 #, fuzzy
11745 msgid "coth"
11746 msgstr "Scoţian"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11749 #, fuzzy
11750 msgid "csc"
11751 msgstr "cc"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11754 msgid "deg"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11758 #, fuzzy
11759 msgid "det"
11760 msgstr "implicit"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11763 #, fuzzy
11764 msgid "dim"
11765 msgstr "Mediu"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11768 #, fuzzy
11769 msgid "exp"
11770 msgstr "Format "
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11773 msgid "gcd"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11777 #, fuzzy
11778 msgid "hom"
11779 msgstr "Teoremă"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11782 #, fuzzy
11783 msgid "inf"
11784 msgstr "tiny"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11787 #, fuzzy
11788 msgid "ker"
11789 msgstr "Vorbitor"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11792 msgid "lg"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11796 #, fuzzy
11797 msgid "lim"
11798 msgstr "Declaraţie"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11801 msgid "liminf"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11805 msgid "limsup"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11809 msgid "ln"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11813 #, fuzzy
11814 msgid "log"
11815 msgstr "&Global"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11818 #, fuzzy
11819 msgid "max"
11820 msgstr "Fax"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11823 #, fuzzy
11824 msgid "min"
11825 msgstr "tiny"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11828 #, fuzzy
11829 msgid "sec"
11830 msgstr "Addsec"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11833 #, fuzzy
11834 msgid "sin"
11835 msgstr "tiny"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11838 #, fuzzy
11839 msgid "sinh"
11840 msgstr "tiny"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11843 msgid "sup"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11847 #, fuzzy
11848 msgid "tan"
11849 msgstr "şi"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11852 #, fuzzy
11853 msgid "tanh"
11854 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Pr"
11859 msgstr "Prop"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Spacings"
11864 msgstr "&Spaţiere"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Thin space\t\\,"
11869 msgstr "Mediu"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Medium space\t\\:"
11874 msgstr "Mediu"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Thick space\t\\;"
11879 msgstr "Mediu"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11882 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11886 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Negative space\t\\!"
11892 msgstr "Mediu"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11895 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11899 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11903 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Roots"
11909 msgstr "notă subsol"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11912 msgid "Square root\t\\sqrt"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11916 msgid "Other root\t\\root"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11920 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11924 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11928 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11932 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Standard\t\\frac"
11938 msgstr "Standard"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11941 #, fuzzy
11942 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11943 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11946 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11950 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11954 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11958 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11962 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11966 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11970 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11974 msgid "Binomial\t\\binom"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11978 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11982 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11986 msgid "Roman\t\\mathrm"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11990 msgid "Bold\t\\mathbf"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11994 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12000 msgstr "Sans Serif"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Italic\t\\mathit"
12005 msgstr "Italian"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12010 msgstr "Typewriter"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12013 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12017 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12023 msgstr "Font matematic caligrafic"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12026 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12030 msgid "Dots"
12031 msgstr "Puncte"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12034 #, fuzzy
12035 msgid "ldots"
12036 msgstr "Puncte"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12039 #, fuzzy
12040 msgid "cdots"
12041 msgstr "Puncte"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12044 #, fuzzy
12045 msgid "vdots"
12046 msgstr "Puncte"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12049 #, fuzzy
12050 msgid "ddots"
12051 msgstr "Puncte"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Frame Decorations"
12056 msgstr "Decoraţii cadru"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12059 #, fuzzy
12060 msgid "hat"
12061 msgstr "Capitol"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12064 #, fuzzy
12065 msgid "tilde"
12066 msgstr "Fişier:"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12069 msgid "bar"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12073 #, fuzzy
12074 msgid "grave"
12075 msgstr "verde"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12078 #, fuzzy
12079 msgid "dot"
12080 msgstr "&Sus"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12083 msgid "check"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12087 msgid "widehat"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12091 msgid "widetilde"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12095 msgid "vec"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12099 #, fuzzy
12100 msgid "acute"
12101 msgstr "Dată"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12104 #, fuzzy
12105 msgid "ddot"
12106 msgstr "&Adaugă"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12109 #, fuzzy
12110 msgid "breve"
12111 msgstr "Previzualizează|#P"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12114 #, fuzzy
12115 msgid "overline"
12116 msgstr "Sloven"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12119 msgid "overbrace"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12123 #, fuzzy
12124 msgid "overleftarrow"
12125 msgstr "Şterge linia|i"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12128 msgid "overrightarrow"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12132 msgid "overleftrightarrow"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12136 #, fuzzy
12137 msgid "overset"
12138 msgstr "Resetează"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12141 #, fuzzy
12142 msgid "underline"
12143 msgstr "Aliniat"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12146 msgid "underbrace"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12150 msgid "underleftarrow"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12154 msgid "underrightarrow"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12158 msgid "underleftrightarrow"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12162 #, fuzzy
12163 msgid "underset"
12164 msgstr "Vers"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12167 msgid "Arrows"
12168 msgstr "Săgeţi"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12171 #, fuzzy
12172 msgid "leftarrow"
12173 msgstr "Şterge linia|i"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12176 msgid "rightarrow"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12180 msgid "downarrow"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12184 #, fuzzy
12185 msgid "uparrow"
12186 msgstr "Săgeată"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12189 msgid "updownarrow"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12193 msgid "leftrightarrow"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Leftarrow"
12199 msgstr "Stînga"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Rightarrow"
12204 msgstr "AntetDreapta"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12207 msgid "Downarrow"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Uparrow"
12213 msgstr "Săgeată"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12216 msgid "Updownarrow"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12220 msgid "Leftrightarrow"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12224 msgid "Longleftrightarrow"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12228 msgid "Longleftarrow"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12232 msgid "Longrightarrow"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12236 msgid "longleftrightarrow"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12240 msgid "longleftarrow"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12244 msgid "longrightarrow"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12248 msgid "leftharpoondown"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12252 msgid "rightharpoondown"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12256 #, fuzzy
12257 msgid "mapsto"
12258 msgstr "Caption"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12261 msgid "longmapsto"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12265 #, fuzzy
12266 msgid "nwarrow"
12267 msgstr "Săgeată"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12270 #, fuzzy
12271 msgid "nearrow"
12272 msgstr "Săgeată"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12275 msgid "leftharpoonup"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12279 msgid "rightharpoonup"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12283 msgid "hookleftarrow"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12287 msgid "hookrightarrow"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12291 #, fuzzy
12292 msgid "swarrow"
12293 msgstr "Săgeată"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12296 #, fuzzy
12297 msgid "searrow"
12298 msgstr "Săgeată"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12301 msgid "rightleftharpoons"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12305 msgid "Operators"
12306 msgstr "Operatori"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12309 msgid "pm"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12313 #, fuzzy
12314 msgid "cap"
12315 msgstr "Scrap"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12318 #, fuzzy
12319 msgid "diamond"
12320 msgstr "şi"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12323 #, fuzzy
12324 msgid "oplus"
12325 msgstr "Coloane"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12328 msgid "mp"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12332 msgid "cup"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12336 msgid "bigtriangleup"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12340 #, fuzzy
12341 msgid "ominus"
12342 msgstr "minute"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12345 msgid "times"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12349 #, fuzzy
12350 msgid "uplus"
12351 msgstr "Ieşire"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12354 msgid "bigtriangledown"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12358 #, fuzzy
12359 msgid "otimes"
12360 msgstr "Copii"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12363 msgid "div"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12367 #, fuzzy
12368 msgid "sqcap"
12369 msgstr "Scrap"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12372 #, fuzzy
12373 msgid "triangleright"
12374 msgstr "Copyright"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12377 #, fuzzy
12378 msgid "oslash"
12379 msgstr "Polonez"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12382 msgid "cdot"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12386 msgid "sqcup"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12390 msgid "triangleleft"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12394 #, fuzzy
12395 msgid "odot"
12396 msgstr "notă subsol"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12399 msgid "star"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12403 #, fuzzy
12404 msgid "vee"
12405 msgstr "Sloven"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12408 #, fuzzy
12409 msgid "amalg"
12410 msgstr "Email"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12413 msgid "bigcirc"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12417 #, fuzzy
12418 msgid "setminus"
12419 msgstr "minute"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12422 msgid "wedge"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12426 #, fuzzy
12427 msgid "dagger"
12428 msgstr "Mai larg"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12431 #, fuzzy
12432 msgid "circ"
12433 msgstr "cc"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12436 #, fuzzy
12437 msgid "bullet"
12438 msgstr "Marcheri"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12441 #, fuzzy
12442 msgid "wr"
12443 msgstr "Scrap"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12446 #, fuzzy
12447 msgid "ddagger"
12448 msgstr "Mai larg"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12451 msgid "Relations"
12452 msgstr "Relaţii"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12455 msgid "leq"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12459 msgid "geq"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12463 msgid "equiv"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12467 #, fuzzy
12468 msgid "models"
12469 msgstr "Cod"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12472 #, fuzzy
12473 msgid "prec"
12474 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12477 #, fuzzy
12478 msgid "succ"
12479 msgstr "cc"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12482 msgid "sim"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12486 msgid "perp"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12490 #, fuzzy
12491 msgid "preceq"
12492 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12495 msgid "succeq"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12499 msgid "simeq"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12503 msgid "mid"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12507 #, fuzzy
12508 msgid "ll"
12509 msgstr "&Tot"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12512 msgid "gg"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12516 msgid "asymp"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12520 #, fuzzy
12521 msgid "parallel"
12522 msgstr "linie tabulară"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12525 #, fuzzy
12526 msgid "subset"
12527 msgstr "Subsubsecţiune"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12530 msgid "supset"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12534 #, fuzzy
12535 msgid "approx"
12536 msgstr "Parbox"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12539 #, fuzzy
12540 msgid "smile"
12541 msgstr "Fişier:"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12544 msgid "subseteq"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12548 msgid "supseteq"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12552 #, fuzzy
12553 msgid "cong"
12554 msgstr "pe"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12557 #, fuzzy
12558 msgid "frown"
12559 msgstr "Oraş"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12562 msgid "sqsubseteq"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12566 msgid "sqsupseteq"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12570 #, fuzzy
12571 msgid "doteq"
12572 msgstr "notă"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12575 msgid "neq"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12579 #, fuzzy
12580 msgid "in"
12581 msgstr "tiny"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12584 msgid "ni"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12588 #, fuzzy
12589 msgid "propto"
12590 msgstr "&Sus"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12593 #, fuzzy
12594 msgid "notin"
12595 msgstr "notă"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12598 msgid "vdash"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12602 msgid "dashv"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12606 #, fuzzy
12607 msgid "bowtie"
12608 msgstr "notă"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12611 msgid "alpha"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12615 msgid "beta"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12619 #, fuzzy
12620 msgid "gamma"
12621 msgstr "Lemă"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12624 #, fuzzy
12625 msgid "delta"
12626 msgstr "implicit"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12629 #, fuzzy
12630 msgid "epsilon"
12631 msgstr "Versiune"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12634 msgid "varepsilon"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12638 msgid "zeta"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12642 #, fuzzy
12643 msgid "eta"
12644 msgstr "Maghiar"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12647 #, fuzzy
12648 msgid "theta"
12649 msgstr "text"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12652 #, fuzzy
12653 msgid "vartheta"
12654 msgstr "Între paranteze"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12657 #, fuzzy
12658 msgid "iota"
12659 msgstr "Roteşte"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12662 msgid "kappa"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12666 msgid "lambda"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12670 msgid "mu"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12674 msgid "nu"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12678 #, fuzzy
12679 msgid "xi"
12680 msgstr "x"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12683 msgid "pi"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12687 msgid "varpi"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12691 msgid "rho"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12695 #, fuzzy
12696 msgid "varrho"
12697 msgstr "Săgeată"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12700 msgid "sigma"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12704 msgid "varsigma"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12708 #, fuzzy
12709 msgid "tau"
12710 msgstr "Stare"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12713 #, fuzzy
12714 msgid "upsilon"
12715 msgstr "Întrebare"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12718 msgid "phi"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12722 msgid "varphi"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12726 msgid "chi"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12730 #, fuzzy
12731 msgid "psi"
12732 msgstr "ps"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12735 #, fuzzy
12736 msgid "omega"
12737 msgstr "&Roman:"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Gamma"
12742 msgstr "Lemă"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Delta"
12747 msgstr "Şte&rge"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Theta"
12752 msgstr "Tailandez"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Lambda"
12757 msgstr "Land"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12760 msgid "Xi"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12764 msgid "Pi"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Sigma"
12770 msgstr "Mic"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12773 msgid "Upsilon"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12777 msgid "Phi"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12781 msgid "Psi"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12785 msgid "Omega"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12789 msgid "Miscellaneous"
12790 msgstr "Diverse"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12793 #, fuzzy
12794 msgid "nabla"
12795 msgstr "&Tabel lung"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12798 #, fuzzy
12799 msgid "partial"
12800 msgstr "linie tabulară"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12803 #, fuzzy
12804 msgid "infty"
12805 msgstr "Foarte mic"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12808 msgid "prime"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12812 #, fuzzy
12813 msgid "ell"
12814 msgstr "hspell"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12817 #, fuzzy
12818 msgid "emptyset"
12819 msgstr "Adîncime"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12822 #, fuzzy
12823 msgid "exists"
12824 msgstr "Mulţumiri"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12827 #, fuzzy
12828 msgid "forall"
12829 msgstr "Normal"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12832 #, fuzzy
12833 msgid "imath"
12834 msgstr "mod matematic"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12837 #, fuzzy
12838 msgid "jmath"
12839 msgstr "mod matematic"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Re"
12844 msgstr "Re-face|R"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Im"
12849 msgstr "Itemize"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12852 #, fuzzy
12853 msgid "aleph"
12854 msgstr "Adîncime"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12857 #, fuzzy
12858 msgid "wp"
12859 msgstr "Scrap"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12862 #, fuzzy
12863 msgid "hbar"
12864 msgstr "bară de adîncime"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12867 #, fuzzy
12868 msgid "angle"
12869 msgstr "Simplu"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12872 #, fuzzy
12873 msgid "top"
12874 msgstr "&Sus"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12877 #, fuzzy
12878 msgid "bot"
12879 msgstr "&Sus"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Vert"
12884 msgstr "Vers"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12887 msgid "neg"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12891 #, fuzzy
12892 msgid "flat"
12893 msgstr "notă subsol"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12896 #, fuzzy
12897 msgid "natural"
12898 msgstr "Semnătură"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12901 msgid "sharp"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12905 msgid "surd"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12909 #, fuzzy
12910 msgid "triangle"
12911 msgstr "Simplu"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12914 msgid "diamondsuit"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12918 #, fuzzy
12919 msgid "heartsuit"
12920 msgstr "moştenire"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12923 msgid "clubsuit"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12927 msgid "spadesuit"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12931 msgid "textrm \\AA"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12935 #, fuzzy
12936 msgid "textrm \\O"
12937 msgstr "text"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12940 msgid "mathcircumflex"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12944 #, fuzzy
12945 msgid "_"
12946 msgstr "_/"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12949 #, fuzzy
12950 msgid "mathrm T"
12951 msgstr "cadru mod matematic"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12954 #, fuzzy
12955 msgid "mathbb N"
12956 msgstr "mod matematic"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12959 #, fuzzy
12960 msgid "mathbb Z"
12961 msgstr "mod matematic"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12964 #, fuzzy
12965 msgid "mathbb Q"
12966 msgstr "mod matematic"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12969 #, fuzzy
12970 msgid "mathbb R"
12971 msgstr "mod matematic"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12974 #, fuzzy
12975 msgid "mathbb C"
12976 msgstr "mod matematic"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12979 #, fuzzy
12980 msgid "mathbb H"
12981 msgstr "mod matematic"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12984 #, fuzzy
12985 msgid "mathcal F"
12986 msgstr "mod matematic"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12989 #, fuzzy
12990 msgid "mathcal L"
12991 msgstr "mod matematic"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12994 #, fuzzy
12995 msgid "mathcal H"
12996 msgstr "mod matematic"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12999 #, fuzzy
13000 msgid "mathcal O"
13001 msgstr "mod matematic"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Big Operators"
13006 msgstr "Operatori mari"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13009 #, fuzzy
13010 msgid "intop"
13011 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13014 #, fuzzy
13015 msgid "int"
13016 msgstr "tiny"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13019 #, fuzzy
13020 msgid "iint"
13021 msgstr "tiny"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13024 #, fuzzy
13025 msgid "iintop"
13026 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13029 msgid "iiint"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13033 #, fuzzy
13034 msgid "iiintop"
13035 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13038 msgid "iiiint"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13042 msgid "iiiintop"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13046 msgid "dotsint"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13050 msgid "dotsintop"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13054 #, fuzzy
13055 msgid "oint"
13056 msgstr "tiny"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13059 #, fuzzy
13060 msgid "ointop"
13061 msgstr "Konto"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13064 #, fuzzy
13065 msgid "oiint"
13066 msgstr "Fonturi:|#F"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13069 #, fuzzy
13070 msgid "oiintop"
13071 msgstr "Konto"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13074 msgid "ointctrclockwiseop"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13078 msgid "ointctrclockwise"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13082 msgid "ointclockwiseop"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13086 msgid "ointclockwise"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13090 msgid "sqint"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13094 #, fuzzy
13095 msgid "sqintop"
13096 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13099 msgid "sqiint"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13103 msgid "sqiintop"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13107 msgid "sum"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13111 #, fuzzy
13112 msgid "prod"
13113 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13116 msgid "coprod"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13120 msgid "bigsqcup"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13124 msgid "bigotimes"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13128 msgid "bigodot"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13132 msgid "bigoplus"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13136 msgid "bigcap"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13140 msgid "bigcup"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13144 msgid "biguplus"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13148 msgid "bigvee"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13152 msgid "bigwedge"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13156 msgid "AMS Miscellaneous"
13157 msgstr "Diverse AMS"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13160 msgid "digamma"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13164 msgid "varkappa"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13168 #, fuzzy
13169 msgid "beth"
13170 msgstr "Adîncime"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13173 #, fuzzy
13174 msgid "daleth"
13175 msgstr "implicit"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13178 msgid "gimel"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13182 msgid "ulcorner"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13186 msgid "urcorner"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13190 #, fuzzy
13191 msgid "llcorner"
13192 msgstr "Toate marginile"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13195 msgid "lrcorner"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13199 msgid "hslash"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13203 #, fuzzy
13204 msgid "vartriangle"
13205 msgstr "linie tabulară"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13208 msgid "triangledown"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13212 #, fuzzy
13213 msgid "square"
13214 msgstr "Basc"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13217 #, fuzzy
13218 msgid "lozenge"
13219 msgstr "Sloven"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13222 msgid "circledS"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13226 msgid "measuredangle"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13230 #, fuzzy
13231 msgid "nexists"
13232 msgstr "Listă index|L"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13235 msgid "mho"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Finv"
13241 msgstr "tiny"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Game"
13246 msgstr "Nume"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13249 msgid "Bbbk"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13253 msgid "backprime"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13257 msgid "varnothing"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13261 msgid "blacktriangle"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13265 msgid "blacktriangledown"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13269 #, fuzzy
13270 msgid "blacksquare"
13271 msgstr "negru"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13274 msgid "blacklozenge"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13278 msgid "bigstar"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13282 msgid "sphericalangle"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13286 #, fuzzy
13287 msgid "complement"
13288 msgstr "Comentariu"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13291 #, fuzzy
13292 msgid "eth"
13293 msgstr "Adîncime"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13296 msgid "diagup"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13300 msgid "diagdown"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13304 #, fuzzy
13305 msgid "AMS Arrows"
13306 msgstr "Săgeţi AMS"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13309 msgid "dashleftarrow"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13313 msgid "dashrightarrow"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13317 msgid "leftleftarrows"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13321 msgid "leftrightarrows"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13325 msgid "rightrightarrows"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13329 msgid "rightleftarrows"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Lleftarrow"
13335 msgstr "Şterge linia|i"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Rrightarrow"
13340 msgstr "AntetDreapta"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13343 msgid "twoheadleftarrow"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13347 msgid "twoheadrightarrow"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13351 msgid "leftarrowtail"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13355 msgid "rightarrowtail"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13359 msgid "looparrowleft"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13363 #, fuzzy
13364 msgid "looparrowright"
13365 msgstr "Drepturi de autor"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13368 msgid "curvearrowleft"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13372 msgid "curvearrowright"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13376 msgid "circlearrowleft"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13380 msgid "circlearrowright"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13384 msgid "Lsh"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13388 msgid "Rsh"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13392 #, fuzzy
13393 msgid "upuparrows"
13394 msgstr "Săgeţi"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13397 msgid "downdownarrows"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13401 msgid "upharpoonleft"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13405 msgid "upharpoonright"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13409 msgid "downharpoonleft"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13413 msgid "downharpoonright"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13417 msgid "leftrightharpoons"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13421 msgid "rightsquigarrow"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13425 msgid "leftrightsquigarrow"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13429 #, fuzzy
13430 msgid "nleftarrow"
13431 msgstr "Şterge linia|i"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13434 msgid "nrightarrow"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13438 msgid "nleftrightarrow"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13442 msgid "nLeftarrow"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13446 #, fuzzy
13447 msgid "nRightarrow"
13448 msgstr "AntetDreapta"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13451 msgid "nLeftrightarrow"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13455 msgid "multimap"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13459 #, fuzzy
13460 msgid "AMS Relations"
13461 msgstr "Relaţii AMS"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13464 msgid "leqq"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13468 msgid "geqq"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13472 msgid "leqslant"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13476 msgid "geqslant"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13480 msgid "eqslantless"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13484 msgid "eqslantgtr"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13488 msgid "lesssim"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13492 msgid "gtrsim"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13496 msgid "lessapprox"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13500 msgid "gtrapprox"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13504 msgid "approxeq"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13508 #, fuzzy
13509 msgid "triangleq"
13510 msgstr "Simplu"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13513 msgid "lessdot"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13517 msgid "gtrdot"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13521 msgid "lll"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13525 msgid "ggg"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13529 msgid "lessgtr"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13533 #, fuzzy
13534 msgid "gtrless"
13535 msgstr "Parametrii"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13538 msgid "lesseqgtr"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13542 #, fuzzy
13543 msgid "gtreqless"
13544 msgstr "Parametrii"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13547 msgid "lesseqqgtr"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13551 #, fuzzy
13552 msgid "gtreqqless"
13553 msgstr "Parametrii"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13556 msgid "eqcirc"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13560 msgid "circeq"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13564 msgid "thicksim"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13568 msgid "thickapprox"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13572 #, fuzzy
13573 msgid "backsim"
13574 msgstr "negru"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13577 msgid "backsimeq"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13581 msgid "subseteqq"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13585 msgid "supseteqq"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Subset"
13591 msgstr "Subiect"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Supset"
13596 msgstr "Subsecţiune"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13599 msgid "sqsubset"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13603 msgid "sqsupset"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13607 msgid "preccurlyeq"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13611 msgid "succcurlyeq"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13615 msgid "curlyeqprec"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13619 msgid "curlyeqsucc"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13623 msgid "precsim"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13627 msgid "succsim"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13631 msgid "precapprox"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13635 msgid "succapprox"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13639 msgid "vartriangleleft"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13643 #, fuzzy
13644 msgid "vartriangleright"
13645 msgstr "Linie dreapta|d"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13648 msgid "trianglelefteq"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13652 msgid "trianglerighteq"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13656 #, fuzzy
13657 msgid "bumpeq"
13658 msgstr "albastru"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Bumpeq"
13663 msgstr "Bască"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13666 msgid "doteqdot"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13670 msgid "risingdotseq"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13674 msgid "fallingdotseq"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13678 #, fuzzy
13679 msgid "vDash"
13680 msgstr "Danez"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13683 msgid "Vvdash"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13687 msgid "Vdash"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13691 msgid "shortmid"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13695 msgid "shortparallel"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13699 #, fuzzy
13700 msgid "smallsmile"
13701 msgstr "SmallSkip"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13704 msgid "smallfrown"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13708 msgid "blacktriangleleft"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13712 msgid "blacktriangleright"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13716 #, fuzzy
13717 msgid "because"
13718 msgstr "Verse"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13721 #, fuzzy
13722 msgid "therefore"
13723 msgstr "Teoremă"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13726 msgid "backepsilon"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13730 msgid "varpropto"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13734 msgid "between"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13738 msgid "pitchfork"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13742 #, fuzzy
13743 msgid "AMS Negative Relations"
13744 msgstr "Relaţii negate AMS"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13747 #, fuzzy
13748 msgid "nless"
13749 msgstr "Fără sens: "
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13752 #, fuzzy
13753 msgid "ngtr"
13754 msgstr "Înregistrare"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13757 #, fuzzy
13758 msgid "nleq"
13759 msgstr "Simplu"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13762 #, fuzzy
13763 msgid "ngeq"
13764 msgstr "Simplu"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13767 msgid "nleqslant"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13771 msgid "ngeqslant"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13775 msgid "nleqq"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13779 msgid "ngeqq"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13783 msgid "lneq"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13787 #, fuzzy
13788 msgid "gneq"
13789 msgstr "&Ignoră"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13792 msgid "lneqq"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13796 msgid "gneqq"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13800 #, fuzzy
13801 msgid "lvertneqq"
13802 msgstr "Sloven"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13805 msgid "gvertneqq"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13809 #, fuzzy
13810 msgid "lnsim"
13811 msgstr "Declaraţie"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13814 msgid "gnsim"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13818 msgid "lnapprox"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13822 msgid "gnapprox"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13826 msgid "nprec"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13830 msgid "nsucc"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13834 #, fuzzy
13835 msgid "npreceq"
13836 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13839 msgid "nsucceq"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13843 msgid "precnsim"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13847 msgid "succnsim"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13851 msgid "precnapprox"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13855 msgid "succnapprox"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13859 #, fuzzy
13860 msgid "subsetneq"
13861 msgstr "Subsubsecţiune"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13864 msgid "supsetneq"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13868 #, fuzzy
13869 msgid "subsetneqq"
13870 msgstr "Subsubsecţiune"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13873 msgid "supsetneqq"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13877 msgid "nsubseteq"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13881 msgid "nsupseteq"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13885 msgid "nsupseteqq"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13889 msgid "nvdash"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13893 #, fuzzy
13894 msgid "nvDash"
13895 msgstr "Danez"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13898 #, fuzzy
13899 msgid "nVDash"
13900 msgstr "Danez"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13903 msgid "varsubsetneq"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13907 msgid "varsupsetneq"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13911 msgid "varsubsetneqq"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13915 msgid "varsupsetneqq"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13919 msgid "ntriangleleft"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13923 #, fuzzy
13924 msgid "ntriangleright"
13925 msgstr "Copyright"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13928 msgid "ntrianglelefteq"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13932 msgid "ntrianglerighteq"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13936 #, fuzzy
13937 msgid "ncong"
13938 msgstr "nimic"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13941 msgid "nsim"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13945 msgid "nmid"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13949 msgid "nshortmid"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13953 msgid "nparallel"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13957 msgid "nshortparallel"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13961 #, fuzzy
13962 msgid "AMS Operators"
13963 msgstr "Operatori AMS"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13966 msgid "dotplus"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13970 msgid "smallsetminus"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Cap"
13976 msgstr "Caption"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Cup"
13981 msgstr "Taie"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13984 #, fuzzy
13985 msgid "barwedge"
13986 msgstr "Larg"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13989 msgid "veebar"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13993 #, fuzzy
13994 msgid "doublebarwedge"
13995 msgstr "dublu"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13998 #, fuzzy
13999 msgid "boxminus"
14000 msgstr "minute"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14003 msgid "boxtimes"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14007 #, fuzzy
14008 msgid "boxdot"
14009 msgstr "notă subsol"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14012 msgid "boxplus"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14016 #, fuzzy
14017 msgid "divideontimes"
14018 msgstr "Cuprins Slide"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14021 msgid "ltimes"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14025 #, fuzzy
14026 msgid "rtimes"
14027 msgstr "Britanic"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14030 msgid "leftthreetimes"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14034 msgid "rightthreetimes"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14038 msgid "curlywedge"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14042 msgid "curlyvee"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14046 msgid "circleddash"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14050 msgid "circledast"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14054 msgid "circledcirc"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14058 #, fuzzy
14059 msgid "centerdot"
14060 msgstr "Centrat"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14063 #, fuzzy
14064 msgid "intercal"
14065 msgstr "Literal"
14066
14067 #: lib/external_templates:37
14068 msgid "RasterImage"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14072 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/external_templates:45
14076 msgid "A bitmap file.\n"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/external_templates:109
14080 #, fuzzy
14081 msgid "XFig"
14082 msgstr "Figură"
14083
14084 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14085 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/external_templates:112
14089 #, fuzzy
14090 msgid "An Xfig figure.\n"
14091 msgstr "Reconfigurează|R"
14092
14093 #: lib/external_templates:162
14094 #, fuzzy
14095 msgid "ChessDiagram"
14096 msgstr "TablăDeŞah"
14097
14098 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14099 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/external_templates:165
14103 msgid ""
14104 "A chess position diagram.\n"
14105 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14106 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14107 "the position that you want to display.\n"
14108 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14109 "and remember to type in a relative path\n"
14110 "to the LyX document location.\n"
14111 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14112 "to enable general editing of the board.\n"
14113 "You might also check out the\n"
14114 "'Options->Test legality' option, and\n"
14115 "remember to middle and right click to\n"
14116 "insert new material in the board.\n"
14117 "In order for this to work, you have to\n"
14118 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14119 "that TeX will find it, and you will need\n"
14120 "to install the skak package from CTAN.\n"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/external_templates:208
14124 msgid "LilyPond"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14128 msgid "Lilypond typeset music"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/external_templates:211
14132 msgid ""
14133 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14134 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14135 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14136 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/external_templates:257
14140 #, fuzzy
14141 msgid "PDFPages"
14142 msgstr "Pagini"
14143
14144 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14145 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/external_templates:260
14149 msgid ""
14150 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14151 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14152 "which must be inserted to Options.\n"
14153 "Examples:\n"
14154 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14155 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14156 "* pages=- (to include all pages)\n"
14157 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14158 "for further options and details.\n"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/external_templates:300
14162 msgid ""
14163 "Today's date.\n"
14164 "Read 'info date' for more information.\n"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/configure.py:236
14168 msgid "Tgif"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/configure.py:239
14172 msgid "FIG"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/configure.py:242
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Grace"
14178 msgstr "Nuanţe de gri"
14179
14180 #: lib/configure.py:245
14181 msgid "FEN"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/configure.py:249
14185 msgid "BMP"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/configure.py:250
14189 msgid "GIF"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14193 msgid "JPEG"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/configure.py:252
14197 msgid "PBM"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/configure.py:253
14201 msgid "PGM"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14205 msgid "PNG"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/configure.py:255
14209 msgid "PPM"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/configure.py:256
14213 msgid "TIFF"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/configure.py:257
14217 msgid "XBM"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/configure.py:258
14221 msgid "XPM"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/configure.py:263
14225 msgid "Plain text (chess output)"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/configure.py:264
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Plain text (image)"
14231 msgstr "Place"
14232
14233 #: lib/configure.py:265
14234 msgid "Plain text (Xfig output)"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/configure.py:266
14238 #, fuzzy
14239 msgid "date (output)"
14240 msgstr "A&daptează rezultatul"
14241
14242 #: lib/configure.py:267
14243 msgid "DocBook"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/configure.py:267
14247 #, fuzzy
14248 msgid "DocBook|B"
14249 msgstr "Semne de carte|S"
14250
14251 #: lib/configure.py:268
14252 msgid "Docbook (XML)"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/configure.py:269
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Graphviz Dot"
14258 msgstr "&Grafică"
14259
14260 #: lib/configure.py:270
14261 #, fuzzy
14262 msgid "NoWeb"
14263 msgstr "Nimic"
14264
14265 #: lib/configure.py:270
14266 #, fuzzy
14267 msgid "NoWeb|N"
14268 msgstr "Notă|N"
14269
14270 #: lib/configure.py:271
14271 msgid "LilyPond music"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/configure.py:272
14275 #, fuzzy
14276 msgid "LaTeX (plain)"
14277 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14278
14279 #: lib/configure.py:272
14280 #, fuzzy
14281 msgid "LaTeX (plain)|L"
14282 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14283
14284 #: lib/configure.py:273
14285 msgid "LinuxDoc"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/configure.py:273
14289 msgid "LinuxDoc|x"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/configure.py:274
14293 #, fuzzy
14294 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14295 msgstr "text LaTeX"
14296
14297 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Plain text"
14300 msgstr "Place"
14301
14302 #: lib/configure.py:275
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Plain text|a"
14305 msgstr "Place"
14306
14307 #: lib/configure.py:276
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Plain text (pstotext)"
14310 msgstr "Place"
14311
14312 #: lib/configure.py:277
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14315 msgstr "Place"
14316
14317 #: lib/configure.py:278
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Plain text (catdvi)"
14320 msgstr "Place"
14321
14322 #: lib/configure.py:279
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Plain Text, Join Lines"
14325 msgstr "Text ASCII ca linii"
14326
14327 #: lib/configure.py:286
14328 #, fuzzy
14329 msgid "BibTeX"
14330 msgstr "LaTeX"
14331
14332 #: lib/configure.py:291
14333 #, fuzzy
14334 msgid "EPS"
14335 msgstr "PS"
14336
14337 #: lib/configure.py:292
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Postscript"
14340 msgstr "&Driver PostScript:"
14341
14342 #: lib/configure.py:292
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Postscript|t"
14345 msgstr "&Driver PostScript:"
14346
14347 #: lib/configure.py:296
14348 msgid "PDF (ps2pdf)"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/configure.py:296
14352 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/configure.py:297
14356 msgid "PDF (pdflatex)"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/configure.py:297
14360 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/configure.py:298
14364 msgid "PDF (dvipdfm)"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/configure.py:298
14368 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/configure.py:301
14372 msgid "DVI"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/configure.py:301
14376 msgid "DVI|D"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/configure.py:304
14380 #, fuzzy
14381 msgid "DraftDVI"
14382 msgstr "Mod &ciornă"
14383
14384 #: lib/configure.py:307
14385 msgid "HTML"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/configure.py:307
14389 msgid "HTML|H"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/configure.py:310
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Noteedit"
14395 msgstr "NotăCătreEditor"
14396
14397 #: lib/configure.py:313
14398 #, fuzzy
14399 msgid "OpenDocument"
14400 msgstr "Salvare &documente"
14401
14402 #: lib/configure.py:316
14403 #, fuzzy
14404 msgid "date command"
14405 msgstr "Comenzi utilizator"
14406
14407 #: lib/configure.py:317
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Table (CSV)"
14410 msgstr "Tabel"
14411
14412 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14414 #, fuzzy
14415 msgid "LyX"
14416 msgstr "Vizualizează DVI"
14417
14418 #: lib/configure.py:320
14419 msgid "LyX 1.3.x"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/configure.py:321
14423 msgid "LyX 1.4.x"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/configure.py:322
14427 msgid "LyX 1.5.x"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/configure.py:323
14431 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/configure.py:324
14435 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/configure.py:325
14439 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/configure.py:326
14443 #, fuzzy
14444 msgid "LyX Preview"
14445 msgstr "Previzualizează|#P"
14446
14447 #: lib/configure.py:327
14448 msgid "PDFTEX"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/configure.py:328
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Program"
14454 msgstr "Listare program"
14455
14456 #: lib/configure.py:329
14457 msgid "PSTEX"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/configure.py:330
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Rich Text Format"
14463 msgstr "Font normal text"
14464
14465 #: lib/configure.py:331
14466 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Windows Metafile"
14472 msgstr "Verteiler"
14473
14474 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14475 msgid "Enhanced Metafile"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/configure.py:334
14479 #, fuzzy
14480 msgid "MS Word"
14481 msgstr "Cuvinte"
14482
14483 #: lib/configure.py:334
14484 #, fuzzy
14485 msgid "MS Word|W"
14486 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14487
14488 #: lib/configure.py:335
14489 msgid "HTML (MS Word)"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14493 #, c-format
14494 msgid "%1$s and %2$s"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14498 #, c-format
14499 msgid "%1$s et al."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14503 #, fuzzy
14504 msgid "No year"
14505 msgstr "msnumber"
14506
14507 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Add to bibliography only."
14510 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14511
14512 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14513 #, fuzzy
14514 msgid "before"
14515 msgstr "Text înainte:"
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:236
14518 msgid "Disk Error: "
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/Buffer.cpp:237
14522 #, fuzzy, c-format
14523 msgid ""
14524 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14525 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:290
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Could not remove temporary directory"
14530 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:291
14533 #, fuzzy, c-format
14534 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14535 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:506
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Unknown document class"
14540 msgstr "Clasă document necunoscută"
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:507
14543 #, c-format
14544 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14548 #, fuzzy, c-format
14549 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14550 msgstr "necunoscut"
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Document header error"
14555 msgstr "Document nesalvat"
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:521
14558 msgid "\\begin_header is missing"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:541
14562 msgid "\\begin_document is missing"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14566 #: src/BufferView.cpp:1146
14567 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14571 msgid ""
14572 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14573 "xcolor/soul are installed.\n"
14574 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14575 "LaTeX preamble."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14579 msgid ""
14580 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14581 "xcolor and soul are not installed.\n"
14582 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14583 "LaTeX preamble."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Document format failure"
14589 msgstr "Documentul "
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:706
14592 #, fuzzy, c-format
14593 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14594 msgstr "Formatez documentul..."
14595
14596 #: src/Buffer.cpp:743
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Conversion failed"
14599 msgstr "Conversie fişier"
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:744
14602 #, c-format
14603 msgid ""
14604 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14605 "it could not be created."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/Buffer.cpp:753
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Conversion script not found"
14611 msgstr "Controlul versiunii|v"
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:754
14614 #, c-format
14615 msgid ""
14616 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14617 "could not be found."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:773
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Conversion script failed"
14623 msgstr "Conversie fişier"
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:774
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14629 "convert it."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/Buffer.cpp:789
14633 #, c-format
14634 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:822
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Backup failure"
14640 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:823
14643 #, c-format
14644 msgid ""
14645 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14646 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:833
14650 #, c-format
14651 msgid ""
14652 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14653 "overwrite this file?"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/Buffer.cpp:835
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Overwrite modified file?"
14659 msgstr "Vizualizează fişierul"
14660
14661 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14664 #, fuzzy
14665 msgid "&Overwrite"
14666 msgstr "&Maşină de scris:"
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:860
14669 #, fuzzy, c-format
14670 msgid "Saving document %1$s..."
14671 msgstr "Formatez documentul..."
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:873
14674 #, fuzzy
14675 msgid " could not write file!"
14676 msgstr "Listă de slide-uri"
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:880
14679 #, fuzzy
14680 msgid " done."
14681 msgstr "Nimic"
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:959
14684 msgid "Iconv software exception Detected"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:959
14688 #, c-format
14689 msgid ""
14690 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14691 "installed"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:981
14695 #, c-format
14696 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:984
14700 msgid ""
14701 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14702 "chosen encoding.\n"
14703 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:991
14707 #, fuzzy
14708 msgid "iconv conversion failed"
14709 msgstr "Conversie fişier"
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:996
14712 #, fuzzy
14713 msgid "conversion failed"
14714 msgstr "Conversie fişier"
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:1268
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Running chktex..."
14719 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:1281
14722 #, fuzzy
14723 msgid "chktex failure"
14724 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:1282
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Could not run chktex successfully."
14729 msgstr "Listă de slide-uri"
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:2112
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Preview source code"
14734 msgstr "Previzualizează|#P"
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:2124
14737 #, fuzzy, c-format
14738 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14739 msgstr "Previzualizează|#P"
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:2128
14742 #, fuzzy, c-format
14743 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14744 msgstr "Previzualizează|#P"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:2227
14747 #, c-format
14748 msgid "Auto-saving %1$s"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:2271
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Autosave failed!"
14754 msgstr "Interval de salvare automată:"
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:2294
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Autosaving current document..."
14759 msgstr "Formatez documentul..."
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:2342
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Couldn't export file"
14764 msgstr "Înlocuieşte"
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:2343
14767 #, fuzzy, c-format
14768 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14769 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:2380
14772 #, fuzzy
14773 msgid "File name error"
14774 msgstr "Nume de fişier"
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:2381
14777 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:2423
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Document export cancelled."
14783 msgstr "&Modele de documente:"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:2429
14786 #, fuzzy, c-format
14787 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14788 msgstr "&Modele de documente:"
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:2435
14791 #, fuzzy, c-format
14792 msgid "Document exported as %1$s"
14793 msgstr "&Modele de documente:"
14794
14795 #: src/Buffer.cpp:2505
14796 #, fuzzy, c-format
14797 msgid ""
14798 "The specified document\n"
14799 "%1$s\n"
14800 "could not be read."
14801 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14802
14803 #: src/Buffer.cpp:2507
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Could not read document"
14806 msgstr "Nu pot insera documentul"
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:2517
14809 #, c-format
14810 msgid ""
14811 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14812 "\n"
14813 "Recover emergency save?"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:2520
14817 msgid "Load emergency save?"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:2521
14821 #, fuzzy
14822 msgid "&Recover"
14823 msgstr "&Elimină"
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:2521
14826 #, fuzzy
14827 msgid "&Load Original"
14828 msgstr "&Origine:"
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:2541
14831 #, c-format
14832 msgid ""
14833 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14834 "\n"
14835 "Load the backup instead?"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:2544
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Load backup?"
14841 msgstr "&Global"
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:2545
14844 #, fuzzy
14845 msgid "&Load backup"
14846 msgstr "&Global"
14847
14848 #: src/Buffer.cpp:2545
14849 msgid "Load &original"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:2578
14853 #, fuzzy, c-format
14854 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14855 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14856
14857 #: src/Buffer.cpp:2580
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Retrieve from version control?"
14860 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14861
14862 #: src/Buffer.cpp:2581
14863 #, fuzzy
14864 msgid "&Retrieve"
14865 msgstr "&Reface"
14866
14867 #: src/BufferList.cpp:220
14868 #, fuzzy
14869 msgid "No file open!"
14870 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14871
14872 #: src/BufferList.cpp:230
14873 #, fuzzy, c-format
14874 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14875 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14876
14877 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14878 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14882 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/BufferList.cpp:271
14886 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/BufferParams.cpp:475
14890 #, c-format
14891 msgid ""
14892 "The layout file requested by this document,\n"
14893 "%1$s.layout,\n"
14894 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14895 "class or style file required by it is not\n"
14896 "available. See the Customization documentation\n"
14897 "for more information.\n"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/BufferParams.cpp:481
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Document class not available"
14903 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14904
14905 #: src/BufferParams.cpp:482
14906 msgid "LyX will not be able to produce output."
14907 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14908
14909 #: src/BufferParams.cpp:1435
14910 #, c-format
14911 msgid ""
14912 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14913 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14914 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/BufferParams.cpp:1440
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Document class not found"
14920 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14921
14922 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14923 #, fuzzy, c-format
14924 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14925 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14926
14927 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Could not load class"
14930 msgstr "Listă de slide-uri"
14931
14932 #: src/BufferParams.cpp:1535
14933 #, c-format
14934 msgid ""
14935 "The module %1$s has been requested by\n"
14936 "this document but has not been found in the list of\n"
14937 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14938 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/BufferParams.cpp:1539
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Module not available"
14944 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14945
14946 #: src/BufferParams.cpp:1540
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Some layouts may not be available."
14949 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14950
14951 #: src/BufferParams.cpp:1547
14952 #, c-format
14953 msgid ""
14954 "The module %1$s requires a package that is\n"
14955 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14956 "may not be possible.\n"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/BufferParams.cpp:1550
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Package not available"
14962 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14963
14964 #: src/BufferParams.cpp:1555
14965 #, c-format
14966 msgid "Error reading module %1$s\n"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Read Error"
14972 msgstr "Caută"
14973
14974 #: src/BufferParams.cpp:1561
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Error reading internal layout information"
14977 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14978
14979 #: src/BufferView.cpp:178
14980 msgid "No more insets"
14981 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14982
14983 #: src/BufferView.cpp:672
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Save bookmark"
14986 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14987
14988 #: src/BufferView.cpp:1024
14989 msgid "No further undo information"
14990 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14991
14992 #: src/BufferView.cpp:1033
14993 msgid "No further redo information"
14994 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14995
14996 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14997 #, fuzzy
14998 msgid "String not found!"
14999 msgstr "Reconfigurează|R"
15000
15001 #: src/BufferView.cpp:1218
15002 msgid "Mark off"
15003 msgstr "Marcaj inactiv"
15004
15005 #: src/BufferView.cpp:1225
15006 msgid "Mark on"
15007 msgstr "Marcaj activ"
15008
15009 #: src/BufferView.cpp:1232
15010 msgid "Mark removed"
15011 msgstr "Marcaj eliminat"
15012
15013 #: src/BufferView.cpp:1235
15014 msgid "Mark set"
15015 msgstr "Marcaj setat"
15016
15017 #: src/BufferView.cpp:1282
15018 msgid "Statistics for the selection:"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/BufferView.cpp:1284
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Statistics for the document:"
15024 msgstr "Trece la alt document deschis"
15025
15026 #: src/BufferView.cpp:1287
15027 #, fuzzy, c-format
15028 msgid "%1$d words"
15029 msgstr "Formatez documentul..."
15030
15031 #: src/BufferView.cpp:1289
15032 #, fuzzy
15033 msgid "One word"
15034 msgstr "CuvîntCheie"
15035
15036 #: src/BufferView.cpp:1292
15037 #, c-format
15038 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/BufferView.cpp:1295
15042 msgid "One character (including blanks)"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/BufferView.cpp:1298
15046 #, c-format
15047 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/BufferView.cpp:1301
15051 msgid "One character (excluding blanks)"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/BufferView.cpp:1303
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Statistics"
15057 msgstr "Stare"
15058
15059 #: src/BufferView.cpp:2039
15060 #, c-format
15061 msgid "Inserting document %1$s..."
15062 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15063
15064 #: src/BufferView.cpp:2050
15065 #, c-format
15066 msgid "Document %1$s inserted."
15067 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15068
15069 #: src/BufferView.cpp:2052
15070 #, c-format
15071 msgid "Could not insert document %1$s"
15072 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15073
15074 #: src/BufferView.cpp:2280
15075 #, fuzzy, c-format
15076 msgid ""
15077 "Could not read the specified document\n"
15078 "%1$s\n"
15079 "due to the error: %2$s"
15080 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15081
15082 #: src/BufferView.cpp:2282
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Could not read file"
15085 msgstr "Listă de slide-uri"
15086
15087 #: src/BufferView.cpp:2289
15088 #, fuzzy, c-format
15089 msgid ""
15090 "%1$s\n"
15091 " is not readable."
15092 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15093
15094 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Could not open file"
15097 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15098
15099 #: src/BufferView.cpp:2297
15100 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/BufferView.cpp:2298
15104 msgid ""
15105 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15106 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15107 "If this does not give the correct result\n"
15108 "then please change the encoding of the file\n"
15109 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/Chktex.cpp:63
15113 #, c-format
15114 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15115 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15116
15117 #: src/Chktex.cpp:65
15118 msgid "ChkTeX warning id # "
15119 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15120
15121 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15123 msgid "none"
15124 msgstr "nimic"
15125
15126 #: src/Color.cpp:96
15127 msgid "black"
15128 msgstr "negru"
15129
15130 #: src/Color.cpp:97
15131 msgid "white"
15132 msgstr "alb"
15133
15134 #: src/Color.cpp:98
15135 msgid "red"
15136 msgstr "roşu"
15137
15138 #: src/Color.cpp:99
15139 msgid "green"
15140 msgstr "verde"
15141
15142 #: src/Color.cpp:100
15143 msgid "blue"
15144 msgstr "albastru"
15145
15146 #: src/Color.cpp:101
15147 msgid "cyan"
15148 msgstr "cian"
15149
15150 #: src/Color.cpp:102
15151 msgid "magenta"
15152 msgstr "violet"
15153
15154 #: src/Color.cpp:103
15155 msgid "yellow"
15156 msgstr "galben"
15157
15158 #: src/Color.cpp:104
15159 msgid "cursor"
15160 msgstr "cursor"
15161
15162 #: src/Color.cpp:105
15163 msgid "background"
15164 msgstr "fundal"
15165
15166 #: src/Color.cpp:106
15167 msgid "text"
15168 msgstr "text"
15169
15170 #: src/Color.cpp:107
15171 msgid "selection"
15172 msgstr "selecţie"
15173
15174 #: src/Color.cpp:108
15175 #, fuzzy
15176 msgid "selected text"
15177 msgstr "Şte&rge"
15178
15179 #: src/Color.cpp:110
15180 msgid "LaTeX text"
15181 msgstr "text LaTeX"
15182
15183 #: src/Color.cpp:111
15184 #, fuzzy
15185 msgid "inline completion"
15186 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15187
15188 #: src/Color.cpp:113
15189 msgid "non-unique inline completion"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/Color.cpp:115
15193 msgid "previewed snippet"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/Color.cpp:116
15197 #, fuzzy
15198 msgid "note label"
15199 msgstr "Notă de subsol"
15200
15201 #: src/Color.cpp:117
15202 msgid "note background"
15203 msgstr "fundal notă"
15204
15205 #: src/Color.cpp:118
15206 #, fuzzy
15207 msgid "comment label"
15208 msgstr "Comentariu"
15209
15210 #: src/Color.cpp:119
15211 #, fuzzy
15212 msgid "comment background"
15213 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15214
15215 #: src/Color.cpp:120
15216 #, fuzzy
15217 msgid "greyedout inset label"
15218 msgstr "Deschidere"
15219
15220 #: src/Color.cpp:121
15221 #, fuzzy
15222 msgid "greyedout inset background"
15223 msgstr "fundal \"inset\""
15224
15225 #: src/Color.cpp:122
15226 #, fuzzy
15227 msgid "shaded box"
15228 msgstr "F&ormă:"
15229
15230 #: src/Color.cpp:123
15231 #, fuzzy
15232 msgid "branch label"
15233 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15234
15235 #: src/Color.cpp:124
15236 #, fuzzy
15237 msgid "footnote label"
15238 msgstr "Notă de subsol"
15239
15240 #: src/Color.cpp:125
15241 #, fuzzy
15242 msgid "index label"
15243 msgstr "Inserează etichetă"
15244
15245 #: src/Color.cpp:126
15246 #, fuzzy
15247 msgid "margin note label"
15248 msgstr "Sari la etichetă"
15249
15250 #: src/Color.cpp:127
15251 #, fuzzy
15252 msgid "URL label"
15253 msgstr "&Etichetă"
15254
15255 #: src/Color.cpp:128
15256 #, fuzzy
15257 msgid "URL text"
15258 msgstr "text"
15259
15260 #: src/Color.cpp:129
15261 msgid "depth bar"
15262 msgstr "bară de adîncime"
15263
15264 #: src/Color.cpp:130
15265 msgid "language"
15266 msgstr "limbaj"
15267
15268 #: src/Color.cpp:131
15269 msgid "command inset"
15270 msgstr "comandă \"inset\""
15271
15272 #: src/Color.cpp:132
15273 msgid "command inset background"
15274 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15275
15276 #: src/Color.cpp:133
15277 msgid "command inset frame"
15278 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15279
15280 #: src/Color.cpp:134
15281 msgid "special character"
15282 msgstr "caracter special"
15283
15284 #: src/Color.cpp:135
15285 msgid "math"
15286 msgstr "mod matematic"
15287
15288 #: src/Color.cpp:136
15289 msgid "math background"
15290 msgstr "fundal mod matematic"
15291
15292 #: src/Color.cpp:137
15293 msgid "graphics background"
15294 msgstr "fundal grafică"
15295
15296 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15297 msgid "Math macro background"
15298 msgstr "fundal macrou matematic"
15299
15300 #: src/Color.cpp:139
15301 msgid "math frame"
15302 msgstr "cadru mod matematic"
15303
15304 #: src/Color.cpp:140
15305 #, fuzzy
15306 msgid "math corners"
15307 msgstr "linie mod matematic"
15308
15309 #: src/Color.cpp:141
15310 msgid "math line"
15311 msgstr "linie mod matematic"
15312
15313 #: src/Color.cpp:143
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Math macro hovered background"
15316 msgstr "fundal macrou matematic"
15317
15318 #: src/Color.cpp:144
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Math macro label"
15321 msgstr "fundal mod matematic"
15322
15323 #: src/Color.cpp:145
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Math macro frame"
15326 msgstr "cadru mod matematic"
15327
15328 #: src/Color.cpp:146
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Math macro blended out"
15331 msgstr "fundal macrou matematic"
15332
15333 #: src/Color.cpp:147
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Math macro old parameter"
15336 msgstr "cadru mod matematic"
15337
15338 #: src/Color.cpp:148
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Math macro new parameter"
15341 msgstr "cadru mod matematic"
15342
15343 #: src/Color.cpp:149
15344 msgid "caption frame"
15345 msgstr "cadru titlu"
15346
15347 #: src/Color.cpp:150
15348 msgid "collapsable inset text"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/Color.cpp:151
15352 #, fuzzy
15353 msgid "collapsable inset frame"
15354 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15355
15356 #: src/Color.cpp:152
15357 msgid "inset background"
15358 msgstr "fundal \"inset\""
15359
15360 #: src/Color.cpp:153
15361 msgid "inset frame"
15362 msgstr "cadru \"inset\""
15363
15364 #: src/Color.cpp:154
15365 msgid "LaTeX error"
15366 msgstr "eroare LaTeX"
15367
15368 #: src/Color.cpp:155
15369 msgid "end-of-line marker"
15370 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15371
15372 #: src/Color.cpp:156
15373 #, fuzzy
15374 msgid "appendix marker"
15375 msgstr "linie apendix"
15376
15377 #: src/Color.cpp:157
15378 #, fuzzy
15379 msgid "change bar"
15380 msgstr "Modificare font|f"
15381
15382 #: src/Color.cpp:158
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Deleted text"
15385 msgstr "Şte&rge"
15386
15387 #: src/Color.cpp:159
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Added text"
15390 msgstr "text LaTeX"
15391
15392 #: src/Color.cpp:160
15393 msgid "added space markers"
15394 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15395
15396 #: src/Color.cpp:161
15397 msgid "top/bottom line"
15398 msgstr "linie sus/jos"
15399
15400 #: src/Color.cpp:162
15401 #, fuzzy
15402 msgid "table line"
15403 msgstr "linie tabulară"
15404
15405 #: src/Color.cpp:163
15406 #, fuzzy
15407 msgid "table on/off line"
15408 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15409
15410 # format
15411 #: src/Color.cpp:165
15412 msgid "bottom area"
15413 msgstr "zona de jos"
15414
15415 #: src/Color.cpp:166
15416 #, fuzzy
15417 msgid "new page"
15418 msgstr "la pagina <pagină>"
15419
15420 #: src/Color.cpp:167
15421 #, fuzzy
15422 msgid "page break / line break"
15423 msgstr "rupere de pagină"
15424
15425 #: src/Color.cpp:168
15426 #, fuzzy
15427 msgid "frame of button"
15428 msgstr "stînga butonului"
15429
15430 #: src/Color.cpp:169
15431 msgid "button background"
15432 msgstr "fundalul butonului"
15433
15434 #: src/Color.cpp:170
15435 #, fuzzy
15436 msgid "button background under focus"
15437 msgstr "fundalul butonului"
15438
15439 #: src/Color.cpp:171
15440 msgid "inherit"
15441 msgstr "moştenire"
15442
15443 #: src/Color.cpp:172
15444 msgid "ignore"
15445 msgstr "ignorare"
15446
15447 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15448 #: src/Converter.cpp:514
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Cannot convert file"
15451 msgstr "Înlocuieşte"
15452
15453 #: src/Converter.cpp:306
15454 #, c-format
15455 msgid ""
15456 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15457 "Define a converter in the preferences."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Executing command: "
15463 msgstr "Comenzi utilizator"
15464
15465 #: src/Converter.cpp:443
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Build errors"
15468 msgstr "Construieşte programul"
15469
15470 #: src/Converter.cpp:444
15471 msgid "There were errors during the build process."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15475 #, c-format
15476 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/Converter.cpp:472
15480 #, fuzzy, c-format
15481 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15482 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15483
15484 #: src/Converter.cpp:516
15485 #, fuzzy, c-format
15486 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15487 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15488
15489 #: src/Converter.cpp:517
15490 #, fuzzy, c-format
15491 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15492 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15493
15494 #: src/Converter.cpp:573
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Running LaTeX..."
15497 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15498
15499 #: src/Converter.cpp:591
15500 #, c-format
15501 msgid ""
15502 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15503 "log %1$s."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/Converter.cpp:594
15507 #, fuzzy
15508 msgid "LaTeX failed"
15509 msgstr "Titlu_LaTeX"
15510
15511 #: src/Converter.cpp:596
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Output is empty"
15514 msgstr "este gol"
15515
15516 #: src/Converter.cpp:597
15517 msgid "An empty output file was generated."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15521 #, fuzzy, c-format
15522 msgid ""
15523 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15524 "%2$s to %3$s"
15525 msgstr ""
15526 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15527 "%1$s la %2$s\n"
15528 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15529 "%3$s la %4$s"
15530
15531 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Undefined flex inset"
15534 msgstr "Deschidere"
15535
15536 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15537 #, c-format
15538 msgid ""
15539 "The file %1$s already exists.\n"
15540 "\n"
15541 "Do you want to overwrite that file?"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Overwrite file?"
15547 msgstr "Vizualizează fişierul"
15548
15549 #: src/Exporter.cpp:49
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Overwrite &all"
15552 msgstr "Vizualizează fişierul"
15553
15554 #: src/Exporter.cpp:50
15555 #, fuzzy
15556 msgid "&Cancel export"
15557 msgstr "&Renunţă"
15558
15559 #: src/Exporter.cpp:90
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Couldn't copy file"
15562 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15563
15564 #: src/Exporter.cpp:91
15565 #, c-format
15566 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15571 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Roman"
15574 msgstr "&Roman:"
15575
15576 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Sans Serif"
15581 msgstr "Sans Serif"
15582
15583 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Typewriter"
15588 msgstr "Typewriter"
15589
15590 #: src/Font.cpp:49
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Symbol"
15593 msgstr "Simbol:"
15594
15595 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15596 #: src/Font.cpp:66
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Inherit"
15599 msgstr "&Inserează"
15600
15601 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Medium"
15604 msgstr "Mediu"
15605
15606 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15607 msgid "Bold"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Upright"
15613 msgstr "Copyright"
15614
15615 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Italic"
15618 msgstr "Italian"
15619
15620 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Slanted"
15623 msgstr "Stat"
15624
15625 #: src/Font.cpp:57
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Smallcaps"
15628 msgstr "Smallest"
15629
15630 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Increase"
15633 msgstr "Verse"
15634
15635 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Decrease"
15638 msgstr "Verse"
15639
15640 #: src/Font.cpp:66
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Toggle"
15643 msgstr "&Comută tot"
15644
15645 #: src/Font.cpp:173
15646 #, c-format
15647 msgid "Emphasis %1$s, "
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/Font.cpp:176
15651 #, fuzzy, c-format
15652 msgid "Underline %1$s, "
15653 msgstr "Aliniat"
15654
15655 #: src/Font.cpp:179
15656 #, fuzzy, c-format
15657 msgid "Noun %1$s, "
15658 msgstr "Mărime font"
15659
15660 #: src/Font.cpp:193
15661 #, fuzzy, c-format
15662 msgid "Language: %1$s, "
15663 msgstr "Limbaj"
15664
15665 #: src/Font.cpp:196
15666 #, fuzzy, c-format
15667 msgid "  Number %1$s"
15668 msgstr "Număr"
15669
15670 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Cannot view file"
15673 msgstr "Înlocuieşte"
15674
15675 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15676 #, c-format
15677 msgid "File does not exist: %1$s"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/Format.cpp:267
15681 #, fuzzy, c-format
15682 msgid "No information for viewing %1$s"
15683 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15684
15685 #: src/Format.cpp:277
15686 #, fuzzy, c-format
15687 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15688 msgstr "Interval de salvare automată:"
15689
15690 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15691 #: src/Format.cpp:383
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Cannot edit file"
15694 msgstr "Înlocuieşte"
15695
15696 #: src/Format.cpp:337
15697 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/Format.cpp:350
15701 #, fuzzy, c-format
15702 msgid "No information for editing %1$s"
15703 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15704
15705 #: src/Format.cpp:361
15706 #, fuzzy, c-format
15707 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15708 msgstr "Interval de salvare automată:"
15709
15710 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15711 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15715 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/ISpell.cpp:267
15719 msgid ""
15720 "Could not create an ispell process.\n"
15721 "You may not have the right languages installed."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/ISpell.cpp:290
15725 msgid ""
15726 "The ispell process returned an error.\n"
15727 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/ISpell.cpp:395
15731 #, c-format
15732 msgid ""
15733 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15734 "$s'."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/ISpell.cpp:406
15738 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/ISpell.cpp:466
15742 #, c-format
15743 msgid ""
15744 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15745 "2$s'."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/ISpell.cpp:481
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15752 "2$s'."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/KeySequence.cpp:167
15756 #, fuzzy
15757 msgid "   options: "
15758 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15759
15760 #: src/LaTeX.cpp:61
15761 #, fuzzy, c-format
15762 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15763 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15764
15765 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15766 msgid "Running MakeIndex."
15767 msgstr "Execut MakeIndex."
15768
15769 #: src/LaTeX.cpp:284
15770 msgid "Running BibTeX."
15771 msgstr "Execut BibTeX."
15772
15773 #: src/LaTeX.cpp:418
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15776 msgstr "Execut MakeIndex."
15777
15778 #: src/LyX.cpp:101
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Could not read configuration file"
15781 msgstr "Listă de slide-uri"
15782
15783 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "Error while reading the configuration file\n"
15787 "%1$s.\n"
15788 "Please check your installation."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/LyX.cpp:111
15792 #, fuzzy
15793 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15794 msgstr "&Director de lucru:"
15795
15796 #: src/LyX.cpp:115
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Done!"
15799 msgstr "Nimic"
15800
15801 #: src/LyX.cpp:374
15802 #, fuzzy, c-format
15803 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15804 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15805
15806 #: src/LyX.cpp:376
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Cannot remove temporary directory"
15809 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15810
15811 #: src/LyX.cpp:382
15812 #, fuzzy, c-format
15813 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15814 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15815
15816 #: src/LyX.cpp:384
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Unable to remove temporary directory"
15819 msgstr "&Utilizează director temporar"
15820
15821 #: src/LyX.cpp:413
15822 #, c-format
15823 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/LyX.cpp:487
15827 msgid "No textclass is found"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/LyX.cpp:488
15831 msgid ""
15832 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15833 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/LyX.cpp:492
15837 #, fuzzy
15838 msgid "&Reconfigure"
15839 msgstr "Reconfigurează|R"
15840
15841 #: src/LyX.cpp:493
15842 #, fuzzy
15843 msgid "&Use Default"
15844 msgstr "Implicit"
15845
15846 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15847 #, fuzzy
15848 msgid "&Exit LyX"
15849 msgstr "Ieşire"
15850
15851 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15852 #, fuzzy
15853 msgid "LyX: "
15854 msgstr "Vizualizează DVI"
15855
15856 #: src/LyX.cpp:766
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Could not create temporary directory"
15859 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15860
15861 #: src/LyX.cpp:767
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "Could not create a temporary directory in\n"
15865 "\"%1$s\"\n"
15866 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/LyX.cpp:850
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Missing user LyX directory"
15872 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15873
15874 #: src/LyX.cpp:851
15875 #, fuzzy, c-format
15876 msgid ""
15877 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15878 "It is needed to keep your own configuration."
15879 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15880
15881 #: src/LyX.cpp:856
15882 #, fuzzy
15883 msgid "&Create directory"
15884 msgstr "&Director de lucru:"
15885
15886 #: src/LyX.cpp:858
15887 #, fuzzy
15888 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15889 msgstr "&Utilizează director temporar"
15890
15891 #: src/LyX.cpp:862
15892 #, fuzzy, c-format
15893 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15894 msgstr "&Director de lucru:"
15895
15896 #: src/LyX.cpp:867
15897 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/LyX.cpp:939
15901 msgid "List of supported debug flags:"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/LyX.cpp:943
15905 #, c-format
15906 msgid "Setting debug level to %1$s"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/LyX.cpp:954
15910 msgid ""
15911 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15912 "Command line switches (case sensitive):\n"
15913 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15914 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15915 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15916 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15917 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15918 "                  select the features to debug.\n"
15919 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15920 "\t-x [--execute] command\n"
15921 "                  where command is a lyx command.\n"
15922 "\t-e [--export] fmt\n"
15923 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15924 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15925 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15926 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15927 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15928 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15929 "\t-version        summarize version and build info\n"
15930 "Check the LyX man page for more details."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15934 #, fuzzy
15935 msgid "No system directory"
15936 msgstr "&Utilizează director temporar"
15937
15938 #: src/LyX.cpp:995
15939 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/LyX.cpp:1006
15943 #, fuzzy
15944 msgid "No user directory"
15945 msgstr "&Utilizează director temporar"
15946
15947 #: src/LyX.cpp:1007
15948 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/LyX.cpp:1018
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Incomplete command"
15954 msgstr "Comenda de indexare"
15955
15956 #: src/LyX.cpp:1019
15957 msgid "Missing command string after --execute switch"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/LyX.cpp:1030
15961 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/LyX.cpp:1043
15965 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/LyX.cpp:1048
15969 msgid "Missing filename for --import"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/LyXFunc.cpp:113
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Running configure..."
15975 msgstr "Reconfigurează|R"
15976
15977 #: src/LyXFunc.cpp:124
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Reloading configuration..."
15980 msgstr "Reconfigurează|R"
15981
15982 #: src/LyXFunc.cpp:130
15983 #, fuzzy
15984 msgid "System reconfiguration failed"
15985 msgstr "Reconfigurează|R"
15986
15987 #: src/LyXFunc.cpp:131
15988 msgid ""
15989 "The system reconfiguration has failed.\n"
15990 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15991 "Please reconfigure again if needed."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/LyXFunc.cpp:137
15995 #, fuzzy
15996 msgid "System reconfigured"
15997 msgstr "Reconfigurează|R"
15998
15999 #: src/LyXFunc.cpp:138
16000 msgid ""
16001 "The system has been reconfigured.\n"
16002 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16003 "updated document class specifications."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/LyXFunc.cpp:362
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Unknown function."
16009 msgstr "necunoscut"
16010
16011 #: src/LyXFunc.cpp:391
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Nothing to do"
16014 msgstr "Nimic de indexat"
16015
16016 #: src/LyXFunc.cpp:410
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Unknown action"
16019 msgstr "necunoscut"
16020
16021 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Command disabled"
16024 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16025
16026 #: src/LyXFunc.cpp:423
16027 msgid "Command not allowed without any document open"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/LyXFunc.cpp:633
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Document is read-only"
16033 msgstr "Documente"
16034
16035 #: src/LyXFunc.cpp:642
16036 msgid "This portion of the document is deleted."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/LyXFunc.cpp:661
16040 #, c-format
16041 msgid ""
16042 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16043 "\n"
16044 "Do you want to save the document?"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Save changed document?"
16050 msgstr "Salvare &documente"
16051
16052 #: src/LyXFunc.cpp:679
16053 #, c-format
16054 msgid ""
16055 "Could not print the document %1$s.\n"
16056 "Check that your printer is set up correctly."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/LyXFunc.cpp:682
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Print document failed"
16062 msgstr "Verteiler"
16063
16064 #: src/LyXFunc.cpp:799
16065 #, c-format
16066 msgid ""
16067 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16068 "version of the document %1$s?"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/LyXFunc.cpp:801
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Revert to saved document?"
16074 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16075
16076 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
16077 #, fuzzy
16078 msgid "&Revert"
16079 msgstr "Reface documentul original|r"
16080
16081 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Missing argument"
16084 msgstr "Parametrii listă"
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16087 #, fuzzy, c-format
16088 msgid "Opening help file %1$s..."
16089 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16090
16091 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16092 #, fuzzy, c-format
16093 msgid "Opening child document %1$s..."
16094 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16095
16096 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16097 #, fuzzy, c-format
16098 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16099 msgstr "Document implicit|#D"
16100
16101 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Unable to save document defaults"
16104 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16105
16106 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16107 #, fuzzy, c-format
16108 msgid "Document %1$s reloaded."
16109 msgstr "Documente"
16110
16111 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16112 #, fuzzy, c-format
16113 msgid "Could not reload document %1$s"
16114 msgstr "Nu pot insera documentul"
16115
16116 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16117 msgid "Welcome to LyX!"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Converting document to new document class..."
16123 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2414
16126 msgid ""
16127 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16128 "legal words?"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2419
16132 msgid ""
16133 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16134 "document."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2423
16138 msgid ""
16139 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16140 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16141 "specified, an internal routine is used."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2431
16145 msgid ""
16146 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16147 "automatically by what you type."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2435
16151 #, fuzzy
16152 msgid ""
16153 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16154 "class change."
16155 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2439
16158 msgid ""
16159 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2446
16163 msgid ""
16164 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16165 "the backup file in the same directory as the original file."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2450
16169 msgid ""
16170 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16171 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2454
16175 msgid ""
16176 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16177 "its global and local bind/ directories."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2458
16181 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2462
16185 msgid ""
16186 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16187 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2472
16191 msgid ""
16192 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16193 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2476
16197 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2480
16201 msgid ""
16202 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16203 "inside."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2491
16207 #, no-c-format
16208 msgid ""
16209 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16210 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2495
16214 msgid ""
16215 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16216 "look in its global and local commands/ directories."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2499
16220 msgid "New documents will be assigned this language."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2503
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Specify the default paper size."
16226 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2507
16229 msgid ""
16230 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16231 "shown after the change has been made.)"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2511
16235 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2515
16239 msgid ""
16240 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16241 "LyX was started from."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2520
16245 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2524
16249 msgid ""
16250 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16251 "value selects the directory LyX was started from."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2528
16255 msgid ""
16256 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16257 "recommended for non-English languages."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2535
16261 msgid ""
16262 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16263 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16264 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2544
16268 msgid ""
16269 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16270 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2548
16274 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2552
16278 msgid ""
16279 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16280 "document."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2556
16284 msgid ""
16285 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2560
16289 msgid ""
16290 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16291 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16292 "name of the second language."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2564
16296 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2568
16300 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2572
16304 msgid ""
16305 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16306 "\\documentclass."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2576
16310 msgid ""
16311 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16312 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2580
16316 msgid ""
16317 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16318 "document is the default language."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2584
16322 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2588
16326 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2592
16330 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2596
16334 msgid ""
16335 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16336 "of the document."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2600
16340 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2605
16344 msgid "The completion popup delay."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2609
16348 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2613
16352 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2617
16356 msgid ""
16357 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2621
16361 msgid ""
16362 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16363 "available."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2625
16367 msgid "The inline completion delay."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2629
16371 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2633
16375 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2637
16379 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2641
16383 #, c-format
16384 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2646
16388 msgid ""
16389 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16390 "variable. Use the OS native format."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2653
16394 #, fuzzy
16395 msgid ""
16396 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16397 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2657
16400 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2661
16404 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2665
16408 msgid "Scale the preview size to suit."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2669
16412 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2673
16416 #, fuzzy
16417 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16418 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2677
16421 msgid ""
16422 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16423 "environment variable PRINTER."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2681
16427 msgid "The option to print only even pages."
16428 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2685
16431 msgid ""
16432 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16433 "the filename of the DVI file to be printed."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2689
16437 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2693
16441 #, fuzzy
16442 msgid "The option to print out in landscape."
16443 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2697
16446 msgid "The option to print only odd pages."
16447 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2701
16450 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16451 msgstr ""
16452 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2705
16455 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16456 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2709
16459 msgid "The option to specify paper type."
16460 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16461
16462 #: src/LyXRC.cpp:2713
16463 #, fuzzy
16464 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16465 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2717
16468 msgid ""
16469 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16470 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16471 "arguments."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2721
16475 msgid ""
16476 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16477 "prepended along with the printer name after the spool command."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2725
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16483 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2729
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16488 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2733
16491 msgid ""
16492 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16493 "command."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2737
16497 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16498 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2745
16501 msgid ""
16502 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2749
16506 msgid ""
16507 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16508 "wrong, override the setting here."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2755
16512 #, fuzzy
16513 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16514 msgstr ""
16515 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16516 "editării."
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2764
16519 msgid ""
16520 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16521 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16522 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2768
16526 #, fuzzy
16527 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16528 msgstr ""
16529 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2773
16532 #, no-c-format
16533 msgid ""
16534 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16535 "roughly the same size as on paper."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2777
16539 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2781
16543 msgid ""
16544 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16545 "\".out\". Only for advanced users."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2788
16549 #, fuzzy
16550 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16551 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2792
16554 msgid "What command runs the spellchecker?"
16555 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2796
16558 msgid ""
16559 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16560 "when you quit LyX."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2800
16564 msgid ""
16565 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16566 "value selects the directory LyX was started from."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2810
16570 msgid ""
16571 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16572 "will look in its global and local ui/ directories."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2823
16576 msgid ""
16577 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16578 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16579 "may not work with all dictionaries."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2827
16583 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2831
16587 msgid ""
16588 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2838
16592 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/LyXVC.cpp:100
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Document not saved"
16598 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16599
16600 #: src/LyXVC.cpp:101
16601 #, fuzzy
16602 msgid "You must save the document before it can be registered."
16603 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16604
16605 #: src/LyXVC.cpp:133
16606 msgid "LyX VC: Initial description"
16607 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16608
16609 #: src/LyXVC.cpp:134
16610 msgid "(no initial description)"
16611 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16612
16613 #: src/LyXVC.cpp:149
16614 msgid "LyX VC: Log Message"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXVC.cpp:152
16618 msgid "(no log message)"
16619 msgstr "(nu există mesaje)"
16620
16621 #: src/LyXVC.cpp:175
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16625 "changes.\n"
16626 "\n"
16627 "Do you want to revert to the older version?"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/LyXVC.cpp:178
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Revert to stored version of document?"
16633 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16634
16635 #: src/Paragraph.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16636 msgid "Senseless with this layout!"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/Paragraph.cpp:1578
16640 msgid "Alignment not permitted"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/Paragraph.cpp:1579
16644 msgid ""
16645 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16646 "Setting to default."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/Paragraph.cpp:2047 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16650 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16651 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16652 #, fuzzy
16653 msgid "LyX Warning: "
16654 msgstr "Versiune...|V"
16655
16656 #: src/Paragraph.cpp:2048 src/insets/InsetListings.cpp:183
16657 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16658 #, fuzzy
16659 msgid "uncodable character"
16660 msgstr "caracter special"
16661
16662 #: src/SpellBase.cpp:51
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Native OS API not yet supported."
16665 msgstr "Nu este încă suportat"
16666
16667 #: src/Text.cpp:146
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Unknown Inset"
16670 msgstr "necunoscut"
16671
16672 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Change tracking error"
16675 msgstr "Modifică limbajul"
16676
16677 #: src/Text.cpp:220
16678 #, c-format
16679 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/Text.cpp:233
16683 #, c-format
16684 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/Text.cpp:240
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Unknown token"
16690 msgstr "necunoscut"
16691
16692 #: src/Text.cpp:522
16693 msgid ""
16694 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16695 "Tutorial."
16696 msgstr ""
16697 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16698
16699 #: src/Text.cpp:533
16700 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16701 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16702
16703 #: src/Text.cpp:1343
16704 #, fuzzy
16705 msgid "[Change Tracking] "
16706 msgstr "Modifică limbajul"
16707
16708 #: src/Text.cpp:1349
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Change: "
16711 msgstr "Pagini"
16712
16713 #: src/Text.cpp:1353
16714 #, fuzzy
16715 msgid " at "
16716 msgstr " la "
16717
16718 #: src/Text.cpp:1363
16719 #, fuzzy, c-format
16720 msgid "Font: %1$s"
16721 msgstr "Mărime font"
16722
16723 #: src/Text.cpp:1368
16724 #, c-format
16725 msgid ", Depth: %1$d"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/Text.cpp:1374
16729 #, fuzzy
16730 msgid ", Spacing: "
16731 msgstr ", Spaţiere: "
16732
16733 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16734 msgid "OneHalf"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/Text.cpp:1386
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Other ("
16740 msgstr "Altul ("
16741
16742 #: src/Text.cpp:1395
16743 #, fuzzy
16744 msgid ", Inset: "
16745 msgstr "Inserează URL"
16746
16747 #: src/Text.cpp:1396
16748 #, fuzzy
16749 msgid ", Paragraph: "
16750 msgstr "Paragraf"
16751
16752 #: src/Text.cpp:1397
16753 #, fuzzy
16754 msgid ", Id: "
16755 msgstr "Index"
16756
16757 #: src/Text.cpp:1398
16758 #, fuzzy
16759 msgid ", Position: "
16760 msgstr "Afirmaţie"
16761
16762 #: src/Text.cpp:1404
16763 msgid ", Char: 0x"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/Text.cpp:1406
16767 msgid ", Boundary: "
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/Text2.cpp:373
16771 #, fuzzy
16772 msgid "No font change defined."
16773 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16774
16775 #: src/Text2.cpp:413
16776 msgid "Nothing to index!"
16777 msgstr "Nimic de indexat"
16778
16779 #: src/Text2.cpp:415
16780 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16781 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16782
16783 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Math editor mode"
16786 msgstr "MathLetters"
16787
16788 #: src/Text3.cpp:797
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Unknown spacing argument: "
16791 msgstr "necunoscut"
16792
16793 #: src/Text3.cpp:1038
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Layout "
16796 msgstr "Format|F"
16797
16798 #: src/Text3.cpp:1039
16799 #, fuzzy
16800 msgid " not known"
16801 msgstr "necunoscut"
16802
16803 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Character set"
16806 msgstr "Caracter"
16807
16808 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Paragraph layout set"
16811 msgstr "Paragraf"
16812
16813 #: src/TextClass.cpp:140
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Plain Layout"
16816 msgstr "Paragraf"
16817
16818 #: src/TextClass.cpp:580
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Missing File"
16821 msgstr "Parametrii listă"
16822
16823 #: src/TextClass.cpp:581
16824 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/TextClass.cpp:584
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Corrupt File"
16830 msgstr "Titlu scurt"
16831
16832 #: src/TextClass.cpp:585
16833 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/Thesaurus.cpp:60
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Thesaurus failure"
16839 msgstr "Dicţionar"
16840
16841 #: src/Thesaurus.cpp:61
16842 #, c-format
16843 msgid ""
16844 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16845 "\n"
16846 "%1$s."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Revision control error."
16852 msgstr "Controlul versiunii|v"
16853
16854 #: src/VCBackend.cpp:47
16855 #, c-format
16856 msgid ""
16857 "Some problem occured while running the command:\n"
16858 "'%1$s'."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/VCBackend.cpp:469
16862 msgid ""
16863 "Error when commiting to repository.\n"
16864 "You have to manually resolve the problem.\n"
16865 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/VCBackend.cpp:516
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 "Error when updating from repository.\n"
16872 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16873 "'%1$s'.\n"
16874 "\n"
16875 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/VSpace.cpp:472
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Default skip"
16881 msgstr "Salt implicit:|#i"
16882
16883 #: src/VSpace.cpp:475
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Small skip"
16886 msgstr "SmallSkip"
16887
16888 #: src/VSpace.cpp:478
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Medium skip"
16891 msgstr "Mediu"
16892
16893 #: src/VSpace.cpp:481
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Big skip"
16896 msgstr "BigSkip"
16897
16898 #: src/VSpace.cpp:484
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Vertical fill"
16901 msgstr "&Vertical:"
16902
16903 #: src/VSpace.cpp:491
16904 #, fuzzy
16905 msgid "protected"
16906 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16907
16908 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16909 #, c-format
16910 msgid ""
16911 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16912 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Reload saved document?"
16918 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16919
16920 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16921 #, fuzzy
16922 msgid "&Reload"
16923 msgstr "În&locuieşte"
16924
16925 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16926 #, fuzzy
16927 msgid "&Keep Changes"
16928 msgstr "Combină celulele"
16929
16930 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16931 #, c-format
16932 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16936 #, fuzzy
16937 msgid "File not readable!"
16938 msgstr "Listă de slide-uri"
16939
16940 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16941 #, c-format
16942 msgid ""
16943 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16944 "\n"
16945 "Do you want to create a new document?"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Create new document?"
16951 msgstr "Salvare &documente"
16952
16953 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16954 #, fuzzy
16955 msgid "&Create"
16956 msgstr "&Colaţionează"
16957
16958 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16959 #, fuzzy, c-format
16960 msgid ""
16961 "The specified document template\n"
16962 "%1$s\n"
16963 "could not be read."
16964 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16965
16966 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Could not read template"
16969 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16970
16971 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16972 #, fuzzy
16973 msgid "\\arabic{enumi}."
16974 msgstr "\\arabic{section}"
16975
16976 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16977 #, fuzzy
16978 msgid "\\roman{enumiii}."
16979 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16980
16981 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16982 #, fuzzy
16983 msgid "\\Alph{enumiv}."
16984 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16985
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Senseless!!! "
16989 msgstr "Fără sens: "
16990
16991 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16992 msgid "Standard[[Bullets]]"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Maths"
16998 msgstr "Part"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Dings 1"
17003 msgstr "Ding 1|#D"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Dings 2"
17008 msgstr "Ding 2|#i"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Dings 3"
17013 msgstr "Ding 3|#n"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Dings 4"
17018 msgstr "Ding 4|#g"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Directories"
17023 msgstr "Director:|#D"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17026 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17030 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17034 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17038 msgid ""
17039 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17040 "1995-2008 LyX Team"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17044 msgid ""
17045 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17046 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17047 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17048 "any later version."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17052 msgid ""
17053 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17054 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17055 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17056 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17057 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17058 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17059 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17063 #, fuzzy
17064 msgid "LyX Version "
17065 msgstr "Versiune...|V"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Library directory: "
17070 msgstr "&Utilizează director temporar"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17073 #, fuzzy
17074 msgid "User directory: "
17075 msgstr "&Utilizează director temporar"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17079 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17080 #, fuzzy, c-format
17081 msgid "LyX: %1$s"
17082 msgstr "Vizualizează DVI"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17085 #, fuzzy
17086 msgid "About %1"
17087 msgstr "Despre LyX"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17091 msgid "Preferences"
17092 msgstr "Preferinţe"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Reconfigure"
17097 msgstr "Reconfigurează|R"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Quit %1"
17102 msgstr "Despre LyX"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Exiting."
17107 msgstr "Ieşire|I"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17110 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17114 #, c-format
17115 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
17119 #, fuzzy
17120 msgid "The current document was closed."
17121 msgstr "Verteiler"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17124 msgid ""
17125 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17126 "documents and exit.\n"
17127 "\n"
17128 "Exception: "
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
17132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17133 msgid "Software exception Detected"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17137 msgid ""
17138 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17139 "unsaved documents and exit."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Could not find UI definition file"
17145 msgstr "Listă de slide-uri"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Bibliography Entry Settings"
17150 msgstr "Cheie bibliografică"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17153 #, fuzzy
17154 msgid "BibTeX Bibliography"
17155 msgstr "Bibliografie"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17163 msgid "Documents|#o#O"
17164 msgstr "Documente|#o#O"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17167 #, fuzzy
17168 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17169 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Select a BibTeX database to add"
17174 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17177 #, fuzzy
17178 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17179 msgstr "Stiluri BibTeX"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Select a BibTeX style"
17184 msgstr "Comută stilul TeX"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17187 #, fuzzy
17188 msgid "No frame"
17189 msgstr "Nume"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17192 msgid "Simple rectangular frame"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17196 msgid "Oval frame, thin"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17200 msgid "Oval frame, thick"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17204 msgid "Drop shadow"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Shaded background"
17210 msgstr "fundal notă"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17213 msgid "Double rectangular frame"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17218 msgid "Height"
17219 msgstr "Î&nălţime"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Depth"
17225 msgstr "Adîncime"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Total Height"
17232 msgstr "Copyright"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17236 msgid "Width"
17237 msgstr "Lăţime"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Box Settings"
17242 msgstr "Setări"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Branch Settings"
17247 msgstr "Cheie bibliografică"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17250 msgid "Activated"
17251 msgstr "Activat"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17254 msgid "Color"
17255 msgstr "Culoare"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Yes"
17261 msgstr "L&inii"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17264 #, fuzzy
17265 msgid "No"
17266 msgstr "Notă"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Merge Changes"
17271 msgstr "Combină celulele"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "Change by %1$s\n"
17277 "\n"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17281 #, c-format
17282 msgid "Change made at %1$s\n"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17290 #, fuzzy
17291 msgid "No change"
17292 msgstr "Modificare font|f"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Small Caps"
17297 msgstr "Smallest"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17304 msgid "Reset"
17305 msgstr "Resetează"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17308 msgid "Underbar"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Noun"
17314 msgstr "Nimic"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17317 #, fuzzy
17318 msgid "No color"
17319 msgstr "Culoare font"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Black"
17324 msgstr "Bloc"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17327 #, fuzzy
17328 msgid "White"
17329 msgstr "Lăţime"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Red"
17334 msgstr "Re-face|R"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Green"
17339 msgstr "Greacă"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Blue"
17344 msgstr "Bască"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Cyan"
17349 msgstr "Renunţă"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Magenta"
17354 msgstr "Maghiar"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Yellow"
17359 msgstr "De desubt"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Text Style"
17364 msgstr "Documentul "
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17367 msgid "Keys"
17368 msgstr "Chei"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17371 msgid "LinkBack PDF"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17375 msgid "PDF"
17376 msgstr "PDF"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17379 #, fuzzy
17380 msgid "pasted"
17381 msgstr "Lipeşte"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17384 #, c-format
17385 msgid "%1$s Files"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17391 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17397 msgid "Canceled."
17398 msgstr "Anulat."
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Overwrite external file?"
17403 msgstr "Vizualizează fişierul"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17406 #, c-format
17407 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Next command"
17413 msgstr "Comenzi utilizator"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17416 msgid "big[[delimiter size]]"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17420 msgid "Big[[delimiter size]]"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17424 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17428 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Math Delimiter"
17434 msgstr "Delimitator"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17438 #, fuzzy
17439 msgid "(None)"
17440 msgstr "Nimic"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Variable"
17445 msgstr "linie tabulară"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17448 msgid "Computer Modern Roman"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Latin Modern Roman"
17454 msgstr "Typewriter"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17457 msgid "AE (Almost European)"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Times Roman"
17463 msgstr "&Roman:"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Palatino"
17468 msgstr "Place"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17471 msgid "Bitstream Charter"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17475 msgid "New Century Schoolbook"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Bookman"
17481 msgstr "&Roman:"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Utopia"
17486 msgstr "&Sus"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Bera Serif"
17491 msgstr "Sans Serif"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Concrete Roman"
17496 msgstr "Comenda de indexare"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17499 msgid "Zapf Chancery"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17503 msgid "Computer Modern Sans"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Latin Modern Sans"
17509 msgstr "Typewriter"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17512 msgid "Helvetica"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17516 msgid "Avant Garde"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Bera Sans"
17522 msgstr "Sans Serif"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17525 #, fuzzy
17526 msgid "CM Bright"
17527 msgstr "Copyright"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Computer Modern Typewriter"
17532 msgstr "Typewriter"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Latin Modern Typewriter"
17537 msgstr "Typewriter"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Courier"
17542 msgstr "Copii"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17545 msgid "Bera Mono"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17549 msgid "LuxiMono"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17553 #, fuzzy
17554 msgid "CM Typewriter Light"
17555 msgstr "Typewriter"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Module not found!"
17560 msgstr "Reconfigurează|R"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Document Settings"
17565 msgstr "Document LyX...|X"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17569 #, fuzzy
17570 msgid ""
17571 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17572 msgstr ""
17573 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17574 "parametri"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Length"
17579 msgstr "Stînga"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17583 msgid " (not installed)"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17587 msgid "10"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17591 #, fuzzy
17592 msgid "11"
17593 msgstr "1|#1"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17596 msgid "12"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17600 #, fuzzy
17601 msgid "empty"
17602 msgstr "Adîncime"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17605 #, fuzzy
17606 msgid "plain"
17607 msgstr "&Spaţiere"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17610 #, fuzzy
17611 msgid "headings"
17612 msgstr "Secţiune"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17615 msgid "fancy"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17619 msgid "B3"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17623 msgid "B4"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17627 #, fuzzy
17628 msgid "LaTeX default"
17629 msgstr "Titlu_LaTeX"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17632 #, fuzzy
17633 msgid "``text''"
17634 msgstr "text"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17637 #, fuzzy
17638 msgid "''text''"
17639 msgstr "text"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17642 #, fuzzy
17643 msgid ",,text``"
17644 msgstr "text"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17647 #, fuzzy
17648 msgid ",,text''"
17649 msgstr "text"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17652 #, fuzzy
17653 msgid "<<text>>"
17654 msgstr "text"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17657 #, fuzzy
17658 msgid ">>text<<"
17659 msgstr "text"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17662 msgid "Numbered"
17663 msgstr "&Numerotat"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17666 msgid "Appears in TOC"
17667 msgstr "Apare in Cuprins"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Author-year"
17672 msgstr "Author"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Numerical"
17677 msgstr "American"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17680 #, fuzzy, c-format
17681 msgid "Unavailable: %1$s"
17682 msgstr "Disponibil"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Document Class"
17687 msgstr "&Clasă document:"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Text Layout"
17692 msgstr "Format|F"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Page Margins"
17697 msgstr "Margini"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Numbering & TOC"
17702 msgstr "&Numerotare"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17705 #, fuzzy
17706 msgid "PDF Properties"
17707 msgstr "Proprietate"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Math Options"
17712 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Float Placement"
17717 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17720 msgid "Bullets"
17721 msgstr "Marcheri"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Branches"
17726 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17730 #, fuzzy
17731 msgid "LaTeX Preamble"
17732 msgstr "Preambul LaTeX"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Layouts|#o#O"
17737 msgstr "Format|F"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17740 #, fuzzy
17741 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17742 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17746 msgid "Local layout file"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17750 msgid ""
17751 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17752 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17753 "document may not work with this layout if you do not\n"
17754 "keep the layout file in the document directory."
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17758 #, fuzzy
17759 msgid "&Set Layout"
17760 msgstr "Format|F"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Error"
17767 msgstr "Săgeată"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Unable to read local layout file."
17772 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Select master document"
17777 msgstr "Salvare &documente"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17780 #, fuzzy
17781 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17782 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Unable to set document class."
17788 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Unapplied changes"
17794 msgstr "Pachete"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17798 msgid ""
17799 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17800 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17805 msgid "&Dismiss"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17809 #, c-format
17810 msgid "%1$s, %2$s"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17814 #, c-format
17815 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17819 #, c-format
17820 msgid "Package(s) required: %1$s."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17824 #, fuzzy
17825 msgid "or"
17826 msgstr "&Formular:"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17829 #, c-format
17830 msgid "Module required: %1$s."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17834 #, c-format
17835 msgid "Modules excluded: %1$s."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17839 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Can't set layout!"
17845 msgstr "Caracter"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17848 #, fuzzy, c-format
17849 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17850 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Not Found"
17855 msgstr "Notaţie"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17858 #, fuzzy
17859 msgid "TeX Code Settings"
17860 msgstr "Setări LaTeX"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Error List"
17865 msgstr "Listare program"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17868 #, c-format
17869 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Top left"
17875 msgstr "către fişier"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Bottom left"
17880 msgstr "Jos"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Baseline left"
17885 msgstr "Aliniază centrat|c"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Top center"
17890 msgstr "la imprimantă"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Bottom center"
17895 msgstr "Jos"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Baseline center"
17900 msgstr "Aliniază centrat|c"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Top right"
17905 msgstr "Copyright"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Bottom right"
17910 msgstr "Jos"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Baseline right"
17915 msgstr "Linie dreapta|d"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17918 msgid "External Material"
17919 msgstr "Material extern"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Scale%"
17924 msgstr "Smaller"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Select external file"
17929 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Float Settings"
17934 msgstr "opţiuni suplimentare"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Graphics"
17939 msgstr "&Grafică"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Select graphics file"
17944 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17947 msgid "Clipart|#C#c"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Horizontal Space Settings"
17953 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17956 msgid ""
17957 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17958 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17959 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17963 msgid "Hyperlink"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Child Document"
17969 msgstr "Documente"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17974 #, fuzzy
17975 msgid ""
17976 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17977 msgstr ""
17978 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17979 "parametri"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Select document to include"
17984 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17987 #, fuzzy
17988 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17989 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17992 #, fuzzy
17993 msgid "unknown"
17994 msgstr "necunoscut"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17997 #, fuzzy
17998 msgid "shortcut"
17999 msgstr "&Accelerator:"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18002 #, fuzzy
18003 msgid "shortcuts"
18004 msgstr "&Accelerator:"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18007 msgid "lyxrc"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18011 #, fuzzy
18012 msgid "package"
18013 msgstr "Spaţiu"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18016 #, fuzzy
18017 msgid "textclass"
18018 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18021 #, fuzzy
18022 msgid "menu"
18023 msgstr "minute"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18026 #, fuzzy
18027 msgid "icon"
18028 msgstr "pe"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18031 #, fuzzy
18032 msgid "buffer"
18033 msgstr "albastru"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Info"
18038 msgstr "Des-face"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Label"
18043 msgstr "&Etichetă"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18046 #, fuzzy
18047 msgid "No language"
18048 msgstr "limbaj"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Program Listing Settings"
18053 msgstr "Setări imprimantă"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18056 #, fuzzy
18057 msgid "No dialect"
18058 msgstr "implicit"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18061 #, fuzzy
18062 msgid "LaTeX Log"
18063 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Literate Programming Build Log"
18068 msgstr "Controlul versiunii|v"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18071 #, fuzzy
18072 msgid "lyx2lyx Error Log"
18073 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Version Control Log"
18078 msgstr "Controlul versiunii|v"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18081 #, fuzzy
18082 msgid "No LaTeX log file found."
18083 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18086 #, fuzzy
18087 msgid "No literate programming build log file found."
18088 msgstr "Controlul versiunii|v"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18091 #, fuzzy
18092 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18093 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18096 #, fuzzy
18097 msgid "No version control log file found."
18098 msgstr "Controlul versiunii|v"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Math Matrix"
18103 msgstr "Matrice"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Nomenclature"
18108 msgstr "Conjectură"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Note Settings"
18113 msgstr "opţiuni suplimentare"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Paragraph Settings"
18118 msgstr "Cheie bibliografică"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18121 msgid ""
18122 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18123 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18124 "\n"
18125 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18126 "the items is used."
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18130 #, fuzzy
18131 msgid "System files|#S#s"
18132 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18135 #, fuzzy
18136 msgid "User files|#U#u"
18137 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18140 msgid "Look & Feel"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Language Settings"
18146 msgstr "Setări imprimantă"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Output"
18151 msgstr "Ieşire"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18154 #, fuzzy
18155 msgid "File Handling"
18156 msgstr "Modificare font|f"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Date format"
18161 msgstr "&Formatul datei:"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Keyboard/Mouse"
18166 msgstr "Tastatură"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Input Completion"
18171 msgstr "Caption"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Screen fonts"
18176 msgstr "Fonturi ecran"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18179 msgid "Colors"
18180 msgstr "Culori"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Paths"
18185 msgstr "Part"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Select directory for example files"
18190 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Select a document templates directory"
18195 msgstr "&Utilizează director temporar"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Select a temporary directory"
18200 msgstr "&Utilizează director temporar"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Select a backups directory"
18205 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Select a document directory"
18210 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18213 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18218 msgid "Spellchecker"
18219 msgstr "Verificator ortografic"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18222 msgid "ispell"
18223 msgstr "ispell"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18226 msgid "aspell"
18227 msgstr "aspell"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18230 msgid "hspell"
18231 msgstr "hspell"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18234 msgid "pspell (library)"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18238 msgid "aspell (library)"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Converters"
18244 msgstr "&Convertoare"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18247 #, fuzzy
18248 msgid "File formats"
18249 msgstr "Formate de &fişier"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Format in use"
18254 msgstr "&Format:"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18257 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18261 msgid "LyX needs to be restarted!"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18265 msgid ""
18266 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18267 "restart."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Printer"
18273 msgstr "Imprimantă"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18276 #, fuzzy
18277 msgid "User interface"
18278 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Control"
18283 msgstr "Înregistrare"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Shortcuts"
18288 msgstr "&Accelerator:"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Function"
18293 msgstr "&Funcţii"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Shortcut"
18298 msgstr "&Accelerator:"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18301 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Mathematical Symbols"
18307 msgstr "Mathematica"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Document and Window"
18312 msgstr "Document nesalvat"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18315 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18319 #, fuzzy
18320 msgid "System and Miscellaneous"
18321 msgstr "Diverse AMS"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Res&tore"
18326 msgstr "&Reface"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18330 msgid "Failed to create shortcut"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18336 msgstr "necunoscut"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18339 msgid "Invalid or empty key sequence"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18343 msgid "Shortcut is already defined"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18349 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Identity"
18354 msgstr "&Indentare"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Choose bind file"
18359 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18362 #, fuzzy
18363 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18364 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Choose UI file"
18369 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18372 #, fuzzy
18373 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18374 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Choose keyboard map"
18379 msgstr "Cuvînt cheie"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18382 #, fuzzy
18383 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18384 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Choose personal dictionary"
18389 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18392 msgid "*.pws"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18396 #, fuzzy
18397 msgid "*.ispell"
18398 msgstr "ispell"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Print Document"
18403 msgstr "Documente"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Print to file"
18408 msgstr "Verteiler"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18411 msgid "PostScript files (*.ps)"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Cross-reference"
18417 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18420 #, fuzzy
18421 msgid "&Go Back"
18422 msgstr "&Global"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18425 msgid "Jump back"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Jump to label"
18431 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Find and Replace"
18436 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Send Document to Command"
18441 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Show File"
18446 msgstr "TitluScurt"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Error -> Cannot load file!"
18451 msgstr "Înlocuieşte"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Spellchecker error"
18456 msgstr "Verificator ortografic"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18459 #, fuzzy
18460 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18461 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18464 msgid ""
18465 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18466 "Maybe it has been killed."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18470 #, fuzzy
18471 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18472 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18475 #, fuzzy
18476 msgid "The spellchecker has failed"
18477 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18480 #, fuzzy, c-format
18481 msgid "%1$d words checked."
18482 msgstr "Formatez documentul..."
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18485 #, fuzzy
18486 msgid "One word checked."
18487 msgstr "Inserez documentul "
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Spelling check completed"
18492 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Basic Latin"
18497 msgstr "Stiluri BibTeX"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Latin-1 Supplement"
18502 msgstr "Suplimentar"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18505 msgid "Latin Extended-A"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18509 msgid "Latin Extended-B"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18513 #, fuzzy
18514 msgid "IPA Extensions"
18515 msgstr "E&xtensie:"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18518 msgid "Spacing Modifier Letters"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18522 msgid "Combining Diacritical Marks"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18526 msgid "Cyrillic"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Arabic"
18532 msgstr "Arabic (Arabi)"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18535 msgid "Devanagari"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Bengali"
18541 msgstr "Început"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18544 msgid "Gurmukhi"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Gujarati"
18550 msgstr "SubVariaţie"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18553 msgid "Oriya"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Tamil"
18559 msgstr "Mail"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18562 msgid "Telugu"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Kannada"
18568 msgstr "Canadian"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18571 msgid "Malayalam"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Lao"
18577 msgstr "Format|F"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Tibetan"
18582 msgstr "Tailandez"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Georgian"
18587 msgstr "German"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18590 msgid "Hangul Jamo"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Phonetic Extensions"
18596 msgstr "E&xtensie:"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18599 msgid "Latin Extended Additional"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18603 msgid "Greek Extended"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18607 #, fuzzy
18608 msgid "General Punctuation"
18609 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Superscripts and Subscripts"
18614 msgstr "Exponent|E"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18617 msgid "Currency Symbols"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18621 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18625 msgid "Letterlike Symbols"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Number Forms"
18631 msgstr "Numărul de linii"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Mathematical Operators"
18636 msgstr "Mathematica"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Miscellaneous Technical"
18641 msgstr "Diverse"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Control Pictures"
18646 msgstr "Conjectură"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18649 msgid "Optical Character Recognition"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18653 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Box Drawing"
18659 msgstr "Setări"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Block Elements"
18664 msgstr "Acknowledgments"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Geometric Shapes"
18669 msgstr "Format italic text"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Miscellaneous Symbols"
18674 msgstr "Diverse"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Dingbats"
18679 msgstr "Ding 1|#D"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18682 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18686 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18690 msgid "Hiragana"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Katakana"
18696 msgstr "Catalan"
18697
18698 # format
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Bopomofo"
18702 msgstr "&Josul rîndului"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18705 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18709 msgid "Kanbun"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18713 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18717 msgid "CJK Compatibility"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18721 msgid "CJK Unified Ideographs"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18725 msgid "Hangul Syllables"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18729 msgid "High Surrogates"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18733 msgid "Private Use High Surrogates"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18737 msgid "Low Surrogates"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18741 msgid "Private Use Area"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18745 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18749 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18753 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18757 msgid "Combining Half Marks"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18761 msgid "CJK Compatibility Forms"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18765 msgid "Small Form Variants"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18769 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18773 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Specials"
18779 msgstr "EmailSpecial"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18782 msgid "Linear B Syllabary"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18786 msgid "Linear B Ideograms"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Aegean Numbers"
18792 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18795 msgid "Ancient Greek Numbers"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Old Italic"
18801 msgstr "Italian"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Gothic"
18806 msgstr "Scoţian"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18809 msgid "Ugaritic"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18813 msgid "Old Persian"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Deseret"
18819 msgstr "Resetează"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Shavian"
18824 msgstr "Lituanian"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18827 msgid "Osmanya"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Cypriot Syllabary"
18833 msgstr "Corolar"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18836 msgid "Kharoshthi"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18840 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18844 msgid "Musical Symbols"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18848 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18852 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18856 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18860 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18864 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Tags"
18870 msgstr "Pagini"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18873 msgid "Variation Selectors Supplement"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18877 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18881 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Character: "
18887 msgstr "Caracter"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18890 msgid "Code Point: "
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Symbols"
18896 msgstr "Simbol:"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18899 msgid "Table Settings"
18900 msgstr "Setări tabel"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18903 msgid "Insert Table"
18904 msgstr "Inserează tabel"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18907 #, fuzzy
18908 msgid "TeX Information"
18909 msgstr "Informaţii TeX|X"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Outline"
18914 msgstr "Exterior ("
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18917 msgid "Filtering layouts with \""
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18921 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18925 #, fuzzy
18926 msgid " (unknown)"
18927 msgstr "necunoscut"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18930 #, fuzzy
18931 msgid "auto"
18932 msgstr "Dată"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18935 #, fuzzy
18936 msgid "off"
18937 msgstr "Offsets"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18940 #, c-format
18941 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Vertical Space Settings"
18947 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18950 #, fuzzy
18951 msgid "version "
18952 msgstr "Versiune"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18955 #, fuzzy
18956 msgid "unknown version"
18957 msgstr "necunoscut"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18960 msgid "Small-sized icons"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18964 msgid "Normal-sized icons"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18968 msgid "Big-sized icons"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18972 #, fuzzy, c-format
18973 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18974 msgstr "Caracteristici tabular"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Select template file"
18979 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Templates|#T#t"
18984 msgstr "Modele"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18988 #, fuzzy
18989 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18990 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Document not loaded."
18995 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Select document to open"
19000 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
19004 msgid "Examples|#E#e"
19005 msgstr "Exemple|#E#e"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19008 #, fuzzy
19009 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19010 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19013 #, fuzzy
19014 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19015 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19018 #, fuzzy
19019 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19020 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19023 #, fuzzy, c-format
19024 msgid "Opening document %1$s..."
19025 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19028 #, fuzzy, c-format
19029 msgid "Document %1$s opened."
19030 msgstr "Documente"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19033 #, fuzzy, c-format
19034 msgid "Could not open document %1$s"
19035 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Couldn't import file"
19040 msgstr "Înlocuieşte"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
19043 #, fuzzy, c-format
19044 msgid "No information for importing the format %1$s."
19045 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19048 #, fuzzy, c-format
19049 msgid "Select %1$s file to import"
19050 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19053 #, c-format
19054 msgid ""
19055 "The document %1$s already exists.\n"
19056 "\n"
19057 "Do you want to overwrite that document?"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Overwrite document?"
19063 msgstr "Salvare &documente"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19066 #, fuzzy, c-format
19067 msgid "Importing %1$s..."
19068 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19071 msgid "imported."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19075 #, fuzzy
19076 msgid "file not imported!"
19077 msgstr "Reconfigurează|R"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19080 msgid "Select LyX document to insert"
19081 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Select file to insert"
19086 msgstr "Selectează document fiu"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Choose a filename to save document as"
19091 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19094 #, fuzzy
19095 msgid "&Rename"
19096 msgstr "&Elimină"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19099 #, fuzzy, c-format
19100 msgid ""
19101 "The document %1$s could not be saved.\n"
19102 "\n"
19103 "Do you want to rename the document and try again?"
19104 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19107 msgid "Rename and save?"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19111 #, fuzzy
19112 msgid "&Retry"
19113 msgstr "&Reface"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19116 #, c-format
19117 msgid ""
19118 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19119 "\n"
19120 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19124 msgid "&Discard"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Saving all documents..."
19130 msgstr "Formatez documentul..."
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19133 #, fuzzy
19134 msgid "All documents saved."
19135 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19138 #, c-format
19139 msgid "%1$s unknown command!"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19143 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19144 #, fuzzy
19145 msgid "LaTeX Source"
19146 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19149 msgid "DocBook Source"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Literate Source"
19155 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19158 #, fuzzy
19159 msgid " (changed)"
19160 msgstr "Modificare font|f"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19163 msgid " (read only)"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Close File"
19169 msgstr "Închide"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Hide tab"
19174 msgstr "implicit"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Close tab"
19179 msgstr "Închide"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Wrap Float Settings"
19184 msgstr "opţiuni suplimentare"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19187 msgid "Click to detach"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19191 msgid "No Group"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19195 #, fuzzy
19196 msgid "No Documents Open!"
19197 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19203 #, fuzzy
19204 msgid "No Document Open!"
19205 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Master Document"
19210 msgstr "Salvare &documente"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19213 msgid "Open Navigator..."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Other Lists"
19219 msgstr "Alte setări de font"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19222 msgid "No Table of contents"
19223 msgstr "Nu există cuprins"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Other Toolbars"
19228 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19231 #, fuzzy
19232 msgid "No Branch in Document!"
19233 msgstr "Documente"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19236 #, fuzzy
19237 msgid "No Citation in Scope!"
19238 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19241 #, fuzzy
19242 msgid "No action defined!"
19243 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19246 #, fuzzy
19247 msgid "space"
19248 msgstr "În&locuieşte"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Invalid filename"
19255 msgstr "Fişiere instalate"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19258 msgid ""
19259 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19260 "characters:\n"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Could not update TeX information"
19266 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19269 #, fuzzy, c-format
19270 msgid "The script `%s' failed."
19271 msgstr "Dicţionar"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19274 #, fuzzy
19275 msgid "All Files "
19276 msgstr "Închide"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Table of Contents"
19281 msgstr "Cuprins|C"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Child Documents"
19286 msgstr "Documente"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19289 #, fuzzy
19290 msgid "List of Graphics"
19291 msgstr "Listă de tabele"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19294 #, fuzzy
19295 msgid "List of Equations"
19296 msgstr "Listă de figuri"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19299 #, fuzzy
19300 msgid "List of Footnotes"
19301 msgstr "Listă de figuri"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19304 #, fuzzy
19305 msgid "List of Listings"
19306 msgstr "Listă de figuri"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19309 #, fuzzy
19310 msgid "List of Indexes"
19311 msgstr "Listă de tabele"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19314 #, fuzzy
19315 msgid "List of Marginal notes"
19316 msgstr "Listă de tabele"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19319 #, fuzzy
19320 msgid "List of Notes"
19321 msgstr "Listă de tabele"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19324 #, fuzzy
19325 msgid "List of Citations"
19326 msgstr "Listă de figuri"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Labels and References"
19331 msgstr "Toate referinţele necitate"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19334 #, fuzzy
19335 msgid "List of Branches"
19336 msgstr "Listă de tabele"
19337
19338 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19339 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19340 msgid ""
19341 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19342 "file through LaTeX: "
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/insets/Inset.cpp:333
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Opened inset"
19348 msgstr "Deschidere"
19349
19350 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19351 msgid "Keys must be unique!"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19355 #, c-format
19356 msgid ""
19357 "The key %1$s already exists,\n"
19358 "it will be changed to %2$s."
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19362 #, c-format
19363 msgid ""
19364 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19365 "If you proceed, all of them will be opened."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Open Databases?"
19371 msgstr "&Baze de date"
19372
19373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19374 msgid "&Proceed"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19378 #, fuzzy
19379 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19380 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19381
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Databases:"
19385 msgstr "&Baze de date"
19386
19387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Style File:"
19390 msgstr "Închide"
19391
19392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Lists:"
19395 msgstr "Listă"
19396
19397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19398 msgid "included in TOC"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Export Warning!"
19404 msgstr "Atenţie!"
19405
19406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19407 msgid ""
19408 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19409 "BibTeX will be unable to find them."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19413 msgid ""
19414 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19415 "BibTeX will be unable to find it."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19419 #, fuzzy
19420 msgid "simple frame"
19421 msgstr "cadru \"inset\""
19422
19423 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19424 #, fuzzy
19425 msgid "frameless"
19426 msgstr "Parametrii"
19427
19428 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19429 msgid "simple frame, page breaks"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19433 msgid "oval, thin"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19437 msgid "oval, thick"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19441 msgid "drop shadow"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19445 #, fuzzy
19446 msgid "shaded background"
19447 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19448
19449 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19450 #, fuzzy
19451 msgid "double frame"
19452 msgstr "dublu"
19453
19454 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Opened Box Inset"
19457 msgstr "Deschidere"
19458
19459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Opened Branch Inset"
19462 msgstr "CenteredCaption"
19463
19464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Branch: "
19467 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19468
19469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Undef: "
19472 msgstr "MyRef"
19473
19474 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19475 #, fuzzy
19476 msgid "branch"
19477 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19478
19479 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Opened Caption Inset"
19482 msgstr "CenteredCaption"
19483
19484 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19485 #, c-format
19486 msgid "Sub-%1$s"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19490 #, fuzzy
19491 msgid "not cited"
19492 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19493
19494 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19495 msgid "Left-click to collapse the inset"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19499 msgid "Left-click to open the inset"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19503 #, fuzzy
19504 msgid "LaTeX Command: "
19505 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19506
19507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19508 #, fuzzy
19509 msgid "InsetCommand Error: "
19510 msgstr "Comenda de indexare"
19511
19512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Incompatible command name."
19515 msgstr "Comenda de indexare"
19516
19517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19518 #, fuzzy
19519 msgid "InsetCommandParams Error: "
19520 msgstr "Comenda de indexare"
19521
19522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19523 #, fuzzy
19524 msgid "InsetCommandParams: "
19525 msgstr "Comenda de indexare"
19526
19527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Unknown parameter name: "
19530 msgstr "necunoscut"
19531
19532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19533 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Opened ERT Inset"
19539 msgstr "Deschidere"
19540
19541 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19542 #, fuzzy, c-format
19543 msgid "External template %1$s is not installed"
19544 msgstr "Aplicaţii externe"
19545
19546 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Opened Flex Inset"
19549 msgstr "Deschidere"
19550
19551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19553 #, fuzzy
19554 msgid "float: "
19555 msgstr "notă subsol"
19556
19557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Opened Float Inset"
19560 msgstr "Deschidere"
19561
19562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19563 #, fuzzy
19564 msgid "float"
19565 msgstr "notă subsol"
19566
19567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19568 #, fuzzy
19569 msgid " (sideways)"
19570 msgstr "Roteşte lateral"
19571
19572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19573 #, fuzzy
19574 msgid "subfloat: "
19575 msgstr "notă subsol"
19576
19577 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19578 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19582 #, fuzzy, c-format
19583 msgid "List of %1$s"
19584 msgstr "Listă de tabele"
19585
19586 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Opened Footnote Inset"
19589 msgstr "Deschidere"
19590
19591 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19592 #, fuzzy
19593 msgid "footnote"
19594 msgstr "Notă de subsol"
19595
19596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19597 #, fuzzy, c-format
19598 msgid ""
19599 "Could not copy the file\n"
19600 "%1$s\n"
19601 "into the temporary directory."
19602 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19603
19604 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19605 #, c-format
19606 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19610 #, fuzzy, c-format
19611 msgid "Graphics file: %1$s"
19612 msgstr "Grafică"
19613
19614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Verbatim Input"
19617 msgstr "Verbatim"
19618
19619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Verbatim Input*"
19622 msgstr "Verbatim"
19623
19624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19625 msgid "Recursive input"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19629 #, c-format
19630 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19634 #, c-format
19635 msgid ""
19636 "Included file `%1$s'\n"
19637 "has textclass `%2$s'\n"
19638 "while parent file has textclass `%3$s'."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19642 msgid "Different textclasses"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19646 #, c-format
19647 msgid ""
19648 "Included file `%1$s'\n"
19649 "uses module `%2$s'\n"
19650 "which is not used in parent file."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Module not found"
19656 msgstr "Reconfigurează|R"
19657
19658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Information regarding "
19661 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19662
19663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19664 #, fuzzy
19665 msgid "yes"
19666 msgstr "Stil"
19667
19668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19669 #, fuzzy
19670 msgid "no"
19671 msgstr "Des-face"
19672
19673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Unknown buffer info"
19676 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19677
19678 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19679 msgid "Label names must be unique!"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19683 #, c-format
19684 msgid ""
19685 "The label %1$s already exists,\n"
19686 "it will be changed to %2$s."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19690 msgid "DUPLICATE: "
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Opened Listing Inset"
19696 msgstr "CenteredCaption"
19697
19698 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19699 msgid "no more lstline delimiters available"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Running out of delimiters"
19705 msgstr "Inserează delimitatorii"
19706
19707 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19708 msgid ""
19709 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19710 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19711 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19712 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19713 "must investigate!"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19719 msgstr "caracter special"
19720
19721 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19722 #, c-format
19723 msgid ""
19724 "The following characters in one of the program listings are\n"
19725 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19726 "%1$s."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19730 msgid "A value is expected."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19739 msgid "Unbalanced braces!"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19743 msgid "Please specify true or false."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19747 msgid "Only true or false is allowed."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19751 msgid "Please specify an integer value."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19755 msgid "An integer is expected."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19759 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19763 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19767 #, c-format
19768 msgid "Please specify one of %1$s."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19772 #, c-format
19773 msgid "Try one of %1$s."
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19777 #, c-format
19778 msgid "I guess you mean %1$s."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19782 #, c-format
19783 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19787 #, c-format
19788 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19792 msgid ""
19793 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19797 msgid ""
19798 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19799 "trblTRBL"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19803 msgid ""
19804 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19805 "right, bottom left and top left corner."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19809 msgid "Enter something like \\color{white}"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19813 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19817 msgid "auto, last or a number"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19821 msgid ""
19822 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19823 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19824 "defining a listing inset)"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19828 msgid ""
19829 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19830 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19831 "a listing inset)"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19837 msgstr "necunoscut"
19838
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19840 #, fuzzy, c-format
19841 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19842 msgstr "necunoscut"
19843
19844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19845 #, fuzzy, c-format
19846 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19847 msgstr "necunoscut"
19848
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19850 #, fuzzy, c-format
19851 msgid "Parameter %1$s: "
19852 msgstr " Macro: %s: "
19853
19854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19855 #, fuzzy, c-format
19856 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19857 msgstr "necunoscut"
19858
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19860 #, fuzzy, c-format
19861 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19862 msgstr " Macro: %s: "
19863
19864 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19867 msgstr "Notă marginală|m"
19868
19869 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19870 #, fuzzy
19871 msgid "New Page"
19872 msgstr "Ş&terge"
19873
19874 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Clear Page"
19877 msgstr "Ş&terge"
19878
19879 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Clear Double Page"
19882 msgstr "Ş&terge"
19883
19884 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Nom"
19887 msgstr "Notă"
19888
19889 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19890 msgid "Note[[InsetNote]]"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Greyed out"
19896 msgstr "Deschidere"
19897
19898 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Opened Note Inset"
19901 msgstr "Deschidere"
19902
19903 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19906 msgstr "CenteredCaption"
19907
19908 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19909 msgid "BROKEN: "
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Ref: "
19915 msgstr "MyRef"
19916
19917 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Equation"
19920 msgstr "Citat"
19921
19922 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19923 #, fuzzy
19924 msgid "EqRef: "
19925 msgstr "MyRef"
19926
19927 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Page Number"
19930 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19931
19932 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Page: "
19935 msgstr "Pagini"
19936
19937 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Textual Page Number"
19940 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19941
19942 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19943 #, fuzzy
19944 msgid "TextPage: "
19945 msgstr "Text după"
19946
19947 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19948 msgid "Standard+Textual Page"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Ref+Text: "
19954 msgstr "Text"
19955
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19957 msgid "PrettyRef"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19961 #, fuzzy
19962 msgid "FormatRef: "
19963 msgstr "F&ormat:"
19964
19965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Interword Space"
19968 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19969
19970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Protected Space"
19973 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19974
19975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Thin Space"
19978 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19979
19980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Quad Space"
19983 msgstr "Spaţiu"
19984
19985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19986 #, fuzzy
19987 msgid "QQuad Space"
19988 msgstr "Spaţiu"
19989
19990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Enspace"
19993 msgstr "În&locuieşte"
19994
19995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19996 msgid "Enskip"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Negative Thin Space"
20002 msgstr "Mediu"
20003
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Protected Horizontal Fill"
20007 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20008
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20012 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20013
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20017 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20018
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20022 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20023
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20027 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20028
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20032 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20033
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20037 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20038
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20040 #, fuzzy, c-format
20041 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20042 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20043
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20045 #, fuzzy, c-format
20046 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20047 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20048
20049 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Unknown TOC type"
20052 msgstr "necunoscut"
20053
20054 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Opened table"
20057 msgstr "Deschide un fişier"
20058
20059 #: src/insets/InsetText.cpp:215
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Opened Text Inset"
20062 msgstr "Deschidere"
20063
20064 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Vertical Space"
20067 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20068
20069 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20070 #, fuzzy
20071 msgid "wrap: "
20072 msgstr "Scrap"
20073
20074 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Opened Wrap Inset"
20077 msgstr "CenteredCaption"
20078
20079 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20080 #, fuzzy
20081 msgid "wrap"
20082 msgstr "Scrap"
20083
20084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Not shown."
20087 msgstr "Notaţie"
20088
20089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20090 msgid "Loading..."
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Converting to loadable format..."
20096 msgstr "Inserează un flotant"
20097
20098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20099 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20100 msgstr ""
20101
20102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Scaling etc..."
20105 msgstr "Place"
20106
20107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Ready to display"
20110 msgstr "Afişare inset ERT"
20111
20112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20113 #, fuzzy
20114 msgid "No file found!"
20115 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20116
20117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20118 msgid "Error converting to loadable format"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Error loading file into memory"
20124 msgstr "Listă de slide-uri"
20125
20126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20127 msgid "Error generating the pixmap"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20131 #, fuzzy
20132 msgid "No image"
20133 msgstr "Modificare font|f"
20134
20135 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Preview loading"
20138 msgstr "Previzualizează|#P"
20139
20140 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Preview ready"
20143 msgstr "Previzualizează|#P"
20144
20145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Preview failed"
20148 msgstr "Interval de salvare automată:"
20149
20150 #: src/lengthcommon.cpp:37
20151 msgid "sp"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/lengthcommon.cpp:37
20155 #, fuzzy
20156 msgid "pt"
20157 msgstr "&Sus"
20158
20159 #: src/lengthcommon.cpp:37
20160 msgid "bp"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/lengthcommon.cpp:37
20164 #, fuzzy
20165 msgid "dd"
20166 msgstr "&Adaugă"
20167
20168 #: src/lengthcommon.cpp:37
20169 msgid "mm"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: src/lengthcommon.cpp:37
20173 #, fuzzy
20174 msgid "pc"
20175 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20176
20177 #: src/lengthcommon.cpp:38
20178 msgid "cc[[unit of measure]]"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/lengthcommon.cpp:38
20182 msgid "cm"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: src/lengthcommon.cpp:38
20186 #, fuzzy
20187 msgid "ex"
20188 msgstr "Format "
20189
20190 #: src/lengthcommon.cpp:38
20191 #, fuzzy
20192 msgid "em"
20193 msgstr "Element"
20194
20195 #: src/lengthcommon.cpp:39
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Text Width %"
20198 msgstr "Lăţime fixă"
20199
20200 #: src/lengthcommon.cpp:39
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Column Width %"
20203 msgstr "Lăţime coloană"
20204
20205 #: src/lengthcommon.cpp:39
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Page Width %"
20208 msgstr "Etichetează cu"
20209
20210 #: src/lengthcommon.cpp:39
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Line Width %"
20213 msgstr "Etichetează cu"
20214
20215 #: src/lengthcommon.cpp:40
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Text Height %"
20218 msgstr "Copyright"
20219
20220 #: src/lengthcommon.cpp:40
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Page Height %"
20223 msgstr "Copyright"
20224
20225 #: src/lyxfind.cpp:115
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Search error"
20228 msgstr "Caută"
20229
20230 #: src/lyxfind.cpp:115
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Search string is empty"
20233 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20234
20235 #: src/lyxfind.cpp:299
20236 #, fuzzy
20237 msgid "String has been replaced."
20238 msgstr "Înlocuieşte"
20239
20240 #: src/lyxfind.cpp:302
20241 #, fuzzy
20242 msgid " strings have been replaced."
20243 msgstr "Înlocuieşte"
20244
20245 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20246 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20247 #, c-format
20248 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20252 #, c-format
20253 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Only one row"
20259 msgstr "Doar pe slideuri"
20260
20261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Only one column"
20264 msgstr "Şterge coloana|o"
20265
20266 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20267 #, fuzzy
20268 msgid "No hline to delete"
20269 msgstr "Nimic de indexat"
20270
20271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20272 #, fuzzy
20273 msgid "No vline to delete"
20274 msgstr "Nimic de indexat"
20275
20276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20277 #, fuzzy, c-format
20278 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20279 msgstr "Caracteristici tabular"
20280
20281 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20282 #, fuzzy
20283 msgid "No number"
20284 msgstr "msnumber"
20285
20286 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Number"
20289 msgstr "&Numerotare"
20290
20291 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20292 #, c-format
20293 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20297 #, c-format
20298 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20302 #, c-format
20303 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20307 msgid "create new math text environment ($...$)"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20311 msgid "entered math text mode (textrm)"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20315 msgid "Standard[[mathref]]"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20319 #, fuzzy
20320 msgid "optional"
20321 msgstr "&Orizontal:"
20322
20323 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20324 #, fuzzy
20325 msgid "TeX"
20326 msgstr "LaTeX"
20327
20328 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20329 #, fuzzy
20330 msgid "math macro"
20331 msgstr "fundal mod matematic"
20332
20333 #: src/output.cpp:37
20334 #, fuzzy, c-format
20335 msgid ""
20336 "Could not open the specified document\n"
20337 "%1$s."
20338 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20339
20340 #: src/output_plaintext.cpp:136
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Abstract: "
20343 msgstr "Abstract "
20344
20345 #: src/output_plaintext.cpp:148
20346 #, fuzzy
20347 msgid "References: "
20348 msgstr "Referinţe"
20349
20350 #: src/support/Package.cpp:435
20351 #, fuzzy
20352 msgid "LyX binary not found"
20353 msgstr "Reconfigurează|R"
20354
20355 #: src/support/Package.cpp:436
20356 #, c-format
20357 msgid ""
20358 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/support/Package.cpp:555
20362 #, c-format
20363 msgid ""
20364 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20365 "\t%1$s\n"
20366 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20370 #, fuzzy
20371 msgid "File not found"
20372 msgstr "Reconfigurează|R"
20373
20374 #: src/support/Package.cpp:637
20375 #, c-format
20376 msgid ""
20377 "Invalid %1$s switch.\n"
20378 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/support/Package.cpp:664
20382 #, c-format
20383 msgid ""
20384 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20385 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/support/Package.cpp:688
20389 #, c-format
20390 msgid ""
20391 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20392 "%2$s is not a directory."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/support/Package.cpp:690
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Directory not found"
20398 msgstr "Reconfigurează|R"
20399
20400 #: src/support/debug.cpp:38
20401 #, fuzzy
20402 msgid "No debugging message"
20403 msgstr "(nu există mesaje)"
20404
20405 #: src/support/debug.cpp:39
20406 #, fuzzy
20407 msgid "General information"
20408 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20409
20410 #: src/support/debug.cpp:40
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Program initialisation"
20413 msgstr "Listare program"
20414
20415 #: src/support/debug.cpp:41
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Keyboard events handling"
20418 msgstr "Modificare font|f"
20419
20420 #: src/support/debug.cpp:42
20421 #, fuzzy
20422 msgid "GUI handling"
20423 msgstr "Modificare font|f"
20424
20425 #: src/support/debug.cpp:43
20426 msgid "Lyxlex grammar parser"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: src/support/debug.cpp:44
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Configuration files reading"
20432 msgstr "Listă de slide-uri"
20433
20434 #: src/support/debug.cpp:45
20435 msgid "Custom keyboard definition"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/support/debug.cpp:46
20439 msgid "LaTeX generation/execution"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/support/debug.cpp:47
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Math editor"
20445 msgstr "MathLetters"
20446
20447 #: src/support/debug.cpp:48
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Font handling"
20450 msgstr "Modificare font|f"
20451
20452 #: src/support/debug.cpp:49
20453 msgid "Textclass files reading"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: src/support/debug.cpp:50
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Version control"
20459 msgstr "Controlul versiunii|v"
20460
20461 #: src/support/debug.cpp:51
20462 #, fuzzy
20463 msgid "External control interface"
20464 msgstr "Material extern"
20465
20466 #: src/support/debug.cpp:52
20467 msgid "Keep *roff temporary files"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/support/debug.cpp:53
20471 #, fuzzy
20472 msgid "User commands"
20473 msgstr "Comenzi utilizator"
20474
20475 #: src/support/debug.cpp:54
20476 msgid "The LyX Lexxer"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/support/debug.cpp:55
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Dependency information"
20482 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20483
20484 #: src/support/debug.cpp:56
20485 #, fuzzy
20486 msgid "LyX Insets"
20487 msgstr "Inserare|I"
20488
20489 #: src/support/debug.cpp:57
20490 msgid "Files used by LyX"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: src/support/debug.cpp:58
20494 msgid "Workarea events"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: src/support/debug.cpp:59
20498 msgid "Insettext/tabular messages"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/support/debug.cpp:60
20502 msgid "Graphics conversion and loading"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: src/support/debug.cpp:61
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Change tracking"
20508 msgstr "Modifică limbajul"
20509
20510 #: src/support/debug.cpp:62
20511 #, fuzzy
20512 msgid "External template/inset messages"
20513 msgstr "Aplicaţii externe"
20514
20515 #: src/support/debug.cpp:63
20516 msgid "RowPainter profiling"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: src/support/debug.cpp:64
20520 msgid "scrolling debugging"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/support/debug.cpp:65
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Math macros"
20526 msgstr "fundal mod matematic"
20527
20528 #: src/support/debug.cpp:66
20529 msgid "RTL/Bidi"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/support/debug.cpp:67
20533 msgid "Locale/Internationalisation"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/support/debug.cpp:68
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20539 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20540
20541 #: src/support/debug.cpp:69
20542 msgid "Developers' general debug messages"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: src/support/debug.cpp:70
20546 msgid "All debugging messages"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: src/support/debug.cpp:115
20550 #, c-format
20551 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/support/filetools.cpp:247
20555 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20556 msgstr "ro"
20557
20558 #: src/support/os_win32.cpp:297
20559 #, fuzzy
20560 msgid "System file not found"
20561 msgstr "Reconfigurează|R"
20562
20563 #: src/support/os_win32.cpp:298
20564 msgid ""
20565 "Unable to load shfolder.dll\n"
20566 "Please install."
20567 msgstr ""
20568
20569 #: src/support/os_win32.cpp:303
20570 #, fuzzy
20571 msgid "System function not found"
20572 msgstr "Reconfigurează|R"
20573
20574 #: src/support/os_win32.cpp:304
20575 msgid ""
20576 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20577 "Don't know how to proceed. Sorry."
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/support/userinfo.cpp:45
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Unknown user"
20583 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20587 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20591 #~ msgstr " Macro: %s: "
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Reject change"
20595 #~ msgstr "Rescanează|#R"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20599 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Class not found"
20603 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20604
20605 #~ msgid ""
20606 #~ "Layout had to be changed from\n"
20607 #~ "%1$s to %2$s\n"
20608 #~ "because of class conversion from\n"
20609 #~ "%3$s to %4$s"
20610 #~ msgstr ""
20611 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20612 #~ "%1$s la %2$s\n"
20613 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20614 #~ "%3$s la %4$s"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "Changed Layout"
20618 #~ msgstr "Caracter"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "Unknown layout"
20622 #~ msgstr "necunoscut"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20626 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20630 #~ msgstr "CenteredCaption"
20631
20632 #~ msgid "Display image in LyX"
20633 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20634
20635 #~ msgid "Screen display"
20636 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20637
20638 #~ msgid "Monochrome"
20639 #~ msgstr "Monocrom"
20640
20641 #~ msgid "Grayscale"
20642 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20643
20644 #~ msgid "Preview"
20645 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20646
20647 #~ msgid "%"
20648 #~ msgstr "%"
20649
20650 #~ msgid "&Display:"
20651 #~ msgstr "Afişare:"
20652
20653 #~ msgid "Sca&le:"
20654 #~ msgstr "Scalare:"
20655
20656 #, fuzzy
20657 #~ msgid "Scr&een Display:"
20658 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20659
20660 #~ msgid "Do not display"
20661 #~ msgstr "Nu afişa"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "Unknown Info: "
20665 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20669 #~ msgstr "necunoscut"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20673 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Clear group"
20677 #~ msgstr "Ş&terge"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid " (auto)"
20681 #~ msgstr "Dată"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "Plain Text"
20685 #~ msgstr "Place"
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "Other floats: "
20689 #~ msgstr "Alte setări de font"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20693 #~ msgstr "&Comută tot"
20694
20695 #~ msgid "Edit the file externally"
20696 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20697
20698 #~ msgid "&Edit File..."
20699 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20700
20701 #~ msgid "LyX View"
20702 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20703
20704 #~ msgid "Options"
20705 #~ msgstr "Opţiuni"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Movie"
20709 #~ msgstr "Mai mult"
20710
20711 #~ msgid "<- C&lear"
20712 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20713
20714 #~ msgid "A&pply"
20715 #~ msgstr "&Aplică"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Clear"
20719 #~ msgstr "Ş&terge"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Add"
20723 #~ msgstr "&Adaugă"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Remove"
20727 #~ msgstr "&Elimină"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "E&mbed"
20731 #~ msgstr "Înca&drat"
20732
20733 #~ msgid "&Center"
20734 #~ msgstr "Centrat"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20738 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20742 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid " writing embedded files."
20746 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid " could not write embedded files!"
20750 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Failed to extract file"
20754 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "Copy file failure"
20758 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Failed to embed file"
20762 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20766 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Failed to open file"
20770 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Sync file failure"
20774 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Packing all files"
20778 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Failed to write file"
20782 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Save failure"
20786 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "Extra embedded file"
20790 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20794 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "Enspace|E"
20798 #~ msgstr "În&locuieşte"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "Document could not be read"
20802 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "%1$s could not be read."
20806 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20810 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid "Properties...|P"
20814 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "New Line|e"
20818 #~ msgstr "Delimitator"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "Line Break|B"
20822 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "line break"
20826 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid "Widgets"
20830 #~ msgstr "Lăţime"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20834 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "Links"
20838 #~ msgstr "Listă"
20839
20840 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20841 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20842
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "Swap Rows|S"
20845 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Swap Columns|w"
20849 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20853 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "true"
20857 #~ msgstr "Stradă"
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "false"
20861 #~ msgstr "Caz"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "&float"
20865 #~ msgstr "notă subsol"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Float"
20869 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20870
20871 #~ msgid "S&ubfigure"
20872 #~ msgstr "Subf&igură"
20873
20874 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20875 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20876
20877 #~ msgid "Ca&ption:"
20878 #~ msgstr "&Titlu:"
20879
20880 #~ msgid "Show ERT inline"
20881 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20882
20883 #~ msgid "&Inline"
20884 #~ msgstr "În-&linie"
20885
20886 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20887 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20888
20889 #~ msgid "Framed in box"
20890 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20891
20892 #~ msgid "&Shaded"
20893 #~ msgstr "&Umbrit"
20894
20895 #~ msgid "Paper Size"
20896 #~ msgstr "Mărime foaie"
20897
20898 #~ msgid "&Colors"
20899 #~ msgstr "&Culori"
20900
20901 #~ msgid "C&opiers"
20902 #~ msgstr "Copii"
20903
20904 #~ msgid "&File formats"
20905 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20906
20907 #~ msgid "F&ormat:"
20908 #~ msgstr "F&ormat:"
20909
20910 #~ msgid "&GUI name:"
20911 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20912
20913 #~ msgid "External Applications"
20914 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20915
20916 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20917 #~ msgstr ""
20918 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20919
20920 #~ msgid "Save/restore window position"
20921 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20922
20923 #~ msgid " every"
20924 #~ msgstr "la fiecare"
20925
20926 #~ msgid "Scrolling"
20927 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20928
20929 #~ msgid "Pixmap Cache"
20930 #~ msgstr "Cache de imagini"
20931
20932 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20933 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20934
20935 #~ msgid "&URL:"
20936 #~ msgstr "&URL"
20937
20938 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20939 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20940
20941 #~ msgid "&Units:"
20942 #~ msgstr "&Unităţi:"
20943
20944 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20945 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20946
20947 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20948 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20949
20950 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20951 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20952
20953 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20954 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20955
20956 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20957 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20958
20959 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20960 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20961
20962 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20963 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20964
20965 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20966 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20967
20968 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20969 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20970
20971 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20972 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20973
20974 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20975 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20976
20977 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20978 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20979
20980 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20981 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20982
20983 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20984 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20985
20986 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20987 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20988
20989 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20990 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20991
20992 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20993 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20994
20995 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20996 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20997
20998 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20999 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21000
21001 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21002 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21003
21004 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21005 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21006
21007 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21008 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21009
21010 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21011 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21015 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21016
21017 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21018 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21019
21020 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21021 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21022
21023 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21024 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21025
21026 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21027 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21028
21029 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21030 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21031
21032 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21033 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21034
21035 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21036 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21037
21038 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21039 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21040
21041 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21042 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21043
21044 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21045 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21046
21047 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21048 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21049
21050 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21051 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21052
21053 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21054 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21055
21056 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21057 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21058
21059 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21060 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21061
21062 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21063 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21064
21065 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21066 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21067
21068 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21069 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21070
21071 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21072 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21073
21074 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21075 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21076
21077 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21078 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21079
21080 #~ msgid "Bahasa"
21081 #~ msgstr "Bahasa"
21082
21083 #~ msgid "Magyar"
21084 #~ msgstr "Maghiar"
21085
21086 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21087 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Framed|F"
21091 #~ msgstr "Parametrii"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "Shaded|S"
21095 #~ msgstr "F&ormă:"
21096
21097 #~ msgid "Insert URL"
21098 #~ msgstr "Inserează URL"
21099
21100 #, fuzzy
21101 #~ msgid "Can't load document class"
21102 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Undefined character style"
21106 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid ""
21110 #~ "The document could not be converted\n"
21111 #~ "into the document class %1$s."
21112 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "&Switch to document"
21116 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid ""
21120 #~ "Could not open the specified document\n"
21121 #~ "%1$s\n"
21122 #~ "due to the error: %2$s"
21123 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21124
21125 #~ msgid "Formatting document..."
21126 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "Double box"
21130 #~ msgstr "Dublu"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Index Entry"
21134 #~ msgstr "Înregistrare index"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Previous command"
21138 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21142 #~ msgstr "Delimitator"
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21146 #~ msgstr "Inserează apendix"
21147
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "Copiers"
21150 #~ msgstr "Copii"
21151
21152 #, fuzzy
21153 #~ msgid "Boxed"
21154 #~ msgstr "&Contur:"
21155
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "ovalbox"
21158 #~ msgstr "Dublu"
21159
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid "Ovalbox"
21162 #~ msgstr "Parbox"
21163
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "Doublebox"
21166 #~ msgstr "Dublu"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "Unknown inset name: "
21170 #~ msgstr "necunoscut"
21171
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "Program Listing "
21174 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "Framed"
21178 #~ msgstr "Parametrii"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "theorem"
21182 #~ msgstr "Teoremă"
21183
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21186 #~ msgstr "Deschidere"
21187
21188 #~ msgid "Default (outer)"
21189 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21190
21191 #~ msgid "Outer"
21192 #~ msgstr "Exterior ("
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21196 #~ msgstr "Setări tabel"
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid "%1$d words in selection."
21200 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "%1$d words in document."
21204 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "One word in selection."
21208 #~ msgstr "Inserez documentul "
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "One word in document."
21212 #~ msgstr "Inserez documentul "
21213
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid "Count words"
21216 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21217
21218 #, fuzzy
21219 #~ msgid "Encoding error"
21220 #~ msgstr "&Codificare:"
21221
21222 #, fuzzy
21223 #~ msgid "Placeholders"
21224 #~ msgstr "PlaceTable"
21225
21226 #, fuzzy
21227 #~ msgid "phantom"
21228 #~ msgstr "Esperanto"
21229
21230 #~ msgid "&Right"
21231 #~ msgstr "Dreapta"
21232
21233 #~ msgid "Case."
21234 #~ msgstr "Caz"
21235
21236 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21237 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21238
21239 #~ msgid "Algorithm #."
21240 #~ msgstr "Algoritm #."
21241
21242 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21243 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21244
21245 #~ msgid "&Load"
21246 #~ msgstr "În&carcă"
21247
21248 #~ msgid "To &file:"
21249 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21250
21251 #~ msgid "Co&pies:"
21252 #~ msgstr "C&opii:"
21253
21254 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21255 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21256
21257 #~ msgid "Printer &name:"
21258 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21259
21260 #, fuzzy
21261 #~ msgid "Columns "
21262 #~ msgstr "Coloane"
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Overprint "
21266 #~ msgstr "Overprint"
21267
21268 #~ msgid "Conjecture "
21269 #~ msgstr "Conjectură"
21270
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid "Font st&yle:"
21273 #~ msgstr "Mărime font"
21274
21275 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21276 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21277
21278 #~ msgid "&Type:"
21279 #~ msgstr "&Tip:"
21280
21281 #~ msgid "Part "
21282 #~ msgstr "Partea"
21283
21284 #~ msgid "columns "
21285 #~ msgstr "Coloane"
21286
21287 #~ msgid "overprint "
21288 #~ msgstr "overprint"
21289
21290 #, fuzzy
21291 #~ msgid "overlayarea"
21292 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21293
21294 #, fuzzy
21295 #~ msgid "Corollary_"
21296 #~ msgstr "Corolar"
21297
21298 #, fuzzy
21299 #~ msgid "Definition. "
21300 #~ msgstr "Definiţie"
21301
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "Example. "
21304 #~ msgstr "Exemplu"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "Fact. "
21308 #~ msgstr "Fapt."
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "Proof. "
21312 #~ msgstr "Demonstraţie"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "note: "
21316 #~ msgstr "notă:"
21317
21318 #~ msgid "default"
21319 #~ msgstr "implicit"
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "common"
21323 #~ msgstr "Comentariu"
21324
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21327 #~ msgstr "Cuprins|C"
21328
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "Toc"
21331 #~ msgstr "Topică"
21332
21333 #~ msgid "Table of Contents|T"
21334 #~ msgstr "Cuprins|C"
21335
21336 #, fuzzy
21337 #~ msgid "OK"
21338 #~ msgstr "&OK"
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "Chinese"
21342 #~ msgstr "Copii"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "Upper"
21346 #~ msgstr "Actualizează|A"
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "Table of contents"
21350 #~ msgstr "Cuprins|C"
21351
21352 #~ msgid "block "
21353 #~ msgstr "Bloc"
21354
21355 #~ msgid "Corollary.  "
21356 #~ msgstr "Corolar"
21357
21358 #~ msgid "block showing an example "
21359 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "&Caption"
21363 #~ msgstr "Caption"
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21367 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "&Label"
21371 #~ msgstr "&Etichetă"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "A Label for the caption"
21375 #~ msgstr "Table_Caption"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "<- P&romote"
21379 #~ msgstr "&Accelerator:"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "D&own"
21383 #~ msgstr "Mai jos"
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "Upd&ate"
21387 #~ msgstr "&Actualizează"
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "SubSection"
21391 #~ msgstr "Subsecţiune"
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "Insert glossary entry"
21395 #~ msgstr "Inserează item de index"
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "Glo"
21399 #~ msgstr "&Global"
21400
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "TeX Code:"
21403 #~ msgstr "TeX|T"
21404
21405 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21406 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21407
21408 #~ msgid "&Detach panel"
21409 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21410
21411 #~ msgid "Insert spacing"
21412 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21413
21414 #~ msgid "Set limits style"
21415 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21416
21417 #~ msgid "Set math font"
21418 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21419
21420 #~ msgid "Insert fraction"
21421 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21422
21423 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21424 #~ msgstr ""
21425 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21426
21427 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21428 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21429
21430 #~ msgid "Math Panel|l"
21431 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21432
21433 #, fuzzy
21434 #~ msgid "Math Panel|P"
21435 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "Show math panel"
21439 #~ msgstr "Afişează &calea"
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21443 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21447 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21448
21449 #, fuzzy
21450 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21451 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21452
21453 #, fuzzy
21454 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21455 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21456
21457 #, fuzzy
21458 #~ msgid "Insert math delimiters"
21459 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21460
21461 #~ msgid "E&xtra options"
21462 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21463
21464 #~ msgid "Alig&nment:"
21465 #~ msgstr "&Alinierea:"
21466
21467 #~ msgid "&From:"
21468 #~ msgstr "&De la:"
21469
21470 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21471 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21472
21473 #~ msgid "&Converters"
21474 #~ msgstr "&Convertoare"
21475
21476 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21477 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21478
21479 #~ msgid ""
21480 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21481 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21482 #~ msgstr ""
21483 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21484 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21485
21486 #~ msgid "Class Settings"
21487 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21488
21489 #~ msgid "\tEnd."
21490 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "Special Insets|S"
21494 #~ msgstr "Deschidere"