1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 00:33+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inălţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lăţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipagină|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "Cel mai larg"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgstr "Chiar mai imens"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "Următoarea modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Familie font"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Culoare font"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
714 msgstr "Toate cîmpurile"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 msgstr "Înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează &majuscule"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1373 msgstr "Personalizat"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgstr "&Păstrează:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1606 msgid "&Local Layout..."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 msgstr "&Codificare:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare "
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1651 msgstr "Mărime font"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1736 msgstr "Mărime font"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1773 msgstr "Ultima linie"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1816 msgstr "&Actualizează"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1975 msgid "Paper Format"
1976 msgstr "&Formatul datei:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1979 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1981 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1982 "\"Personalizează\""
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1985 msgid "Style used for the page header and footer"
1986 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1990 msgid "Headings &style:"
1991 msgstr "&Stil pagină:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2009 msgid "&Orientation:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2013 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2014 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2017 msgid "&Two-sided document"
2018 msgstr "Document &dublă-faţă"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2021 msgid "I&mmediate Apply"
2022 msgstr "Applică imediat"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2025 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2026 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2030 msgid "Paragraph's &Default"
2031 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2051 msgid "&Indent Paragraph"
2052 msgstr "Margine paragraf"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2056 msgstr "Etichetează cu"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2060 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2061 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2065 msgid "Lo&ngest label"
2066 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "Spaţiere &linie:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2088 msgid "&Use hyperref support"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2103 msgid "Automatically fi&ll header"
2104 msgstr "Actualizează automat"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2107 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2111 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2116 msgid "Header Information"
2117 msgstr "Informaţii TeX|X"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2133 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2137 msgstr "Hiperlegături"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2140 msgid "Allows link text to break across lines."
2141 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2144 msgid "B&reak links over lines"
2145 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2148 msgid "No &frames around links"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2153 msgid "C&olor links"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2158 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2162 msgid "B&ibliographical backreferences"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2167 msgid "Backreference by pa&ge number"
2168 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2176 msgstr "Generează favoriţi"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 msgid "Number of levels"
2184 msgstr "Număr de nivele"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Deschide favoriţi"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2191 msgid "Additional o&ptions"
2192 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2195 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2196 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgstr "&Modifică..."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 msgstr "În modul matematic"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2306 msgstr "&Convertor:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2318 msgstr "&Formatul către:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2456 msgstr "&Accelerator:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2704 msgstr "Format legal SUA"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2942 msgstr "&Scalare %:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2946 msgstr "Mărimi font"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3174 msgstr "&Colaţionează"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3190 msgstr "I&mprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3210 msgstr "<referinţă>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3276 msgstr "În&locuieşte"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3304 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3308 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3317 msgid "Clear current shortcut"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3328 msgstr "&Accelerator:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3336 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3337 "the 'Clear' button"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3366 msgstr "Ignoră t&ot"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Cuvîntul curent"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3395 msgid "Select this to display all available characters at once"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3399 msgid "&Display all"
3400 msgstr "Afişează toate:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3403 msgid "&Table Settings"
3404 msgstr "Setări &tabel"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3407 msgid "Column Width"
3408 msgstr "Lăţime coloană"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3411 msgid "Fixed width of the column"
3412 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3415 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3416 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3419 msgid "&Vertical alignment:"
3420 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3423 msgid "&Horizontal alignment:"
3424 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3427 msgid "Horizontal alignment in column"
3428 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3431 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3436 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3437 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3440 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3441 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3444 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3448 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3453 msgstr "Combină celulele"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3456 msgid "&Multicolumn"
3457 msgstr "&Multicoloană"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3460 msgid "LaTe&X argument:"
3461 msgstr "Argument LaTe&X:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3464 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3465 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3473 msgstr "Toate marginile"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3476 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3484 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3487 "valorile implicite"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3490 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3491 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3498 msgid "Use default (grid-like) border style"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3507 msgstr "Setează marginile"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3510 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3511 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3514 msgid "Additional Space"
3515 msgstr "Spaţiu adiţional"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3518 msgid "T&op of row:"
3519 msgstr "Începutul de &rînd"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3523 msgid "Botto&m of row:"
3524 msgstr "&Josul rîndului"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3527 msgid "Bet&ween rows:"
3528 msgstr "Între rînduri"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3532 msgstr "&Tabel lung"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3535 msgid "Set a page break on the current row"
3536 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3539 msgid "Page &break on current row"
3540 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3551 msgid "Border above"
3552 msgstr "Margine deasupra"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3555 msgid "Border below"
3556 msgstr "Margine de desubt"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3567 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3569 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3576 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3592 msgid "First header:"
3593 msgstr "Primul antet:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3596 msgid "This row is the header of the first page"
3597 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3600 msgid "Don't output the first header"
3601 msgstr "Nu tipări primul antet"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3613 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3615 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3620 msgstr "Ultimul subsol:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3635 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3636 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3639 msgid "&Use long table"
3640 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3643 msgid "Current cell:"
3644 msgstr "Celula curentă:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3647 msgid "Current row position"
3648 msgstr "Poziţia liniei curente"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3651 msgid "Current column position"
3652 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3655 msgid "Close this dialog"
3656 msgstr "Închide acest dialog"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3659 msgid "Rebuild the file lists"
3660 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3664 msgstr "&Rescanează"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3668 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3670 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3671 "sînt afişate cu cale"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3675 msgstr "&Vizualizare"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3678 msgid "Selected classes or styles"
3679 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3682 msgid "LaTeX classes"
3683 msgstr "Clase LaTeX"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3686 msgid "LaTeX styles"
3687 msgstr "Stiluri LaTeX"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3690 msgid "BibTeX styles"
3691 msgstr "Stiluri BibTeX"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3694 msgid "Toggles view of the file list"
3695 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3699 msgstr "Afişează &calea"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Separă paragrafele cu"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Setări pentru modul listing"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "&Spaţiere linie:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3739 msgstr "Înregistrare index"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3743 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3747 msgstr "Înregistrare"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3752 msgstr "Înregistrarea selectată"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3760 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3790 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3791 "tables, and others)"
3793 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3794 "tabele, sau altele"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3797 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3798 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3801 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3802 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3825 msgid "Complete source"
3826 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3829 msgid "Automatic update"
3830 msgstr "Actualizează automat"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3833 msgid "Unit of width value"
3834 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3837 msgid "number of needed lines"
3838 msgstr "numărul necesar de linii"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3841 msgid "use number of lines"
3842 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3847 msgstr "&Spaţiere linie:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3850 msgid "Outer (default)"
3851 msgstr "Exterior (implicit)"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3858 msgid "use overhang"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3867 msgid "Overhang value"
3868 msgstr "Valoare inălţime"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3872 msgid "Unit of overhang value"
3873 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3876 msgid "Check this to allow flexible placement"
3877 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3881 msgid "Allow &floating"
3882 msgstr "Permite modul plutitor"
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3885 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3886 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3887 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3888 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3890 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3891 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3893 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3895 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3896 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3897 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3898 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3900 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3903 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3909 msgid "TheoremTemplate"
3910 msgstr "ModelTeoremă"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3914 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3918 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3920 msgstr "Demonstraţie"
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3924 msgstr "Demonstraţie"
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3931 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3932 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3937 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3946 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3971 msgid "Corollary #:"
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3975 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3985 msgid "Proposition #:"
3986 msgstr "Propoziţie #:"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3998 msgid "Conjecture #:"
3999 msgstr "Conjectură #:"
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4007 msgid "Criterion #:"
4008 msgstr "Criteriu #:"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4039 msgid "Definition #:"
4040 msgstr "Definiţie #:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4062 msgid "Condition #:"
4063 msgstr "Condiţie #:"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4075 msgstr "Problemă #:"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4078 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4086 msgstr "Exerciţiu #:"
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4090 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4102 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4112 msgstr "Declaraţie #:"
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4117 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4146 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4147 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4149 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4150 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4153 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4155 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4157 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4158 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4159 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4160 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4161 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4163 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4165 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4166 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4171 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4174 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4177 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4178 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4181 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4182 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4188 msgstr "Subsecţiune"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4191 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4198 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4199 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4204 msgid "Subsubsection"
4205 msgstr "Subsubsecţiune"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4208 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4211 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4217 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4221 msgstr "Subsecţiune*"
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4226 msgid "Subsubsection*"
4227 msgstr "Subsubsecţiune*"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4230 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4233 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4236 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4238 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4242 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4244 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4245 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4248 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4249 #: src/output_plaintext.cpp:133
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4255 msgstr "Abstract---"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4259 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4262 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4267 msgstr "Cuvinte cheie"
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4270 msgid "Index Terms---"
4271 msgstr "Înregistrare index"
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4274 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4276 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4278 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4281 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4282 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4283 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4285 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4286 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4287 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4289 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4292 msgid "Bibliography"
4293 msgstr "Bibliografie"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4299 #: src/rowpainter.cpp:462
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4312 msgid "BiographyNoPhoto"
4313 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4317 msgstr "Notă de subsol"
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4323 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4328 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4332 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4336 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4337 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4341 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4343 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4352 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4355 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4357 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4358 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4359 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4363 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4366 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4368 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4369 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4370 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4371 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4373 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4375 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4376 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4377 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4379 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4380 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4382 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4383 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4387 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4390 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4395 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4398 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4400 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4401 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4402 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4404 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4405 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4406 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4408 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4415 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4417 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4420 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4421 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4423 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4424 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4428 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4433 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4438 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4442 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4444 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4445 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4450 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4451 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4455 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4457 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4459 msgid "Acknowledgement"
4460 msgstr "Acknowledgement"
4462 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4463 msgid "Offprint Requests to:"
4464 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4466 #: lib/layouts/aa.layout:178
4467 msgid "Correspondence to:"
4468 msgstr "Corespondenţă către:"
4470 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4472 msgid "Acknowledgements."
4473 msgstr "Acknowledgements"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4477 msgstr "Cuvinte cheie"
4479 #: lib/layouts/aa.layout:349
4481 msgid "CharStyle:Institute"
4484 #: lib/layouts/aa.layout:359
4485 msgid "CharStyle:E-Mail"
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4495 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4496 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4507 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4510 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4511 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4514 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4520 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4521 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4531 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4532 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4534 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4535 msgid "Acknowledgements"
4536 msgstr "Acknowledgements"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4544 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4545 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4546 #: src/output_plaintext.cpp:145
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4552 msgstr "PlaceFigure"
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4559 msgid "TableComments"
4560 msgstr "ComentariiTabel"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4564 msgstr "ReferinţeTabel"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4568 msgstr "MathLetters"
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4571 msgid "NoteToEditor"
4572 msgstr "NotăCătreEditor"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4581 msgstr "Numele obiectului"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4585 msgstr "Seturi de date"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4588 msgid "Subject headings:"
4589 msgstr "Antetul Subiectului:"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4592 msgid "[Acknowledgements]"
4593 msgstr "Acknowledgements"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4603 msgid "Place Figure here:"
4604 msgstr "Inserează figura aici"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4607 msgid "Place Table here:"
4608 msgstr "Inserează tabelul aici"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4615 msgid "Note to Editor:"
4616 msgstr "Notă către editor"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4619 msgid "References. ---"
4620 msgstr "Bibliografie. ---"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4645 msgstr "Set de date:"
4647 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4650 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4657 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4658 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4659 msgid "\\arabic{section}"
4660 msgstr "\\arabic{section}"
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4663 msgid "Chapter Exercises"
4664 msgstr "Chapter_Exercises"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:50
4668 msgstr "AntetDreapta"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:59
4671 msgid "Right header:"
4672 msgstr "Antet Dreapta"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:82
4678 #: lib/layouts/apa.layout:91
4682 #: lib/layouts/apa.layout:99
4683 msgid "Short title:"
4684 msgstr "Titlu scurt"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:128
4690 #: lib/layouts/apa.layout:135
4691 msgid "ThreeAuthors"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:142
4696 msgstr "PatruAutori"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4700 msgid "Affiliation:"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:170
4704 msgid "TwoAffiliations"
4705 msgstr "TwoAffiliations"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:177
4708 msgid "ThreeAffiliations"
4709 msgstr "ThreeAffiliations"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:184
4712 msgid "FourAffiliations"
4713 msgstr "FourAffiliations"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4719 #: lib/layouts/apa.layout:205
4723 #: lib/layouts/apa.layout:233
4724 msgid "Acknowledgements:"
4725 msgstr "Acknowledgements"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4728 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4729 #: lib/layouts/spie.layout:88
4730 msgid "Acknowledgments"
4731 msgstr "Acknowledgments"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:247
4735 msgstr "LinieGroasă"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:257
4738 msgid "CenteredCaption"
4739 msgstr "CenteredCaption"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4744 msgstr "Fără sens: "
4746 #: lib/layouts/apa.layout:277
4750 #: lib/layouts/apa.layout:283
4754 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4755 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4756 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4760 msgid "Subparagraph"
4761 msgstr "Subparagraf"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4764 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4766 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4770 #: lib/layouts/apa.layout:390
4774 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4775 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4776 msgid "(\\alph{enumii})"
4777 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4799 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4801 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4802 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4803 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4808 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4809 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4814 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4817 msgstr "ÎnceputCadru"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4825 msgid "Section \\arabic{section}"
4826 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4829 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4830 msgid "\\Alph{section}"
4831 msgstr "\\Alph{section}"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4839 msgstr "Nenumerotat"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4842 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4843 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4846 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4847 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4860 msgid "BeginPlainFrame"
4861 msgstr "Început de cadru simplu"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4864 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4865 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4869 msgstr "Cadru de legendă "
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4872 msgid "Again frame with label"
4873 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4877 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4880 msgid "________________________________"
4881 msgstr "________________________________"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4884 msgid "FrameSubtitle"
4885 msgstr "Subtitlu cadru"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4898 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4899 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4902 msgid "ColumnsCenterAligned"
4903 msgstr "Coloane centrate"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4906 msgid "Columns (center aligned)"
4907 msgstr "Coloane (centrate)"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4910 msgid "ColumnsTopAligned"
4911 msgstr "Coloane aliniate sus"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4914 msgid "Columns (top aligned)"
4915 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4926 msgstr "Afişare ecran"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4929 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4930 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4938 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4942 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4949 msgid "Uncovered on slides"
4950 msgstr "Arată pe slideuri"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4957 msgid "Only on slides"
4958 msgstr "Doar pe slideuri"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4970 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4971 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4974 msgid "ExampleBlock"
4975 msgstr "BlocExemplu"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4978 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4979 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4983 msgstr "BlocEvidenţiat"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4986 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4987 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4997 msgid "Title (Plain Frame)"
4998 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5010 msgid "TitleGraphic"
5011 msgstr "TitluGrafică"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5032 msgid "Definitions."
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5056 msgstr "Demonstraţie."
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5072 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5085 msgid "CharStyle:Alert"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5094 msgid "CharStyle:Structure"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5102 msgid "Custom:ArticleMode"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5111 msgid "Custom:PresentationMode"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5115 msgid "Presentation"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5125 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5126 msgid "List of Tables"
5127 msgstr "Listă de tabele"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5130 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5136 msgid "List of Figures"
5137 msgstr "Listă de figuri"
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5152 msgid "ACT \\arabic{act}"
5153 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5160 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5161 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5176 msgid "Parenthetical"
5177 msgstr "Între paranteze"
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5192 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5193 msgid "Right Address"
5194 msgstr "Adresă dreapta"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:35
5198 msgstr "LiniaPrincipală"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:42
5202 msgstr "LiniaPrincipală:"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:60
5208 #: lib/layouts/chess.layout:64
5212 #: lib/layouts/chess.layout:70
5213 msgid "SubVariation"
5214 msgstr "SubVariaţie"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:73
5217 msgid "Subvariation:"
5218 msgstr "Subvariaţie"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:79
5221 msgid "SubVariation2"
5222 msgstr "SubVariaţie2"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:82
5225 msgid "Subvariation(2):"
5226 msgstr "SubVariaţie(2):"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:88
5229 msgid "SubVariation3"
5230 msgstr "SubVariaţie3"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:91
5233 msgid "Subvariation(3):"
5234 msgstr "SubVariaţie(3):"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:97
5237 msgid "SubVariation4"
5238 msgstr "SubVariaţie4"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:100
5241 msgid "Subvariation(4):"
5242 msgstr "SubVariaţie4"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:106
5245 msgid "SubVariation5"
5246 msgstr "SubVariaţie5"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:109
5249 msgid "Subvariation(5):"
5250 msgstr "SubVariaţie(5):"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:116
5254 msgstr "MutăriAscunse"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:121
5258 msgstr "MutăriAscunse:"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:126
5264 #: lib/layouts/chess.layout:130
5265 msgid "[chessboard]"
5266 msgstr "[TablăDeŞah]"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:139
5269 msgid "BoardCentered"
5270 msgstr "TablăCentrată"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:144
5273 msgid "[centered board]"
5274 msgstr "[tablă centrată]"
5276 #: lib/layouts/chess.layout:154
5278 msgstr "Evidenţiere"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:159
5282 msgstr "Evidenţieri:"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:174
5288 #: lib/layouts/chess.layout:179
5292 #: lib/layouts/chess.layout:185
5296 #: lib/layouts/chess.layout:190
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5312 msgid "Send To Address"
5313 msgstr "Adresă Destinaţie"
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5318 msgstr "Destinatar:"
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5339 msgid "Unterschrift:"
5340 msgstr "Unterschrift:"
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5408 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5413 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5418 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5422 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5423 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5427 #: lib/layouts/egs.layout:268
5429 msgstr "Titlu LaTeX"
5431 #: lib/layouts/egs.layout:301
5435 #: lib/layouts/egs.layout:310
5440 #: lib/layouts/egs.layout:323
5444 #: lib/layouts/egs.layout:345
5448 #: lib/layouts/egs.layout:354
5452 #: lib/layouts/egs.layout:368
5456 #: lib/layouts/egs.layout:378
5458 msgstr "PrimulAutor"
5460 #: lib/layouts/egs.layout:391
5461 msgid "1st_author_surname:"
5462 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5464 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5469 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5474 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5479 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5484 #: lib/layouts/egs.layout:444
5488 #: lib/layouts/egs.layout:457
5490 msgid "reprint_reqs_to:"
5491 msgstr "copii pentru:"
5493 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5495 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5501 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5503 msgid "Acknowledgement."
5504 msgstr "Acknowledgement"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5507 msgid "Author Address"
5508 msgstr "Adresă Autor"
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5512 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5518 msgid "Author Email"
5519 msgstr "Email Autor"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5540 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5546 msgstr "Demonstraţie"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5549 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5553 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5557 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5561 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5571 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5575 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5579 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5583 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5587 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5591 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5595 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5599 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5607 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5608 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5611 msgid "Case \\arabic{case}"
5612 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5614 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5620 msgstr "FrontMatter"
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5624 msgstr "CuvîntCheie"
5626 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5628 msgstr "Cuvinte cheie"
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5639 msgid "BulletedItem"
5640 msgstr "Element cu bulină"
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5643 msgid "Bulleted Item:"
5644 msgstr "Element cu bulină"
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5652 msgstr "Început de CV"
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5655 msgid "PersonalInfo"
5656 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5659 msgid "Personal Info"
5660 msgstr "Informaţtii Personale"
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5663 msgid "MotherTongue"
5664 msgstr "Limba maternă"
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5667 msgid "Mother Tongue:"
5668 msgstr "Limba maternă"
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5675 msgid "Language Header:"
5676 msgstr "Antet limbaj"
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5683 msgid "LastLanguage"
5684 msgstr "UltimulLimbaj"
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5687 msgid "Last Language:"
5688 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5695 msgid "Language Footer:"
5696 msgstr "SubsolLimbaj:"
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5704 msgstr "Sfîrşit de CV"
5706 #: lib/layouts/foils.layout:42
5710 #: lib/layouts/foils.layout:61
5711 msgid "ShortFoilhead"
5712 msgstr "ShortFoilhead"
5714 #: lib/layouts/foils.layout:67
5715 msgid "Rotatefoilhead"
5716 msgstr "Rotatefoilhead"
5718 #: lib/layouts/foils.layout:73
5719 msgid "ShortRotatefoilhead"
5720 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5722 #: lib/layouts/foils.layout:82
5726 #: lib/layouts/foils.layout:97
5730 #: lib/layouts/foils.layout:101
5734 #: lib/layouts/foils.layout:116
5738 #: lib/layouts/foils.layout:160
5742 #: lib/layouts/foils.layout:168
5746 #: lib/layouts/foils.layout:177
5750 #: lib/layouts/foils.layout:181
5751 msgid "Restriction:"
5754 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5755 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5757 msgstr "Antet_Stînga"
5759 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5760 msgid "Left Header:"
5761 msgstr "Antet Stînga"
5763 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5765 msgid "Right Header"
5766 msgstr "Antet_Dreapta"
5768 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5769 msgid "Right Header:"
5770 msgstr "Antet Dreapta"
5772 #: lib/layouts/foils.layout:201
5773 msgid "Right Footer"
5774 msgstr "Subsol Dreapta"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:205
5777 msgid "Right Footer:"
5778 msgstr "Subsol Dreapta"
5780 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5786 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5792 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5795 msgid "Corollary #."
5798 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5800 msgid "Proposition #."
5801 msgstr "Propoziţie #."
5803 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5806 msgid "Definition #."
5807 msgstr "Definiţie #."
5809 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5814 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5819 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5824 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5829 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5831 msgid "Proposition*"
5834 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5836 msgid "Proposition."
5839 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5866 msgid "Unterschrift"
5867 msgstr "Unterschrift"
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5902 msgid "RetourAdresse"
5903 msgstr "RetourAdresse"
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5906 msgid "RetourAdresse:"
5907 msgstr "RetourAdresse"
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5911 msgstr "MeinZeichen"
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5914 msgid "MeinZeichen:"
5915 msgstr "MeinZeichen"
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5926 msgid "IhrSchreiben"
5927 msgstr "IhrSchreiben"
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5930 msgid "IhrSchreiben:"
5931 msgstr "IhrSchreiben"
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6001 msgstr "Postvermerk"
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6004 msgid "Postvermerk:"
6005 msgstr "Postvermerk"
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6075 msgid "ReturnAddress"
6076 msgstr "Adresa de întoarcere"
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6079 msgid "ReturnAddress:"
6080 msgstr "Adresa de întoarcere"
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6084 msgstr "Referinţa mea"
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6088 msgstr "Referinţa mea"
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6100 msgstr "Adresa ta poştală"
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6104 msgstr "Adresa ta poştală"
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6127 msgid "BankAccount:"
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6131 msgid "PostalComment"
6132 msgstr "ComentariuPostal"
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6135 msgid "PostalComment:"
6136 msgstr "ComentariuPostal"
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6139 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6151 msgstr "&Referinţă:"
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6235 msgstr "AdresăLiniaA"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6238 msgid "AddressRowA:"
6239 msgstr "AdresăLiniaA"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6243 msgstr "AdresăLiniaB"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6246 msgid "AddressRowB:"
6247 msgstr "AdresăLiniaB"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6251 msgstr "AdresăLiniaC"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6254 msgid "AddressRowC:"
6255 msgstr "AdresăLiniaC"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6259 msgstr "AdresăLiniaD"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6262 msgid "AddressRowD:"
6263 msgstr "AdresăLiniaD"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6267 msgstr "AdresăLiniaE"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6270 msgid "AddressRowE:"
6271 msgstr "AdresăLiniaE"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6275 msgstr "AdresăLiniaF"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6278 msgid "AddressRowF:"
6279 msgstr "AdresăLiniaF"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6282 msgid "TelephoneRowA"
6283 msgstr "TelefonLiniaA"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6286 msgid "TelephoneRowA:"
6287 msgstr "TelefonLiniaA"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6290 msgid "TelephoneRowB"
6291 msgstr "TelefonLiniaB"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6294 msgid "TelephoneRowB:"
6295 msgstr "TelefonLiniaB"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6298 msgid "TelephoneRowC"
6299 msgstr "TelefonLiniaC"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6302 msgid "TelephoneRowC:"
6303 msgstr "TelefonLiniaC"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6306 msgid "TelephoneRowD"
6307 msgstr "TelefonLiniaD"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6310 msgid "TelephoneRowD:"
6311 msgstr "TelefonLiniaD"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6314 msgid "TelephoneRowE"
6315 msgstr "TelefonLiniaE"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6318 msgid "TelephoneRowE:"
6319 msgstr "TelefonLiniaE"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6322 msgid "TelephoneRowF"
6323 msgstr "TelefonLiniaF"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6326 msgid "TelephoneRowF:"
6327 msgstr "TelefonLiniaF"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6330 msgid "InternetRowA"
6331 msgstr "InternetLiniaA"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6334 msgid "InternetRowA:"
6335 msgstr "InternetLiniaA"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6338 msgid "InternetRowB"
6339 msgstr "InternetLiniaB"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6342 msgid "InternetRowB:"
6343 msgstr "InternetLiniaB"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6346 msgid "InternetRowC"
6347 msgstr "InternetLiniaC"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6350 msgid "InternetRowC:"
6351 msgstr "InternetLiniaC"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6354 msgid "InternetRowD"
6355 msgstr "InternetLiniaD"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6358 msgid "InternetRowD:"
6359 msgstr "InternetLiniaD"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6362 msgid "InternetRowE"
6363 msgstr "InternetLiniaE"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6366 msgid "InternetRowE:"
6367 msgstr "InternetLiniaE"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6370 msgid "InternetRowF"
6371 msgstr "InternetLiniaF"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6374 msgid "InternetRowF:"
6375 msgstr "InternetLiniaF"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6379 msgstr "BancăLiniaA"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6383 msgstr "BancăLiniaA"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6387 msgstr "BancăLiniaB"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6391 msgstr "BancăLiniaB"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6395 msgstr "BancăLiniaC"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6399 msgstr "BancăLiniaC"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6403 msgstr "BancăLiniaD"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6407 msgstr "BancăLiniaD"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6411 msgstr "BancăLiniaE"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6415 msgstr "BancăLiniaE"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6419 msgstr "BancăLiniaF"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6423 msgstr "BancăLiniaF"
6425 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6427 msgstr "Declaraţie #."
6429 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6433 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6462 msgid "(continuing)"
6463 msgstr "(continuare)"
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6471 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6479 msgid "INTERCUT WITH:"
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6492 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6493 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6495 msgstr "Cuvinte cheie"
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6498 msgid "Classification Codes"
6499 msgstr "Coduri de clasificare"
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6503 msgid "Definition \\thedefinition."
6504 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6512 msgid "Step \\thestep."
6513 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6517 msgid "Example \\theexample."
6518 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6522 msgid "Remark \\theremark."
6523 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6527 msgid "Notation \\thenotation."
6528 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6531 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6533 msgid "Theorem \\thetheorem."
6534 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6538 msgid "Corollary \\thecorollary."
6539 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6543 msgid "Lemma \\thelemma."
6544 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6548 msgid "Proposition \\theproposition."
6549 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6557 msgid "Prop \\theprop."
6558 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6567 msgid "Question \\thequestion."
6568 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6572 msgid "Claim \\theclaim."
6573 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6577 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6578 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6581 msgid "Appendices Section"
6582 msgstr "Secţiune de appendix"
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6585 msgid "--- Appendices ---"
6586 msgstr "--- Appendix ---"
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6589 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6590 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6594 msgstr "Revizuieşte"
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6621 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6622 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6629 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6630 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6637 msgid "submit to paper:"
6638 msgstr "trimite la articol"
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6641 msgid "Bibliography (plain)"
6642 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6645 msgid "Bibliography heading"
6646 msgstr "Antet bibliografie"
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6654 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6662 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6663 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6666 msgid "AddressForOffprints"
6667 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6670 msgid "Address for Offprints:"
6671 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6674 msgid "RunningTitle"
6675 msgstr "Titlul curent"
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6678 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6679 msgid "Running title:"
6680 msgstr "Titlul curent"
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6683 msgid "RunningAuthor"
6684 msgstr "Autorul curent"
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6687 msgid "Running author:"
6688 msgstr "Autorul curent"
6690 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6695 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6697 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6702 msgid "Running LaTeX Title"
6703 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6707 msgstr "Titlu Cuprins"
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6711 msgstr "Titlu Cuprins"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6714 msgid "Author Running"
6715 msgstr "Author_Running"
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6718 msgid "Author Running:"
6719 msgstr "Autor Curent:"
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6723 msgstr "AutorCuprins"
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6727 msgstr "AutorCuprins"
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6740 msgid "Conjecture #."
6741 msgstr "Conjectură #."
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6749 msgstr "Exerciţiu #."
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6757 msgstr "Problemă #."
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6761 msgstr "Proprietate"
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6765 msgstr "Proprietate #."
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6783 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6784 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6788 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6793 msgid "Chapterprecis"
6794 msgstr "Sumar al Capitolului"
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6814 msgstr "Înregistrare"
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6818 msgstr "ElementListă"
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6822 msgstr "Element Listă:"
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6826 msgstr "ElementDublu"
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6829 msgid "Double Item:"
6830 msgstr "Element Dublu:"
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6846 msgstr "Calculator:"
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6849 msgid "EmptySection"
6850 msgstr "Secţiune goală"
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6853 msgid "Empty Section"
6854 msgstr "Secţiune goală"
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6857 msgid "CloseSection"
6858 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6861 msgid "Close Section"
6862 msgstr "Închide Secţiunea"
6864 #: lib/layouts/paper.layout:149
6868 #: lib/layouts/paper.layout:160
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6873 #: lib/layouts/slides.layout:89
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6883 msgstr "Sfărşt de slide"
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6898 msgid "Empty slide:"
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6902 msgid "ItemizeType1"
6903 msgstr "ItemizeTip1"
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6906 msgid "EnumerateType1"
6907 msgstr "EnumeraţieTip1"
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6910 msgid "List of Algorithms"
6911 msgstr "Listă de Algoritmi"
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6915 msgstr "Pretipărire"
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6918 msgid "AltAffiliation"
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6926 msgid "Electronic Address:"
6927 msgstr "Adresă electronică"
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6930 msgid "acknowledgments"
6931 msgstr "Acknowledgments"
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6934 msgid "PACS number:"
6935 msgstr "Număr PACS:"
6938 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6940 msgid "\\thechapter"
6941 msgstr "\\Alph{chapter}"
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6969 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6992 msgstr "Adresă returnare"
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6995 msgid "Backaddress:"
6996 msgstr "Adresă returnare"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7000 msgstr "EmailSpecial"
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7003 msgid "Specialmail:"
7004 msgstr "EmailSpecial"
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7012 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7031 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7035 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7039 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7042 msgid "Your letter of:"
7043 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7051 msgstr "Referinţa noastră"
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7058 msgid "Customer no.:"
7059 msgstr "Client cu nr.:"
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7066 msgid "Invoice no.:"
7067 msgstr "Factură cu nr."
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7071 msgstr "AdresaUrmătoare"
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7074 msgid "Next Address:"
7075 msgstr "AdresaUrmătoare"
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7078 msgid "Post Scriptum:"
7079 msgstr "&Driver PostScript:"
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7082 msgid "Sender Name:"
7083 msgstr "&Nume expeditorului:"
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7086 msgid "SenderAddress"
7087 msgstr "AdresăExpeditor"
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7090 msgid "Sender Address:"
7091 msgstr "Adresă Expeditor"
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7094 msgid "Sender Phone:"
7095 msgstr "Telefon Expeditor"
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7103 msgstr "Fax expeditor"
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7110 msgid "Sender E-Mail:"
7111 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7115 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7127 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7130 msgid "End of letter"
7131 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7134 msgid "LandscapeSlide"
7135 msgstr "LandscapeSlide"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7138 msgid "Landscape Slide"
7139 msgstr "Slide Landscape"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7142 msgid "PortraitSlide"
7143 msgstr "Slide Portrai"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7146 msgid "Portrait Slide"
7147 msgstr "Slide Portrait"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7154 msgid "SlideHeading"
7155 msgstr "Antet Slide"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7158 msgid "SlideSubHeading"
7159 msgstr "Subantet slide"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7162 msgid "ListOfSlides"
7163 msgstr "Listă de Sliduri"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7166 msgid "List Of Slides"
7167 msgstr "Listă de sliduri"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7170 msgid "SlideContents"
7171 msgstr "Cuprins Slide"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7174 msgid "Slidecontents"
7175 msgstr "Cuprins Slide"
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7178 msgid "ProgressContents"
7179 msgstr "ProgressContents"
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7182 msgid "Progress Contents"
7183 msgstr "Progresul Sumarului"
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7190 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7199 msgid "AMS subject classifications."
7200 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7202 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7206 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7210 #: lib/layouts/slides.layout:105
7214 #: lib/layouts/slides.layout:127
7216 msgstr "Afişare ecran"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:142
7219 msgid "New Overlay:"
7220 msgstr "Afişare ecran nouă"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:182
7226 #: lib/layouts/slides.layout:207
7227 msgid "InvisibleText"
7228 msgstr "TextInvizibil"
7230 #: lib/layouts/slides.layout:214
7231 msgid "<Invisible Text Follows>"
7232 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7234 #: lib/layouts/slides.layout:231
7236 msgstr "Text Vizibil"
7238 #: lib/layouts/slides.layout:238
7239 msgid "<Visible Text Follows>"
7240 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7242 #: lib/layouts/spie.layout:53
7244 msgstr "Informaţia despre autor"
7246 #: lib/layouts/spie.layout:65
7248 msgstr "Informaţia despre Autor"
7250 #: lib/layouts/spie.layout:78
7254 #: lib/layouts/spie.layout:93
7255 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7256 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7258 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7262 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7263 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7264 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7268 msgid "Element:Firstname"
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7277 msgid "Element:Fname"
7278 msgstr "&Poziţionare:"
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7287 msgid "Element:Surname"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7297 msgid "Element:Filename"
7298 msgstr "Nume de fişier"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7302 msgid "Element:Literal"
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7306 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7312 msgid "Element:Emph"
7313 msgstr "&Poziţionare:"
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7321 msgid "Element:Abbrev"
7322 msgstr "Previzualizează|#P"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7327 msgstr "Previzualizează|#P"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7331 msgid "Element:Citation-number"
7332 msgstr "Număr-Citare"
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7335 msgid "Citation-number"
7336 msgstr "Număr-Citare"
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7340 msgid "Element:Volume"
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7350 msgstr "Suplimentar"
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7358 msgid "Element:Month"
7359 msgstr "&Poziţionare:"
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7367 msgid "Element:Year"
7368 msgstr "Suplimentar"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7376 msgid "Element:Issue-number"
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7381 msgid "Issue-number"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7385 msgid "Element:Issue-day"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7393 msgid "Element:Issue-months"
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7397 msgid "Issue-months"
7400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7401 msgid "Subsubparagraph"
7402 msgstr "Subparagraf"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7409 msgid "-- Header --"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7413 msgid "Special-section"
7414 msgstr "Secţiune-specială"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7417 msgid "Special-section:"
7418 msgstr "Secţiune-specială:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7425 msgid "AGU-journal:"
7426 msgstr "Jurnal-AGU:"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7429 msgid "Citation-number:"
7430 msgstr "Număr-citare:"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7450 msgstr "Drepturi de autor"
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7454 msgstr "Intrări-index"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7457 msgid "Index-terms..."
7458 msgstr "Intrări index"
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7462 msgstr "Intrare index:"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7466 msgstr "Intrare index:"
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7479 msgid "Supplementary"
7480 msgstr "Suplimentar"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7483 msgid "Supplementary..."
7484 msgstr "Suplimentar..."
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7491 msgid "Sup-mat-note:"
7492 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7496 msgstr "Citează-pe-alţii"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7500 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7528 msgid "Published-online:"
7529 msgstr "Publicat pe internet:"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7540 msgid "Posting-order"
7541 msgstr "Ordinea-postării"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7544 msgid "Posting-order:"
7545 msgstr "Ordinea-postării:"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7553 msgstr "Pagini-AGU:"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7581 msgstr "Seturi de date"
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7585 msgstr "Seturi de date:"
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7589 msgid "Element:ISSN"
7590 msgstr "&Poziţionare:"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7598 msgid "Element:CODEN"
7599 msgstr "&Poziţionare:"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7608 msgid "Element:SS-Code"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7618 msgid "Element:SS-Title"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7628 msgid "Element:CCC-Code"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7638 msgid "Element:Code"
7639 msgstr "&Poziţionare:"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7643 msgid "Element:Dscr"
7644 msgstr "&Poziţionare:"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7652 msgid "Element:Keyword"
7653 msgstr "CuvîntCheie"
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7656 msgid "Element:Orgdiv"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7665 msgid "Element:Orgname"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7675 msgid "Element:Street"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7680 msgid "Element:City"
7681 msgstr "&Poziţionare:"
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7689 msgid "Element:State"
7690 msgstr "&Poziţionare:"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7694 msgid "Element:Postcode"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7703 msgid "Element:Country"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7720 msgstr "Id Publicaţie"
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7724 msgstr "Id Publicaţie"
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7728 msgstr "AdresăAutor"
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7731 msgid "Author Address:"
7732 msgstr "Adresă Autor:"
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7736 msgstr "SlugComment"
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7740 msgid "Slug Comment:"
7741 msgstr "SlugComment"
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7754 msgid "Table Caption"
7755 msgstr "Table Caption"
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7759 msgid "TableCaption"
7760 msgstr "TableCaption"
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7763 msgid "Current Address"
7764 msgstr "Adresă Curentă"
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7767 msgid "Current address:"
7768 msgstr "Adresa curentă:"
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7771 msgid "E-mail address:"
7772 msgstr "Adresă e-mail:"
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7775 msgid "Key words and phrases:"
7776 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7792 msgstr "Traducător:"
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7795 msgid "Subjectclass"
7796 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7800 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7801 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7805 msgid "Element:Directory"
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7814 msgid "Element:Email"
7815 msgstr "&Poziţionare:"
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7819 msgid "Element:KeyCombo"
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7829 msgid "Element:KeyCap"
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7839 msgid "Element:GuiMenu"
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7848 msgid "Element:GuiMenuItem"
7849 msgstr "GuiMeniuItem"
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7853 msgstr "GuiMeniuItem"
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7857 msgid "Element:GuiButton"
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7866 msgid "Element:MenuChoice"
7867 msgstr "MeniuAlegere"
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7871 msgstr "MeniuAlegere"
7873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7878 msgid "Subparagraph*"
7879 msgstr "Subparagraf*"
7881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7886 msgid "RevisionHistory"
7887 msgstr "IstoriaReviziilor"
7889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7890 msgid "Revision History"
7891 msgstr "Istoria Reviziilor"
7893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7898 msgid "RevisionRemark"
7899 msgstr "RemarcăRevizie"
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7905 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7910 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7911 msgid "\\arabic{chapter}"
7912 msgstr "\\arabic{chapter}"
7915 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7916 msgid "\\Alph{chapter}"
7917 msgstr "\\Alph{chapter}"
7919 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7921 msgid "\\arabic{footnote}"
7922 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7925 msgid "\\Roman{section}."
7926 msgstr "\\Roman{section}."
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7929 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7930 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7933 msgid "\\Alph{subsection}."
7934 msgstr "\\Alph{subsection}."
7936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7937 msgid "\\arabic{subsection}."
7938 msgstr "\\arabic{subsection}."
7940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7941 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7942 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7945 msgid "\\alph{subsubsection}."
7946 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7949 msgid "\\alph{paragraph}."
7950 msgstr "\\alph{paragraph}."
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7996 msgid "Uppertitleback"
7997 msgstr "Uppertitleback"
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8000 msgid "Lowertitleback"
8001 msgstr "Lowertitleback"
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8008 msgid "Captionabove"
8009 msgstr "Captionabove"
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8012 msgid "Captionbelow"
8013 msgstr "Captionbelow"
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8019 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8024 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8025 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8031 msgid "\\Roman{part}"
8032 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8054 msgid "Note:Comment"
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8072 msgid "Note:Greyedout"
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8081 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8094 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8097 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8140 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8141 msgid "--Separator--"
8142 msgstr "--Separator--"
8144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8146 msgid "--- Separate Environment ---"
8147 msgstr "Mediu \"Gather\""
8149 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8151 msgid "Part \\thepart"
8152 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8154 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8156 msgid "Chapter \\thechapter"
8157 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8159 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8161 msgid "Appendix \\thechapter"
8162 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8168 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8169 msgid "Headnote (optional):"
8170 msgstr "Headnote (opţional)"
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8174 msgid "Corr Author:"
8175 msgstr "AutorCuprins"
8177 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8181 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8187 msgid "Corollary \\thetheorem."
8188 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8192 msgid "Lemma \\thetheorem."
8193 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8197 msgid "Proposition \\thetheorem."
8198 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8200 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8202 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8203 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8205 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8206 msgid "Fact \\thetheorem."
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8211 msgid "Definition \\thetheorem."
8212 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8216 msgid "Example \\thetheorem."
8217 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8221 msgid "Problem \\thetheorem."
8222 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8224 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8226 msgid "Exercise \\thetheorem."
8227 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8229 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8231 msgid "Remark \\thetheorem."
8232 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8234 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8236 msgid "Claim \\thetheorem."
8237 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8241 msgstr "Conjectură*"
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8261 msgstr "Declaraţie*"
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8283 #: lib/layouts/braille.module:2
8286 msgstr "linie tabulară"
8288 #: lib/layouts/braille.module:5
8289 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8292 #: lib/layouts/braille.module:20
8294 msgid "Braille (default)"
8295 msgstr "Titlu_LaTeX"
8297 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8302 #: lib/layouts/braille.module:42
8303 msgid "Braille (textsize)"
8306 #: lib/layouts/braille.module:64
8307 msgid "Braille (dots on)"
8310 #: lib/layouts/braille.module:79
8311 msgid "Braille_dots_on"
8314 #: lib/layouts/braille.module:87
8315 msgid "Braille (dots off)"
8318 #: lib/layouts/braille.module:102
8319 msgid "Braille_dots_off"
8322 #: lib/layouts/braille.module:110
8323 msgid "Braille (mirror on)"
8326 #: lib/layouts/braille.module:125
8327 msgid "Braille_mirror_on"
8330 #: lib/layouts/braille.module:133
8331 msgid "Braille (mirror off)"
8334 #: lib/layouts/braille.module:148
8335 msgid "Braille mirror off"
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8343 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8345 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8346 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8349 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8351 msgid "Custom:Endnote"
8354 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8359 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8362 msgstr "Notă către editor"
8364 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8366 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8367 "where you want the endnotes to appear."
8370 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8375 #: lib/layouts/hanging.module:6
8377 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8378 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8389 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8390 "glosses, semantic markup)."
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8394 msgid "Numbered Example (multiline)"
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8403 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8423 msgid "Custom:Glosse"
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8433 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8442 msgid "CharStyle:Expression"
8443 msgstr "Expresie regulară"
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8452 msgid "CharStyle:Concepts"
8453 msgstr "CenteredCaption"
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8461 msgid "CharStyle:Meaning"
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8471 msgid "Logical Markup"
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8476 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8481 msgid "CharStyle:Noun"
8484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8490 msgid "CharStyle:Emph"
8493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8499 msgid "CharStyle:Strong"
8502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8508 msgid "CharStyle:Code"
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8516 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8518 msgid "Minimalistic"
8521 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8522 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8526 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8531 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8532 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8533 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8534 "starred and non-starred forms."
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8539 msgid "Criterion \\thetheorem."
8540 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8553 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8554 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8566 msgid "Axiom \\thetheorem."
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8580 msgid "Condition \\thetheorem."
8581 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8593 msgid "Note \\thetheorem."
8594 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8606 msgid "Notation \\thetheorem."
8607 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8619 msgid "Summary \\thetheorem."
8620 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8633 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8634 msgstr "Acknowledgement"
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8637 msgid "Acknowledgement*"
8638 msgstr "Acknowledgement*"
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8646 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8647 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8663 msgid "Assumption \\thetheorem."
8664 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8674 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8676 msgid "Theorems (AMS)"
8679 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8681 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8682 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8683 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8684 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8687 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8688 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8691 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8693 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8694 "that provide a chapter environment."
8697 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8698 msgid "Theorems (Order By Section)"
8701 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8702 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8705 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8706 msgid "Theorems (Starred)"
8709 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8711 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8712 "using the extended AMS machinery."
8715 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8717 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8718 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8719 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8722 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8723 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8747 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8748 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8751 msgid "Arabic (Arabi)"
8752 msgstr "Arabic (Arabi)"
8754 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8760 msgid "Austrian (old spelling)"
8761 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8768 msgid "Bahasa Indonesia"
8772 msgid "Bahasa Malaysia"
8784 msgid "Portuguese (Brazil)"
8785 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8804 msgid "French Canadian"
8805 msgstr "Francez (Canada)"
8812 msgid "Chinese (simplified)"
8813 msgstr "Chinez (simplificat)"
8816 msgid "Chinese (traditional)"
8817 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8865 msgid "German (old spelling)"
8866 msgstr "German (noua ortografie)"
8872 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8878 msgid "Greek (polytonic)"
8881 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8892 msgstr "Inserează tabel"
8908 msgid "Japanese (CJK)"
8934 msgid "Lower Sorbian"
8935 msgstr "Sîrba superioara"
8981 msgid "Serbian (Latin)"
8998 msgid "Spanish (Mexico)"
9005 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9018 msgid "Upper Sorbian"
9019 msgstr "Sîrba superioara"
9024 msgstr "Nume de fişier"
9031 msgid "Unicode (utf8)"
9035 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9039 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9043 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9047 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9052 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9053 msgstr "Arabic (Arabi)"
9057 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9058 msgstr "Arabic (Arabi)"
9061 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9066 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9067 msgstr "Arabic (Arabi)"
9070 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9074 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9078 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9083 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9084 msgstr "Arabic (Arabi)"
9087 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9091 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9095 msgid "DOS (CP 437)"
9099 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9103 msgid "Western European (CP 850)"
9107 msgid "Central European (CP 852)"
9112 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9113 msgstr "Arabic (Arabi)"
9116 msgid "Western European (CP 858)"
9120 msgid "Hebrew (CP 862)"
9125 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9130 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9131 msgstr "Arabic (Arabi)"
9134 msgid "Central European (CP 1250)"
9139 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9140 msgstr "Arabic (Arabi)"
9143 msgid "Western European (CP 1252)"
9146 #: lib/encodings:101
9148 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9149 msgstr "Arabic (Arabi)"
9151 #: lib/encodings:105
9153 msgid "Arabic (CP 1256)"
9154 msgstr "Arabic (Arabi)"
9156 #: lib/encodings:108
9158 msgid "Baltic (CP 1257)"
9159 msgstr "Arabic (Arabi)"
9161 #: lib/encodings:111
9162 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9165 #: lib/encodings:114
9166 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9169 #: lib/encodings:117
9170 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9173 #: lib/encodings:120
9174 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9177 #: lib/encodings:145
9179 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9180 msgstr "Chinez (simplificat)"
9182 #: lib/encodings:149
9184 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9185 msgstr "Chinez (simplificat)"
9187 #: lib/encodings:153
9189 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9192 #: lib/encodings:157
9193 msgid "Korean (EUC-KR)"
9196 #: lib/encodings:161
9197 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9200 #: lib/encodings:165
9202 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9203 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9205 #: lib/encodings:169
9207 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9210 #: lib/encodings:176
9212 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9215 #: lib/encodings:178
9217 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9220 #: lib/encodings:180
9222 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9225 #: lib/encodings:187
9226 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9229 #: lib/encodings:192
9230 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9233 #: lib/encodings:196
9237 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9241 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9245 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9249 #: lib/ui/classic.ui:35
9253 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9255 msgstr "Vizualizare|V"
9257 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9261 #: lib/ui/classic.ui:38
9263 msgstr "Documente|D"
9265 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9269 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9273 #: lib/ui/classic.ui:48
9274 msgid "New from Template...|T"
9275 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9277 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9279 msgstr "Deschide...|D"
9281 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9285 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9289 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9290 msgid "Save As...|A"
9291 msgstr "Salvează ca...|a"
9293 #: lib/ui/classic.ui:54
9295 msgstr "Reface documentul original|r"
9297 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9298 msgid "Version Control|V"
9299 msgstr "Controlul versiunii|v"
9301 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9305 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9309 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9311 msgstr "Tipăreşte...|T"
9313 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9317 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9321 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9322 msgid "Register...|R"
9323 msgstr "Înregistrează...|r"
9325 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9326 msgid "Check In Changes...|I"
9327 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9329 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9330 msgid "Check Out for Edit|O"
9331 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9333 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9335 msgid "Revert to Repository Version|R"
9336 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9338 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9339 msgid "Undo Last Check In|U"
9340 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9342 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9344 msgid "Show History...|H"
9345 msgstr "Afişează istoricul|i"
9347 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9349 msgstr "Personalizat...|C"
9351 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9355 #: lib/ui/classic.ui:91
9359 #: lib/ui/classic.ui:93
9363 #: lib/ui/classic.ui:94
9367 #: lib/ui/classic.ui:95
9371 #: lib/ui/classic.ui:96
9372 msgid "Paste External Selection|x"
9373 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9375 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9376 msgid "Find & Replace...|F"
9377 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9379 #: lib/ui/classic.ui:100
9383 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9385 msgstr "Matematic|M"
9387 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9388 msgid "Spellchecker...|S"
9389 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9391 #: lib/ui/classic.ui:105
9392 msgid "Thesaurus..."
9393 msgstr "Dicţionar..."
9395 #: lib/ui/classic.ui:106
9397 msgid "Statistics...|i"
9400 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9402 msgstr "Verifică TeX|V"
9404 #: lib/ui/classic.ui:108
9406 msgid "Change Tracking|g"
9407 msgstr "Modifică limbajul"
9409 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9410 msgid "Preferences...|P"
9411 msgstr "Preferinţe....|P"
9413 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9414 msgid "Reconfigure|R"
9415 msgstr "Reconfigurează|R"
9417 #: lib/ui/classic.ui:115
9418 msgid "Selection as Lines|L"
9419 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9421 #: lib/ui/classic.ui:116
9422 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9423 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9425 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9426 msgid "Multicolumn|M"
9427 msgstr "Multicoloană|M"
9429 #: lib/ui/classic.ui:122
9431 msgstr "Linie sus|u"
9433 #: lib/ui/classic.ui:123
9434 msgid "Line Bottom|B"
9435 msgstr "Linie jos|o"
9437 #: lib/ui/classic.ui:124
9439 msgstr "Linie stînga|s"
9441 #: lib/ui/classic.ui:125
9442 msgid "Line Right|R"
9443 msgstr "Linie dreapta|d"
9445 #: lib/ui/classic.ui:127
9449 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9451 msgstr "Adaugă o linie|A"
9453 #: lib/ui/classic.ui:130
9454 msgid "Delete Row|w"
9455 msgstr "Şterge linia|i"
9457 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9459 msgstr "Copiază linia"
9461 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9463 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9465 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9466 msgid "Add Column|u"
9467 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9469 #: lib/ui/classic.ui:135
9470 msgid "Delete Column|D"
9471 msgstr "Şterge coloana|c"
9473 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9475 msgstr "Copiază coloana"
9477 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9478 msgid "Swap Columns"
9479 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9481 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9485 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9489 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9493 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9497 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9501 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9505 #: lib/ui/classic.ui:159
9506 msgid "Toggle Numbering|N"
9507 msgstr "Comută numerotarea|n"
9509 #: lib/ui/classic.ui:160
9510 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9511 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9513 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9514 msgid "Change Limits Type|L"
9515 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9517 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9518 msgid "Change Formula Type|F"
9519 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9521 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9522 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9523 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9525 #: lib/ui/classic.ui:168
9529 #: lib/ui/classic.ui:170
9531 msgstr "Adaugă o linie|l"
9533 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9534 msgid "Delete Row|D"
9535 msgstr "Şterge linia|i"
9537 #: lib/ui/classic.ui:175
9538 msgid "Add Column|C"
9539 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9541 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9542 msgid "Delete Column|e"
9543 msgstr "Şterge coloana|o"
9545 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9549 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9553 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9557 #: lib/ui/classic.ui:188
9561 #: lib/ui/classic.ui:189
9565 #: lib/ui/classic.ui:190
9567 msgstr "Mathematica"
9569 #: lib/ui/classic.ui:192
9570 msgid "Maple, simplify"
9571 msgstr "Maple, simplifică"
9573 #: lib/ui/classic.ui:193
9574 msgid "Maple, factor"
9575 msgstr "Maple, factor"
9577 #: lib/ui/classic.ui:194
9578 msgid "Maple, evalm"
9579 msgstr "Maple, evalm"
9581 #: lib/ui/classic.ui:195
9582 msgid "Maple, evalf"
9583 msgstr "Maple, evalf"
9585 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9587 msgid "Inline Formula|I"
9588 msgstr "Formulă în-linie|i"
9590 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9591 msgid "Displayed Formula|D"
9592 msgstr "Formulă afişată|F"
9594 #: lib/ui/classic.ui:201
9595 msgid "Eqnarray Environment|q"
9596 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9598 #: lib/ui/classic.ui:202
9599 msgid "Align Environment|A"
9600 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9602 #: lib/ui/classic.ui:203
9603 msgid "AlignAt Environment"
9604 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9606 #: lib/ui/classic.ui:204
9607 msgid "Flalign Environment|F"
9608 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9610 #: lib/ui/classic.ui:207
9611 msgid "Gather Environment"
9612 msgstr "Mediu \"Gather\""
9614 #: lib/ui/classic.ui:208
9615 msgid "Multline Environment"
9616 msgstr "Mediu \"Multline\""
9618 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9620 msgstr "Matematic|M"
9622 #: lib/ui/classic.ui:216
9623 msgid "Special Character|S"
9624 msgstr "Caractere speciale|C"
9626 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9627 msgid "Citation...|C"
9628 msgstr "Citare...|C"
9630 #: lib/ui/classic.ui:218
9631 msgid "Cross-reference...|r"
9632 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9634 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9636 msgstr "Etichetă...|E"
9638 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9640 msgstr "Notă de subsol|s"
9642 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9643 msgid "Marginal Note|M"
9644 msgstr "Notă marginală|m"
9646 #: lib/ui/classic.ui:222
9648 msgstr "Titlu scurt"
9650 #: lib/ui/classic.ui:223
9651 msgid "Index Entry|I"
9652 msgstr "Intrare index...|i"
9654 #: lib/ui/classic.ui:224
9655 msgid "Nomenclature Entry"
9656 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9658 #: lib/ui/classic.ui:225
9662 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9666 #: lib/ui/classic.ui:227
9667 msgid "Lists & TOC|O"
9668 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9670 #: lib/ui/classic.ui:229
9674 #: lib/ui/classic.ui:230
9676 msgstr "Minipagină|p"
9678 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9679 msgid "Graphics...|G"
9680 msgstr "Grafică...|G"
9682 #: lib/ui/classic.ui:232
9683 msgid "Tabular Material...|b"
9684 msgstr "Material tabular...|t"
9686 #: lib/ui/classic.ui:233
9690 #: lib/ui/classic.ui:235
9691 msgid "Include File...|d"
9692 msgstr "Include fişier...|d"
9694 #: lib/ui/classic.ui:236
9695 msgid "Insert File|e"
9696 msgstr "Inserează fişier|e"
9698 #: lib/ui/classic.ui:237
9699 msgid "External Material...|x"
9700 msgstr "Material extern...|x"
9702 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9704 msgid "Symbols...|b"
9707 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9708 msgid "Superscript|S"
9711 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9715 #: lib/ui/classic.ui:244
9716 msgid "Hyphenation Point|P"
9717 msgstr "Punct de despărţire|P"
9719 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9721 msgid "Protected Hyphen|y"
9722 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9724 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9725 msgid "Ligature Break|k"
9726 msgstr "Rupere ligatură|R"
9728 #: lib/ui/classic.ui:247
9729 msgid "Protected Space|r"
9730 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9732 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9733 msgid "Inter-word Space|w"
9734 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9736 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9737 msgid "Thin Space|T"
9738 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9740 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9742 msgid "Horizontal Space...|o"
9743 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9745 #: lib/ui/classic.ui:251
9746 msgid "Vertical Space..."
9747 msgstr "Spaţiere verticală..."
9749 #: lib/ui/classic.ui:252
9750 msgid "Line Break|L"
9751 msgstr "Rupere de linie|R"
9753 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9757 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9758 msgid "End of Sentence|E"
9759 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9761 #: lib/ui/classic.ui:255
9763 msgid "Protected Dash|D"
9764 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9766 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9767 msgid "Breakable Slash|a"
9770 #: lib/ui/classic.ui:257
9771 msgid "Single Quote|Q"
9772 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9774 #: lib/ui/classic.ui:258
9775 msgid "Ordinary Quote|O"
9776 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9778 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9779 msgid "Menu Separator|M"
9780 msgstr "Separator de meniu|m"
9782 #: lib/ui/classic.ui:260
9783 msgid "Horizontal Line"
9784 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9786 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9788 msgstr "&Rupere de pagină"
9790 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9791 msgid "Display Formula|D"
9792 msgstr "Afişează formula|f"
9794 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9796 msgid "Eqnarray Environment|E"
9797 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9799 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9801 msgid "AMS align Environment|a"
9802 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9804 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9806 msgid "AMS alignat Environment|t"
9807 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9809 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9811 msgid "AMS flalign Environment|f"
9812 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9814 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9816 msgid "AMS gather Environment|g"
9817 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9819 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9821 msgid "AMS multline Environment|m"
9822 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9824 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9825 msgid "Array Environment|y"
9826 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9828 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9829 msgid "Cases Environment|C"
9830 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9832 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9834 msgid "Split Environment|S"
9835 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9837 #: lib/ui/classic.ui:280
9838 msgid "Font Change|o"
9839 msgstr "Modificare font|f"
9841 #: lib/ui/classic.ui:284
9842 msgid "Math Normal Font"
9843 msgstr "Font matematic normal"
9845 #: lib/ui/classic.ui:286
9846 msgid "Math Calligraphic Family"
9847 msgstr "Font matematic caligrafic"
9849 #: lib/ui/classic.ui:287
9850 msgid "Math Fraktur Family"
9851 msgstr "Familie fraktur matematic"
9853 #: lib/ui/classic.ui:288
9854 msgid "Math Roman Family"
9855 msgstr "Familie roman matematic"
9857 #: lib/ui/classic.ui:289
9858 msgid "Math Sans Serif Family"
9859 msgstr "Familie sans serif matematic"
9861 #: lib/ui/classic.ui:291
9862 msgid "Math Bold Series"
9863 msgstr "Serii bold matematic"
9865 #: lib/ui/classic.ui:293
9866 msgid "Text Normal Font"
9867 msgstr "Font normal text"
9869 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9870 msgid "Text Roman Family"
9871 msgstr "Familie roman text"
9873 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9874 msgid "Text Sans Serif Family"
9875 msgstr "Familie sans serif text"
9877 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9878 msgid "Text Typewriter Family"
9879 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9881 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9882 msgid "Text Bold Series"
9883 msgstr "Serii bold text"
9885 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9886 msgid "Text Medium Series"
9887 msgstr "Serii mediu text"
9889 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9890 msgid "Text Italic Shape"
9891 msgstr "Format italic text"
9893 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9894 msgid "Text Small Caps Shape"
9895 msgstr "Format majuscule mici text"
9897 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9898 msgid "Text Slanted Shape"
9899 msgstr "Format înclinat text"
9901 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9902 msgid "Text Upright Shape"
9903 msgstr "Format drept text"
9905 #: lib/ui/classic.ui:310
9906 msgid "Floatflt Figure"
9907 msgstr "Figură \"floatflt\""
9909 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9910 msgid "Table of Contents|C"
9913 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9914 msgid "Index List|I"
9915 msgstr "Listă index|L"
9917 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9919 msgid "Nomenclature|N"
9922 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9924 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9925 msgstr "Bibliografie"
9927 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9928 msgid "LyX Document...|X"
9929 msgstr "Document LyX...|X"
9931 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9933 msgid "Plain Text...|T"
9936 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9938 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9939 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9941 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9943 msgid "Track Changes|T"
9946 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9947 msgid "Merge Changes...|M"
9950 #: lib/ui/classic.ui:330
9951 msgid "Accept All Changes|A"
9952 msgstr "Acceptă toate modificările"
9954 #: lib/ui/classic.ui:331
9955 msgid "Reject All Changes|R"
9956 msgstr "Respinge toate modificările"
9958 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9960 msgid "Show Changes in Output|S"
9961 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9963 #: lib/ui/classic.ui:339
9964 msgid "Character...|C"
9965 msgstr "Caracter...|C"
9967 #: lib/ui/classic.ui:340
9968 msgid "Paragraph...|P"
9969 msgstr "Paragraf...|P"
9971 #: lib/ui/classic.ui:341
9972 msgid "Document...|D"
9973 msgstr "Document...|D"
9975 #: lib/ui/classic.ui:342
9976 msgid "Tabular...|T"
9977 msgstr "Tabular...|T"
9979 #: lib/ui/classic.ui:344
9980 msgid "Emphasize Style|E"
9981 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9983 #: lib/ui/classic.ui:345
9984 msgid "Noun Style|N"
9985 msgstr "Stil substantiv|s"
9987 #: lib/ui/classic.ui:346
9988 msgid "Bold Style|B"
9989 msgstr "Stil bold|b"
9991 #: lib/ui/classic.ui:349
9992 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9993 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9995 #: lib/ui/classic.ui:350
9997 msgid "Increase Environment Depth|i"
9998 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10000 #: lib/ui/classic.ui:351
10001 msgid "Start Appendix Here|S"
10002 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10004 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10005 msgid "Build Program|B"
10006 msgstr "Construieşte programul|C"
10008 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10010 msgstr "Actualizează|A"
10012 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10013 msgid "LaTeX Log|L"
10014 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10016 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10020 #: lib/ui/classic.ui:365
10021 msgid "TeX Information|X"
10022 msgstr "Informaţii TeX|X"
10024 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10026 msgid "Next Note|N"
10029 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10031 msgid "Go to Label|L"
10032 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10034 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10035 msgid "Bookmarks|B"
10036 msgstr "Semne de carte|S"
10038 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10039 msgid "Save Bookmark 1|S"
10040 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10042 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10043 msgid "Save Bookmark 2"
10044 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10046 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10047 msgid "Save Bookmark 3"
10048 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10050 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10052 msgid "Save Bookmark 4"
10053 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10055 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10057 msgid "Save Bookmark 5"
10058 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10060 #: lib/ui/classic.ui:390
10062 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10063 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10065 #: lib/ui/classic.ui:391
10067 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10068 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10070 #: lib/ui/classic.ui:392
10072 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10073 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10075 #: lib/ui/classic.ui:393
10077 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10078 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10080 #: lib/ui/classic.ui:394
10082 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10083 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10085 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10086 msgid "Introduction|I"
10087 msgstr "Introducere|I"
10089 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10091 msgstr "Tutorial|T"
10093 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10094 msgid "User's Guide|U"
10095 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10097 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10098 msgid "Extended Features|E"
10099 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10101 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10102 msgid "Embedded Objects|m"
10105 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10106 msgid "Customization|C"
10107 msgstr "Personalizare|P"
10109 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10111 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10113 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10114 msgid "Table of Contents|a"
10117 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10118 msgid "LaTeX Configuration|L"
10119 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10121 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10122 msgid "About LyX|X"
10123 msgstr "Despre LyX|X"
10125 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10127 msgstr "Despre LyX"
10129 #: lib/ui/classic.ui:429
10131 msgid "Preferences..."
10132 msgstr "Preferinţe....|P"
10134 #: lib/ui/classic.ui:430
10137 msgstr "Despre LyX"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10141 msgid "Aligned Environment|l"
10142 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10146 msgid "AlignedAt Environment|v"
10147 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10151 msgid "Gathered Environment|h"
10152 msgstr "Mediu \"Gather\""
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10156 msgid "Delimiters...|r"
10157 msgstr "Delimitator"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10161 msgid "Matrix...|x"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10170 msgid "Equation Label|L"
10171 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10175 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10176 msgstr "Comută numerotarea|n"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10180 msgid "Split Cell|C"
10181 msgstr "Celulă specială"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10186 msgstr "Inserare|I"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10190 msgid "Add Line Above|o"
10191 msgstr "Margine deasupra"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10195 msgid "Add Line Below|B"
10196 msgstr "Margine de desubt"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10200 msgid "Delete Line Above|D"
10201 msgstr "Şterge această linie"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10205 msgid "Delete Line Below|e"
10206 msgstr "Şterge această linie"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10210 msgid "Add Line to Left"
10211 msgstr "Linie stînga|s"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10215 msgid "Add Line to Right"
10216 msgstr "Linie dreapta|d"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10220 msgid "Delete Line to Left"
10221 msgstr "Selectează document fiu"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10225 msgid "Delete Line to Right"
10226 msgstr "Selectează document fiu"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10230 msgid "Toggle Math Toolbar"
10231 msgstr "&Comută tot"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10235 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10236 msgstr "&Comută tot"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10240 msgid "Toggle Table Toolbar"
10241 msgstr "&Comută tot"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10245 msgid "Next Cross-Reference|N"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10250 msgid "Go to Label|G"
10251 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10255 msgid "<reference>|r"
10256 msgstr "<referinţă>"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10260 msgid "(<reference>)|e"
10261 msgstr "(<referinţă>)"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10270 msgid "on page <page>|o"
10271 msgstr "la pagina <pagină>"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10275 msgid "<reference> on page <page>|f"
10276 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10280 msgid "Formatted reference|t"
10281 msgstr "Referinţă formatată"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10291 msgid "Settings...|S"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10295 msgid "Go back to Reference|G"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10300 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10301 msgstr "Editează extern fişierul"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10305 msgid "Open Inset|O"
10306 msgstr "Deschidere"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10310 msgid "Close Inset|C"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10316 msgid "Dissolve Inset|D"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10321 msgid "Toggle Label|L"
10322 msgstr "&Comută tot"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10326 msgid "Frameless|l"
10327 msgstr "Parametrii"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10331 msgid "Simple frame|f"
10332 msgstr "cadru \"inset\""
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10335 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10339 msgid "Oval, thin|O"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10343 msgid "Oval, thick|v"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10347 msgid "Drop Shadow|w"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10352 msgid "Shaded background|b"
10353 msgstr "fundal notă"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10357 msgid "Double frame|D"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10368 msgstr "Comentariu"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10371 msgid "Greyed Out|G"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10376 msgid "Interword Space|w"
10377 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10381 msgid "Protected Space|o"
10382 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10386 msgid "Negative Thin Space|N"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10390 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10395 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10396 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10400 msgid "Quad Space|Q"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10405 msgid "Double Quad Space|u"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10410 msgid "Horizontal Fill|F"
10411 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10415 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10416 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10420 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10421 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10425 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10426 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10430 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10431 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10435 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10436 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10440 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10441 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10445 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10446 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10450 msgid "Custom Length|C"
10451 msgstr "Comentariu"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10460 msgid "SmallSkip|S"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10481 msgstr "Personalizat"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10485 msgid "Settings...|e"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10504 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10514 msgid "Edit included file...|E"
10515 msgstr "Include fişier...|d"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10524 msgid "Page Break|a"
10525 msgstr "&Rupere de pagină"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10529 msgid "Clear Page|C"
10530 msgstr "Semne de carte|S"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10533 msgid "Clear Double Page|D"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10538 msgid "Ragged Line Break|R"
10539 msgstr "Rupere de linie|R"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10543 msgid "Justified Line Break|J"
10544 msgstr "Rupere de linie|R"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10560 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10566 msgid "Paste Recent|e"
10567 msgstr "Aliniază centrat|c"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10571 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10572 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10576 msgid "Move Paragraph Up|o"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10581 msgid "Move Paragraph Down|v"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10586 msgid "Promote Section|r"
10587 msgstr "Secţiune goalăe"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10591 msgid "Demote Section|m"
10592 msgstr "Secţiune goalăe"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10596 msgid "Move Section down|d"
10597 msgstr "Închide Secţiunea"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10601 msgid "Move Section up|u"
10602 msgstr "Închide Secţiunea"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10606 msgid "Apply Last Text Style|A"
10607 msgstr "Documentul "
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10611 msgid "Text Style|S"
10612 msgstr "Documentul "
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10616 msgid "Paragraph Settings...|P"
10617 msgstr "Paragraf...|P"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10620 msgid "Fullscreen Mode"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10626 msgid "Append Parameter"
10627 msgstr "Mai mulţi parametri"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10632 msgid "Remove Last Parameter"
10633 msgstr "Parametrii listă"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10637 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10642 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10648 msgid "Insert Optional Parameter"
10649 msgstr "Parametrii listă"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10654 msgid "Remove Optional Parameter"
10655 msgstr "CenteredCaption"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10659 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10664 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10669 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10674 msgid "Edit externally...|x"
10675 msgstr "Editează extern fişierul"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10684 msgid "Bottom Line|B"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10689 msgid "Left Line|L"
10690 msgstr "Delimitator"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10694 msgid "Right Line|R"
10695 msgstr "Dreapta|#D"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10700 msgstr "Copiază linia"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10704 msgid "Copy Column|p"
10705 msgstr "Copiază coloana"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10710 msgstr "Documente|D"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10715 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10719 msgid "New from Template...|m"
10720 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10724 msgid "Open Recent|t"
10725 msgstr "Salvare &documente"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10730 msgstr "Salvează ca...|a"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10734 msgid "Revert to Saved|R"
10735 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10738 msgid "New Window|W"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10742 msgid "Close Window|d"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10752 msgid "Paste Special"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10758 msgstr "Selectaţi un fişier"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10767 msgid "Rows & Columns|C"
10768 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10772 msgid "Increase List Depth|I"
10773 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10777 msgid "Decrease List Depth|D"
10778 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10781 msgid "Dissolve Inset|l"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10786 msgid "TeX Code Settings...|C"
10787 msgstr "Setări LaTeX"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10791 msgid "Float Settings...|a"
10792 msgstr "opţiuni suplimentare"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10795 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10800 msgid "Note Settings...|N"
10801 msgstr "opţiuni suplimentare"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10805 msgid "Branch Settings...|B"
10806 msgstr "Cheie bibliografică"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10810 msgid "Box Settings...|x"
10811 msgstr "opţiuni suplimentare"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10815 msgid "Table Settings...|a"
10816 msgstr "Setări tabel"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10820 msgid "Plain Text|T"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10825 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10826 msgstr "Text ASCII ca linii"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10830 msgid "Selection|S"
10831 msgstr "&Selecţie:"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10835 msgid "Selection, Join Lines|i"
10836 msgstr "ca linii|l"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10839 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10843 msgid "Paste As PDF"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10847 msgid "Paste As PNG"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10851 msgid "Paste As JPEG"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10856 msgid "Dissolve CharStyle"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10861 msgid "Customized...|C"
10862 msgstr "Personalizat...|C"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10866 msgid "Capitalize|a"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10871 msgid "Uppercase|U"
10872 msgstr "Actualizează|A"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10875 msgid "Lowercase|L"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10880 msgid "Number whole Formula|N"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10885 msgid "Number this Line|u"
10886 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10890 msgid "Macro Definition"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10895 msgid "Text Style|T"
10896 msgstr "Documentul "
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10900 msgid "Add Line Above|A"
10901 msgstr "Margine deasupra"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10905 msgid "Math Normal Font|N"
10906 msgstr "Font matematic normal"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10910 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10911 msgstr "Font matematic caligrafic"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10915 msgid "Math Fraktur Family|F"
10916 msgstr "Familie fraktur matematic"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10920 msgid "Math Roman Family|R"
10921 msgstr "Familie roman matematic"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10925 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10926 msgstr "Familie sans serif matematic"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10930 msgid "Math Bold Series|B"
10931 msgstr "Serii bold matematic"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10935 msgid "Text Normal Font|T"
10936 msgstr "Font normal text"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10950 msgid "Mathematica|a"
10951 msgstr "Mathematica"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10954 msgid "Maple, simplify|s"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10958 msgid "Maple, factor|f"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10962 msgid "Maple, evalm|e"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10966 msgid "Maple, evalf|v"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10971 msgid "Open All Insets|O"
10972 msgstr "Deschidere"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10975 msgid "Close All Insets|C"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10979 msgid "Unfold Math Macro"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10984 msgid "Fold Math Macro"
10985 msgstr "fundal mod matematic"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10989 msgid "View Source|S"
10990 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10993 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10997 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11001 msgid "Close Tab Group|G"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11005 msgid "Fullscreen|l"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11011 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11015 msgid "Special Character|p"
11016 msgstr "Caractere speciale|C"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11020 msgid "Formatting|o"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11025 msgid "List / TOC|i"
11026 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11031 msgstr "Flotante|F"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11039 msgid "Custom insets"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11048 msgid "Box[[Menu]]"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11053 msgid "Cross-Reference...|R"
11054 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11062 msgid "Index Entry|d"
11063 msgstr "Înregistrare index"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11067 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11068 msgstr "Inserează item de index"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11073 msgstr "Tabular...|T"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11076 msgid "Hyperlink|k"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11081 msgid "Short Title|S"
11082 msgstr "Titlu scurt"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11090 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11091 msgstr "Setări imprimantă"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11094 msgid "Ordinary Quote|Q"
11095 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11099 msgid "Single Quote|S"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11103 msgid "Phonetic Symbols|P"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11108 msgid "Protected Space|P"
11109 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11113 msgid "Horizontal Line|L"
11114 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11118 msgid "Vertical Space...|V"
11119 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11123 msgid "Hyphenation Point|H"
11124 msgstr "Punct de despărţire|P"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11128 msgid "Numbered Formula|N"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11133 msgid "Figure Wrap Float|F"
11134 msgstr "Inserează un flotant"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11138 msgid "Table Wrap Float|T"
11139 msgstr "Inserează un flotant"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11143 msgid "External Material...|M"
11144 msgstr "Material extern...|x"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11148 msgid "Child Document...|d"
11149 msgstr "Document...|D"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11153 msgid "Change Tracking|C"
11154 msgstr "Modifică limbajul"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11158 msgid "Start Appendix Here|A"
11159 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11162 msgid "Save in Bundled Format|F"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11166 msgid "Compressed|m"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11171 msgid "Accept Change|A"
11172 msgstr "Modificare font|f"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11176 msgid "Reject Change|R"
11177 msgstr "Rescanează|#R"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11180 msgid "Accept All Changes|c"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11185 msgid "Reject All Changes|e"
11186 msgstr "Rescanează|#R"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11190 msgid "Next Change|C"
11191 msgstr "Modificare font|f"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11195 msgid "Next Cross-Reference|R"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11200 msgid "Clear Bookmarks|C"
11201 msgstr "Semne de carte|S"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11205 msgid "Thesaurus...|T"
11206 msgstr "Dicţionar..."
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11210 msgid "Statistics...|a"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11215 msgid "TeX Information|I"
11216 msgstr "Informaţii TeX|X"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11220 msgid "Shortcuts|S"
11221 msgstr "&Accelerator:"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11224 msgid "New document"
11225 msgstr "Document nou"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11229 msgid "Open document"
11230 msgstr "Salvare &documente"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11234 msgid "Save document"
11235 msgstr "Salvare &documente"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11239 msgid "Print document"
11240 msgstr "Importă document"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11244 msgid "Check spelling"
11245 msgstr "Verificare TeX"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11257 msgid "Find and replace"
11258 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11262 msgid "Toggle emphasis"
11263 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11267 msgid "Toggle noun"
11268 msgstr "Comută stilul substantiv"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11277 msgid "Insert math"
11278 msgstr "Inserează matrice"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11282 msgid "Insert graphics"
11283 msgstr "Inserează grafică"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11286 msgid "Insert table"
11287 msgstr "Inserează tabel"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11291 msgid "Toggle Outline"
11292 msgstr "Comută stilul substantiv"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11297 msgstr "Extratitle"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11301 msgid "Numbered list"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11306 msgid "Itemized list"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11311 msgid "Increase depth"
11312 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11316 msgid "Decrease depth"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11321 msgid "Insert figure float"
11322 msgstr "Inserează un flotant mare"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11326 msgid "Insert table float"
11327 msgstr "Inserează un flotant"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11331 msgid "Insert label"
11332 msgstr "Inserează etichetă"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11336 msgid "Insert cross-reference"
11337 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11340 msgid "Insert citation"
11341 msgstr "Inserează citare"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11345 msgid "Insert index entry"
11346 msgstr "Inserează item de index"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11350 msgid "Insert nomenclature entry"
11351 msgstr "Inserează item de index"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11355 msgid "Insert footnote"
11356 msgstr "Inserează notă de subsol"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11359 msgid "Insert margin note"
11360 msgstr "Inserează notă marginală"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11364 msgid "Insert note"
11365 msgstr "Inserează citare"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11370 msgstr "Inserează citare"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11374 msgid "Insert Hyperlink"
11375 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11379 msgid "Insert TeX code"
11380 msgstr "Inserează BibTeX"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11384 msgid "Insert math macro"
11385 msgstr "Inserează matrice"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11389 msgid "Include file"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11395 msgstr "Stiluri LaTeX"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11399 msgid "Paragraph settings"
11400 msgstr "Setări imprimantă"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11405 msgstr "Adaugă o linie|A"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11410 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11415 msgstr "Şterge linia|i"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11419 msgid "Delete column"
11420 msgstr "Şterge coloana|o"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11424 msgid "Set top line"
11425 msgstr "Selectează linia următoare"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11429 msgid "Set bottom line"
11430 msgstr "linie sus/jos"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11434 msgid "Set left line"
11435 msgstr "Selectează linia următoare"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11439 msgid "Set right line"
11440 msgstr "Selectează linia următoare"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11444 msgid "Set border lines"
11445 msgstr "Setează marginile"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11449 msgid "Set all lines"
11450 msgstr "Setează toate marginile"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11454 msgid "Unset all lines"
11455 msgstr "Resetează toate marginile"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11460 msgstr "Aliniază stînga|s"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11464 msgid "Align center"
11465 msgstr "Aliniază centrat|c"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11469 msgid "Align right"
11470 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11475 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11479 msgid "Align middle"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11484 msgid "Align bottom"
11485 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11489 msgid "Rotate cell"
11490 msgstr "Roteşte &celula"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11494 msgid "Rotate table"
11495 msgstr "&Roteşte tabelul"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11499 msgid "Set multi-column"
11500 msgstr "Multicoloană specială"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11509 msgid "Set display mode"
11510 msgstr "Comută între modurile afişare"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11517 msgid "Superscript"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11522 msgid "Insert square root"
11523 msgstr "Inserează radical"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11526 msgid "Insert root"
11527 msgstr "Inserează radical"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11531 msgid "Insert standard fraction"
11532 msgstr "Inserează fracţie"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11537 msgstr "Inserează citare"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11541 msgid "Insert integral"
11542 msgstr "Inserează tabel"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11546 msgid "Insert product"
11547 msgstr "Inserează radical"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11552 msgstr "&Inserează"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11557 msgstr "&Inserează"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11562 msgstr "&Inserează"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11566 msgid "Insert delimiters"
11567 msgstr "Inserează delimitatorii"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11570 msgid "Insert matrix"
11571 msgstr "Inserează matrice"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11575 msgid "Insert cases environment"
11576 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11580 msgid "Toggle Math Panels"
11581 msgstr "Panou matematic...|P"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11585 msgid "Math Macros"
11586 msgstr "fundal mod matematic"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11590 msgid "Command Buffer"
11591 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11594 msgid "Review[[Toolbar]]"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11599 msgid "Track changes"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11604 msgid "Show changes in output"
11605 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11609 msgid "Next change"
11610 msgstr "Urmatoarea modificare"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11614 msgid "Accept change inside selection"
11615 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11619 msgid "Reject change inside selection"
11620 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11624 msgid "Merge changes"
11625 msgstr "Combină celulele"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11629 msgid "Accept all changes"
11630 msgstr "Acceptă această modificare"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11634 msgid "Reject all changes"
11635 msgstr "Rescanează|#R"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11644 msgid "View/Update"
11645 msgstr "Salvare &documente"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11650 msgstr "Vizualizare|V"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11655 msgstr "&Actualizează"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11658 msgid "View PDF (pdflatex)"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11662 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11667 msgid "View PostScript"
11668 msgstr "&Driver PostScript:"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11672 msgid "Update PostScript"
11673 msgstr "&Driver PostScript:"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11677 msgid "Math Panels"
11678 msgstr "Panou matematic...|P"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11682 msgid "Math Spacings"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11693 msgstr "LyX: Panou matematic"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11699 msgstr "Fonturi:|#F"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11798 msgstr "Declaraţie"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11854 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11868 msgid "Thin space\t\\,"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11873 msgid "Medium space\t\\:"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11878 msgid "Thick space\t\\;"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11882 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11886 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11891 msgid "Negative space\t\\!"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11895 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11899 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11903 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11909 msgstr "notă subsol"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11912 msgid "Square root\t\\sqrt"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11916 msgid "Other root\t\\root"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11920 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11924 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11928 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11932 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11937 msgid "Standard\t\\frac"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11942 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11943 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11946 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11950 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11954 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11958 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11962 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11966 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11970 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11974 msgid "Binomial\t\\binom"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11978 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11982 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11986 msgid "Roman\t\\mathrm"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11990 msgid "Bold\t\\mathbf"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11994 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11999 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12000 msgstr "Sans Serif"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12004 msgid "Italic\t\\mathit"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12009 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12010 msgstr "Typewriter"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12013 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12017 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12022 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12023 msgstr "Font matematic caligrafic"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12026 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12055 msgid "Frame Decorations"
12056 msgstr "Decoraţii cadru"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12111 msgstr "Previzualizează|#P"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12124 msgid "overleftarrow"
12125 msgstr "Şterge linia|i"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12128 msgid "overrightarrow"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12132 msgid "overleftrightarrow"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12150 msgid "underleftarrow"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12154 msgid "underrightarrow"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12158 msgid "underleftrightarrow"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12173 msgstr "Şterge linia|i"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12189 msgid "updownarrow"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12193 msgid "leftrightarrow"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12204 msgstr "AntetDreapta"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12216 msgid "Updownarrow"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12220 msgid "Leftrightarrow"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12224 msgid "Longleftrightarrow"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12228 msgid "Longleftarrow"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12232 msgid "Longrightarrow"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12236 msgid "longleftrightarrow"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12240 msgid "longleftarrow"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12244 msgid "longrightarrow"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12248 msgid "leftharpoondown"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12252 msgid "rightharpoondown"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12275 msgid "leftharpoonup"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12279 msgid "rightharpoonup"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12283 msgid "hookleftarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12287 msgid "hookrightarrow"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12301 msgid "rightleftharpoons"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12336 msgid "bigtriangleup"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12354 msgid "bigtriangledown"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12373 msgid "triangleright"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12390 msgid "triangleleft"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12396 msgstr "notă subsol"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12474 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12492 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12522 msgstr "linie tabulară"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12527 msgstr "Subsubsecţiune"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12654 msgstr "Între paranteze"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12789 msgid "Miscellaneous"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12795 msgstr "&Tabel lung"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12800 msgstr "linie tabulară"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12805 msgstr "Foarte mic"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12834 msgstr "mod matematic"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12839 msgstr "mod matematic"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12864 msgstr "bară de adîncime"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12893 msgstr "notă subsol"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12914 msgid "diamondsuit"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12931 msgid "textrm \\AA"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12940 msgid "mathcircumflex"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12951 msgstr "cadru mod matematic"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12956 msgstr "mod matematic"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12961 msgstr "mod matematic"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12966 msgstr "mod matematic"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12971 msgstr "mod matematic"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12976 msgstr "mod matematic"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12981 msgstr "mod matematic"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12986 msgstr "mod matematic"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12991 msgstr "mod matematic"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12996 msgstr "mod matematic"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13001 msgstr "mod matematic"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13005 msgid "Big Operators"
13006 msgstr "Operatori mari"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13011 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13026 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13035 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13066 msgstr "Fonturi:|#F"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13074 msgid "ointctrclockwiseop"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13078 msgid "ointctrclockwise"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13082 msgid "ointclockwiseop"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13086 msgid "ointclockwise"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13096 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13113 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13156 msgid "AMS Miscellaneous"
13157 msgstr "Diverse AMS"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13192 msgstr "Toate marginile"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13204 msgid "vartriangle"
13205 msgstr "linie tabulară"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13208 msgid "triangledown"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13226 msgid "measuredangle"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13232 msgstr "Listă index|L"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13261 msgid "blacktriangle"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13265 msgid "blacktriangledown"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13270 msgid "blacksquare"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13274 msgid "blacklozenge"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13282 msgid "sphericalangle"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13288 msgstr "Comentariu"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13306 msgstr "Săgeţi AMS"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13309 msgid "dashleftarrow"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13313 msgid "dashrightarrow"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13317 msgid "leftleftarrows"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13321 msgid "leftrightarrows"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13325 msgid "rightrightarrows"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13329 msgid "rightleftarrows"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13335 msgstr "Şterge linia|i"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13339 msgid "Rrightarrow"
13340 msgstr "AntetDreapta"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13343 msgid "twoheadleftarrow"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13347 msgid "twoheadrightarrow"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13351 msgid "leftarrowtail"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13355 msgid "rightarrowtail"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13359 msgid "looparrowleft"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13364 msgid "looparrowright"
13365 msgstr "Drepturi de autor"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13368 msgid "curvearrowleft"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13372 msgid "curvearrowright"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13376 msgid "circlearrowleft"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13380 msgid "circlearrowright"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13397 msgid "downdownarrows"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13401 msgid "upharpoonleft"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13405 msgid "upharpoonright"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13409 msgid "downharpoonleft"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13413 msgid "downharpoonright"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13417 msgid "leftrightharpoons"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13421 msgid "rightsquigarrow"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13425 msgid "leftrightsquigarrow"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13431 msgstr "Şterge linia|i"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13434 msgid "nrightarrow"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13438 msgid "nleftrightarrow"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13447 msgid "nRightarrow"
13448 msgstr "AntetDreapta"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13451 msgid "nLeftrightarrow"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13460 msgid "AMS Relations"
13461 msgstr "Relaţii AMS"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13480 msgid "eqslantless"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13535 msgstr "Parametrii"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13544 msgstr "Parametrii"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13553 msgstr "Parametrii"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13568 msgid "thickapprox"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13596 msgstr "Subsecţiune"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13607 msgid "preccurlyeq"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13611 msgid "succcurlyeq"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13615 msgid "curlyeqprec"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13619 msgid "curlyeqsucc"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13639 msgid "vartriangleleft"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13644 msgid "vartriangleright"
13645 msgstr "Linie dreapta|d"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13648 msgid "trianglelefteq"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13652 msgid "trianglerighteq"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13670 msgid "risingdotseq"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13674 msgid "fallingdotseq"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13695 msgid "shortparallel"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13708 msgid "blacktriangleleft"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13712 msgid "blacktriangleright"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13726 msgid "backepsilon"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13743 msgid "AMS Negative Relations"
13744 msgstr "Relaţii negate AMS"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13749 msgstr "Fără sens: "
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13754 msgstr "Înregistrare"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13811 msgstr "Declaraţie"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13836 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13851 msgid "precnapprox"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13855 msgid "succnapprox"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13861 msgstr "Subsubsecţiune"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13870 msgstr "Subsubsecţiune"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13903 msgid "varsubsetneq"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13907 msgid "varsupsetneq"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13911 msgid "varsubsetneqq"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13915 msgid "varsupsetneqq"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13919 msgid "ntriangleleft"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13924 msgid "ntriangleright"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13928 msgid "ntrianglelefteq"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13932 msgid "ntrianglerighteq"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13957 msgid "nshortparallel"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13962 msgid "AMS Operators"
13963 msgstr "Operatori AMS"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13970 msgid "smallsetminus"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13994 msgid "doublebarwedge"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14009 msgstr "notă subsol"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14017 msgid "divideontimes"
14018 msgstr "Cuprins Slide"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14030 msgid "leftthreetimes"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14034 msgid "rightthreetimes"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14046 msgid "circleddash"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14054 msgid "circledcirc"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14067 #: lib/external_templates:37
14068 msgid "RasterImage"
14071 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14072 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14075 #: lib/external_templates:45
14076 msgid "A bitmap file.\n"
14079 #: lib/external_templates:109
14084 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14085 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14088 #: lib/external_templates:112
14090 msgid "An Xfig figure.\n"
14091 msgstr "Reconfigurează|R"
14093 #: lib/external_templates:162
14095 msgid "ChessDiagram"
14096 msgstr "TablăDeŞah"
14098 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14099 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14102 #: lib/external_templates:165
14104 "A chess position diagram.\n"
14105 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14106 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14107 "the position that you want to display.\n"
14108 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14109 "and remember to type in a relative path\n"
14110 "to the LyX document location.\n"
14111 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14112 "to enable general editing of the board.\n"
14113 "You might also check out the\n"
14114 "'Options->Test legality' option, and\n"
14115 "remember to middle and right click to\n"
14116 "insert new material in the board.\n"
14117 "In order for this to work, you have to\n"
14118 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14119 "that TeX will find it, and you will need\n"
14120 "to install the skak package from CTAN.\n"
14123 #: lib/external_templates:208
14127 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14128 msgid "Lilypond typeset music"
14131 #: lib/external_templates:211
14133 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14134 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14135 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14136 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14139 #: lib/external_templates:257
14144 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14145 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14148 #: lib/external_templates:260
14150 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14151 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14152 "which must be inserted to Options.\n"
14154 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14155 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14156 "* pages=- (to include all pages)\n"
14157 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14158 "for further options and details.\n"
14161 #: lib/external_templates:300
14164 "Read 'info date' for more information.\n"
14167 #: lib/configure.py:236
14171 #: lib/configure.py:239
14175 #: lib/configure.py:242
14178 msgstr "Nuanţe de gri"
14180 #: lib/configure.py:245
14184 #: lib/configure.py:249
14188 #: lib/configure.py:250
14192 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14196 #: lib/configure.py:252
14200 #: lib/configure.py:253
14204 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14208 #: lib/configure.py:255
14212 #: lib/configure.py:256
14216 #: lib/configure.py:257
14220 #: lib/configure.py:258
14224 #: lib/configure.py:263
14225 msgid "Plain text (chess output)"
14228 #: lib/configure.py:264
14230 msgid "Plain text (image)"
14233 #: lib/configure.py:265
14234 msgid "Plain text (Xfig output)"
14237 #: lib/configure.py:266
14239 msgid "date (output)"
14240 msgstr "A&daptează rezultatul"
14242 #: lib/configure.py:267
14246 #: lib/configure.py:267
14249 msgstr "Semne de carte|S"
14251 #: lib/configure.py:268
14252 msgid "Docbook (XML)"
14255 #: lib/configure.py:269
14257 msgid "Graphviz Dot"
14260 #: lib/configure.py:270
14265 #: lib/configure.py:270
14270 #: lib/configure.py:271
14271 msgid "LilyPond music"
14274 #: lib/configure.py:272
14276 msgid "LaTeX (plain)"
14277 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14279 #: lib/configure.py:272
14281 msgid "LaTeX (plain)|L"
14282 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14284 #: lib/configure.py:273
14288 #: lib/configure.py:273
14292 #: lib/configure.py:274
14294 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14295 msgstr "text LaTeX"
14297 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14302 #: lib/configure.py:275
14304 msgid "Plain text|a"
14307 #: lib/configure.py:276
14309 msgid "Plain text (pstotext)"
14312 #: lib/configure.py:277
14314 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14317 #: lib/configure.py:278
14319 msgid "Plain text (catdvi)"
14322 #: lib/configure.py:279
14324 msgid "Plain Text, Join Lines"
14325 msgstr "Text ASCII ca linii"
14327 #: lib/configure.py:286
14332 #: lib/configure.py:291
14337 #: lib/configure.py:292
14340 msgstr "&Driver PostScript:"
14342 #: lib/configure.py:292
14344 msgid "Postscript|t"
14345 msgstr "&Driver PostScript:"
14347 #: lib/configure.py:296
14348 msgid "PDF (ps2pdf)"
14351 #: lib/configure.py:296
14352 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14355 #: lib/configure.py:297
14356 msgid "PDF (pdflatex)"
14359 #: lib/configure.py:297
14360 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14363 #: lib/configure.py:298
14364 msgid "PDF (dvipdfm)"
14367 #: lib/configure.py:298
14368 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14371 #: lib/configure.py:301
14375 #: lib/configure.py:301
14379 #: lib/configure.py:304
14382 msgstr "Mod &ciornă"
14384 #: lib/configure.py:307
14388 #: lib/configure.py:307
14392 #: lib/configure.py:310
14395 msgstr "NotăCătreEditor"
14397 #: lib/configure.py:313
14399 msgid "OpenDocument"
14400 msgstr "Salvare &documente"
14402 #: lib/configure.py:316
14404 msgid "date command"
14405 msgstr "Comenzi utilizator"
14407 #: lib/configure.py:317
14409 msgid "Table (CSV)"
14412 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14416 msgstr "Vizualizează DVI"
14418 #: lib/configure.py:320
14422 #: lib/configure.py:321
14426 #: lib/configure.py:322
14430 #: lib/configure.py:323
14431 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14434 #: lib/configure.py:324
14435 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14438 #: lib/configure.py:325
14439 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14442 #: lib/configure.py:326
14444 msgid "LyX Preview"
14445 msgstr "Previzualizează|#P"
14447 #: lib/configure.py:327
14451 #: lib/configure.py:328
14454 msgstr "Listare program"
14456 #: lib/configure.py:329
14460 #: lib/configure.py:330
14462 msgid "Rich Text Format"
14463 msgstr "Font normal text"
14465 #: lib/configure.py:331
14466 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14469 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14471 msgid "Windows Metafile"
14474 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14475 msgid "Enhanced Metafile"
14478 #: lib/configure.py:334
14483 #: lib/configure.py:334
14486 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14488 #: lib/configure.py:335
14489 msgid "HTML (MS Word)"
14492 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14494 msgid "%1$s and %2$s"
14497 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14499 msgid "%1$s et al."
14502 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14507 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14509 msgid "Add to bibliography only."
14510 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14512 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14515 msgstr "Text înainte:"
14517 #: src/Buffer.cpp:236
14518 msgid "Disk Error: "
14521 #: src/Buffer.cpp:237
14524 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14525 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14527 #: src/Buffer.cpp:290
14529 msgid "Could not remove temporary directory"
14530 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14532 #: src/Buffer.cpp:291
14534 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14535 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14537 #: src/Buffer.cpp:506
14539 msgid "Unknown document class"
14540 msgstr "Clasă document necunoscută"
14542 #: src/Buffer.cpp:507
14544 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14547 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14549 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14550 msgstr "necunoscut"
14552 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14554 msgid "Document header error"
14555 msgstr "Document nesalvat"
14557 #: src/Buffer.cpp:521
14558 msgid "\\begin_header is missing"
14561 #: src/Buffer.cpp:541
14562 msgid "\\begin_document is missing"
14565 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14566 #: src/BufferView.cpp:1146
14567 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14570 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14572 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14573 "xcolor/soul are installed.\n"
14574 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14578 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14580 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14581 "xcolor and soul are not installed.\n"
14582 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14586 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14588 msgid "Document format failure"
14589 msgstr "Documentul "
14591 #: src/Buffer.cpp:706
14593 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14594 msgstr "Formatez documentul..."
14596 #: src/Buffer.cpp:743
14598 msgid "Conversion failed"
14599 msgstr "Conversie fişier"
14601 #: src/Buffer.cpp:744
14604 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14605 "it could not be created."
14608 #: src/Buffer.cpp:753
14610 msgid "Conversion script not found"
14611 msgstr "Controlul versiunii|v"
14613 #: src/Buffer.cpp:754
14616 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14617 "could not be found."
14620 #: src/Buffer.cpp:773
14622 msgid "Conversion script failed"
14623 msgstr "Conversie fişier"
14625 #: src/Buffer.cpp:774
14628 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14632 #: src/Buffer.cpp:789
14634 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14637 #: src/Buffer.cpp:822
14639 msgid "Backup failure"
14640 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14642 #: src/Buffer.cpp:823
14645 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14646 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14649 #: src/Buffer.cpp:833
14652 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14653 "overwrite this file?"
14656 #: src/Buffer.cpp:835
14658 msgid "Overwrite modified file?"
14659 msgstr "Vizualizează fişierul"
14661 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14666 msgstr "&Maşină de scris:"
14668 #: src/Buffer.cpp:860
14670 msgid "Saving document %1$s..."
14671 msgstr "Formatez documentul..."
14673 #: src/Buffer.cpp:873
14675 msgid " could not write file!"
14676 msgstr "Listă de slide-uri"
14678 #: src/Buffer.cpp:880
14683 #: src/Buffer.cpp:959
14684 msgid "Iconv software exception Detected"
14687 #: src/Buffer.cpp:959
14690 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14694 #: src/Buffer.cpp:981
14696 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14699 #: src/Buffer.cpp:984
14701 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14702 "chosen encoding.\n"
14703 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14706 #: src/Buffer.cpp:991
14708 msgid "iconv conversion failed"
14709 msgstr "Conversie fişier"
14711 #: src/Buffer.cpp:996
14713 msgid "conversion failed"
14714 msgstr "Conversie fişier"
14716 #: src/Buffer.cpp:1268
14718 msgid "Running chktex..."
14719 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14721 #: src/Buffer.cpp:1281
14723 msgid "chktex failure"
14724 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14726 #: src/Buffer.cpp:1282
14728 msgid "Could not run chktex successfully."
14729 msgstr "Listă de slide-uri"
14731 #: src/Buffer.cpp:2112
14733 msgid "Preview source code"
14734 msgstr "Previzualizează|#P"
14736 #: src/Buffer.cpp:2124
14738 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14739 msgstr "Previzualizează|#P"
14741 #: src/Buffer.cpp:2128
14743 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14744 msgstr "Previzualizează|#P"
14746 #: src/Buffer.cpp:2227
14748 msgid "Auto-saving %1$s"
14751 #: src/Buffer.cpp:2271
14753 msgid "Autosave failed!"
14754 msgstr "Interval de salvare automată:"
14756 #: src/Buffer.cpp:2294
14758 msgid "Autosaving current document..."
14759 msgstr "Formatez documentul..."
14761 #: src/Buffer.cpp:2342
14763 msgid "Couldn't export file"
14764 msgstr "Înlocuieşte"
14766 #: src/Buffer.cpp:2343
14768 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14769 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14771 #: src/Buffer.cpp:2380
14773 msgid "File name error"
14774 msgstr "Nume de fişier"
14776 #: src/Buffer.cpp:2381
14777 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14780 #: src/Buffer.cpp:2423
14782 msgid "Document export cancelled."
14783 msgstr "&Modele de documente:"
14785 #: src/Buffer.cpp:2429
14787 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14788 msgstr "&Modele de documente:"
14790 #: src/Buffer.cpp:2435
14792 msgid "Document exported as %1$s"
14793 msgstr "&Modele de documente:"
14795 #: src/Buffer.cpp:2505
14798 "The specified document\n"
14800 "could not be read."
14801 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14803 #: src/Buffer.cpp:2507
14805 msgid "Could not read document"
14806 msgstr "Nu pot insera documentul"
14808 #: src/Buffer.cpp:2517
14811 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14813 "Recover emergency save?"
14816 #: src/Buffer.cpp:2520
14817 msgid "Load emergency save?"
14820 #: src/Buffer.cpp:2521
14825 #: src/Buffer.cpp:2521
14827 msgid "&Load Original"
14830 #: src/Buffer.cpp:2541
14833 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14835 "Load the backup instead?"
14838 #: src/Buffer.cpp:2544
14840 msgid "Load backup?"
14843 #: src/Buffer.cpp:2545
14845 msgid "&Load backup"
14848 #: src/Buffer.cpp:2545
14849 msgid "Load &original"
14852 #: src/Buffer.cpp:2578
14854 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14855 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14857 #: src/Buffer.cpp:2580
14859 msgid "Retrieve from version control?"
14860 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14862 #: src/Buffer.cpp:2581
14867 #: src/BufferList.cpp:220
14869 msgid "No file open!"
14870 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14872 #: src/BufferList.cpp:230
14874 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14875 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14877 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14878 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14881 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14882 msgid " Save failed! Trying...\n"
14885 #: src/BufferList.cpp:271
14886 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14889 #: src/BufferParams.cpp:475
14892 "The layout file requested by this document,\n"
14894 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14895 "class or style file required by it is not\n"
14896 "available. See the Customization documentation\n"
14897 "for more information.\n"
14900 #: src/BufferParams.cpp:481
14902 msgid "Document class not available"
14903 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14905 #: src/BufferParams.cpp:482
14906 msgid "LyX will not be able to produce output."
14907 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14909 #: src/BufferParams.cpp:1435
14912 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14913 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14914 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14917 #: src/BufferParams.cpp:1440
14919 msgid "Document class not found"
14920 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14922 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14924 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14925 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14927 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14929 msgid "Could not load class"
14930 msgstr "Listă de slide-uri"
14932 #: src/BufferParams.cpp:1535
14935 "The module %1$s has been requested by\n"
14936 "this document but has not been found in the list of\n"
14937 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14938 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14941 #: src/BufferParams.cpp:1539
14943 msgid "Module not available"
14944 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14946 #: src/BufferParams.cpp:1540
14948 msgid "Some layouts may not be available."
14949 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14951 #: src/BufferParams.cpp:1547
14954 "The module %1$s requires a package that is\n"
14955 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14956 "may not be possible.\n"
14959 #: src/BufferParams.cpp:1550
14961 msgid "Package not available"
14962 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14964 #: src/BufferParams.cpp:1555
14966 msgid "Error reading module %1$s\n"
14969 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14974 #: src/BufferParams.cpp:1561
14976 msgid "Error reading internal layout information"
14977 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14979 #: src/BufferView.cpp:178
14980 msgid "No more insets"
14981 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14983 #: src/BufferView.cpp:672
14985 msgid "Save bookmark"
14986 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14988 #: src/BufferView.cpp:1024
14989 msgid "No further undo information"
14990 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14992 #: src/BufferView.cpp:1033
14993 msgid "No further redo information"
14994 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14996 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14998 msgid "String not found!"
14999 msgstr "Reconfigurează|R"
15001 #: src/BufferView.cpp:1218
15003 msgstr "Marcaj inactiv"
15005 #: src/BufferView.cpp:1225
15007 msgstr "Marcaj activ"
15009 #: src/BufferView.cpp:1232
15010 msgid "Mark removed"
15011 msgstr "Marcaj eliminat"
15013 #: src/BufferView.cpp:1235
15015 msgstr "Marcaj setat"
15017 #: src/BufferView.cpp:1282
15018 msgid "Statistics for the selection:"
15021 #: src/BufferView.cpp:1284
15023 msgid "Statistics for the document:"
15024 msgstr "Trece la alt document deschis"
15026 #: src/BufferView.cpp:1287
15029 msgstr "Formatez documentul..."
15031 #: src/BufferView.cpp:1289
15034 msgstr "CuvîntCheie"
15036 #: src/BufferView.cpp:1292
15038 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15041 #: src/BufferView.cpp:1295
15042 msgid "One character (including blanks)"
15045 #: src/BufferView.cpp:1298
15047 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15050 #: src/BufferView.cpp:1301
15051 msgid "One character (excluding blanks)"
15054 #: src/BufferView.cpp:1303
15059 #: src/BufferView.cpp:2039
15061 msgid "Inserting document %1$s..."
15062 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15064 #: src/BufferView.cpp:2050
15066 msgid "Document %1$s inserted."
15067 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15069 #: src/BufferView.cpp:2052
15071 msgid "Could not insert document %1$s"
15072 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15074 #: src/BufferView.cpp:2280
15077 "Could not read the specified document\n"
15079 "due to the error: %2$s"
15080 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15082 #: src/BufferView.cpp:2282
15084 msgid "Could not read file"
15085 msgstr "Listă de slide-uri"
15087 #: src/BufferView.cpp:2289
15091 " is not readable."
15092 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15094 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15096 msgid "Could not open file"
15097 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15099 #: src/BufferView.cpp:2297
15100 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15103 #: src/BufferView.cpp:2298
15105 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15106 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15107 "If this does not give the correct result\n"
15108 "then please change the encoding of the file\n"
15109 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15112 #: src/Chktex.cpp:63
15114 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15115 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15117 #: src/Chktex.cpp:65
15118 msgid "ChkTeX warning id # "
15119 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15121 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15126 #: src/Color.cpp:96
15130 #: src/Color.cpp:97
15134 #: src/Color.cpp:98
15138 #: src/Color.cpp:99
15142 #: src/Color.cpp:100
15146 #: src/Color.cpp:101
15150 #: src/Color.cpp:102
15154 #: src/Color.cpp:103
15158 #: src/Color.cpp:104
15162 #: src/Color.cpp:105
15166 #: src/Color.cpp:106
15170 #: src/Color.cpp:107
15174 #: src/Color.cpp:108
15176 msgid "selected text"
15179 #: src/Color.cpp:110
15181 msgstr "text LaTeX"
15183 #: src/Color.cpp:111
15185 msgid "inline completion"
15186 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15188 #: src/Color.cpp:113
15189 msgid "non-unique inline completion"
15192 #: src/Color.cpp:115
15193 msgid "previewed snippet"
15196 #: src/Color.cpp:116
15199 msgstr "Notă de subsol"
15201 #: src/Color.cpp:117
15202 msgid "note background"
15203 msgstr "fundal notă"
15205 #: src/Color.cpp:118
15207 msgid "comment label"
15208 msgstr "Comentariu"
15210 #: src/Color.cpp:119
15212 msgid "comment background"
15213 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15215 #: src/Color.cpp:120
15217 msgid "greyedout inset label"
15218 msgstr "Deschidere"
15220 #: src/Color.cpp:121
15222 msgid "greyedout inset background"
15223 msgstr "fundal \"inset\""
15225 #: src/Color.cpp:122
15230 #: src/Color.cpp:123
15232 msgid "branch label"
15233 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15235 #: src/Color.cpp:124
15237 msgid "footnote label"
15238 msgstr "Notă de subsol"
15240 #: src/Color.cpp:125
15242 msgid "index label"
15243 msgstr "Inserează etichetă"
15245 #: src/Color.cpp:126
15247 msgid "margin note label"
15248 msgstr "Sari la etichetă"
15250 #: src/Color.cpp:127
15255 #: src/Color.cpp:128
15260 #: src/Color.cpp:129
15262 msgstr "bară de adîncime"
15264 #: src/Color.cpp:130
15268 #: src/Color.cpp:131
15269 msgid "command inset"
15270 msgstr "comandă \"inset\""
15272 #: src/Color.cpp:132
15273 msgid "command inset background"
15274 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15276 #: src/Color.cpp:133
15277 msgid "command inset frame"
15278 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15280 #: src/Color.cpp:134
15281 msgid "special character"
15282 msgstr "caracter special"
15284 #: src/Color.cpp:135
15286 msgstr "mod matematic"
15288 #: src/Color.cpp:136
15289 msgid "math background"
15290 msgstr "fundal mod matematic"
15292 #: src/Color.cpp:137
15293 msgid "graphics background"
15294 msgstr "fundal grafică"
15296 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15297 msgid "Math macro background"
15298 msgstr "fundal macrou matematic"
15300 #: src/Color.cpp:139
15302 msgstr "cadru mod matematic"
15304 #: src/Color.cpp:140
15306 msgid "math corners"
15307 msgstr "linie mod matematic"
15309 #: src/Color.cpp:141
15311 msgstr "linie mod matematic"
15313 #: src/Color.cpp:143
15315 msgid "Math macro hovered background"
15316 msgstr "fundal macrou matematic"
15318 #: src/Color.cpp:144
15320 msgid "Math macro label"
15321 msgstr "fundal mod matematic"
15323 #: src/Color.cpp:145
15325 msgid "Math macro frame"
15326 msgstr "cadru mod matematic"
15328 #: src/Color.cpp:146
15330 msgid "Math macro blended out"
15331 msgstr "fundal macrou matematic"
15333 #: src/Color.cpp:147
15335 msgid "Math macro old parameter"
15336 msgstr "cadru mod matematic"
15338 #: src/Color.cpp:148
15340 msgid "Math macro new parameter"
15341 msgstr "cadru mod matematic"
15343 #: src/Color.cpp:149
15344 msgid "caption frame"
15345 msgstr "cadru titlu"
15347 #: src/Color.cpp:150
15348 msgid "collapsable inset text"
15351 #: src/Color.cpp:151
15353 msgid "collapsable inset frame"
15354 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15356 #: src/Color.cpp:152
15357 msgid "inset background"
15358 msgstr "fundal \"inset\""
15360 #: src/Color.cpp:153
15361 msgid "inset frame"
15362 msgstr "cadru \"inset\""
15364 #: src/Color.cpp:154
15365 msgid "LaTeX error"
15366 msgstr "eroare LaTeX"
15368 #: src/Color.cpp:155
15369 msgid "end-of-line marker"
15370 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15372 #: src/Color.cpp:156
15374 msgid "appendix marker"
15375 msgstr "linie apendix"
15377 #: src/Color.cpp:157
15380 msgstr "Modificare font|f"
15382 #: src/Color.cpp:158
15384 msgid "Deleted text"
15387 #: src/Color.cpp:159
15390 msgstr "text LaTeX"
15392 #: src/Color.cpp:160
15393 msgid "added space markers"
15394 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15396 #: src/Color.cpp:161
15397 msgid "top/bottom line"
15398 msgstr "linie sus/jos"
15400 #: src/Color.cpp:162
15403 msgstr "linie tabulară"
15405 #: src/Color.cpp:163
15407 msgid "table on/off line"
15408 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15411 #: src/Color.cpp:165
15412 msgid "bottom area"
15413 msgstr "zona de jos"
15415 #: src/Color.cpp:166
15418 msgstr "la pagina <pagină>"
15420 #: src/Color.cpp:167
15422 msgid "page break / line break"
15423 msgstr "rupere de pagină"
15425 #: src/Color.cpp:168
15427 msgid "frame of button"
15428 msgstr "stînga butonului"
15430 #: src/Color.cpp:169
15431 msgid "button background"
15432 msgstr "fundalul butonului"
15434 #: src/Color.cpp:170
15436 msgid "button background under focus"
15437 msgstr "fundalul butonului"
15439 #: src/Color.cpp:171
15443 #: src/Color.cpp:172
15447 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15448 #: src/Converter.cpp:514
15450 msgid "Cannot convert file"
15451 msgstr "Înlocuieşte"
15453 #: src/Converter.cpp:306
15456 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15457 "Define a converter in the preferences."
15460 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15462 msgid "Executing command: "
15463 msgstr "Comenzi utilizator"
15465 #: src/Converter.cpp:443
15467 msgid "Build errors"
15468 msgstr "Construieşte programul"
15470 #: src/Converter.cpp:444
15471 msgid "There were errors during the build process."
15474 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15476 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15479 #: src/Converter.cpp:472
15481 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15482 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15484 #: src/Converter.cpp:516
15486 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15487 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15489 #: src/Converter.cpp:517
15491 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15492 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15494 #: src/Converter.cpp:573
15496 msgid "Running LaTeX..."
15497 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15499 #: src/Converter.cpp:591
15502 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15506 #: src/Converter.cpp:594
15508 msgid "LaTeX failed"
15509 msgstr "Titlu_LaTeX"
15511 #: src/Converter.cpp:596
15513 msgid "Output is empty"
15516 #: src/Converter.cpp:597
15517 msgid "An empty output file was generated."
15520 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15523 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15526 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15528 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15531 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15533 msgid "Undefined flex inset"
15534 msgstr "Deschidere"
15536 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15539 "The file %1$s already exists.\n"
15541 "Do you want to overwrite that file?"
15544 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15546 msgid "Overwrite file?"
15547 msgstr "Vizualizează fişierul"
15549 #: src/Exporter.cpp:49
15551 msgid "Overwrite &all"
15552 msgstr "Vizualizează fişierul"
15554 #: src/Exporter.cpp:50
15556 msgid "&Cancel export"
15559 #: src/Exporter.cpp:90
15561 msgid "Couldn't copy file"
15562 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15564 #: src/Exporter.cpp:91
15566 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15569 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15571 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15576 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15581 msgstr "Sans Serif"
15583 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15588 msgstr "Typewriter"
15595 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15599 msgstr "&Inserează"
15601 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15606 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15610 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15615 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15620 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15630 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15635 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15643 msgstr "&Comută tot"
15645 #: src/Font.cpp:173
15647 msgid "Emphasis %1$s, "
15650 #: src/Font.cpp:176
15652 msgid "Underline %1$s, "
15655 #: src/Font.cpp:179
15657 msgid "Noun %1$s, "
15658 msgstr "Mărime font"
15660 #: src/Font.cpp:193
15662 msgid "Language: %1$s, "
15665 #: src/Font.cpp:196
15667 msgid " Number %1$s"
15670 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15672 msgid "Cannot view file"
15673 msgstr "Înlocuieşte"
15675 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15677 msgid "File does not exist: %1$s"
15680 #: src/Format.cpp:267
15682 msgid "No information for viewing %1$s"
15683 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15685 #: src/Format.cpp:277
15687 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15688 msgstr "Interval de salvare automată:"
15690 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15691 #: src/Format.cpp:383
15693 msgid "Cannot edit file"
15694 msgstr "Înlocuieşte"
15696 #: src/Format.cpp:337
15697 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15700 #: src/Format.cpp:350
15702 msgid "No information for editing %1$s"
15703 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15705 #: src/Format.cpp:361
15707 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15708 msgstr "Interval de salvare automată:"
15710 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15711 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15714 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15715 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15718 #: src/ISpell.cpp:267
15720 "Could not create an ispell process.\n"
15721 "You may not have the right languages installed."
15724 #: src/ISpell.cpp:290
15726 "The ispell process returned an error.\n"
15727 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15730 #: src/ISpell.cpp:395
15733 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15737 #: src/ISpell.cpp:406
15738 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15741 #: src/ISpell.cpp:466
15744 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15748 #: src/ISpell.cpp:481
15751 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15755 #: src/KeySequence.cpp:167
15758 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15760 #: src/LaTeX.cpp:61
15762 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15763 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15765 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15766 msgid "Running MakeIndex."
15767 msgstr "Execut MakeIndex."
15769 #: src/LaTeX.cpp:284
15770 msgid "Running BibTeX."
15771 msgstr "Execut BibTeX."
15773 #: src/LaTeX.cpp:418
15775 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15776 msgstr "Execut MakeIndex."
15780 msgid "Could not read configuration file"
15781 msgstr "Listă de slide-uri"
15783 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15786 "Error while reading the configuration file\n"
15788 "Please check your installation."
15793 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15794 msgstr "&Director de lucru:"
15803 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15804 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15808 msgid "Cannot remove temporary directory"
15809 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15813 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15814 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15818 msgid "Unable to remove temporary directory"
15819 msgstr "&Utilizează director temporar"
15823 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15827 msgid "No textclass is found"
15832 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15833 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15838 msgid "&Reconfigure"
15839 msgstr "Reconfigurează|R"
15843 msgid "&Use Default"
15846 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15851 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15854 msgstr "Vizualizează DVI"
15858 msgid "Could not create temporary directory"
15859 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15864 "Could not create a temporary directory in\n"
15866 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15871 msgid "Missing user LyX directory"
15872 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15877 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15878 "It is needed to keep your own configuration."
15879 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15883 msgid "&Create directory"
15884 msgstr "&Director de lucru:"
15888 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15889 msgstr "&Utilizează director temporar"
15893 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15894 msgstr "&Director de lucru:"
15897 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15901 msgid "List of supported debug flags:"
15906 msgid "Setting debug level to %1$s"
15911 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15912 "Command line switches (case sensitive):\n"
15913 "\t-help summarize LyX usage\n"
15914 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15915 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15916 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15917 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15918 " select the features to debug.\n"
15919 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15920 "\t-x [--execute] command\n"
15921 " where command is a lyx command.\n"
15922 "\t-e [--export] fmt\n"
15923 " where fmt is the export format of choice.\n"
15924 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15925 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15926 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15927 " where fmt is the import format of choice\n"
15928 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15929 "\t-version summarize version and build info\n"
15930 "Check the LyX man page for more details."
15933 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15935 msgid "No system directory"
15936 msgstr "&Utilizează director temporar"
15939 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15942 #: src/LyX.cpp:1006
15944 msgid "No user directory"
15945 msgstr "&Utilizează director temporar"
15947 #: src/LyX.cpp:1007
15948 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15951 #: src/LyX.cpp:1018
15953 msgid "Incomplete command"
15954 msgstr "Comenda de indexare"
15956 #: src/LyX.cpp:1019
15957 msgid "Missing command string after --execute switch"
15960 #: src/LyX.cpp:1030
15961 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15964 #: src/LyX.cpp:1043
15965 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15968 #: src/LyX.cpp:1048
15969 msgid "Missing filename for --import"
15972 #: src/LyXFunc.cpp:113
15974 msgid "Running configure..."
15975 msgstr "Reconfigurează|R"
15977 #: src/LyXFunc.cpp:124
15979 msgid "Reloading configuration..."
15980 msgstr "Reconfigurează|R"
15982 #: src/LyXFunc.cpp:130
15984 msgid "System reconfiguration failed"
15985 msgstr "Reconfigurează|R"
15987 #: src/LyXFunc.cpp:131
15989 "The system reconfiguration has failed.\n"
15990 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15991 "Please reconfigure again if needed."
15994 #: src/LyXFunc.cpp:137
15996 msgid "System reconfigured"
15997 msgstr "Reconfigurează|R"
15999 #: src/LyXFunc.cpp:138
16001 "The system has been reconfigured.\n"
16002 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16003 "updated document class specifications."
16006 #: src/LyXFunc.cpp:362
16008 msgid "Unknown function."
16009 msgstr "necunoscut"
16011 #: src/LyXFunc.cpp:391
16013 msgid "Nothing to do"
16014 msgstr "Nimic de indexat"
16016 #: src/LyXFunc.cpp:410
16018 msgid "Unknown action"
16019 msgstr "necunoscut"
16021 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16023 msgid "Command disabled"
16024 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16026 #: src/LyXFunc.cpp:423
16027 msgid "Command not allowed without any document open"
16030 #: src/LyXFunc.cpp:633
16032 msgid "Document is read-only"
16035 #: src/LyXFunc.cpp:642
16036 msgid "This portion of the document is deleted."
16039 #: src/LyXFunc.cpp:661
16042 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16044 "Do you want to save the document?"
16047 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16049 msgid "Save changed document?"
16050 msgstr "Salvare &documente"
16052 #: src/LyXFunc.cpp:679
16055 "Could not print the document %1$s.\n"
16056 "Check that your printer is set up correctly."
16059 #: src/LyXFunc.cpp:682
16061 msgid "Print document failed"
16064 #: src/LyXFunc.cpp:799
16067 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16068 "version of the document %1$s?"
16071 #: src/LyXFunc.cpp:801
16073 msgid "Revert to saved document?"
16074 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16076 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
16079 msgstr "Reface documentul original|r"
16081 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16083 msgid "Missing argument"
16084 msgstr "Parametrii listă"
16086 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16088 msgid "Opening help file %1$s..."
16089 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16091 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16093 msgid "Opening child document %1$s..."
16094 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16096 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16098 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16099 msgstr "Document implicit|#D"
16101 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16103 msgid "Unable to save document defaults"
16104 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16106 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16108 msgid "Document %1$s reloaded."
16111 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16113 msgid "Could not reload document %1$s"
16114 msgstr "Nu pot insera documentul"
16116 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16117 msgid "Welcome to LyX!"
16120 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16122 msgid "Converting document to new document class..."
16123 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2414
16127 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16131 #: src/LyXRC.cpp:2419
16133 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16137 #: src/LyXRC.cpp:2423
16139 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16140 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16141 "specified, an internal routine is used."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2431
16146 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16147 "automatically by what you type."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2435
16153 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16155 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16157 #: src/LyXRC.cpp:2439
16159 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2446
16164 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16165 "the backup file in the same directory as the original file."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2450
16170 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16171 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2454
16176 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16177 "its global and local bind/ directories."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2458
16181 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2462
16186 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16187 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2472
16192 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16193 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2476
16197 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16200 #: src/LyXRC.cpp:2480
16202 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16206 #: src/LyXRC.cpp:2491
16209 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16210 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2495
16215 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16216 "look in its global and local commands/ directories."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2499
16220 msgid "New documents will be assigned this language."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2503
16225 msgid "Specify the default paper size."
16226 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16228 #: src/LyXRC.cpp:2507
16230 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16231 "shown after the change has been made.)"
16234 #: src/LyXRC.cpp:2511
16235 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16238 #: src/LyXRC.cpp:2515
16240 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16241 "LyX was started from."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2520
16245 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2524
16250 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16251 "value selects the directory LyX was started from."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2528
16256 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16257 "recommended for non-English languages."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2535
16262 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16263 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16264 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2544
16269 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16270 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2548
16274 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16277 #: src/LyXRC.cpp:2552
16279 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16283 #: src/LyXRC.cpp:2556
16285 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2560
16290 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16291 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16292 "name of the second language."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2564
16296 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16299 #: src/LyXRC.cpp:2568
16300 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2572
16305 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16309 #: src/LyXRC.cpp:2576
16311 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16312 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2580
16317 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16318 "document is the default language."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2584
16322 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16325 #: src/LyXRC.cpp:2588
16326 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2592
16330 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2596
16335 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16339 #: src/LyXRC.cpp:2600
16340 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2605
16344 msgid "The completion popup delay."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2609
16348 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2613
16352 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2617
16357 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2621
16362 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16366 #: src/LyXRC.cpp:2625
16367 msgid "The inline completion delay."
16370 #: src/LyXRC.cpp:2629
16371 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2633
16375 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2637
16379 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2641
16384 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2646
16389 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16390 "variable. Use the OS native format."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2653
16396 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16397 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16399 #: src/LyXRC.cpp:2657
16400 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16403 #: src/LyXRC.cpp:2661
16404 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16407 #: src/LyXRC.cpp:2665
16408 msgid "Scale the preview size to suit."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2669
16412 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2673
16417 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16418 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16420 #: src/LyXRC.cpp:2677
16422 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16423 "environment variable PRINTER."
16426 #: src/LyXRC.cpp:2681
16427 msgid "The option to print only even pages."
16428 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16430 #: src/LyXRC.cpp:2685
16432 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16433 "the filename of the DVI file to be printed."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2689
16437 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16440 #: src/LyXRC.cpp:2693
16442 msgid "The option to print out in landscape."
16443 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16445 #: src/LyXRC.cpp:2697
16446 msgid "The option to print only odd pages."
16447 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2701
16450 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16452 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2705
16455 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16456 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2709
16459 msgid "The option to specify paper type."
16460 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16462 #: src/LyXRC.cpp:2713
16464 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16465 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2717
16469 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16470 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16474 #: src/LyXRC.cpp:2721
16476 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16477 "prepended along with the printer name after the spool command."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2725
16482 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16483 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16485 #: src/LyXRC.cpp:2729
16487 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16488 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16490 #: src/LyXRC.cpp:2733
16492 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16496 #: src/LyXRC.cpp:2737
16497 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16498 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2745
16502 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2749
16507 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16508 "wrong, override the setting here."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2755
16513 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16515 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16518 #: src/LyXRC.cpp:2764
16520 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16521 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16522 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2768
16527 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16529 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16531 #: src/LyXRC.cpp:2773
16534 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16535 "roughly the same size as on paper."
16538 #: src/LyXRC.cpp:2777
16539 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16542 #: src/LyXRC.cpp:2781
16544 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16545 "\".out\". Only for advanced users."
16548 #: src/LyXRC.cpp:2788
16550 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16551 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16553 #: src/LyXRC.cpp:2792
16554 msgid "What command runs the spellchecker?"
16555 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16557 #: src/LyXRC.cpp:2796
16559 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16560 "when you quit LyX."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2800
16565 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16566 "value selects the directory LyX was started from."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2810
16571 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16572 "will look in its global and local ui/ directories."
16575 #: src/LyXRC.cpp:2823
16577 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16578 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16579 "may not work with all dictionaries."
16582 #: src/LyXRC.cpp:2827
16583 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16586 #: src/LyXRC.cpp:2831
16588 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16591 #: src/LyXRC.cpp:2838
16592 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16595 #: src/LyXVC.cpp:100
16597 msgid "Document not saved"
16598 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16600 #: src/LyXVC.cpp:101
16602 msgid "You must save the document before it can be registered."
16603 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16605 #: src/LyXVC.cpp:133
16606 msgid "LyX VC: Initial description"
16607 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16609 #: src/LyXVC.cpp:134
16610 msgid "(no initial description)"
16611 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16613 #: src/LyXVC.cpp:149
16614 msgid "LyX VC: Log Message"
16617 #: src/LyXVC.cpp:152
16618 msgid "(no log message)"
16619 msgstr "(nu există mesaje)"
16621 #: src/LyXVC.cpp:175
16624 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16627 "Do you want to revert to the older version?"
16630 #: src/LyXVC.cpp:178
16632 msgid "Revert to stored version of document?"
16633 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16635 #: src/Paragraph.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16636 msgid "Senseless with this layout!"
16639 #: src/Paragraph.cpp:1578
16640 msgid "Alignment not permitted"
16643 #: src/Paragraph.cpp:1579
16645 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16646 "Setting to default."
16649 #: src/Paragraph.cpp:2047 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16650 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16651 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16653 msgid "LyX Warning: "
16654 msgstr "Versiune...|V"
16656 #: src/Paragraph.cpp:2048 src/insets/InsetListings.cpp:183
16657 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16659 msgid "uncodable character"
16660 msgstr "caracter special"
16662 #: src/SpellBase.cpp:51
16664 msgid "Native OS API not yet supported."
16665 msgstr "Nu este încă suportat"
16667 #: src/Text.cpp:146
16669 msgid "Unknown Inset"
16670 msgstr "necunoscut"
16672 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16674 msgid "Change tracking error"
16675 msgstr "Modifică limbajul"
16677 #: src/Text.cpp:220
16679 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16682 #: src/Text.cpp:233
16684 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16687 #: src/Text.cpp:240
16689 msgid "Unknown token"
16690 msgstr "necunoscut"
16692 #: src/Text.cpp:522
16694 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16697 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16699 #: src/Text.cpp:533
16700 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16701 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16703 #: src/Text.cpp:1343
16705 msgid "[Change Tracking] "
16706 msgstr "Modifică limbajul"
16708 #: src/Text.cpp:1349
16713 #: src/Text.cpp:1353
16718 #: src/Text.cpp:1363
16721 msgstr "Mărime font"
16723 #: src/Text.cpp:1368
16725 msgid ", Depth: %1$d"
16728 #: src/Text.cpp:1374
16730 msgid ", Spacing: "
16731 msgstr ", Spaţiere: "
16733 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16737 #: src/Text.cpp:1386
16742 #: src/Text.cpp:1395
16745 msgstr "Inserează URL"
16747 #: src/Text.cpp:1396
16749 msgid ", Paragraph: "
16752 #: src/Text.cpp:1397
16757 #: src/Text.cpp:1398
16759 msgid ", Position: "
16762 #: src/Text.cpp:1404
16766 #: src/Text.cpp:1406
16767 msgid ", Boundary: "
16770 #: src/Text2.cpp:373
16772 msgid "No font change defined."
16773 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16775 #: src/Text2.cpp:413
16776 msgid "Nothing to index!"
16777 msgstr "Nimic de indexat"
16779 #: src/Text2.cpp:415
16780 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16781 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16783 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16785 msgid "Math editor mode"
16786 msgstr "MathLetters"
16788 #: src/Text3.cpp:797
16790 msgid "Unknown spacing argument: "
16791 msgstr "necunoscut"
16793 #: src/Text3.cpp:1038
16798 #: src/Text3.cpp:1039
16801 msgstr "necunoscut"
16803 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16805 msgid "Character set"
16808 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16810 msgid "Paragraph layout set"
16813 #: src/TextClass.cpp:140
16815 msgid "Plain Layout"
16818 #: src/TextClass.cpp:580
16820 msgid "Missing File"
16821 msgstr "Parametrii listă"
16823 #: src/TextClass.cpp:581
16824 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16827 #: src/TextClass.cpp:584
16829 msgid "Corrupt File"
16830 msgstr "Titlu scurt"
16832 #: src/TextClass.cpp:585
16833 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16836 #: src/Thesaurus.cpp:60
16838 msgid "Thesaurus failure"
16841 #: src/Thesaurus.cpp:61
16844 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16849 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16851 msgid "Revision control error."
16852 msgstr "Controlul versiunii|v"
16854 #: src/VCBackend.cpp:47
16857 "Some problem occured while running the command:\n"
16861 #: src/VCBackend.cpp:469
16863 "Error when commiting to repository.\n"
16864 "You have to manually resolve the problem.\n"
16865 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16868 #: src/VCBackend.cpp:516
16871 "Error when updating from repository.\n"
16872 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16875 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16878 #: src/VSpace.cpp:472
16880 msgid "Default skip"
16881 msgstr "Salt implicit:|#i"
16883 #: src/VSpace.cpp:475
16888 #: src/VSpace.cpp:478
16890 msgid "Medium skip"
16893 #: src/VSpace.cpp:481
16898 #: src/VSpace.cpp:484
16900 msgid "Vertical fill"
16901 msgstr "&Vertical:"
16903 #: src/VSpace.cpp:491
16906 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16908 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16911 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16912 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16915 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16917 msgid "Reload saved document?"
16918 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16920 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16923 msgstr "În&locuieşte"
16925 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16927 msgid "&Keep Changes"
16928 msgstr "Combină celulele"
16930 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16932 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16935 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16937 msgid "File not readable!"
16938 msgstr "Listă de slide-uri"
16940 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16943 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16945 "Do you want to create a new document?"
16948 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16950 msgid "Create new document?"
16951 msgstr "Salvare &documente"
16953 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16956 msgstr "&Colaţionează"
16958 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16961 "The specified document template\n"
16963 "could not be read."
16964 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16966 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16968 msgid "Could not read template"
16969 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16971 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16973 msgid "\\arabic{enumi}."
16974 msgstr "\\arabic{section}"
16976 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16978 msgid "\\roman{enumiii}."
16979 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16981 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16983 msgid "\\Alph{enumiv}."
16984 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16988 msgid "Senseless!!! "
16989 msgstr "Fără sens: "
16991 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16992 msgid "Standard[[Bullets]]"
16995 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17010 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17015 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17020 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17022 msgid "Directories"
17023 msgstr "Director:|#D"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17026 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17030 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17034 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17039 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17040 "1995-2008 LyX Team"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17045 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17046 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17047 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17048 "any later version."
17051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17053 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17054 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17055 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17056 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17057 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17058 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17059 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17064 msgid "LyX Version "
17065 msgstr "Versiune...|V"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17069 msgid "Library directory: "
17070 msgstr "&Utilizează director temporar"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17074 msgid "User directory: "
17075 msgstr "&Utilizează director temporar"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17079 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17082 msgstr "Vizualizează DVI"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17087 msgstr "Despre LyX"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17091 msgid "Preferences"
17092 msgstr "Preferinţe"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17096 msgid "Reconfigure"
17097 msgstr "Reconfigurează|R"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17102 msgstr "Despre LyX"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17110 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17115 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
17120 msgid "The current document was closed."
17123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17125 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17126 "documents and exit.\n"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
17132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17133 msgid "Software exception Detected"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17138 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17139 "unsaved documents and exit."
17142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
17144 msgid "Could not find UI definition file"
17145 msgstr "Listă de slide-uri"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17149 msgid "Bibliography Entry Settings"
17150 msgstr "Cheie bibliografică"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17154 msgid "BibTeX Bibliography"
17155 msgstr "Bibliografie"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17163 msgid "Documents|#o#O"
17164 msgstr "Documente|#o#O"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17168 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17169 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17173 msgid "Select a BibTeX database to add"
17174 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17178 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17179 msgstr "Stiluri BibTeX"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17183 msgid "Select a BibTeX style"
17184 msgstr "Comută stilul TeX"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17192 msgid "Simple rectangular frame"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17196 msgid "Oval frame, thin"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17200 msgid "Oval frame, thick"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17204 msgid "Drop shadow"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17209 msgid "Shaded background"
17210 msgstr "fundal notă"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17213 msgid "Double rectangular frame"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17231 msgid "Total Height"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17241 msgid "Box Settings"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17246 msgid "Branch Settings"
17247 msgstr "Cheie bibliografică"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17268 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17270 msgid "Merge Changes"
17271 msgstr "Combină celulele"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17280 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17282 msgid "Change made at %1$s\n"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17292 msgstr "Modificare font|f"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17319 msgstr "Culoare font"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17364 msgstr "Documentul "
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17371 msgid "LinkBack PDF"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17390 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17391 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17400 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17402 msgid "Overwrite external file?"
17403 msgstr "Vizualizează fişierul"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17407 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17412 msgid "Next command"
17413 msgstr "Comenzi utilizator"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17416 msgid "big[[delimiter size]]"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17420 msgid "Big[[delimiter size]]"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17424 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17428 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17433 msgid "Math Delimiter"
17434 msgstr "Delimitator"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17445 msgstr "linie tabulară"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17448 msgid "Computer Modern Roman"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17453 msgid "Latin Modern Roman"
17454 msgstr "Typewriter"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17457 msgid "AE (Almost European)"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17462 msgid "Times Roman"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17471 msgid "Bitstream Charter"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17475 msgid "New Century Schoolbook"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17491 msgstr "Sans Serif"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17495 msgid "Concrete Roman"
17496 msgstr "Comenda de indexare"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17499 msgid "Zapf Chancery"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17503 msgid "Computer Modern Sans"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17508 msgid "Latin Modern Sans"
17509 msgstr "Typewriter"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17516 msgid "Avant Garde"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17522 msgstr "Sans Serif"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17531 msgid "Computer Modern Typewriter"
17532 msgstr "Typewriter"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17536 msgid "Latin Modern Typewriter"
17537 msgstr "Typewriter"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17554 msgid "CM Typewriter Light"
17555 msgstr "Typewriter"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17559 msgid "Module not found!"
17560 msgstr "Reconfigurează|R"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17564 msgid "Document Settings"
17565 msgstr "Document LyX...|X"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17571 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17573 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17583 msgid " (not installed)"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17628 msgid "LaTeX default"
17629 msgstr "Titlu_LaTeX"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17663 msgstr "&Numerotat"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17666 msgid "Appears in TOC"
17667 msgstr "Apare in Cuprins"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17671 msgid "Author-year"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17681 msgid "Unavailable: %1$s"
17682 msgstr "Disponibil"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17686 msgid "Document Class"
17687 msgstr "&Clasă document:"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17691 msgid "Text Layout"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17696 msgid "Page Margins"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17701 msgid "Numbering & TOC"
17702 msgstr "&Numerotare"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17706 msgid "PDF Properties"
17707 msgstr "Proprietate"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17711 msgid "Math Options"
17712 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17716 msgid "Float Placement"
17717 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17726 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17731 msgid "LaTeX Preamble"
17732 msgstr "Preambul LaTeX"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17736 msgid "Layouts|#o#O"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17741 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17742 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17746 msgid "Local layout file"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17751 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17752 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17753 "document may not work with this layout if you do not\n"
17754 "keep the layout file in the document directory."
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17759 msgid "&Set Layout"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17771 msgid "Unable to read local layout file."
17772 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17776 msgid "Select master document"
17777 msgstr "Salvare &documente"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17781 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17782 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17787 msgid "Unable to set document class."
17788 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17793 msgid "Unapplied changes"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17799 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17800 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17815 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17820 msgid "Package(s) required: %1$s."
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17826 msgstr "&Formular:"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17830 msgid "Module required: %1$s."
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17835 msgid "Modules excluded: %1$s."
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17839 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17844 msgid "Can't set layout!"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17849 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17850 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17857 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17859 msgid "TeX Code Settings"
17860 msgstr "Setări LaTeX"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17865 msgstr "Listare program"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17869 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17875 msgstr "către fişier"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17879 msgid "Bottom left"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17884 msgid "Baseline left"
17885 msgstr "Aliniază centrat|c"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17890 msgstr "la imprimantă"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17894 msgid "Bottom center"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17899 msgid "Baseline center"
17900 msgstr "Aliniază centrat|c"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17909 msgid "Bottom right"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17914 msgid "Baseline right"
17915 msgstr "Linie dreapta|d"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17918 msgid "External Material"
17919 msgstr "Material extern"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17928 msgid "Select external file"
17929 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17933 msgid "Float Settings"
17934 msgstr "opţiuni suplimentare"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17943 msgid "Select graphics file"
17944 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17947 msgid "Clipart|#C#c"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17952 msgid "Horizontal Space Settings"
17953 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17957 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17958 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17959 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17966 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17968 msgid "Child Document"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17976 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17978 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17981 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17983 msgid "Select document to include"
17984 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17988 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17989 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17994 msgstr "necunoscut"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17999 msgstr "&Accelerator:"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18004 msgstr "&Accelerator:"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18018 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18040 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18045 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18047 msgid "No language"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18052 msgid "Program Listing Settings"
18053 msgstr "Setări imprimantă"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18063 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18067 msgid "Literate Programming Build Log"
18068 msgstr "Controlul versiunii|v"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18072 msgid "lyx2lyx Error Log"
18073 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18077 msgid "Version Control Log"
18078 msgstr "Controlul versiunii|v"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18082 msgid "No LaTeX log file found."
18083 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18087 msgid "No literate programming build log file found."
18088 msgstr "Controlul versiunii|v"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18092 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18093 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18097 msgid "No version control log file found."
18098 msgstr "Controlul versiunii|v"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18102 msgid "Math Matrix"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18107 msgid "Nomenclature"
18108 msgstr "Conjectură"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18112 msgid "Note Settings"
18113 msgstr "opţiuni suplimentare"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18117 msgid "Paragraph Settings"
18118 msgstr "Cheie bibliografică"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18122 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18123 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18125 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18126 "the items is used."
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18131 msgid "System files|#S#s"
18132 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18136 msgid "User files|#U#u"
18137 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18140 msgid "Look & Feel"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18145 msgid "Language Settings"
18146 msgstr "Setări imprimantă"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18155 msgid "File Handling"
18156 msgstr "Modificare font|f"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18160 msgid "Date format"
18161 msgstr "&Formatul datei:"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18165 msgid "Keyboard/Mouse"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18170 msgid "Input Completion"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18175 msgid "Screen fonts"
18176 msgstr "Fonturi ecran"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18189 msgid "Select directory for example files"
18190 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18194 msgid "Select a document templates directory"
18195 msgstr "&Utilizează director temporar"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18199 msgid "Select a temporary directory"
18200 msgstr "&Utilizează director temporar"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18204 msgid "Select a backups directory"
18205 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18209 msgid "Select a document directory"
18210 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18213 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18218 msgid "Spellchecker"
18219 msgstr "Verificator ortografic"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18234 msgid "pspell (library)"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18238 msgid "aspell (library)"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18244 msgstr "&Convertoare"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18248 msgid "File formats"
18249 msgstr "Formate de &fişier"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18253 msgid "Format in use"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18257 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18261 msgid "LyX needs to be restarted!"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18266 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18273 msgstr "Imprimantă"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18277 msgid "User interface"
18278 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18283 msgstr "Înregistrare"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18288 msgstr "&Accelerator:"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18298 msgstr "&Accelerator:"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18301 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18306 msgid "Mathematical Symbols"
18307 msgstr "Mathematica"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18311 msgid "Document and Window"
18312 msgstr "Document nesalvat"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18315 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18320 msgid "System and Miscellaneous"
18321 msgstr "Diverse AMS"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18330 msgid "Failed to create shortcut"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18335 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18336 msgstr "necunoscut"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18339 msgid "Invalid or empty key sequence"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18343 msgid "Shortcut is already defined"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18348 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18349 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18354 msgstr "&Indentare"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18358 msgid "Choose bind file"
18359 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18363 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18364 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18368 msgid "Choose UI file"
18369 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18373 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18374 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18378 msgid "Choose keyboard map"
18379 msgstr "Cuvînt cheie"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18383 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18384 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18388 msgid "Choose personal dictionary"
18389 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18402 msgid "Print Document"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18407 msgid "Print to file"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18411 msgid "PostScript files (*.ps)"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18416 msgid "Cross-reference"
18417 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18428 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18430 msgid "Jump to label"
18431 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18435 msgid "Find and Replace"
18436 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18440 msgid "Send Document to Command"
18441 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18446 msgstr "TitluScurt"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18450 msgid "Error -> Cannot load file!"
18451 msgstr "Înlocuieşte"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18455 msgid "Spellchecker error"
18456 msgstr "Verificator ortografic"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18460 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18461 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18465 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18466 "Maybe it has been killed."
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18471 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18472 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18476 msgid "The spellchecker has failed"
18477 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18481 msgid "%1$d words checked."
18482 msgstr "Formatez documentul..."
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18486 msgid "One word checked."
18487 msgstr "Inserez documentul "
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18491 msgid "Spelling check completed"
18492 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18496 msgid "Basic Latin"
18497 msgstr "Stiluri BibTeX"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18501 msgid "Latin-1 Supplement"
18502 msgstr "Suplimentar"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18505 msgid "Latin Extended-A"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18509 msgid "Latin Extended-B"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18514 msgid "IPA Extensions"
18515 msgstr "E&xtensie:"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18518 msgid "Spacing Modifier Letters"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18522 msgid "Combining Diacritical Marks"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18532 msgstr "Arabic (Arabi)"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18550 msgstr "SubVariaţie"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18590 msgid "Hangul Jamo"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18595 msgid "Phonetic Extensions"
18596 msgstr "E&xtensie:"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18599 msgid "Latin Extended Additional"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18603 msgid "Greek Extended"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18608 msgid "General Punctuation"
18609 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18613 msgid "Superscripts and Subscripts"
18614 msgstr "Exponent|E"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18617 msgid "Currency Symbols"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18621 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18625 msgid "Letterlike Symbols"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18630 msgid "Number Forms"
18631 msgstr "Numărul de linii"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18635 msgid "Mathematical Operators"
18636 msgstr "Mathematica"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18640 msgid "Miscellaneous Technical"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18645 msgid "Control Pictures"
18646 msgstr "Conjectură"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18649 msgid "Optical Character Recognition"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18653 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18658 msgid "Box Drawing"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18663 msgid "Block Elements"
18664 msgstr "Acknowledgments"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18668 msgid "Geometric Shapes"
18669 msgstr "Format italic text"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18673 msgid "Miscellaneous Symbols"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18682 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18686 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18702 msgstr "&Josul rîndului"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18705 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18713 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18717 msgid "CJK Compatibility"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18721 msgid "CJK Unified Ideographs"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18725 msgid "Hangul Syllables"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18729 msgid "High Surrogates"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18733 msgid "Private Use High Surrogates"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18737 msgid "Low Surrogates"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18741 msgid "Private Use Area"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18745 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18749 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18753 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18757 msgid "Combining Half Marks"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18761 msgid "CJK Compatibility Forms"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18765 msgid "Small Form Variants"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18769 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18773 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18779 msgstr "EmailSpecial"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18782 msgid "Linear B Syllabary"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18786 msgid "Linear B Ideograms"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18791 msgid "Aegean Numbers"
18792 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18795 msgid "Ancient Greek Numbers"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18813 msgid "Old Persian"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18832 msgid "Cypriot Syllabary"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18840 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18844 msgid "Musical Symbols"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18848 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18852 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18856 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18860 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18864 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18873 msgid "Variation Selectors Supplement"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18877 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18881 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18886 msgid "Character: "
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18890 msgid "Code Point: "
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18898 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18899 msgid "Table Settings"
18900 msgstr "Setări tabel"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18903 msgid "Insert Table"
18904 msgstr "Inserează tabel"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18908 msgid "TeX Information"
18909 msgstr "Informaţii TeX|X"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18914 msgstr "Exterior ("
18916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18917 msgid "Filtering layouts with \""
18920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18921 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18924 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18927 msgstr "necunoscut"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18941 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18946 msgid "Vertical Space Settings"
18947 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18956 msgid "unknown version"
18957 msgstr "necunoscut"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18960 msgid "Small-sized icons"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18964 msgid "Normal-sized icons"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18968 msgid "Big-sized icons"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18973 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18974 msgstr "Caracteristici tabular"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18978 msgid "Select template file"
18979 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18983 msgid "Templates|#T#t"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18989 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18990 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18994 msgid "Document not loaded."
18995 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18999 msgid "Select document to open"
19000 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
19004 msgid "Examples|#E#e"
19005 msgstr "Exemple|#E#e"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19009 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19010 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19014 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19015 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19019 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19020 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19024 msgid "Opening document %1$s..."
19025 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19029 msgid "Document %1$s opened."
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19034 msgid "Could not open document %1$s"
19035 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
19039 msgid "Couldn't import file"
19040 msgstr "Înlocuieşte"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
19044 msgid "No information for importing the format %1$s."
19045 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19049 msgid "Select %1$s file to import"
19050 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19055 "The document %1$s already exists.\n"
19057 "Do you want to overwrite that document?"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19062 msgid "Overwrite document?"
19063 msgstr "Salvare &documente"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19067 msgid "Importing %1$s..."
19068 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19076 msgid "file not imported!"
19077 msgstr "Reconfigurează|R"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19080 msgid "Select LyX document to insert"
19081 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19085 msgid "Select file to insert"
19086 msgstr "Selectează document fiu"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19090 msgid "Choose a filename to save document as"
19091 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19101 "The document %1$s could not be saved.\n"
19103 "Do you want to rename the document and try again?"
19104 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19107 msgid "Rename and save?"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19118 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19120 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19129 msgid "Saving all documents..."
19130 msgstr "Formatez documentul..."
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19134 msgid "All documents saved."
19135 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19139 msgid "%1$s unknown command!"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19143 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19145 msgid "LaTeX Source"
19146 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19149 msgid "DocBook Source"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19154 msgid "Literate Source"
19155 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19160 msgstr "Modificare font|f"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19163 msgid " (read only)"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19176 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19181 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19183 msgid "Wrap Float Settings"
19184 msgstr "opţiuni suplimentare"
19186 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19187 msgid "Click to detach"
19190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19196 msgid "No Documents Open!"
19197 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19204 msgid "No Document Open!"
19205 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19209 msgid "Master Document"
19210 msgstr "Salvare &documente"
19212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19213 msgid "Open Navigator..."
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19218 msgid "Other Lists"
19219 msgstr "Alte setări de font"
19221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19222 msgid "No Table of contents"
19223 msgstr "Nu există cuprins"
19225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19227 msgid "Other Toolbars"
19228 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19232 msgid "No Branch in Document!"
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19237 msgid "No Citation in Scope!"
19238 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19242 msgid "No action defined!"
19243 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19245 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19248 msgstr "În&locuieşte"
19250 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19254 msgid "Invalid filename"
19255 msgstr "Fişiere instalate"
19257 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19259 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19265 msgid "Could not update TeX information"
19266 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19270 msgid "The script `%s' failed."
19273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19280 msgid "Table of Contents"
19283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19285 msgid "Child Documents"
19288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19290 msgid "List of Graphics"
19291 msgstr "Listă de tabele"
19293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19295 msgid "List of Equations"
19296 msgstr "Listă de figuri"
19298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19300 msgid "List of Footnotes"
19301 msgstr "Listă de figuri"
19303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19305 msgid "List of Listings"
19306 msgstr "Listă de figuri"
19308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19310 msgid "List of Indexes"
19311 msgstr "Listă de tabele"
19313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19315 msgid "List of Marginal notes"
19316 msgstr "Listă de tabele"
19318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19320 msgid "List of Notes"
19321 msgstr "Listă de tabele"
19323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19325 msgid "List of Citations"
19326 msgstr "Listă de figuri"
19328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19330 msgid "Labels and References"
19331 msgstr "Toate referinţele necitate"
19333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19335 msgid "List of Branches"
19336 msgstr "Listă de tabele"
19338 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19339 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19341 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19342 "file through LaTeX: "
19345 #: src/insets/Inset.cpp:333
19347 msgid "Opened inset"
19348 msgstr "Deschidere"
19350 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19351 msgid "Keys must be unique!"
19354 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19357 "The key %1$s already exists,\n"
19358 "it will be changed to %2$s."
19361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19364 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19365 "If you proceed, all of them will be opened."
19368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19370 msgid "Open Databases?"
19371 msgstr "&Baze de date"
19373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19379 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19380 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19385 msgstr "&Baze de date"
19387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19389 msgid "Style File:"
19392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19398 msgid "included in TOC"
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19403 msgid "Export Warning!"
19406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19408 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19409 "BibTeX will be unable to find them."
19412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19414 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19415 "BibTeX will be unable to find it."
19418 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19420 msgid "simple frame"
19421 msgstr "cadru \"inset\""
19423 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19426 msgstr "Parametrii"
19428 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19429 msgid "simple frame, page breaks"
19432 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19436 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19437 msgid "oval, thick"
19440 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19441 msgid "drop shadow"
19444 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19446 msgid "shaded background"
19447 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19449 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19451 msgid "double frame"
19454 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19456 msgid "Opened Box Inset"
19457 msgstr "Deschidere"
19459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19461 msgid "Opened Branch Inset"
19462 msgstr "CenteredCaption"
19464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19467 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19474 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19477 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19479 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19481 msgid "Opened Caption Inset"
19482 msgstr "CenteredCaption"
19484 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19489 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19492 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19494 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19495 msgid "Left-click to collapse the inset"
19498 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19499 msgid "Left-click to open the inset"
19502 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19504 msgid "LaTeX Command: "
19505 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19509 msgid "InsetCommand Error: "
19510 msgstr "Comenda de indexare"
19512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19514 msgid "Incompatible command name."
19515 msgstr "Comenda de indexare"
19517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19519 msgid "InsetCommandParams Error: "
19520 msgstr "Comenda de indexare"
19522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19524 msgid "InsetCommandParams: "
19525 msgstr "Comenda de indexare"
19527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19529 msgid "Unknown parameter name: "
19530 msgstr "necunoscut"
19532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19533 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19536 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19538 msgid "Opened ERT Inset"
19539 msgstr "Deschidere"
19541 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19543 msgid "External template %1$s is not installed"
19544 msgstr "Aplicaţii externe"
19546 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19548 msgid "Opened Flex Inset"
19549 msgstr "Deschidere"
19551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19555 msgstr "notă subsol"
19557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19559 msgid "Opened Float Inset"
19560 msgstr "Deschidere"
19562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19565 msgstr "notă subsol"
19567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19569 msgid " (sideways)"
19570 msgstr "Roteşte lateral"
19572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19575 msgstr "notă subsol"
19577 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19578 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19581 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19583 msgid "List of %1$s"
19584 msgstr "Listă de tabele"
19586 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19588 msgid "Opened Footnote Inset"
19589 msgstr "Deschidere"
19591 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19594 msgstr "Notă de subsol"
19596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19599 "Could not copy the file\n"
19601 "into the temporary directory."
19602 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19604 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19606 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19611 msgid "Graphics file: %1$s"
19614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19616 msgid "Verbatim Input"
19619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19621 msgid "Verbatim Input*"
19624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19625 msgid "Recursive input"
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19630 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19636 "Included file `%1$s'\n"
19637 "has textclass `%2$s'\n"
19638 "while parent file has textclass `%3$s'."
19641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19642 msgid "Different textclasses"
19645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19648 "Included file `%1$s'\n"
19649 "uses module `%2$s'\n"
19650 "which is not used in parent file."
19653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19655 msgid "Module not found"
19656 msgstr "Reconfigurează|R"
19658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19660 msgid "Information regarding "
19661 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19675 msgid "Unknown buffer info"
19676 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19678 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19679 msgid "Label names must be unique!"
19682 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19685 "The label %1$s already exists,\n"
19686 "it will be changed to %2$s."
19689 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19690 msgid "DUPLICATE: "
19693 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19695 msgid "Opened Listing Inset"
19696 msgstr "CenteredCaption"
19698 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19699 msgid "no more lstline delimiters available"
19702 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19704 msgid "Running out of delimiters"
19705 msgstr "Inserează delimitatorii"
19707 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19709 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19710 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19711 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19712 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19713 "must investigate!"
19716 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19718 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19719 msgstr "caracter special"
19721 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19724 "The following characters in one of the program listings are\n"
19725 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19730 msgid "A value is expected."
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19739 msgid "Unbalanced braces!"
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19743 msgid "Please specify true or false."
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19747 msgid "Only true or false is allowed."
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19751 msgid "Please specify an integer value."
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19755 msgid "An integer is expected."
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19759 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19763 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19768 msgid "Please specify one of %1$s."
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19773 msgid "Try one of %1$s."
19776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19778 msgid "I guess you mean %1$s."
19781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19783 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19788 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19793 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19798 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19804 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19805 "right, bottom left and top left corner."
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19809 msgid "Enter something like \\color{white}"
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19813 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19817 msgid "auto, last or a number"
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19822 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19823 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19824 "defining a listing inset)"
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19829 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19830 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19836 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19837 msgstr "necunoscut"
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19841 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19842 msgstr "necunoscut"
19844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19846 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19847 msgstr "necunoscut"
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19851 msgid "Parameter %1$s: "
19852 msgstr " Macro: %s: "
19854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19856 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19857 msgstr "necunoscut"
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19861 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19862 msgstr " Macro: %s: "
19864 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19866 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19867 msgstr "Notă marginală|m"
19869 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19874 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19879 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19881 msgid "Clear Double Page"
19884 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19889 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19890 msgid "Note[[InsetNote]]"
19893 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19896 msgstr "Deschidere"
19898 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19900 msgid "Opened Note Inset"
19901 msgstr "Deschidere"
19903 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19905 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19906 msgstr "CenteredCaption"
19908 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19912 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19917 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19922 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19927 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19929 msgid "Page Number"
19930 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19932 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19937 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19939 msgid "Textual Page Number"
19940 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19942 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19947 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19948 msgid "Standard+Textual Page"
19951 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19960 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19962 msgid "FormatRef: "
19965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19967 msgid "Interword Space"
19968 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19972 msgid "Protected Space"
19973 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19978 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19987 msgid "QQuad Space"
19990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19993 msgstr "În&locuieşte"
19995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20001 msgid "Negative Thin Space"
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20006 msgid "Protected Horizontal Fill"
20007 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20011 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20012 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20016 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20017 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20021 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20022 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20026 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20027 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20031 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20032 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20036 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20037 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20041 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20042 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20046 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20047 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20049 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20051 msgid "Unknown TOC type"
20052 msgstr "necunoscut"
20054 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20056 msgid "Opened table"
20057 msgstr "Deschide un fişier"
20059 #: src/insets/InsetText.cpp:215
20061 msgid "Opened Text Inset"
20062 msgstr "Deschidere"
20064 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20066 msgid "Vertical Space"
20067 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20069 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20074 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20076 msgid "Opened Wrap Inset"
20077 msgstr "CenteredCaption"
20079 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20095 msgid "Converting to loadable format..."
20096 msgstr "Inserează un flotant"
20098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20099 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20104 msgid "Scaling etc..."
20107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20109 msgid "Ready to display"
20110 msgstr "Afişare inset ERT"
20112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20114 msgid "No file found!"
20115 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20118 msgid "Error converting to loadable format"
20121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20123 msgid "Error loading file into memory"
20124 msgstr "Listă de slide-uri"
20126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20127 msgid "Error generating the pixmap"
20130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20133 msgstr "Modificare font|f"
20135 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20137 msgid "Preview loading"
20138 msgstr "Previzualizează|#P"
20140 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20142 msgid "Preview ready"
20143 msgstr "Previzualizează|#P"
20145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20147 msgid "Preview failed"
20148 msgstr "Interval de salvare automată:"
20150 #: src/lengthcommon.cpp:37
20154 #: src/lengthcommon.cpp:37
20159 #: src/lengthcommon.cpp:37
20163 #: src/lengthcommon.cpp:37
20168 #: src/lengthcommon.cpp:37
20172 #: src/lengthcommon.cpp:37
20175 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20177 #: src/lengthcommon.cpp:38
20178 msgid "cc[[unit of measure]]"
20181 #: src/lengthcommon.cpp:38
20185 #: src/lengthcommon.cpp:38
20190 #: src/lengthcommon.cpp:38
20195 #: src/lengthcommon.cpp:39
20197 msgid "Text Width %"
20198 msgstr "Lăţime fixă"
20200 #: src/lengthcommon.cpp:39
20202 msgid "Column Width %"
20203 msgstr "Lăţime coloană"
20205 #: src/lengthcommon.cpp:39
20207 msgid "Page Width %"
20208 msgstr "Etichetează cu"
20210 #: src/lengthcommon.cpp:39
20212 msgid "Line Width %"
20213 msgstr "Etichetează cu"
20215 #: src/lengthcommon.cpp:40
20217 msgid "Text Height %"
20220 #: src/lengthcommon.cpp:40
20222 msgid "Page Height %"
20225 #: src/lyxfind.cpp:115
20227 msgid "Search error"
20230 #: src/lyxfind.cpp:115
20232 msgid "Search string is empty"
20233 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20235 #: src/lyxfind.cpp:299
20237 msgid "String has been replaced."
20238 msgstr "Înlocuieşte"
20240 #: src/lyxfind.cpp:302
20242 msgid " strings have been replaced."
20243 msgstr "Înlocuieşte"
20245 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20246 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20248 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20251 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20253 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20258 msgid "Only one row"
20259 msgstr "Doar pe slideuri"
20261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20263 msgid "Only one column"
20264 msgstr "Şterge coloana|o"
20266 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20268 msgid "No hline to delete"
20269 msgstr "Nimic de indexat"
20271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20273 msgid "No vline to delete"
20274 msgstr "Nimic de indexat"
20276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20278 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20279 msgstr "Caracteristici tabular"
20281 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20286 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20289 msgstr "&Numerotare"
20291 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20293 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20298 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20301 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20303 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20306 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20307 msgid "create new math text environment ($...$)"
20310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20311 msgid "entered math text mode (textrm)"
20314 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20315 msgid "Standard[[mathref]]"
20318 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20321 msgstr "&Orizontal:"
20323 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20328 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20331 msgstr "fundal mod matematic"
20333 #: src/output.cpp:37
20336 "Could not open the specified document\n"
20338 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20340 #: src/output_plaintext.cpp:136
20345 #: src/output_plaintext.cpp:148
20347 msgid "References: "
20350 #: src/support/Package.cpp:435
20352 msgid "LyX binary not found"
20353 msgstr "Reconfigurează|R"
20355 #: src/support/Package.cpp:436
20358 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20361 #: src/support/Package.cpp:555
20364 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20366 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20369 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20371 msgid "File not found"
20372 msgstr "Reconfigurează|R"
20374 #: src/support/Package.cpp:637
20377 "Invalid %1$s switch.\n"
20378 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20381 #: src/support/Package.cpp:664
20384 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20385 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20388 #: src/support/Package.cpp:688
20391 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20392 "%2$s is not a directory."
20395 #: src/support/Package.cpp:690
20397 msgid "Directory not found"
20398 msgstr "Reconfigurează|R"
20400 #: src/support/debug.cpp:38
20402 msgid "No debugging message"
20403 msgstr "(nu există mesaje)"
20405 #: src/support/debug.cpp:39
20407 msgid "General information"
20408 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20410 #: src/support/debug.cpp:40
20412 msgid "Program initialisation"
20413 msgstr "Listare program"
20415 #: src/support/debug.cpp:41
20417 msgid "Keyboard events handling"
20418 msgstr "Modificare font|f"
20420 #: src/support/debug.cpp:42
20422 msgid "GUI handling"
20423 msgstr "Modificare font|f"
20425 #: src/support/debug.cpp:43
20426 msgid "Lyxlex grammar parser"
20429 #: src/support/debug.cpp:44
20431 msgid "Configuration files reading"
20432 msgstr "Listă de slide-uri"
20434 #: src/support/debug.cpp:45
20435 msgid "Custom keyboard definition"
20438 #: src/support/debug.cpp:46
20439 msgid "LaTeX generation/execution"
20442 #: src/support/debug.cpp:47
20444 msgid "Math editor"
20445 msgstr "MathLetters"
20447 #: src/support/debug.cpp:48
20449 msgid "Font handling"
20450 msgstr "Modificare font|f"
20452 #: src/support/debug.cpp:49
20453 msgid "Textclass files reading"
20456 #: src/support/debug.cpp:50
20458 msgid "Version control"
20459 msgstr "Controlul versiunii|v"
20461 #: src/support/debug.cpp:51
20463 msgid "External control interface"
20464 msgstr "Material extern"
20466 #: src/support/debug.cpp:52
20467 msgid "Keep *roff temporary files"
20470 #: src/support/debug.cpp:53
20472 msgid "User commands"
20473 msgstr "Comenzi utilizator"
20475 #: src/support/debug.cpp:54
20476 msgid "The LyX Lexxer"
20479 #: src/support/debug.cpp:55
20481 msgid "Dependency information"
20482 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20484 #: src/support/debug.cpp:56
20487 msgstr "Inserare|I"
20489 #: src/support/debug.cpp:57
20490 msgid "Files used by LyX"
20493 #: src/support/debug.cpp:58
20494 msgid "Workarea events"
20497 #: src/support/debug.cpp:59
20498 msgid "Insettext/tabular messages"
20501 #: src/support/debug.cpp:60
20502 msgid "Graphics conversion and loading"
20505 #: src/support/debug.cpp:61
20507 msgid "Change tracking"
20508 msgstr "Modifică limbajul"
20510 #: src/support/debug.cpp:62
20512 msgid "External template/inset messages"
20513 msgstr "Aplicaţii externe"
20515 #: src/support/debug.cpp:63
20516 msgid "RowPainter profiling"
20519 #: src/support/debug.cpp:64
20520 msgid "scrolling debugging"
20523 #: src/support/debug.cpp:65
20525 msgid "Math macros"
20526 msgstr "fundal mod matematic"
20528 #: src/support/debug.cpp:66
20532 #: src/support/debug.cpp:67
20533 msgid "Locale/Internationalisation"
20536 #: src/support/debug.cpp:68
20538 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20539 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20541 #: src/support/debug.cpp:69
20542 msgid "Developers' general debug messages"
20545 #: src/support/debug.cpp:70
20546 msgid "All debugging messages"
20549 #: src/support/debug.cpp:115
20551 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20554 #: src/support/filetools.cpp:247
20555 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20558 #: src/support/os_win32.cpp:297
20560 msgid "System file not found"
20561 msgstr "Reconfigurează|R"
20563 #: src/support/os_win32.cpp:298
20565 "Unable to load shfolder.dll\n"
20569 #: src/support/os_win32.cpp:303
20571 msgid "System function not found"
20572 msgstr "Reconfigurează|R"
20574 #: src/support/os_win32.cpp:304
20576 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20577 "Don't know how to proceed. Sorry."
20580 #: src/support/userinfo.cpp:45
20582 msgid "Unknown user"
20583 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20586 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20587 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20590 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20591 #~ msgstr " Macro: %s: "
20594 #~ msgid "Reject change"
20595 #~ msgstr "Rescanează|#R"
20598 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20599 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20602 #~ msgid "Class not found"
20603 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20606 #~ "Layout had to be changed from\n"
20607 #~ "%1$s to %2$s\n"
20608 #~ "because of class conversion from\n"
20611 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20612 #~ "%1$s la %2$s\n"
20613 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20617 #~ msgid "Changed Layout"
20618 #~ msgstr "Caracter"
20621 #~ msgid "Unknown layout"
20622 #~ msgstr "necunoscut"
20625 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20626 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20629 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20630 #~ msgstr "CenteredCaption"
20632 #~ msgid "Display image in LyX"
20633 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20635 #~ msgid "Screen display"
20636 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20638 #~ msgid "Monochrome"
20639 #~ msgstr "Monocrom"
20641 #~ msgid "Grayscale"
20642 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20645 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20650 #~ msgid "&Display:"
20651 #~ msgstr "Afişare:"
20654 #~ msgstr "Scalare:"
20657 #~ msgid "Scr&een Display:"
20658 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20660 #~ msgid "Do not display"
20661 #~ msgstr "Nu afişa"
20664 #~ msgid "Unknown Info: "
20665 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20668 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20669 #~ msgstr "necunoscut"
20672 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20673 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20676 #~ msgid "Clear group"
20677 #~ msgstr "Ş&terge"
20684 #~ msgid "Plain Text"
20688 #~ msgid "Other floats: "
20689 #~ msgstr "Alte setări de font"
20692 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20693 #~ msgstr "&Comută tot"
20695 #~ msgid "Edit the file externally"
20696 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20698 #~ msgid "&Edit File..."
20699 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20701 #~ msgid "LyX View"
20702 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20705 #~ msgstr "Opţiuni"
20709 #~ msgstr "Mai mult"
20711 #~ msgid "<- C&lear"
20712 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20715 #~ msgstr "&Aplică"
20719 #~ msgstr "Ş&terge"
20723 #~ msgstr "&Adaugă"
20727 #~ msgstr "&Elimină"
20731 #~ msgstr "Înca&drat"
20734 #~ msgstr "Centrat"
20737 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20738 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20741 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20742 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20745 #~ msgid " writing embedded files."
20746 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20749 #~ msgid " could not write embedded files!"
20750 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20753 #~ msgid "Failed to extract file"
20754 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20757 #~ msgid "Copy file failure"
20758 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20761 #~ msgid "Failed to embed file"
20762 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20765 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20766 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20769 #~ msgid "Failed to open file"
20770 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20773 #~ msgid "Sync file failure"
20774 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20777 #~ msgid "Packing all files"
20778 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20781 #~ msgid "Failed to write file"
20782 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20785 #~ msgid "Save failure"
20786 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20789 #~ msgid "Extra embedded file"
20790 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20793 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20794 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20797 #~ msgid "Enspace|E"
20798 #~ msgstr "În&locuieşte"
20801 #~ msgid "Document could not be read"
20802 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20805 #~ msgid "%1$s could not be read."
20806 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20809 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20810 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20813 #~ msgid "Properties...|P"
20814 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20817 #~ msgid "New Line|e"
20818 #~ msgstr "Delimitator"
20821 #~ msgid "Line Break|B"
20822 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20825 #~ msgid "line break"
20826 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20833 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20834 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20840 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20841 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20844 #~ msgid "Swap Rows|S"
20845 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20848 #~ msgid "Swap Columns|w"
20849 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20852 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20853 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20865 #~ msgstr "notă subsol"
20869 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20871 #~ msgid "S&ubfigure"
20872 #~ msgstr "Subf&igură"
20874 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20875 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20877 #~ msgid "Ca&ption:"
20878 #~ msgstr "&Titlu:"
20880 #~ msgid "Show ERT inline"
20881 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20884 #~ msgstr "În-&linie"
20886 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20887 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20889 #~ msgid "Framed in box"
20890 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20893 #~ msgstr "&Umbrit"
20895 #~ msgid "Paper Size"
20896 #~ msgstr "Mărime foaie"
20899 #~ msgstr "&Culori"
20901 #~ msgid "C&opiers"
20904 #~ msgid "&File formats"
20905 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20907 #~ msgid "F&ormat:"
20908 #~ msgstr "F&ormat:"
20910 #~ msgid "&GUI name:"
20911 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20913 #~ msgid "External Applications"
20914 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20916 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20918 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20920 #~ msgid "Save/restore window position"
20921 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20924 #~ msgstr "la fiecare"
20926 #~ msgid "Scrolling"
20927 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20929 #~ msgid "Pixmap Cache"
20930 #~ msgstr "Cache de imagini"
20932 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20933 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20938 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20939 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20942 #~ msgstr "&Unităţi:"
20944 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20945 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20947 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20948 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20950 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20951 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20953 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20954 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20956 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20957 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20959 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20960 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20962 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20963 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20965 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20966 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20968 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20969 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20971 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20972 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20974 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20975 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20977 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20978 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20980 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20981 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20983 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20984 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20986 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20987 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20989 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20990 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20992 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20993 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20995 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20996 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20998 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20999 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21001 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21002 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21004 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21005 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21007 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21008 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21010 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21011 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21014 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21015 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21017 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21018 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21020 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21021 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21023 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21024 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21026 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21027 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21029 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21030 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21032 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21033 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21035 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21036 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21038 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21039 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21041 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21042 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21044 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21045 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21047 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21048 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21050 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21051 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21053 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21054 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21056 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21057 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21059 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21060 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21062 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21063 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21065 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21066 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21068 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21069 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21071 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21072 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21074 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21075 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21077 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21078 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21084 #~ msgstr "Maghiar"
21086 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21087 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21090 #~ msgid "Framed|F"
21091 #~ msgstr "Parametrii"
21094 #~ msgid "Shaded|S"
21095 #~ msgstr "F&ormă:"
21097 #~ msgid "Insert URL"
21098 #~ msgstr "Inserează URL"
21101 #~ msgid "Can't load document class"
21102 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21105 #~ msgid "Undefined character style"
21106 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21110 #~ "The document could not be converted\n"
21111 #~ "into the document class %1$s."
21112 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21115 #~ msgid "&Switch to document"
21116 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21120 #~ "Could not open the specified document\n"
21122 #~ "due to the error: %2$s"
21123 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21125 #~ msgid "Formatting document..."
21126 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21129 #~ msgid "Double box"
21133 #~ msgid "Index Entry"
21134 #~ msgstr "Înregistrare index"
21137 #~ msgid "Previous command"
21138 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21141 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21142 #~ msgstr "Delimitator"
21145 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21146 #~ msgstr "Inserează apendix"
21154 #~ msgstr "&Contur:"
21165 #~ msgid "Doublebox"
21169 #~ msgid "Unknown inset name: "
21170 #~ msgstr "necunoscut"
21173 #~ msgid "Program Listing "
21174 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21178 #~ msgstr "Parametrii"
21182 #~ msgstr "Teoremă"
21185 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21186 #~ msgstr "Deschidere"
21188 #~ msgid "Default (outer)"
21189 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21192 #~ msgstr "Exterior ("
21195 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21196 #~ msgstr "Setări tabel"
21199 #~ msgid "%1$d words in selection."
21200 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21203 #~ msgid "%1$d words in document."
21204 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21207 #~ msgid "One word in selection."
21208 #~ msgstr "Inserez documentul "
21211 #~ msgid "One word in document."
21212 #~ msgstr "Inserez documentul "
21215 #~ msgid "Count words"
21216 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21219 #~ msgid "Encoding error"
21220 #~ msgstr "&Codificare:"
21223 #~ msgid "Placeholders"
21224 #~ msgstr "PlaceTable"
21228 #~ msgstr "Esperanto"
21231 #~ msgstr "Dreapta"
21236 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21237 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21239 #~ msgid "Algorithm #."
21240 #~ msgstr "Algoritm #."
21242 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21243 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21246 #~ msgstr "În&carcă"
21248 #~ msgid "To &file:"
21249 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21251 #~ msgid "Co&pies:"
21252 #~ msgstr "C&opii:"
21254 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21255 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21257 #~ msgid "Printer &name:"
21258 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21261 #~ msgid "Columns "
21262 #~ msgstr "Coloane"
21265 #~ msgid "Overprint "
21266 #~ msgstr "Overprint"
21268 #~ msgid "Conjecture "
21269 #~ msgstr "Conjectură"
21272 #~ msgid "Font st&yle:"
21273 #~ msgstr "Mărime font"
21275 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21276 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21284 #~ msgid "columns "
21285 #~ msgstr "Coloane"
21287 #~ msgid "overprint "
21288 #~ msgstr "overprint"
21291 #~ msgid "overlayarea"
21292 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21295 #~ msgid "Corollary_"
21296 #~ msgstr "Corolar"
21299 #~ msgid "Definition. "
21300 #~ msgstr "Definiţie"
21303 #~ msgid "Example. "
21304 #~ msgstr "Exemplu"
21312 #~ msgstr "Demonstraţie"
21319 #~ msgstr "implicit"
21323 #~ msgstr "Comentariu"
21326 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21327 #~ msgstr "Cuprins|C"
21333 #~ msgid "Table of Contents|T"
21334 #~ msgstr "Cuprins|C"
21346 #~ msgstr "Actualizează|A"
21349 #~ msgid "Table of contents"
21350 #~ msgstr "Cuprins|C"
21355 #~ msgid "Corollary. "
21356 #~ msgstr "Corolar"
21358 #~ msgid "block showing an example "
21359 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21362 #~ msgid "&Caption"
21363 #~ msgstr "Caption"
21366 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21367 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21371 #~ msgstr "&Etichetă"
21374 #~ msgid "A Label for the caption"
21375 #~ msgstr "Table_Caption"
21378 #~ msgid "<- P&romote"
21379 #~ msgstr "&Accelerator:"
21383 #~ msgstr "Mai jos"
21387 #~ msgstr "&Actualizează"
21390 #~ msgid "SubSection"
21391 #~ msgstr "Subsecţiune"
21394 #~ msgid "Insert glossary entry"
21395 #~ msgstr "Inserează item de index"
21399 #~ msgstr "&Global"
21402 #~ msgid "TeX Code:"
21405 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21406 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21408 #~ msgid "&Detach panel"
21409 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21411 #~ msgid "Insert spacing"
21412 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21414 #~ msgid "Set limits style"
21415 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21417 #~ msgid "Set math font"
21418 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21420 #~ msgid "Insert fraction"
21421 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21423 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21425 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21427 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21428 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21430 #~ msgid "Math Panel|l"
21431 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21434 #~ msgid "Math Panel|P"
21435 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21438 #~ msgid "Show math panel"
21439 #~ msgstr "Afişează &calea"
21442 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21443 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21446 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21447 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21450 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21451 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21454 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21455 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21458 #~ msgid "Insert math delimiters"
21459 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21461 #~ msgid "E&xtra options"
21462 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21464 #~ msgid "Alig&nment:"
21465 #~ msgstr "&Alinierea:"
21468 #~ msgstr "&De la:"
21470 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21471 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21473 #~ msgid "&Converters"
21474 #~ msgstr "&Convertoare"
21476 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21477 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21480 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21481 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21483 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21484 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21486 #~ msgid "Class Settings"
21487 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21490 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21493 #~ msgid "Special Insets|S"
21494 #~ msgstr "Deschidere"