]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
069cd0781f5aa9cde28e26e78fbde110626c981f
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
89 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
90 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunþã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetã"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugã"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunþã"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Rãsfoieºte..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "Conþinut"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Toate referinþele citate"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "Toate referinþele necitate"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
212 msgid "all references"
213 msgstr "Toate referinþele disponibile"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 msgid "&Delete"
225 msgstr "ª&terge"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgid "&Add..."
233 msgstr "&Adaugã"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgid "Databa&ses"
241 msgstr "&Baze de date"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "Stil BibTeX"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "&Stil"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 msgid "&Up"
259 msgstr "Mai &Sus"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
267 #, fuzzy
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "Mai jos"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 #, fuzzy
277 msgid "Allow &page breaks"
278 msgstr "rupere de paginã"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 msgid "Alignment"
283 msgstr "Aliniere"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
292 msgid "Left"
293 msgstr "Stînga"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
298 msgid "Center"
299 msgstr "Centrat"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
304 msgid "Right"
305 msgstr "Dreapta"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 msgid "Stretch"
309 msgstr "Stretch"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 msgid "Top"
319 msgstr "Sus"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 msgid "Middle"
325 msgstr "Mijloc"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 msgid "Bottom"
331 msgstr "Jos"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 msgid "&Box:"
339 msgstr "&Contur:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 msgid "Co&ntent:"
343 msgstr "Conþinut"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 msgid "Vertical"
347 msgstr "&Vertical:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "&Orizontal:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgid "&Restore"
359 msgstr "&Reface"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
371 msgid "&Apply"
372 msgstr "&Aplicã"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "Î&nãlþime:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "Contur &Interior:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "Decoraþie:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Lãþime:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Valoare inãlþime"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Valoare lãþime"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr ""
404 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
412 msgid "None"
413 msgstr "Nimic"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Minipaginã|p"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Nou"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Eliminã"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&De)activeazã"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "&Modificã culoarea"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "Fonturi:|#F"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "&Mãrime:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
499 msgid "Default"
500 msgstr "Implicit"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Foarte mic"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Cel mai mic"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mai mic"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Mic"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Larg"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Mai larg"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Cel mai larg"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Imens"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Chiar mai imens"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "Nivel"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Modificã:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "Urmatoarea modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "Acceptã"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge aceastã modificare"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "Respinge"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Familie font"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Formã font"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&ormã:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Serii font"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
617 msgid "Language"
618 msgstr "Limbaj"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Culoare font"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Limbaj:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serii:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Culoare:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodatã comutate"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Mãrime font"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setãri de font"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Diverse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Comutã tot"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Închide"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Cãutare Citare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "C&autã:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Cautã"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
713 msgid "All Fields"
714 msgstr ""
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regularã"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #, fuzzy
722 msgid "Entry Types:"
723 msgstr "Înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
727 msgid "All Entry Types"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
739 msgid "Formatting"
740 msgstr "Formatatare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listeazã toþi autorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listã completã de autori"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 #, fuzzy
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
776 #, fuzzy
777 msgid "Text a&fter:"
778 msgstr "Text dupã:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat dupã citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #, fuzzy
786 msgid "App&ly"
787 msgstr "&Aplicã"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citãri &selectate:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
806 msgid "D&elete"
807 msgstr "ªte&rge"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 msgid "&Down"
821 msgstr "Mai jos"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
824 msgid "Insert the delimiters"
825 msgstr "Insereazã delimitatorii"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
828 msgid "&Insert"
829 msgstr "&Insereazã"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Mãrime:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
837 msgid "TeX Code: "
838 msgstr "Cod TeX"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
845 msgid "&Keep matched"
846 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
865 msgid "Display"
866 msgstr "Afiºare"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
873 msgid "&Collapsed"
874 msgstr "&Contras"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
881 msgid "O&pen"
882 msgstr "&Deschide"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
885 #, fuzzy
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fiºier:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fiºier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fiºier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaþi un fiºier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornã"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
909 #, fuzzy
910 msgid "&Template"
911 msgstr "&Model:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
914 msgid "Available templates"
915 msgstr "Modele disponibile"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
919 msgid "LaTe&X and LyX options"
920 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
923 #, fuzzy
924 msgid "LaTeX Options"
925 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
928 msgid "O&ption:"
929 msgstr "O&pþiune:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
932 msgid "Forma&t:"
933 msgstr "F&ormat:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
936 msgid "Display image in LyX"
937 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
940 msgid "&Show in LyX"
941 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
947 msgid "Screen display"
948 msgstr "Afiºare pe ecran"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
953 msgid "Monochrome"
954 msgstr "Monocrom"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
959 msgid "Grayscale"
960 msgstr "Nuanþe de gri"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
966 msgid "Color"
967 msgstr "Color"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
970 msgid "Preview"
971 msgstr "Previzualizeazã|#P"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
977 msgid "Percentage to scale by in LyX"
978 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
981 msgid "%"
982 msgstr "%"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
986 msgid "&Display:"
987 msgstr "Afiºare:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
990 msgid "Sca&le:"
991 msgstr "Scalare:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
994 #, fuzzy
995 msgid "Si&ze and Rotation"
996 msgstr "Cãutare Citare"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
999 msgid "Rotate"
1000 msgstr "Roteºte"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Ori&gin:"
1019 msgstr "&Origine:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1022 msgid "A&ngle:"
1023 msgstr "&Unghi:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1026 msgid "Scale"
1027 msgstr "Scalare"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1040 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1041 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1045 msgid "&Maintain aspect ratio"
1046 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1049 msgid "Crop"
1050 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1054 msgid "Clip to bounding box values"
1055 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1059 msgid "Clip to &bounding box"
1060 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1064 msgid "&Left bottom:"
1065 msgstr "&Stînga jos:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1068 msgid "x"
1069 msgstr "x"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1073 msgid "Right &top:"
1074 msgstr "Dreapta &sus:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1078 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1083 msgid "&Get from File"
1084 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1087 msgid "y"
1088 msgstr "y"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1092 msgid "Form"
1093 msgstr "&Formular:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1102
1103 # format
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Susul paginii"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Obligatoriu aici"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Paginã de &flotante"
1123
1124 # format
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&Josul paginii"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "Umple coloana"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "Roteºte lateral"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1138 msgid "FontUi"
1139 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgid "Sc&ale (%):"
1143 msgstr "P&rocent (%):"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1146 msgid "&Typewriter:"
1147 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1151 msgid "&Roman:"
1152 msgstr "&Roman:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1155 msgid "S&cale (%):"
1156 msgstr "P&rocent (%):"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1159 msgid "&Sans Serif:"
1160 msgstr "Sa&ns Serif:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1163 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1167 msgid "Use true S&mall Caps"
1168 msgstr "Foloseºte litere mici"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1171 msgid "&Default Family:"
1172 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 msgid "&Base Size:"
1176 msgstr "&Mãrime:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Graficã"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1207 msgid "Set &width:"
1208 msgstr "&Lãþime:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 msgstr ""
1213 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1214 "lãþimii."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteºte Graficul"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1229 msgid "Or&igin:"
1230 msgstr "&Origine:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1242 msgid "&Clipping"
1243 msgstr "&Tãiere"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1247 msgid "y:"
1248 msgstr "y:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1252 msgid "x:"
1253 msgstr "x"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1256 msgid "Sho&w in LyX"
1257 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1260 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1261 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Mod ciornã"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "Mod &ciornã"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1289 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1293 msgid "..............."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1297 msgid "________"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1301 msgid "&Spacing:"
1302 msgstr "&Spaþiere"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1305 msgid "Supported spacing types"
1306 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Inter-word space"
1311 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Thin space"
1316 msgstr "Mediu"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Negative thin space"
1321 msgstr "Mediu"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1324 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Quad (1 em)"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Double Quad (2 em)"
1334 msgstr "Element Dublu:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Horizontal Fill"
1339 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1345 msgid "Custom"
1346 msgstr "Personalizat"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1349 msgid "&Value:"
1350 msgstr "&Valoare:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1353 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1354 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Fill Pattern:"
1359 msgstr "&Fiºier:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1362 msgid "&Protect:"
1363 msgstr "&Pãstreazã:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1368 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Specify the link target"
1373 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1376 msgid "Link type"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1380 msgid "Link to the web or to every other target"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1384 msgid "&Web"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "Adresa de email"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Email"
1395 msgstr "Email"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Link to a file"
1400 msgstr "Verteiler"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&File"
1405 msgstr "&Fiºier:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1411 msgid "URL"
1412 msgstr "URL"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1420 #, fuzzy
1421 msgid "&Target:"
1422 msgstr "Largest:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1426 msgid "&Name:"
1427 msgstr "&Nume:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1431 msgstr "Parametrii listã"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr ""
1437 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr "Ignorã validarea"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgid "C&aption:"
1446 msgstr "&Titlu:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1449 msgid "La&bel:"
1450 msgstr "&Etichetã"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Mai mulþi parametri"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "Tip de &includere:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1481 msgid "Include"
1482 msgstr "Includere"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1485 msgid "Input"
1486 msgstr "Intrare"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1489 msgid "Verbatim"
1490 msgstr "Verbatim"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Listare program"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1497 msgid "Edit the file"
1498 msgstr "Modificã fiºierul"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1501 msgid "&Edit"
1502 msgstr "&Editeazã"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1505 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Select de&fault master document"
1511 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Master:"
1516 msgstr "E&xterior:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Enter the name of the default master document"
1521 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Modules"
1526 msgstr "Mijloc"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1529 #, fuzzy
1530 msgid "De&lete"
1531 msgstr "ª&terge"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1536 msgid "A&dd"
1537 msgstr "&Adaugã"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1540 #, fuzzy
1541 msgid "S&elected:"
1542 msgstr "ª&terge"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1545 #, fuzzy
1546 msgid "A&vailable:"
1547 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&Postscript driver:"
1552 msgstr "&Driver PostScript:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1555 msgid "&Options:"
1556 msgstr "&Opþiuni:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1559 msgid "Click to select a local document class definition file"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Local Layout..."
1565 msgstr "Format|F"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1568 msgid "Document &class:"
1569 msgstr "&Clasã document:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Encoding"
1574 msgstr "&Codificare:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Language &Default"
1579 msgstr "Antet limbaj"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Other:"
1584 msgstr "E&xterior:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1587 msgid "&Quote Style:"
1588 msgstr "Stil de citare   "
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1591 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1592 msgid "Listing"
1593 msgstr "Listare"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1596 msgid "&Main Settings"
1597 msgstr "&Setãri principale"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1600 msgid "Style"
1601 msgstr "Stil"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1604 msgid "The content's base font size"
1605 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1608 msgid "F&ont size:"
1609 msgstr "Mãrime font"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1612 msgid "The content's base font style"
1613 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1616 msgid "Font Famil&y:"
1617 msgstr "Familie font"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1620 msgid "Use extended character table"
1621 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1624 msgid "&Extended character table"
1625 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1628 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1629 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1632 msgid "Space i&n string as symbol"
1633 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1636 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1637 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1640 #, fuzzy
1641 msgid "S&pace as symbol"
1642 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1645 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1646 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1649 msgid "&Break long lines"
1650 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1653 msgid "Placement"
1654 msgstr "&Poziþionare:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1657 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1658 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1661 msgid "Check for floating listings"
1662 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1665 msgid "&Float"
1666 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1669 msgid "Check for inline listings"
1670 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1673 msgid "&Inline listing"
1674 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1677 msgid "&Placement:"
1678 msgstr "&Poziþionare:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1681 msgid "Line numbering"
1682 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1685 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1686 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1689 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1693 msgid "Font si&ze:"
1694 msgstr "Mãrime font"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1697 msgid "S&tep:"
1698 msgstr "Etapã"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1701 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1705 msgid "&Side:"
1706 msgstr "Lateral"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1709 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1710 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1713 msgid "&Dialect:"
1714 msgstr "&Dialect:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1717 msgid "Lan&guage:"
1718 msgstr "&Limbaj:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1721 msgid "Select the programming language"
1722 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Range"
1727 msgstr "Simplu"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1730 msgid "&Last line:"
1731 msgstr "Ultima linie"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1734 msgid "The last line to be printed"
1735 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1738 msgid "The first line to be printed"
1739 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1742 msgid "Fi&rst line:"
1743 msgstr "Prima linie"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1746 msgid "Ad&vanced"
1747 msgstr "Avansat"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1750 msgid "More Parameters"
1751 msgstr "Mai mulþi parametri"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1754 msgid "Feedback window"
1755 msgstr "Fereastra de comentarii"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1758 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1759 msgstr ""
1760 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1761 "parametri"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1764 msgid "Copy to Clip&board"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1768 msgid "Update the display"
1769 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1773 msgid "&Update"
1774 msgstr "&Actualizeazã"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1777 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1778 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1781 msgid "&Default Margins"
1782 msgstr "Margini &Implicite"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1785 msgid "&Top:"
1786 msgstr "&Sus:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1789 msgid "&Bottom:"
1790 msgstr "&Jos:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1793 msgid "&Inner:"
1794 msgstr "&Interior:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1797 msgid "O&uter:"
1798 msgstr "E&xterior:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1801 msgid "Head &sep:"
1802 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1805 msgid "Head &height:"
1806 msgstr "Înãlþime &antet:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1809 msgid "&Foot skip:"
1810 msgstr "Separaþie &subsol:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Column Sep:"
1815 msgstr "&Coloane:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1821 msgid "Number of rows"
1822 msgstr "Numãrul de linii"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1826 msgid "&Rows:"
1827 msgstr "&Linii:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1833 msgid "Number of columns"
1834 msgstr "Numãrul de coloane"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1838 msgid "&Columns:"
1839 msgstr "&Coloane:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1842 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1843 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1846 msgid "Vertical alignment"
1847 msgstr "Aliniere verticalã"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1850 msgid "&Vertical:"
1851 msgstr "&Vertical:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1854 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1855 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1858 msgid "&Horizontal:"
1859 msgstr "&Orizontal:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1862 msgid "&Use AMS math package automatically"
1863 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1866 msgid "Use AMS &math package"
1867 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1870 msgid "Use esint package &automatically"
1871 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1874 msgid "Use &esint package"
1875 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1878 msgid "Sort &as:"
1879 msgstr "S&orteazã ca:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1882 msgid "&Description:"
1883 msgstr "Descriere"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1886 msgid "&Symbol:"
1887 msgstr "Simbol:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1890 msgid "Type"
1891 msgstr "Tip"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1894 msgid "LyX internal only"
1895 msgstr "Format intern LyX"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1898 msgid "LyX &Note"
1899 msgstr "Notã LyX"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1902 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1903 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1906 msgid "&Comment"
1907 msgstr "Comentariu"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1910 msgid "Print as grey text"
1911 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1914 msgid "&Greyed out"
1915 msgstr "Estompat"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1918 msgid "&List in Table of Contents"
1919 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1922 msgid "&Numbering"
1923 msgstr "&Numerotare"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1926 msgid "&Use hyperref support"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Additional o&ptions"
1932 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1935 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&General"
1941 msgstr "General"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1944 msgid ""
1945 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Automatically fi&ll header"
1951 msgstr "Actualizeazã automat"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1954 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1958 msgid "Load in &fullscreen mode"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Header Information"
1964 msgstr "Informaþii TeX|X"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&Title:"
1969 msgstr "Titlu"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&Author:"
1974 msgstr "Autor"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&Subject:"
1979 msgstr "Subiect"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Keywords:"
1984 msgstr "&Cuvînt cheie:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1987 #, fuzzy
1988 msgid "H&yperlinks"
1989 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1992 msgid "Allows link text to break across lines."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1996 #, fuzzy
1997 msgid "B&reak links over lines"
1998 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2001 msgid "No &frames around links"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2005 #, fuzzy
2006 msgid "C&olor links"
2007 msgstr "Culori"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2011 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2015 msgid "B&ibliographical backreferences"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Backreference by pa&ge number"
2021 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2024 #, fuzzy
2025 msgid "&Bookmarks"
2026 msgstr "Semne de carte|S"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2029 #, fuzzy
2030 msgid "G&enerate Bookmarks"
2031 msgstr "Semne de carte|S"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Open bookmarks"
2036 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Number of levels"
2041 msgstr "Numãrul de copii"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Numbered bookmarks"
2046 msgstr "Numãr"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Page Layout"
2052 msgstr "Paragraf"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Paper Format"
2057 msgstr "&Formatul datei:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2060 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2061 msgstr ""
2062 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2063 "\"Personalizeazã\""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2066 msgid "Style used for the page header and footer"
2067 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Headings &style:"
2072 msgstr "&Stil paginã:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2075 msgid "&Landscape"
2076 msgstr "&Peisaj"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2079 msgid "&Portrait"
2080 msgstr "&Portret"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2085 msgid "&Format:"
2086 msgstr "&Format:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Orientation:"
2091 msgstr "Orientare"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2094 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2095 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2098 msgid "&Two-sided document"
2099 msgstr "Document &dublã-faþã"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2102 msgid "I&mmediate Apply"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2106 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2107 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Paragraph's &Default"
2112 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2115 msgid "Ri&ght"
2116 msgstr "Dreapta"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2119 msgid "C&enter"
2120 msgstr "Centrat"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2123 msgid "&Left"
2124 msgstr "Stînga"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2127 msgid "&Justified"
2128 msgstr "Aliniat"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Indent Paragraph"
2133 msgstr "Margine paragraf"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2136 msgid "Label Width"
2137 msgstr "Eticheteazã cu"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2141 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2142 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Lo&ngest label"
2147 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Line &spacing"
2152 msgstr "Spaþiere &linie:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2156 msgid "Single"
2157 msgstr "Simplu"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2160 msgid "1.5"
2161 msgstr "1.5"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2165 msgid "Double"
2166 msgstr "Dublu"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2169 msgid "&Alter..."
2170 msgstr "&Modificã..."
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2173 #, fuzzy
2174 msgid "In Math"
2175 msgstr "Part"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2178 msgid ""
2179 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2180 "delay."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Automatic in&line completion"
2186 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2189 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Automatic p&opup"
2195 msgstr "Actualizeazã automat"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2198 #, fuzzy
2199 msgid "In Text"
2200 msgstr "Place"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2203 msgid ""
2204 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2205 "delay."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Automatic &inline completion"
2211 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2214 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Automatic &popup"
2220 msgstr "Actualizeazã automat"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2223 msgid ""
2224 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2225 "mode."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2229 msgid "Cursor i&ndicator"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2233 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2234 msgid "General"
2235 msgstr "General"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2238 msgid ""
2239 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2240 "if it is available."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2244 #, fuzzy
2245 msgid "s inline completion dela&y"
2246 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2249 msgid ""
2250 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2251 "if it is available."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2255 msgid "s popup d&elay"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2259 msgid ""
2260 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2261 "It will be shown right away."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2265 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2269 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2273 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2277 msgid "C&onverter:"
2278 msgstr "&Convertor:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2281 msgid "E&xtra flag:"
2282 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2285 msgid "&From format:"
2286 msgstr "&Formatul de la:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2289 msgid "&To format:"
2290 msgstr "&Formatul cãtre:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2294 msgid "&Modify"
2295 msgstr "&Modificã"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2300 msgid "Remo&ve"
2301 msgstr "&Eliminã"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2304 msgid "Converter Defi&nitions"
2305 msgstr "Converteºte definiþiile"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2308 msgid "Converter File Cache"
2309 msgstr "Converteste cache fiºier"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2312 msgid "&Enabled"
2313 msgstr "Activat"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2316 msgid "&Maximum Age (in days):"
2317 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2320 msgid "&Date format:"
2321 msgstr "&Formatul datei:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2324 msgid "Date format for strftime output"
2325 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2328 msgid "Off"
2329 msgstr "Dezactivat"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2332 msgid "No math"
2333 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2336 msgid "On"
2337 msgstr "La"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2340 msgid "Do not display"
2341 msgstr "Nu afiºeazã"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2344 msgid "Display &Graphics:"
2345 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2348 msgid "Instant &Preview:"
2349 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Editing"
2354 msgstr "Ieºire|I"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2357 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2358 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Sort &environments alphabetically"
2363 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2366 msgid "&Group environments by their category"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2370 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2374 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2378 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2382 msgid "Fullscreen"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2386 msgid "&Limit text width"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2390 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Toggle tabba&r"
2396 msgstr "&Comutã tot"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2399 #, fuzzy
2400 msgid "To&ggle scrollbar"
2401 msgstr "&Comutã tot"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2404 #, fuzzy
2405 msgid "T&oggle toolbars"
2406 msgstr "&Comutã tot"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&New..."
2411 msgstr "&Nou"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2414 #, fuzzy
2415 msgid "S&hort Name:"
2416 msgstr "S&orteazã ca:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2419 msgid "Vector graphi&cs format"
2420 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2423 msgid "&Document format"
2424 msgstr "Formatul &documentului "
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2427 msgid "&Viewer:"
2428 msgstr "&Vizualizor:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2431 msgid "Ed&itor:"
2432 msgstr "Editor"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2435 msgid "S&hortcut:"
2436 msgstr "&Accelerator:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2439 msgid "E&xtension:"
2440 msgstr "E&xtensie:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Co&pier:"
2445 msgstr "Copii:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2448 msgid "&E-mail:"
2449 msgstr "Email"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2452 msgid "Your name"
2453 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2456 msgid "Your E-mail address"
2457 msgstr "Adresa de email"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2460 msgid "Keyboard"
2461 msgstr "Tastaturã"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2464 msgid "Use &keyboard map"
2465 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2468 msgid "&First:"
2469 msgstr "&Prima:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2474 msgid "Br&owse..."
2475 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2478 msgid "S&econd:"
2479 msgstr "A &doua:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2482 msgid "B&rowse..."
2483 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Mouse"
2488 msgstr "Mai mult"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2491 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2495 msgid ""
2496 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2497 "speed it up, low values slow it down."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Right-to-left language support"
2503 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2506 msgid ""
2507 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2511 msgid "Enable &RTL support"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Cursor movement:"
2517 msgstr "Comentariu"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Logical"
2522 msgstr "Topicã"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2525 msgid "&Visual"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2529 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2533 msgid "Mark &foreign languages"
2534 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2542 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2546 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2550 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2554 msgid "&Default language:"
2555 msgstr "&Limbaj implicit:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2558 msgid "Language pac&kage:"
2559 msgstr "&Pachet limbaj:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2562 msgid "Command s&tart:"
2563 msgstr "Î&nceput comandã:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2566 msgid "Command e&nd:"
2567 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2570 msgid ""
2571 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2572 "the language package)"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2576 msgid "&Global"
2577 msgstr "&Global"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2580 msgid ""
2581 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2582 "switch command"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2586 msgid "Auto &begin"
2587 msgstr "Î&ncepere automatã"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2590 msgid ""
2591 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2592 "switch command"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2596 msgid "Auto &end"
2597 msgstr "&Sfîrºit automat"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2600 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2604 msgid "Use b&abel"
2605 msgstr "Utilizeazã &babel"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2608 msgid "Set class options to default on class change"
2609 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2612 msgid "&Reset class options when document class changes"
2613 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2616 msgid ""
2617 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2618 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2619 "rather than the Cygwin teTeX."
2620 msgstr ""
2621 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2622 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2623 "versiunea Cygwin teTex"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2626 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2627 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2630 msgid "Default paper si&ze:"
2631 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2634 msgid "Te&X encoding:"
2635 msgstr "Codare Te&X:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2638 msgid "CheckTeX start options and flags"
2639 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2642 #, fuzzy
2643 msgid "&Index command:"
2644 msgstr "Comenda de indexare"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2647 msgid "&BibTeX command:"
2648 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2653 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2656 msgid "Chec&kTeX command:"
2657 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2660 msgid "BibTeX command and options"
2661 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2664 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2665 msgstr ""
2666 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2667 "vizualizatoare DVI"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2670 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2671 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2675 msgid "US letter"
2676 msgstr "Format scrisoare SUA"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2680 msgid "US legal"
2681 msgstr "Format legal SUA"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2685 msgid "US executive"
2686 msgstr "Format executiv SUA"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2690 msgid "A3"
2691 msgstr "A3"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2695 msgid "A4"
2696 msgstr "A4"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2700 msgid "A5"
2701 msgstr "A5"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2705 msgid "B5"
2706 msgstr "B5"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2709 msgid "&Working directory:"
2710 msgstr "&Director de lucru:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2718 msgid "Browse..."
2719 msgstr "Rãsfoieºte..."
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2722 msgid "&Document templates:"
2723 msgstr "&Modele de documente:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&Example files:"
2728 msgstr "Exemplu #:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2731 msgid "&Backup directory:"
2732 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2735 msgid "Ly&XServer pipe:"
2736 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2739 msgid "&Temporary directory:"
2740 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2743 msgid "&PATH prefix:"
2744 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2747 msgid ""
2748 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2749 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2750 "paragraphs are separated by a blank line."
2751 msgstr ""
2752 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2753 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2754 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2757 msgid "Output &line length:"
2758 msgstr "Lungimea &liniei:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2761 msgid "&roff command:"
2762 msgstr "Comandã &roff:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2765 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2766 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2769 msgid "Printer Command Options"
2770 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2773 msgid "Extension to be used when printing to file."
2774 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2777 msgid "File ex&tension:"
2778 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2781 msgid "Option used to print to a file."
2782 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2785 msgid "Print to &file:"
2786 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2789 msgid "Option used to print to non-default printer."
2790 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2793 msgid "Set p&rinter:"
2794 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2797 msgid "Option used with spool command to set printer."
2798 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2801 msgid "Spool pr&inter:"
2802 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2805 msgid ""
2806 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2807 "to print."
2808 msgstr ""
2809 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2810 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2813 msgid "Spool &command:"
2814 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2817 msgid "Option used to reverse page order."
2818 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2821 msgid "Re&verse pages:"
2822 msgstr "Ordine &Inversã:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2825 msgid "Lan&dscape:"
2826 msgstr "&Peisaj:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2829 msgid "Number of Co&pies:"
2830 msgstr "Numãrul de copii"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2833 msgid "Option used to set number of copies."
2834 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2837 msgid "Option used to print a range of pages."
2838 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2841 msgid "Co&llated:"
2842 msgstr "Co&laþionat:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2845 msgid "Pa&ge range:"
2846 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2849 msgid "Option used to collate multiple copies."
2850 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2853 msgid "&Odd pages:"
2854 msgstr "Pagini &impare:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2857 msgid "&Even pages:"
2858 msgstr "Pagini p&are:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2861 msgid "Paper t&ype:"
2862 msgstr "&Tip de foaie:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2865 msgid "Paper si&ze:"
2866 msgstr "&Mãrime foaie:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2869 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2870 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2873 msgid "E&xtra options:"
2874 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2877 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2878 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2881 msgid ""
2882 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2883 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2884 "printers."
2885 msgstr ""
2886 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2887 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2888 "toate imprimantele"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2891 msgid "Adapt output to printer"
2892 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2895 msgid "Name of the default printer"
2896 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2899 msgid "Default &printer:"
2900 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2903 msgid "Printer co&mmand:"
2904 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2907 msgid "Sa&ns Serif:"
2908 msgstr "Sa&ns Serif:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2911 msgid "T&ypewriter:"
2912 msgstr "&Maºinã de scris:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2915 msgid "Screen &DPI:"
2916 msgstr "&DPI ecran:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2919 msgid "&Zoom %:"
2920 msgstr "&Scalare %:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2923 msgid "Font Sizes"
2924 msgstr "Mãrimi font"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2927 msgid "Larger:"
2928 msgstr "Larger:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2931 msgid "Largest:"
2932 msgstr "Largest:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2935 msgid "Huge:"
2936 msgstr "Huge:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2939 msgid "Hugest:"
2940 msgstr "Hugest:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2943 msgid "Smallest:"
2944 msgstr "Smallest:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2947 msgid "Smaller:"
2948 msgstr "Smaller:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2951 msgid "Small:"
2952 msgstr "Small:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2955 msgid "Normal:"
2956 msgstr "Normal:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2959 msgid "Tiny:"
2960 msgstr "Tiny:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2963 msgid "Large:"
2964 msgstr "Large:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2967 #, fuzzy
2968 msgid ""
2969 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2970 "of fonts"
2971 msgstr ""
2972 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2973 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2976 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Ne&w"
2982 msgstr "&Nou"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2985 msgid "&Bind file:"
2986 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2989 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2993 msgid "Al&ternative language:"
2994 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2997 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2998 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3001 msgid "Personal &dictionary:"
3002 msgstr "&Dicþionar personal:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3005 msgid "Escape cha&racters:"
3006 msgstr "Caractere de &evitare:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3009 msgid "Spellchec&ker executable:"
3010 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3013 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3014 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3017 msgid "Use input encod&ing"
3018 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3021 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3022 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3025 msgid "Accept compound &words"
3026 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3029 msgid "Session"
3030 msgstr "Sesiune"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3033 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3034 msgstr ""
3035 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3038 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3042 msgid "Restore cursor positions"
3043 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3046 msgid "Load opened files from last session"
3047 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3050 msgid "Documents"
3051 msgstr "Documente"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3054 msgid "&Maximum last files:"
3055 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3058 msgid "minutes"
3059 msgstr "minute"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3062 #, fuzzy
3063 msgid "B&ackup documents, every"
3064 msgstr "Salveazã &documentele"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Open documents in &tabs"
3069 msgstr "Salvare &documente"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Automatic help"
3074 msgstr "Actualizeazã automat"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3077 msgid ""
3078 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3079 "the main work area of an edited document"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3083 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3087 msgid "Bro&wse..."
3088 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3091 msgid "&User interface file:"
3092 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3096 msgid "&Save"
3097 msgstr "&Salveazã"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3100 msgid "Pages"
3101 msgstr "Pagini"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3104 msgid "Page number to print from"
3105 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3108 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3109 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3112 msgid "Page number to print to"
3113 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3116 msgid "Print all pages"
3117 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3120 msgid "Fro&m"
3121 msgstr "&De la"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3124 msgid "&All"
3125 msgstr "&Tot"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3128 msgid "Print &odd-numbered pages"
3129 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3132 msgid "Print &even-numbered pages"
3133 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3136 msgid "Print in reverse order"
3137 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3140 msgid "Re&verse order"
3141 msgstr "&Ordine inversã"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Copie&s"
3146 msgstr "Copii"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3149 msgid "Number of copies"
3150 msgstr "Numãrul de copii"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3153 msgid "Collate copies"
3154 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3157 msgid "&Collate"
3158 msgstr "&Colaþioneazã"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3161 msgid "&Print"
3162 msgstr "&Tipãreºte"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3165 msgid "Print Destination"
3166 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3169 msgid "Send output to the printer"
3170 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3173 msgid "P&rinter:"
3174 msgstr "I&mprimantã"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3177 msgid "Send output to the given printer"
3178 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3181 msgid "Send output to a file"
3182 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3185 msgid "La&bels in:"
3186 msgstr "Etichetare"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3189 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3190 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3193 msgid "<reference>"
3194 msgstr "<referinþã>"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3197 msgid "(<reference>)"
3198 msgstr "(<referinþã>)"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3201 msgid "<page>"
3202 msgstr "<paginã>"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3205 msgid "on page <page>"
3206 msgstr "la pagina <paginã>"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3209 msgid "<reference> on page <page>"
3210 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3213 msgid "Formatted reference"
3214 msgstr "Referinþã formatatã"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3217 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3218 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3221 msgid "&Sort"
3222 msgstr "Sorteazã"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3225 msgid "Update the label list"
3226 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3229 msgid "Jump to the label"
3230 msgstr "Sari la etichetã"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3233 msgid "&Go to Label"
3234 msgstr "&Mergi la etichetã"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3237 msgid "&Find:"
3238 msgstr "C&autã:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3241 msgid "Replace &with:"
3242 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3245 msgid "Case &sensitive"
3246 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3249 msgid "Match whole words onl&y"
3250 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3253 msgid "Find &Next"
3254 msgstr "Cautã în &continuare"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3259 msgid "&Replace"
3260 msgstr "În&locuieºte"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3263 msgid "Replace &All"
3264 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3267 msgid "Search &backwards"
3268 msgstr "Cautã în&apoi"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3271 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3272 msgstr ""
3273 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3276 msgid "&Export formats:"
3277 msgstr "Formate de e&xport:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3280 msgid "&Command:"
3281 msgstr "&Comandã:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Edit shortcut"
3286 msgstr "&Accelerator:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3289 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3293 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3297 msgid "C&lear"
3298 msgstr "ª&terge"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&Function:"
3303 msgstr "&Funcþii"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3306 #, fuzzy
3307 msgid "&Shortcut:"
3308 msgstr "&Accelerator:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3311 msgid "Suggestions:"
3312 msgstr "Sugestii:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3315 msgid "Replace word with current choice"
3316 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3319 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3320 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3323 msgid "Ignore this word"
3324 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3327 msgid "&Ignore"
3328 msgstr "&Ignorã"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3331 msgid "Ignore this word throughout this session"
3332 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3335 msgid "I&gnore All"
3336 msgstr "Ignorã t&ot"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3339 msgid "Replacement:"
3340 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3343 msgid "Current word"
3344 msgstr "Cuvîntul curent"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3347 msgid "Unknown word:"
3348 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3351 msgid "Replace with selected word"
3352 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3355 msgid ""
3356 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3357 "full range."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Ca&tegory:"
3363 msgstr "&Titlu:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3366 msgid "Select this to display all available characters at once"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Display all"
3372 msgstr "Afiºare:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3375 msgid "&Table Settings"
3376 msgstr "Setãri &tabel"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3379 msgid "Column Width"
3380 msgstr "Lãþime coloanã"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3383 msgid "Fixed width of the column"
3384 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3387 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3388 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3391 msgid "&Vertical alignment:"
3392 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3395 msgid "&Horizontal alignment:"
3396 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3399 msgid "Horizontal alignment in column"
3400 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3403 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3404 msgid "Justified"
3405 msgstr "Bloc"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3408 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3409 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3412 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3413 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3416 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3417 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3420 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3421 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3424 msgid "Merge cells"
3425 msgstr "Combinã celulele"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3428 msgid "&Multicolumn"
3429 msgstr "&Multicoloanã"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3432 msgid "LaTe&X argument:"
3433 msgstr "Argument LaTe&X:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3436 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3437 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3440 msgid "&Borders"
3441 msgstr "&Margini"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3444 msgid "All Borders"
3445 msgstr "Toate marginile"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3448 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3449 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3452 msgid "&Set"
3453 msgstr "&Modificã"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3456 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3457 msgstr ""
3458 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3459 "valorile implicite"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3462 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3463 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3466 msgid "Fo&rmal"
3467 msgstr "Formal"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3470 msgid "Use default (grid-like) border style"
3471 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3474 msgid "De&fault"
3475 msgstr "Implicit"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3478 msgid "Set Borders"
3479 msgstr "Seteazã marginile"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3482 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3486 msgid "Additional Space"
3487 msgstr "Spaþiu adiþional"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3490 msgid "T&op of row:"
3491 msgstr "Începutul de &rînd"
3492
3493 # format
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3495 msgid "Botto&m of row:"
3496 msgstr "&Josul rîndului"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3499 msgid "Bet&ween rows:"
3500 msgstr "Între rînduri"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3503 msgid "&Longtable"
3504 msgstr "&Tabel lung"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3507 msgid "Set a page break on the current row"
3508 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3511 msgid "Page &break on current row"
3512 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3515 msgid "Settings"
3516 msgstr "Setãri"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3519 msgid "Status"
3520 msgstr "Stare"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3523 msgid "Header:"
3524 msgstr "Antet:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3527 msgid "Footer:"
3528 msgstr "Subsol:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3531 msgid "First header:"
3532 msgstr "Primul antet:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3535 msgid "Last footer:"
3536 msgstr "Ultimul subsol:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3539 msgid "Contents"
3540 msgstr "Conþinut"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3543 msgid "Border above"
3544 msgstr "Margine deasupra"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3547 msgid "Border below"
3548 msgstr "Margine de desubt"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3551 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3552 msgstr ""
3553 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3558 msgid "on"
3559 msgstr "pe"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3562 msgid "This row is the header of the first page"
3563 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3566 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3567 msgstr ""
3568 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3569 "pagini)"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3572 msgid "This row is the footer of the last page"
3573 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3579 msgid "double"
3580 msgstr "dublu"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3583 msgid "Don't output the last footer"
3584 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3588 msgid "is empty"
3589 msgstr "este gol"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3592 msgid "Don't output the first header"
3593 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3596 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3597 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3600 msgid "&Use long table"
3601 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3604 msgid "Current cell:"
3605 msgstr "Celula curentã:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3608 msgid "Current row position"
3609 msgstr "Poziþia liniei curente"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3612 msgid "Current column position"
3613 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3616 msgid "Close this dialog"
3617 msgstr "Închide acest dialog"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3620 msgid "Rebuild the file lists"
3621 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3624 msgid "&Rescan"
3625 msgstr "&Rescaneazã"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3628 msgid ""
3629 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3630 msgstr ""
3631 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3632 "sînt afiºate cu cale"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3635 msgid "&View"
3636 msgstr "&Vizualizare"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3639 msgid "Selected classes or styles"
3640 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3643 msgid "LaTeX classes"
3644 msgstr "Clase LaTeX"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3647 msgid "LaTeX styles"
3648 msgstr "Stiluri LaTeX"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3651 msgid "BibTeX styles"
3652 msgstr "Stiluri BibTeX"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3655 msgid "Toggles view of the file list"
3656 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3659 msgid "Show &path"
3660 msgstr "Afiºeazã &calea"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3663 msgid "Spacing"
3664 msgstr "&Spaþiere"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Separate paragraphs with"
3669 msgstr "Separã paragrafele cu"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3672 msgid "Listing settings"
3673 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3676 msgid "Format text into two columns"
3677 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3680 msgid "Two-&column document"
3681 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3684 msgid "&Vertical space"
3685 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3688 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3689 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3692 msgid "&Indentation"
3693 msgstr "&Indentare"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3696 msgid "&Line spacing:"
3697 msgstr "&Spaþiere linie:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3700 msgid "Index entry"
3701 msgstr "Înregistrare index"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3704 msgid "&Keyword:"
3705 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3708 msgid "Entry"
3709 msgstr "Înregistrare"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3712 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3713 msgid "The selected entry"
3714 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3717 msgid "&Selection:"
3718 msgstr "&Selecþie:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3721 msgid "Replace the entry with the selection"
3722 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3725 msgid "Update navigation tree"
3726 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3731 msgid "..."
3732 msgstr "..."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3735 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3736 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3739 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3740 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3743 msgid "Move selected item down by one"
3744 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3747 msgid "Move selected item up by one"
3748 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3751 #, fuzzy
3752 msgid ""
3753 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3754 "tables, and others)"
3755 msgstr ""
3756 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3757 "sunt disponibile"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3760 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3761 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3764 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3765 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3768 msgid "DefSkip"
3769 msgstr "DefSkip"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3772 msgid "SmallSkip"
3773 msgstr "SmallSkip"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3776 msgid "MedSkip"
3777 msgstr "MedSkip"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3780 msgid "BigSkip"
3781 msgstr "BigSkip"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3784 msgid "VFill"
3785 msgstr "VFill"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3788 msgid "Complete source"
3789 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3792 msgid "Automatic update"
3793 msgstr "Actualizeazã automat"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Unit of width value"
3798 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3801 #, fuzzy
3802 msgid "number of needed lines"
3803 msgstr "Numãrul de copii"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3806 #, fuzzy
3807 msgid "use number of lines"
3808 msgstr "Numãrul de copii"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3811 #, fuzzy
3812 msgid "&Line span:"
3813 msgstr "&Spaþiere linie:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Outer (default)"
3818 msgstr "Titlu_LaTeX"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Inner"
3823 msgstr "&Interior:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3826 msgid "use overhang"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3830 msgid "Over&hang:"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Overhang value"
3836 msgstr "Valoare inãlþime"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Unit of overhang value"
3841 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3844 msgid "Check this to allow flexible placement"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3848 msgid "Allow &floating"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3853 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3854 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3855 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3856 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3857 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3858 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3860 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3861 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3862 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3863 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3864 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3867 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3870 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3872 msgid "Standard"
3873 msgstr "Standard"
3874
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3876 msgid "TheoremTemplate"
3877 msgstr "ModelTeoremã"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3880 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3881 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3885 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3886 msgid "Proof"
3887 msgstr "Demonstraþie"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3890 msgid "Proof:"
3891 msgstr "Demonstraþie"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3895 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3900 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3903 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3904 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3905 msgid "Theorem"
3906 msgstr "Teoremã"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3909 msgid "Theorem #:"
3910 msgstr "Teoremã #"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3913 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3915 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3919 msgid "Lemma"
3920 msgstr "Lemã"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3923 msgid "Lemma #:"
3924 msgstr "Lemã #:"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3933 msgid "Corollary"
3934 msgstr "Corolar"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3937 msgid "Corollary #:"
3938 msgstr "Corolar #:"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3941 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3946 msgid "Proposition"
3947 msgstr "Propoziþie"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3950 msgid "Proposition #:"
3951 msgstr "Propoziþie #:"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3958 msgid "Conjecture"
3959 msgstr "Conjecturã"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3962 msgid "Conjecture #:"
3963 msgstr "Conjecturã #:"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3967 msgid "Criterion"
3968 msgstr "Criteriu"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3971 msgid "Criterion #:"
3972 msgstr "Criteriu #:"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3976 msgid "Fact"
3977 msgstr "Fapt"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3980 msgid "Fact #:"
3981 msgstr "Fapt #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3984 msgid "Axiom"
3985 msgstr "Axiomã"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3988 msgid "Axiom #:"
3989 msgstr "Axiomã #:"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3993 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3998 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3999 msgid "Definition"
4000 msgstr "Definiþie"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4003 msgid "Definition #:"
4004 msgstr "Definiþie #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4009 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4013 msgid "Example"
4014 msgstr "Exemplu"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4017 msgid "Example #:"
4018 msgstr "Exemplu #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4022 msgid "Condition"
4023 msgstr "Condiþie"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4026 msgid "Condition #:"
4027 msgstr "Condiþie #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4030 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4034 msgid "Problem"
4035 msgstr "Problemã"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4038 msgid "Problem #:"
4039 msgstr "Problemã #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4045 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4046 msgid "Exercise"
4047 msgstr "Exerciþiu"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4050 msgid "Exercise #:"
4051 msgstr "Exerciþiu #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4059 msgid "Remark"
4060 msgstr "Remarcã"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4063 msgid "Remark #:"
4064 msgstr "Remarcã #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4067 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4073 msgid "Claim"
4074 msgstr "Declaraþie"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4077 msgid "Claim #:"
4078 msgstr "Declaraþie #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4082 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4083 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4085 msgid "Note"
4086 msgstr "Notã"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4089 msgid "Note #:"
4090 msgstr "Notã #:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4094 msgid "Notation"
4095 msgstr "Notaþie"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4098 msgid "Notation #:"
4099 msgstr "Notaþie #:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4104 msgid "Case"
4105 msgstr "Caz"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4109 msgid "Case #:"
4110 msgstr "Caz #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4113 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4114 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4116 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4119 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4121 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4122 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4124 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4125 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4126 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4127 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4128 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4129 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4131 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4132 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4134 msgid "Section"
4135 msgstr "Secþiune"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4138 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4139 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4141 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4142 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4144 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4146 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4147 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4148 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4149 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4150 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4151 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4152 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4153 msgid "Subsection"
4154 msgstr "Subsecþiune"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4157 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4162 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4164 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4168 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4169 msgid "Subsubsection"
4170 msgstr "Subsubsecþiune"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4173 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4175 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4176 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4178 msgid "Section*"
4179 msgstr "Secþiune*"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4182 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4183 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4185 msgid "Subsection*"
4186 msgstr "Subsecþiune*"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4189 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4191 msgid "Subsubsection*"
4192 msgstr "Subsubsecþiune*"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4195 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4198 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4199 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4200 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4201 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4205 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4207 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4209 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4210 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4213 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4214 #: src/output_plaintext.cpp:133
4215 msgid "Abstract"
4216 msgstr "Abstract"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4219 msgid "Abstract---"
4220 msgstr "Abstract---"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4225 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4226 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4227 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4228 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4230 msgid "Keywords"
4231 msgstr "Cuvinte cheie"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4234 msgid "Index Terms---"
4235 msgstr "Înregistrare index"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4238 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4240 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4242 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4245 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4246 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4247 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4248 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4249 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4250 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4251 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4252 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4253 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4256 msgid "Bibliography"
4257 msgstr "Bibliografie"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4262 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4263 #: src/rowpainter.cpp:464
4264 msgid "Appendix"
4265 msgstr "Apendix"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4268 msgid "Appendices"
4269 msgstr "Appendices"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4272 msgid "Biography"
4273 msgstr "Biografie"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4276 msgid "BiographyNoPhoto"
4277 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4280 msgid "Footernote"
4281 msgstr "Notã de subsol"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4284 msgid "MarkBoth"
4285 msgstr "MarkBoth"
4286
4287 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4290 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4291 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4292 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4293 msgid "Itemize"
4294 msgstr "Itemize"
4295
4296 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4299 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4300 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4301 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4302 msgid "Enumerate"
4303 msgstr "Enumeraþie"
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4307 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4308 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4310 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4313 msgid "Description"
4314 msgstr "Descriere"
4315
4316 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4319 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4321 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4324 msgid "List"
4325 msgstr "Listã"
4326
4327 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4330 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4332 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4333 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4334 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4335 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4337 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4338 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4339 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4340 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4344 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4347 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4348 msgid "Title"
4349 msgstr "Titlu"
4350
4351 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4353 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4354 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4356 msgid "Subtitle"
4357 msgstr "Subtitlu"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4362 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4364 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4365 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4366 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4368 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4369 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4370 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4371 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4372 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4374 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4375 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4376 msgid "Author"
4377 msgstr "Autor"
4378
4379 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4381 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4384 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4385 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4387 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4388 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4389 msgid "Address"
4390 msgstr "Adresã"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4394 msgid "Offprint"
4395 msgstr "Offprint"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4399 msgid "Mail"
4400 msgstr "Mail"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4406 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4408 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4409 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4413 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4414 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4415 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4416 msgid "Date"
4417 msgstr "Datã"
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4421 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4423 msgid "Acknowledgement"
4424 msgstr "Acknowledgement"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4427 msgid "Offprint Requests to:"
4428 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:175
4431 msgid "Correspondence to:"
4432 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4436 msgid "Acknowledgements."
4437 msgstr "Acknowledgements"
4438
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4441 msgid "LaTeX"
4442 msgstr "LaTeX"
4443
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4446 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4447 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4449 msgid "Email"
4450 msgstr "Email"
4451
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4454 msgid "Thesaurus"
4455 msgstr "Dicþionar"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4458 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4459 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4460 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4461 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4462 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4463 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4465 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4466 msgid "Paragraph"
4467 msgstr "Paragraf"
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4470 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4471 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4472 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4473 msgid "Affiliation"
4474 msgstr "Afiliere"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4477 msgid "And"
4478 msgstr "ªi"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4481 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4482 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4483 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4484 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4485 msgid "Acknowledgements"
4486 msgstr "Acknowledgements"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4491 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4492 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4493 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4495 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4496 #: src/output_plaintext.cpp:145
4497 msgid "References"
4498 msgstr "Referinþe"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4501 msgid "PlaceFigure"
4502 msgstr "PlaceFigure"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4505 msgid "PlaceTable"
4506 msgstr "PlaceTable"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4509 msgid "TableComments"
4510 msgstr "ComentariiTabel"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4513 msgid "TableRefs"
4514 msgstr "ReferinþeTabel"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4517 msgid "MathLetters"
4518 msgstr "MathLetters"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4521 msgid "NoteToEditor"
4522 msgstr "NotãCãtreEditor"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Facility"
4527 msgstr "Fact"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4530 msgid "Objectname"
4531 msgstr "Numele obiectului"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4534 msgid "Dataset"
4535 msgstr "Seturi de date"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4538 msgid "Subject headings:"
4539 msgstr "Antetul Subiectului:"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4542 msgid "[Acknowledgements]"
4543 msgstr "Acknowledgements"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4549 msgid "and"
4550 msgstr "ºi"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4553 msgid "Place Figure here:"
4554 msgstr "Insereazã figura aici"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4557 msgid "Place Table here:"
4558 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4561 msgid "[Appendix]"
4562 msgstr "Apendix"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4565 msgid "Note to Editor:"
4566 msgstr "Notã cãtre editor"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4569 msgid "References. ---"
4570 msgstr "Bibliografie. ---"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4573 msgid "Note. ---"
4574 msgstr "Notã. ---"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4577 msgid "FigCaption"
4578 msgstr "FigCaption"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4581 msgid "Fig. ---"
4582 msgstr "Fig. ---"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Facility:"
4587 msgstr "Fact"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4590 msgid "Obj:"
4591 msgstr "Obiect:"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4594 msgid "Dataset:"
4595 msgstr "Set de date"
4596
4597 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4600 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4601 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4602 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4603 #, fuzzy
4604 msgid "MainText"
4605 msgstr "Place"
4606
4607 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4608 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4609 msgid "\\arabic{section}"
4610 msgstr "\\arabic{section}"
4611
4612 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4613 msgid "Chapter Exercises"
4614 msgstr "Chapter_Exercises"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:50
4617 msgid "RightHeader"
4618 msgstr "AntetDreapta"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:59
4621 msgid "Right header:"
4622 msgstr "Antet Dreapta"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:82
4625 msgid "Abstract:"
4626 msgstr "Abstract "
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:91
4629 msgid "ShortTitle"
4630 msgstr "TitluScurt"
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:99
4633 msgid "Short title:"
4634 msgstr "Titlu scurt"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:128
4637 msgid "TwoAuthors"
4638 msgstr "DoiAutori"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:135
4641 msgid "ThreeAuthors"
4642 msgstr "TreiAutori"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:142
4645 msgid "FourAuthors"
4646 msgstr "PatruAutori"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4650 msgid "Affiliation:"
4651 msgstr "Afiliere"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:170
4654 msgid "TwoAffiliations"
4655 msgstr "TwoAffiliations"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:177
4658 msgid "ThreeAffiliations"
4659 msgstr "ThreeAffiliations"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:184
4662 msgid "FourAffiliations"
4663 msgstr "FourAffiliations"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4666 msgid "Journal"
4667 msgstr "Jurnal"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:205
4670 msgid "CopNum"
4671 msgstr "CopNum"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:233
4674 msgid "Acknowledgements:"
4675 msgstr "Acknowledgements"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4678 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4679 #: lib/layouts/spie.layout:88
4680 msgid "Acknowledgments"
4681 msgstr "Acknowledgments"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:247
4684 msgid "ThickLine"
4685 msgstr "LinieGroasã"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:257
4688 msgid "CenteredCaption"
4689 msgstr "CenteredCaption"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4692 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4693 msgid "Senseless!"
4694 msgstr "Fãrã sens: "
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:277
4697 msgid "FitFigure"
4698 msgstr "FitFigure"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:283
4701 msgid "FitBitmap"
4702 msgstr "FitBitmap"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4705 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4706 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4707 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4708 msgid "*"
4709 msgstr "*"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:341
4712 msgid "Seriate"
4713 msgstr "Seriate"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4716 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4717 msgid "(\\alph{enumii})"
4718 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4719
4720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4721 #, fuzzy
4722 msgid "LatinOn"
4723 msgstr "Locaþie"
4724
4725 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Latin on"
4728 msgstr "Locaþie"
4729
4730 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4731 #, fuzzy
4732 msgid "LatinOff"
4733 msgstr "Locaþie"
4734
4735 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Latin off"
4738 msgstr "Locaþie"
4739
4740 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4741 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4742 msgid "BeginFrame"
4743 msgstr "ÎnceputCadru"
4744
4745 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4747 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4748 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4750 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4751 msgid "Part"
4752 msgstr "Part"
4753
4754 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4755 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4756 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4757 msgid "Part*"
4758 msgstr "Parte*"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4761 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4762 msgid "MM"
4763 msgstr "MM"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4766 msgid "Section \\arabic{section}"
4767 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4770 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4771 msgid "\\Alph{section}"
4772 msgstr "\\Alph{section}"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4775 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4776 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4777 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4778 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Unnumbered"
4781 msgstr "&Numerotat"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4784 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4785 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4788 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4789 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Frames"
4796 msgstr "Cadru"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4799 msgid "Frame"
4800 msgstr "Cadru"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4803 msgid "BeginPlainFrame"
4804 msgstr "Început de cadru simplu"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4807 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4808 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4811 msgid "AgainFrame"
4812 msgstr "Cadru de legendã "
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4815 msgid "Again frame with label"
4816 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4819 msgid "EndFrame"
4820 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4823 msgid "________________________________"
4824 msgstr "________________________________"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4827 msgid "FrameSubtitle"
4828 msgstr "Subtitlu cadru"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4831 msgid "Column"
4832 msgstr "Coloane"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4837 msgid "Columns"
4838 msgstr "Coloane"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4841 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4842 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4845 msgid "ColumnsCenterAligned"
4846 msgstr "Coloane centrate"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4849 msgid "Columns (center aligned)"
4850 msgstr "Coloane (centrate)"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4853 msgid "ColumnsTopAligned"
4854 msgstr "Coloane aliniate sus"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4857 msgid "Columns (top aligned)"
4858 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4861 msgid "Pause"
4862 msgstr "Pauzã"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Overlays"
4869 msgstr "Afiºare ecran"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4872 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4873 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4876 msgid "Overprint"
4877 msgstr "Overprint"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4880 msgid "OverlayArea"
4881 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4884 msgid "Overlayarea"
4885 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4888 msgid "Uncover"
4889 msgstr "Aratã"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4892 msgid "Uncovered on slides"
4893 msgstr "Aratã pe slideuri"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4896 msgid "Only"
4897 msgstr "Doar"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4900 msgid "Only on slides"
4901 msgstr "Doar pe slideuri"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4904 msgid "Block"
4905 msgstr "Bloc"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Blocks"
4911 msgstr "Bloc"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4914 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4915 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4918 msgid "ExampleBlock"
4919 msgstr "BlocExemplu"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4922 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4923 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4926 msgid "AlertBlock"
4927 msgstr "BlocEvidenþiat"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4930 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4931 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Titling"
4938 msgstr "Listare"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Title (Plain Frame)"
4943 msgstr "Început de cadru simplu"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4947 msgid "Institute"
4948 msgstr "Institut"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4951 msgid "BackMatter"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4955 msgid "TitleGraphic"
4956 msgstr "TitluGraficã"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Theorems"
4961 msgstr "Teoremã"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4964 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4965 msgid "Corollary."
4966 msgstr "Corolar"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4970 msgid "Definition."
4971 msgstr "Definiþie"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4974 msgid "Definitions"
4975 msgstr "Definiþie"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4978 msgid "Definitions."
4979 msgstr "Definiþii"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4982 msgid "Example."
4983 msgstr "Exemplu"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4986 msgid "Examples"
4987 msgstr "Exemple"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4990 msgid "Examples."
4991 msgstr "Exemple."
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4994 msgid "Fact."
4995 msgstr "Fapt."
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5001 msgid "Proof."
5002 msgstr "Demonstraþie."
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5005 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5006 msgid "Theorem."
5007 msgstr "Teoremã"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5010 msgid "Separator"
5011 msgstr "Separaþia"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5014 msgid "___"
5015 msgstr "___"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5018 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5019 msgid "LyX-Code"
5020 msgstr "Cod-LyX"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5023 msgid "NoteItem"
5024 msgstr "ItemNotã"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5027 msgid "Note:"
5028 msgstr "Notã"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Alert"
5033 msgstr "BlocEvidenþiat"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5036 msgid "Structure"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Article"
5042 msgstr "&Vertical:"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Presentation"
5047 msgstr "Orientare"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5050 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5052 msgid "Table"
5053 msgstr "Tabel"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5057 msgid "List of Tables"
5058 msgstr "Listã de tabele"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5061 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5062 msgid "Figure"
5063 msgstr "Figurã"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5066 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5067 msgid "List of Figures"
5068 msgstr "Listã de figuri"
5069
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5071 msgid "Dialogue"
5072 msgstr "Dialog"
5073
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5075 msgid "Narrative"
5076 msgstr "Narativ"
5077
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5079 msgid "ACT"
5080 msgstr "ACT"
5081
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5083 msgid "ACT \\arabic{act}"
5084 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5085
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5087 msgid "SCENE"
5088 msgstr "SCENÃ"
5089
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5091 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5092 msgstr "SCENÃ"
5093
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5095 msgid "SCENE*"
5096 msgstr "SCENÃ*"
5097
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5099 msgid "AT RISE:"
5100 msgstr "AT_RISE:"
5101
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5103 msgid "Speaker"
5104 msgstr "Vorbitor"
5105
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5107 msgid "Parenthetical"
5108 msgstr "Între paranteze"
5109
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5111 msgid "("
5112 msgstr "("
5113
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5115 msgid ")"
5116 msgstr ")"
5117
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5119 msgid "CURTAIN"
5120 msgstr "CURTAIN"
5121
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5123 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5124 msgid "Right Address"
5125 msgstr "Adresã_dreapta"
5126
5127 #: lib/layouts/chess.layout:35
5128 msgid "Mainline"
5129 msgstr "LiniaPrincipalã"
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:42
5132 msgid "Mainline:"
5133 msgstr "LiniaPrincipalã"
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:60
5136 msgid "Variation"
5137 msgstr "Variaþie"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:64
5140 msgid "Variation:"
5141 msgstr "Variaþie"
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:70
5144 msgid "SubVariation"
5145 msgstr "SubVariaþie"
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:73
5148 msgid "Subvariation:"
5149 msgstr "SubVariaþie"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:79
5152 msgid "SubVariation2"
5153 msgstr "SubVariaþie2"
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:82
5156 msgid "Subvariation(2):"
5157 msgstr "SubVariaþie2"
5158
5159 #: lib/layouts/chess.layout:88
5160 msgid "SubVariation3"
5161 msgstr "SubVariaþie3"
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:91
5164 msgid "Subvariation(3):"
5165 msgstr "SubVariaþie3"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:97
5168 msgid "SubVariation4"
5169 msgstr "SubVariaþie4"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:100
5172 msgid "Subvariation(4):"
5173 msgstr "SubVariaþie4"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:106
5176 msgid "SubVariation5"
5177 msgstr "SubVariaþie5"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:109
5180 msgid "Subvariation(5):"
5181 msgstr "SubVariaþie5"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:116
5184 msgid "HideMoves"
5185 msgstr "MutãriAscunse"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:121
5188 msgid "HideMoves:"
5189 msgstr "MutãriAscunse"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:126
5192 msgid "ChessBoard"
5193 msgstr "TablãDeªah"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:130
5196 msgid "[chessboard]"
5197 msgstr "[TablãDeªah]"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:139
5200 msgid "BoardCentered"
5201 msgstr "TablãCentratã"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:144
5204 msgid "[centered board]"
5205 msgstr "[tablã centratã]"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:154
5208 msgid "HighLight"
5209 msgstr "Evidenþiere"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:159
5212 msgid "Highlights:"
5213 msgstr "Evidenþieri"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:174
5216 msgid "Arrow"
5217 msgstr "Sãgeatã"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:179
5220 msgid "Arrow:"
5221 msgstr "Sãgeatã"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:185
5224 msgid "KnightMove"
5225 msgstr "MutareCal"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:190
5228 msgid "KnightMove:"
5229 msgstr "MutareCal"
5230
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5232 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5233 msgid "My Address"
5234 msgstr "My_Address"
5235
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5237 msgid "Briefkopf:"
5238 msgstr "Briefkopf:"
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5241 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5242 msgid "Send To Address"
5243 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5244
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5246 msgid "Adresse:"
5247 msgstr "Destinatar"
5248
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5252 msgid "Opening"
5253 msgstr "Deschidere"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5256 msgid "Anrede:"
5257 msgstr "Anrede"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5262 msgid "Signature"
5263 msgstr "Semnãturã"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5266 msgid "Unterschrift:"
5267 msgstr "Unterschrift"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5272 msgid "Closing"
5273 msgstr "Închidere"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5276 msgid "Gruss:"
5277 msgstr "Gruss"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5280 msgid "encl"
5281 msgstr "encl"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5284 msgid "Anlagen:"
5285 msgstr "Anlagen"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5288 msgid "ps"
5289 msgstr "ps"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5292 msgid "PS:"
5293 msgstr "PS"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5297 msgid "cc"
5298 msgstr "cc"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5301 msgid "Verteiler:"
5302 msgstr "Verteiler"
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5305 msgid "Betreff"
5306 msgstr "Betreff"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5309 msgid "Betreff:"
5310 msgstr "Betreff"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5313 msgid "Stadt"
5314 msgstr "Stadt"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5317 msgid "Stadt:"
5318 msgstr "Stadt"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5321 msgid "Datum"
5322 msgstr "Data"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5325 msgid "Datum:"
5326 msgstr "Data"
5327
5328 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5330 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5332 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5333 msgid "Subparagraph"
5334 msgstr "Subparagraf"
5335
5336 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5337 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5338 msgid "Quotation"
5339 msgstr "Citat"
5340
5341 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5342 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5343 msgid "Quote"
5344 msgstr "Citare"
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5347 msgid "00.00.0000"
5348 msgstr "00.00.0000"
5349
5350 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5351 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5352 msgid "Verse"
5353 msgstr "Vers"
5354
5355 #: lib/layouts/egs.layout:268
5356 msgid "LaTeX Title"
5357 msgstr "Titlu_LaTeX"
5358
5359 #: lib/layouts/egs.layout:301
5360 msgid "Author:"
5361 msgstr "Autor"
5362
5363 #: lib/layouts/egs.layout:310
5364 msgid "Affil"
5365 msgstr "Affil"
5366
5367 #: lib/layouts/egs.layout:323
5368 msgid "Affilation:"
5369 msgstr "Afiliere"
5370
5371 #: lib/layouts/egs.layout:345
5372 msgid "Journal:"
5373 msgstr "Jurnal"
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:354
5376 msgid "msnumber"
5377 msgstr "numãrms"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:368
5380 msgid "MS_number:"
5381 msgstr "Numãr_MS"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:378
5384 msgid "FirstAuthor"
5385 msgstr "PrimulAutor"
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:391
5388 msgid "1st_author_surname:"
5389 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5392 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5393 msgid "Received"
5394 msgstr "Primit"
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5397 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5398 msgid "Received:"
5399 msgstr "Primit"
5400
5401 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5402 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5403 msgid "Accepted"
5404 msgstr "Acceptat"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5407 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5408 msgid "Accepted:"
5409 msgstr "Acceptat"
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:444
5412 msgid "Offsets"
5413 msgstr "Offsets"
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:457
5416 msgid "reprint_reqs_to:"
5417 msgstr "copii pentru:"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5421 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5423 msgid "Abstract."
5424 msgstr "Abstract"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5428 msgid "Acknowledgement."
5429 msgstr "Acknowledgement"
5430
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5432 msgid "Author Address"
5433 msgstr "Adresã_Autor"
5434
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5437 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5439 msgid "Address:"
5440 msgstr "Adresã"
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5443 msgid "Author Email"
5444 msgstr "Email_Autor"
5445
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5447 msgid "Email:"
5448 msgstr "Email"
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5451 msgid "Author URL"
5452 msgstr "URL_Autor"
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5456 msgid "URL:"
5457 msgstr "&URL"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5461 msgid "Thanks"
5462 msgstr "Mulþumiri"
5463
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5465 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5466 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5467
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5469 msgid "PROOF."
5470 msgstr "Demonstraþie"
5471
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5473 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5474 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5475
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5477 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5478 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5481 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5482 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5485 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5486 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5491 msgid "Algorithm"
5492 msgstr "Algoritm"
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5495 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5496 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5497
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5499 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5503 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5507 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5508 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5511 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5515 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5516 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5519 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5523 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5524 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5527 msgid "Summary"
5528 msgstr "Sumar"
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5531 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5532 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5535 msgid "Case \\arabic{case}"
5536 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5537
5538 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5541 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5542 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5543 msgid "FrontMatter"
5544 msgstr "FrontMatter"
5545
5546 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5547 msgid "Keyword"
5548 msgstr "CuvîntCheie"
5549
5550 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5551 msgid "Key words:"
5552 msgstr "Cuvinte cheie"
5553
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5555 msgid "Item"
5556 msgstr "Element"
5557
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5559 msgid "Item:"
5560 msgstr "Element"
5561
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5563 msgid "BulletedItem"
5564 msgstr "Element cu bulinã"
5565
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5567 msgid "Bulleted Item:"
5568 msgstr "Element cu bulinã"
5569
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5571 msgid "Begin"
5572 msgstr "Început"
5573
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5575 msgid "Begin of CV"
5576 msgstr "Început de CV"
5577
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5579 msgid "PersonalInfo"
5580 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5581
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5583 msgid "Personal Info"
5584 msgstr "Informaþtii Personale"
5585
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5587 msgid "MotherTongue"
5588 msgstr "Limba maternã"
5589
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5591 msgid "Mother Tongue:"
5592 msgstr "Limba maternã"
5593
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5595 msgid "LangHeader"
5596 msgstr "Antet"
5597
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5599 msgid "Language Header:"
5600 msgstr "Antet limbaj"
5601
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5603 msgid "Language:"
5604 msgstr "&Limbaj:"
5605
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5607 msgid "LastLanguage"
5608 msgstr "UltimulLimbaj"
5609
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5611 msgid "Last Language:"
5612 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5615 msgid "LangFooter"
5616 msgstr "Subsol:"
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5619 msgid "Language Footer:"
5620 msgstr "SubsolLimbaj:"
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5623 msgid "End"
5624 msgstr "Sfîrºit"
5625
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5627 msgid "End of CV"
5628 msgstr "Sfîrºit de CV"
5629
5630 #: lib/layouts/foils.layout:42
5631 msgid "Foilhead"
5632 msgstr "Foilhead"
5633
5634 #: lib/layouts/foils.layout:61
5635 msgid "ShortFoilhead"
5636 msgstr "ShortFoilhead"
5637
5638 #: lib/layouts/foils.layout:67
5639 msgid "Rotatefoilhead"
5640 msgstr "Rotatefoilhead"
5641
5642 #: lib/layouts/foils.layout:73
5643 msgid "ShortRotatefoilhead"
5644 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5645
5646 #: lib/layouts/foils.layout:82
5647 msgid "TickList"
5648 msgstr "TickList"
5649
5650 #: lib/layouts/foils.layout:97
5651 msgid "_/"
5652 msgstr "_/"
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:101
5655 msgid "CrossList"
5656 msgstr "CrossList"
5657
5658 #: lib/layouts/foils.layout:116
5659 msgid "><"
5660 msgstr "><"
5661
5662 #: lib/layouts/foils.layout:160
5663 msgid "My Logo"
5664 msgstr "My_Logo"
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:168
5667 msgid "My Logo:"
5668 msgstr "My_Logo"
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:177
5671 msgid "Restriction"
5672 msgstr "Restricþie"
5673
5674 #: lib/layouts/foils.layout:181
5675 msgid "Restriction:"
5676 msgstr "Restricþie"
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5679 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5680 msgid "Left Header"
5681 msgstr "Antet_Stînga"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5684 msgid "Left Header:"
5685 msgstr "Antet Stînga"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5688 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5689 msgid "Right Header"
5690 msgstr "Antet_Dreapta"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5693 msgid "Right Header:"
5694 msgstr "Antet Dreapta"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:201
5697 msgid "Right Footer"
5698 msgstr "Subsol Dreapta"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:205
5701 msgid "Right Footer:"
5702 msgstr "Subsol Dreapta"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5707 msgid "Theorem #."
5708 msgstr "Teoremã #."
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5713 msgid "Lemma #."
5714 msgstr "Lemã #."
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5719 msgid "Corollary #."
5720 msgstr "Corolar #."
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5724 msgid "Proposition #."
5725 msgstr "Propoziþie #."
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5730 msgid "Definition #."
5731 msgstr "Definiþie #."
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5735 msgid "Theorem*"
5736 msgstr "Teoremã*"
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5740 msgid "Lemma*"
5741 msgstr "Lemã*"
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5745 msgid "Lemma."
5746 msgstr "Lemã"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5750 msgid "Corollary*"
5751 msgstr "Corolar*"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5755 msgid "Proposition*"
5756 msgstr "Propunere*"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5760 msgid "Proposition."
5761 msgstr "Propoziþie"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5765 msgid "Definition*"
5766 msgstr "Definiþie*"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5769 msgid "Brieftext"
5770 msgstr "Brieftext"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5773 msgid "Text:"
5774 msgstr "Text"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5779 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5780 msgid "Name"
5781 msgstr "Nume"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5786 msgid "Name:"
5787 msgstr "Nume:"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5790 msgid "Unterschrift"
5791 msgstr "Unterschrift"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5794 msgid "Strasse"
5795 msgstr "Strasse"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5798 msgid "Strasse:"
5799 msgstr "Strasse"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5802 msgid "Zusatz"
5803 msgstr "Zusatz"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5806 msgid "Zusatz:"
5807 msgstr "Zusatz"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5810 msgid "Ort"
5811 msgstr "Ort"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5814 msgid "Ort:"
5815 msgstr "Ort"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5818 msgid "Land"
5819 msgstr "Land"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5822 msgid "Land:"
5823 msgstr "Land"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5826 msgid "RetourAdresse"
5827 msgstr "RetourAdresse"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5830 msgid "RetourAdresse:"
5831 msgstr "RetourAdresse"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5834 msgid "MeinZeichen"
5835 msgstr "MeinZeichen"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5838 msgid "MeinZeichen:"
5839 msgstr "MeinZeichen"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5842 msgid "IhrZeichen"
5843 msgstr "IhrZeichen"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5846 msgid "IhrZeichen:"
5847 msgstr "IhrZeichen"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5850 msgid "IhrSchreiben"
5851 msgstr "IhrSchreiben"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5854 msgid "IhrSchreiben:"
5855 msgstr "IhrSchreiben"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5858 msgid "Telefon"
5859 msgstr "Telefon"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5862 msgid "Telefon:"
5863 msgstr "Telefon"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5866 msgid "Telefax"
5867 msgstr "Telefax"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5870 msgid "Telefax:"
5871 msgstr "Telefax"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5874 msgid "Telex"
5875 msgstr "Telex"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5878 msgid "Telex:"
5879 msgstr "Telex"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5882 msgid "EMail"
5883 msgstr "EMail"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5886 msgid "EMail:"
5887 msgstr "EMail"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5890 msgid "HTTP"
5891 msgstr "HTTP"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5894 msgid "HTTP:"
5895 msgstr "HTTP"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5899 msgid "Bank"
5900 msgstr "Bancã"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5904 msgid "Bank:"
5905 msgstr "Bancã"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5908 msgid "BLZ"
5909 msgstr "BLZ"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5912 msgid "BLZ:"
5913 msgstr "BLZ"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5916 msgid "Konto"
5917 msgstr "Konto"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5920 msgid "Konto:"
5921 msgstr "Cont"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5924 msgid "Postvermerk"
5925 msgstr "Postvermerk"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5928 msgid "Postvermerk:"
5929 msgstr "Postvermerk"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5932 msgid "Adresse"
5933 msgstr "Adresse"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5936 msgid "Anrede"
5937 msgstr "Anrede"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5940 msgid "Anlagen"
5941 msgstr "Anlagen"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5944 msgid "Verteiler"
5945 msgstr "Verteiler"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5948 msgid "Gruss"
5949 msgstr "Gruss"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5952 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5953 msgid "Letter"
5954 msgstr "Scrisoare"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5957 msgid "Letter:"
5958 msgstr "Scrisoare"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5962 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5963 msgid "Signature:"
5964 msgstr "Semnãturã"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5967 msgid "Street"
5968 msgstr "Stradã"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5971 msgid "Street:"
5972 msgstr "Stradã"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5975 msgid "Addition"
5976 msgstr "Adãugare"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5979 msgid "Addition:"
5980 msgstr "Adãugare"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5983 msgid "Town"
5984 msgstr "Oraº"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5987 msgid "Town:"
5988 msgstr "Oraº"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5991 msgid "State"
5992 msgstr "Stat"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5995 msgid "State:"
5996 msgstr "Stat"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5999 msgid "ReturnAddress"
6000 msgstr "Adresa de întoarcere"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6003 msgid "ReturnAddress:"
6004 msgstr "Adresa de întoarcere"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6007 msgid "MyRef"
6008 msgstr "Referinþa mea"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6011 msgid "MyRef:"
6012 msgstr "Referinþa mea"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6015 msgid "YourRef"
6016 msgstr "YourRef"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6019 msgid "YourRef:"
6020 msgstr "YourRef"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6023 msgid "YourMail"
6024 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6027 msgid "YourMail:"
6028 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6031 msgid "Phone"
6032 msgstr "Telefon"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6035 msgid "Phone:"
6036 msgstr "Telefon"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6039 msgid "BankCode"
6040 msgstr "CodBancar"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6043 msgid "BankCode:"
6044 msgstr "CodBancar"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6047 msgid "BankAccount"
6048 msgstr "ContBancar"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6051 msgid "BankAccount:"
6052 msgstr "ContBancar"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6055 msgid "PostalComment"
6056 msgstr "ComentariuPostal"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6059 msgid "PostalComment:"
6060 msgstr "ComentariuPostal"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6063 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6066 msgid "Date:"
6067 msgstr "Datã"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6070 msgid "Reference"
6071 msgstr "Referinþã"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6074 msgid "Reference:"
6075 msgstr "&Referinþã:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6079 msgid "Opening:"
6080 msgstr "Deschidere"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6083 msgid "Encl."
6084 msgstr "Inclus"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6087 msgid "Encl.:"
6088 msgstr "Inclus"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6092 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6093 msgid "cc:"
6094 msgstr "cc"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6098 msgid "Closing:"
6099 msgstr "Închidere"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6102 msgid "NameRowA"
6103 msgstr "NumeLiniaA"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6106 msgid "NameRowA:"
6107 msgstr "NumeLiniaA"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6110 msgid "NameRowB"
6111 msgstr "NumeLiniaB"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6114 msgid "NameRowB:"
6115 msgstr "NumeLiniaB"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6118 msgid "NameRowC"
6119 msgstr "NumeLiniaC"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6122 msgid "NameRowC:"
6123 msgstr "NumeLiniaC"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6126 msgid "NameRowD"
6127 msgstr "NumeLiniaD"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6130 msgid "NameRowD:"
6131 msgstr "NumeLiniaD"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6134 msgid "NameRowE"
6135 msgstr "NumeLiniaE"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6138 msgid "NameRowE:"
6139 msgstr "NumeLiniaE"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6142 msgid "NameRowF"
6143 msgstr "NumeLiniaF"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6146 msgid "NameRowF:"
6147 msgstr "NumeLiniaF"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6150 msgid "NameRowG"
6151 msgstr "NumeLiniaG"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6154 msgid "NameRowG:"
6155 msgstr "NumeLiniaG"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6158 msgid "AddressRowA"
6159 msgstr "AdresãLiniaA"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6162 msgid "AddressRowA:"
6163 msgstr "AdresãLiniaA"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6166 msgid "AddressRowB"
6167 msgstr "AdresãLiniaB"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6170 msgid "AddressRowB:"
6171 msgstr "AdresãLiniaB"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6174 msgid "AddressRowC"
6175 msgstr "AdresãLiniaC"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6178 msgid "AddressRowC:"
6179 msgstr "AdresãLiniaC"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6182 msgid "AddressRowD"
6183 msgstr "AdresãLiniaD"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6186 msgid "AddressRowD:"
6187 msgstr "AdresãLiniaD"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6190 msgid "AddressRowE"
6191 msgstr "AdresãLiniaE"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6194 msgid "AddressRowE:"
6195 msgstr "AdresãLiniaE"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6198 msgid "AddressRowF"
6199 msgstr "AdresãLiniaF"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6202 msgid "AddressRowF:"
6203 msgstr "AdresãLiniaF"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6206 msgid "TelephoneRowA"
6207 msgstr "TelefonLiniaA"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6210 msgid "TelephoneRowA:"
6211 msgstr "TelefonLiniaA"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6214 msgid "TelephoneRowB"
6215 msgstr "TelefonLiniaB"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6218 msgid "TelephoneRowB:"
6219 msgstr "TelefonLiniaB"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6222 msgid "TelephoneRowC"
6223 msgstr "TelefonLiniaC"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6226 msgid "TelephoneRowC:"
6227 msgstr "TelefonLiniaC"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6230 msgid "TelephoneRowD"
6231 msgstr "TelefonLiniaD"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6234 msgid "TelephoneRowD:"
6235 msgstr "TelefonLiniaD"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6238 msgid "TelephoneRowE"
6239 msgstr "TelefonLiniaE"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6242 msgid "TelephoneRowE:"
6243 msgstr "TelefonLiniaE"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6246 msgid "TelephoneRowF"
6247 msgstr "TelefonLiniaF"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6250 msgid "TelephoneRowF:"
6251 msgstr "TelefonLiniaF"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6254 msgid "InternetRowA"
6255 msgstr "InternetLiniaA"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6258 msgid "InternetRowA:"
6259 msgstr "InternetLiniaA"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6262 msgid "InternetRowB"
6263 msgstr "InternetLiniaB"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6266 msgid "InternetRowB:"
6267 msgstr "InternetLiniaB"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6270 msgid "InternetRowC"
6271 msgstr "InternetLiniaC"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6274 msgid "InternetRowC:"
6275 msgstr "InternetLiniaC"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6278 msgid "InternetRowD"
6279 msgstr "InternetLiniaD"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6282 msgid "InternetRowD:"
6283 msgstr "InternetLiniaD"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6286 msgid "InternetRowE"
6287 msgstr "InternetLiniaE"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6290 msgid "InternetRowE:"
6291 msgstr "InternetLiniaE"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6294 msgid "InternetRowF"
6295 msgstr "InternetLiniaF"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6298 msgid "InternetRowF:"
6299 msgstr "InternetLiniaF"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6302 msgid "BankRowA"
6303 msgstr "BancãLiniaA"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6306 msgid "BankRowA:"
6307 msgstr "BancãLiniaA"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6310 msgid "BankRowB"
6311 msgstr "BancãLiniaB"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6314 msgid "BankRowB:"
6315 msgstr "BancãLiniaB"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6318 msgid "BankRowC"
6319 msgstr "BancãLiniaC"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6322 msgid "BankRowC:"
6323 msgstr "BancãLiniaC"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6326 msgid "BankRowD"
6327 msgstr "BancãLiniaD"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6330 msgid "BankRowD:"
6331 msgstr "BancãLiniaD"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6334 msgid "BankRowE"
6335 msgstr "BancãLiniaE"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6338 msgid "BankRowE:"
6339 msgstr "BancãLiniaE"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6342 msgid "BankRowF"
6343 msgstr "BancãLiniaF"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6346 msgid "BankRowF:"
6347 msgstr "BancãLiniaF"
6348
6349 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6350 msgid "Claim #."
6351 msgstr "Declaraþie #."
6352
6353 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6354 msgid "Remarks"
6355 msgstr "Remarci"
6356
6357 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6358 msgid "Remarks #."
6359 msgstr "Remarci #."
6360
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6362 msgid "More"
6363 msgstr "Mai mult"
6364
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6366 msgid "(MORE)"
6367 msgstr "(Mai mult)"
6368
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6370 msgid "FADE IN:"
6371 msgstr "FADE_IN:"
6372
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6374 msgid "INT."
6375 msgstr "INT."
6376
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6378 msgid "EXT."
6379 msgstr "EXT."
6380
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6382 msgid "Continuing"
6383 msgstr "Continuare"
6384
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6386 msgid "(continuing)"
6387 msgstr "(continuare)"
6388
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6390 msgid "Transition"
6391 msgstr "Tranziþie"
6392
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6394 msgid "TITLE OVER:"
6395 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6396
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6398 msgid "INTERCUT"
6399 msgstr "INTERCUT"
6400
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6402 #, fuzzy
6403 msgid "INTERCUT WITH:"
6404 msgstr "INTERCUT"
6405
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6407 msgid "FADE OUT"
6408 msgstr "FADE_OUT"
6409
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6411 msgid "Scene"
6412 msgstr "Scenã"
6413
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6416 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6417 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6418 msgid "Keywords:"
6419 msgstr "Cuvinte cheie"
6420
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6422 msgid "Classification Codes"
6423 msgstr "Coduri de clasificare"
6424
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Definition \\thedefinition."
6428 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6429
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6431 msgid "Step"
6432 msgstr "Etapã"
6433
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Step \\thestep."
6437 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6438
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Example \\theexample."
6442 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6443
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Remark \\theremark."
6447 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6448
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Notation \\thenotation."
6452 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6453
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Theorem \\thetheorem."
6458 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6459
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Corollary \\thecorollary."
6463 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6464
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Lemma \\thelemma."
6468 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6469
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Proposition \\theproposition."
6473 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6476 msgid "Prop"
6477 msgstr "Prop"
6478
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Prop \\theprop."
6482 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6486 msgid "Question"
6487 msgstr "Întrebare"
6488
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Question \\thequestion."
6492 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6493
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Claim \\theclaim."
6497 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6502 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6505 msgid "Appendices Section"
6506 msgstr "Secþiune de appendix"
6507
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6509 msgid "--- Appendices ---"
6510 msgstr "--- Appendix ---"
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6513 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6514 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6515
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6517 msgid "Review"
6518 msgstr "Revizuieºte"
6519
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6521 msgid "Topical"
6522 msgstr "Topicã"
6523
6524 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6525 msgid "Comment"
6526 msgstr "Comentariu"
6527
6528 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6529 msgid "Paper"
6530 msgstr "Publicaþie"
6531
6532 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6533 msgid "Prelim"
6534 msgstr "Preliminar"
6535
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6537 msgid "Rapid"
6538 msgstr "Rapid"
6539
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6541 msgid "PACS"
6542 msgstr "PACS"
6543
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6545 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6546 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6547
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6549 msgid "MSC"
6550 msgstr "MSC"
6551
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6553 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6554 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6555
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6557 msgid "submitto"
6558 msgstr "trimitela"
6559
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6561 msgid "submit to paper:"
6562 msgstr "trimite la articol"
6563
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6565 msgid "Bibliography (plain)"
6566 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6567
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6569 msgid "Bibliography heading"
6570 msgstr "Antet bibliografie"
6571
6572 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6573 msgid "ABSTRACT:"
6574 msgstr "ABSTRACT"
6575
6576 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6577 msgid "KEY WORDS:"
6578 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6579
6580 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Commission"
6583 msgstr "Condiþie"
6584
6585 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6586 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6587 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6588
6589 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6590 msgid "AddressForOffprints"
6591 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6592
6593 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6594 msgid "Address for Offprints:"
6595 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6596
6597 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6598 msgid "RunningTitle"
6599 msgstr "Titlul curent"
6600
6601 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6602 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6603 msgid "Running title:"
6604 msgstr "Titlul curent"
6605
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6607 msgid "RunningAuthor"
6608 msgstr "Autorul curent"
6609
6610 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6611 msgid "Running author:"
6612 msgstr "Autorul curent"
6613
6614 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6615 msgid "E-mail:"
6616 msgstr "Email"
6617
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6619 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6620 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6621 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6622 msgid "Chapter"
6623 msgstr "Capitol"
6624
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6626 msgid "Running LaTeX Title"
6627 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6628
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6630 msgid "TOC Title"
6631 msgstr "Titlu Cuprins"
6632
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6634 msgid "TOC title:"
6635 msgstr "Titlu Cuprins"
6636
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6638 msgid "Author Running"
6639 msgstr "Author_Running"
6640
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6642 msgid "Author Running:"
6643 msgstr "Autor Curent:"
6644
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6646 msgid "TOC Author"
6647 msgstr "AutorCuprins"
6648
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6650 msgid "TOC Author:"
6651 msgstr "AutorCuprins"
6652
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6654 msgid "Case #."
6655 msgstr "Caz #."
6656
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6659 msgid "Claim."
6660 msgstr "Declaraþie"
6661
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6663 msgid "Conjecture #."
6664 msgstr "Conjecturã #."
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6667 msgid "Example #."
6668 msgstr "Exemplu #."
6669
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6671 msgid "Exercise #."
6672 msgstr "Exerciþiu #."
6673
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6675 msgid "Note #."
6676 msgstr "Notã #."
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6679 msgid "Problem #."
6680 msgstr "Problemã #."
6681
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6683 msgid "Property"
6684 msgstr "Proprietate"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6687 msgid "Property #."
6688 msgstr "Proprietate #."
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6691 msgid "Question #."
6692 msgstr "Întrebare"
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6695 msgid "Remark #."
6696 msgstr "Remarcã #."
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6699 msgid "Solution"
6700 msgstr "Soluþie"
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6703 msgid "Solution #."
6704 msgstr "Soluþie #."
6705
6706 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6707 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6708 msgid "Code"
6709 msgstr "Cod"
6710
6711 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6712 msgid "SGML"
6713 msgstr "SGML"
6714
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6716 msgid "Chapterprecis"
6717 msgstr "Sumar al Capitolului"
6718
6719 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6720 msgid "Epigraph"
6721 msgstr "Epigraf"
6722
6723 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6724 msgid "Poemtitle"
6725 msgstr "Titlupoem"
6726
6727 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6728 msgid "Poemtitle*"
6729 msgstr "Titlupoem*"
6730
6731 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6732 msgid "Legend"
6733 msgstr "Legendã"
6734
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6736 msgid "Entry:"
6737 msgstr "Înregistrare"
6738
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6740 msgid "ListItem"
6741 msgstr "ElementListã"
6742
6743 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6744 msgid "List Item:"
6745 msgstr "Element Listã:"
6746
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6748 msgid "DoubleItem"
6749 msgstr "ElementDublu"
6750
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6752 msgid "Double Item:"
6753 msgstr "Element Dublu:"
6754
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6756 msgid "Space"
6757 msgstr "Spaþiu"
6758
6759 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Space:"
6762 msgstr "Spaþiu"
6763
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6765 msgid "Computer"
6766 msgstr "Calculator"
6767
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6769 msgid "Computer:"
6770 msgstr "Calculator:"
6771
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6773 msgid "EmptySection"
6774 msgstr "Secþiune goalã"
6775
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6777 msgid "Empty Section"
6778 msgstr "Secþiune goalãe"
6779
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6781 msgid "CloseSection"
6782 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6783
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6785 msgid "Close Section"
6786 msgstr "Închide Secþiunea"
6787
6788 #: lib/layouts/paper.layout:149
6789 msgid "SubTitle"
6790 msgstr "SubTitlu"
6791
6792 #: lib/layouts/paper.layout:160
6793 msgid "Institution"
6794 msgstr "Instituþie"
6795
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6797 #: lib/layouts/slides.layout:89
6798 msgid "Slide"
6799 msgstr "Slide"
6800
6801 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6802 msgid "    "
6803 msgstr "    "
6804
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6806 msgid "EndSlide"
6807 msgstr "Sfãrºt de slide"
6808
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6810 msgid "~=~"
6811 msgstr "~=~"
6812
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6814 msgid "WideSlide"
6815 msgstr "Slide lat"
6816
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6818 msgid "EmptySlide"
6819 msgstr "Slidegol"
6820
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6822 msgid "Empty slide:"
6823 msgstr "Slide gol"
6824
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6826 msgid "ItemizeType1"
6827 msgstr "ItemizeTip1"
6828
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6830 msgid "EnumerateType1"
6831 msgstr "EnumeraþieTip1"
6832
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6834 msgid "List of Algorithms"
6835 msgstr "Listã de Algoritmi"
6836
6837 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6838 msgid "Preprint"
6839 msgstr "Pretipãrire"
6840
6841 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6842 msgid "AltAffiliation"
6843 msgstr "Afiliere"
6844
6845 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6846 msgid "Thanks:"
6847 msgstr "Mulþumiri"
6848
6849 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6850 msgid "Electronic Address:"
6851 msgstr "Adresã electronicã"
6852
6853 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6854 msgid "acknowledgments"
6855 msgstr "Acknowledgments"
6856
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6858 msgid "PACS number:"
6859 msgstr "Numãr PACS:"
6860
6861 # \Alph{chapter}
6862 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6863 #, fuzzy
6864 msgid "\\thechapter"
6865 msgstr "\\Alph{chapter}"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6869 msgid "Labeling"
6870 msgstr "Etichetare"
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6873 msgid "L"
6874 msgstr "L"
6875
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6877 msgid "O"
6878 msgstr "O"
6879
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6881 msgid "PS"
6882 msgstr "PS"
6883
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6885 msgid "CC"
6886 msgstr "CC"
6887
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6889 msgid "Encl"
6890 msgstr "Inclus"
6891
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6893 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6894 msgid "encl:"
6895 msgstr "Inclus"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6898 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6899 msgid "Telephone"
6900 msgstr "Telefon"
6901
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6903 msgid "Telephone:"
6904 msgstr "Telefon"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6907 msgid "Place"
6908 msgstr "Loc"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6911 msgid "Place:"
6912 msgstr "Loc"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6915 msgid "Backaddress"
6916 msgstr "Adresã returnare"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6919 msgid "Backaddress:"
6920 msgstr "Adresã returnare"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6923 msgid "Specialmail"
6924 msgstr "EmailSpecial"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6927 msgid "Specialmail:"
6928 msgstr "EmailSpecial"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6931 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6932 msgid "Location"
6933 msgstr "Locaþie"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6936 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6937 msgid "Location:"
6938 msgstr "Locaþie"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6941 msgid "Title:"
6942 msgstr "Titlu"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6946 msgid "Subject"
6947 msgstr "Subiect"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6950 msgid "Subject:"
6951 msgstr "Subiect"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6954 msgid "Yourref"
6955 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6958 msgid "Your ref.:"
6959 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6962 msgid "Yourmail"
6963 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6966 msgid "Your letter of:"
6967 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6970 msgid "Myref"
6971 msgstr "Myref"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6974 msgid "Our ref.:"
6975 msgstr "Referinþa noastrã"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6978 msgid "Customer"
6979 msgstr "Client"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6982 msgid "Customer no.:"
6983 msgstr "Client cu nr.:"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6986 msgid "Invoice"
6987 msgstr "Facturã"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6990 msgid "Invoice no.:"
6991 msgstr "Facturã cu nr."
6992
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6994 msgid "NextAddress"
6995 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6998 msgid "Next Address:"
6999 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7002 msgid "Post Scriptum:"
7003 msgstr "&Driver PostScript:"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7006 msgid "Sender Name:"
7007 msgstr "&Nume expeditorului:"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7010 msgid "SenderAddress"
7011 msgstr "AdresãExpeditor"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7014 msgid "Sender Address:"
7015 msgstr "Adresã Expeditor"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7018 msgid "Sender Phone:"
7019 msgstr "Telefon Expeditor"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7022 msgid "Fax"
7023 msgstr "Fax"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7026 msgid "Sender Fax:"
7027 msgstr "Fax expeditor"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7030 msgid "E-Mail"
7031 msgstr "E-Mail"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7034 msgid "Sender E-Mail:"
7035 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7038 msgid "Sender URL:"
7039 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7042 msgid "Logo"
7043 msgstr "Logo"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7046 msgid "Logo:"
7047 msgstr "Logo"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7050 #, fuzzy
7051 msgid "EndLetter"
7052 msgstr "Scrisoare"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7055 #, fuzzy
7056 msgid "End of letter"
7057 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7058
7059 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7060 msgid "LandscapeSlide"
7061 msgstr "LandscapeSlide"
7062
7063 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7064 msgid "Landscape Slide"
7065 msgstr "Slide Landscape"
7066
7067 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7068 msgid "PortraitSlide"
7069 msgstr "Slide Portrai"
7070
7071 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7072 msgid "Portrait Slide"
7073 msgstr "Slide Portrait"
7074
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7076 msgid "Slide*"
7077 msgstr "Slide*"
7078
7079 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7080 msgid "SlideHeading"
7081 msgstr "Antet Slide"
7082
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7084 msgid "SlideSubHeading"
7085 msgstr "Subantet slide"
7086
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7088 msgid "ListOfSlides"
7089 msgstr "Listã de Sliduri"
7090
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7092 msgid "List Of Slides"
7093 msgstr "Listã de sliduri"
7094
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7096 msgid "SlideContents"
7097 msgstr "Cuprins Slide"
7098
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7100 msgid "Slidecontents"
7101 msgstr "Cuprins Slide"
7102
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7104 msgid "ProgressContents"
7105 msgstr "ProgressContents"
7106
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7108 msgid "Progress Contents"
7109 msgstr "Progresul Sumarului"
7110
7111 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7112 msgid "."
7113 msgstr "."
7114
7115 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7116 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7117 msgid "Paragraph*"
7118 msgstr "Paragraf*"
7119
7120 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7121 msgid "Key words."
7122 msgstr "Cuvinte cheie"
7123
7124 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7125 msgid "AMS"
7126 msgstr "AMS"
7127
7128 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7129 msgid "AMS subject classifications."
7130 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7131
7132 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7133 msgid "Topic"
7134 msgstr "Topicã"
7135
7136 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7137 msgid "MMMMM"
7138 msgstr "MMMMM"
7139
7140 #: lib/layouts/slides.layout:105
7141 msgid "New Slide:"
7142 msgstr "Slide nou"
7143
7144 #: lib/layouts/slides.layout:127
7145 msgid "Overlay"
7146 msgstr "Afiºare ecran"
7147
7148 #: lib/layouts/slides.layout:142
7149 msgid "New Overlay:"
7150 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7151
7152 #: lib/layouts/slides.layout:182
7153 msgid "New Note:"
7154 msgstr "Notã nouã"
7155
7156 #: lib/layouts/slides.layout:207
7157 msgid "InvisibleText"
7158 msgstr "TextInvizibil"
7159
7160 #: lib/layouts/slides.layout:214
7161 msgid "<Invisible Text Follows>"
7162 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7163
7164 #: lib/layouts/slides.layout:231
7165 msgid "VisibleText"
7166 msgstr "Text Vizibil"
7167
7168 #: lib/layouts/slides.layout:238
7169 msgid "<Visible Text Follows>"
7170 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7171
7172 #: lib/layouts/spie.layout:53
7173 msgid "Authorinfo"
7174 msgstr "Informaþia despre autor"
7175
7176 #: lib/layouts/spie.layout:65
7177 msgid "Authorinfo:"
7178 msgstr "Informaþia despre Autor"
7179
7180 #: lib/layouts/spie.layout:78
7181 msgid "ABSTRACT"
7182 msgstr "ABSTRACT"
7183
7184 #: lib/layouts/spie.layout:93
7185 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7186 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7187
7188 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7189 msgid "email:"
7190 msgstr "Email"
7191
7192 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7193 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7194 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Firstname"
7199 msgstr "Nume"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Fname"
7204 msgstr "Cadru"
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7208 msgid "Surname"
7209 msgstr "Prenume"
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7212 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7213 msgid "Literal"
7214 msgstr "Literal"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7217 msgid "Emph"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Abbrev"
7223 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7226 msgid "Citation-number"
7227 msgstr "Numãr-Citare"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Volume"
7232 msgstr "Coloane"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Day"
7237 msgstr "Afiºare"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Month"
7242 msgstr "Part"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Year"
7247 msgstr "ª&terge"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Issue-number"
7252 msgstr "numãrms"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7255 msgid "Issue-day"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7259 msgid "Issue-months"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7263 msgid "Subsubparagraph"
7264 msgstr "Subparagraf"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7267 msgid "Header"
7268 msgstr "Antet"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7271 msgid "-- Header --"
7272 msgstr "--Antet--"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7275 msgid "Special-section"
7276 msgstr "&Secþiune specialã:"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7279 msgid "Special-section:"
7280 msgstr "&Secþiune specialã:"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7283 msgid "AGU-journal"
7284 msgstr "Jurnal AGU"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7287 msgid "AGU-journal:"
7288 msgstr "Jurnal - AGU"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7291 msgid "Citation-number:"
7292 msgstr "Numãr-citare"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7295 msgid "AGU-volume"
7296 msgstr "Volum-AGU"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7299 msgid "AGU-volume:"
7300 msgstr "Volum-AGU"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7303 msgid "AGU-issue"
7304 msgstr "Numãr-AGU"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7307 msgid "AGU-issue:"
7308 msgstr "Numãr-AGU"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7311 msgid "Copyright:"
7312 msgstr "Drepturi de autor"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7315 msgid "Index-terms"
7316 msgstr "Intrãri index"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7319 msgid "Index-terms..."
7320 msgstr "Intrãri index"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7323 msgid "Index-term"
7324 msgstr "Intrare index:"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7327 msgid "Index-term:"
7328 msgstr "Intrare index:"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Cross-term"
7333 msgstr "CrossList"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Cross-term:"
7338 msgstr "CrossList"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7341 msgid "Supplementary"
7342 msgstr "Suplimentar"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7345 msgid "Supplementary..."
7346 msgstr "Suplimentar..."
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7349 msgid "Supp-note"
7350 msgstr "Notã-sup"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7353 msgid "Sup-mat-note:"
7354 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7357 msgid "Cite-other"
7358 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7361 msgid "Cite-other:"
7362 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7365 msgid "Revised"
7366 msgstr "Revizuit"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7369 msgid "Revised:"
7370 msgstr "Revizuit"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7373 msgid "Ident-line"
7374 msgstr "Aliniat"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7377 msgid "Ident-line:"
7378 msgstr "Aliniat"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Runhead"
7383 msgstr "Re-face|R"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7386 msgid "Runhead:"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7390 msgid "Published-online:"
7391 msgstr "Publicat pe internet:"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7394 msgid "Citation"
7395 msgstr "Citare"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7398 msgid "Citation:"
7399 msgstr "Citare"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7402 msgid "Posting-order"
7403 msgstr "Ordinea-postãrii"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7406 msgid "Posting-order:"
7407 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7410 msgid "AGU-pages"
7411 msgstr "Pagini-AGU"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7414 msgid "AGU-pages:"
7415 msgstr "Pagini-AGU:"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7418 msgid "Words"
7419 msgstr "Cuvinte"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7422 msgid "Words:"
7423 msgstr "Cuvinte"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7426 msgid "Figures"
7427 msgstr "Figuri"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7430 msgid "Figures:"
7431 msgstr "Figuri:"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7434 msgid "Tables"
7435 msgstr "Tabele"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7438 msgid "Tables:"
7439 msgstr "Tabele"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7442 msgid "Datasets"
7443 msgstr "Seturi de date"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7446 msgid "Datasets:"
7447 msgstr "Seturi de date:"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7450 msgid "ISSN"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7454 #, fuzzy
7455 msgid "CODEN"
7456 msgstr "SCENÃ"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7459 #, fuzzy
7460 msgid "SS-Code"
7461 msgstr "Cod"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7464 #, fuzzy
7465 msgid "SS-Title"
7466 msgstr "Titlu"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7469 #, fuzzy
7470 msgid "CCC-Code"
7471 msgstr "Cod CCC:"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7474 msgid "Dscr"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7478 msgid "Orgdiv"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Orgname"
7484 msgstr "Prenume"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7487 #, fuzzy
7488 msgid "City"
7489 msgstr "Foarte mic"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Postcode"
7494 msgstr "Ordinea-postãrii"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Country"
7499 msgstr "Înregistrare"
7500
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7502 msgid "CCC"
7503 msgstr "CCC"
7504
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7506 msgid "CCC code:"
7507 msgstr "Cod CCC:"
7508
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7510 msgid "PaperId"
7511 msgstr "Id Publicaþie"
7512
7513 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7514 msgid "Paper Id:"
7515 msgstr "Id Publicaþie"
7516
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7518 msgid "AuthorAddr"
7519 msgstr "Adresã autor"
7520
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7522 msgid "Author Address:"
7523 msgstr "Adresã_Autor"
7524
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7526 msgid "SlugComment"
7527 msgstr "SlugComment"
7528
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Slug Comment:"
7532 msgstr "SlugComment"
7533
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7535 msgid "Plate"
7536 msgstr "Tãbliþã"
7537
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Planotable"
7541 msgstr "PlaceTable"
7542
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7544 msgid "Table Caption"
7545 msgstr "Table_Caption"
7546
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7548 msgid "TableCaption"
7549 msgstr "Table_Caption"
7550
7551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7552 msgid "Current Address"
7553 msgstr "Adresa_Curentã"
7554
7555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7556 msgid "Current address:"
7557 msgstr "Adresa_Curentã:"
7558
7559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7560 msgid "E-mail address:"
7561 msgstr "Adresã e-mail:"
7562
7563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7564 msgid "Key words and phrases:"
7565 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7566
7567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7568 msgid "Dedicatory"
7569 msgstr "Dedicat"
7570
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7572 msgid "Dedication:"
7573 msgstr "Dedicaþie"
7574
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7576 msgid "Translator"
7577 msgstr "Traducãtor"
7578
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7580 msgid "Translator:"
7581 msgstr "Traducãtor:"
7582
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7584 msgid "Subjectclass"
7585 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7586
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7588 #, fuzzy
7589 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7590 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7591
7592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Directory"
7595 msgstr "Director:|#D"
7596
7597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7598 #, fuzzy
7599 msgid "KeyCombo"
7600 msgstr "Tastaturã"
7601
7602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7603 #, fuzzy
7604 msgid "KeyCap"
7605 msgstr "Caption"
7606
7607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7608 msgid "GuiMenu"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7612 msgid "GuiMenuItem"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7616 msgid "GuiButton"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7620 msgid "MenuChoice"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7624 msgid "Chapter*"
7625 msgstr "Capitol*"
7626
7627 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7628 msgid "Subparagraph*"
7629 msgstr "Subparagraf*"
7630
7631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7632 msgid "Authorgroup"
7633 msgstr "Grup de autori"
7634
7635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7636 msgid "RevisionHistory"
7637 msgstr "Istoria Reviziilor"
7638
7639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7640 msgid "Revision History"
7641 msgstr "Istoria Reviziilor"
7642
7643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7644 msgid "Revision"
7645 msgstr "Revizia"
7646
7647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7648 msgid "RevisionRemark"
7649 msgstr "RevisionRemark"
7650
7651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7652 msgid "FirstName"
7653 msgstr "Nume"
7654
7655 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7656 msgid "Scrap"
7657 msgstr "Scrap"
7658
7659 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7660 msgid "\\arabic{chapter}"
7661 msgstr "\\arabic{chapter}"
7662
7663 # \Alph{chapter}
7664 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7665 msgid "\\Alph{chapter}"
7666 msgstr "\\Alph{chapter}"
7667
7668 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7669 #, fuzzy
7670 msgid "\\arabic{footnote}"
7671 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7672
7673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7674 msgid "\\Roman{section}."
7675 msgstr "\\Roman{section}."
7676
7677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7678 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7679 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7680
7681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7682 msgid "\\Alph{subsection}."
7683 msgstr "\\Alph{subsection}."
7684
7685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7686 msgid "\\arabic{subsection}."
7687 msgstr "\\arabic{subsection}."
7688
7689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7690 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7691 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7692
7693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7694 msgid "\\alph{subsubsection}."
7695 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7696
7697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7698 msgid "\\alph{paragraph}."
7699 msgstr "\\alph{paragraph}."
7700
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7702 msgid "Addpart"
7703 msgstr "Addpart"
7704
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7706 msgid "Addchap"
7707 msgstr "Addchap"
7708
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7710 msgid "Addsec"
7711 msgstr "Addsec"
7712
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7714 msgid "Addchap*"
7715 msgstr "Addchap*"
7716
7717 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7718 msgid "Addsec*"
7719 msgstr "Addsec*"
7720
7721 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7722 msgid "Minisec"
7723 msgstr "Minisec"
7724
7725 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7726 msgid "Publishers"
7727 msgstr "Publishers"
7728
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7730 msgid "Dedication"
7731 msgstr "Dedicaþie"
7732
7733 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7734 msgid "Titlehead"
7735 msgstr "Titlehead"
7736
7737 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7738 msgid "Uppertitleback"
7739 msgstr "Uppertitleback"
7740
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7742 msgid "Lowertitleback"
7743 msgstr "Lowertitleback"
7744
7745 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7746 msgid "Extratitle"
7747 msgstr "Extratitle"
7748
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7750 msgid "Captionabove"
7751 msgstr "Captionabove"
7752
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7754 msgid "Captionbelow"
7755 msgstr "Captionbelow"
7756
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7758 msgid "Dictum"
7759 msgstr "Dictum"
7760
7761 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7762 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7763 msgid "UNDEFINED"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7767 #, fuzzy
7768 msgid "\\Roman{part}"
7769 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7770
7771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
7772 #, fuzzy
7773 msgid "margin"
7774 msgstr "Margini"
7775
7776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7777 #, fuzzy
7778 msgid "foot"
7779 msgstr "notã subsol"
7780
7781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7782 #, fuzzy
7783 msgid "comment"
7784 msgstr "Comentariu"
7785
7786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7787 msgid "note"
7788 msgstr "notã"
7789
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7791 #, fuzzy
7792 msgid "greyedout"
7793 msgstr "Deschidere"
7794
7795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7796 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7797 msgid "ERT"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Listings"
7803 msgstr "Listã"
7804
7805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Idx"
7808 msgstr "Index"
7809
7810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7811 #, fuzzy
7812 msgid "opt"
7813 msgstr "&Sus"
7814
7815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7816 msgid "--Separator--"
7817 msgstr "--Separator--"
7818
7819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7820 #, fuzzy
7821 msgid "--- Separate Environment ---"
7822 msgstr "Mediu \"Gather\""
7823
7824 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Part \\thepart"
7827 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7828
7829 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Chapter \\thechapter"
7832 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7833
7834 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Appendix \\thechapter"
7837 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7838
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7840 msgid "Headnote"
7841 msgstr "Headnote"
7842
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7844 msgid "Headnote (optional):"
7845 msgstr "Headnote (opþional)"
7846
7847 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Corr Author:"
7850 msgstr "AutorCuprins"
7851
7852 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7853 msgid "Offprints"
7854 msgstr "Offprints"
7855
7856 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7857 msgid "Offprints:"
7858 msgstr "Offprints"
7859
7860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Corollary \\thetheorem."
7863 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7864
7865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Lemma \\thetheorem."
7868 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7869
7870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Proposition \\thetheorem."
7873 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7874
7875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7878 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7879
7880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7881 msgid "Fact \\thetheorem."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Definition \\thetheorem."
7887 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7888
7889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Example \\thetheorem."
7892 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7893
7894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Problem \\thetheorem."
7897 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7898
7899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Exercise \\thetheorem."
7902 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7903
7904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Remark \\thetheorem."
7907 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7908
7909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Claim \\thetheorem."
7912 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7913
7914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7915 msgid "Conjecture*"
7916 msgstr "Conjecturã*"
7917
7918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7919 msgid "Example*"
7920 msgstr "Exemplu*"
7921
7922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7923 msgid "Problem*"
7924 msgstr "Problemã"
7925
7926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7927 msgid "Exercise*"
7928 msgstr "Exerciþiu"
7929
7930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7931 msgid "Remark*"
7932 msgstr "Remarcã*"
7933
7934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7935 msgid "Claim*"
7936 msgstr "Declaraþie*"
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7939 msgid "Conjecture."
7940 msgstr "Conjecturã"
7941
7942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7943 msgid "Fact*"
7944 msgstr "Fapt*"
7945
7946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7947 msgid "Problem."
7948 msgstr "Problemã"
7949
7950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7951 msgid "Exercise."
7952 msgstr "Exerciþiu"
7953
7954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7955 msgid "Remark."
7956 msgstr "Remarcã"
7957
7958 #: lib/layouts/braille.module:2
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Braille"
7961 msgstr "linie tabularã"
7962
7963 #: lib/layouts/braille.module:5
7964 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/braille.module:20
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Braille (default)"
7970 msgstr "Titlu_LaTeX"
7971
7972 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Braille:"
7975 msgstr "Smaller:"
7976
7977 #: lib/layouts/braille.module:42
7978 msgid "Braille (textsize)"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/braille.module:64
7982 msgid "Braille (dots on)"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/braille.module:79
7986 msgid "Braille_dots_on"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/braille.module:87
7990 msgid "Braille (dots off)"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/braille.module:102
7994 msgid "Braille_dots_off"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/braille.module:110
7998 msgid "Braille (mirror on)"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/braille.module:125
8002 msgid "Braille_mirror_on"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/braille.module:133
8006 msgid "Braille (mirror off)"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/braille.module:148
8010 msgid "Braille mirror off"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Endnote"
8016 msgstr "notã"
8017
8018 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8019 msgid ""
8020 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8021 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8025 #, fuzzy
8026 msgid "endnote"
8027 msgstr "Headnote"
8028
8029 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Foot to End"
8032 msgstr "Notã cãtre editor"
8033
8034 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8035 msgid ""
8036 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8037 "where you want the endnotes to appear."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Hanging"
8043 msgstr "Margini"
8044
8045 #: lib/layouts/hanging.module:5
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8048 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8049
8050 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Linguistics"
8053 msgstr "Listã"
8054
8055 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8056 msgid ""
8057 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8058 "glosses, semantic markup)."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8062 msgid "Numbered Example (multiline)"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Example:"
8068 msgstr "Exemplu"
8069
8070 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8071 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Examples:"
8077 msgstr "Exemple"
8078
8079 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Subexample"
8082 msgstr "Exemplu"
8083
8084 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Subexample:"
8087 msgstr "Exemplu"
8088
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Glosse"
8092 msgstr "Închide"
8093
8094 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8095 msgid "Tri-Glosse"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8099 #, fuzzy
8100 msgid "expr."
8101 msgstr "Format "
8102
8103 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8104 #, fuzzy
8105 msgid "concept"
8106 msgstr "Acceptã"
8107
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8109 #, fuzzy
8110 msgid "meaning"
8111 msgstr "Deschidere"
8112
8113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Logical Markup"
8116 msgstr "&Global"
8117
8118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8119 msgid ""
8120 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8121 "code."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8125 #, fuzzy
8126 msgid "noun"
8127 msgstr "nimic"
8128
8129 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8130 #, fuzzy
8131 msgid "emph"
8132 msgstr "Adîncime"
8133
8134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8135 #, fuzzy
8136 msgid "strong"
8137 msgstr "Listare"
8138
8139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8140 #, fuzzy
8141 msgid "code"
8142 msgstr "Cod"
8143
8144 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Minimalistic"
8147 msgstr "Minisec"
8148
8149 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8150 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8154 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8158 msgid ""
8159 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8160 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8161 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8162 "starred and non-starred forms."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Criterion \\thetheorem."
8168 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Criterion*"
8173 msgstr "Criteriu"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8176 msgid "Criterion."
8177 msgstr "Criteriu"
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8182 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Algorithm*"
8187 msgstr "Algoritm"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8190 msgid "Algorithm."
8191 msgstr "Algoritm."
8192
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8194 msgid "Axiom \\thetheorem."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Axiom*"
8200 msgstr "Axiomã"
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8203 msgid "Axiom."
8204 msgstr "Axiomã"
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Condition \\thetheorem."
8209 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8212 msgid "Condition*"
8213 msgstr "Condiþie"
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8216 msgid "Condition."
8217 msgstr "Condiþie"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Note \\thetheorem."
8222 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8225 msgid "Note*"
8226 msgstr "Notã*"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8229 msgid "Note."
8230 msgstr "Notã"
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Notation \\thetheorem."
8235 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8238 msgid "Notation*"
8239 msgstr "Notaþie"
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8242 msgid "Notation."
8243 msgstr "Notaþie"
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Summary \\thetheorem."
8248 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Summary*"
8253 msgstr "Sumar"
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8256 msgid "Summary."
8257 msgstr "Sumar"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8262 msgstr "Acknowledgement"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8265 msgid "Acknowledgement*"
8266 msgstr "Acknowledgement*"
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8269 msgid "Conclusion"
8270 msgstr "Concluzie"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8275 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8278 msgid "Conclusion*"
8279 msgstr "Concluzie*"
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8282 msgid "Conclusion."
8283 msgstr "Concluzie"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8286 msgid "Assumption"
8287 msgstr "Supoziþie"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Assumption \\thetheorem."
8292 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8295 msgid "Assumption*"
8296 msgstr "Supoziþie"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8299 msgid "Assumption."
8300 msgstr "Supoziþie"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Theorems (AMS)"
8305 msgstr "Teoremã"
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8308 msgid ""
8309 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8310 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8311 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8312 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8316 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8320 msgid ""
8321 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8322 "that provide a chapter environment."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8326 msgid "Theorems (Order By Section)"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8330 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8334 msgid "Theorems (Starred)"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8338 msgid ""
8339 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8340 "using the extended AMS machinery."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8344 msgid ""
8345 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8346 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8347 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8351 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Ignore"
8354 msgstr "&Ignorã"
8355
8356 #: lib/languages:4
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Latex"
8359 msgstr "Datã"
8360
8361 #: lib/languages:6
8362 msgid "Afrikaans"
8363 msgstr "African"
8364
8365 #: lib/languages:7
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Albanian"
8368 msgstr "Armenian"
8369
8370 #: lib/languages:8
8371 msgid "American"
8372 msgstr "American"
8373
8374 #: lib/languages:10
8375 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8376 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8377
8378 #: lib/languages:11
8379 msgid "Arabic (Arabi)"
8380 msgstr "Arabic (Arabi)"
8381
8382 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8383 msgid "Armenian"
8384 msgstr "Armenian"
8385
8386 #: lib/languages:13
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Austrian (old spelling)"
8389 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8390
8391 #: lib/languages:14
8392 msgid "Austrian"
8393 msgstr "Austriac"
8394
8395 #: lib/languages:15
8396 msgid "Bahasa Indonesia"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/languages:16
8400 msgid "Bahasa Malaysia"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/languages:17
8404 msgid "Basque"
8405 msgstr "Basc"
8406
8407 #: lib/languages:18
8408 msgid "Belarusian"
8409 msgstr "Belarusã"
8410
8411 #: lib/languages:19
8412 msgid "Portuguese (Brazil)"
8413 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8414
8415 #: lib/languages:20
8416 msgid "Breton"
8417 msgstr "Breton"
8418
8419 #: lib/languages:21
8420 msgid "British"
8421 msgstr "Britanic"
8422
8423 #: lib/languages:22
8424 msgid "Bulgarian"
8425 msgstr "Bulgar"
8426
8427 #: lib/languages:23
8428 msgid "Canadian"
8429 msgstr "Canadian"
8430
8431 #: lib/languages:24
8432 msgid "French Canadian"
8433 msgstr "Francez (Canada)"
8434
8435 #: lib/languages:25
8436 msgid "Catalan"
8437 msgstr "Catalan"
8438
8439 #: lib/languages:26
8440 msgid "Chinese (simplified)"
8441 msgstr "Chinez (simplificat)"
8442
8443 #: lib/languages:27
8444 msgid "Chinese (traditional)"
8445 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8446
8447 #: lib/languages:28
8448 msgid "Croatian"
8449 msgstr "Croat"
8450
8451 #: lib/languages:29
8452 msgid "Czech"
8453 msgstr "Ceh"
8454
8455 #: lib/languages:30
8456 msgid "Danish"
8457 msgstr "Danez"
8458
8459 #: lib/languages:31
8460 msgid "Dutch"
8461 msgstr "Olandez"
8462
8463 #: lib/languages:32
8464 msgid "English"
8465 msgstr "Englez"
8466
8467 #: lib/languages:34
8468 msgid "Esperanto"
8469 msgstr "Esperanto"
8470
8471 #: lib/languages:35
8472 msgid "Estonian"
8473 msgstr "Estonian"
8474
8475 #: lib/languages:37
8476 msgid "Farsi"
8477 msgstr "Farsi"
8478
8479 #: lib/languages:38
8480 msgid "Finnish"
8481 msgstr "Finlandez"
8482
8483 #: lib/languages:40
8484 msgid "French"
8485 msgstr "Francez"
8486
8487 #: lib/languages:41
8488 msgid "Galician"
8489 msgstr "Galic"
8490
8491 #: lib/languages:42
8492 #, fuzzy
8493 msgid "German (old spelling)"
8494 msgstr "German (noua ortografie)"
8495
8496 #: lib/languages:43
8497 msgid "German"
8498 msgstr "German"
8499
8500 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8502 msgid "Greek"
8503 msgstr "Greacã"
8504
8505 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8506 msgid "Hebrew"
8507 msgstr "Israelian"
8508
8509 #: lib/languages:49
8510 msgid "Icelandic"
8511 msgstr "Islanda"
8512
8513 #: lib/languages:51
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Interlingua"
8516 msgstr "Insereazã tabel"
8517
8518 #: lib/languages:52
8519 msgid "Irish"
8520 msgstr "Irlandez"
8521
8522 #: lib/languages:53
8523 msgid "Italian"
8524 msgstr "Italian"
8525
8526 #: lib/languages:54
8527 msgid "Japanese"
8528 msgstr "Japonez"
8529
8530 #: lib/languages:55
8531 msgid "Kazakh"
8532 msgstr "Cazac"
8533
8534 #: lib/languages:57
8535 msgid "Korean"
8536 msgstr "Corean"
8537
8538 #: lib/languages:59
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Latin"
8541 msgstr "Locaþie"
8542
8543 #: lib/languages:60
8544 msgid "Latvian"
8545 msgstr "Lituanian"
8546
8547 #: lib/languages:61
8548 msgid "Lithuanian"
8549 msgstr "Lituanian"
8550
8551 #: lib/languages:62
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Lower Sorbian"
8554 msgstr "Sîrba superioara"
8555
8556 #: lib/languages:63
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Hungarian"
8559 msgstr "Bulgar"
8560
8561 #: lib/languages:64
8562 msgid "Norsk"
8563 msgstr "Norsk"
8564
8565 #: lib/languages:65
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Nynorsk"
8568 msgstr "Norsk"
8569
8570 #: lib/languages:66
8571 msgid "Polish"
8572 msgstr "Polonez"
8573
8574 #: lib/languages:67
8575 msgid "Portuguese"
8576 msgstr "Portughez"
8577
8578 #: lib/languages:68
8579 msgid "Romanian"
8580 msgstr "Românesc"
8581
8582 #: lib/languages:69
8583 msgid "Russian"
8584 msgstr "Rus"
8585
8586 #: lib/languages:70
8587 msgid "North Sami"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/languages:71
8591 msgid "Scottish"
8592 msgstr "Scoþian"
8593
8594 #: lib/languages:72
8595 msgid "Serbian"
8596 msgstr "Sîrb"
8597
8598 #: lib/languages:73
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Serbian (Latin)"
8601 msgstr "Sîrb"
8602
8603 #: lib/languages:74
8604 msgid "Slovak"
8605 msgstr "Slovac"
8606
8607 #: lib/languages:75
8608 msgid "Slovene"
8609 msgstr "Sloven"
8610
8611 #: lib/languages:76
8612 msgid "Spanish"
8613 msgstr "Spaniol"
8614
8615 #: lib/languages:77
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Spanish (Mexico)"
8618 msgstr "Spaniol"
8619
8620 #: lib/languages:78
8621 msgid "Swedish"
8622 msgstr "Suedez"
8623
8624 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8625 msgid "Thai"
8626 msgstr "Tailandez"
8627
8628 #: lib/languages:80
8629 msgid "Turkish"
8630 msgstr "Turc"
8631
8632 #: lib/languages:81
8633 msgid "Ukrainian"
8634 msgstr "Ucrainian"
8635
8636 #: lib/languages:82
8637 msgid "Upper Sorbian"
8638 msgstr "Sîrba superioara"
8639
8640 #: lib/languages:83
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Vietnamese"
8643 msgstr "Nume de fiºier"
8644
8645 #: lib/languages:84
8646 msgid "Welsh"
8647 msgstr "Welsh"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8650 msgid "File|F"
8651 msgstr "Fiºier|F"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8654 msgid "Edit|E"
8655 msgstr "Editare|E"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8658 msgid "Insert|I"
8659 msgstr "Inserare|I"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:35
8662 msgid "Layout|L"
8663 msgstr "Format|F"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8666 msgid "View|V"
8667 msgstr "Vizualizare|V"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8670 msgid "Navigate|N"
8671 msgstr "Navigare|N"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:38
8674 msgid "Documents|D"
8675 msgstr "Documente|D"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8678 msgid "Help|H"
8679 msgstr "Ajutor|A"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8682 msgid "New|N"
8683 msgstr "Nou|N"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:48
8686 msgid "New from Template...|T"
8687 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8690 msgid "Open...|O"
8691 msgstr "Deschide...|D"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8694 msgid "Close|C"
8695 msgstr "Închide|C"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8698 msgid "Save|S"
8699 msgstr "Salveazã|S"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8702 msgid "Save As...|A"
8703 msgstr "Salveazã ca...|a"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:54
8706 msgid "Revert|R"
8707 msgstr "Reface documentul original|r"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8710 msgid "Version Control|V"
8711 msgstr "Controlul versiunii|v"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8714 msgid "Import|I"
8715 msgstr "Importã|I"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8718 msgid "Export|E"
8719 msgstr "Exportã|E"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8722 msgid "Print...|P"
8723 msgstr "Tipãreºte...|T"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8726 msgid "Fax...|F"
8727 msgstr "Fax...|F"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8730 msgid "Exit|x"
8731 msgstr "Ieºire|I"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8734 msgid "Register...|R"
8735 msgstr "Înregistreazã...|r"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8738 msgid "Check In Changes...|I"
8739 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8742 msgid "Check Out for Edit|O"
8743 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8746 msgid "Revert to Last Version|L"
8747 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8750 msgid "Undo Last Check In|U"
8751 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8754 msgid "Show History|H"
8755 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8758 msgid "Custom...|C"
8759 msgstr "Personalizat...|C"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8762 msgid "Undo|U"
8763 msgstr "Des-face|D"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:91
8766 msgid "Redo|d"
8767 msgstr "Re-face|R"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:93
8770 msgid "Cut|C"
8771 msgstr "Taie|T"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:94
8774 msgid "Copy|o"
8775 msgstr "Copiazã|o"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:95
8778 msgid "Paste|a"
8779 msgstr "Lipeºte|L"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:96
8782 msgid "Paste External Selection|x"
8783 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8786 msgid "Find & Replace...|F"
8787 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:100
8790 msgid "Tabular|T"
8791 msgstr "Tabular|T"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8794 msgid "Math|M"
8795 msgstr "Matematic|M"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8798 msgid "Spellchecker...|S"
8799 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:105
8802 msgid "Thesaurus..."
8803 msgstr "Dicþionar..."
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:106
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Statistics...|i"
8808 msgstr "Stare"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8811 msgid "Check TeX|h"
8812 msgstr "Verificã TeX|V"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:108
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Change Tracking|g"
8817 msgstr "Modificã limbajul"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8820 msgid "Preferences...|P"
8821 msgstr "Preferinþe....|P"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8824 msgid "Reconfigure|R"
8825 msgstr "Reconfigureazã|R"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:115
8828 msgid "Selection as Lines|L"
8829 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:116
8832 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8833 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
8836 msgid "Multicolumn|M"
8837 msgstr "Multicoloanã|M"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:122
8840 msgid "Line Top|T"
8841 msgstr "Linie sus|u"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:123
8844 msgid "Line Bottom|B"
8845 msgstr "Linie jos|o"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:124
8848 msgid "Line Left|L"
8849 msgstr "Linie stînga|s"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:125
8852 msgid "Line Right|R"
8853 msgstr "Linie dreapta|d"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:127
8856 msgid "Alignment|i"
8857 msgstr "Aliniere|A"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
8860 msgid "Add Row|A"
8861 msgstr "Adaugã o linie|A"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:130
8864 msgid "Delete Row|w"
8865 msgstr "ªterge linia|i"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8868 msgid "Copy Row"
8869 msgstr "Copiazã linia"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8872 msgid "Swap Rows"
8873 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
8876 msgid "Add Column|u"
8877 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:135
8880 msgid "Delete Column|D"
8881 msgstr "ªterge coloana|c"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8884 msgid "Copy Column"
8885 msgstr "Copiazã coloana"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8888 msgid "Swap Columns"
8889 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
8892 msgid "Left|L"
8893 msgstr "Stînga|#t"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
8896 msgid "Center|C"
8897 msgstr "Centrat"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
8900 msgid "Right|R"
8901 msgstr "Dreapta|#D"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
8904 msgid "Top|T"
8905 msgstr "Sus|#S"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
8908 msgid "Middle|M"
8909 msgstr "Mijloc"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
8912 msgid "Bottom|B"
8913 msgstr "Jos|#J"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:159
8916 msgid "Toggle Numbering|N"
8917 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:160
8920 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8921 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8924 msgid "Change Limits Type|L"
8925 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8928 msgid "Change Formula Type|F"
8929 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8932 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8933 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:168
8936 msgid "Alignment|A"
8937 msgstr "Aliniere|A"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:170
8940 msgid "Add Row|R"
8941 msgstr "Adaugã o linie|l"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
8944 msgid "Delete Row|D"
8945 msgstr "ªterge linia|i"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:175
8948 msgid "Add Column|C"
8949 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
8952 msgid "Delete Column|e"
8953 msgstr "ªterge coloana|o"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8956 msgid "Default|t"
8957 msgstr "Implicit|I"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8960 msgid "Display|D"
8961 msgstr "Afiºeazã|A"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8964 msgid "Inline|I"
8965 msgstr "În-linie|i"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:188
8968 msgid "Octave"
8969 msgstr "Octave"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:189
8972 msgid "Maxima"
8973 msgstr "Maxima"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:190
8976 msgid "Mathematica"
8977 msgstr "Mathematica"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:192
8980 msgid "Maple, simplify"
8981 msgstr "Maple, simplificã"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:193
8984 msgid "Maple, factor"
8985 msgstr "Maple, factor"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:194
8988 msgid "Maple, evalm"
8989 msgstr "Maple, evalm"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:195
8992 msgid "Maple, evalf"
8993 msgstr "Maple, evalf"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8997 msgid "Inline Formula|I"
8998 msgstr "Formulã în-linie|i"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9001 msgid "Displayed Formula|D"
9002 msgstr "Formulã afiºatã|F"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:201
9005 msgid "Eqnarray Environment|q"
9006 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:202
9009 msgid "Align Environment|A"
9010 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:203
9013 msgid "AlignAt Environment"
9014 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:204
9017 msgid "Flalign Environment|F"
9018 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:207
9021 msgid "Gather Environment"
9022 msgstr "Mediu \"Gather\""
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:208
9025 msgid "Multline Environment"
9026 msgstr "Mediu \"Multline\""
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9029 msgid "Math|h"
9030 msgstr "Matematic|M"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:216
9033 msgid "Special Character|S"
9034 msgstr "Caractere speciale|C"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9037 msgid "Citation...|C"
9038 msgstr "Citare...|C"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:218
9041 msgid "Cross-reference...|r"
9042 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9045 msgid "Label...|L"
9046 msgstr "Etichetã...|E"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9049 msgid "Footnote|F"
9050 msgstr "Notã de subsol|s"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9053 msgid "Marginal Note|M"
9054 msgstr "Notã marginalã|m"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:222
9057 msgid "Short Title"
9058 msgstr "Titlu scurt"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:223
9061 msgid "Index Entry|I"
9062 msgstr "Intrare index...|i"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:224
9065 msgid "Nomenclature Entry"
9066 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:225
9069 msgid "URL...|U"
9070 msgstr "URL...|U"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9073 msgid "Note|N"
9074 msgstr "Notã|N"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:227
9077 msgid "Lists & TOC|O"
9078 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:229
9081 msgid "TeX Code|T"
9082 msgstr "TeX|T"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:230
9085 msgid "Minipage|p"
9086 msgstr "Minipaginã|p"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9089 msgid "Graphics...|G"
9090 msgstr "Graficã...|G"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:232
9093 msgid "Tabular Material...|b"
9094 msgstr "Material tabular...|t"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:233
9097 msgid "Floats|a"
9098 msgstr "Flotante|F"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:235
9101 msgid "Include File...|d"
9102 msgstr "Include fiºier...|d"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:236
9105 msgid "Insert File|e"
9106 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:237
9109 msgid "External Material...|x"
9110 msgstr "Material extern...|x"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Symbols...|b"
9115 msgstr "Simbol:"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9118 msgid "Superscript|S"
9119 msgstr "Exponent|E"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9122 msgid "Subscript|u"
9123 msgstr "Indice|I"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:244
9126 msgid "Hyphenation Point|P"
9127 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Protected Hyphen|y"
9132 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9135 msgid "Ligature Break|k"
9136 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:247
9139 msgid "Protected Space|r"
9140 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9143 msgid "Inter-word Space|w"
9144 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9147 msgid "Thin Space|T"
9148 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Horizontal Space...|o"
9153 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:251
9156 msgid "Vertical Space..."
9157 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:252
9160 msgid "Line Break|L"
9161 msgstr "Rupere de linie|R"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9164 msgid "Ellipsis|i"
9165 msgstr "Elipsã|E"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9168 msgid "End of Sentence|E"
9169 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:255
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Protected Dash|D"
9174 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9177 msgid "Breakable Slash|a"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:257
9181 msgid "Single Quote|Q"
9182 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:258
9185 msgid "Ordinary Quote|O"
9186 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9189 msgid "Menu Separator|M"
9190 msgstr "Separator de meniu|m"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:260
9193 msgid "Horizontal Line"
9194 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9197 msgid "Page Break"
9198 msgstr "&Rupere de paginã"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9201 msgid "Display Formula|D"
9202 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9206 msgid "Eqnarray Environment|E"
9207 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9211 msgid "AMS align Environment|a"
9212 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9216 msgid "AMS alignat Environment|t"
9217 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9221 msgid "AMS flalign Environment|f"
9222 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9226 msgid "AMS gather Environment|g"
9227 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9231 msgid "AMS multline Environment|m"
9232 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9235 msgid "Array Environment|y"
9236 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9239 msgid "Cases Environment|C"
9240 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Split Environment|S"
9245 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:280
9248 msgid "Font Change|o"
9249 msgstr "Modificare font|f"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:284
9252 msgid "Math Normal Font"
9253 msgstr "Font matematic normal"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:286
9256 msgid "Math Calligraphic Family"
9257 msgstr "Font matematic caligrafic"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:287
9260 msgid "Math Fraktur Family"
9261 msgstr "Familie fraktur matematic"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:288
9264 msgid "Math Roman Family"
9265 msgstr "Familie roman matematic"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:289
9268 msgid "Math Sans Serif Family"
9269 msgstr "Familie sans serif matematic"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:291
9272 msgid "Math Bold Series"
9273 msgstr "Serii bold matematic"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:293
9276 msgid "Text Normal Font"
9277 msgstr "Font normal text"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9280 msgid "Text Roman Family"
9281 msgstr "Familie roman text"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9284 msgid "Text Sans Serif Family"
9285 msgstr "Familie sans serif text"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9288 msgid "Text Typewriter Family"
9289 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9292 msgid "Text Bold Series"
9293 msgstr "Serii bold text"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9296 msgid "Text Medium Series"
9297 msgstr "Serii mediu text"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9300 msgid "Text Italic Shape"
9301 msgstr "Format italic text"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9304 msgid "Text Small Caps Shape"
9305 msgstr "Format majuscule mici text"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9308 msgid "Text Slanted Shape"
9309 msgstr "Format înclinat text"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9312 msgid "Text Upright Shape"
9313 msgstr "Format drept text"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:310
9316 msgid "Floatflt Figure"
9317 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9320 msgid "Table of Contents|C"
9321 msgstr "Cuprins|C"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9324 msgid "Index List|I"
9325 msgstr "Listã index|L"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Nomenclature|N"
9330 msgstr "Notã|N"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9333 #, fuzzy
9334 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9335 msgstr "Bibliografie"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9338 msgid "LyX Document...|X"
9339 msgstr "Document LyX...|X"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Plain Text...|T"
9344 msgstr "Place"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9349 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Track Changes|T"
9354 msgstr "Pachete"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9357 msgid "Merge Changes...|M"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:330
9361 msgid "Accept All Changes|A"
9362 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:331
9365 msgid "Reject All Changes|R"
9366 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Show Changes in Output|S"
9371 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:339
9374 msgid "Character...|C"
9375 msgstr "Caracter...|C"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:340
9378 msgid "Paragraph...|P"
9379 msgstr "Paragraf...|P"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:341
9382 msgid "Document...|D"
9383 msgstr "Document...|D"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:342
9386 msgid "Tabular...|T"
9387 msgstr "Tabular...|T"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:344
9390 msgid "Emphasize Style|E"
9391 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:345
9394 msgid "Noun Style|N"
9395 msgstr "Stil substantiv|s"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:346
9398 msgid "Bold Style|B"
9399 msgstr "Stil bold|b"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:349
9402 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9403 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:350
9406 msgid "Increase Environment Depth|i"
9407 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:351
9410 msgid "Start Appendix Here|S"
9411 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9414 msgid "Build Program|B"
9415 msgstr "Construieºte programul|C"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9418 msgid "Update|U"
9419 msgstr "Actualizeazã|A"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9422 msgid "LaTeX Log|L"
9423 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9426 msgid "Outline|O"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:365
9430 msgid "TeX Information|X"
9431 msgstr "Informaþii TeX|X"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Next Note|N"
9436 msgstr "Notã|N"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Go to Label|L"
9441 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9444 msgid "Bookmarks|B"
9445 msgstr "Semne de carte|S"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9448 msgid "Save Bookmark 1|S"
9449 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9452 msgid "Save Bookmark 2"
9453 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9456 msgid "Save Bookmark 3"
9457 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Save Bookmark 4"
9462 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Save Bookmark 5"
9467 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:390
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9472 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:391
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9477 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:392
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9482 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:393
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9487 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:394
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9492 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9495 msgid "Introduction|I"
9496 msgstr "Introducere|I"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9499 msgid "Tutorial|T"
9500 msgstr "Tutorial|T"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9503 msgid "User's Guide|U"
9504 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9507 msgid "Extended Features|E"
9508 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9511 msgid "Embedded Objects|m"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9515 msgid "Customization|C"
9516 msgstr "Personalizare|P"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9519 msgid "FAQ|F"
9520 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9523 msgid "Table of Contents|a"
9524 msgstr "Cuprins|C"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9527 msgid "LaTeX Configuration|L"
9528 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9531 msgid "About LyX|X"
9532 msgstr "Despre LyX|X"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9535 msgid "About LyX"
9536 msgstr "Despre LyX"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:429
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Preferences..."
9541 msgstr "Preferinþe....|P"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:430
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Quit LyX"
9546 msgstr "Despre LyX"
9547
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Aligned Environment|l"
9551 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9552
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9554 #, fuzzy
9555 msgid "AlignedAt Environment|v"
9556 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9557
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Gathered Environment|h"
9561 msgstr "Mediu \"Gather\""
9562
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Delimiters|r"
9566 msgstr "Delimitator"
9567
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Matrix|x"
9571 msgstr "Matrice"
9572
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9574 msgid "Macro|o"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Equation Label|L"
9580 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9581
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9585 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9586
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Split Cell|C"
9590 msgstr "Celulã specialã"
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Insert|n"
9595 msgstr "Inserare|I"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Add Line Above|o"
9600 msgstr "Margine deasupra"
9601
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Add Line Below|B"
9605 msgstr "Margine de desubt"
9606
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Delete Line Above|D"
9610 msgstr "ªterge aceastã linie"
9611
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Delete Line Below|e"
9615 msgstr "ªterge aceastã linie"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Add Line to Left"
9620 msgstr "Linie stînga|s"
9621
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Add Line to Right"
9625 msgstr "Linie dreapta|d"
9626
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Delete Line to Left"
9630 msgstr "Selecteazã document fiu"
9631
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Delete Line to Right"
9635 msgstr "Selecteazã document fiu"
9636
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Toggle Math Toolbar"
9640 msgstr "&Comutã tot"
9641
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9645 msgstr "&Comutã tot"
9646
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Toggle Table Toolbar"
9650 msgstr "&Comutã tot"
9651
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Next Cross-Reference|N"
9655 msgstr "Referinþã"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Go to Label|G"
9660 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9663 #, fuzzy
9664 msgid "<reference>|r"
9665 msgstr "<referinþã>"
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9668 #, fuzzy
9669 msgid "(<reference>)|e"
9670 msgstr "(<referinþã>)"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9673 #, fuzzy
9674 msgid "<page>|p"
9675 msgstr "<paginã>"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9678 #, fuzzy
9679 msgid "on page <page>|o"
9680 msgstr "la pagina <paginã>"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9683 #, fuzzy
9684 msgid "<reference> on page <page>|f"
9685 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Formatted reference|t"
9690 msgstr "Referinþã formatatã"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Settings...|S"
9701 msgstr "Setãri"
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9704 msgid "Go back to Reference|G"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9710 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9711
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Open Inset|O"
9715 msgstr "Deschidere"
9716
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Close Inset|C"
9720 msgstr "Închide|C"
9721
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9724 msgid "Dissolve Inset|D"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Toggle Label|L"
9730 msgstr "&Comutã tot"
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Frameless|l"
9735 msgstr "Parametrii"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Simple frame|f"
9740 msgstr "cadru \"inset\""
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9743 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9747 msgid "Oval, thin|O"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9751 msgid "Oval, thick|v"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9755 msgid "Drop Shadow|w"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Shaded background|b"
9761 msgstr "fundal notã"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Double frame|D"
9766 msgstr "dublu"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9769 #, fuzzy
9770 msgid "LyX Note|N"
9771 msgstr "Notã|N"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Comment|C"
9776 msgstr "Comentariu"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9779 msgid "Greyed Out|G"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Interword Space|w"
9785 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Protected Space|o"
9790 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Negative Thin Space|N"
9795 msgstr "Mediu"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9798 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9804 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Quad Space|Q"
9809 msgstr "Spaþiu"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Double Quad Space|u"
9814 msgstr "Spaþiu"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Horizontal Fill|F"
9819 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9824 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9829 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9830
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9834 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9835
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Custom Length|C"
9839 msgstr "Comentariu"
9840
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
9842 #, fuzzy
9843 msgid "DefSkip|D"
9844 msgstr "DefSkip"
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
9847 #, fuzzy
9848 msgid "SmallSkip|S"
9849 msgstr "SmallSkip"
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
9852 #, fuzzy
9853 msgid "MedSkip|M"
9854 msgstr "MedSkip"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
9857 #, fuzzy
9858 msgid "BigSkip|B"
9859 msgstr "BigSkip"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9862 #, fuzzy
9863 msgid "VFill|F"
9864 msgstr "VFill"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Custom|C"
9869 msgstr "Personalizat"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Include|c"
9874 msgstr "Includere"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Input|p"
9879 msgstr "Intrare"
9880
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Verbatim|V"
9884 msgstr "Verbatim"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
9887 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Listing|L"
9893 msgstr "Listare"
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Edit included file...|E"
9898 msgstr "Include fiºier...|d"
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
9901 #, fuzzy
9902 msgid "New Page|N"
9903 msgstr "Nou|N"
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Page Break|a"
9908 msgstr "&Rupere de paginã"
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Clear Page|C"
9913 msgstr "Semne de carte|S"
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
9916 msgid "Clear Double Page|D"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Ragged Line Break|R"
9922 msgstr "Rupere de linie|R"
9923
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Justified Line Break|J"
9927 msgstr "Rupere de linie|R"
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9931 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9932 msgid "Cut"
9933 msgstr "Taie"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9937 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9938 msgid "Copy"
9939 msgstr "Copiazã"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9944 msgid "Paste"
9945 msgstr "Lipeºte"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Paste Recent|e"
9950 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9955 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Move Paragraph Up|o"
9960 msgstr "Paragraf"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Move Paragraph Down|v"
9965 msgstr "Paragraf"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Apply Last Text Style|A"
9970 msgstr "Documentul "
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Text Style|S"
9975 msgstr "Documentul "
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Paragraph Settings...|P"
9980 msgstr "Paragraf...|P"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9983 msgid "Fullscreen Mode"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Append Parameter"
9990 msgstr "Mai mulþi parametri"
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Remove Last Parameter"
9996 msgstr "Parametrii listã"
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10000 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10005 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Insert Optional Parameter"
10012 msgstr "Parametrii listã"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Remove Optional Parameter"
10018 msgstr "CenteredCaption"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10022 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10027 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10032 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Edit externally...|x"
10038 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
10039
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Top Line|T"
10043 msgstr "Sus|#S"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Bottom Line|B"
10048 msgstr "Jos|#J"
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Left Line|L"
10053 msgstr "Delimitator"
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Right Line|R"
10058 msgstr "Dreapta|#D"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Copy Row|o"
10063 msgstr "Copiazã linia"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Copy Column|p"
10068 msgstr "Copiazã coloana"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Document|D"
10073 msgstr "Documente|D"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Tools|T"
10078 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10081 #, fuzzy
10082 msgid "New from Template...|m"
10083 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Open Recent|t"
10088 msgstr "Salvare &documente"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Save All|l"
10093 msgstr "Salveazã ca...|a"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Revert to Saved|R"
10098 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10101 msgid "New Window|W"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10105 msgid "Close Window|d"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Redo|R"
10111 msgstr "Re-face|R"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Paste Special"
10116 msgstr "Lipeºte|L"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Select All"
10121 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Table|T"
10126 msgstr "Tabel"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Rows & Columns|C"
10131 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Increase List Depth|I"
10136 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Decrease List Depth|D"
10141 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10144 msgid "Dissolve Inset|l"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10148 #, fuzzy
10149 msgid "TeX Code Settings...|C"
10150 msgstr "Setãri LaTeX"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Float Settings...|a"
10155 msgstr "opþiuni suplimentare"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10158 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Note Settings...|N"
10164 msgstr "opþiuni suplimentare"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Branch Settings...|B"
10169 msgstr "Cheie bibliograficã"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Box Settings...|x"
10174 msgstr "opþiuni suplimentare"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Table Settings...|a"
10179 msgstr "Setãri tabel"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Plain Text|T"
10184 msgstr "Place"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10189 msgstr "Text ASCII ca linii"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Selection|S"
10194 msgstr "&Selecþie:"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Selection, Join Lines|i"
10199 msgstr "ca linii|l"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10202 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10206 msgid "Paste As PDF"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10210 msgid "Paste As PNG"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10214 msgid "Paste As JPEG"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Dissolve CharStyle"
10220 msgstr "Pagini"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Customized...|C"
10225 msgstr "Personalizat...|C"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Capitalize|a"
10230 msgstr "Catalan"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Uppercase|U"
10235 msgstr "Actualizeazã|A"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10238 msgid "Lowercase|L"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Number whole Formula|N"
10244 msgstr "Numãr"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Number this Line|u"
10249 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Macro Definition"
10254 msgstr "Definiþie"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Text Style|T"
10259 msgstr "Documentul "
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Add Line Above|A"
10264 msgstr "Margine deasupra"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Math Normal Font|N"
10269 msgstr "Font matematic normal"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10274 msgstr "Font matematic caligrafic"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Math Fraktur Family|F"
10279 msgstr "Familie fraktur matematic"
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Math Roman Family|R"
10284 msgstr "Familie roman matematic"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10289 msgstr "Familie sans serif matematic"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Math Bold Series|B"
10294 msgstr "Serii bold matematic"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Text Normal Font|T"
10299 msgstr "Font normal text"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Octave|O"
10304 msgstr "Octave"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Maxima|M"
10309 msgstr "Maxima"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Mathematica|a"
10314 msgstr "Mathematica"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10317 msgid "Maple, simplify|s"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10321 msgid "Maple, factor|f"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10325 msgid "Maple, evalm|e"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10329 msgid "Maple, evalf|v"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Open All Insets|O"
10335 msgstr "Deschidere"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10338 msgid "Close All Insets|C"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10342 msgid "Unfold Math Macro"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Fold Math Macro"
10348 msgstr "fundal mod matematic"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10351 #, fuzzy
10352 msgid "View Source|S"
10353 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10356 msgid "Split View Horizontally|i"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10360 msgid "Split View Vertically|V"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10364 msgid "Close Tab Group|G"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10368 msgid "Fullscreen|l"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Toolbars|b"
10374 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Special Character|p"
10379 msgstr "Caractere speciale|C"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Formatting|o"
10384 msgstr "&Format:"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10387 #, fuzzy
10388 msgid "List / TOC|i"
10389 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Float|a"
10394 msgstr "Flotante|F"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10397 msgid "Branch|B"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Custom insets"
10403 msgstr "Client"
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10406 #, fuzzy
10407 msgid "File|e"
10408 msgstr "Fiºier|F"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10411 msgid "Box[[Menu]]"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Cross-Reference...|R"
10417 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10420 msgid "Caption"
10421 msgstr "Caption"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Index Entry|d"
10426 msgstr "Înregistrare index"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10431 msgstr "Insereazã item de index"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Table...|T"
10436 msgstr "Tabular...|T"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10439 msgid "Hyperlink|k"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Short Title|S"
10445 msgstr "Titlu scurt"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10448 msgid "TeX Code|X"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10454 msgstr "Setãri imprimantã"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10457 msgid "Ordinary Quote|Q"
10458 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Single Quote|S"
10463 msgstr "Simplu|#S"
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10466 msgid "Phonetic Symbols|P"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Protected Space|P"
10472 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Horizontal Line|L"
10477 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Vertical Space...|V"
10482 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Hyphenation Point|H"
10487 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Numbered Formula|N"
10492 msgstr "Numãr"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Figure Wrap Float|F"
10497 msgstr "Insereazã un flotant"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Table Wrap Float|T"
10502 msgstr "Insereazã un flotant"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10505 #, fuzzy
10506 msgid "External Material...|M"
10507 msgstr "Material extern...|x"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Child Document...|d"
10512 msgstr "Document...|D"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Change Tracking|C"
10517 msgstr "Modificã limbajul"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Start Appendix Here|A"
10522 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10525 msgid "Save in Bundled Format|F"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10529 msgid "Compressed|m"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Accept Change|A"
10535 msgstr "Modificare font|f"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Reject Change|R"
10540 msgstr "Rescaneazã|#R"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10543 msgid "Accept All Changes|c"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Reject All Changes|e"
10549 msgstr "Rescaneazã|#R"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Next Change|C"
10554 msgstr "Modificare font|f"
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Next Cross-Reference|R"
10559 msgstr "Referinþã"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Clear Bookmarks|C"
10564 msgstr "Semne de carte|S"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Thesaurus...|T"
10569 msgstr "Dicþionar..."
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Statistics...|a"
10574 msgstr "Stare"
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10577 #, fuzzy
10578 msgid "TeX Information|I"
10579 msgstr "Informaþii TeX|X"
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Shortcuts|S"
10584 msgstr "&Accelerator:"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10587 msgid "New document"
10588 msgstr "Document nou"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Open document"
10593 msgstr "Salvare &documente"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Save document"
10598 msgstr "Salvare &documente"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Print document"
10603 msgstr "Importã document"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Check spelling"
10608 msgstr "Verificare TeX"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10611 msgid "Undo"
10612 msgstr "Des-face"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10615 msgid "Redo"
10616 msgstr "Re-face"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Find and replace"
10621 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Toggle emphasis"
10626 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Toggle noun"
10631 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Apply last"
10636 msgstr "&Aplicã"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Insert math"
10641 msgstr "Insereazã matrice"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Insert graphics"
10646 msgstr "Insereazã graficã"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10649 msgid "Insert table"
10650 msgstr "Insereazã tabel"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Toggle Outline"
10655 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Extra"
10660 msgstr "Extratitle"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Numbered list"
10665 msgstr "Numãr"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Itemized list"
10670 msgstr "Itemize"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Increase depth"
10675 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Decrease depth"
10680 msgstr "Verse"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Insert figure float"
10685 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Insert table float"
10690 msgstr "Insereazã un flotant"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Insert label"
10695 msgstr "Insereazã etichetã"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Insert cross-reference"
10700 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10703 msgid "Insert citation"
10704 msgstr "Insereazã citare"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Insert index entry"
10709 msgstr "Insereazã item de index"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Insert nomenclature entry"
10714 msgstr "Insereazã item de index"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Insert footnote"
10719 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10722 msgid "Insert margin note"
10723 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Insert note"
10728 msgstr "Insereazã citare"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Insert box"
10733 msgstr "Insereazã citare"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Insert Hyperlink"
10738 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Insert TeX code"
10743 msgstr "Insereazã BibTeX"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Insert math macro"
10748 msgstr "Insereazã matrice"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Include file"
10753 msgstr "Includere"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Text style"
10758 msgstr "Stiluri LaTeX"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Paragraph settings"
10763 msgstr "Setãri imprimantã"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Add row"
10768 msgstr "Adaugã o linie|A"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Add column"
10773 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Delete row"
10778 msgstr "ªterge linia|i"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Delete column"
10783 msgstr "ªterge coloana|o"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Set top line"
10788 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Set bottom line"
10793 msgstr "linie sus/jos"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Set left line"
10798 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Set right line"
10803 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Set border lines"
10808 msgstr "Seteazã marginile"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Set all lines"
10813 msgstr "Seteazã toate marginile"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Unset all lines"
10818 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Align left"
10823 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Align center"
10828 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Align right"
10833 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Align top"
10838 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Align middle"
10843 msgstr "Aliniere"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Align bottom"
10848 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Rotate cell"
10853 msgstr "Roteºte &celula"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Rotate table"
10858 msgstr "&Roteºte tabelul"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Set multi-column"
10863 msgstr "Multicoloanã specialã"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Math"
10868 msgstr "Part"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Set display mode"
10873 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10876 msgid "Subscript"
10877 msgstr "Indice"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10880 msgid "Superscript"
10881 msgstr "Exponent"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Insert square root"
10886 msgstr "Insereazã radical"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10889 msgid "Insert root"
10890 msgstr "Insereazã radical"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Insert standard fraction"
10895 msgstr "Insereazã fracþie"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Insert sum"
10900 msgstr "Insereazã citare"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Insert integral"
10905 msgstr "Insereazã tabel"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Insert product"
10910 msgstr "Insereazã radical"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Insert ( )"
10915 msgstr "&Insereazã"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Insert [ ]"
10920 msgstr "&Insereazã"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Insert { }"
10925 msgstr "&Insereazã"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Insert delimiters"
10930 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10933 msgid "Insert matrix"
10934 msgstr "Insereazã matrice"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Insert cases environment"
10939 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Toggle Math Panels"
10944 msgstr "Panou matematic...|P"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Math Macros"
10949 msgstr "fundal mod matematic"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Command Buffer"
10954 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10957 msgid "Review[[Toolbar]]"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Track changes"
10963 msgstr "Pachete"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Show changes in output"
10968 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Next change"
10973 msgstr "Urmatoarea modificare"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Accept change"
10978 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Reject change"
10983 msgstr "Rescaneazã|#R"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Merge changes"
10988 msgstr "Combinã celulele"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Accept all changes"
10993 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Reject all changes"
10998 msgstr "Rescaneazã|#R"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Next note"
11003 msgstr "Notã|N"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11006 #, fuzzy
11007 msgid "View/Update"
11008 msgstr "Salvare &documente"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11011 #, fuzzy
11012 msgid "View DVI"
11013 msgstr "Vizualizare|V"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Update DVI"
11018 msgstr "&Actualizeazã"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11021 msgid "View PDF (pdflatex)"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11025 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11029 #, fuzzy
11030 msgid "View PostScript"
11031 msgstr "&Driver PostScript:"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Update PostScript"
11036 msgstr "&Driver PostScript:"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Math Panels"
11041 msgstr "Panou matematic...|P"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Math Spacings"
11046 msgstr "&Spaþiere"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Styles"
11051 msgstr "Stil"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Fractions"
11056 msgstr "LyX: Panou matematic"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Fonts"
11062 msgstr "Fonturi:|#F"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Functions"
11067 msgstr "&Funcþii"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11070 msgid "arccos"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11074 #, fuzzy
11075 msgid "arcsin"
11076 msgstr "Margini"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11079 #, fuzzy
11080 msgid "arctan"
11081 msgstr "Catalan"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11084 #, fuzzy
11085 msgid "arg"
11086 msgstr "Larg"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11089 msgid "bmod"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11093 msgid "cos"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11097 #, fuzzy
11098 msgid "cosh"
11099 msgstr "Scoþian"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11102 #, fuzzy
11103 msgid "cot"
11104 msgstr "&Sus"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11107 #, fuzzy
11108 msgid "coth"
11109 msgstr "Scoþian"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11112 #, fuzzy
11113 msgid "csc"
11114 msgstr "cc"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11117 msgid "deg"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11121 #, fuzzy
11122 msgid "det"
11123 msgstr "implicit"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11126 #, fuzzy
11127 msgid "dim"
11128 msgstr "Mediu"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11131 #, fuzzy
11132 msgid "exp"
11133 msgstr "Format "
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11136 msgid "gcd"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11140 #, fuzzy
11141 msgid "hom"
11142 msgstr "Teoremã"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11145 #, fuzzy
11146 msgid "inf"
11147 msgstr "tiny"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11150 #, fuzzy
11151 msgid "ker"
11152 msgstr "Vorbitor"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11155 msgid "lg"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11159 #, fuzzy
11160 msgid "lim"
11161 msgstr "Declaraþie"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11164 msgid "liminf"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11168 msgid "limsup"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11172 msgid "ln"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11176 #, fuzzy
11177 msgid "log"
11178 msgstr "&Global"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11181 #, fuzzy
11182 msgid "max"
11183 msgstr "Fax"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11186 #, fuzzy
11187 msgid "min"
11188 msgstr "tiny"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11191 #, fuzzy
11192 msgid "sec"
11193 msgstr "Addsec"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11196 #, fuzzy
11197 msgid "sin"
11198 msgstr "tiny"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11201 #, fuzzy
11202 msgid "sinh"
11203 msgstr "tiny"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11206 msgid "sup"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11210 #, fuzzy
11211 msgid "tan"
11212 msgstr "ºi"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11215 #, fuzzy
11216 msgid "tanh"
11217 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Pr"
11222 msgstr "Prop"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Spacings"
11227 msgstr "&Spaþiere"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Thin space\t\\,"
11232 msgstr "Mediu"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Medium space\t\\:"
11237 msgstr "Mediu"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Thick space\t\\;"
11242 msgstr "Mediu"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11245 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11249 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Negative space\t\\!"
11255 msgstr "Mediu"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11258 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11262 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11266 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Roots"
11272 msgstr "notã subsol"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11275 msgid "Square root\t\\sqrt"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11279 msgid "Other root\t\\root"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11283 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11287 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11291 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11295 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Standard\t\\frac"
11301 msgstr "Standard"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11304 #, fuzzy
11305 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11306 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11309 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11313 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11317 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11321 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11325 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11329 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11333 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11337 msgid "Binomial\t\\binom"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11341 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11345 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11349 msgid "Roman\t\\mathrm"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11353 msgid "Bold\t\\mathbf"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11357 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11363 msgstr "Sans Serif"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Italic\t\\mathit"
11368 msgstr "Italian"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11373 msgstr "Typewriter"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11376 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11380 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11386 msgstr "Font matematic caligrafic"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11389 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11393 msgid "Dots"
11394 msgstr "Puncte"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11397 #, fuzzy
11398 msgid "ldots"
11399 msgstr "Puncte"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11402 #, fuzzy
11403 msgid "cdots"
11404 msgstr "Puncte"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11407 #, fuzzy
11408 msgid "vdots"
11409 msgstr "Puncte"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11412 #, fuzzy
11413 msgid "ddots"
11414 msgstr "Puncte"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Frame Decorations"
11419 msgstr "Decoraþii cadru"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11422 #, fuzzy
11423 msgid "hat"
11424 msgstr "Capitol"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11427 #, fuzzy
11428 msgid "tilde"
11429 msgstr "Fiºier:"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11432 msgid "bar"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11436 #, fuzzy
11437 msgid "grave"
11438 msgstr "verde"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11441 #, fuzzy
11442 msgid "dot"
11443 msgstr "&Sus"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11446 msgid "check"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11450 msgid "widehat"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11454 msgid "widetilde"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11458 msgid "vec"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11462 #, fuzzy
11463 msgid "acute"
11464 msgstr "Datã"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11467 #, fuzzy
11468 msgid "ddot"
11469 msgstr "&Adaugã"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11472 #, fuzzy
11473 msgid "breve"
11474 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11477 #, fuzzy
11478 msgid "overline"
11479 msgstr "Sloven"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11482 msgid "overbrace"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11486 #, fuzzy
11487 msgid "overleftarrow"
11488 msgstr "ªterge linia|i"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11491 msgid "overrightarrow"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11495 msgid "overleftrightarrow"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11499 #, fuzzy
11500 msgid "overset"
11501 msgstr "Reseteazã"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11504 #, fuzzy
11505 msgid "underline"
11506 msgstr "Aliniat"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11509 msgid "underbrace"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11513 msgid "underleftarrow"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11517 msgid "underrightarrow"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11521 msgid "underleftrightarrow"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11525 #, fuzzy
11526 msgid "underset"
11527 msgstr "Vers"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11530 msgid "Arrows"
11531 msgstr "Sãgeþi"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11534 #, fuzzy
11535 msgid "leftarrow"
11536 msgstr "ªterge linia|i"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11539 msgid "rightarrow"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11543 msgid "downarrow"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11547 #, fuzzy
11548 msgid "uparrow"
11549 msgstr "Sãgeatã"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11552 msgid "updownarrow"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11556 msgid "leftrightarrow"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Leftarrow"
11562 msgstr "Stînga"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Rightarrow"
11567 msgstr "AntetDreapta"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11570 msgid "Downarrow"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Uparrow"
11576 msgstr "Sãgeatã"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11579 msgid "Updownarrow"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11583 msgid "Leftrightarrow"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11587 msgid "Longleftrightarrow"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11591 msgid "Longleftarrow"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11595 msgid "Longrightarrow"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11599 msgid "longleftrightarrow"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11603 msgid "longleftarrow"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11607 msgid "longrightarrow"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11611 msgid "leftharpoondown"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11615 msgid "rightharpoondown"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11619 #, fuzzy
11620 msgid "mapsto"
11621 msgstr "Caption"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11624 msgid "longmapsto"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11628 #, fuzzy
11629 msgid "nwarrow"
11630 msgstr "Sãgeatã"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11633 #, fuzzy
11634 msgid "nearrow"
11635 msgstr "Sãgeatã"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11638 msgid "leftharpoonup"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11642 msgid "rightharpoonup"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11646 msgid "hookleftarrow"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11650 msgid "hookrightarrow"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11654 #, fuzzy
11655 msgid "swarrow"
11656 msgstr "Sãgeatã"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11659 #, fuzzy
11660 msgid "searrow"
11661 msgstr "Sãgeatã"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11664 msgid "rightleftharpoons"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11668 msgid "Operators"
11669 msgstr "Operatori"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11672 msgid "pm"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11676 #, fuzzy
11677 msgid "cap"
11678 msgstr "Scrap"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11681 #, fuzzy
11682 msgid "diamond"
11683 msgstr "ºi"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11686 #, fuzzy
11687 msgid "oplus"
11688 msgstr "Coloane"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11691 msgid "mp"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11695 msgid "cup"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11699 msgid "bigtriangleup"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11703 #, fuzzy
11704 msgid "ominus"
11705 msgstr "minute"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11708 msgid "times"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11712 #, fuzzy
11713 msgid "uplus"
11714 msgstr "Ieºire"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11717 msgid "bigtriangledown"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11721 #, fuzzy
11722 msgid "otimes"
11723 msgstr "Copii"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11726 msgid "div"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11730 #, fuzzy
11731 msgid "sqcap"
11732 msgstr "Scrap"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11735 #, fuzzy
11736 msgid "triangleright"
11737 msgstr "Copyright"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11740 #, fuzzy
11741 msgid "oslash"
11742 msgstr "Polonez"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11745 msgid "cdot"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11749 msgid "sqcup"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11753 msgid "triangleleft"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11757 #, fuzzy
11758 msgid "odot"
11759 msgstr "notã subsol"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11762 msgid "star"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11766 #, fuzzy
11767 msgid "vee"
11768 msgstr "Sloven"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11771 #, fuzzy
11772 msgid "amalg"
11773 msgstr "Email"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11776 msgid "bigcirc"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11780 #, fuzzy
11781 msgid "setminus"
11782 msgstr "minute"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11785 msgid "wedge"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11789 #, fuzzy
11790 msgid "dagger"
11791 msgstr "Mai larg"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11794 #, fuzzy
11795 msgid "circ"
11796 msgstr "cc"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11799 #, fuzzy
11800 msgid "bullet"
11801 msgstr "Marcheri"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11804 #, fuzzy
11805 msgid "wr"
11806 msgstr "Scrap"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11809 #, fuzzy
11810 msgid "ddagger"
11811 msgstr "Mai larg"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11814 msgid "Relations"
11815 msgstr "Relaþii"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11818 msgid "leq"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11822 msgid "geq"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11826 msgid "equiv"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11830 #, fuzzy
11831 msgid "models"
11832 msgstr "Cod"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11835 #, fuzzy
11836 msgid "prec"
11837 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11840 #, fuzzy
11841 msgid "succ"
11842 msgstr "cc"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11845 msgid "sim"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11849 msgid "perp"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11853 #, fuzzy
11854 msgid "preceq"
11855 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11858 msgid "succeq"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11862 msgid "simeq"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11866 msgid "mid"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11870 #, fuzzy
11871 msgid "ll"
11872 msgstr "&Tot"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11875 msgid "gg"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11879 msgid "asymp"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11883 #, fuzzy
11884 msgid "parallel"
11885 msgstr "linie tabularã"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11888 #, fuzzy
11889 msgid "subset"
11890 msgstr "Subsubsecþiune"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11893 msgid "supset"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11897 #, fuzzy
11898 msgid "approx"
11899 msgstr "Parbox"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11902 #, fuzzy
11903 msgid "smile"
11904 msgstr "Fiºier:"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11907 msgid "subseteq"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11911 msgid "supseteq"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11915 #, fuzzy
11916 msgid "cong"
11917 msgstr "pe"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11920 #, fuzzy
11921 msgid "frown"
11922 msgstr "Oraº"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11925 msgid "sqsubseteq"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11929 msgid "sqsupseteq"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11933 #, fuzzy
11934 msgid "doteq"
11935 msgstr "notã"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11938 msgid "neq"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11942 #, fuzzy
11943 msgid "in"
11944 msgstr "tiny"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11947 msgid "ni"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11951 #, fuzzy
11952 msgid "propto"
11953 msgstr "&Sus"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11956 #, fuzzy
11957 msgid "notin"
11958 msgstr "notã"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11961 msgid "vdash"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11965 msgid "dashv"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11969 #, fuzzy
11970 msgid "bowtie"
11971 msgstr "notã"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11974 msgid "alpha"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11978 msgid "beta"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11982 #, fuzzy
11983 msgid "gamma"
11984 msgstr "Lemã"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11987 #, fuzzy
11988 msgid "delta"
11989 msgstr "implicit"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11992 #, fuzzy
11993 msgid "epsilon"
11994 msgstr "Versiune"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11997 msgid "varepsilon"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12001 msgid "zeta"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12005 #, fuzzy
12006 msgid "eta"
12007 msgstr "Maghiar"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12010 #, fuzzy
12011 msgid "theta"
12012 msgstr "text"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12015 #, fuzzy
12016 msgid "vartheta"
12017 msgstr "Între paranteze"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12020 #, fuzzy
12021 msgid "iota"
12022 msgstr "Roteºte"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12025 msgid "kappa"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12029 msgid "lambda"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12033 msgid "mu"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12037 msgid "nu"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12041 #, fuzzy
12042 msgid "xi"
12043 msgstr "x"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12046 msgid "pi"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12050 msgid "varpi"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12054 msgid "rho"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12058 #, fuzzy
12059 msgid "varrho"
12060 msgstr "Sãgeatã"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12063 msgid "sigma"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12067 msgid "varsigma"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12071 #, fuzzy
12072 msgid "tau"
12073 msgstr "Stare"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12076 #, fuzzy
12077 msgid "upsilon"
12078 msgstr "Întrebare"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12081 msgid "phi"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12085 msgid "varphi"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12089 msgid "chi"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12093 #, fuzzy
12094 msgid "psi"
12095 msgstr "ps"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12098 #, fuzzy
12099 msgid "omega"
12100 msgstr "&Roman:"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Gamma"
12105 msgstr "Lemã"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Delta"
12110 msgstr "ªte&rge"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Theta"
12115 msgstr "Tailandez"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Lambda"
12120 msgstr "Land"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12123 msgid "Xi"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12127 msgid "Pi"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Sigma"
12133 msgstr "Mic"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12136 msgid "Upsilon"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12140 msgid "Phi"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12144 msgid "Psi"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12148 msgid "Omega"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12152 msgid "Miscellaneous"
12153 msgstr "Diverse"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12156 #, fuzzy
12157 msgid "nabla"
12158 msgstr "&Tabel lung"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12161 #, fuzzy
12162 msgid "partial"
12163 msgstr "linie tabularã"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12166 #, fuzzy
12167 msgid "infty"
12168 msgstr "Foarte mic"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12171 msgid "prime"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12175 #, fuzzy
12176 msgid "ell"
12177 msgstr "hspell"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12180 #, fuzzy
12181 msgid "emptyset"
12182 msgstr "Adîncime"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12185 #, fuzzy
12186 msgid "exists"
12187 msgstr "Mulþumiri"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12190 #, fuzzy
12191 msgid "forall"
12192 msgstr "Normal"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12195 #, fuzzy
12196 msgid "imath"
12197 msgstr "mod matematic"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12200 #, fuzzy
12201 msgid "jmath"
12202 msgstr "mod matematic"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Re"
12207 msgstr "Re-face|R"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Im"
12212 msgstr "Itemize"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12215 #, fuzzy
12216 msgid "aleph"
12217 msgstr "Adîncime"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12220 #, fuzzy
12221 msgid "wp"
12222 msgstr "Scrap"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12225 #, fuzzy
12226 msgid "hbar"
12227 msgstr "barã de adîncime"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12230 #, fuzzy
12231 msgid "angle"
12232 msgstr "Simplu"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12235 #, fuzzy
12236 msgid "top"
12237 msgstr "&Sus"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12240 #, fuzzy
12241 msgid "bot"
12242 msgstr "&Sus"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Vert"
12247 msgstr "Vers"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12250 msgid "neg"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12254 #, fuzzy
12255 msgid "flat"
12256 msgstr "notã subsol"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12259 #, fuzzy
12260 msgid "natural"
12261 msgstr "Semnãturã"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12264 msgid "sharp"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12268 msgid "surd"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12272 #, fuzzy
12273 msgid "triangle"
12274 msgstr "Simplu"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12277 msgid "diamondsuit"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12281 #, fuzzy
12282 msgid "heartsuit"
12283 msgstr "moºtenire"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12286 msgid "clubsuit"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12290 msgid "spadesuit"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12294 msgid "textrm \\AA"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12298 #, fuzzy
12299 msgid "textrm \\O"
12300 msgstr "text"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12303 msgid "mathcircumflex"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12307 #, fuzzy
12308 msgid "_"
12309 msgstr "_/"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12312 #, fuzzy
12313 msgid "mathrm T"
12314 msgstr "cadru mod matematic"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12317 #, fuzzy
12318 msgid "mathbb N"
12319 msgstr "mod matematic"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12322 #, fuzzy
12323 msgid "mathbb Z"
12324 msgstr "mod matematic"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12327 #, fuzzy
12328 msgid "mathbb Q"
12329 msgstr "mod matematic"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12332 #, fuzzy
12333 msgid "mathbb R"
12334 msgstr "mod matematic"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12337 #, fuzzy
12338 msgid "mathbb C"
12339 msgstr "mod matematic"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12342 #, fuzzy
12343 msgid "mathbb H"
12344 msgstr "mod matematic"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12347 #, fuzzy
12348 msgid "mathcal F"
12349 msgstr "mod matematic"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12352 #, fuzzy
12353 msgid "mathcal L"
12354 msgstr "mod matematic"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12357 #, fuzzy
12358 msgid "mathcal H"
12359 msgstr "mod matematic"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12362 #, fuzzy
12363 msgid "mathcal O"
12364 msgstr "mod matematic"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Big Operators"
12369 msgstr "Operatori mari"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12372 #, fuzzy
12373 msgid "intop"
12374 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12377 #, fuzzy
12378 msgid "int"
12379 msgstr "tiny"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12382 #, fuzzy
12383 msgid "iint"
12384 msgstr "tiny"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12387 #, fuzzy
12388 msgid "iintop"
12389 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12392 msgid "iiint"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12396 #, fuzzy
12397 msgid "iiintop"
12398 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12401 msgid "iiiint"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12405 msgid "iiiintop"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12409 msgid "dotsint"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12413 msgid "dotsintop"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12417 #, fuzzy
12418 msgid "oint"
12419 msgstr "tiny"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12422 #, fuzzy
12423 msgid "ointop"
12424 msgstr "Konto"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12427 #, fuzzy
12428 msgid "oiint"
12429 msgstr "Fonturi:|#F"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12432 #, fuzzy
12433 msgid "oiintop"
12434 msgstr "Konto"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12437 msgid "ointctrclockwiseop"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12441 msgid "ointctrclockwise"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12445 msgid "ointclockwiseop"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12449 msgid "ointclockwise"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12453 msgid "sqint"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12457 #, fuzzy
12458 msgid "sqintop"
12459 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12462 msgid "sqiint"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12466 msgid "sqiintop"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12470 msgid "sum"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12474 #, fuzzy
12475 msgid "prod"
12476 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12479 msgid "coprod"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12483 msgid "bigsqcup"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12487 msgid "bigotimes"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12491 msgid "bigodot"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12495 msgid "bigoplus"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12499 msgid "bigcap"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12503 msgid "bigcup"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12507 msgid "biguplus"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12511 msgid "bigvee"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12515 msgid "bigwedge"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12519 msgid "AMS Miscellaneous"
12520 msgstr "Diverse AMS"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12523 msgid "digamma"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12527 msgid "varkappa"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12531 #, fuzzy
12532 msgid "beth"
12533 msgstr "Adîncime"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12536 #, fuzzy
12537 msgid "daleth"
12538 msgstr "implicit"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12541 msgid "gimel"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12545 msgid "ulcorner"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12549 msgid "urcorner"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12553 #, fuzzy
12554 msgid "llcorner"
12555 msgstr "Toate marginile"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12558 msgid "lrcorner"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12562 msgid "hslash"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12566 #, fuzzy
12567 msgid "vartriangle"
12568 msgstr "linie tabularã"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12571 msgid "triangledown"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12575 #, fuzzy
12576 msgid "square"
12577 msgstr "Basc"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12580 #, fuzzy
12581 msgid "lozenge"
12582 msgstr "Sloven"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12585 msgid "circledS"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12589 msgid "measuredangle"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12593 #, fuzzy
12594 msgid "nexists"
12595 msgstr "Listã index|L"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12598 msgid "mho"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Finv"
12604 msgstr "tiny"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Game"
12609 msgstr "Nume"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12612 msgid "Bbbk"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12616 msgid "backprime"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12620 msgid "varnothing"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12624 msgid "blacktriangle"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12628 msgid "blacktriangledown"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12632 #, fuzzy
12633 msgid "blacksquare"
12634 msgstr "negru"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12637 msgid "blacklozenge"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12641 msgid "bigstar"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12645 msgid "sphericalangle"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12649 #, fuzzy
12650 msgid "complement"
12651 msgstr "Comentariu"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12654 #, fuzzy
12655 msgid "eth"
12656 msgstr "Adîncime"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12659 msgid "diagup"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12663 msgid "diagdown"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12667 #, fuzzy
12668 msgid "AMS Arrows"
12669 msgstr "Sãgeþi AMS"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12672 msgid "dashleftarrow"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12676 msgid "dashrightarrow"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12680 msgid "leftleftarrows"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12684 msgid "leftrightarrows"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12688 msgid "rightrightarrows"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12692 msgid "rightleftarrows"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Lleftarrow"
12698 msgstr "ªterge linia|i"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Rrightarrow"
12703 msgstr "AntetDreapta"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12706 msgid "twoheadleftarrow"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12710 msgid "twoheadrightarrow"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12714 msgid "leftarrowtail"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12718 msgid "rightarrowtail"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12722 msgid "looparrowleft"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12726 #, fuzzy
12727 msgid "looparrowright"
12728 msgstr "Drepturi de autor"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12731 msgid "curvearrowleft"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12735 msgid "curvearrowright"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12739 msgid "circlearrowleft"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12743 msgid "circlearrowright"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12747 msgid "Lsh"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12751 msgid "Rsh"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12755 #, fuzzy
12756 msgid "upuparrows"
12757 msgstr "Sãgeþi"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12760 msgid "downdownarrows"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12764 msgid "upharpoonleft"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12768 msgid "upharpoonright"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12772 msgid "downharpoonleft"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12776 msgid "downharpoonright"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12780 msgid "leftrightharpoons"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12784 msgid "rightsquigarrow"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12788 msgid "leftrightsquigarrow"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12792 #, fuzzy
12793 msgid "nleftarrow"
12794 msgstr "ªterge linia|i"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12797 msgid "nrightarrow"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12801 msgid "nleftrightarrow"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12805 msgid "nLeftarrow"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12809 #, fuzzy
12810 msgid "nRightarrow"
12811 msgstr "AntetDreapta"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12814 msgid "nLeftrightarrow"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12818 msgid "multimap"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12822 #, fuzzy
12823 msgid "AMS Relations"
12824 msgstr "Relaþii AMS"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12827 msgid "leqq"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12831 msgid "geqq"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12835 msgid "leqslant"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12839 msgid "geqslant"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12843 msgid "eqslantless"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12847 msgid "eqslantgtr"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12851 msgid "lesssim"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12855 msgid "gtrsim"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12859 msgid "lessapprox"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12863 msgid "gtrapprox"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12867 msgid "approxeq"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12871 #, fuzzy
12872 msgid "triangleq"
12873 msgstr "Simplu"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12876 msgid "lessdot"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12880 msgid "gtrdot"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12884 msgid "lll"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12888 msgid "ggg"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12892 msgid "lessgtr"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12896 #, fuzzy
12897 msgid "gtrless"
12898 msgstr "Parametrii"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12901 msgid "lesseqgtr"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12905 #, fuzzy
12906 msgid "gtreqless"
12907 msgstr "Parametrii"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12910 msgid "lesseqqgtr"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12914 #, fuzzy
12915 msgid "gtreqqless"
12916 msgstr "Parametrii"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12919 msgid "eqcirc"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12923 msgid "circeq"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12927 msgid "thicksim"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12931 msgid "thickapprox"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12935 #, fuzzy
12936 msgid "backsim"
12937 msgstr "negru"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12940 msgid "backsimeq"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12944 msgid "subseteqq"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12948 msgid "supseteqq"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Subset"
12954 msgstr "Subiect"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Supset"
12959 msgstr "Subsecþiune"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12962 msgid "sqsubset"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12966 msgid "sqsupset"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12970 msgid "preccurlyeq"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12974 msgid "succcurlyeq"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12978 msgid "curlyeqprec"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12982 msgid "curlyeqsucc"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12986 msgid "precsim"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12990 msgid "succsim"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12994 msgid "precapprox"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12998 msgid "succapprox"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13002 msgid "vartriangleleft"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13006 #, fuzzy
13007 msgid "vartriangleright"
13008 msgstr "Linie dreapta|d"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13011 msgid "trianglelefteq"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13015 msgid "trianglerighteq"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13019 #, fuzzy
13020 msgid "bumpeq"
13021 msgstr "albastru"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Bumpeq"
13026 msgstr "Bascã"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13029 msgid "doteqdot"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13033 msgid "risingdotseq"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13037 msgid "fallingdotseq"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13041 #, fuzzy
13042 msgid "vDash"
13043 msgstr "Danez"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13046 msgid "Vvdash"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13050 msgid "Vdash"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13054 msgid "shortmid"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13058 msgid "shortparallel"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13062 #, fuzzy
13063 msgid "smallsmile"
13064 msgstr "SmallSkip"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13067 msgid "smallfrown"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13071 msgid "blacktriangleleft"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13075 msgid "blacktriangleright"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13079 #, fuzzy
13080 msgid "because"
13081 msgstr "Verse"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13084 #, fuzzy
13085 msgid "therefore"
13086 msgstr "Teoremã"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13089 msgid "backepsilon"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13093 msgid "varpropto"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13097 msgid "between"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13101 msgid "pitchfork"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13105 #, fuzzy
13106 msgid "AMS Negative Relations"
13107 msgstr "Relaþii negate AMS"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13110 #, fuzzy
13111 msgid "nless"
13112 msgstr "Fãrã sens: "
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13115 #, fuzzy
13116 msgid "ngtr"
13117 msgstr "Înregistrare"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13120 #, fuzzy
13121 msgid "nleq"
13122 msgstr "Simplu"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13125 #, fuzzy
13126 msgid "ngeq"
13127 msgstr "Simplu"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13130 msgid "nleqslant"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13134 msgid "ngeqslant"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13138 msgid "nleqq"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13142 msgid "ngeqq"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13146 msgid "lneq"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13150 #, fuzzy
13151 msgid "gneq"
13152 msgstr "&Ignorã"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13155 msgid "lneqq"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13159 msgid "gneqq"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13163 #, fuzzy
13164 msgid "lvertneqq"
13165 msgstr "Sloven"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13168 msgid "gvertneqq"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13172 #, fuzzy
13173 msgid "lnsim"
13174 msgstr "Declaraþie"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13177 msgid "gnsim"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13181 msgid "lnapprox"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13185 msgid "gnapprox"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13189 msgid "nprec"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13193 msgid "nsucc"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13197 #, fuzzy
13198 msgid "npreceq"
13199 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13202 msgid "nsucceq"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13206 msgid "precnsim"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13210 msgid "succnsim"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13214 msgid "precnapprox"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13218 msgid "succnapprox"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13222 #, fuzzy
13223 msgid "subsetneq"
13224 msgstr "Subsubsecþiune"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13227 msgid "supsetneq"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13231 #, fuzzy
13232 msgid "subsetneqq"
13233 msgstr "Subsubsecþiune"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13236 msgid "supsetneqq"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13240 msgid "nsubseteq"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13244 msgid "nsupseteq"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13248 msgid "nsupseteqq"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13252 msgid "nvdash"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13256 #, fuzzy
13257 msgid "nvDash"
13258 msgstr "Danez"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13261 #, fuzzy
13262 msgid "nVDash"
13263 msgstr "Danez"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13266 msgid "varsubsetneq"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13270 msgid "varsupsetneq"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13274 msgid "varsubsetneqq"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13278 msgid "varsupsetneqq"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13282 msgid "ntriangleleft"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13286 #, fuzzy
13287 msgid "ntriangleright"
13288 msgstr "Copyright"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13291 msgid "ntrianglelefteq"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13295 msgid "ntrianglerighteq"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13299 #, fuzzy
13300 msgid "ncong"
13301 msgstr "nimic"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13304 msgid "nsim"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13308 msgid "nmid"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13312 msgid "nshortmid"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13316 msgid "nparallel"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13320 msgid "nshortparallel"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13324 #, fuzzy
13325 msgid "AMS Operators"
13326 msgstr "Operatori AMS"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13329 msgid "dotplus"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13333 msgid "smallsetminus"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Cap"
13339 msgstr "Caption"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Cup"
13344 msgstr "Taie"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13347 #, fuzzy
13348 msgid "barwedge"
13349 msgstr "Larg"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13352 msgid "veebar"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13356 #, fuzzy
13357 msgid "doublebarwedge"
13358 msgstr "dublu"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13361 #, fuzzy
13362 msgid "boxminus"
13363 msgstr "minute"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13366 msgid "boxtimes"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13370 #, fuzzy
13371 msgid "boxdot"
13372 msgstr "notã subsol"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13375 msgid "boxplus"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13379 #, fuzzy
13380 msgid "divideontimes"
13381 msgstr "Cuprins Slide"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13384 msgid "ltimes"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13388 #, fuzzy
13389 msgid "rtimes"
13390 msgstr "Britanic"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13393 msgid "leftthreetimes"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13397 msgid "rightthreetimes"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13401 msgid "curlywedge"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13405 msgid "curlyvee"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13409 msgid "circleddash"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13413 msgid "circledast"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13417 msgid "circledcirc"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13421 #, fuzzy
13422 msgid "centerdot"
13423 msgstr "Centrat"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13426 #, fuzzy
13427 msgid "intercal"
13428 msgstr "Literal"
13429
13430 #: lib/external_templates:37
13431 msgid "RasterImage"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13435 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/external_templates:45
13439 msgid "A bitmap file.\n"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/external_templates:102
13443 #, fuzzy
13444 msgid "XFig"
13445 msgstr "Figurã"
13446
13447 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13448 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/external_templates:105
13452 #, fuzzy
13453 msgid "An Xfig figure.\n"
13454 msgstr "Reconfigureazã|R"
13455
13456 #: lib/external_templates:154
13457 #, fuzzy
13458 msgid "ChessDiagram"
13459 msgstr "TablãDeªah"
13460
13461 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13462 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/external_templates:157
13466 msgid ""
13467 "A chess position diagram.\n"
13468 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13469 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13470 "the position that you want to display.\n"
13471 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13472 "and remember to type in a relative path\n"
13473 "to the LyX document location.\n"
13474 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13475 "to enable general editing of the board.\n"
13476 "You might also check out the\n"
13477 "'Options->Test legality' option, and\n"
13478 "remember to middle and right click to\n"
13479 "insert new material in the board.\n"
13480 "In order for this to work, you have to\n"
13481 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13482 "that TeX will find it, and you will need\n"
13483 "to install the skak package from CTAN.\n"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/external_templates:199
13487 msgid "LilyPond"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13491 msgid "Lilypond typeset music"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/external_templates:202
13495 msgid ""
13496 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13497 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13498 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13499 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/external_templates:247
13503 #, fuzzy
13504 msgid "PDFPages"
13505 msgstr "Pagini"
13506
13507 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13508 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/external_templates:250
13512 msgid ""
13513 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13514 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13515 "which must be inserted to Options.\n"
13516 "Examples:\n"
13517 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13518 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13519 "* pages=- (to include all pages)\n"
13520 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13521 "for further options and details.\n"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/external_templates:290
13525 msgid ""
13526 "Today's date.\n"
13527 "Read 'info date' for more information.\n"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13531 #, c-format
13532 msgid "%1$s and %2$s"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13536 #, c-format
13537 msgid "%1$s et al."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13541 #, fuzzy
13542 msgid "No year"
13543 msgstr "msnumber"
13544
13545 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Add to bibliography only."
13548 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13549
13550 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13551 #, fuzzy
13552 msgid "before"
13553 msgstr "Text înainte:"
13554
13555 #: src/Buffer.cpp:228
13556 msgid "Disk Error: "
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/Buffer.cpp:229
13560 #, fuzzy, c-format
13561 msgid ""
13562 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13563 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:275
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Could not remove temporary directory"
13568 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13569
13570 #: src/Buffer.cpp:276
13571 #, fuzzy, c-format
13572 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13573 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13574
13575 #: src/Buffer.cpp:489
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Unknown document class"
13578 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13579
13580 #: src/Buffer.cpp:490
13581 #, c-format
13582 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13586 #, fuzzy, c-format
13587 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13588 msgstr "necunoscut"
13589
13590 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Document header error"
13593 msgstr "Document nesalvat"
13594
13595 #: src/Buffer.cpp:504
13596 msgid "\\begin_header is missing"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/Buffer.cpp:524
13600 msgid "\\begin_document is missing"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
13604 #: src/BufferView.cpp:1142
13605 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
13609 msgid ""
13610 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13611 "xcolor/soul are installed.\n"
13612 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13613 "LaTeX preamble."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
13617 msgid ""
13618 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13619 "xcolor and soul are not installed.\n"
13620 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13621 "LaTeX preamble."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Document format failure"
13627 msgstr "Documentul "
13628
13629 #: src/Buffer.cpp:689
13630 #, fuzzy, c-format
13631 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13632 msgstr "Formatez documentul..."
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:726
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Conversion failed"
13637 msgstr "Conversie fiºier"
13638
13639 #: src/Buffer.cpp:727
13640 #, c-format
13641 msgid ""
13642 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13643 "it could not be created."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/Buffer.cpp:736
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Conversion script not found"
13649 msgstr "Controlul versiunii|v"
13650
13651 #: src/Buffer.cpp:737
13652 #, c-format
13653 msgid ""
13654 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13655 "could not be found."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/Buffer.cpp:756
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Conversion script failed"
13661 msgstr "Conversie fiºier"
13662
13663 #: src/Buffer.cpp:757
13664 #, c-format
13665 msgid ""
13666 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13667 "convert it."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:772
13671 #, c-format
13672 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/Buffer.cpp:805
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Backup failure"
13678 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:806
13681 #, c-format
13682 msgid ""
13683 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13684 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/Buffer.cpp:816
13688 #, c-format
13689 msgid ""
13690 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13691 "overwrite this file?"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:818
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Overwrite modified file?"
13697 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13698
13699 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13702 #, fuzzy
13703 msgid "&Overwrite"
13704 msgstr "&Maºinã de scris:"
13705
13706 #: src/Buffer.cpp:843
13707 #, fuzzy, c-format
13708 msgid "Saving document %1$s..."
13709 msgstr "Formatez documentul..."
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:856
13712 #, fuzzy
13713 msgid " could not write file!"
13714 msgstr "Listã de slide-uri"
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:863
13717 #, fuzzy
13718 msgid " done."
13719 msgstr "Nimic"
13720
13721 #: src/Buffer.cpp:942
13722 msgid "Iconv software exception Detected"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:942
13726 #, c-format
13727 msgid ""
13728 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13729 "installed"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: src/Buffer.cpp:964
13733 #, c-format
13734 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/Buffer.cpp:967
13738 msgid ""
13739 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13740 "chosen encoding.\n"
13741 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/Buffer.cpp:974
13745 #, fuzzy
13746 msgid "iconv conversion failed"
13747 msgstr "Conversie fiºier"
13748
13749 #: src/Buffer.cpp:979
13750 #, fuzzy
13751 msgid "conversion failed"
13752 msgstr "Conversie fiºier"
13753
13754 #: src/Buffer.cpp:1251
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Running chktex..."
13757 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13758
13759 #: src/Buffer.cpp:1264
13760 #, fuzzy
13761 msgid "chktex failure"
13762 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13763
13764 #: src/Buffer.cpp:1265
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Could not run chktex successfully."
13767 msgstr "Listã de slide-uri"
13768
13769 #: src/Buffer.cpp:2068
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Preview source code"
13772 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13773
13774 #: src/Buffer.cpp:2080
13775 #, fuzzy, c-format
13776 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13777 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13778
13779 #: src/Buffer.cpp:2084
13780 #, fuzzy, c-format
13781 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13782 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13783
13784 #: src/Buffer.cpp:2183
13785 #, c-format
13786 msgid "Auto-saving %1$s"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: src/Buffer.cpp:2227
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Autosave failed!"
13792 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13793
13794 #: src/Buffer.cpp:2250
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Autosaving current document..."
13797 msgstr "Formatez documentul..."
13798
13799 #: src/Buffer.cpp:2298
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Couldn't export file"
13802 msgstr "Înlocuieºte"
13803
13804 #: src/Buffer.cpp:2299
13805 #, fuzzy, c-format
13806 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13807 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13808
13809 #: src/Buffer.cpp:2336
13810 #, fuzzy
13811 msgid "File name error"
13812 msgstr "Nume de fiºier"
13813
13814 #: src/Buffer.cpp:2337
13815 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/Buffer.cpp:2378
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Document export cancelled."
13821 msgstr "&Modele de documente:"
13822
13823 #: src/Buffer.cpp:2384
13824 #, fuzzy, c-format
13825 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13826 msgstr "&Modele de documente:"
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:2390
13829 #, fuzzy, c-format
13830 msgid "Document exported as %1$s"
13831 msgstr "&Modele de documente:"
13832
13833 #: src/Buffer.cpp:2460
13834 #, fuzzy, c-format
13835 msgid ""
13836 "The specified document\n"
13837 "%1$s\n"
13838 "could not be read."
13839 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13840
13841 #: src/Buffer.cpp:2462
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Could not read document"
13844 msgstr "Nu pot insera documentul"
13845
13846 #: src/Buffer.cpp:2472
13847 #, c-format
13848 msgid ""
13849 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13850 "\n"
13851 "Recover emergency save?"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/Buffer.cpp:2475
13855 msgid "Load emergency save?"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/Buffer.cpp:2476
13859 #, fuzzy
13860 msgid "&Recover"
13861 msgstr "&Eliminã"
13862
13863 #: src/Buffer.cpp:2476
13864 #, fuzzy
13865 msgid "&Load Original"
13866 msgstr "&Origine:"
13867
13868 #: src/Buffer.cpp:2496
13869 #, c-format
13870 msgid ""
13871 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13872 "\n"
13873 "Load the backup instead?"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: src/Buffer.cpp:2499
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Load backup?"
13879 msgstr "&Global"
13880
13881 #: src/Buffer.cpp:2500
13882 #, fuzzy
13883 msgid "&Load backup"
13884 msgstr "&Global"
13885
13886 #: src/Buffer.cpp:2500
13887 msgid "Load &original"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/Buffer.cpp:2533
13891 #, fuzzy, c-format
13892 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13893 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13894
13895 #: src/Buffer.cpp:2535
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Retrieve from version control?"
13898 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13899
13900 #: src/Buffer.cpp:2536
13901 #, fuzzy
13902 msgid "&Retrieve"
13903 msgstr "&Reface"
13904
13905 #: src/BufferList.cpp:220
13906 #, fuzzy
13907 msgid "No file open!"
13908 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13909
13910 #: src/BufferList.cpp:230
13911 #, fuzzy, c-format
13912 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13913 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13914
13915 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13916 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13920 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/BufferList.cpp:271
13924 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/BufferParams.cpp:481
13928 #, c-format
13929 msgid ""
13930 "The layout file requested by this document,\n"
13931 "%1$s.layout,\n"
13932 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13933 "class or style file required by it is not\n"
13934 "available. See the Customization documentation\n"
13935 "for more information.\n"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/BufferParams.cpp:487
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Document class not available"
13941 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13942
13943 #: src/BufferParams.cpp:488
13944 msgid "LyX will not be able to produce output."
13945 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13946
13947 #: src/BufferParams.cpp:1420
13948 #, fuzzy, c-format
13949 msgid "The document class %1$s could not be found."
13950 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13951
13952 #: src/BufferParams.cpp:1422
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Class not found"
13955 msgstr "Reconfigureazã|R"
13956
13957 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
13958 #, fuzzy, c-format
13959 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13960 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13961
13962 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Could not load class"
13965 msgstr "Listã de slide-uri"
13966
13967 #: src/BufferParams.cpp:1470
13968 #, c-format
13969 msgid ""
13970 "The module %1$s has been requested by\n"
13971 "this document but has not been found in the list of\n"
13972 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13973 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/BufferParams.cpp:1474
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Module not available"
13979 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13980
13981 #: src/BufferParams.cpp:1475
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Some layouts may not be available."
13984 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13985
13986 #: src/BufferParams.cpp:1482
13987 #, c-format
13988 msgid ""
13989 "The module %1$s requires a package that is\n"
13990 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13991 "may not be possible.\n"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: src/BufferParams.cpp:1485
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Package not available"
13997 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13998
13999 #: src/BufferParams.cpp:1490
14000 #, c-format
14001 msgid "Error reading module %1$s\n"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Read Error"
14007 msgstr "Cautã"
14008
14009 #: src/BufferParams.cpp:1496
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Error reading internal layout information"
14012 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14013
14014 #: src/BufferView.cpp:176
14015 msgid "No more insets"
14016 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14017
14018 #: src/BufferView.cpp:668
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Save bookmark"
14021 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
14022
14023 #: src/BufferView.cpp:1025
14024 msgid "No further undo information"
14025 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
14026
14027 #: src/BufferView.cpp:1034
14028 msgid "No further redo information"
14029 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14030
14031 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14032 #, fuzzy
14033 msgid "String not found!"
14034 msgstr "Reconfigureazã|R"
14035
14036 #: src/BufferView.cpp:1210
14037 msgid "Mark off"
14038 msgstr "Marcaj inactiv"
14039
14040 #: src/BufferView.cpp:1217
14041 msgid "Mark on"
14042 msgstr "Marcaj activ"
14043
14044 #: src/BufferView.cpp:1224
14045 msgid "Mark removed"
14046 msgstr "Marcaj eliminat"
14047
14048 #: src/BufferView.cpp:1227
14049 msgid "Mark set"
14050 msgstr "Marcaj setat"
14051
14052 #: src/BufferView.cpp:1274
14053 msgid "Statistics for the selection:"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/BufferView.cpp:1276
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Statistics for the document:"
14059 msgstr "Trece la alt document deschis"
14060
14061 #: src/BufferView.cpp:1279
14062 #, fuzzy, c-format
14063 msgid "%1$d words"
14064 msgstr "Formatez documentul..."
14065
14066 #: src/BufferView.cpp:1281
14067 #, fuzzy
14068 msgid "One word"
14069 msgstr "CuvîntCheie"
14070
14071 #: src/BufferView.cpp:1284
14072 #, c-format
14073 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/BufferView.cpp:1287
14077 msgid "One character (including blanks)"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/BufferView.cpp:1290
14081 #, c-format
14082 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/BufferView.cpp:1293
14086 msgid "One character (excluding blanks)"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/BufferView.cpp:1295
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Statistics"
14092 msgstr "Stare"
14093
14094 #: src/BufferView.cpp:1967
14095 #, c-format
14096 msgid "Inserting document %1$s..."
14097 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14098
14099 #: src/BufferView.cpp:1978
14100 #, c-format
14101 msgid "Document %1$s inserted."
14102 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14103
14104 #: src/BufferView.cpp:1980
14105 #, c-format
14106 msgid "Could not insert document %1$s"
14107 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14108
14109 #: src/BufferView.cpp:2206
14110 #, fuzzy, c-format
14111 msgid ""
14112 "Could not read the specified document\n"
14113 "%1$s\n"
14114 "due to the error: %2$s"
14115 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14116
14117 #: src/BufferView.cpp:2208
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Could not read file"
14120 msgstr "Listã de slide-uri"
14121
14122 #: src/BufferView.cpp:2215
14123 #, fuzzy, c-format
14124 msgid ""
14125 "%1$s\n"
14126 " is not readable."
14127 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14128
14129 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Could not open file"
14132 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14133
14134 #: src/BufferView.cpp:2223
14135 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/BufferView.cpp:2224
14139 msgid ""
14140 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14141 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14142 "If this does not give the correct result\n"
14143 "then please change the encoding of the file\n"
14144 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/Chktex.cpp:63
14148 #, c-format
14149 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14150 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14151
14152 #: src/Chktex.cpp:65
14153 msgid "ChkTeX warning id # "
14154 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14155
14156 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14158 msgid "none"
14159 msgstr "nimic"
14160
14161 #: src/Color.cpp:93
14162 msgid "black"
14163 msgstr "negru"
14164
14165 #: src/Color.cpp:94
14166 msgid "white"
14167 msgstr "alb"
14168
14169 #: src/Color.cpp:95
14170 msgid "red"
14171 msgstr "roºu"
14172
14173 #: src/Color.cpp:96
14174 msgid "green"
14175 msgstr "verde"
14176
14177 #: src/Color.cpp:97
14178 msgid "blue"
14179 msgstr "albastru"
14180
14181 #: src/Color.cpp:98
14182 msgid "cyan"
14183 msgstr "cian"
14184
14185 #: src/Color.cpp:99
14186 msgid "magenta"
14187 msgstr "violet"
14188
14189 #: src/Color.cpp:100
14190 msgid "yellow"
14191 msgstr "galben"
14192
14193 #: src/Color.cpp:101
14194 msgid "cursor"
14195 msgstr "cursor"
14196
14197 #: src/Color.cpp:102
14198 msgid "background"
14199 msgstr "fundal"
14200
14201 #: src/Color.cpp:103
14202 msgid "text"
14203 msgstr "text"
14204
14205 #: src/Color.cpp:104
14206 msgid "selection"
14207 msgstr "selecþie"
14208
14209 #: src/Color.cpp:105
14210 #, fuzzy
14211 msgid "selected text"
14212 msgstr "ªte&rge"
14213
14214 #: src/Color.cpp:107
14215 msgid "LaTeX text"
14216 msgstr "text LaTeX"
14217
14218 #: src/Color.cpp:108
14219 #, fuzzy
14220 msgid "inline completion"
14221 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14222
14223 #: src/Color.cpp:110
14224 msgid "non-unique inline completion"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/Color.cpp:112
14228 msgid "previewed snippet"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/Color.cpp:113
14232 #, fuzzy
14233 msgid "note label"
14234 msgstr "Notã de subsol"
14235
14236 #: src/Color.cpp:114
14237 msgid "note background"
14238 msgstr "fundal notã"
14239
14240 #: src/Color.cpp:115
14241 #, fuzzy
14242 msgid "comment label"
14243 msgstr "Comentariu"
14244
14245 #: src/Color.cpp:116
14246 #, fuzzy
14247 msgid "comment background"
14248 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14249
14250 #: src/Color.cpp:117
14251 #, fuzzy
14252 msgid "greyedout inset label"
14253 msgstr "Deschidere"
14254
14255 #: src/Color.cpp:118
14256 #, fuzzy
14257 msgid "greyedout inset background"
14258 msgstr "fundal \"inset\""
14259
14260 #: src/Color.cpp:119
14261 #, fuzzy
14262 msgid "shaded box"
14263 msgstr "F&ormã:"
14264
14265 #: src/Color.cpp:120
14266 #, fuzzy
14267 msgid "branch label"
14268 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14269
14270 #: src/Color.cpp:121
14271 #, fuzzy
14272 msgid "footnote label"
14273 msgstr "Notã de subsol"
14274
14275 #: src/Color.cpp:122
14276 #, fuzzy
14277 msgid "index label"
14278 msgstr "Insereazã etichetã"
14279
14280 #: src/Color.cpp:123
14281 #, fuzzy
14282 msgid "margin note label"
14283 msgstr "Sari la etichetã"
14284
14285 #: src/Color.cpp:124
14286 #, fuzzy
14287 msgid "URL label"
14288 msgstr "&Etichetã"
14289
14290 #: src/Color.cpp:125
14291 #, fuzzy
14292 msgid "URL text"
14293 msgstr "text"
14294
14295 #: src/Color.cpp:126
14296 msgid "depth bar"
14297 msgstr "barã de adîncime"
14298
14299 #: src/Color.cpp:127
14300 msgid "language"
14301 msgstr "limbaj"
14302
14303 #: src/Color.cpp:128
14304 msgid "command inset"
14305 msgstr "comandã \"inset\""
14306
14307 #: src/Color.cpp:129
14308 msgid "command inset background"
14309 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14310
14311 #: src/Color.cpp:130
14312 msgid "command inset frame"
14313 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14314
14315 #: src/Color.cpp:131
14316 msgid "special character"
14317 msgstr "caracter special"
14318
14319 #: src/Color.cpp:132
14320 msgid "math"
14321 msgstr "mod matematic"
14322
14323 #: src/Color.cpp:133
14324 msgid "math background"
14325 msgstr "fundal mod matematic"
14326
14327 #: src/Color.cpp:134
14328 msgid "graphics background"
14329 msgstr "fundal graficã"
14330
14331 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14332 msgid "Math macro background"
14333 msgstr "fundal macrou matematic"
14334
14335 #: src/Color.cpp:136
14336 msgid "math frame"
14337 msgstr "cadru mod matematic"
14338
14339 #: src/Color.cpp:137
14340 #, fuzzy
14341 msgid "math corners"
14342 msgstr "linie mod matematic"
14343
14344 #: src/Color.cpp:138
14345 msgid "math line"
14346 msgstr "linie mod matematic"
14347
14348 #: src/Color.cpp:140
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Math macro hovered background"
14351 msgstr "fundal macrou matematic"
14352
14353 #: src/Color.cpp:141
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Math macro label"
14356 msgstr "fundal mod matematic"
14357
14358 #: src/Color.cpp:142
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Math macro frame"
14361 msgstr "cadru mod matematic"
14362
14363 #: src/Color.cpp:143
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Math macro blended out"
14366 msgstr "fundal macrou matematic"
14367
14368 #: src/Color.cpp:144
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Math macro old parameter"
14371 msgstr "cadru mod matematic"
14372
14373 #: src/Color.cpp:145
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Math macro new parameter"
14376 msgstr "cadru mod matematic"
14377
14378 #: src/Color.cpp:146
14379 msgid "caption frame"
14380 msgstr "cadru titlu"
14381
14382 #: src/Color.cpp:147
14383 msgid "collapsable inset text"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/Color.cpp:148
14387 #, fuzzy
14388 msgid "collapsable inset frame"
14389 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14390
14391 #: src/Color.cpp:149
14392 msgid "inset background"
14393 msgstr "fundal \"inset\""
14394
14395 #: src/Color.cpp:150
14396 msgid "inset frame"
14397 msgstr "cadru \"inset\""
14398
14399 #: src/Color.cpp:151
14400 msgid "LaTeX error"
14401 msgstr "eroare LaTeX"
14402
14403 #: src/Color.cpp:152
14404 msgid "end-of-line marker"
14405 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14406
14407 #: src/Color.cpp:153
14408 #, fuzzy
14409 msgid "appendix marker"
14410 msgstr "linie apendix"
14411
14412 #: src/Color.cpp:154
14413 #, fuzzy
14414 msgid "change bar"
14415 msgstr "Modificare font|f"
14416
14417 #: src/Color.cpp:155
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Deleted text"
14420 msgstr "ªte&rge"
14421
14422 #: src/Color.cpp:156
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Added text"
14425 msgstr "text LaTeX"
14426
14427 #: src/Color.cpp:157
14428 msgid "added space markers"
14429 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14430
14431 #: src/Color.cpp:158
14432 msgid "top/bottom line"
14433 msgstr "linie sus/jos"
14434
14435 #: src/Color.cpp:159
14436 #, fuzzy
14437 msgid "table line"
14438 msgstr "linie tabularã"
14439
14440 #: src/Color.cpp:160
14441 #, fuzzy
14442 msgid "table on/off line"
14443 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14444
14445 # format
14446 #: src/Color.cpp:162
14447 msgid "bottom area"
14448 msgstr "zona de jos"
14449
14450 #: src/Color.cpp:163
14451 #, fuzzy
14452 msgid "new page"
14453 msgstr "la pagina <paginã>"
14454
14455 #: src/Color.cpp:164
14456 #, fuzzy
14457 msgid "page break / line break"
14458 msgstr "rupere de paginã"
14459
14460 #: src/Color.cpp:165
14461 #, fuzzy
14462 msgid "frame of button"
14463 msgstr "stînga butonului"
14464
14465 #: src/Color.cpp:166
14466 msgid "button background"
14467 msgstr "fundalul butonului"
14468
14469 #: src/Color.cpp:167
14470 #, fuzzy
14471 msgid "button background under focus"
14472 msgstr "fundalul butonului"
14473
14474 #: src/Color.cpp:168
14475 msgid "inherit"
14476 msgstr "moºtenire"
14477
14478 #: src/Color.cpp:169
14479 msgid "ignore"
14480 msgstr "ignorare"
14481
14482 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14483 #: src/Converter.cpp:514
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Cannot convert file"
14486 msgstr "Înlocuieºte"
14487
14488 #: src/Converter.cpp:306
14489 #, c-format
14490 msgid ""
14491 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14492 "Define a converter in the preferences."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Executing command: "
14498 msgstr "Comenzi utilizator"
14499
14500 #: src/Converter.cpp:443
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Build errors"
14503 msgstr "Construieºte programul"
14504
14505 #: src/Converter.cpp:444
14506 msgid "There were errors during the build process."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14510 #, c-format
14511 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/Converter.cpp:472
14515 #, fuzzy, c-format
14516 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14517 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14518
14519 #: src/Converter.cpp:516
14520 #, fuzzy, c-format
14521 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14522 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14523
14524 #: src/Converter.cpp:517
14525 #, fuzzy, c-format
14526 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14527 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14528
14529 #: src/Converter.cpp:573
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Running LaTeX..."
14532 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14533
14534 #: src/Converter.cpp:591
14535 #, c-format
14536 msgid ""
14537 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14538 "log %1$s."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/Converter.cpp:594
14542 #, fuzzy
14543 msgid "LaTeX failed"
14544 msgstr "Titlu_LaTeX"
14545
14546 #: src/Converter.cpp:596
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Output is empty"
14549 msgstr "este gol"
14550
14551 #: src/Converter.cpp:597
14552 msgid "An empty output file was generated."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14556 #, c-format
14557 msgid ""
14558 "Layout had to be changed from\n"
14559 "%1$s to %2$s\n"
14560 "because of class conversion from\n"
14561 "%3$s to %4$s"
14562 msgstr ""
14563 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14564 "%1$s la %2$s\n"
14565 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14566 "%3$s la %4$s"
14567
14568 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Changed Layout"
14571 msgstr "Caracter"
14572
14573 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14574 #, fuzzy, c-format
14575 msgid ""
14576 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14577 "%2$s to %3$s"
14578 msgstr ""
14579 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14580 "%1$s la %2$s\n"
14581 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14582 "%3$s la %4$s"
14583
14584 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Undefined flex inset"
14587 msgstr "Deschidere"
14588
14589 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "The file %1$s already exists.\n"
14593 "\n"
14594 "Do you want to overwrite that file?"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Overwrite file?"
14600 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14601
14602 #: src/Exporter.cpp:49
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Overwrite &all"
14605 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14606
14607 #: src/Exporter.cpp:50
14608 #, fuzzy
14609 msgid "&Cancel export"
14610 msgstr "&Renunþã"
14611
14612 #: src/Exporter.cpp:90
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Couldn't copy file"
14615 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14616
14617 #: src/Exporter.cpp:91
14618 #, c-format
14619 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Roman"
14627 msgstr "&Roman:"
14628
14629 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Sans Serif"
14634 msgstr "Sans Serif"
14635
14636 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Typewriter"
14641 msgstr "Typewriter"
14642
14643 #: src/Font.cpp:49
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Symbol"
14646 msgstr "Simbol:"
14647
14648 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14649 #: src/Font.cpp:66
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Inherit"
14652 msgstr "&Insereazã"
14653
14654 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Medium"
14657 msgstr "Mediu"
14658
14659 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14660 msgid "Bold"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Upright"
14666 msgstr "Copyright"
14667
14668 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Italic"
14671 msgstr "Italian"
14672
14673 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Slanted"
14676 msgstr "Stat"
14677
14678 #: src/Font.cpp:57
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Smallcaps"
14681 msgstr "Smallest"
14682
14683 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Increase"
14686 msgstr "Verse"
14687
14688 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Decrease"
14691 msgstr "Verse"
14692
14693 #: src/Font.cpp:66
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Toggle"
14696 msgstr "&Comutã tot"
14697
14698 #: src/Font.cpp:171
14699 #, c-format
14700 msgid "Emphasis %1$s, "
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/Font.cpp:174
14704 #, fuzzy, c-format
14705 msgid "Underline %1$s, "
14706 msgstr "Aliniat"
14707
14708 #: src/Font.cpp:177
14709 #, fuzzy, c-format
14710 msgid "Noun %1$s, "
14711 msgstr "Mãrime font"
14712
14713 #: src/Font.cpp:191
14714 #, fuzzy, c-format
14715 msgid "Language: %1$s, "
14716 msgstr "Limbaj"
14717
14718 #: src/Font.cpp:194
14719 #, fuzzy, c-format
14720 msgid "  Number %1$s"
14721 msgstr "Numãr"
14722
14723 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Cannot view file"
14726 msgstr "Înlocuieºte"
14727
14728 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14729 #, c-format
14730 msgid "File does not exist: %1$s"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/Format.cpp:267
14734 #, fuzzy, c-format
14735 msgid "No information for viewing %1$s"
14736 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14737
14738 #: src/Format.cpp:277
14739 #, fuzzy, c-format
14740 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14741 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14742
14743 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14744 #: src/Format.cpp:383
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Cannot edit file"
14747 msgstr "Înlocuieºte"
14748
14749 #: src/Format.cpp:337
14750 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/Format.cpp:350
14754 #, fuzzy, c-format
14755 msgid "No information for editing %1$s"
14756 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14757
14758 #: src/Format.cpp:361
14759 #, fuzzy, c-format
14760 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14761 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14762
14763 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14764 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14768 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/ISpell.cpp:267
14772 msgid ""
14773 "Could not create an ispell process.\n"
14774 "You may not have the right languages installed."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/ISpell.cpp:290
14778 msgid ""
14779 "The ispell process returned an error.\n"
14780 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/ISpell.cpp:395
14784 #, c-format
14785 msgid ""
14786 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14787 "$s'."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/ISpell.cpp:406
14791 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/ISpell.cpp:466
14795 #, c-format
14796 msgid ""
14797 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14798 "2$s'."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/ISpell.cpp:481
14802 #, c-format
14803 msgid ""
14804 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14805 "2$s'."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/KeySequence.cpp:167
14809 #, fuzzy
14810 msgid "   options: "
14811 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14812
14813 #: src/LaTeX.cpp:61
14814 #, fuzzy, c-format
14815 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14816 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14817
14818 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14819 msgid "Running MakeIndex."
14820 msgstr "Execut MakeIndex."
14821
14822 #: src/LaTeX.cpp:284
14823 msgid "Running BibTeX."
14824 msgstr "Execut BibTeX."
14825
14826 #: src/LaTeX.cpp:418
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14829 msgstr "Execut MakeIndex."
14830
14831 #: src/LyX.cpp:100
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Could not read configuration file"
14834 msgstr "Listã de slide-uri"
14835
14836 #: src/LyX.cpp:101
14837 #, c-format
14838 msgid ""
14839 "Error while reading the configuration file\n"
14840 "%1$s.\n"
14841 "Please check your installation."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/LyX.cpp:110
14845 #, fuzzy
14846 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14847 msgstr "&Director de lucru:"
14848
14849 #: src/LyX.cpp:114
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Done!"
14852 msgstr "Nimic"
14853
14854 #: src/LyX.cpp:467
14855 #, fuzzy, c-format
14856 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14857 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14858
14859 #: src/LyX.cpp:469
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Unable to remove temporary directory"
14862 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14863
14864 #: src/LyX.cpp:497
14865 #, c-format
14866 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/LyX.cpp:570
14870 msgid "No textclass is found"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/LyX.cpp:571
14874 msgid ""
14875 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14876 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/LyX.cpp:575
14880 #, fuzzy
14881 msgid "&Reconfigure"
14882 msgstr "Reconfigureazã|R"
14883
14884 #: src/LyX.cpp:576
14885 #, fuzzy
14886 msgid "&Use Default"
14887 msgstr "Implicit"
14888
14889 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14890 #, fuzzy
14891 msgid "&Exit LyX"
14892 msgstr "Ieºire"
14893
14894 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14895 #, fuzzy
14896 msgid "LyX: "
14897 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14898
14899 #: src/LyX.cpp:847
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Could not create temporary directory"
14902 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14903
14904 #: src/LyX.cpp:848
14905 #, c-format
14906 msgid ""
14907 "Could not create a temporary directory in\n"
14908 "%1$s. Make sure that this\n"
14909 "path exists and is writable and try again."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/LyX.cpp:936
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Missing user LyX directory"
14915 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14916
14917 #: src/LyX.cpp:937
14918 #, fuzzy, c-format
14919 msgid ""
14920 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14921 "It is needed to keep your own configuration."
14922 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14923
14924 #: src/LyX.cpp:942
14925 #, fuzzy
14926 msgid "&Create directory"
14927 msgstr "&Director de lucru:"
14928
14929 #: src/LyX.cpp:944
14930 #, fuzzy
14931 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14932 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14933
14934 #: src/LyX.cpp:948
14935 #, fuzzy, c-format
14936 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14937 msgstr "&Director de lucru:"
14938
14939 #: src/LyX.cpp:953
14940 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/LyX.cpp:1121
14944 msgid "List of supported debug flags:"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/LyX.cpp:1125
14948 #, c-format
14949 msgid "Setting debug level to %1$s"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/LyX.cpp:1136
14953 msgid ""
14954 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14955 "Command line switches (case sensitive):\n"
14956 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14957 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14958 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14959 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14960 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14961 "                  select the features to debug.\n"
14962 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14963 "\t-x [--execute] command\n"
14964 "                  where command is a lyx command.\n"
14965 "\t-e [--export] fmt\n"
14966 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14967 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14968 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14969 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14970 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14971 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14972 "\t-version        summarize version and build info\n"
14973 "Check the LyX man page for more details."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/LyX.cpp:1176
14977 #, fuzzy
14978 msgid "No system directory"
14979 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14980
14981 #: src/LyX.cpp:1177
14982 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/LyX.cpp:1188
14986 #, fuzzy
14987 msgid "No user directory"
14988 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14989
14990 #: src/LyX.cpp:1189
14991 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/LyX.cpp:1200
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Incomplete command"
14997 msgstr "Comenda de indexare"
14998
14999 #: src/LyX.cpp:1201
15000 msgid "Missing command string after --execute switch"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/LyX.cpp:1212
15004 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/LyX.cpp:1225
15008 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/LyX.cpp:1230
15012 msgid "Missing filename for --import"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/LyXFunc.cpp:113
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Running configure..."
15018 msgstr "Reconfigureazã|R"
15019
15020 #: src/LyXFunc.cpp:124
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Reloading configuration..."
15023 msgstr "Reconfigureazã|R"
15024
15025 #: src/LyXFunc.cpp:130
15026 #, fuzzy
15027 msgid "System reconfiguration failed"
15028 msgstr "Reconfigureazã|R"
15029
15030 #: src/LyXFunc.cpp:131
15031 msgid ""
15032 "The system reconfiguration has failed.\n"
15033 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15034 "Please reconfigure again if needed."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/LyXFunc.cpp:137
15038 #, fuzzy
15039 msgid "System reconfigured"
15040 msgstr "Reconfigureazã|R"
15041
15042 #: src/LyXFunc.cpp:138
15043 msgid ""
15044 "The system has been reconfigured.\n"
15045 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15046 "updated document class specifications."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/LyXFunc.cpp:362
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Unknown function."
15052 msgstr "necunoscut"
15053
15054 #: src/LyXFunc.cpp:394
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Nothing to do"
15057 msgstr "Nimic de indexat"
15058
15059 #: src/LyXFunc.cpp:413
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Unknown action"
15062 msgstr "necunoscut"
15063
15064 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Command disabled"
15067 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15068
15069 #: src/LyXFunc.cpp:426
15070 msgid "Command not allowed without any document open"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/LyXFunc.cpp:659
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Document is read-only"
15076 msgstr "Documente"
15077
15078 #: src/LyXFunc.cpp:668
15079 msgid "This portion of the document is deleted."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/LyXFunc.cpp:687
15083 #, c-format
15084 msgid ""
15085 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15086 "\n"
15087 "Do you want to save the document?"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Save changed document?"
15093 msgstr "Salvare &documente"
15094
15095 #: src/LyXFunc.cpp:705
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "Could not print the document %1$s.\n"
15099 "Check that your printer is set up correctly."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/LyXFunc.cpp:708
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Print document failed"
15105 msgstr "Verteiler"
15106
15107 #: src/LyXFunc.cpp:825
15108 #, c-format
15109 msgid ""
15110 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15111 "version of the document %1$s?"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/LyXFunc.cpp:827
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Revert to saved document?"
15117 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15118
15119 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
15120 #, fuzzy
15121 msgid "&Revert"
15122 msgstr "Reface documentul original|r"
15123
15124 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Missing argument"
15127 msgstr "Parametrii listã"
15128
15129 #: src/LyXFunc.cpp:1051
15130 #, fuzzy, c-format
15131 msgid "Opening help file %1$s..."
15132 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15133
15134 #: src/LyXFunc.cpp:1299
15135 #, fuzzy, c-format
15136 msgid "Opening child document %1$s..."
15137 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15138
15139 #: src/LyXFunc.cpp:1408
15140 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/LyXFunc.cpp:1419
15144 #, c-format
15145 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/LyXFunc.cpp:1501
15149 #, fuzzy, c-format
15150 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15151 msgstr "Document implicit|#D"
15152
15153 #: src/LyXFunc.cpp:1504
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Unable to save document defaults"
15156 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15157
15158 #: src/LyXFunc.cpp:1781
15159 #, fuzzy, c-format
15160 msgid "Document %1$s reloaded."
15161 msgstr "Documente"
15162
15163 #: src/LyXFunc.cpp:1783
15164 #, fuzzy, c-format
15165 msgid "Could not reload document %1$s"
15166 msgstr "Nu pot insera documentul"
15167
15168 #: src/LyXFunc.cpp:1820
15169 msgid "Welcome to LyX!"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/LyXFunc.cpp:1841
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Converting document to new document class..."
15175 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15176
15177 #: src/LyXRC.cpp:2368
15178 msgid ""
15179 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15180 "legal words?"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2373
15184 msgid ""
15185 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15186 "document."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2377
15190 msgid ""
15191 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15192 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15193 "specified, an internal routine is used."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:2385
15197 msgid ""
15198 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15199 "automatically by what you type."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2389
15203 #, fuzzy
15204 msgid ""
15205 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15206 "class change."
15207 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15208
15209 #: src/LyXRC.cpp:2393
15210 msgid ""
15211 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2400
15215 msgid ""
15216 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15217 "the backup file in the same directory as the original file."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/LyXRC.cpp:2404
15221 msgid ""
15222 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15223 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2408
15227 msgid ""
15228 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15229 "its global and local bind/ directories."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2412
15233 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2416
15237 msgid ""
15238 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15239 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2426
15243 msgid ""
15244 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15245 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/LyXRC.cpp:2430
15249 msgid ""
15250 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15251 "inside."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2441
15255 #, no-c-format
15256 msgid ""
15257 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15258 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/LyXRC.cpp:2445
15262 msgid ""
15263 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15264 "look in its global and local commands/ directories."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2449
15268 msgid "New documents will be assigned this language."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2453
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Specify the default paper size."
15274 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15275
15276 #: src/LyXRC.cpp:2457
15277 msgid ""
15278 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15279 "shown after the change has been made.)"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/LyXRC.cpp:2461
15283 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2465
15287 msgid ""
15288 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15289 "LyX was started from."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2470
15293 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2474
15297 msgid ""
15298 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15299 "value selects the directory LyX was started from."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/LyXRC.cpp:2478
15303 msgid ""
15304 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15305 "recommended for non-English languages."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/LyXRC.cpp:2485
15309 msgid ""
15310 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15311 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15312 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2494
15316 msgid ""
15317 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15318 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2498
15322 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2502
15326 msgid ""
15327 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15328 "document."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2506
15332 msgid ""
15333 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/LyXRC.cpp:2510
15337 msgid ""
15338 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15339 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15340 "name of the second language."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/LyXRC.cpp:2514
15344 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2518
15348 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2522
15352 msgid ""
15353 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15354 "\\documentclass."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/LyXRC.cpp:2526
15358 msgid ""
15359 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15360 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2530
15364 msgid ""
15365 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15366 "document is the default language."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2534
15370 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/LyXRC.cpp:2538
15374 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/LyXRC.cpp:2542
15378 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/LyXRC.cpp:2546
15382 msgid ""
15383 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15384 "of the document."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2550
15388 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/LyXRC.cpp:2555
15392 msgid "The completion popup delay."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/LyXRC.cpp:2559
15396 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/LyXRC.cpp:2563
15400 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2567
15404 msgid ""
15405 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2571
15409 msgid ""
15410 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15411 "available."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/LyXRC.cpp:2575
15415 msgid "The inline completion delay."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/LyXRC.cpp:2579
15419 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/LyXRC.cpp:2583
15423 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:2587
15427 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2591
15431 #, c-format
15432 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2596
15436 msgid ""
15437 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15438 "variable. Use the OS native format."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/LyXRC.cpp:2603
15442 #, fuzzy
15443 msgid ""
15444 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15445 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15446
15447 #: src/LyXRC.cpp:2607
15448 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/LyXRC.cpp:2611
15452 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/LyXRC.cpp:2615
15456 msgid "Scale the preview size to suit."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/LyXRC.cpp:2619
15460 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2623
15464 #, fuzzy
15465 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15466 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15467
15468 #: src/LyXRC.cpp:2627
15469 msgid ""
15470 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15471 "environment variable PRINTER."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/LyXRC.cpp:2631
15475 #, fuzzy
15476 msgid "The option to print only even pages."
15477 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15478
15479 #: src/LyXRC.cpp:2635
15480 msgid ""
15481 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15482 "the filename of the DVI file to be printed."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/LyXRC.cpp:2639
15486 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/LyXRC.cpp:2643
15490 #, fuzzy
15491 msgid "The option to print out in landscape."
15492 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2647
15495 #, fuzzy
15496 msgid "The option to print only odd pages."
15497 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15498
15499 #: src/LyXRC.cpp:2651
15500 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/LyXRC.cpp:2655
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15506 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15507
15508 #: src/LyXRC.cpp:2659
15509 msgid "The option to specify paper type."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/LyXRC.cpp:2663
15513 #, fuzzy
15514 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15515 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2667
15518 msgid ""
15519 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15520 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15521 "arguments."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2671
15525 msgid ""
15526 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15527 "prepended along with the printer name after the spool command."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/LyXRC.cpp:2675
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15533 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15534
15535 #: src/LyXRC.cpp:2679
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15538 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15539
15540 #: src/LyXRC.cpp:2683
15541 msgid ""
15542 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15543 "command."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2687
15547 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/LyXRC.cpp:2695
15551 msgid ""
15552 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2699
15556 msgid ""
15557 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15558 "wrong, override the setting here."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/LyXRC.cpp:2705
15562 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/LyXRC.cpp:2714
15566 msgid ""
15567 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15568 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15569 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2718
15573 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/LyXRC.cpp:2723
15577 #, no-c-format
15578 msgid ""
15579 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15580 "roughly the same size as on paper."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2727
15584 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/LyXRC.cpp:2731
15588 msgid ""
15589 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15590 "\".out\". Only for advanced users."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/LyXRC.cpp:2738
15594 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/LyXRC.cpp:2742
15598 msgid "What command runs the spellchecker?"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/LyXRC.cpp:2746
15602 msgid ""
15603 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15604 "when you quit LyX."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/LyXRC.cpp:2750
15608 msgid ""
15609 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15610 "value selects the directory LyX was started from."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/LyXRC.cpp:2760
15614 msgid ""
15615 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15616 "will look in its global and local ui/ directories."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/LyXRC.cpp:2773
15620 msgid ""
15621 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15622 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15623 "may not work with all dictionaries."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/LyXRC.cpp:2777
15627 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/LyXRC.cpp:2781
15631 msgid ""
15632 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2788
15636 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/LyXVC.cpp:91
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Document not saved"
15642 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15643
15644 #: src/LyXVC.cpp:92
15645 #, fuzzy
15646 msgid "You must save the document before it can be registered."
15647 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15648
15649 #: src/LyXVC.cpp:117
15650 msgid "LyX VC: Initial description"
15651 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15652
15653 #: src/LyXVC.cpp:118
15654 msgid "(no initial description)"
15655 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15656
15657 #: src/LyXVC.cpp:133
15658 msgid "LyX VC: Log Message"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/LyXVC.cpp:136
15662 msgid "(no log message)"
15663 msgstr "(nu existã mesaje)"
15664
15665 #: src/LyXVC.cpp:156
15666 #, c-format
15667 msgid ""
15668 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15669 "changes.\n"
15670 "\n"
15671 "Do you want to revert to the saved version?"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyXVC.cpp:159
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Revert to stored version of document?"
15677 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15678
15679 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15680 msgid "Senseless with this layout!"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/Paragraph.cpp:1566
15684 msgid "Alignment not permitted"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/Paragraph.cpp:1567
15688 msgid ""
15689 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15690 "Setting to default."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15694 #, fuzzy
15695 msgid "LyX Warning: "
15696 msgstr "Versiune...|V"
15697
15698 #: src/Paragraph.cpp:2036
15699 #, fuzzy
15700 msgid "uncodable character"
15701 msgstr "caracter special"
15702
15703 #: src/SpellBase.cpp:51
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Native OS API not yet supported."
15706 msgstr "Nu este încã suportat"
15707
15708 #: src/Text.cpp:121
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Unknown layout"
15711 msgstr "necunoscut"
15712
15713 #: src/Text.cpp:122
15714 #, c-format
15715 msgid ""
15716 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15717 "Trying to use the default instead.\n"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/Text.cpp:151
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Unknown Inset"
15723 msgstr "necunoscut"
15724
15725 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Change tracking error"
15728 msgstr "Modificã limbajul"
15729
15730 #: src/Text.cpp:225
15731 #, c-format
15732 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/Text.cpp:238
15736 #, c-format
15737 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/Text.cpp:245
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Unknown token"
15743 msgstr "necunoscut"
15744
15745 #: src/Text.cpp:527
15746 msgid ""
15747 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15748 "Tutorial."
15749 msgstr ""
15750 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15751
15752 #: src/Text.cpp:538
15753 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15754 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15755
15756 #: src/Text.cpp:1224
15757 #, fuzzy
15758 msgid "[Change Tracking] "
15759 msgstr "Modificã limbajul"
15760
15761 #: src/Text.cpp:1230
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Change: "
15764 msgstr "Pagini"
15765
15766 #: src/Text.cpp:1234
15767 #, fuzzy
15768 msgid " at "
15769 msgstr " la "
15770
15771 #: src/Text.cpp:1244
15772 #, fuzzy, c-format
15773 msgid "Font: %1$s"
15774 msgstr "Mãrime font"
15775
15776 #: src/Text.cpp:1249
15777 #, c-format
15778 msgid ", Depth: %1$d"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/Text.cpp:1255
15782 #, fuzzy
15783 msgid ", Spacing: "
15784 msgstr ", Spaþiere: "
15785
15786 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15787 msgid "OneHalf"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/Text.cpp:1267
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Other ("
15793 msgstr "Altul ("
15794
15795 #: src/Text.cpp:1276
15796 #, fuzzy
15797 msgid ", Inset: "
15798 msgstr "Insereazã URL"
15799
15800 #: src/Text.cpp:1277
15801 #, fuzzy
15802 msgid ", Paragraph: "
15803 msgstr "Paragraf"
15804
15805 #: src/Text.cpp:1278
15806 #, fuzzy
15807 msgid ", Id: "
15808 msgstr "Index"
15809
15810 #: src/Text.cpp:1279
15811 #, fuzzy
15812 msgid ", Position: "
15813 msgstr "Afirmaþie"
15814
15815 #: src/Text.cpp:1285
15816 msgid ", Char: 0x"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/Text.cpp:1287
15820 msgid ", Boundary: "
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/Text2.cpp:392
15824 #, fuzzy
15825 msgid "No font change defined."
15826 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15827
15828 #: src/Text2.cpp:432
15829 msgid "Nothing to index!"
15830 msgstr "Nimic de indexat"
15831
15832 #: src/Text2.cpp:434
15833 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15834 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15835
15836 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Math editor mode"
15839 msgstr "MathLetters"
15840
15841 #: src/Text3.cpp:809
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Unknown spacing argument: "
15844 msgstr "necunoscut"
15845
15846 #: src/Text3.cpp:1022
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Layout "
15849 msgstr "Format|F"
15850
15851 #: src/Text3.cpp:1023
15852 #, fuzzy
15853 msgid " not known"
15854 msgstr "necunoscut"
15855
15856 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Character set"
15859 msgstr "Caracter"
15860
15861 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Paragraph layout set"
15864 msgstr "Paragraf"
15865
15866 #: src/TextClass.cpp:140
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Plain Layout"
15869 msgstr "Paragraf"
15870
15871 #: src/TextClass.cpp:594
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Missing File"
15874 msgstr "Parametrii listã"
15875
15876 #: src/TextClass.cpp:595
15877 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/TextClass.cpp:598
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Corrupt File"
15883 msgstr "Titlu scurt"
15884
15885 #: src/TextClass.cpp:599
15886 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/Thesaurus.cpp:60
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Thesaurus failure"
15892 msgstr "Dicþionar"
15893
15894 #: src/Thesaurus.cpp:61
15895 #, c-format
15896 msgid ""
15897 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15898 "\n"
15899 "%1$s."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/VSpace.cpp:472
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Default skip"
15905 msgstr "Salt implicit:|#i"
15906
15907 #: src/VSpace.cpp:475
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Small skip"
15910 msgstr "SmallSkip"
15911
15912 #: src/VSpace.cpp:478
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Medium skip"
15915 msgstr "Mediu"
15916
15917 #: src/VSpace.cpp:481
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Big skip"
15920 msgstr "BigSkip"
15921
15922 #: src/VSpace.cpp:484
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Vertical fill"
15925 msgstr "&Vertical:"
15926
15927 #: src/VSpace.cpp:491
15928 #, fuzzy
15929 msgid "protected"
15930 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15931
15932 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15933 #, c-format
15934 msgid ""
15935 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15936 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Reload saved document?"
15942 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15943
15944 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15945 #, fuzzy
15946 msgid "&Reload"
15947 msgstr "În&locuieºte"
15948
15949 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15950 #, fuzzy
15951 msgid "&Keep Changes"
15952 msgstr "Combinã celulele"
15953
15954 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15955 #, c-format
15956 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15960 #, fuzzy
15961 msgid "File not readable!"
15962 msgstr "Listã de slide-uri"
15963
15964 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15965 #, c-format
15966 msgid ""
15967 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15968 "\n"
15969 "Do you want to create a new document?"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Create new document?"
15975 msgstr "Salvare &documente"
15976
15977 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15978 #, fuzzy
15979 msgid "&Create"
15980 msgstr "&Colaþioneazã"
15981
15982 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15983 #, fuzzy, c-format
15984 msgid ""
15985 "The specified document template\n"
15986 "%1$s\n"
15987 "could not be read."
15988 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15989
15990 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Could not read template"
15993 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15994
15995 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15996 #, fuzzy
15997 msgid "\\arabic{enumi}."
15998 msgstr "\\arabic{section}"
15999
16000 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16001 #, fuzzy
16002 msgid "\\roman{enumiii}."
16003 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16004
16005 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16006 #, fuzzy
16007 msgid "\\Alph{enumiv}."
16008 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16009
16010 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Senseless!!! "
16013 msgstr "Fãrã sens: "
16014
16015 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16016 #, fuzzy
16017 msgid "No debugging message"
16018 msgstr "(nu existã mesaje)"
16019
16020 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16021 #, fuzzy
16022 msgid "General information"
16023 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16024
16025 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16026 msgid "Developers' general debug messages"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16030 msgid "All debugging messages"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16034 #, c-format
16035 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16039 msgid "Standard[[Bullets]]"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Maths"
16045 msgstr "Part"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Dings 1"
16050 msgstr "Ding 1|#D"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Dings 2"
16055 msgstr "Ding 2|#i"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Dings 3"
16060 msgstr "Ding 3|#n"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Dings 4"
16065 msgstr "Ding 4|#g"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Directories"
16070 msgstr "Director:|#D"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16073 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16077 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16081 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16085 msgid ""
16086 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16087 "1995-2008 LyX Team"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16091 msgid ""
16092 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16093 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16094 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16095 "any later version."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16099 msgid ""
16100 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16101 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16102 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16103 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16104 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16105 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16106 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16110 #, fuzzy
16111 msgid "LyX Version "
16112 msgstr "Versiune...|V"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Library directory: "
16117 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16120 #, fuzzy
16121 msgid "User directory: "
16122 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16125 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16126 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16127 #, fuzzy, c-format
16128 msgid "LyX: %1$s"
16129 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16132 #, fuzzy
16133 msgid "About %1"
16134 msgstr "Despre LyX"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16138 msgid "Preferences"
16139 msgstr "Preferinþe"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Reconfigure"
16144 msgstr "Reconfigureazã|R"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Quit %1"
16149 msgstr "Despre LyX"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Exiting."
16154 msgstr "Ieºire|I"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16157 #, fuzzy
16158 msgid "The current document was closed."
16159 msgstr "Verteiler"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16162 msgid ""
16163 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16164 "documents and exit.\n"
16165 "\n"
16166 "Exception: "
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16171 msgid "Software exception Detected"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16175 msgid ""
16176 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16177 "unsaved documents and exit."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Bibliography Entry Settings"
16183 msgstr "Cheie bibliograficã"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16186 #, fuzzy
16187 msgid "BibTeX Bibliography"
16188 msgstr "Bibliografie"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16193 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
16194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
16195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
16196 msgid "Documents|#o#O"
16197 msgstr "Documente|#o#O"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16200 #, fuzzy
16201 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16202 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Select a BibTeX database to add"
16207 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16210 #, fuzzy
16211 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16212 msgstr "Stiluri BibTeX"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Select a BibTeX style"
16217 msgstr "Comutã stilul TeX"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16220 #, fuzzy
16221 msgid "No frame"
16222 msgstr "Nume"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16225 msgid "Simple rectangular frame"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16229 msgid "Oval frame, thin"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16233 msgid "Oval frame, thick"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16237 msgid "Drop shadow"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Shaded background"
16243 msgstr "fundal notã"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16246 msgid "Double rectangular frame"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16251 msgid "Height"
16252 msgstr "Î&nãlþime"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Depth"
16258 msgstr "Adîncime"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Total Height"
16265 msgstr "Copyright"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16269 msgid "Width"
16270 msgstr "Lãþime"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Box Settings"
16275 msgstr "Setãri"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Branch Settings"
16280 msgstr "Cheie bibliograficã"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Branch"
16285 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16288 msgid "Activated"
16289 msgstr "Activat"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Yes"
16295 msgstr "L&inii"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16298 #, fuzzy
16299 msgid "No"
16300 msgstr "Notã"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Merge Changes"
16305 msgstr "Combinã celulele"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16308 #, c-format
16309 msgid ""
16310 "Change by %1$s\n"
16311 "\n"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16315 #, c-format
16316 msgid "Change made at %1$s\n"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16323 #, fuzzy
16324 msgid "No change"
16325 msgstr "Modificare font|f"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Small Caps"
16330 msgstr "Smallest"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16336 msgid "Reset"
16337 msgstr "Reseteazã"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16340 msgid "Underbar"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Noun"
16346 msgstr "Nimic"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16349 #, fuzzy
16350 msgid "No color"
16351 msgstr "Culoare font"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Black"
16356 msgstr "Bloc"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16359 #, fuzzy
16360 msgid "White"
16361 msgstr "Lãþime"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Red"
16366 msgstr "Re-face|R"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Green"
16371 msgstr "Greacã"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Blue"
16376 msgstr "Bascã"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Cyan"
16381 msgstr "Renunþã"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Magenta"
16386 msgstr "Maghiar"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Yellow"
16391 msgstr "De desubt"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Text Style"
16396 msgstr "Documentul "
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Keys"
16401 msgstr "&Cheie"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16404 msgid "Enhanced Metafile"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Windows Metafile"
16410 msgstr "Verteiler"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16413 msgid "LinkBack PDF"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16417 msgid "PDF"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16421 msgid "PNG"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16425 msgid "JPEG"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16429 #, fuzzy
16430 msgid "pasted"
16431 msgstr "Lipeºte"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16434 #, c-format
16435 msgid "%1$s Files"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16441 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
16444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
16445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
16446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16447 msgid "Canceled."
16448 msgstr "Anulat."
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Overwrite external file?"
16453 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16456 #, c-format
16457 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Next command"
16463 msgstr "Comenzi utilizator"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16466 msgid "big[[delimiter size]]"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16470 msgid "Big[[delimiter size]]"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16474 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16478 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Math Delimiter"
16484 msgstr "Delimitator"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16488 #, fuzzy
16489 msgid "(None)"
16490 msgstr "Nimic"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Variable"
16495 msgstr "linie tabularã"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16498 msgid "Computer Modern Roman"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Latin Modern Roman"
16504 msgstr "Typewriter"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16507 msgid "AE (Almost European)"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Times Roman"
16513 msgstr "&Roman:"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Palatino"
16518 msgstr "Place"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16521 msgid "Bitstream Charter"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16525 msgid "New Century Schoolbook"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Bookman"
16531 msgstr "&Roman:"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Utopia"
16536 msgstr "&Sus"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Bera Serif"
16541 msgstr "Sans Serif"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Concrete Roman"
16546 msgstr "Comenda de indexare"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16549 msgid "Zapf Chancery"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16553 msgid "Computer Modern Sans"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Latin Modern Sans"
16559 msgstr "Typewriter"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16562 msgid "Helvetica"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16566 msgid "Avant Garde"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Bera Sans"
16572 msgstr "Sans Serif"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16575 #, fuzzy
16576 msgid "CM Bright"
16577 msgstr "Copyright"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Computer Modern Typewriter"
16582 msgstr "Typewriter"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Latin Modern Typewriter"
16587 msgstr "Typewriter"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Courier"
16592 msgstr "Copii"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16595 msgid "Bera Mono"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16599 msgid "LuxiMono"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16603 #, fuzzy
16604 msgid "CM Typewriter Light"
16605 msgstr "Typewriter"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Module not found!"
16610 msgstr "Reconfigureazã|R"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Document Settings"
16615 msgstr "Document LyX...|X"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16619 #, fuzzy
16620 msgid ""
16621 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16622 msgstr ""
16623 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16624 "parametri"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Length"
16629 msgstr "Stînga"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16633 msgid " (not installed)"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16637 msgid "10"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16641 #, fuzzy
16642 msgid "11"
16643 msgstr "1|#1"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16646 msgid "12"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16650 #, fuzzy
16651 msgid "empty"
16652 msgstr "Adîncime"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16655 #, fuzzy
16656 msgid "plain"
16657 msgstr "&Spaþiere"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16660 #, fuzzy
16661 msgid "headings"
16662 msgstr "Secþiune"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16665 msgid "fancy"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16669 msgid "B3"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16673 msgid "B4"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16677 #, fuzzy
16678 msgid "LaTeX default"
16679 msgstr "Titlu_LaTeX"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16682 #, fuzzy
16683 msgid "``text''"
16684 msgstr "text"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16687 #, fuzzy
16688 msgid "''text''"
16689 msgstr "text"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16692 #, fuzzy
16693 msgid ",,text``"
16694 msgstr "text"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16697 #, fuzzy
16698 msgid ",,text''"
16699 msgstr "text"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16702 #, fuzzy
16703 msgid "<<text>>"
16704 msgstr "text"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16707 #, fuzzy
16708 msgid ">>text<<"
16709 msgstr "text"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16712 msgid "Numbered"
16713 msgstr "&Numerotat"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16716 msgid "Appears in TOC"
16717 msgstr "Apare in Cuprins"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Author-year"
16722 msgstr "Author"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Numerical"
16727 msgstr "American"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16730 #, fuzzy, c-format
16731 msgid "Unavailable: %1$s"
16732 msgstr "Disponibil"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Document Class"
16737 msgstr "&Clasã document:"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Text Layout"
16742 msgstr "Format|F"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Page Margins"
16747 msgstr "Margini"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Numbering & TOC"
16752 msgstr "&Numerotare"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16755 #, fuzzy
16756 msgid "PDF Properties"
16757 msgstr "Proprietate"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Math Options"
16762 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Float Placement"
16767 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16770 msgid "Bullets"
16771 msgstr "Marcheri"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Branches"
16776 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16780 #, fuzzy
16781 msgid "LaTeX Preamble"
16782 msgstr "Preambul LaTeX"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Layouts|#o#O"
16787 msgstr "Format|F"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16790 #, fuzzy
16791 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16792 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16796 msgid "Local layout file"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Error"
16804 msgstr "Sãgeatã"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Unable to read local layout file."
16809 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Select master document"
16814 msgstr "Salvare &documente"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16817 #, fuzzy
16818 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16819 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16822 msgid ""
16823 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16824 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16825 "document may not work with this layout if you do not\n"
16826 "keep the layout file in the same directory."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16830 #, fuzzy
16831 msgid "&Set Layout"
16832 msgstr "Format|F"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Unable to set document class."
16838 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Unapplied changes"
16844 msgstr "Pachete"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16848 msgid ""
16849 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16850 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16855 msgid "&Dismiss"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16859 #, c-format
16860 msgid "%1$s, %2$s"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16864 #, c-format
16865 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16869 #, c-format
16870 msgid "Package(s) required: %1$s."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16874 #, fuzzy
16875 msgid "or"
16876 msgstr "&Formular:"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16879 #, c-format
16880 msgid "Module required: %1$s."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16884 #, c-format
16885 msgid "Modules excluded: %1$s."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16889 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Can't set layout!"
16895 msgstr "Caracter"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16898 #, fuzzy, c-format
16899 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16900 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Not Found"
16905 msgstr "Notaþie"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16908 #, fuzzy
16909 msgid "TeX Code Settings"
16910 msgstr "Setãri LaTeX"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Error List"
16915 msgstr "Listare program"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16918 #, c-format
16919 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Top left"
16925 msgstr "cãtre fiºier"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Bottom left"
16930 msgstr "Jos"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Baseline left"
16935 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Top center"
16940 msgstr "la imprimantã"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Bottom center"
16945 msgstr "Jos"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Baseline center"
16950 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Top right"
16955 msgstr "Copyright"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Bottom right"
16960 msgstr "Jos"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Baseline right"
16965 msgstr "Linie dreapta|d"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16968 msgid "External Material"
16969 msgstr "Material extern"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Scale%"
16974 msgstr "Smaller"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Select external file"
16979 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Float Settings"
16984 msgstr "opþiuni suplimentare"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Graphics"
16989 msgstr "&Graficã"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Select graphics file"
16994 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16997 msgid "Clipart|#C#c"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Horizontal Space Settings"
17003 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17006 msgid ""
17007 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17008 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17009 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17013 msgid "Hyperlink"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Child Document"
17019 msgstr "Documente"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17024 #, fuzzy
17025 msgid ""
17026 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17027 msgstr ""
17028 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17029 "parametri"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Select document to include"
17034 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17037 #, fuzzy
17038 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17039 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Label"
17044 msgstr "&Etichetã"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17047 #, fuzzy
17048 msgid "No language"
17049 msgstr "limbaj"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Program Listing Settings"
17054 msgstr "Setãri imprimantã"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17057 #, fuzzy
17058 msgid "No dialect"
17059 msgstr "implicit"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17062 #, fuzzy
17063 msgid "LaTeX Log"
17064 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Literate Programming Build Log"
17069 msgstr "Controlul versiunii|v"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17072 #, fuzzy
17073 msgid "lyx2lyx Error Log"
17074 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Version Control Log"
17079 msgstr "Controlul versiunii|v"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17082 #, fuzzy
17083 msgid "No LaTeX log file found."
17084 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17087 #, fuzzy
17088 msgid "No literate programming build log file found."
17089 msgstr "Controlul versiunii|v"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17092 #, fuzzy
17093 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17094 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17097 #, fuzzy
17098 msgid "No version control log file found."
17099 msgstr "Controlul versiunii|v"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Math Matrix"
17104 msgstr "Matrice"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Nomenclature"
17109 msgstr "Conjecturã"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Note Settings"
17114 msgstr "opþiuni suplimentare"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Paragraph Settings"
17119 msgstr "Cheie bibliograficã"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17122 msgid ""
17123 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17124 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17125 "\n"
17126 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17127 "the items is used."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17131 #, fuzzy
17132 msgid "System files|#S#s"
17133 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17136 #, fuzzy
17137 msgid "User files|#U#u"
17138 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17141 msgid "Look & Feel"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Language Settings"
17147 msgstr "Setãri imprimantã"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Output"
17152 msgstr "Ieºire"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17155 #, fuzzy
17156 msgid "File Handling"
17157 msgstr "Modificare font|f"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Plain text"
17162 msgstr "Place"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Date format"
17167 msgstr "&Formatul datei:"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Keyboard/Mouse"
17172 msgstr "Tastaturã"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Input Completion"
17177 msgstr "Caption"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Screen fonts"
17182 msgstr "Fonturi ecran"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17185 msgid "Colors"
17186 msgstr "Culori"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Paths"
17191 msgstr "Part"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Select directory for example files"
17196 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Select a document templates directory"
17201 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Select a temporary directory"
17206 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Select a backups directory"
17211 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Select a document directory"
17216 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17219 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17224 msgid "Spellchecker"
17225 msgstr "Verificator ortografic"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17228 msgid "ispell"
17229 msgstr "ispell"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17232 msgid "aspell"
17233 msgstr "aspell"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17236 msgid "hspell"
17237 msgstr "hspell"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17240 msgid "pspell (library)"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17244 msgid "aspell (library)"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Converters"
17250 msgstr "&Convertoare"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17253 #, fuzzy
17254 msgid "File formats"
17255 msgstr "Formate de &fiºier"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Format in use"
17260 msgstr "&Format:"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17263 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Printer"
17269 msgstr "Imprimantã"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17272 #, fuzzy
17273 msgid "User interface"
17274 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Control"
17279 msgstr "Înregistrare"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Shortcuts"
17284 msgstr "&Accelerator:"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Function"
17289 msgstr "&Funcþii"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Shortcut"
17294 msgstr "&Accelerator:"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17297 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Mathematical Symbols"
17303 msgstr "Mathematica"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Document and Window"
17308 msgstr "Document nesalvat"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17311 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17315 #, fuzzy
17316 msgid "System and Miscellaneous"
17317 msgstr "Diverse AMS"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Res&tore"
17322 msgstr "&Reface"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17326 msgid "Failed to create shortcut"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17332 msgstr "necunoscut"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17335 msgid "Invalid or empty key sequence"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17339 msgid "Shortcut is already defined"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17345 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Identity"
17350 msgstr "&Indentare"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Choose bind file"
17355 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17358 #, fuzzy
17359 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17360 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Choose UI file"
17365 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17368 #, fuzzy
17369 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17370 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Choose keyboard map"
17375 msgstr "Cuvînt cheie"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17378 #, fuzzy
17379 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17380 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Choose personal dictionary"
17385 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17388 msgid "*.pws"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17392 #, fuzzy
17393 msgid "*.ispell"
17394 msgstr "ispell"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Print Document"
17399 msgstr "Documente"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Print to file"
17404 msgstr "Verteiler"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17407 msgid "PostScript files (*.ps)"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Cross-reference"
17413 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17416 #, fuzzy
17417 msgid "&Go Back"
17418 msgstr "&Global"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17421 msgid "Jump back"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Jump to label"
17427 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Find and Replace"
17432 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Send Document to Command"
17437 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Show File"
17442 msgstr "TitluScurt"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Error -> Cannot load file!"
17447 msgstr "Înlocuieºte"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Spellchecker error"
17452 msgstr "Verificator ortografic"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17455 #, fuzzy
17456 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17457 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17460 msgid ""
17461 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17462 "Maybe it has been killed."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17466 #, fuzzy
17467 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17468 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17471 #, fuzzy
17472 msgid "The spellchecker has failed"
17473 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17476 #, fuzzy, c-format
17477 msgid "%1$d words checked."
17478 msgstr "Formatez documentul..."
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17481 #, fuzzy
17482 msgid "One word checked."
17483 msgstr "Inserez documentul "
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Spelling check completed"
17488 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Basic Latin"
17493 msgstr "Stiluri BibTeX"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Latin-1 Supplement"
17498 msgstr "Suplimentar"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17501 msgid "Latin Extended-A"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17505 msgid "Latin Extended-B"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17509 #, fuzzy
17510 msgid "IPA Extensions"
17511 msgstr "E&xtensie:"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17514 msgid "Spacing Modifier Letters"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17518 msgid "Combining Diacritical Marks"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17522 msgid "Cyrillic"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Arabic"
17528 msgstr "Arabic (Arabi)"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17531 msgid "Devanagari"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Bengali"
17537 msgstr "Început"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17540 msgid "Gurmukhi"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Gujarati"
17546 msgstr "SubVariaþie"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17549 msgid "Oriya"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Tamil"
17555 msgstr "Mail"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17558 msgid "Telugu"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Kannada"
17564 msgstr "Canadian"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17567 msgid "Malayalam"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Lao"
17573 msgstr "Format|F"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Tibetan"
17578 msgstr "Tailandez"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Georgian"
17583 msgstr "German"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17586 msgid "Hangul Jamo"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Phonetic Extensions"
17592 msgstr "E&xtensie:"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17595 msgid "Latin Extended Additional"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17599 msgid "Greek Extended"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17603 #, fuzzy
17604 msgid "General Punctuation"
17605 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Superscripts and Subscripts"
17610 msgstr "Exponent|E"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17613 msgid "Currency Symbols"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17617 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17621 msgid "Letterlike Symbols"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Number Forms"
17627 msgstr "Numãrul de linii"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Mathematical Operators"
17632 msgstr "Mathematica"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Miscellaneous Technical"
17637 msgstr "Diverse"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Control Pictures"
17642 msgstr "Conjecturã"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17645 msgid "Optical Character Recognition"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17649 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Box Drawing"
17655 msgstr "Setãri"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Block Elements"
17660 msgstr "Acknowledgments"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Geometric Shapes"
17665 msgstr "Format italic text"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Miscellaneous Symbols"
17670 msgstr "Diverse"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Dingbats"
17675 msgstr "Ding 1|#D"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17678 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17682 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17686 msgid "Hiragana"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Katakana"
17692 msgstr "Catalan"
17693
17694 # format
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Bopomofo"
17698 msgstr "&Josul rîndului"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17701 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17705 msgid "Kanbun"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17709 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17713 msgid "CJK Compatibility"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17717 msgid "CJK Unified Ideographs"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17721 msgid "Hangul Syllables"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17725 msgid "High Surrogates"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17729 msgid "Private Use High Surrogates"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17733 msgid "Low Surrogates"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17737 msgid "Private Use Area"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17741 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17745 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17749 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17753 msgid "Combining Half Marks"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17757 msgid "CJK Compatibility Forms"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17761 msgid "Small Form Variants"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17765 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17769 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Specials"
17775 msgstr "EmailSpecial"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17778 msgid "Linear B Syllabary"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17782 msgid "Linear B Ideograms"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Aegean Numbers"
17788 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17791 msgid "Ancient Greek Numbers"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Old Italic"
17797 msgstr "Italian"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Gothic"
17802 msgstr "Scoþian"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17805 msgid "Ugaritic"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17809 msgid "Old Persian"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Deseret"
17815 msgstr "Reseteazã"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Shavian"
17820 msgstr "Lituanian"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17823 msgid "Osmanya"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Cypriot Syllabary"
17829 msgstr "Corolar"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17832 msgid "Kharoshthi"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17836 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17840 msgid "Musical Symbols"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17844 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17848 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17852 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17856 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17860 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Tags"
17866 msgstr "Pagini"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17869 msgid "Variation Selectors Supplement"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17873 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17877 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Character: "
17883 msgstr "Caracter"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17886 msgid "Code Point: "
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Symbols"
17892 msgstr "Simbol:"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17895 msgid "Table Settings"
17896 msgstr "Setãri tabel"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17899 msgid "Insert Table"
17900 msgstr "Insereazã tabel"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17903 #, fuzzy
17904 msgid "TeX Information"
17905 msgstr "Informaþii TeX|X"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Outline"
17910 msgstr "Exterior ("
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Table of Contents"
17915 msgstr "Cuprins|C"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Child Documents"
17920 msgstr "Documente"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17923 #, fuzzy
17924 msgid "List of Graphics"
17925 msgstr "Listã de tabele"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17928 #, fuzzy
17929 msgid "List of Equations"
17930 msgstr "Listã de figuri"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17933 #, fuzzy
17934 msgid "List of Footnotes"
17935 msgstr "Listã de figuri"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17938 #, fuzzy
17939 msgid "List of Listings"
17940 msgstr "Listã de figuri"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17943 #, fuzzy
17944 msgid "List of Indexes"
17945 msgstr "Listã de tabele"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17948 #, fuzzy
17949 msgid "List of Marginal notes"
17950 msgstr "Listã de tabele"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17953 #, fuzzy
17954 msgid "List of Notes"
17955 msgstr "Listã de tabele"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17958 #, fuzzy
17959 msgid "List of Citations"
17960 msgstr "Listã de figuri"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Labels and References"
17965 msgstr "Toate referinþele necitate"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17968 msgid "Filtering layouts with \""
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17972 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Vertical Space Settings"
17978 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17981 #, fuzzy
17982 msgid "version "
17983 msgstr "Versiune"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17986 #, fuzzy
17987 msgid "unknown version"
17988 msgstr "necunoscut"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17991 msgid "Small-sized icons"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17995 msgid "Normal-sized icons"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17999 msgid "Big-sized icons"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18003 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18004 #, fuzzy
18005 msgid "LyX"
18006 msgstr "Vizualizeazã DVI"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Select template file"
18011 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Templates|#T#t"
18016 msgstr "Modele"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18020 #, fuzzy
18021 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18022 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Document not loaded."
18027 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Select document to open"
18032 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
18036 msgid "Examples|#E#e"
18037 msgstr "Exemple|#E#e"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
18040 #, fuzzy, c-format
18041 msgid "Opening document %1$s..."
18042 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
18045 #, fuzzy, c-format
18046 msgid "Document %1$s opened."
18047 msgstr "Documente"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
18050 #, fuzzy, c-format
18051 msgid "Could not open document %1$s"
18052 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Couldn't import file"
18057 msgstr "Înlocuieºte"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18060 #, fuzzy, c-format
18061 msgid "No information for importing the format %1$s."
18062 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18065 #, fuzzy, c-format
18066 msgid "Select %1$s file to import"
18067 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18070 #, c-format
18071 msgid ""
18072 "The document %1$s already exists.\n"
18073 "\n"
18074 "Do you want to overwrite that document?"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Overwrite document?"
18080 msgstr "Salvare &documente"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18083 #, fuzzy, c-format
18084 msgid "Importing %1$s..."
18085 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18088 msgid "imported."
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18092 #, fuzzy
18093 msgid "file not imported!"
18094 msgstr "Reconfigureazã|R"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
18097 msgid "Select LyX document to insert"
18098 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Select file to insert"
18103 msgstr "Selecteazã document fiu"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Choose a filename to save document as"
18108 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18111 #, fuzzy
18112 msgid "&Rename"
18113 msgstr "&Eliminã"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18116 #, fuzzy, c-format
18117 msgid ""
18118 "The document %1$s could not be saved.\n"
18119 "\n"
18120 "Do you want to rename the document and try again?"
18121 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18124 msgid "Rename and save?"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18128 #, fuzzy
18129 msgid "&Retry"
18130 msgstr "&Reface"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18133 #, c-format
18134 msgid ""
18135 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18136 "\n"
18137 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18141 msgid "&Discard"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Saving all documents..."
18147 msgstr "Formatez documentul..."
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
18150 #, fuzzy
18151 msgid "All documents saved."
18152 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18155 #, fuzzy, c-format
18156 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18157 msgstr "Caracteristici tabular"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
18160 #, fuzzy
18161 msgid "off"
18162 msgstr "Offsets"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
18165 #, fuzzy
18166 msgid "auto"
18167 msgstr "Datã"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
18170 #, c-format
18171 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
18175 #, c-format
18176 msgid "%1$s unknown command!"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18180 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18181 #, fuzzy
18182 msgid "LaTeX Source"
18183 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18186 msgid "DocBook Source"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Literate Source"
18192 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18195 #, fuzzy
18196 msgid " (changed)"
18197 msgstr "Modificare font|f"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18200 msgid " (read only)"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Close File"
18206 msgstr "Închide"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Hide tab"
18211 msgstr "implicit"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Close tab"
18216 msgstr "Închide"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Wrap Float Settings"
18221 msgstr "opþiuni suplimentare"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18224 msgid "Click to detach"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
18228 #, fuzzy
18229 msgid "No Documents Open!"
18230 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
18233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
18234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
18235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
18236 #, fuzzy
18237 msgid "No Document Open!"
18238 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Plain Text"
18243 msgstr "Place"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Plain Text, Join Lines"
18248 msgstr "Text ASCII ca linii"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Master Document"
18253 msgstr "Salvare &documente"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Other floats: "
18258 msgstr "Alte setãri de font"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
18261 msgid "Open Navigator..."
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Other Lists"
18267 msgstr "Alte setãri de font"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
18270 msgid "No Table of contents"
18271 msgstr "Nu existã cuprins"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
18274 #, fuzzy
18275 msgid " (auto)"
18276 msgstr "Datã"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
18279 #, fuzzy
18280 msgid "No Branch in Document!"
18281 msgstr "Documente"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
18284 #, fuzzy
18285 msgid "No Citation in Scope!"
18286 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18289 #, fuzzy
18290 msgid "No action defined!"
18291 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18294 #, fuzzy
18295 msgid "space"
18296 msgstr "În&locuieºte"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Invalid filename"
18303 msgstr "Fiºiere instalate"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18306 msgid ""
18307 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18308 "characters:\n"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Could not update TeX information"
18314 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18317 #, fuzzy, c-format
18318 msgid "The script `%s' failed."
18319 msgstr "Dicþionar"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18322 #, fuzzy
18323 msgid "All Files "
18324 msgstr "Închide"
18325
18326 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18327 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18328 msgid ""
18329 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18330 "file through LaTeX: "
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/insets/Inset.cpp:313
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Opened inset"
18336 msgstr "Deschidere"
18337
18338 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
18339 msgid "Keys must be unique!"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
18343 #, c-format
18344 msgid ""
18345 "The key %1$s already exists,\n"
18346 "it will be changed to %2$s."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18350 #, c-format
18351 msgid ""
18352 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18353 "If you proceed, all of them will be opened."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Open Databases?"
18359 msgstr "&Baze de date"
18360
18361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18362 msgid "&Proceed"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18366 #, fuzzy
18367 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18368 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18369
18370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Databases:\n"
18373 msgstr "&Baze de date"
18374
18375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Style File:\n"
18378 msgstr "Închide"
18379
18380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18381 #, fuzzy
18382 msgid ""
18383 "\n"
18384 "Lists: "
18385 msgstr "Listã"
18386
18387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18388 msgid "included in TOC"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Export Warning!"
18394 msgstr "Atenþie!"
18395
18396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18397 msgid ""
18398 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18399 "BibTeX will be unable to find them."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18403 msgid ""
18404 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18405 "BibTeX will be unable to find it."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18409 #, fuzzy
18410 msgid "simple frame"
18411 msgstr "cadru \"inset\""
18412
18413 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18414 #, fuzzy
18415 msgid "frameless"
18416 msgstr "Parametrii"
18417
18418 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18419 msgid "simple frame, page breaks"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18423 msgid "oval, thin"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18427 msgid "oval, thick"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18431 msgid "drop shadow"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18435 #, fuzzy
18436 msgid "shaded background"
18437 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18438
18439 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18440 #, fuzzy
18441 msgid "double frame"
18442 msgstr "dublu"
18443
18444 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Opened Box Inset"
18447 msgstr "Deschidere"
18448
18449 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Box"
18452 msgstr "&Contur:"
18453
18454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Opened Branch Inset"
18457 msgstr "CenteredCaption"
18458
18459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Branch: "
18462 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18463
18464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Undef: "
18467 msgstr "MyRef"
18468
18469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18470 #, fuzzy
18471 msgid "branch"
18472 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18473
18474 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Opened Caption Inset"
18477 msgstr "CenteredCaption"
18478
18479 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18480 #, c-format
18481 msgid "Sub-%1$s"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18485 #, fuzzy
18486 msgid "not cited"
18487 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18488
18489 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18490 msgid "Left-click to collapse the inset"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18494 msgid "Left-click to open the inset"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18498 #, fuzzy
18499 msgid "LaTeX Command: "
18500 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18501
18502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18503 #, fuzzy
18504 msgid "InsetCommand Error: "
18505 msgstr "Comenda de indexare"
18506
18507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Incompatible command name."
18510 msgstr "Comenda de indexare"
18511
18512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18513 #, fuzzy
18514 msgid "InsetCommandParams Error: "
18515 msgstr "Comenda de indexare"
18516
18517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18518 #, fuzzy
18519 msgid "InsetCommandParams: "
18520 msgstr "Comenda de indexare"
18521
18522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Unknown parameter name: "
18525 msgstr "necunoscut"
18526
18527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18528 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Opened ERT Inset"
18534 msgstr "Deschidere"
18535
18536 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Opened Environment Inset: "
18539 msgstr "CenteredCaption"
18540
18541 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18542 #, fuzzy, c-format
18543 msgid "External template %1$s is not installed"
18544 msgstr "Aplicaþii externe"
18545
18546 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Opened Flex Inset"
18549 msgstr "Deschidere"
18550
18551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18553 #, fuzzy
18554 msgid "float: "
18555 msgstr "notã subsol"
18556
18557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Opened Float Inset"
18560 msgstr "Deschidere"
18561
18562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18563 #, fuzzy
18564 msgid "float"
18565 msgstr "notã subsol"
18566
18567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18568 #, fuzzy
18569 msgid " (sideways)"
18570 msgstr "Roteºte lateral"
18571
18572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18573 #, fuzzy
18574 msgid "subfloat: "
18575 msgstr "notã subsol"
18576
18577 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18578 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18582 #, fuzzy, c-format
18583 msgid "List of %1$s"
18584 msgstr "Listã de tabele"
18585
18586 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Opened Footnote Inset"
18589 msgstr "Deschidere"
18590
18591 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18592 #, fuzzy
18593 msgid "footnote"
18594 msgstr "Notã de subsol"
18595
18596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18597 #, fuzzy, c-format
18598 msgid ""
18599 "Could not copy the file\n"
18600 "%1$s\n"
18601 "into the temporary directory."
18602 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18603
18604 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18605 #, c-format
18606 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18610 #, fuzzy, c-format
18611 msgid "Graphics file: %1$s"
18612 msgstr "Graficã"
18613
18614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Verbatim Input"
18617 msgstr "Verbatim"
18618
18619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Verbatim Input*"
18622 msgstr "Verbatim"
18623
18624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18625 msgid "Recursive input"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18629 #, c-format
18630 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18634 #, c-format
18635 msgid ""
18636 "Included file `%1$s'\n"
18637 "has textclass `%2$s'\n"
18638 "while parent file has textclass `%3$s'."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18642 msgid "Different textclasses"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18646 #, c-format
18647 msgid ""
18648 "Included file `%1$s'\n"
18649 "uses module `%2$s'\n"
18650 "which is not used in parent file."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Module not found"
18656 msgstr "Reconfigureazã|R"
18657
18658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18659 msgid "Index"
18660 msgstr "Index"
18661
18662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Information regarding "
18665 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18666
18667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Unknown Info: "
18670 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18671
18672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18673 #, fuzzy
18674 msgid "yes"
18675 msgstr "Stil"
18676
18677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18678 #, fuzzy
18679 msgid "no"
18680 msgstr "Des-face"
18681
18682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18683 #, fuzzy, c-format
18684 msgid "Unknown action %1$s"
18685 msgstr "necunoscut"
18686
18687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18688 #, fuzzy, c-format
18689 msgid "No menu entry for action %1$s"
18690 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18691
18692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Unknown buffer info"
18695 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18696
18697 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18698 msgid "Label names must be unique!"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18702 #, c-format
18703 msgid ""
18704 "The label %1$s already exists,\n"
18705 "it will be changed to %2$s."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18709 msgid "DUPLICATE: "
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Opened Listing Inset"
18715 msgstr "CenteredCaption"
18716
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18718 msgid "A value is expected."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18727 msgid "Unbalanced braces!"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18731 msgid "Please specify true or false."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18735 msgid "Only true or false is allowed."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18739 msgid "Please specify an integer value."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18743 msgid "An integer is expected."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18747 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18751 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18755 #, c-format
18756 msgid "Please specify one of %1$s."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18760 #, c-format
18761 msgid "Try one of %1$s."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18765 #, c-format
18766 msgid "I guess you mean %1$s."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18770 #, c-format
18771 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18775 #, c-format
18776 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18780 msgid ""
18781 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18785 msgid ""
18786 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18787 "trblTRBL"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18791 msgid ""
18792 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18793 "right, bottom left and top left corner."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18797 msgid "Enter something like \\color{white}"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18801 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18805 msgid "auto, last or a number"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18809 msgid ""
18810 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18811 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18812 "defining a listing inset)"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18816 msgid ""
18817 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18818 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18819 "a listing inset)"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18825 msgstr "necunoscut"
18826
18827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18828 #, fuzzy, c-format
18829 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18830 msgstr "necunoscut"
18831
18832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18833 #, fuzzy, c-format
18834 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18835 msgstr "necunoscut"
18836
18837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18838 #, fuzzy, c-format
18839 msgid "Parameter %1$s: "
18840 msgstr " Macro: %s: "
18841
18842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18843 #, fuzzy, c-format
18844 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18845 msgstr "necunoscut"
18846
18847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18848 #, fuzzy, c-format
18849 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18850 msgstr " Macro: %s: "
18851
18852 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18855 msgstr "Notã marginalã|m"
18856
18857 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18858 #, fuzzy
18859 msgid "New Page"
18860 msgstr "ª&terge"
18861
18862 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Clear Page"
18865 msgstr "ª&terge"
18866
18867 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Clear Double Page"
18870 msgstr "ª&terge"
18871
18872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Nom"
18875 msgstr "Notã"
18876
18877 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18878 msgid "Note[[InsetNote]]"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Greyed out"
18884 msgstr "Deschidere"
18885
18886 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Opened Note Inset"
18889 msgstr "Deschidere"
18890
18891 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18894 msgstr "CenteredCaption"
18895
18896 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18897 msgid "BROKEN: "
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Ref: "
18903 msgstr "MyRef"
18904
18905 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Equation"
18908 msgstr "Citat"
18909
18910 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18911 #, fuzzy
18912 msgid "EqRef: "
18913 msgstr "MyRef"
18914
18915 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Page Number"
18918 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18919
18920 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Page: "
18923 msgstr "Pagini"
18924
18925 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Textual Page Number"
18928 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18929
18930 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18931 #, fuzzy
18932 msgid "TextPage: "
18933 msgstr "Text dupã"
18934
18935 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18936 msgid "Standard+Textual Page"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Ref+Text: "
18942 msgstr "Text"
18943
18944 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18945 msgid "PrettyRef"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18949 #, fuzzy
18950 msgid "FormatRef: "
18951 msgstr "F&ormat:"
18952
18953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Interword Space"
18956 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18957
18958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Protected Space"
18961 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18962
18963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Thin Space"
18966 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18967
18968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Quad Space"
18971 msgstr "Spaþiu"
18972
18973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18974 #, fuzzy
18975 msgid "QQuad Space"
18976 msgstr "Spaþiu"
18977
18978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Enspace"
18981 msgstr "În&locuieºte"
18982
18983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18984 msgid "Enskip"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Negative Thin Space"
18990 msgstr "Mediu"
18991
18992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Protected Horizontal Fill"
18995 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18996
18997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19000 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19001
19002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19005 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19006
19007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19008 #, fuzzy, c-format
19009 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19010 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19011
19012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19013 #, fuzzy, c-format
19014 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19015 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19016
19017 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Unknown TOC type"
19020 msgstr "necunoscut"
19021
19022 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Opened table"
19025 msgstr "Deschide un fiºier"
19026
19027 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Opened Text Inset"
19030 msgstr "Deschidere"
19031
19032 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Vertical Space"
19035 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19036
19037 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19038 #, fuzzy
19039 msgid "wrap: "
19040 msgstr "Scrap"
19041
19042 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Opened Wrap Inset"
19045 msgstr "CenteredCaption"
19046
19047 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19048 #, fuzzy
19049 msgid "wrap"
19050 msgstr "Scrap"
19051
19052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Not shown."
19055 msgstr "Notaþie"
19056
19057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19058 msgid "Loading..."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Converting to loadable format..."
19064 msgstr "Insereazã un flotant"
19065
19066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19067 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Scaling etc..."
19073 msgstr "Place"
19074
19075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Ready to display"
19078 msgstr "Afiºare inset ERT"
19079
19080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19081 #, fuzzy
19082 msgid "No file found!"
19083 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19084
19085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19086 msgid "Error converting to loadable format"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Error loading file into memory"
19092 msgstr "Listã de slide-uri"
19093
19094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19095 msgid "Error generating the pixmap"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19099 #, fuzzy
19100 msgid "No image"
19101 msgstr "Modificare font|f"
19102
19103 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Preview loading"
19106 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19107
19108 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Preview ready"
19111 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19112
19113 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Preview failed"
19116 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19117
19118 #: src/lengthcommon.cpp:37
19119 msgid "sp"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/lengthcommon.cpp:37
19123 #, fuzzy
19124 msgid "pt"
19125 msgstr "&Sus"
19126
19127 #: src/lengthcommon.cpp:37
19128 msgid "bp"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/lengthcommon.cpp:37
19132 #, fuzzy
19133 msgid "dd"
19134 msgstr "&Adaugã"
19135
19136 #: src/lengthcommon.cpp:37
19137 msgid "mm"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/lengthcommon.cpp:37
19141 #, fuzzy
19142 msgid "pc"
19143 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19144
19145 #: src/lengthcommon.cpp:38
19146 msgid "cc[[unit of measure]]"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/lengthcommon.cpp:38
19150 msgid "cm"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/lengthcommon.cpp:38
19154 #, fuzzy
19155 msgid "ex"
19156 msgstr "Format "
19157
19158 #: src/lengthcommon.cpp:38
19159 #, fuzzy
19160 msgid "em"
19161 msgstr "Element"
19162
19163 #: src/lengthcommon.cpp:39
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Text Width %"
19166 msgstr "Lãþime fixã"
19167
19168 #: src/lengthcommon.cpp:39
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Column Width %"
19171 msgstr "Lãþime coloanã"
19172
19173 #: src/lengthcommon.cpp:39
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Page Width %"
19176 msgstr "Eticheteazã cu"
19177
19178 #: src/lengthcommon.cpp:39
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Line Width %"
19181 msgstr "Eticheteazã cu"
19182
19183 #: src/lengthcommon.cpp:40
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Text Height %"
19186 msgstr "Copyright"
19187
19188 #: src/lengthcommon.cpp:40
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Page Height %"
19191 msgstr "Copyright"
19192
19193 #: src/lyxfind.cpp:115
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Search error"
19196 msgstr "Cautã"
19197
19198 #: src/lyxfind.cpp:115
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Search string is empty"
19201 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19202
19203 #: src/lyxfind.cpp:299
19204 #, fuzzy
19205 msgid "String has been replaced."
19206 msgstr "Înlocuieºte"
19207
19208 #: src/lyxfind.cpp:302
19209 #, fuzzy
19210 msgid " strings have been replaced."
19211 msgstr "Înlocuieºte"
19212
19213 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19214 #, fuzzy, c-format
19215 msgid " Macro: %1$s: "
19216 msgstr " Macro: %s: "
19217
19218 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19219 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19220 #, c-format
19221 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19225 #, c-format
19226 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Only one row"
19232 msgstr "Doar pe slideuri"
19233
19234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Only one column"
19237 msgstr "ªterge coloana|o"
19238
19239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19240 #, fuzzy
19241 msgid "No hline to delete"
19242 msgstr "Nimic de indexat"
19243
19244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19245 #, fuzzy
19246 msgid "No vline to delete"
19247 msgstr "Nimic de indexat"
19248
19249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19250 #, fuzzy, c-format
19251 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19252 msgstr "Caracteristici tabular"
19253
19254 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19255 #, fuzzy
19256 msgid "No number"
19257 msgstr "msnumber"
19258
19259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Number"
19262 msgstr "&Numerotare"
19263
19264 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19265 #, c-format
19266 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19270 #, c-format
19271 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19275 #, c-format
19276 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19280 msgid "create new math text environment ($...$)"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19284 msgid "entered math text mode (textrm)"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19288 msgid "Standard[[mathref]]"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19292 #, fuzzy
19293 msgid "optional"
19294 msgstr "&Orizontal:"
19295
19296 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19297 #, fuzzy
19298 msgid "TeX"
19299 msgstr "LaTeX"
19300
19301 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19302 #, fuzzy
19303 msgid "math macro"
19304 msgstr "fundal mod matematic"
19305
19306 #: src/output.cpp:37
19307 #, fuzzy, c-format
19308 msgid ""
19309 "Could not open the specified document\n"
19310 "%1$s."
19311 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19312
19313 #: src/output_plaintext.cpp:136
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Abstract: "
19316 msgstr "Abstract "
19317
19318 #: src/output_plaintext.cpp:148
19319 #, fuzzy
19320 msgid "References: "
19321 msgstr "Referinþe"
19322
19323 #: src/support/debug.cpp:40
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Program initialisation"
19326 msgstr "Listare program"
19327
19328 #: src/support/debug.cpp:41
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Keyboard events handling"
19331 msgstr "Modificare font|f"
19332
19333 #: src/support/debug.cpp:42
19334 #, fuzzy
19335 msgid "GUI handling"
19336 msgstr "Modificare font|f"
19337
19338 #: src/support/debug.cpp:43
19339 msgid "Lyxlex grammar parser"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/support/debug.cpp:44
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Configuration files reading"
19345 msgstr "Listã de slide-uri"
19346
19347 #: src/support/debug.cpp:45
19348 msgid "Custom keyboard definition"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/support/debug.cpp:46
19352 msgid "LaTeX generation/execution"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/support/debug.cpp:47
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Math editor"
19358 msgstr "MathLetters"
19359
19360 #: src/support/debug.cpp:48
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Font handling"
19363 msgstr "Modificare font|f"
19364
19365 #: src/support/debug.cpp:49
19366 msgid "Textclass files reading"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/support/debug.cpp:50
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Version control"
19372 msgstr "Controlul versiunii|v"
19373
19374 #: src/support/debug.cpp:51
19375 #, fuzzy
19376 msgid "External control interface"
19377 msgstr "Material extern"
19378
19379 #: src/support/debug.cpp:52
19380 msgid "Keep *roff temporary files"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/support/debug.cpp:53
19384 #, fuzzy
19385 msgid "User commands"
19386 msgstr "Comenzi utilizator"
19387
19388 #: src/support/debug.cpp:54
19389 msgid "The LyX Lexxer"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/support/debug.cpp:55
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Dependency information"
19395 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19396
19397 #: src/support/debug.cpp:56
19398 #, fuzzy
19399 msgid "LyX Insets"
19400 msgstr "Inserare|I"
19401
19402 #: src/support/debug.cpp:57
19403 msgid "Files used by LyX"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/support/debug.cpp:58
19407 msgid "Workarea events"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/support/debug.cpp:59
19411 msgid "Insettext/tabular messages"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/support/debug.cpp:60
19415 msgid "Graphics conversion and loading"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/support/debug.cpp:61
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Change tracking"
19421 msgstr "Modificã limbajul"
19422
19423 #: src/support/debug.cpp:62
19424 #, fuzzy
19425 msgid "External template/inset messages"
19426 msgstr "Aplicaþii externe"
19427
19428 #: src/support/debug.cpp:63
19429 msgid "RowPainter profiling"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/support/debug.cpp:64
19433 msgid "scrolling debugging"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/support/debug.cpp:65
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Math macros"
19439 msgstr "fundal mod matematic"
19440
19441 #: src/support/debug.cpp:66
19442 msgid "RTL/Bidi"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/support/filetools.cpp:247
19446 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19447 msgstr "ro"
19448
19449 #: src/support/os_win32.cpp:297
19450 #, fuzzy
19451 msgid "System file not found"
19452 msgstr "Reconfigureazã|R"
19453
19454 #: src/support/os_win32.cpp:298
19455 msgid ""
19456 "Unable to load shfolder.dll\n"
19457 "Please install."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/support/os_win32.cpp:303
19461 #, fuzzy
19462 msgid "System function not found"
19463 msgstr "Reconfigureazã|R"
19464
19465 #: src/support/os_win32.cpp:304
19466 msgid ""
19467 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19468 "Don't know how to proceed. Sorry."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/support/userinfo.cpp:45
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Unknown user"
19474 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19475
19476 #~ msgid "Edit the file externally"
19477 #~ msgstr "Editeazã extern fiºierul"
19478
19479 #~ msgid "&Edit File..."
19480 #~ msgstr "&Editeazã fiºierul"
19481
19482 #~ msgid "LyX View"
19483 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
19484
19485 #~ msgid "Options"
19486 #~ msgstr "Opþiuni"
19487
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid "Movie"
19490 #~ msgstr "Mai mult"
19491
19492 #~ msgid "<- C&lear"
19493 #~ msgstr "<- ª&terge"
19494
19495 #~ msgid "A&pply"
19496 #~ msgstr "&Aplicã"
19497
19498 #, fuzzy
19499 #~ msgid "Clear"
19500 #~ msgstr "ª&terge"
19501
19502 #, fuzzy
19503 #~ msgid "Add"
19504 #~ msgstr "&Adaugã"
19505
19506 #, fuzzy
19507 #~ msgid "Remove"
19508 #~ msgstr "&Eliminã"
19509
19510 #, fuzzy
19511 #~ msgid "E&mbed"
19512 #~ msgstr "Înca&drat"
19513
19514 #~ msgid "&Center"
19515 #~ msgstr "Centrat"
19516
19517 #, fuzzy
19518 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19519 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19520
19521 #, fuzzy
19522 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19523 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19524
19525 #, fuzzy
19526 #~ msgid " writing embedded files."
19527 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19528
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid " could not write embedded files!"
19531 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19532
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "Failed to extract file"
19535 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
19536
19537 #, fuzzy
19538 #~ msgid "Copy file failure"
19539 #~ msgstr "Înlocuieºte"
19540
19541 #, fuzzy
19542 #~ msgid "Failed to embed file"
19543 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19544
19545 #, fuzzy
19546 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19547 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19548
19549 #, fuzzy
19550 #~ msgid "Failed to open file"
19551 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19552
19553 #, fuzzy
19554 #~ msgid "Sync file failure"
19555 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19556
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgid "Packing all files"
19559 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
19560
19561 #, fuzzy
19562 #~ msgid "Failed to write file"
19563 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
19564
19565 #, fuzzy
19566 #~ msgid "Save failure"
19567 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19568
19569 #, fuzzy
19570 #~ msgid "Extra embedded file"
19571 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19572
19573 #, fuzzy
19574 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19575 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
19576
19577 #, fuzzy
19578 #~ msgid "LyX binary not found"
19579 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19580
19581 #, fuzzy
19582 #~ msgid "File not found"
19583 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19584
19585 #, fuzzy
19586 #~ msgid "Directory not found"
19587 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19588
19589 #, fuzzy
19590 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19591 #~ msgstr "Japonez"
19592
19593 #, fuzzy
19594 #~ msgid "Enspace|E"
19595 #~ msgstr "În&locuieºte"
19596
19597 #, fuzzy
19598 #~ msgid "Document could not be read"
19599 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "%1$s could not be read."
19603 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19604
19605 #, fuzzy
19606 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19607 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19608
19609 #, fuzzy
19610 #~ msgid "Properties...|P"
19611 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19612
19613 #, fuzzy
19614 #~ msgid "New Line|e"
19615 #~ msgstr "Delimitator"
19616
19617 #, fuzzy
19618 #~ msgid "Line Break|B"
19619 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19620
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "line break"
19623 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19624
19625 #, fuzzy
19626 #~ msgid "Widgets"
19627 #~ msgstr "Lãþime"
19628
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19631 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19632
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid "Links"
19635 #~ msgstr "Listã"
19636
19637 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19638 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19639
19640 #, fuzzy
19641 #~ msgid "Swap Rows|S"
19642 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19643
19644 #, fuzzy
19645 #~ msgid "Swap Columns|w"
19646 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19647
19648 #, fuzzy
19649 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19650 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19651
19652 #, fuzzy
19653 #~ msgid "true"
19654 #~ msgstr "Stradã"
19655
19656 #, fuzzy
19657 #~ msgid "false"
19658 #~ msgstr "Caz"
19659
19660 #, fuzzy
19661 #~ msgid "&float"
19662 #~ msgstr "notã subsol"
19663
19664 #, fuzzy
19665 #~ msgid "Float"
19666 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19667
19668 #~ msgid "S&ubfigure"
19669 #~ msgstr "Subf&igurã"
19670
19671 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19672 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19673
19674 #~ msgid "Ca&ption:"
19675 #~ msgstr "&Titlu:"
19676
19677 #~ msgid "Show ERT inline"
19678 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19679
19680 #~ msgid "&Inline"
19681 #~ msgstr "În-&linie"
19682
19683 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19684 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19685
19686 #~ msgid "Framed in box"
19687 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19688
19689 #~ msgid "&Shaded"
19690 #~ msgstr "&Umbrit"
19691
19692 #~ msgid "Paper Size"
19693 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19694
19695 #~ msgid "&Colors"
19696 #~ msgstr "&Culori"
19697
19698 #~ msgid "C&opiers"
19699 #~ msgstr "Copii"
19700
19701 #~ msgid "&File formats"
19702 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19703
19704 #~ msgid "F&ormat:"
19705 #~ msgstr "F&ormat:"
19706
19707 #~ msgid "&GUI name:"
19708 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19709
19710 #~ msgid "External Applications"
19711 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19712
19713 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19714 #~ msgstr ""
19715 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19716
19717 #~ msgid "Save/restore window position"
19718 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19719
19720 #~ msgid " every"
19721 #~ msgstr "la fiecare"
19722
19723 #~ msgid "Scrolling"
19724 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19725
19726 #~ msgid "Pixmap Cache"
19727 #~ msgstr "Cache de imagini"
19728
19729 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19730 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19731
19732 #~ msgid "&URL:"
19733 #~ msgstr "&URL"
19734
19735 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19736 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19737
19738 #~ msgid "&Units:"
19739 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19740
19741 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19742 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19743
19744 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19745 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19746
19747 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19748 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19749
19750 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19751 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19752
19753 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19754 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19755
19756 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19757 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19758
19759 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19760 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19761
19762 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19763 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19764
19765 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19766 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19767
19768 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19769 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19770
19771 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19772 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19773
19774 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19775 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19776
19777 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19778 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19779
19780 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19781 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19782
19783 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19784 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19785
19786 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19787 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19788
19789 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19790 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19791
19792 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19793 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19794
19795 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19796 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19797
19798 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19799 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19800
19801 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19802 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19803
19804 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19805 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19806
19807 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19808 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19809
19810 #, fuzzy
19811 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19812 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19813
19814 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19815 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19816
19817 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19818 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19819
19820 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19821 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19822
19823 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19824 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19825
19826 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19827 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19828
19829 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19830 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19831
19832 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19833 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19834
19835 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19836 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19837
19838 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19839 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19840
19841 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19842 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19843
19844 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19845 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19846
19847 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19848 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19849
19850 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19851 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19852
19853 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19854 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19855
19856 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19857 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19858
19859 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19860 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19861
19862 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19863 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19864
19865 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19866 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19867
19868 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19869 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19870
19871 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19872 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19873
19874 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19875 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19876
19877 #~ msgid "Bahasa"
19878 #~ msgstr "Bahasa"
19879
19880 #~ msgid "Magyar"
19881 #~ msgstr "Maghiar"
19882
19883 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19884 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19885
19886 #~ msgid "Count Words|W"
19887 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19888
19889 #, fuzzy
19890 #~ msgid "Framed|F"
19891 #~ msgstr "Parametrii"
19892
19893 #, fuzzy
19894 #~ msgid "Shaded|S"
19895 #~ msgstr "F&ormã:"
19896
19897 #~ msgid "Insert URL"
19898 #~ msgstr "Insereazã URL"
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "Can't load document class"
19902 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19903
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "Undefined character style"
19906 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19907
19908 #, fuzzy
19909 #~ msgid ""
19910 #~ "The document could not be converted\n"
19911 #~ "into the document class %1$s."
19912 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19913
19914 #, fuzzy
19915 #~ msgid "&Switch to document"
19916 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19917
19918 #, fuzzy
19919 #~ msgid ""
19920 #~ "Could not open the specified document\n"
19921 #~ "%1$s\n"
19922 #~ "due to the error: %2$s"
19923 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19924
19925 #~ msgid "Formatting document..."
19926 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19927
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Double box"
19930 #~ msgstr "Dublu"
19931
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid "Index Entry"
19934 #~ msgstr "Înregistrare index"
19935
19936 #, fuzzy
19937 #~ msgid "Previous command"
19938 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19939
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19942 #~ msgstr "Delimitator"
19943
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19946 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19947
19948 #, fuzzy
19949 #~ msgid "Copiers"
19950 #~ msgstr "Copii"
19951
19952 #, fuzzy
19953 #~ msgid "Boxed"
19954 #~ msgstr "&Contur:"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "ovalbox"
19958 #~ msgstr "Dublu"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Ovalbox"
19962 #~ msgstr "Parbox"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Doublebox"
19966 #~ msgstr "Dublu"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19970 #~ msgstr "CenteredCaption"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Unknown inset name: "
19974 #~ msgstr "necunoscut"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "Program Listing "
19978 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "Framed"
19982 #~ msgstr "Parametrii"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "Shaded"
19986 #~ msgstr "F&ormã:"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "theorem"
19990 #~ msgstr "Teoremã"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19994 #~ msgstr "Deschidere"
19995
19996 #~ msgid "Default (outer)"
19997 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19998
19999 #~ msgid "Outer"
20000 #~ msgstr "Exterior ("
20001
20002 #, fuzzy
20003 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20004 #~ msgstr "Setãri tabel"
20005
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid "%1$d words in selection."
20008 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20009
20010 #, fuzzy
20011 #~ msgid "%1$d words in document."
20012 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20013
20014 #, fuzzy
20015 #~ msgid "One word in selection."
20016 #~ msgstr "Inserez documentul "
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid "One word in document."
20020 #~ msgstr "Inserez documentul "
20021
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Count words"
20024 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "Encoding error"
20028 #~ msgstr "&Codificare:"
20029
20030 #, fuzzy
20031 #~ msgid "Placeholders"
20032 #~ msgstr "PlaceTable"
20033
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid "phantom"
20036 #~ msgstr "Esperanto"
20037
20038 #~ msgid "&Right"
20039 #~ msgstr "Dreapta"
20040
20041 #~ msgid "Case."
20042 #~ msgstr "Caz"
20043
20044 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20045 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20046
20047 #~ msgid "Algorithm #."
20048 #~ msgstr "Algoritm #."
20049
20050 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20051 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20052
20053 #~ msgid "&Load"
20054 #~ msgstr "În&carcã"
20055
20056 #~ msgid "To &file:"
20057 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
20058
20059 #~ msgid "Co&pies:"
20060 #~ msgstr "C&opii:"
20061
20062 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20063 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
20064
20065 #~ msgid "Printer &name:"
20066 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
20067
20068 #, fuzzy
20069 #~ msgid "Columns "
20070 #~ msgstr "Coloane"
20071
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "Overprint "
20074 #~ msgstr "Overprint"
20075
20076 #~ msgid "Conjecture "
20077 #~ msgstr "Conjecturã"
20078
20079 #, fuzzy
20080 #~ msgid "Font st&yle:"
20081 #~ msgstr "Mãrime font"
20082
20083 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20084 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20085
20086 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20087 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
20088
20089 #~ msgid "&Type:"
20090 #~ msgstr "&Tip:"
20091
20092 #~ msgid "Part "
20093 #~ msgstr "Partea"
20094
20095 #~ msgid "columns "
20096 #~ msgstr "Coloane"
20097
20098 #~ msgid "overprint "
20099 #~ msgstr "overprint"
20100
20101 #, fuzzy
20102 #~ msgid "overlayarea"
20103 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20104
20105 #, fuzzy
20106 #~ msgid "Corollary_"
20107 #~ msgstr "Corolar"
20108
20109 #, fuzzy
20110 #~ msgid "Definition. "
20111 #~ msgstr "Definiþie"
20112
20113 #, fuzzy
20114 #~ msgid "Example. "
20115 #~ msgstr "Exemplu"
20116
20117 #, fuzzy
20118 #~ msgid "Fact. "
20119 #~ msgstr "Fapt."
20120
20121 #, fuzzy
20122 #~ msgid "Proof. "
20123 #~ msgstr "Demonstraþie"
20124
20125 #, fuzzy
20126 #~ msgid "note: "
20127 #~ msgstr "notã:"
20128
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "Placement:"
20131 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20132
20133 #~ msgid "default"
20134 #~ msgstr "implicit"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "common"
20138 #~ msgstr "Comentariu"
20139
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20142 #~ msgstr "Cuprins|C"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "Toc"
20146 #~ msgstr "Topicã"
20147
20148 #~ msgid "Table of Contents|T"
20149 #~ msgstr "Cuprins|C"
20150
20151 #, fuzzy
20152 #~ msgid "OK"
20153 #~ msgstr "&OK"
20154
20155 #, fuzzy
20156 #~ msgid "Chinese"
20157 #~ msgstr "Copii"
20158
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "Upper"
20161 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "Table of contents"
20165 #~ msgstr "Cuprins|C"
20166
20167 #~ msgid "block "
20168 #~ msgstr "Bloc"
20169
20170 #~ msgid "Corollary.  "
20171 #~ msgstr "Corolar"
20172
20173 #~ msgid "block showing an example "
20174 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20175
20176 #, fuzzy
20177 #~ msgid "&Caption"
20178 #~ msgstr "Caption"
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20182 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "&Label"
20186 #~ msgstr "&Etichetã"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "A Label for the caption"
20190 #~ msgstr "Table_Caption"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "<- P&romote"
20194 #~ msgstr "&Accelerator:"
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid "D&own"
20198 #~ msgstr "Mai jos"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "Upd&ate"
20202 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20203
20204 #, fuzzy
20205 #~ msgid "SubSection"
20206 #~ msgstr "Subsecþiune"
20207
20208 #, fuzzy
20209 #~ msgid "Insert glossary entry"
20210 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20211
20212 #, fuzzy
20213 #~ msgid "Glo"
20214 #~ msgstr "&Global"
20215
20216 #, fuzzy
20217 #~ msgid "TeX Code:"
20218 #~ msgstr "TeX|T"
20219
20220 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20221 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20222
20223 #~ msgid "&Detach panel"
20224 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20225
20226 #~ msgid "Insert spacing"
20227 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20228
20229 #~ msgid "Set limits style"
20230 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20231
20232 #~ msgid "Set math font"
20233 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20234
20235 #~ msgid "Insert fraction"
20236 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20237
20238 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20239 #~ msgstr ""
20240 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20241
20242 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20243 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20244
20245 #~ msgid "Math Panel|l"
20246 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20247
20248 #, fuzzy
20249 #~ msgid "Math Panel|P"
20250 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20251
20252 #, fuzzy
20253 #~ msgid "Show math panel"
20254 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20255
20256 #, fuzzy
20257 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20258 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20262 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20266 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20270 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "Insert math delimiters"
20274 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20275
20276 #~ msgid "E&xtra options"
20277 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20278
20279 #~ msgid "Alig&nment:"
20280 #~ msgstr "&Alinierea:"
20281
20282 #~ msgid "&From:"
20283 #~ msgstr "&De la:"
20284
20285 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20286 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20287
20288 #~ msgid "&Converters"
20289 #~ msgstr "&Convertoare"
20290
20291 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20292 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20293
20294 #~ msgid ""
20295 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20296 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20297 #~ msgstr ""
20298 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20299 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20300
20301 #~ msgid "Class Settings"
20302 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20303
20304 #~ msgid "\tEnd."
20305 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20306
20307 #, fuzzy
20308 #~ msgid "Special Insets|S"
20309 #~ msgstr "Deschidere"