1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
89 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
90 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgstr "&Rãsfoieºte..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Toate referinþele citate"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "Toate referinþele necitate"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
212 msgid "all references"
213 msgstr "Toate referinþele disponibile"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgstr "&Baze de date"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 msgid "Allow &page breaks"
278 msgstr "rupere de paginã"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgstr "Contur &Interior:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgstr "Valoare inãlþime"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgstr "Valoare lãþime"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgstr "Minipaginã|p"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&De)activeazã"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "&Modificã culoarea"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
540 msgstr "Cel mai larg"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
550 msgstr "Chiar mai imens"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "Urmatoarea modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge aceastã modificare"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Familie font"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Culoare font"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodatã comutate"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setãri de font"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Cãutare Citare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regularã"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 msgstr "Înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listeazã toþi autorii"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listã completã de autori"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forþeazã &majuscule"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat dupã citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citãri &selectate:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
824 msgid "Insert the delimiters"
825 msgstr "Insereazã delimitatorii"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
845 msgid "&Keep matched"
846 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fiºier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaþi un fiºier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
914 msgid "Available templates"
915 msgstr "Modele disponibile"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
919 msgid "LaTe&X and LyX options"
920 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
924 msgid "LaTeX Options"
925 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
936 msgid "Display image in LyX"
937 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
947 msgid "Screen display"
948 msgstr "Afiºare pe ecran"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
960 msgstr "Nuanþe de gri"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
971 msgstr "Previzualizeazã|#P"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
977 msgid "Percentage to scale by in LyX"
978 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
995 msgid "Si&ze and Rotation"
996 msgstr "Cãutare Citare"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1040 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1041 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1045 msgid "&Maintain aspect ratio"
1046 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1050 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1054 msgid "Clip to bounding box values"
1055 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1059 msgid "Clip to &bounding box"
1060 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1064 msgid "&Left bottom:"
1065 msgstr "&Stînga jos:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1074 msgstr "Dreapta &sus:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1078 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1083 msgid "&Get from File"
1084 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Susul paginii"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Obligatoriu aici"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Paginã de &flotante"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&Josul paginii"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "Umple coloana"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "Roteºte lateral"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1139 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1143 msgstr "P&rocent (%):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1146 msgid "&Typewriter:"
1147 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1156 msgstr "P&rocent (%):"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1159 msgid "&Sans Serif:"
1160 msgstr "Sa&ns Serif:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1163 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1167 msgid "Use true S&mall Caps"
1168 msgstr "Foloseºte litere mici"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1171 msgid "&Default Family:"
1172 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1188 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteºte Graficul"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1256 msgid "Sho&w in LyX"
1257 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1260 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1261 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1286 msgstr "Mod &ciornã"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1289 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1293 msgid "..............."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1305 msgid "Supported spacing types"
1306 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1310 msgid "Inter-word space"
1311 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1320 msgid "Negative thin space"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1324 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1333 msgid "Double Quad (2 em)"
1334 msgstr "Element Dublu:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1338 msgid "Horizontal Fill"
1339 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1346 msgstr "Personalizat"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1353 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1354 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1358 msgid "&Fill Pattern:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1363 msgstr "&Pãstreazã:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1367 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1368 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1372 msgid "Specify the link target"
1373 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1380 msgid "Link to the web or to every other target"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "Adresa de email"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1431 msgstr "Parametrii listã"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1437 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr "Ignorã validarea"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Mai mulþi parametri"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "Tip de &includere:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Listare program"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1497 msgid "Edit the file"
1498 msgstr "Modificã fiºierul"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1505 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1510 msgid "Select de&fault master document"
1511 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1520 msgid "Enter the name of the default master document"
1521 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1547 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1551 msgid "&Postscript driver:"
1552 msgstr "&Driver PostScript:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1559 msgid "Click to select a local document class definition file"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1564 msgid "&Local Layout..."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1568 msgid "Document &class:"
1569 msgstr "&Clasã document:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1574 msgstr "&Codificare:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1578 msgid "Language &Default"
1579 msgstr "Antet limbaj"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1587 msgid "&Quote Style:"
1588 msgstr "Stil de citare "
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1591 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1596 msgid "&Main Settings"
1597 msgstr "&Setãri principale"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1604 msgid "The content's base font size"
1605 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1609 msgstr "Mãrime font"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1612 msgid "The content's base font style"
1613 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1616 msgid "Font Famil&y:"
1617 msgstr "Familie font"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1620 msgid "Use extended character table"
1621 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1624 msgid "&Extended character table"
1625 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1628 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1629 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1632 msgid "Space i&n string as symbol"
1633 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1636 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1637 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1641 msgid "S&pace as symbol"
1642 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1645 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1646 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1649 msgid "&Break long lines"
1650 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 msgstr "&Poziþionare:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1657 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1658 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1661 msgid "Check for floating listings"
1662 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1669 msgid "Check for inline listings"
1670 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1673 msgid "&Inline listing"
1674 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 msgstr "&Poziþionare:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1681 msgid "Line numbering"
1682 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1685 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1686 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1689 msgid "Choose the font size for line numbers"
1690 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1694 msgstr "Mãrime font"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1701 msgid "Difference between two numbered lines"
1702 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1709 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1710 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1721 msgid "Select the programming language"
1722 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1731 msgstr "Ultima linie"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1734 msgid "The last line to be printed"
1735 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1738 msgid "The first line to be printed"
1739 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1742 msgid "Fi&rst line:"
1743 msgstr "Prima linie"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1750 msgid "More Parameters"
1751 msgstr "Mai mulþi parametri"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1754 msgid "Feedback window"
1755 msgstr "Fereastra de comentarii"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1758 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1760 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1763 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1764 msgid "Copy to Clip&board"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1768 msgid "Update the display"
1769 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1774 msgstr "&Actualizeazã"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1777 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1778 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1781 msgid "&Default Margins"
1782 msgstr "Margini &Implicite"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1802 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1805 msgid "Head &height:"
1806 msgstr "Înãlþime &antet:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1810 msgstr "Separaþie &subsol:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1814 msgid "&Column Sep:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1821 msgid "Number of rows"
1822 msgstr "Numãrul de linii"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1833 msgid "Number of columns"
1834 msgstr "Numãrul de coloane"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1842 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1843 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1846 msgid "Vertical alignment"
1847 msgstr "Aliniere verticalã"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1854 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1855 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1858 msgid "&Horizontal:"
1859 msgstr "&Orizontal:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1862 msgid "&Use AMS math package automatically"
1863 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1866 msgid "Use AMS &math package"
1867 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1870 msgid "Use esint package &automatically"
1871 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1874 msgid "Use &esint package"
1875 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1879 msgstr "S&orteazã ca:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1882 msgid "&Description:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1894 msgid "LyX internal only"
1895 msgstr "Format intern LyX"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1902 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1903 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1910 msgid "Print as grey text"
1911 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1918 msgid "&List in Table of Contents"
1919 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1923 msgstr "&Numerotare"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1926 msgid "&Use hyperref support"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1931 msgid "Additional o&ptions"
1932 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1935 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1945 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1950 msgid "Automatically fi&ll header"
1951 msgstr "Actualizeazã automat"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1954 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1958 msgid "Load in &fullscreen mode"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1963 msgid "Header Information"
1964 msgstr "Informaþii TeX|X"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1984 msgstr "&Cuvînt cheie:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1989 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1992 msgid "Allows link text to break across lines."
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1997 msgid "B&reak links over lines"
1998 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2001 msgid "No &frames around links"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2006 msgid "C&olor links"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2011 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2015 msgid "B&ibliographical backreferences"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2020 msgid "Backreference by pa&ge number"
2021 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2026 msgstr "Semne de carte|S"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2030 msgid "G&enerate Bookmarks"
2031 msgstr "Semne de carte|S"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2035 msgid "&Open bookmarks"
2036 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2040 msgid "Number of levels"
2041 msgstr "Numãrul de copii"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2045 msgid "&Numbered bookmarks"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2056 msgid "Paper Format"
2057 msgstr "&Formatul datei:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2060 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2062 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2063 "\"Personalizeazã\""
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2066 msgid "Style used for the page header and footer"
2067 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2071 msgid "Headings &style:"
2072 msgstr "&Stil paginã:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2090 msgid "&Orientation:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2094 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2095 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2098 msgid "&Two-sided document"
2099 msgstr "Document &dublã-faþã"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2102 msgid "I&mmediate Apply"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2106 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2107 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2111 msgid "Paragraph's &Default"
2112 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2132 msgid "&Indent Paragraph"
2133 msgstr "Margine paragraf"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2137 msgstr "Eticheteazã cu"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2141 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2142 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2146 msgid "Lo&ngest label"
2147 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2151 msgid "Line &spacing"
2152 msgstr "Spaþiere &linie:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2170 msgstr "&Modificã..."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2179 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2185 msgid "Automatic in&line completion"
2186 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2189 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2194 msgid "Automatic p&opup"
2195 msgstr "Actualizeazã automat"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2204 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2210 msgid "Automatic &inline completion"
2211 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2214 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2219 msgid "Automatic &popup"
2220 msgstr "Actualizeazã automat"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2224 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2229 msgid "Cursor i&ndicator"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2233 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2239 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2240 "if it is available."
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2245 msgid "s inline completion dela&y"
2246 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2250 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2251 "if it is available."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2255 msgid "s popup d&elay"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2260 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2261 "It will be shown right away."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2265 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2269 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2273 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2278 msgstr "&Convertor:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2281 msgid "E&xtra flag:"
2282 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2285 msgid "&From format:"
2286 msgstr "&Formatul de la:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2290 msgstr "&Formatul cãtre:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2304 msgid "Converter Defi&nitions"
2305 msgstr "Converteºte definiþiile"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2308 msgid "Converter File Cache"
2309 msgstr "Converteste cache fiºier"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2316 msgid "&Maximum Age (in days):"
2317 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2320 msgid "&Date format:"
2321 msgstr "&Formatul datei:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2324 msgid "Date format for strftime output"
2325 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2333 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2340 msgid "Do not display"
2341 msgstr "Nu afiºeazã"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2344 msgid "Display &Graphics:"
2345 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2348 msgid "Instant &Preview:"
2349 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2357 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2358 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2362 msgid "Sort &environments alphabetically"
2363 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2366 msgid "&Group environments by their category"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2370 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2374 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2378 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2386 msgid "&Limit text width"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2390 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2395 msgid "Toggle tabba&r"
2396 msgstr "&Comutã tot"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2400 msgid "To&ggle scrollbar"
2401 msgstr "&Comutã tot"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2405 msgid "T&oggle toolbars"
2406 msgstr "&Comutã tot"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2415 msgid "S&hort Name:"
2416 msgstr "S&orteazã ca:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2419 msgid "Vector graphi&cs format"
2420 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2423 msgid "&Document format"
2424 msgstr "Formatul &documentului "
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2428 msgstr "&Vizualizor:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2436 msgstr "&Accelerator:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2453 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2456 msgid "Your E-mail address"
2457 msgstr "Adresa de email"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2464 msgid "Use &keyboard map"
2465 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2475 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2483 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2491 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2496 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2497 "speed it up, low values slow it down."
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2502 msgid "Right-to-left language support"
2503 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2507 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2511 msgid "Enable &RTL support"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2516 msgid "Cursor movement:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2529 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2533 msgid "Mark &foreign languages"
2534 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2542 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2546 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2550 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2554 msgid "&Default language:"
2555 msgstr "&Limbaj implicit:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2558 msgid "Language pac&kage:"
2559 msgstr "&Pachet limbaj:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2562 msgid "Command s&tart:"
2563 msgstr "Î&nceput comandã:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2566 msgid "Command e&nd:"
2567 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2571 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2572 "the language package)"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2581 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2587 msgstr "Î&ncepere automatã"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2591 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2597 msgstr "&Sfîrºit automat"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2600 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2605 msgstr "Utilizeazã &babel"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2608 msgid "Set class options to default on class change"
2609 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2612 msgid "&Reset class options when document class changes"
2613 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2617 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2618 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2619 "rather than the Cygwin teTeX."
2621 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2622 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2623 "versiunea Cygwin teTex"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2626 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2627 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2630 msgid "Default paper si&ze:"
2631 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2634 msgid "Te&X encoding:"
2635 msgstr "Codare Te&X:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2638 msgid "CheckTeX start options and flags"
2639 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2643 msgid "&Index command:"
2644 msgstr "Comenda de indexare"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2647 msgid "&BibTeX command:"
2648 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2652 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2653 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2656 msgid "Chec&kTeX command:"
2657 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2660 msgid "BibTeX command and options"
2661 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2664 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2666 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2667 "vizualizatoare DVI"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2670 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2671 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2676 msgstr "Format scrisoare SUA"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2681 msgstr "Format legal SUA"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2685 msgid "US executive"
2686 msgstr "Format executiv SUA"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2709 msgid "&Working directory:"
2710 msgstr "&Director de lucru:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2719 msgstr "Rãsfoieºte..."
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2722 msgid "&Document templates:"
2723 msgstr "&Modele de documente:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2727 msgid "&Example files:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2731 msgid "&Backup directory:"
2732 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2735 msgid "Ly&XServer pipe:"
2736 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2739 msgid "&Temporary directory:"
2740 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2743 msgid "&PATH prefix:"
2744 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2748 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2749 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2750 "paragraphs are separated by a blank line."
2752 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2753 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2754 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2757 msgid "Output &line length:"
2758 msgstr "Lungimea &liniei:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2761 msgid "&roff command:"
2762 msgstr "Comandã &roff:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2765 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2766 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2769 msgid "Printer Command Options"
2770 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2773 msgid "Extension to be used when printing to file."
2774 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2777 msgid "File ex&tension:"
2778 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2781 msgid "Option used to print to a file."
2782 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2785 msgid "Print to &file:"
2786 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2789 msgid "Option used to print to non-default printer."
2790 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2793 msgid "Set p&rinter:"
2794 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2797 msgid "Option used with spool command to set printer."
2798 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2801 msgid "Spool pr&inter:"
2802 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2806 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2809 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2810 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2813 msgid "Spool &command:"
2814 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2817 msgid "Option used to reverse page order."
2818 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2821 msgid "Re&verse pages:"
2822 msgstr "Ordine &Inversã:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2829 msgid "Number of Co&pies:"
2830 msgstr "Numãrul de copii"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2833 msgid "Option used to set number of copies."
2834 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2837 msgid "Option used to print a range of pages."
2838 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2842 msgstr "Co&laþionat:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2845 msgid "Pa&ge range:"
2846 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2849 msgid "Option used to collate multiple copies."
2850 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2854 msgstr "Pagini &impare:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2857 msgid "&Even pages:"
2858 msgstr "Pagini p&are:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2861 msgid "Paper t&ype:"
2862 msgstr "&Tip de foaie:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2865 msgid "Paper si&ze:"
2866 msgstr "&Mãrime foaie:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2869 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2870 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2873 msgid "E&xtra options:"
2874 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2877 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2878 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2882 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2883 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2886 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2887 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2888 "toate imprimantele"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2891 msgid "Adapt output to printer"
2892 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2895 msgid "Name of the default printer"
2896 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2899 msgid "Default &printer:"
2900 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2903 msgid "Printer co&mmand:"
2904 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2907 msgid "Sa&ns Serif:"
2908 msgstr "Sa&ns Serif:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2911 msgid "T&ypewriter:"
2912 msgstr "&Maºinã de scris:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2915 msgid "Screen &DPI:"
2916 msgstr "&DPI ecran:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2920 msgstr "&Scalare %:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2924 msgstr "Mãrimi font"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2969 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2972 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2973 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2976 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2986 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2989 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2993 msgid "Al&ternative language:"
2994 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2997 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2998 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3001 msgid "Personal &dictionary:"
3002 msgstr "&Dicþionar personal:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3005 msgid "Escape cha&racters:"
3006 msgstr "Caractere de &evitare:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3009 msgid "Spellchec&ker executable:"
3010 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3013 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3014 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3017 msgid "Use input encod&ing"
3018 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3021 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3022 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3025 msgid "Accept compound &words"
3026 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3033 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3035 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3038 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3042 msgid "Restore cursor positions"
3043 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3046 msgid "Load opened files from last session"
3047 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3054 msgid "&Maximum last files:"
3055 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3063 msgid "B&ackup documents, every"
3064 msgstr "Salveazã &documentele"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3068 msgid "Open documents in &tabs"
3069 msgstr "Salvare &documente"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3073 msgid "Automatic help"
3074 msgstr "Actualizeazã automat"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3078 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3079 "the main work area of an edited document"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3083 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3088 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3091 msgid "&User interface file:"
3092 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3104 msgid "Page number to print from"
3105 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3108 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3109 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3112 msgid "Page number to print to"
3113 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3116 msgid "Print all pages"
3117 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3128 msgid "Print &odd-numbered pages"
3129 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3132 msgid "Print &even-numbered pages"
3133 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3136 msgid "Print in reverse order"
3137 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3140 msgid "Re&verse order"
3141 msgstr "&Ordine inversã"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3149 msgid "Number of copies"
3150 msgstr "Numãrul de copii"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3153 msgid "Collate copies"
3154 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3158 msgstr "&Colaþioneazã"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3165 msgid "Print Destination"
3166 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3169 msgid "Send output to the printer"
3170 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3174 msgstr "I&mprimantã"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3177 msgid "Send output to the given printer"
3178 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3181 msgid "Send output to a file"
3182 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3189 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3190 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3194 msgstr "<referinþã>"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3197 msgid "(<reference>)"
3198 msgstr "(<referinþã>)"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3205 msgid "on page <page>"
3206 msgstr "la pagina <paginã>"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3209 msgid "<reference> on page <page>"
3210 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3213 msgid "Formatted reference"
3214 msgstr "Referinþã formatatã"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3217 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3218 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3225 msgid "Update the label list"
3226 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3229 msgid "Jump to the label"
3230 msgstr "Sari la etichetã"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3233 msgid "&Go to Label"
3234 msgstr "&Mergi la etichetã"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3241 msgid "Replace &with:"
3242 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3245 msgid "Case &sensitive"
3246 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3249 msgid "Match whole words onl&y"
3250 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3254 msgstr "Cautã în &continuare"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3260 msgstr "În&locuieºte"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3263 msgid "Replace &All"
3264 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3267 msgid "Search &backwards"
3268 msgstr "Cautã în&apoi"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3271 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3273 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3276 msgid "&Export formats:"
3277 msgstr "Formate de e&xport:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3285 msgid "Edit shortcut"
3286 msgstr "&Accelerator:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3289 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3293 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3308 msgstr "&Accelerator:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3311 msgid "Suggestions:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3315 msgid "Replace word with current choice"
3316 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3319 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3320 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3323 msgid "Ignore this word"
3324 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3331 msgid "Ignore this word throughout this session"
3332 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3336 msgstr "Ignorã t&ot"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3339 msgid "Replacement:"
3340 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3343 msgid "Current word"
3344 msgstr "Cuvîntul curent"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3347 msgid "Unknown word:"
3348 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3351 msgid "Replace with selected word"
3352 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3356 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3366 msgid "Select this to display all available characters at once"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3371 msgid "&Display all"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3375 msgid "&Table Settings"
3376 msgstr "Setãri &tabel"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3379 msgid "Column Width"
3380 msgstr "Lãþime coloanã"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3383 msgid "Fixed width of the column"
3384 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3387 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3388 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3391 msgid "&Vertical alignment:"
3392 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3395 msgid "&Horizontal alignment:"
3396 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3399 msgid "Horizontal alignment in column"
3400 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3403 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3408 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3409 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3412 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3413 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3416 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3417 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3420 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3421 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3425 msgstr "Combinã celulele"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3428 msgid "&Multicolumn"
3429 msgstr "&Multicoloanã"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3432 msgid "LaTe&X argument:"
3433 msgstr "Argument LaTe&X:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3436 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3437 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3445 msgstr "Toate marginile"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3448 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3449 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3456 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3458 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3459 "valorile implicite"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3462 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3463 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3470 msgid "Use default (grid-like) border style"
3471 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3479 msgstr "Seteazã marginile"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3482 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3486 msgid "Additional Space"
3487 msgstr "Spaþiu adiþional"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3490 msgid "T&op of row:"
3491 msgstr "Începutul de &rînd"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3495 msgid "Botto&m of row:"
3496 msgstr "&Josul rîndului"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3499 msgid "Bet&ween rows:"
3500 msgstr "Între rînduri"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3504 msgstr "&Tabel lung"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3507 msgid "Set a page break on the current row"
3508 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3511 msgid "Page &break on current row"
3512 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3531 msgid "First header:"
3532 msgstr "Primul antet:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3535 msgid "Last footer:"
3536 msgstr "Ultimul subsol:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3543 msgid "Border above"
3544 msgstr "Margine deasupra"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3547 msgid "Border below"
3548 msgstr "Margine de desubt"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3551 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3553 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3562 msgid "This row is the header of the first page"
3563 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3566 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3568 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3572 msgid "This row is the footer of the last page"
3573 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3583 msgid "Don't output the last footer"
3584 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3592 msgid "Don't output the first header"
3593 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3596 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3597 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3600 msgid "&Use long table"
3601 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3604 msgid "Current cell:"
3605 msgstr "Celula curentã:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3608 msgid "Current row position"
3609 msgstr "Poziþia liniei curente"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3612 msgid "Current column position"
3613 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3616 msgid "Close this dialog"
3617 msgstr "Închide acest dialog"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3620 msgid "Rebuild the file lists"
3621 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3625 msgstr "&Rescaneazã"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3629 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3631 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3632 "sînt afiºate cu cale"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3636 msgstr "&Vizualizare"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3639 msgid "Selected classes or styles"
3640 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3643 msgid "LaTeX classes"
3644 msgstr "Clase LaTeX"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3647 msgid "LaTeX styles"
3648 msgstr "Stiluri LaTeX"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3651 msgid "BibTeX styles"
3652 msgstr "Stiluri BibTeX"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3655 msgid "Toggles view of the file list"
3656 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3660 msgstr "Afiºeazã &calea"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3668 msgid "Separate paragraphs with"
3669 msgstr "Separã paragrafele cu"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3672 msgid "Listing settings"
3673 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3676 msgid "Format text into two columns"
3677 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3680 msgid "Two-&column document"
3681 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3684 msgid "&Vertical space"
3685 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3688 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3689 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3692 msgid "&Indentation"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3696 msgid "&Line spacing:"
3697 msgstr "&Spaþiere linie:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3701 msgstr "Înregistrare index"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3705 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3709 msgstr "Înregistrare"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3712 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3713 msgid "The selected entry"
3714 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3721 msgid "Replace the entry with the selection"
3722 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3725 msgid "Update navigation tree"
3726 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3735 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3736 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3739 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3740 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3743 msgid "Move selected item down by one"
3744 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3747 msgid "Move selected item up by one"
3748 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3753 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3754 "tables, and others)"
3756 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3760 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3761 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3764 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3765 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3771 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3775 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3779 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3783 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3788 msgid "Complete source"
3789 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3792 msgid "Automatic update"
3793 msgstr "Actualizeazã automat"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3797 msgid "Unit of width value"
3798 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3802 msgid "number of needed lines"
3803 msgstr "Numãrul de copii"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3807 msgid "use number of lines"
3808 msgstr "Numãrul de copii"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3813 msgstr "&Spaþiere linie:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3817 msgid "Outer (default)"
3818 msgstr "Titlu_LaTeX"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3826 msgid "use overhang"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3835 msgid "Overhang value"
3836 msgstr "Valoare inãlþime"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3840 msgid "Unit of overhang value"
3841 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3844 msgid "Check this to allow flexible placement"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3848 msgid "Allow &floating"
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3853 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3854 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3855 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3856 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3857 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3858 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3860 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3861 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3862 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3863 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3864 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3867 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3870 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3876 msgid "TheoremTemplate"
3877 msgstr "ModelTeoremã"
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3880 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3881 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3885 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3887 msgstr "Demonstraþie"
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3891 msgstr "Demonstraþie"
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3895 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3900 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3903 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3904 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3913 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3915 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3937 msgid "Corollary #:"
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3941 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3950 msgid "Proposition #:"
3951 msgstr "Propoziþie #:"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3962 msgid "Conjecture #:"
3963 msgstr "Conjecturã #:"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3971 msgid "Criterion #:"
3972 msgstr "Criteriu #:"
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3993 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3998 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4003 msgid "Definition #:"
4004 msgstr "Definiþie #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4009 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4026 msgid "Condition #:"
4027 msgstr "Condiþie #:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4030 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4039 msgstr "Problemã #:"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4045 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4051 msgstr "Exerciþiu #:"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4067 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4078 msgstr "Declaraþie #:"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4082 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4083 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4113 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4114 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4116 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4119 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4121 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4122 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4124 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4125 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4126 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4127 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4128 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4129 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4131 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4132 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4138 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4139 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4141 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4142 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4144 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4146 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4147 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4148 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4149 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4150 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4151 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4152 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4154 msgstr "Subsecþiune"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4157 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4162 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4164 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4168 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4169 msgid "Subsubsection"
4170 msgstr "Subsubsecþiune"
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4173 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4175 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4176 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4182 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4183 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4186 msgstr "Subsecþiune*"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4189 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4191 msgid "Subsubsection*"
4192 msgstr "Subsubsecþiune*"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4195 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4198 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4199 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4200 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4201 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4205 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4207 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4209 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4210 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4213 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4214 #: src/output_plaintext.cpp:133
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4220 msgstr "Abstract---"
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4225 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4226 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4227 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4228 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4231 msgstr "Cuvinte cheie"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4234 msgid "Index Terms---"
4235 msgstr "Înregistrare index"
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4238 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4240 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4242 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4245 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4246 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4247 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4248 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4249 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4250 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4251 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4252 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4253 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4256 msgid "Bibliography"
4257 msgstr "Bibliografie"
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4262 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4263 #: src/rowpainter.cpp:464
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4276 msgid "BiographyNoPhoto"
4277 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4281 msgstr "Notã de subsol"
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4287 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4290 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4291 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4292 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4296 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4299 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4300 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4301 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4305 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4307 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4308 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4310 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4316 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4319 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4321 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4327 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4330 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4332 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4333 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4334 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4335 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4337 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4338 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4339 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4340 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4344 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4347 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4351 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4353 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4354 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4359 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4362 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4364 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4365 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4366 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4368 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4369 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4370 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4371 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4372 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4374 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4375 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4379 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4381 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4384 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4385 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4387 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4388 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4392 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4397 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4402 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4406 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4408 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4409 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4413 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4414 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4415 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4419 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4421 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4423 msgid "Acknowledgement"
4424 msgstr "Acknowledgement"
4426 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4427 msgid "Offprint Requests to:"
4428 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4430 #: lib/layouts/aa.layout:175
4431 msgid "Correspondence to:"
4432 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4434 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4436 msgid "Acknowledgements."
4437 msgstr "Acknowledgements"
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4446 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4447 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4458 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4459 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4460 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4461 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4462 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4463 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4465 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4470 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4471 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4472 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4481 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4482 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4483 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4484 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4485 msgid "Acknowledgements"
4486 msgstr "Acknowledgements"
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4491 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4492 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4493 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4495 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4496 #: src/output_plaintext.cpp:145
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4502 msgstr "PlaceFigure"
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4509 msgid "TableComments"
4510 msgstr "ComentariiTabel"
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4514 msgstr "ReferinþeTabel"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4518 msgstr "MathLetters"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4521 msgid "NoteToEditor"
4522 msgstr "NotãCãtreEditor"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4531 msgstr "Numele obiectului"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4535 msgstr "Seturi de date"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4538 msgid "Subject headings:"
4539 msgstr "Antetul Subiectului:"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4542 msgid "[Acknowledgements]"
4543 msgstr "Acknowledgements"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4553 msgid "Place Figure here:"
4554 msgstr "Insereazã figura aici"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4557 msgid "Place Table here:"
4558 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4565 msgid "Note to Editor:"
4566 msgstr "Notã cãtre editor"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4569 msgid "References. ---"
4570 msgstr "Bibliografie. ---"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4595 msgstr "Set de date"
4597 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4600 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4601 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4602 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4607 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4608 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4609 msgid "\\arabic{section}"
4610 msgstr "\\arabic{section}"
4612 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4613 msgid "Chapter Exercises"
4614 msgstr "Chapter_Exercises"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:50
4618 msgstr "AntetDreapta"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:59
4621 msgid "Right header:"
4622 msgstr "Antet Dreapta"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:82
4628 #: lib/layouts/apa.layout:91
4632 #: lib/layouts/apa.layout:99
4633 msgid "Short title:"
4634 msgstr "Titlu scurt"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:128
4640 #: lib/layouts/apa.layout:135
4641 msgid "ThreeAuthors"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:142
4646 msgstr "PatruAutori"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4650 msgid "Affiliation:"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:170
4654 msgid "TwoAffiliations"
4655 msgstr "TwoAffiliations"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:177
4658 msgid "ThreeAffiliations"
4659 msgstr "ThreeAffiliations"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:184
4662 msgid "FourAffiliations"
4663 msgstr "FourAffiliations"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4669 #: lib/layouts/apa.layout:205
4673 #: lib/layouts/apa.layout:233
4674 msgid "Acknowledgements:"
4675 msgstr "Acknowledgements"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4678 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4679 #: lib/layouts/spie.layout:88
4680 msgid "Acknowledgments"
4681 msgstr "Acknowledgments"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:247
4685 msgstr "LinieGroasã"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:257
4688 msgid "CenteredCaption"
4689 msgstr "CenteredCaption"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4692 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4694 msgstr "Fãrã sens: "
4696 #: lib/layouts/apa.layout:277
4700 #: lib/layouts/apa.layout:283
4704 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4705 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4706 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4707 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4711 #: lib/layouts/apa.layout:341
4715 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4716 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4717 msgid "(\\alph{enumii})"
4718 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4725 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4730 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4735 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4740 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4741 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4743 msgstr "ÎnceputCadru"
4745 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4747 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4748 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4750 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4754 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4755 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4756 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4761 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4766 msgid "Section \\arabic{section}"
4767 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4770 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4771 msgid "\\Alph{section}"
4772 msgstr "\\Alph{section}"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4775 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4776 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4777 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4778 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4784 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4785 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4788 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4789 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4803 msgid "BeginPlainFrame"
4804 msgstr "Început de cadru simplu"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4807 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4808 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4812 msgstr "Cadru de legendã "
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4815 msgid "Again frame with label"
4816 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4820 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4823 msgid "________________________________"
4824 msgstr "________________________________"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4827 msgid "FrameSubtitle"
4828 msgstr "Subtitlu cadru"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4841 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4842 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4845 msgid "ColumnsCenterAligned"
4846 msgstr "Coloane centrate"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4849 msgid "Columns (center aligned)"
4850 msgstr "Coloane (centrate)"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4853 msgid "ColumnsTopAligned"
4854 msgstr "Coloane aliniate sus"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4857 msgid "Columns (top aligned)"
4858 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4869 msgstr "Afiºare ecran"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4872 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4873 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4881 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4885 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4892 msgid "Uncovered on slides"
4893 msgstr "Aratã pe slideuri"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4900 msgid "Only on slides"
4901 msgstr "Doar pe slideuri"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4914 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4915 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4918 msgid "ExampleBlock"
4919 msgstr "BlocExemplu"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4922 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4923 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4927 msgstr "BlocEvidenþiat"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4930 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4931 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4942 msgid "Title (Plain Frame)"
4943 msgstr "Început de cadru simplu"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4955 msgid "TitleGraphic"
4956 msgstr "TitluGraficã"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4964 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4978 msgid "Definitions."
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5002 msgstr "Demonstraþie."
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5005 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5018 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5033 msgstr "BlocEvidenþiat"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5046 msgid "Presentation"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5050 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5057 msgid "List of Tables"
5058 msgstr "Listã de tabele"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5061 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5066 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5067 msgid "List of Figures"
5068 msgstr "Listã de figuri"
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5083 msgid "ACT \\arabic{act}"
5084 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5091 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5107 msgid "Parenthetical"
5108 msgstr "Între paranteze"
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5123 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5124 msgid "Right Address"
5125 msgstr "Adresã_dreapta"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:35
5129 msgstr "LiniaPrincipalã"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:42
5133 msgstr "LiniaPrincipalã"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:60
5139 #: lib/layouts/chess.layout:64
5143 #: lib/layouts/chess.layout:70
5144 msgid "SubVariation"
5145 msgstr "SubVariaþie"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:73
5148 msgid "Subvariation:"
5149 msgstr "SubVariaþie"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:79
5152 msgid "SubVariation2"
5153 msgstr "SubVariaþie2"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:82
5156 msgid "Subvariation(2):"
5157 msgstr "SubVariaþie2"
5159 #: lib/layouts/chess.layout:88
5160 msgid "SubVariation3"
5161 msgstr "SubVariaþie3"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:91
5164 msgid "Subvariation(3):"
5165 msgstr "SubVariaþie3"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:97
5168 msgid "SubVariation4"
5169 msgstr "SubVariaþie4"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:100
5172 msgid "Subvariation(4):"
5173 msgstr "SubVariaþie4"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:106
5176 msgid "SubVariation5"
5177 msgstr "SubVariaþie5"
5179 #: lib/layouts/chess.layout:109
5180 msgid "Subvariation(5):"
5181 msgstr "SubVariaþie5"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:116
5185 msgstr "MutãriAscunse"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:121
5189 msgstr "MutãriAscunse"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:126
5195 #: lib/layouts/chess.layout:130
5196 msgid "[chessboard]"
5197 msgstr "[TablãDeªah]"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:139
5200 msgid "BoardCentered"
5201 msgstr "TablãCentratã"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:144
5204 msgid "[centered board]"
5205 msgstr "[tablã centratã]"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:154
5209 msgstr "Evidenþiere"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:159
5213 msgstr "Evidenþieri"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:174
5219 #: lib/layouts/chess.layout:179
5223 #: lib/layouts/chess.layout:185
5227 #: lib/layouts/chess.layout:190
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5232 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5241 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5242 msgid "Send To Address"
5243 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5266 msgid "Unterschrift:"
5267 msgstr "Unterschrift"
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5328 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5330 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5332 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5333 msgid "Subparagraph"
5334 msgstr "Subparagraf"
5336 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5337 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5341 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5342 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5346 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5350 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5351 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5355 #: lib/layouts/egs.layout:268
5357 msgstr "Titlu_LaTeX"
5359 #: lib/layouts/egs.layout:301
5363 #: lib/layouts/egs.layout:310
5367 #: lib/layouts/egs.layout:323
5371 #: lib/layouts/egs.layout:345
5375 #: lib/layouts/egs.layout:354
5379 #: lib/layouts/egs.layout:368
5383 #: lib/layouts/egs.layout:378
5385 msgstr "PrimulAutor"
5387 #: lib/layouts/egs.layout:391
5388 msgid "1st_author_surname:"
5389 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5391 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5392 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5396 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5397 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5401 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5402 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5406 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5407 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5411 #: lib/layouts/egs.layout:444
5415 #: lib/layouts/egs.layout:457
5416 msgid "reprint_reqs_to:"
5417 msgstr "copii pentru:"
5419 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5421 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5426 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5428 msgid "Acknowledgement."
5429 msgstr "Acknowledgement"
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5432 msgid "Author Address"
5433 msgstr "Adresã_Autor"
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5437 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5443 msgid "Author Email"
5444 msgstr "Email_Autor"
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5465 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5466 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5470 msgstr "Demonstraþie"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5473 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5474 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5477 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5478 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5481 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5482 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5485 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5486 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5495 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5496 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5499 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5503 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5507 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5508 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5511 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5515 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5516 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5519 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5523 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5524 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5531 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5532 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5535 msgid "Case \\arabic{case}"
5536 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5538 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5541 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5542 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5544 msgstr "FrontMatter"
5546 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5548 msgstr "CuvîntCheie"
5550 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5552 msgstr "Cuvinte cheie"
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5563 msgid "BulletedItem"
5564 msgstr "Element cu bulinã"
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5567 msgid "Bulleted Item:"
5568 msgstr "Element cu bulinã"
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5576 msgstr "Început de CV"
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5579 msgid "PersonalInfo"
5580 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5583 msgid "Personal Info"
5584 msgstr "Informaþtii Personale"
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5587 msgid "MotherTongue"
5588 msgstr "Limba maternã"
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5591 msgid "Mother Tongue:"
5592 msgstr "Limba maternã"
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5599 msgid "Language Header:"
5600 msgstr "Antet limbaj"
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5607 msgid "LastLanguage"
5608 msgstr "UltimulLimbaj"
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5611 msgid "Last Language:"
5612 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5619 msgid "Language Footer:"
5620 msgstr "SubsolLimbaj:"
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5628 msgstr "Sfîrºit de CV"
5630 #: lib/layouts/foils.layout:42
5634 #: lib/layouts/foils.layout:61
5635 msgid "ShortFoilhead"
5636 msgstr "ShortFoilhead"
5638 #: lib/layouts/foils.layout:67
5639 msgid "Rotatefoilhead"
5640 msgstr "Rotatefoilhead"
5642 #: lib/layouts/foils.layout:73
5643 msgid "ShortRotatefoilhead"
5644 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5646 #: lib/layouts/foils.layout:82
5650 #: lib/layouts/foils.layout:97
5654 #: lib/layouts/foils.layout:101
5658 #: lib/layouts/foils.layout:116
5662 #: lib/layouts/foils.layout:160
5666 #: lib/layouts/foils.layout:168
5670 #: lib/layouts/foils.layout:177
5674 #: lib/layouts/foils.layout:181
5675 msgid "Restriction:"
5678 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5679 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5681 msgstr "Antet_Stînga"
5683 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5684 msgid "Left Header:"
5685 msgstr "Antet Stînga"
5687 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5688 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5689 msgid "Right Header"
5690 msgstr "Antet_Dreapta"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5693 msgid "Right Header:"
5694 msgstr "Antet Dreapta"
5696 #: lib/layouts/foils.layout:201
5697 msgid "Right Footer"
5698 msgstr "Subsol Dreapta"
5700 #: lib/layouts/foils.layout:205
5701 msgid "Right Footer:"
5702 msgstr "Subsol Dreapta"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5710 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5716 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5719 msgid "Corollary #."
5722 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5724 msgid "Proposition #."
5725 msgstr "Propoziþie #."
5727 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5730 msgid "Definition #."
5731 msgstr "Definiþie #."
5733 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5738 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5743 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5748 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5753 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5755 msgid "Proposition*"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5760 msgid "Proposition."
5763 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5779 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5790 msgid "Unterschrift"
5791 msgstr "Unterschrift"
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5826 msgid "RetourAdresse"
5827 msgstr "RetourAdresse"
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5830 msgid "RetourAdresse:"
5831 msgstr "RetourAdresse"
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5835 msgstr "MeinZeichen"
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5838 msgid "MeinZeichen:"
5839 msgstr "MeinZeichen"
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5850 msgid "IhrSchreiben"
5851 msgstr "IhrSchreiben"
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5854 msgid "IhrSchreiben:"
5855 msgstr "IhrSchreiben"
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5925 msgstr "Postvermerk"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5928 msgid "Postvermerk:"
5929 msgstr "Postvermerk"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5952 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5962 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5999 msgid "ReturnAddress"
6000 msgstr "Adresa de întoarcere"
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6003 msgid "ReturnAddress:"
6004 msgstr "Adresa de întoarcere"
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6008 msgstr "Referinþa mea"
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6012 msgstr "Referinþa mea"
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6024 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6028 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6051 msgid "BankAccount:"
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6055 msgid "PostalComment"
6056 msgstr "ComentariuPostal"
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6059 msgid "PostalComment:"
6060 msgstr "ComentariuPostal"
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6063 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6075 msgstr "&Referinþã:"
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6092 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6159 msgstr "AdresãLiniaA"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6162 msgid "AddressRowA:"
6163 msgstr "AdresãLiniaA"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6167 msgstr "AdresãLiniaB"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6170 msgid "AddressRowB:"
6171 msgstr "AdresãLiniaB"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6175 msgstr "AdresãLiniaC"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6178 msgid "AddressRowC:"
6179 msgstr "AdresãLiniaC"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6183 msgstr "AdresãLiniaD"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6186 msgid "AddressRowD:"
6187 msgstr "AdresãLiniaD"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6191 msgstr "AdresãLiniaE"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6194 msgid "AddressRowE:"
6195 msgstr "AdresãLiniaE"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6199 msgstr "AdresãLiniaF"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6202 msgid "AddressRowF:"
6203 msgstr "AdresãLiniaF"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6206 msgid "TelephoneRowA"
6207 msgstr "TelefonLiniaA"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6210 msgid "TelephoneRowA:"
6211 msgstr "TelefonLiniaA"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6214 msgid "TelephoneRowB"
6215 msgstr "TelefonLiniaB"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6218 msgid "TelephoneRowB:"
6219 msgstr "TelefonLiniaB"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6222 msgid "TelephoneRowC"
6223 msgstr "TelefonLiniaC"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6226 msgid "TelephoneRowC:"
6227 msgstr "TelefonLiniaC"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6230 msgid "TelephoneRowD"
6231 msgstr "TelefonLiniaD"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6234 msgid "TelephoneRowD:"
6235 msgstr "TelefonLiniaD"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6238 msgid "TelephoneRowE"
6239 msgstr "TelefonLiniaE"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6242 msgid "TelephoneRowE:"
6243 msgstr "TelefonLiniaE"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6246 msgid "TelephoneRowF"
6247 msgstr "TelefonLiniaF"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6250 msgid "TelephoneRowF:"
6251 msgstr "TelefonLiniaF"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6254 msgid "InternetRowA"
6255 msgstr "InternetLiniaA"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6258 msgid "InternetRowA:"
6259 msgstr "InternetLiniaA"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6262 msgid "InternetRowB"
6263 msgstr "InternetLiniaB"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6266 msgid "InternetRowB:"
6267 msgstr "InternetLiniaB"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6270 msgid "InternetRowC"
6271 msgstr "InternetLiniaC"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6274 msgid "InternetRowC:"
6275 msgstr "InternetLiniaC"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6278 msgid "InternetRowD"
6279 msgstr "InternetLiniaD"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6282 msgid "InternetRowD:"
6283 msgstr "InternetLiniaD"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6286 msgid "InternetRowE"
6287 msgstr "InternetLiniaE"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6290 msgid "InternetRowE:"
6291 msgstr "InternetLiniaE"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6294 msgid "InternetRowF"
6295 msgstr "InternetLiniaF"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6298 msgid "InternetRowF:"
6299 msgstr "InternetLiniaF"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6303 msgstr "BancãLiniaA"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6307 msgstr "BancãLiniaA"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6311 msgstr "BancãLiniaB"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6315 msgstr "BancãLiniaB"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6319 msgstr "BancãLiniaC"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6323 msgstr "BancãLiniaC"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6327 msgstr "BancãLiniaD"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6331 msgstr "BancãLiniaD"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6335 msgstr "BancãLiniaE"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6339 msgstr "BancãLiniaE"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6343 msgstr "BancãLiniaF"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6347 msgstr "BancãLiniaF"
6349 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6351 msgstr "Declaraþie #."
6353 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6357 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6361 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6365 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6386 msgid "(continuing)"
6387 msgstr "(continuare)"
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6395 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6403 msgid "INTERCUT WITH:"
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6416 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6417 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6419 msgstr "Cuvinte cheie"
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6422 msgid "Classification Codes"
6423 msgstr "Coduri de clasificare"
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6427 msgid "Definition \\thedefinition."
6428 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6436 msgid "Step \\thestep."
6437 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6441 msgid "Example \\theexample."
6442 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6446 msgid "Remark \\theremark."
6447 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6451 msgid "Notation \\thenotation."
6452 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6457 msgid "Theorem \\thetheorem."
6458 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6462 msgid "Corollary \\thecorollary."
6463 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6467 msgid "Lemma \\thelemma."
6468 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6472 msgid "Proposition \\theproposition."
6473 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6481 msgid "Prop \\theprop."
6482 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6491 msgid "Question \\thequestion."
6492 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6496 msgid "Claim \\theclaim."
6497 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6501 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6502 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6505 msgid "Appendices Section"
6506 msgstr "Secþiune de appendix"
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6509 msgid "--- Appendices ---"
6510 msgstr "--- Appendix ---"
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6513 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6514 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6518 msgstr "Revizuieºte"
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6524 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6528 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6532 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6545 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6546 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6553 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6554 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6561 msgid "submit to paper:"
6562 msgstr "trimite la articol"
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6565 msgid "Bibliography (plain)"
6566 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6569 msgid "Bibliography heading"
6570 msgstr "Antet bibliografie"
6572 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6576 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6578 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6580 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6585 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6586 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6587 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6589 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6590 msgid "AddressForOffprints"
6591 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6593 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6594 msgid "Address for Offprints:"
6595 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6597 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6598 msgid "RunningTitle"
6599 msgstr "Titlul curent"
6601 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6602 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6603 msgid "Running title:"
6604 msgstr "Titlul curent"
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6607 msgid "RunningAuthor"
6608 msgstr "Autorul curent"
6610 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6611 msgid "Running author:"
6612 msgstr "Autorul curent"
6614 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6619 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6620 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6621 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6626 msgid "Running LaTeX Title"
6627 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6631 msgstr "Titlu Cuprins"
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6635 msgstr "Titlu Cuprins"
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6638 msgid "Author Running"
6639 msgstr "Author_Running"
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6642 msgid "Author Running:"
6643 msgstr "Autor Curent:"
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6647 msgstr "AutorCuprins"
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6651 msgstr "AutorCuprins"
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6663 msgid "Conjecture #."
6664 msgstr "Conjecturã #."
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6672 msgstr "Exerciþiu #."
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6680 msgstr "Problemã #."
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6684 msgstr "Proprietate"
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6688 msgstr "Proprietate #."
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6706 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6707 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6711 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6716 msgid "Chapterprecis"
6717 msgstr "Sumar al Capitolului"
6719 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6723 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6727 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6731 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6737 msgstr "Înregistrare"
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6741 msgstr "ElementListã"
6743 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6745 msgstr "Element Listã:"
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6749 msgstr "ElementDublu"
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6752 msgid "Double Item:"
6753 msgstr "Element Dublu:"
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6759 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6770 msgstr "Calculator:"
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6773 msgid "EmptySection"
6774 msgstr "Secþiune goalã"
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6777 msgid "Empty Section"
6778 msgstr "Secþiune goalãe"
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6781 msgid "CloseSection"
6782 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6785 msgid "Close Section"
6786 msgstr "Închide Secþiunea"
6788 #: lib/layouts/paper.layout:149
6792 #: lib/layouts/paper.layout:160
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6797 #: lib/layouts/slides.layout:89
6801 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6807 msgstr "Sfãrºt de slide"
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6822 msgid "Empty slide:"
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6826 msgid "ItemizeType1"
6827 msgstr "ItemizeTip1"
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6830 msgid "EnumerateType1"
6831 msgstr "EnumeraþieTip1"
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6834 msgid "List of Algorithms"
6835 msgstr "Listã de Algoritmi"
6837 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6839 msgstr "Pretipãrire"
6841 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6842 msgid "AltAffiliation"
6845 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6849 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6850 msgid "Electronic Address:"
6851 msgstr "Adresã electronicã"
6853 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6854 msgid "acknowledgments"
6855 msgstr "Acknowledgments"
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6858 msgid "PACS number:"
6859 msgstr "Numãr PACS:"
6862 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6864 msgid "\\thechapter"
6865 msgstr "\\Alph{chapter}"
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6893 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6898 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6916 msgstr "Adresã returnare"
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6919 msgid "Backaddress:"
6920 msgstr "Adresã returnare"
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6924 msgstr "EmailSpecial"
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6927 msgid "Specialmail:"
6928 msgstr "EmailSpecial"
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6931 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6936 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6955 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6959 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6963 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6966 msgid "Your letter of:"
6967 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6975 msgstr "Referinþa noastrã"
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6982 msgid "Customer no.:"
6983 msgstr "Client cu nr.:"
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6990 msgid "Invoice no.:"
6991 msgstr "Facturã cu nr."
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6995 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6998 msgid "Next Address:"
6999 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7002 msgid "Post Scriptum:"
7003 msgstr "&Driver PostScript:"
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7006 msgid "Sender Name:"
7007 msgstr "&Nume expeditorului:"
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7010 msgid "SenderAddress"
7011 msgstr "AdresãExpeditor"
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7014 msgid "Sender Address:"
7015 msgstr "Adresã Expeditor"
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7018 msgid "Sender Phone:"
7019 msgstr "Telefon Expeditor"
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7027 msgstr "Fax expeditor"
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7034 msgid "Sender E-Mail:"
7035 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7039 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7056 msgid "End of letter"
7057 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7059 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7060 msgid "LandscapeSlide"
7061 msgstr "LandscapeSlide"
7063 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7064 msgid "Landscape Slide"
7065 msgstr "Slide Landscape"
7067 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7068 msgid "PortraitSlide"
7069 msgstr "Slide Portrai"
7071 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7072 msgid "Portrait Slide"
7073 msgstr "Slide Portrait"
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7079 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7080 msgid "SlideHeading"
7081 msgstr "Antet Slide"
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7084 msgid "SlideSubHeading"
7085 msgstr "Subantet slide"
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7088 msgid "ListOfSlides"
7089 msgstr "Listã de Sliduri"
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7092 msgid "List Of Slides"
7093 msgstr "Listã de sliduri"
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7096 msgid "SlideContents"
7097 msgstr "Cuprins Slide"
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7100 msgid "Slidecontents"
7101 msgstr "Cuprins Slide"
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7104 msgid "ProgressContents"
7105 msgstr "ProgressContents"
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7108 msgid "Progress Contents"
7109 msgstr "Progresul Sumarului"
7111 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7115 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7116 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7120 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7122 msgstr "Cuvinte cheie"
7124 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7128 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7129 msgid "AMS subject classifications."
7130 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7132 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7136 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7140 #: lib/layouts/slides.layout:105
7144 #: lib/layouts/slides.layout:127
7146 msgstr "Afiºare ecran"
7148 #: lib/layouts/slides.layout:142
7149 msgid "New Overlay:"
7150 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7152 #: lib/layouts/slides.layout:182
7156 #: lib/layouts/slides.layout:207
7157 msgid "InvisibleText"
7158 msgstr "TextInvizibil"
7160 #: lib/layouts/slides.layout:214
7161 msgid "<Invisible Text Follows>"
7162 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7164 #: lib/layouts/slides.layout:231
7166 msgstr "Text Vizibil"
7168 #: lib/layouts/slides.layout:238
7169 msgid "<Visible Text Follows>"
7170 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7172 #: lib/layouts/spie.layout:53
7174 msgstr "Informaþia despre autor"
7176 #: lib/layouts/spie.layout:65
7178 msgstr "Informaþia despre Autor"
7180 #: lib/layouts/spie.layout:78
7184 #: lib/layouts/spie.layout:93
7185 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7186 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7188 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7192 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7193 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7194 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7212 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7223 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7226 msgid "Citation-number"
7227 msgstr "Numãr-Citare"
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7251 msgid "Issue-number"
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7259 msgid "Issue-months"
7262 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7263 msgid "Subsubparagraph"
7264 msgstr "Subparagraf"
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7271 msgid "-- Header --"
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7275 msgid "Special-section"
7276 msgstr "&Secþiune specialã:"
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7279 msgid "Special-section:"
7280 msgstr "&Secþiune specialã:"
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7287 msgid "AGU-journal:"
7288 msgstr "Jurnal - AGU"
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7291 msgid "Citation-number:"
7292 msgstr "Numãr-citare"
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7312 msgstr "Drepturi de autor"
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7316 msgstr "Intrãri index"
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7319 msgid "Index-terms..."
7320 msgstr "Intrãri index"
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7324 msgstr "Intrare index:"
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7328 msgstr "Intrare index:"
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7341 msgid "Supplementary"
7342 msgstr "Suplimentar"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7345 msgid "Supplementary..."
7346 msgstr "Suplimentar..."
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7353 msgid "Sup-mat-note:"
7354 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7358 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7362 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7390 msgid "Published-online:"
7391 msgstr "Publicat pe internet:"
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7402 msgid "Posting-order"
7403 msgstr "Ordinea-postãrii"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7406 msgid "Posting-order:"
7407 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7415 msgstr "Pagini-AGU:"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7443 msgstr "Seturi de date"
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7447 msgstr "Seturi de date:"
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7494 msgstr "Ordinea-postãrii"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7499 msgstr "Înregistrare"
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7511 msgstr "Id Publicaþie"
7513 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7515 msgstr "Id Publicaþie"
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7519 msgstr "Adresã autor"
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7522 msgid "Author Address:"
7523 msgstr "Adresã_Autor"
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7527 msgstr "SlugComment"
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7531 msgid "Slug Comment:"
7532 msgstr "SlugComment"
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7544 msgid "Table Caption"
7545 msgstr "Table_Caption"
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7548 msgid "TableCaption"
7549 msgstr "Table_Caption"
7551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7552 msgid "Current Address"
7553 msgstr "Adresa_Curentã"
7555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7556 msgid "Current address:"
7557 msgstr "Adresa_Curentã:"
7559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7560 msgid "E-mail address:"
7561 msgstr "Adresã e-mail:"
7563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7564 msgid "Key words and phrases:"
7565 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7581 msgstr "Traducãtor:"
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7584 msgid "Subjectclass"
7585 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7589 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7590 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7595 msgstr "Director:|#D"
7597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7623 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7627 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7628 msgid "Subparagraph*"
7629 msgstr "Subparagraf*"
7631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7633 msgstr "Grup de autori"
7635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7636 msgid "RevisionHistory"
7637 msgstr "Istoria Reviziilor"
7639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7640 msgid "Revision History"
7641 msgstr "Istoria Reviziilor"
7643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7648 msgid "RevisionRemark"
7649 msgstr "RevisionRemark"
7651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7655 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7659 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7660 msgid "\\arabic{chapter}"
7661 msgstr "\\arabic{chapter}"
7664 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7665 msgid "\\Alph{chapter}"
7666 msgstr "\\Alph{chapter}"
7668 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7670 msgid "\\arabic{footnote}"
7671 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7674 msgid "\\Roman{section}."
7675 msgstr "\\Roman{section}."
7677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7678 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7679 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7682 msgid "\\Alph{subsection}."
7683 msgstr "\\Alph{subsection}."
7685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7686 msgid "\\arabic{subsection}."
7687 msgstr "\\arabic{subsection}."
7689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7690 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7691 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7694 msgid "\\alph{subsubsection}."
7695 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7698 msgid "\\alph{paragraph}."
7699 msgstr "\\alph{paragraph}."
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7717 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7721 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7725 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7733 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7737 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7738 msgid "Uppertitleback"
7739 msgstr "Uppertitleback"
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7742 msgid "Lowertitleback"
7743 msgstr "Lowertitleback"
7745 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7750 msgid "Captionabove"
7751 msgstr "Captionabove"
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7754 msgid "Captionbelow"
7755 msgstr "Captionbelow"
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7761 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7762 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7768 msgid "\\Roman{part}"
7769 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
7776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7779 msgstr "notã subsol"
7781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7796 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7816 msgid "--Separator--"
7817 msgstr "--Separator--"
7819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7821 msgid "--- Separate Environment ---"
7822 msgstr "Mediu \"Gather\""
7824 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7826 msgid "Part \\thepart"
7827 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7829 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7831 msgid "Chapter \\thechapter"
7832 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7834 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7836 msgid "Appendix \\thechapter"
7837 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7844 msgid "Headnote (optional):"
7845 msgstr "Headnote (opþional)"
7847 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7849 msgid "Corr Author:"
7850 msgstr "AutorCuprins"
7852 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7856 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7862 msgid "Corollary \\thetheorem."
7863 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7867 msgid "Lemma \\thetheorem."
7868 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7872 msgid "Proposition \\thetheorem."
7873 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7877 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7878 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7881 msgid "Fact \\thetheorem."
7884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7886 msgid "Definition \\thetheorem."
7887 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7891 msgid "Example \\thetheorem."
7892 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7896 msgid "Problem \\thetheorem."
7897 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7901 msgid "Exercise \\thetheorem."
7902 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7906 msgid "Remark \\thetheorem."
7907 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7911 msgid "Claim \\thetheorem."
7912 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7916 msgstr "Conjecturã*"
7918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7936 msgstr "Declaraþie*"
7938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7958 #: lib/layouts/braille.module:2
7961 msgstr "linie tabularã"
7963 #: lib/layouts/braille.module:5
7964 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7967 #: lib/layouts/braille.module:20
7969 msgid "Braille (default)"
7970 msgstr "Titlu_LaTeX"
7972 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7977 #: lib/layouts/braille.module:42
7978 msgid "Braille (textsize)"
7981 #: lib/layouts/braille.module:64
7982 msgid "Braille (dots on)"
7985 #: lib/layouts/braille.module:79
7986 msgid "Braille_dots_on"
7989 #: lib/layouts/braille.module:87
7990 msgid "Braille (dots off)"
7993 #: lib/layouts/braille.module:102
7994 msgid "Braille_dots_off"
7997 #: lib/layouts/braille.module:110
7998 msgid "Braille (mirror on)"
8001 #: lib/layouts/braille.module:125
8002 msgid "Braille_mirror_on"
8005 #: lib/layouts/braille.module:133
8006 msgid "Braille (mirror off)"
8009 #: lib/layouts/braille.module:148
8010 msgid "Braille mirror off"
8013 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8018 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8020 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8021 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8024 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8029 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8032 msgstr "Notã cãtre editor"
8034 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8036 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8037 "where you want the endnotes to appear."
8040 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8045 #: lib/layouts/hanging.module:5
8047 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8048 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8050 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8055 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8057 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8058 "glosses, semantic markup)."
8061 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8062 msgid "Numbered Example (multiline)"
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8070 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8071 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8079 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8084 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8094 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8098 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8103 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8115 msgid "Logical Markup"
8118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8120 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8129 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8144 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8146 msgid "Minimalistic"
8149 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8150 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8154 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8159 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8160 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8161 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8162 "starred and non-starred forms."
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8167 msgid "Criterion \\thetheorem."
8168 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8181 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8182 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8194 msgid "Axiom \\thetheorem."
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8208 msgid "Condition \\thetheorem."
8209 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8221 msgid "Note \\thetheorem."
8222 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8234 msgid "Notation \\thetheorem."
8235 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8247 msgid "Summary \\thetheorem."
8248 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8261 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8262 msgstr "Acknowledgement"
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8265 msgid "Acknowledgement*"
8266 msgstr "Acknowledgement*"
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8274 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8275 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8291 msgid "Assumption \\thetheorem."
8292 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8302 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8304 msgid "Theorems (AMS)"
8307 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8309 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8310 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8311 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8312 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8315 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8316 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8319 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8321 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8322 "that provide a chapter environment."
8325 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8326 msgid "Theorems (Order By Section)"
8329 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8330 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8334 msgid "Theorems (Starred)"
8337 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8339 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8340 "using the extended AMS machinery."
8343 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8345 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8346 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8347 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8350 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8351 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8375 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8376 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8379 msgid "Arabic (Arabi)"
8380 msgstr "Arabic (Arabi)"
8382 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8388 msgid "Austrian (old spelling)"
8389 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8396 msgid "Bahasa Indonesia"
8400 msgid "Bahasa Malaysia"
8412 msgid "Portuguese (Brazil)"
8413 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8432 msgid "French Canadian"
8433 msgstr "Francez (Canada)"
8440 msgid "Chinese (simplified)"
8441 msgstr "Chinez (simplificat)"
8444 msgid "Chinese (traditional)"
8445 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8493 msgid "German (old spelling)"
8494 msgstr "German (noua ortografie)"
8500 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8505 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8516 msgstr "Insereazã tabel"
8553 msgid "Lower Sorbian"
8554 msgstr "Sîrba superioara"
8600 msgid "Serbian (Latin)"
8617 msgid "Spanish (Mexico)"
8624 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8637 msgid "Upper Sorbian"
8638 msgstr "Sîrba superioara"
8643 msgstr "Nume de fiºier"
8649 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8653 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8657 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8661 #: lib/ui/classic.ui:35
8665 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8667 msgstr "Vizualizare|V"
8669 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8673 #: lib/ui/classic.ui:38
8675 msgstr "Documente|D"
8677 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8681 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8685 #: lib/ui/classic.ui:48
8686 msgid "New from Template...|T"
8687 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8689 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8691 msgstr "Deschide...|D"
8693 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8697 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8701 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8702 msgid "Save As...|A"
8703 msgstr "Salveazã ca...|a"
8705 #: lib/ui/classic.ui:54
8707 msgstr "Reface documentul original|r"
8709 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8710 msgid "Version Control|V"
8711 msgstr "Controlul versiunii|v"
8713 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8717 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8721 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8723 msgstr "Tipãreºte...|T"
8725 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8729 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8733 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8734 msgid "Register...|R"
8735 msgstr "Înregistreazã...|r"
8737 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8738 msgid "Check In Changes...|I"
8739 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8741 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8742 msgid "Check Out for Edit|O"
8743 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8745 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8746 msgid "Revert to Last Version|L"
8747 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8749 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8750 msgid "Undo Last Check In|U"
8751 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8753 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8754 msgid "Show History|H"
8755 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8757 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8759 msgstr "Personalizat...|C"
8761 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8765 #: lib/ui/classic.ui:91
8769 #: lib/ui/classic.ui:93
8773 #: lib/ui/classic.ui:94
8777 #: lib/ui/classic.ui:95
8781 #: lib/ui/classic.ui:96
8782 msgid "Paste External Selection|x"
8783 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8785 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8786 msgid "Find & Replace...|F"
8787 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8789 #: lib/ui/classic.ui:100
8793 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8795 msgstr "Matematic|M"
8797 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8798 msgid "Spellchecker...|S"
8799 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8801 #: lib/ui/classic.ui:105
8802 msgid "Thesaurus..."
8803 msgstr "Dicþionar..."
8805 #: lib/ui/classic.ui:106
8807 msgid "Statistics...|i"
8810 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8812 msgstr "Verificã TeX|V"
8814 #: lib/ui/classic.ui:108
8816 msgid "Change Tracking|g"
8817 msgstr "Modificã limbajul"
8819 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8820 msgid "Preferences...|P"
8821 msgstr "Preferinþe....|P"
8823 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8824 msgid "Reconfigure|R"
8825 msgstr "Reconfigureazã|R"
8827 #: lib/ui/classic.ui:115
8828 msgid "Selection as Lines|L"
8829 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8831 #: lib/ui/classic.ui:116
8832 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8833 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8835 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
8836 msgid "Multicolumn|M"
8837 msgstr "Multicoloanã|M"
8839 #: lib/ui/classic.ui:122
8841 msgstr "Linie sus|u"
8843 #: lib/ui/classic.ui:123
8844 msgid "Line Bottom|B"
8845 msgstr "Linie jos|o"
8847 #: lib/ui/classic.ui:124
8849 msgstr "Linie stînga|s"
8851 #: lib/ui/classic.ui:125
8852 msgid "Line Right|R"
8853 msgstr "Linie dreapta|d"
8855 #: lib/ui/classic.ui:127
8859 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
8861 msgstr "Adaugã o linie|A"
8863 #: lib/ui/classic.ui:130
8864 msgid "Delete Row|w"
8865 msgstr "ªterge linia|i"
8867 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8869 msgstr "Copiazã linia"
8871 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8873 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8875 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
8876 msgid "Add Column|u"
8877 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8879 #: lib/ui/classic.ui:135
8880 msgid "Delete Column|D"
8881 msgstr "ªterge coloana|c"
8883 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8885 msgstr "Copiazã coloana"
8887 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8888 msgid "Swap Columns"
8889 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8891 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
8895 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
8899 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
8903 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
8907 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
8911 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
8915 #: lib/ui/classic.ui:159
8916 msgid "Toggle Numbering|N"
8917 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8919 #: lib/ui/classic.ui:160
8920 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8921 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8923 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8924 msgid "Change Limits Type|L"
8925 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8927 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8928 msgid "Change Formula Type|F"
8929 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8931 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8932 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8933 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8935 #: lib/ui/classic.ui:168
8939 #: lib/ui/classic.ui:170
8941 msgstr "Adaugã o linie|l"
8943 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
8944 msgid "Delete Row|D"
8945 msgstr "ªterge linia|i"
8947 #: lib/ui/classic.ui:175
8948 msgid "Add Column|C"
8949 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8951 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
8952 msgid "Delete Column|e"
8953 msgstr "ªterge coloana|o"
8955 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8959 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8963 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8967 #: lib/ui/classic.ui:188
8971 #: lib/ui/classic.ui:189
8975 #: lib/ui/classic.ui:190
8977 msgstr "Mathematica"
8979 #: lib/ui/classic.ui:192
8980 msgid "Maple, simplify"
8981 msgstr "Maple, simplificã"
8983 #: lib/ui/classic.ui:193
8984 msgid "Maple, factor"
8985 msgstr "Maple, factor"
8987 #: lib/ui/classic.ui:194
8988 msgid "Maple, evalm"
8989 msgstr "Maple, evalm"
8991 #: lib/ui/classic.ui:195
8992 msgid "Maple, evalf"
8993 msgstr "Maple, evalf"
8995 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8997 msgid "Inline Formula|I"
8998 msgstr "Formulã în-linie|i"
9000 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9001 msgid "Displayed Formula|D"
9002 msgstr "Formulã afiºatã|F"
9004 #: lib/ui/classic.ui:201
9005 msgid "Eqnarray Environment|q"
9006 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9008 #: lib/ui/classic.ui:202
9009 msgid "Align Environment|A"
9010 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9012 #: lib/ui/classic.ui:203
9013 msgid "AlignAt Environment"
9014 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9016 #: lib/ui/classic.ui:204
9017 msgid "Flalign Environment|F"
9018 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9020 #: lib/ui/classic.ui:207
9021 msgid "Gather Environment"
9022 msgstr "Mediu \"Gather\""
9024 #: lib/ui/classic.ui:208
9025 msgid "Multline Environment"
9026 msgstr "Mediu \"Multline\""
9028 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9030 msgstr "Matematic|M"
9032 #: lib/ui/classic.ui:216
9033 msgid "Special Character|S"
9034 msgstr "Caractere speciale|C"
9036 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9037 msgid "Citation...|C"
9038 msgstr "Citare...|C"
9040 #: lib/ui/classic.ui:218
9041 msgid "Cross-reference...|r"
9042 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9044 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9046 msgstr "Etichetã...|E"
9048 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9050 msgstr "Notã de subsol|s"
9052 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9053 msgid "Marginal Note|M"
9054 msgstr "Notã marginalã|m"
9056 #: lib/ui/classic.ui:222
9058 msgstr "Titlu scurt"
9060 #: lib/ui/classic.ui:223
9061 msgid "Index Entry|I"
9062 msgstr "Intrare index...|i"
9064 #: lib/ui/classic.ui:224
9065 msgid "Nomenclature Entry"
9066 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9068 #: lib/ui/classic.ui:225
9072 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9076 #: lib/ui/classic.ui:227
9077 msgid "Lists & TOC|O"
9078 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9080 #: lib/ui/classic.ui:229
9084 #: lib/ui/classic.ui:230
9086 msgstr "Minipaginã|p"
9088 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9089 msgid "Graphics...|G"
9090 msgstr "Graficã...|G"
9092 #: lib/ui/classic.ui:232
9093 msgid "Tabular Material...|b"
9094 msgstr "Material tabular...|t"
9096 #: lib/ui/classic.ui:233
9100 #: lib/ui/classic.ui:235
9101 msgid "Include File...|d"
9102 msgstr "Include fiºier...|d"
9104 #: lib/ui/classic.ui:236
9105 msgid "Insert File|e"
9106 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9108 #: lib/ui/classic.ui:237
9109 msgid "External Material...|x"
9110 msgstr "Material extern...|x"
9112 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9114 msgid "Symbols...|b"
9117 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9118 msgid "Superscript|S"
9121 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9125 #: lib/ui/classic.ui:244
9126 msgid "Hyphenation Point|P"
9127 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9129 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9131 msgid "Protected Hyphen|y"
9132 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9134 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9135 msgid "Ligature Break|k"
9136 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9138 #: lib/ui/classic.ui:247
9139 msgid "Protected Space|r"
9140 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9142 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9143 msgid "Inter-word Space|w"
9144 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9146 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9147 msgid "Thin Space|T"
9148 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9150 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9152 msgid "Horizontal Space...|o"
9153 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9155 #: lib/ui/classic.ui:251
9156 msgid "Vertical Space..."
9157 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9159 #: lib/ui/classic.ui:252
9160 msgid "Line Break|L"
9161 msgstr "Rupere de linie|R"
9163 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9167 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9168 msgid "End of Sentence|E"
9169 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9171 #: lib/ui/classic.ui:255
9173 msgid "Protected Dash|D"
9174 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9176 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9177 msgid "Breakable Slash|a"
9180 #: lib/ui/classic.ui:257
9181 msgid "Single Quote|Q"
9182 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9184 #: lib/ui/classic.ui:258
9185 msgid "Ordinary Quote|O"
9186 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9188 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9189 msgid "Menu Separator|M"
9190 msgstr "Separator de meniu|m"
9192 #: lib/ui/classic.ui:260
9193 msgid "Horizontal Line"
9194 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9196 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9198 msgstr "&Rupere de paginã"
9200 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9201 msgid "Display Formula|D"
9202 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9204 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9206 msgid "Eqnarray Environment|E"
9207 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9209 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9211 msgid "AMS align Environment|a"
9212 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9214 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9216 msgid "AMS alignat Environment|t"
9217 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9219 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9221 msgid "AMS flalign Environment|f"
9222 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9224 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9226 msgid "AMS gather Environment|g"
9227 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9229 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9231 msgid "AMS multline Environment|m"
9232 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9234 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9235 msgid "Array Environment|y"
9236 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9238 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9239 msgid "Cases Environment|C"
9240 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9242 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9244 msgid "Split Environment|S"
9245 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9247 #: lib/ui/classic.ui:280
9248 msgid "Font Change|o"
9249 msgstr "Modificare font|f"
9251 #: lib/ui/classic.ui:284
9252 msgid "Math Normal Font"
9253 msgstr "Font matematic normal"
9255 #: lib/ui/classic.ui:286
9256 msgid "Math Calligraphic Family"
9257 msgstr "Font matematic caligrafic"
9259 #: lib/ui/classic.ui:287
9260 msgid "Math Fraktur Family"
9261 msgstr "Familie fraktur matematic"
9263 #: lib/ui/classic.ui:288
9264 msgid "Math Roman Family"
9265 msgstr "Familie roman matematic"
9267 #: lib/ui/classic.ui:289
9268 msgid "Math Sans Serif Family"
9269 msgstr "Familie sans serif matematic"
9271 #: lib/ui/classic.ui:291
9272 msgid "Math Bold Series"
9273 msgstr "Serii bold matematic"
9275 #: lib/ui/classic.ui:293
9276 msgid "Text Normal Font"
9277 msgstr "Font normal text"
9279 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9280 msgid "Text Roman Family"
9281 msgstr "Familie roman text"
9283 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9284 msgid "Text Sans Serif Family"
9285 msgstr "Familie sans serif text"
9287 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9288 msgid "Text Typewriter Family"
9289 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9291 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9292 msgid "Text Bold Series"
9293 msgstr "Serii bold text"
9295 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9296 msgid "Text Medium Series"
9297 msgstr "Serii mediu text"
9299 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9300 msgid "Text Italic Shape"
9301 msgstr "Format italic text"
9303 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9304 msgid "Text Small Caps Shape"
9305 msgstr "Format majuscule mici text"
9307 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9308 msgid "Text Slanted Shape"
9309 msgstr "Format înclinat text"
9311 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9312 msgid "Text Upright Shape"
9313 msgstr "Format drept text"
9315 #: lib/ui/classic.ui:310
9316 msgid "Floatflt Figure"
9317 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9319 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9320 msgid "Table of Contents|C"
9323 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9324 msgid "Index List|I"
9325 msgstr "Listã index|L"
9327 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9329 msgid "Nomenclature|N"
9332 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9334 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9335 msgstr "Bibliografie"
9337 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9338 msgid "LyX Document...|X"
9339 msgstr "Document LyX...|X"
9341 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9343 msgid "Plain Text...|T"
9346 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9348 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9349 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9351 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9353 msgid "Track Changes|T"
9356 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9357 msgid "Merge Changes...|M"
9360 #: lib/ui/classic.ui:330
9361 msgid "Accept All Changes|A"
9362 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9364 #: lib/ui/classic.ui:331
9365 msgid "Reject All Changes|R"
9366 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9368 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9370 msgid "Show Changes in Output|S"
9371 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9373 #: lib/ui/classic.ui:339
9374 msgid "Character...|C"
9375 msgstr "Caracter...|C"
9377 #: lib/ui/classic.ui:340
9378 msgid "Paragraph...|P"
9379 msgstr "Paragraf...|P"
9381 #: lib/ui/classic.ui:341
9382 msgid "Document...|D"
9383 msgstr "Document...|D"
9385 #: lib/ui/classic.ui:342
9386 msgid "Tabular...|T"
9387 msgstr "Tabular...|T"
9389 #: lib/ui/classic.ui:344
9390 msgid "Emphasize Style|E"
9391 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9393 #: lib/ui/classic.ui:345
9394 msgid "Noun Style|N"
9395 msgstr "Stil substantiv|s"
9397 #: lib/ui/classic.ui:346
9398 msgid "Bold Style|B"
9399 msgstr "Stil bold|b"
9401 #: lib/ui/classic.ui:349
9402 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9403 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9405 #: lib/ui/classic.ui:350
9406 msgid "Increase Environment Depth|i"
9407 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9409 #: lib/ui/classic.ui:351
9410 msgid "Start Appendix Here|S"
9411 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9413 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9414 msgid "Build Program|B"
9415 msgstr "Construieºte programul|C"
9417 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9419 msgstr "Actualizeazã|A"
9421 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9423 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9425 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9429 #: lib/ui/classic.ui:365
9430 msgid "TeX Information|X"
9431 msgstr "Informaþii TeX|X"
9433 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9438 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9440 msgid "Go to Label|L"
9441 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9443 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9445 msgstr "Semne de carte|S"
9447 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9448 msgid "Save Bookmark 1|S"
9449 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9451 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9452 msgid "Save Bookmark 2"
9453 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9455 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9456 msgid "Save Bookmark 3"
9457 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9459 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9461 msgid "Save Bookmark 4"
9462 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9464 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9466 msgid "Save Bookmark 5"
9467 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9469 #: lib/ui/classic.ui:390
9471 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9472 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9474 #: lib/ui/classic.ui:391
9476 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9477 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9479 #: lib/ui/classic.ui:392
9481 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9482 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9484 #: lib/ui/classic.ui:393
9486 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9487 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9489 #: lib/ui/classic.ui:394
9491 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9492 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9494 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9495 msgid "Introduction|I"
9496 msgstr "Introducere|I"
9498 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9502 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9503 msgid "User's Guide|U"
9504 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9506 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9507 msgid "Extended Features|E"
9508 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9510 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9511 msgid "Embedded Objects|m"
9514 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9515 msgid "Customization|C"
9516 msgstr "Personalizare|P"
9518 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9520 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9522 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9523 msgid "Table of Contents|a"
9526 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9527 msgid "LaTeX Configuration|L"
9528 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9530 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9532 msgstr "Despre LyX|X"
9534 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9538 #: lib/ui/classic.ui:429
9540 msgid "Preferences..."
9541 msgstr "Preferinþe....|P"
9543 #: lib/ui/classic.ui:430
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9550 msgid "Aligned Environment|l"
9551 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9555 msgid "AlignedAt Environment|v"
9556 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9560 msgid "Gathered Environment|h"
9561 msgstr "Mediu \"Gather\""
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9565 msgid "Delimiters|r"
9566 msgstr "Delimitator"
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9579 msgid "Equation Label|L"
9580 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9584 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9585 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9589 msgid "Split Cell|C"
9590 msgstr "Celulã specialã"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9599 msgid "Add Line Above|o"
9600 msgstr "Margine deasupra"
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9604 msgid "Add Line Below|B"
9605 msgstr "Margine de desubt"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9609 msgid "Delete Line Above|D"
9610 msgstr "ªterge aceastã linie"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9614 msgid "Delete Line Below|e"
9615 msgstr "ªterge aceastã linie"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9619 msgid "Add Line to Left"
9620 msgstr "Linie stînga|s"
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9624 msgid "Add Line to Right"
9625 msgstr "Linie dreapta|d"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9629 msgid "Delete Line to Left"
9630 msgstr "Selecteazã document fiu"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9634 msgid "Delete Line to Right"
9635 msgstr "Selecteazã document fiu"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9639 msgid "Toggle Math Toolbar"
9640 msgstr "&Comutã tot"
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9644 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9645 msgstr "&Comutã tot"
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9649 msgid "Toggle Table Toolbar"
9650 msgstr "&Comutã tot"
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9654 msgid "Next Cross-Reference|N"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9659 msgid "Go to Label|G"
9660 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9664 msgid "<reference>|r"
9665 msgstr "<referinþã>"
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9669 msgid "(<reference>)|e"
9670 msgstr "(<referinþã>)"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9679 msgid "on page <page>|o"
9680 msgstr "la pagina <paginã>"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9684 msgid "<reference> on page <page>|f"
9685 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9689 msgid "Formatted reference|t"
9690 msgstr "Referinþã formatatã"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9700 msgid "Settings...|S"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9704 msgid "Go back to Reference|G"
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9709 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9710 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9714 msgid "Open Inset|O"
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9719 msgid "Close Inset|C"
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9724 msgid "Dissolve Inset|D"
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9729 msgid "Toggle Label|L"
9730 msgstr "&Comutã tot"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9739 msgid "Simple frame|f"
9740 msgstr "cadru \"inset\""
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9743 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9747 msgid "Oval, thin|O"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9751 msgid "Oval, thick|v"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9755 msgid "Drop Shadow|w"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9760 msgid "Shaded background|b"
9761 msgstr "fundal notã"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9765 msgid "Double frame|D"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9779 msgid "Greyed Out|G"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9784 msgid "Interword Space|w"
9785 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9789 msgid "Protected Space|o"
9790 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9794 msgid "Negative Thin Space|N"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9798 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9803 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9804 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9808 msgid "Quad Space|Q"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9813 msgid "Double Quad Space|u"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9818 msgid "Horizontal Fill|F"
9819 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9823 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9824 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9828 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9829 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9833 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9834 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9838 msgid "Custom Length|C"
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9869 msgstr "Personalizat"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
9887 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9897 msgid "Edit included file...|E"
9898 msgstr "Include fiºier...|d"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
9907 msgid "Page Break|a"
9908 msgstr "&Rupere de paginã"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
9912 msgid "Clear Page|C"
9913 msgstr "Semne de carte|S"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
9916 msgid "Clear Double Page|D"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
9921 msgid "Ragged Line Break|R"
9922 msgstr "Rupere de linie|R"
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
9926 msgid "Justified Line Break|J"
9927 msgstr "Rupere de linie|R"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9931 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9937 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
9949 msgid "Paste Recent|e"
9950 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
9954 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9955 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
9959 msgid "Move Paragraph Up|o"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
9964 msgid "Move Paragraph Down|v"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
9969 msgid "Apply Last Text Style|A"
9970 msgstr "Documentul "
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
9974 msgid "Text Style|S"
9975 msgstr "Documentul "
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
9979 msgid "Paragraph Settings...|P"
9980 msgstr "Paragraf...|P"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9983 msgid "Fullscreen Mode"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9989 msgid "Append Parameter"
9990 msgstr "Mai mulþi parametri"
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9995 msgid "Remove Last Parameter"
9996 msgstr "Parametrii listã"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10000 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10005 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10011 msgid "Insert Optional Parameter"
10012 msgstr "Parametrii listã"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10017 msgid "Remove Optional Parameter"
10018 msgstr "CenteredCaption"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10022 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10027 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10032 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
10037 msgid "Edit externally...|x"
10038 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
10047 msgid "Bottom Line|B"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
10052 msgid "Left Line|L"
10053 msgstr "Delimitator"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
10057 msgid "Right Line|R"
10058 msgstr "Dreapta|#D"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
10063 msgstr "Copiazã linia"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
10067 msgid "Copy Column|p"
10068 msgstr "Copiazã coloana"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10073 msgstr "Documente|D"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10078 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10082 msgid "New from Template...|m"
10083 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10087 msgid "Open Recent|t"
10088 msgstr "Salvare &documente"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10093 msgstr "Salveazã ca...|a"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10097 msgid "Revert to Saved|R"
10098 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10101 msgid "New Window|W"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10105 msgid "Close Window|d"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10115 msgid "Paste Special"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10121 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10130 msgid "Rows & Columns|C"
10131 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10135 msgid "Increase List Depth|I"
10136 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10140 msgid "Decrease List Depth|D"
10141 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10144 msgid "Dissolve Inset|l"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10149 msgid "TeX Code Settings...|C"
10150 msgstr "Setãri LaTeX"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10154 msgid "Float Settings...|a"
10155 msgstr "opþiuni suplimentare"
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10158 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10163 msgid "Note Settings...|N"
10164 msgstr "opþiuni suplimentare"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10168 msgid "Branch Settings...|B"
10169 msgstr "Cheie bibliograficã"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10173 msgid "Box Settings...|x"
10174 msgstr "opþiuni suplimentare"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10178 msgid "Table Settings...|a"
10179 msgstr "Setãri tabel"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10183 msgid "Plain Text|T"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10188 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10189 msgstr "Text ASCII ca linii"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10193 msgid "Selection|S"
10194 msgstr "&Selecþie:"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10198 msgid "Selection, Join Lines|i"
10199 msgstr "ca linii|l"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10202 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10206 msgid "Paste As PDF"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10210 msgid "Paste As PNG"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10214 msgid "Paste As JPEG"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10219 msgid "Dissolve CharStyle"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10224 msgid "Customized...|C"
10225 msgstr "Personalizat...|C"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10229 msgid "Capitalize|a"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10234 msgid "Uppercase|U"
10235 msgstr "Actualizeazã|A"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10238 msgid "Lowercase|L"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10243 msgid "Number whole Formula|N"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10248 msgid "Number this Line|u"
10249 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10253 msgid "Macro Definition"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10258 msgid "Text Style|T"
10259 msgstr "Documentul "
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10263 msgid "Add Line Above|A"
10264 msgstr "Margine deasupra"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10268 msgid "Math Normal Font|N"
10269 msgstr "Font matematic normal"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10273 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10274 msgstr "Font matematic caligrafic"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10278 msgid "Math Fraktur Family|F"
10279 msgstr "Familie fraktur matematic"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10283 msgid "Math Roman Family|R"
10284 msgstr "Familie roman matematic"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10288 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10289 msgstr "Familie sans serif matematic"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10293 msgid "Math Bold Series|B"
10294 msgstr "Serii bold matematic"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10298 msgid "Text Normal Font|T"
10299 msgstr "Font normal text"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10313 msgid "Mathematica|a"
10314 msgstr "Mathematica"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10317 msgid "Maple, simplify|s"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10321 msgid "Maple, factor|f"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10325 msgid "Maple, evalm|e"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10329 msgid "Maple, evalf|v"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10334 msgid "Open All Insets|O"
10335 msgstr "Deschidere"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10338 msgid "Close All Insets|C"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10342 msgid "Unfold Math Macro"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10347 msgid "Fold Math Macro"
10348 msgstr "fundal mod matematic"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10352 msgid "View Source|S"
10353 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10356 msgid "Split View Horizontally|i"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10360 msgid "Split View Vertically|V"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10364 msgid "Close Tab Group|G"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10368 msgid "Fullscreen|l"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10374 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10378 msgid "Special Character|p"
10379 msgstr "Caractere speciale|C"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10383 msgid "Formatting|o"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10388 msgid "List / TOC|i"
10389 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10394 msgstr "Flotante|F"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10402 msgid "Custom insets"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10411 msgid "Box[[Menu]]"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10416 msgid "Cross-Reference...|R"
10417 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10425 msgid "Index Entry|d"
10426 msgstr "Înregistrare index"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10430 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10431 msgstr "Insereazã item de index"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10436 msgstr "Tabular...|T"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10439 msgid "Hyperlink|k"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10444 msgid "Short Title|S"
10445 msgstr "Titlu scurt"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10453 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10454 msgstr "Setãri imprimantã"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10457 msgid "Ordinary Quote|Q"
10458 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10462 msgid "Single Quote|S"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10466 msgid "Phonetic Symbols|P"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10471 msgid "Protected Space|P"
10472 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10476 msgid "Horizontal Line|L"
10477 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10481 msgid "Vertical Space...|V"
10482 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10486 msgid "Hyphenation Point|H"
10487 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10491 msgid "Numbered Formula|N"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10496 msgid "Figure Wrap Float|F"
10497 msgstr "Insereazã un flotant"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10501 msgid "Table Wrap Float|T"
10502 msgstr "Insereazã un flotant"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10506 msgid "External Material...|M"
10507 msgstr "Material extern...|x"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10511 msgid "Child Document...|d"
10512 msgstr "Document...|D"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10516 msgid "Change Tracking|C"
10517 msgstr "Modificã limbajul"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10521 msgid "Start Appendix Here|A"
10522 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10525 msgid "Save in Bundled Format|F"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10529 msgid "Compressed|m"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10534 msgid "Accept Change|A"
10535 msgstr "Modificare font|f"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10539 msgid "Reject Change|R"
10540 msgstr "Rescaneazã|#R"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10543 msgid "Accept All Changes|c"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10548 msgid "Reject All Changes|e"
10549 msgstr "Rescaneazã|#R"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10553 msgid "Next Change|C"
10554 msgstr "Modificare font|f"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10558 msgid "Next Cross-Reference|R"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10563 msgid "Clear Bookmarks|C"
10564 msgstr "Semne de carte|S"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10568 msgid "Thesaurus...|T"
10569 msgstr "Dicþionar..."
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10573 msgid "Statistics...|a"
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10578 msgid "TeX Information|I"
10579 msgstr "Informaþii TeX|X"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10583 msgid "Shortcuts|S"
10584 msgstr "&Accelerator:"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10587 msgid "New document"
10588 msgstr "Document nou"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10592 msgid "Open document"
10593 msgstr "Salvare &documente"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10597 msgid "Save document"
10598 msgstr "Salvare &documente"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10602 msgid "Print document"
10603 msgstr "Importã document"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10607 msgid "Check spelling"
10608 msgstr "Verificare TeX"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10620 msgid "Find and replace"
10621 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10625 msgid "Toggle emphasis"
10626 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10630 msgid "Toggle noun"
10631 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10640 msgid "Insert math"
10641 msgstr "Insereazã matrice"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10645 msgid "Insert graphics"
10646 msgstr "Insereazã graficã"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10649 msgid "Insert table"
10650 msgstr "Insereazã tabel"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10654 msgid "Toggle Outline"
10655 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10660 msgstr "Extratitle"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10664 msgid "Numbered list"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10669 msgid "Itemized list"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10674 msgid "Increase depth"
10675 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10679 msgid "Decrease depth"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10684 msgid "Insert figure float"
10685 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10689 msgid "Insert table float"
10690 msgstr "Insereazã un flotant"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10694 msgid "Insert label"
10695 msgstr "Insereazã etichetã"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10699 msgid "Insert cross-reference"
10700 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10703 msgid "Insert citation"
10704 msgstr "Insereazã citare"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10708 msgid "Insert index entry"
10709 msgstr "Insereazã item de index"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10713 msgid "Insert nomenclature entry"
10714 msgstr "Insereazã item de index"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10718 msgid "Insert footnote"
10719 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10722 msgid "Insert margin note"
10723 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10727 msgid "Insert note"
10728 msgstr "Insereazã citare"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10733 msgstr "Insereazã citare"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10737 msgid "Insert Hyperlink"
10738 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10742 msgid "Insert TeX code"
10743 msgstr "Insereazã BibTeX"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10747 msgid "Insert math macro"
10748 msgstr "Insereazã matrice"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10752 msgid "Include file"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10758 msgstr "Stiluri LaTeX"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10762 msgid "Paragraph settings"
10763 msgstr "Setãri imprimantã"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10768 msgstr "Adaugã o linie|A"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10773 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10778 msgstr "ªterge linia|i"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10782 msgid "Delete column"
10783 msgstr "ªterge coloana|o"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10787 msgid "Set top line"
10788 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10792 msgid "Set bottom line"
10793 msgstr "linie sus/jos"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10797 msgid "Set left line"
10798 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10802 msgid "Set right line"
10803 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10807 msgid "Set border lines"
10808 msgstr "Seteazã marginile"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10812 msgid "Set all lines"
10813 msgstr "Seteazã toate marginile"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10817 msgid "Unset all lines"
10818 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10823 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10827 msgid "Align center"
10828 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10832 msgid "Align right"
10833 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10838 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10842 msgid "Align middle"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10847 msgid "Align bottom"
10848 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10852 msgid "Rotate cell"
10853 msgstr "Roteºte &celula"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10857 msgid "Rotate table"
10858 msgstr "&Roteºte tabelul"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10862 msgid "Set multi-column"
10863 msgstr "Multicoloanã specialã"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10872 msgid "Set display mode"
10873 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10880 msgid "Superscript"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10885 msgid "Insert square root"
10886 msgstr "Insereazã radical"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10889 msgid "Insert root"
10890 msgstr "Insereazã radical"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10894 msgid "Insert standard fraction"
10895 msgstr "Insereazã fracþie"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10900 msgstr "Insereazã citare"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10904 msgid "Insert integral"
10905 msgstr "Insereazã tabel"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10909 msgid "Insert product"
10910 msgstr "Insereazã radical"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10915 msgstr "&Insereazã"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10920 msgstr "&Insereazã"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10925 msgstr "&Insereazã"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10929 msgid "Insert delimiters"
10930 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10933 msgid "Insert matrix"
10934 msgstr "Insereazã matrice"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10938 msgid "Insert cases environment"
10939 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10943 msgid "Toggle Math Panels"
10944 msgstr "Panou matematic...|P"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10948 msgid "Math Macros"
10949 msgstr "fundal mod matematic"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10953 msgid "Command Buffer"
10954 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10957 msgid "Review[[Toolbar]]"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10962 msgid "Track changes"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10967 msgid "Show changes in output"
10968 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10972 msgid "Next change"
10973 msgstr "Urmatoarea modificare"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10977 msgid "Accept change"
10978 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10982 msgid "Reject change"
10983 msgstr "Rescaneazã|#R"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10987 msgid "Merge changes"
10988 msgstr "Combinã celulele"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10992 msgid "Accept all changes"
10993 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10997 msgid "Reject all changes"
10998 msgstr "Rescaneazã|#R"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11007 msgid "View/Update"
11008 msgstr "Salvare &documente"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11013 msgstr "Vizualizare|V"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11018 msgstr "&Actualizeazã"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11021 msgid "View PDF (pdflatex)"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11025 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11030 msgid "View PostScript"
11031 msgstr "&Driver PostScript:"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11035 msgid "Update PostScript"
11036 msgstr "&Driver PostScript:"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11040 msgid "Math Panels"
11041 msgstr "Panou matematic...|P"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11045 msgid "Math Spacings"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11056 msgstr "LyX: Panou matematic"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11062 msgstr "Fonturi:|#F"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11161 msgstr "Declaraþie"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11217 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11231 msgid "Thin space\t\\,"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11236 msgid "Medium space\t\\:"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11241 msgid "Thick space\t\\;"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11245 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11249 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11254 msgid "Negative space\t\\!"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11258 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11262 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11266 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11272 msgstr "notã subsol"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11275 msgid "Square root\t\\sqrt"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11279 msgid "Other root\t\\root"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11283 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11287 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11291 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11295 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11300 msgid "Standard\t\\frac"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11305 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11306 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11309 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11313 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11317 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11321 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11325 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11329 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11333 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11337 msgid "Binomial\t\\binom"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11341 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11345 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11349 msgid "Roman\t\\mathrm"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11353 msgid "Bold\t\\mathbf"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11357 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11362 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11363 msgstr "Sans Serif"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11367 msgid "Italic\t\\mathit"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11372 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11373 msgstr "Typewriter"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11376 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11380 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11385 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11386 msgstr "Font matematic caligrafic"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11389 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11418 msgid "Frame Decorations"
11419 msgstr "Decoraþii cadru"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11474 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11487 msgid "overleftarrow"
11488 msgstr "ªterge linia|i"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11491 msgid "overrightarrow"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11495 msgid "overleftrightarrow"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11513 msgid "underleftarrow"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11517 msgid "underrightarrow"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11521 msgid "underleftrightarrow"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11536 msgstr "ªterge linia|i"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11552 msgid "updownarrow"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11556 msgid "leftrightarrow"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11567 msgstr "AntetDreapta"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11579 msgid "Updownarrow"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11583 msgid "Leftrightarrow"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11587 msgid "Longleftrightarrow"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11591 msgid "Longleftarrow"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11595 msgid "Longrightarrow"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11599 msgid "longleftrightarrow"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11603 msgid "longleftarrow"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11607 msgid "longrightarrow"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11611 msgid "leftharpoondown"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11615 msgid "rightharpoondown"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11638 msgid "leftharpoonup"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11642 msgid "rightharpoonup"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11646 msgid "hookleftarrow"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11650 msgid "hookrightarrow"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11664 msgid "rightleftharpoons"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11699 msgid "bigtriangleup"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11717 msgid "bigtriangledown"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11736 msgid "triangleright"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11753 msgid "triangleleft"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11759 msgstr "notã subsol"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11837 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11855 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11885 msgstr "linie tabularã"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11890 msgstr "Subsubsecþiune"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12017 msgstr "Între paranteze"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12152 msgid "Miscellaneous"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12158 msgstr "&Tabel lung"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12163 msgstr "linie tabularã"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12168 msgstr "Foarte mic"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12197 msgstr "mod matematic"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12202 msgstr "mod matematic"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12227 msgstr "barã de adîncime"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12256 msgstr "notã subsol"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12277 msgid "diamondsuit"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12294 msgid "textrm \\AA"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12303 msgid "mathcircumflex"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12314 msgstr "cadru mod matematic"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12319 msgstr "mod matematic"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12324 msgstr "mod matematic"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12329 msgstr "mod matematic"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12334 msgstr "mod matematic"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12339 msgstr "mod matematic"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12344 msgstr "mod matematic"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12349 msgstr "mod matematic"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12354 msgstr "mod matematic"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12359 msgstr "mod matematic"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12364 msgstr "mod matematic"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12368 msgid "Big Operators"
12369 msgstr "Operatori mari"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12374 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12389 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12398 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12429 msgstr "Fonturi:|#F"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12437 msgid "ointctrclockwiseop"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12441 msgid "ointctrclockwise"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12445 msgid "ointclockwiseop"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12449 msgid "ointclockwise"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12459 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12476 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12519 msgid "AMS Miscellaneous"
12520 msgstr "Diverse AMS"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12555 msgstr "Toate marginile"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12567 msgid "vartriangle"
12568 msgstr "linie tabularã"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12571 msgid "triangledown"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12589 msgid "measuredangle"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12595 msgstr "Listã index|L"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12624 msgid "blacktriangle"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12628 msgid "blacktriangledown"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12633 msgid "blacksquare"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12637 msgid "blacklozenge"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12645 msgid "sphericalangle"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12651 msgstr "Comentariu"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12669 msgstr "Sãgeþi AMS"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12672 msgid "dashleftarrow"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12676 msgid "dashrightarrow"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12680 msgid "leftleftarrows"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12684 msgid "leftrightarrows"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12688 msgid "rightrightarrows"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12692 msgid "rightleftarrows"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12698 msgstr "ªterge linia|i"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12702 msgid "Rrightarrow"
12703 msgstr "AntetDreapta"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12706 msgid "twoheadleftarrow"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12710 msgid "twoheadrightarrow"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12714 msgid "leftarrowtail"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12718 msgid "rightarrowtail"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12722 msgid "looparrowleft"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12727 msgid "looparrowright"
12728 msgstr "Drepturi de autor"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12731 msgid "curvearrowleft"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12735 msgid "curvearrowright"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12739 msgid "circlearrowleft"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12743 msgid "circlearrowright"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12760 msgid "downdownarrows"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12764 msgid "upharpoonleft"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12768 msgid "upharpoonright"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12772 msgid "downharpoonleft"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12776 msgid "downharpoonright"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12780 msgid "leftrightharpoons"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12784 msgid "rightsquigarrow"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12788 msgid "leftrightsquigarrow"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12794 msgstr "ªterge linia|i"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12797 msgid "nrightarrow"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12801 msgid "nleftrightarrow"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12810 msgid "nRightarrow"
12811 msgstr "AntetDreapta"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12814 msgid "nLeftrightarrow"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12823 msgid "AMS Relations"
12824 msgstr "Relaþii AMS"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12843 msgid "eqslantless"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12898 msgstr "Parametrii"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12907 msgstr "Parametrii"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12916 msgstr "Parametrii"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12931 msgid "thickapprox"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12959 msgstr "Subsecþiune"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12970 msgid "preccurlyeq"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12974 msgid "succcurlyeq"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12978 msgid "curlyeqprec"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12982 msgid "curlyeqsucc"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13002 msgid "vartriangleleft"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13007 msgid "vartriangleright"
13008 msgstr "Linie dreapta|d"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13011 msgid "trianglelefteq"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13015 msgid "trianglerighteq"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13033 msgid "risingdotseq"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13037 msgid "fallingdotseq"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13058 msgid "shortparallel"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13071 msgid "blacktriangleleft"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13075 msgid "blacktriangleright"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13089 msgid "backepsilon"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13106 msgid "AMS Negative Relations"
13107 msgstr "Relaþii negate AMS"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13112 msgstr "Fãrã sens: "
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13117 msgstr "Înregistrare"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13174 msgstr "Declaraþie"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13199 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13214 msgid "precnapprox"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13218 msgid "succnapprox"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13224 msgstr "Subsubsecþiune"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13233 msgstr "Subsubsecþiune"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13266 msgid "varsubsetneq"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13270 msgid "varsupsetneq"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13274 msgid "varsubsetneqq"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13278 msgid "varsupsetneqq"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13282 msgid "ntriangleleft"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13287 msgid "ntriangleright"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13291 msgid "ntrianglelefteq"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13295 msgid "ntrianglerighteq"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13320 msgid "nshortparallel"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13325 msgid "AMS Operators"
13326 msgstr "Operatori AMS"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13333 msgid "smallsetminus"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13357 msgid "doublebarwedge"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13372 msgstr "notã subsol"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13380 msgid "divideontimes"
13381 msgstr "Cuprins Slide"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13393 msgid "leftthreetimes"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13397 msgid "rightthreetimes"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13409 msgid "circleddash"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13417 msgid "circledcirc"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13430 #: lib/external_templates:37
13431 msgid "RasterImage"
13434 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13435 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13438 #: lib/external_templates:45
13439 msgid "A bitmap file.\n"
13442 #: lib/external_templates:102
13447 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13448 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13451 #: lib/external_templates:105
13453 msgid "An Xfig figure.\n"
13454 msgstr "Reconfigureazã|R"
13456 #: lib/external_templates:154
13458 msgid "ChessDiagram"
13459 msgstr "TablãDeªah"
13461 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13462 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13465 #: lib/external_templates:157
13467 "A chess position diagram.\n"
13468 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13469 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13470 "the position that you want to display.\n"
13471 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13472 "and remember to type in a relative path\n"
13473 "to the LyX document location.\n"
13474 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13475 "to enable general editing of the board.\n"
13476 "You might also check out the\n"
13477 "'Options->Test legality' option, and\n"
13478 "remember to middle and right click to\n"
13479 "insert new material in the board.\n"
13480 "In order for this to work, you have to\n"
13481 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13482 "that TeX will find it, and you will need\n"
13483 "to install the skak package from CTAN.\n"
13486 #: lib/external_templates:199
13490 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13491 msgid "Lilypond typeset music"
13494 #: lib/external_templates:202
13496 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13497 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13498 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13499 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13502 #: lib/external_templates:247
13507 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13508 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13511 #: lib/external_templates:250
13513 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13514 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13515 "which must be inserted to Options.\n"
13517 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13518 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13519 "* pages=- (to include all pages)\n"
13520 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13521 "for further options and details.\n"
13524 #: lib/external_templates:290
13527 "Read 'info date' for more information.\n"
13530 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13532 msgid "%1$s and %2$s"
13535 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13537 msgid "%1$s et al."
13540 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13545 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13547 msgid "Add to bibliography only."
13548 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13550 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13553 msgstr "Text înainte:"
13555 #: src/Buffer.cpp:228
13556 msgid "Disk Error: "
13559 #: src/Buffer.cpp:229
13562 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13563 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13565 #: src/Buffer.cpp:275
13567 msgid "Could not remove temporary directory"
13568 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13570 #: src/Buffer.cpp:276
13572 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13573 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13575 #: src/Buffer.cpp:489
13577 msgid "Unknown document class"
13578 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13580 #: src/Buffer.cpp:490
13582 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13585 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13587 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13588 msgstr "necunoscut"
13590 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13592 msgid "Document header error"
13593 msgstr "Document nesalvat"
13595 #: src/Buffer.cpp:504
13596 msgid "\\begin_header is missing"
13599 #: src/Buffer.cpp:524
13600 msgid "\\begin_document is missing"
13603 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
13604 #: src/BufferView.cpp:1142
13605 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13608 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
13610 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13611 "xcolor/soul are installed.\n"
13612 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13616 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
13618 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13619 "xcolor and soul are not installed.\n"
13620 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13624 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13626 msgid "Document format failure"
13627 msgstr "Documentul "
13629 #: src/Buffer.cpp:689
13631 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13632 msgstr "Formatez documentul..."
13634 #: src/Buffer.cpp:726
13636 msgid "Conversion failed"
13637 msgstr "Conversie fiºier"
13639 #: src/Buffer.cpp:727
13642 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13643 "it could not be created."
13646 #: src/Buffer.cpp:736
13648 msgid "Conversion script not found"
13649 msgstr "Controlul versiunii|v"
13651 #: src/Buffer.cpp:737
13654 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13655 "could not be found."
13658 #: src/Buffer.cpp:756
13660 msgid "Conversion script failed"
13661 msgstr "Conversie fiºier"
13663 #: src/Buffer.cpp:757
13666 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13670 #: src/Buffer.cpp:772
13672 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13675 #: src/Buffer.cpp:805
13677 msgid "Backup failure"
13678 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13680 #: src/Buffer.cpp:806
13683 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13684 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13687 #: src/Buffer.cpp:816
13690 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13691 "overwrite this file?"
13694 #: src/Buffer.cpp:818
13696 msgid "Overwrite modified file?"
13697 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13699 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13704 msgstr "&Maºinã de scris:"
13706 #: src/Buffer.cpp:843
13708 msgid "Saving document %1$s..."
13709 msgstr "Formatez documentul..."
13711 #: src/Buffer.cpp:856
13713 msgid " could not write file!"
13714 msgstr "Listã de slide-uri"
13716 #: src/Buffer.cpp:863
13721 #: src/Buffer.cpp:942
13722 msgid "Iconv software exception Detected"
13725 #: src/Buffer.cpp:942
13728 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13732 #: src/Buffer.cpp:964
13734 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13737 #: src/Buffer.cpp:967
13739 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13740 "chosen encoding.\n"
13741 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13744 #: src/Buffer.cpp:974
13746 msgid "iconv conversion failed"
13747 msgstr "Conversie fiºier"
13749 #: src/Buffer.cpp:979
13751 msgid "conversion failed"
13752 msgstr "Conversie fiºier"
13754 #: src/Buffer.cpp:1251
13756 msgid "Running chktex..."
13757 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13759 #: src/Buffer.cpp:1264
13761 msgid "chktex failure"
13762 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13764 #: src/Buffer.cpp:1265
13766 msgid "Could not run chktex successfully."
13767 msgstr "Listã de slide-uri"
13769 #: src/Buffer.cpp:2068
13771 msgid "Preview source code"
13772 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13774 #: src/Buffer.cpp:2080
13776 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13777 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13779 #: src/Buffer.cpp:2084
13781 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13782 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13784 #: src/Buffer.cpp:2183
13786 msgid "Auto-saving %1$s"
13789 #: src/Buffer.cpp:2227
13791 msgid "Autosave failed!"
13792 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13794 #: src/Buffer.cpp:2250
13796 msgid "Autosaving current document..."
13797 msgstr "Formatez documentul..."
13799 #: src/Buffer.cpp:2298
13801 msgid "Couldn't export file"
13802 msgstr "Înlocuieºte"
13804 #: src/Buffer.cpp:2299
13806 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13807 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13809 #: src/Buffer.cpp:2336
13811 msgid "File name error"
13812 msgstr "Nume de fiºier"
13814 #: src/Buffer.cpp:2337
13815 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13818 #: src/Buffer.cpp:2378
13820 msgid "Document export cancelled."
13821 msgstr "&Modele de documente:"
13823 #: src/Buffer.cpp:2384
13825 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13826 msgstr "&Modele de documente:"
13828 #: src/Buffer.cpp:2390
13830 msgid "Document exported as %1$s"
13831 msgstr "&Modele de documente:"
13833 #: src/Buffer.cpp:2460
13836 "The specified document\n"
13838 "could not be read."
13839 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13841 #: src/Buffer.cpp:2462
13843 msgid "Could not read document"
13844 msgstr "Nu pot insera documentul"
13846 #: src/Buffer.cpp:2472
13849 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13851 "Recover emergency save?"
13854 #: src/Buffer.cpp:2475
13855 msgid "Load emergency save?"
13858 #: src/Buffer.cpp:2476
13863 #: src/Buffer.cpp:2476
13865 msgid "&Load Original"
13868 #: src/Buffer.cpp:2496
13871 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13873 "Load the backup instead?"
13876 #: src/Buffer.cpp:2499
13878 msgid "Load backup?"
13881 #: src/Buffer.cpp:2500
13883 msgid "&Load backup"
13886 #: src/Buffer.cpp:2500
13887 msgid "Load &original"
13890 #: src/Buffer.cpp:2533
13892 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13893 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13895 #: src/Buffer.cpp:2535
13897 msgid "Retrieve from version control?"
13898 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13900 #: src/Buffer.cpp:2536
13905 #: src/BufferList.cpp:220
13907 msgid "No file open!"
13908 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13910 #: src/BufferList.cpp:230
13912 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13913 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13915 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13916 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13919 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13920 msgid " Save failed! Trying...\n"
13923 #: src/BufferList.cpp:271
13924 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13927 #: src/BufferParams.cpp:481
13930 "The layout file requested by this document,\n"
13932 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13933 "class or style file required by it is not\n"
13934 "available. See the Customization documentation\n"
13935 "for more information.\n"
13938 #: src/BufferParams.cpp:487
13940 msgid "Document class not available"
13941 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13943 #: src/BufferParams.cpp:488
13944 msgid "LyX will not be able to produce output."
13945 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13947 #: src/BufferParams.cpp:1420
13949 msgid "The document class %1$s could not be found."
13950 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13952 #: src/BufferParams.cpp:1422
13954 msgid "Class not found"
13955 msgstr "Reconfigureazã|R"
13957 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
13959 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13960 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13962 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
13964 msgid "Could not load class"
13965 msgstr "Listã de slide-uri"
13967 #: src/BufferParams.cpp:1470
13970 "The module %1$s has been requested by\n"
13971 "this document but has not been found in the list of\n"
13972 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13973 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13976 #: src/BufferParams.cpp:1474
13978 msgid "Module not available"
13979 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13981 #: src/BufferParams.cpp:1475
13983 msgid "Some layouts may not be available."
13984 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13986 #: src/BufferParams.cpp:1482
13989 "The module %1$s requires a package that is\n"
13990 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13991 "may not be possible.\n"
13994 #: src/BufferParams.cpp:1485
13996 msgid "Package not available"
13997 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13999 #: src/BufferParams.cpp:1490
14001 msgid "Error reading module %1$s\n"
14004 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
14009 #: src/BufferParams.cpp:1496
14011 msgid "Error reading internal layout information"
14012 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14014 #: src/BufferView.cpp:176
14015 msgid "No more insets"
14016 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14018 #: src/BufferView.cpp:668
14020 msgid "Save bookmark"
14021 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
14023 #: src/BufferView.cpp:1025
14024 msgid "No further undo information"
14025 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
14027 #: src/BufferView.cpp:1034
14028 msgid "No further redo information"
14029 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14031 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14033 msgid "String not found!"
14034 msgstr "Reconfigureazã|R"
14036 #: src/BufferView.cpp:1210
14038 msgstr "Marcaj inactiv"
14040 #: src/BufferView.cpp:1217
14042 msgstr "Marcaj activ"
14044 #: src/BufferView.cpp:1224
14045 msgid "Mark removed"
14046 msgstr "Marcaj eliminat"
14048 #: src/BufferView.cpp:1227
14050 msgstr "Marcaj setat"
14052 #: src/BufferView.cpp:1274
14053 msgid "Statistics for the selection:"
14056 #: src/BufferView.cpp:1276
14058 msgid "Statistics for the document:"
14059 msgstr "Trece la alt document deschis"
14061 #: src/BufferView.cpp:1279
14064 msgstr "Formatez documentul..."
14066 #: src/BufferView.cpp:1281
14069 msgstr "CuvîntCheie"
14071 #: src/BufferView.cpp:1284
14073 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14076 #: src/BufferView.cpp:1287
14077 msgid "One character (including blanks)"
14080 #: src/BufferView.cpp:1290
14082 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14085 #: src/BufferView.cpp:1293
14086 msgid "One character (excluding blanks)"
14089 #: src/BufferView.cpp:1295
14094 #: src/BufferView.cpp:1967
14096 msgid "Inserting document %1$s..."
14097 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14099 #: src/BufferView.cpp:1978
14101 msgid "Document %1$s inserted."
14102 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14104 #: src/BufferView.cpp:1980
14106 msgid "Could not insert document %1$s"
14107 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14109 #: src/BufferView.cpp:2206
14112 "Could not read the specified document\n"
14114 "due to the error: %2$s"
14115 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14117 #: src/BufferView.cpp:2208
14119 msgid "Could not read file"
14120 msgstr "Listã de slide-uri"
14122 #: src/BufferView.cpp:2215
14126 " is not readable."
14127 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14129 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
14131 msgid "Could not open file"
14132 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14134 #: src/BufferView.cpp:2223
14135 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14138 #: src/BufferView.cpp:2224
14140 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14141 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14142 "If this does not give the correct result\n"
14143 "then please change the encoding of the file\n"
14144 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14147 #: src/Chktex.cpp:63
14149 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14150 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14152 #: src/Chktex.cpp:65
14153 msgid "ChkTeX warning id # "
14154 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14156 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14161 #: src/Color.cpp:93
14165 #: src/Color.cpp:94
14169 #: src/Color.cpp:95
14173 #: src/Color.cpp:96
14177 #: src/Color.cpp:97
14181 #: src/Color.cpp:98
14185 #: src/Color.cpp:99
14189 #: src/Color.cpp:100
14193 #: src/Color.cpp:101
14197 #: src/Color.cpp:102
14201 #: src/Color.cpp:103
14205 #: src/Color.cpp:104
14209 #: src/Color.cpp:105
14211 msgid "selected text"
14214 #: src/Color.cpp:107
14216 msgstr "text LaTeX"
14218 #: src/Color.cpp:108
14220 msgid "inline completion"
14221 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14223 #: src/Color.cpp:110
14224 msgid "non-unique inline completion"
14227 #: src/Color.cpp:112
14228 msgid "previewed snippet"
14231 #: src/Color.cpp:113
14234 msgstr "Notã de subsol"
14236 #: src/Color.cpp:114
14237 msgid "note background"
14238 msgstr "fundal notã"
14240 #: src/Color.cpp:115
14242 msgid "comment label"
14243 msgstr "Comentariu"
14245 #: src/Color.cpp:116
14247 msgid "comment background"
14248 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14250 #: src/Color.cpp:117
14252 msgid "greyedout inset label"
14253 msgstr "Deschidere"
14255 #: src/Color.cpp:118
14257 msgid "greyedout inset background"
14258 msgstr "fundal \"inset\""
14260 #: src/Color.cpp:119
14265 #: src/Color.cpp:120
14267 msgid "branch label"
14268 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14270 #: src/Color.cpp:121
14272 msgid "footnote label"
14273 msgstr "Notã de subsol"
14275 #: src/Color.cpp:122
14277 msgid "index label"
14278 msgstr "Insereazã etichetã"
14280 #: src/Color.cpp:123
14282 msgid "margin note label"
14283 msgstr "Sari la etichetã"
14285 #: src/Color.cpp:124
14290 #: src/Color.cpp:125
14295 #: src/Color.cpp:126
14297 msgstr "barã de adîncime"
14299 #: src/Color.cpp:127
14303 #: src/Color.cpp:128
14304 msgid "command inset"
14305 msgstr "comandã \"inset\""
14307 #: src/Color.cpp:129
14308 msgid "command inset background"
14309 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14311 #: src/Color.cpp:130
14312 msgid "command inset frame"
14313 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14315 #: src/Color.cpp:131
14316 msgid "special character"
14317 msgstr "caracter special"
14319 #: src/Color.cpp:132
14321 msgstr "mod matematic"
14323 #: src/Color.cpp:133
14324 msgid "math background"
14325 msgstr "fundal mod matematic"
14327 #: src/Color.cpp:134
14328 msgid "graphics background"
14329 msgstr "fundal graficã"
14331 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14332 msgid "Math macro background"
14333 msgstr "fundal macrou matematic"
14335 #: src/Color.cpp:136
14337 msgstr "cadru mod matematic"
14339 #: src/Color.cpp:137
14341 msgid "math corners"
14342 msgstr "linie mod matematic"
14344 #: src/Color.cpp:138
14346 msgstr "linie mod matematic"
14348 #: src/Color.cpp:140
14350 msgid "Math macro hovered background"
14351 msgstr "fundal macrou matematic"
14353 #: src/Color.cpp:141
14355 msgid "Math macro label"
14356 msgstr "fundal mod matematic"
14358 #: src/Color.cpp:142
14360 msgid "Math macro frame"
14361 msgstr "cadru mod matematic"
14363 #: src/Color.cpp:143
14365 msgid "Math macro blended out"
14366 msgstr "fundal macrou matematic"
14368 #: src/Color.cpp:144
14370 msgid "Math macro old parameter"
14371 msgstr "cadru mod matematic"
14373 #: src/Color.cpp:145
14375 msgid "Math macro new parameter"
14376 msgstr "cadru mod matematic"
14378 #: src/Color.cpp:146
14379 msgid "caption frame"
14380 msgstr "cadru titlu"
14382 #: src/Color.cpp:147
14383 msgid "collapsable inset text"
14386 #: src/Color.cpp:148
14388 msgid "collapsable inset frame"
14389 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14391 #: src/Color.cpp:149
14392 msgid "inset background"
14393 msgstr "fundal \"inset\""
14395 #: src/Color.cpp:150
14396 msgid "inset frame"
14397 msgstr "cadru \"inset\""
14399 #: src/Color.cpp:151
14400 msgid "LaTeX error"
14401 msgstr "eroare LaTeX"
14403 #: src/Color.cpp:152
14404 msgid "end-of-line marker"
14405 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14407 #: src/Color.cpp:153
14409 msgid "appendix marker"
14410 msgstr "linie apendix"
14412 #: src/Color.cpp:154
14415 msgstr "Modificare font|f"
14417 #: src/Color.cpp:155
14419 msgid "Deleted text"
14422 #: src/Color.cpp:156
14425 msgstr "text LaTeX"
14427 #: src/Color.cpp:157
14428 msgid "added space markers"
14429 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14431 #: src/Color.cpp:158
14432 msgid "top/bottom line"
14433 msgstr "linie sus/jos"
14435 #: src/Color.cpp:159
14438 msgstr "linie tabularã"
14440 #: src/Color.cpp:160
14442 msgid "table on/off line"
14443 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14446 #: src/Color.cpp:162
14447 msgid "bottom area"
14448 msgstr "zona de jos"
14450 #: src/Color.cpp:163
14453 msgstr "la pagina <paginã>"
14455 #: src/Color.cpp:164
14457 msgid "page break / line break"
14458 msgstr "rupere de paginã"
14460 #: src/Color.cpp:165
14462 msgid "frame of button"
14463 msgstr "stînga butonului"
14465 #: src/Color.cpp:166
14466 msgid "button background"
14467 msgstr "fundalul butonului"
14469 #: src/Color.cpp:167
14471 msgid "button background under focus"
14472 msgstr "fundalul butonului"
14474 #: src/Color.cpp:168
14478 #: src/Color.cpp:169
14482 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14483 #: src/Converter.cpp:514
14485 msgid "Cannot convert file"
14486 msgstr "Înlocuieºte"
14488 #: src/Converter.cpp:306
14491 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14492 "Define a converter in the preferences."
14495 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14497 msgid "Executing command: "
14498 msgstr "Comenzi utilizator"
14500 #: src/Converter.cpp:443
14502 msgid "Build errors"
14503 msgstr "Construieºte programul"
14505 #: src/Converter.cpp:444
14506 msgid "There were errors during the build process."
14509 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14511 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14514 #: src/Converter.cpp:472
14516 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14517 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14519 #: src/Converter.cpp:516
14521 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14522 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14524 #: src/Converter.cpp:517
14526 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14527 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14529 #: src/Converter.cpp:573
14531 msgid "Running LaTeX..."
14532 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14534 #: src/Converter.cpp:591
14537 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14541 #: src/Converter.cpp:594
14543 msgid "LaTeX failed"
14544 msgstr "Titlu_LaTeX"
14546 #: src/Converter.cpp:596
14548 msgid "Output is empty"
14551 #: src/Converter.cpp:597
14552 msgid "An empty output file was generated."
14555 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14558 "Layout had to be changed from\n"
14560 "because of class conversion from\n"
14563 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14565 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14568 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14570 msgid "Changed Layout"
14573 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14576 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14579 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14581 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14584 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14586 msgid "Undefined flex inset"
14587 msgstr "Deschidere"
14589 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
14592 "The file %1$s already exists.\n"
14594 "Do you want to overwrite that file?"
14597 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
14599 msgid "Overwrite file?"
14600 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14602 #: src/Exporter.cpp:49
14604 msgid "Overwrite &all"
14605 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14607 #: src/Exporter.cpp:50
14609 msgid "&Cancel export"
14612 #: src/Exporter.cpp:90
14614 msgid "Couldn't copy file"
14615 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14617 #: src/Exporter.cpp:91
14619 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14622 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14629 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14634 msgstr "Sans Serif"
14636 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14641 msgstr "Typewriter"
14648 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14652 msgstr "&Insereazã"
14654 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14659 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14663 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14668 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14673 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14683 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14688 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14696 msgstr "&Comutã tot"
14698 #: src/Font.cpp:171
14700 msgid "Emphasis %1$s, "
14703 #: src/Font.cpp:174
14705 msgid "Underline %1$s, "
14708 #: src/Font.cpp:177
14710 msgid "Noun %1$s, "
14711 msgstr "Mãrime font"
14713 #: src/Font.cpp:191
14715 msgid "Language: %1$s, "
14718 #: src/Font.cpp:194
14720 msgid " Number %1$s"
14723 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14725 msgid "Cannot view file"
14726 msgstr "Înlocuieºte"
14728 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14730 msgid "File does not exist: %1$s"
14733 #: src/Format.cpp:267
14735 msgid "No information for viewing %1$s"
14736 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14738 #: src/Format.cpp:277
14740 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14741 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14743 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14744 #: src/Format.cpp:383
14746 msgid "Cannot edit file"
14747 msgstr "Înlocuieºte"
14749 #: src/Format.cpp:337
14750 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14753 #: src/Format.cpp:350
14755 msgid "No information for editing %1$s"
14756 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14758 #: src/Format.cpp:361
14760 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14761 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14763 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14764 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14767 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14768 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14771 #: src/ISpell.cpp:267
14773 "Could not create an ispell process.\n"
14774 "You may not have the right languages installed."
14777 #: src/ISpell.cpp:290
14779 "The ispell process returned an error.\n"
14780 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14783 #: src/ISpell.cpp:395
14786 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14790 #: src/ISpell.cpp:406
14791 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14794 #: src/ISpell.cpp:466
14797 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14801 #: src/ISpell.cpp:481
14804 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14808 #: src/KeySequence.cpp:167
14811 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14813 #: src/LaTeX.cpp:61
14815 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14816 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14818 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14819 msgid "Running MakeIndex."
14820 msgstr "Execut MakeIndex."
14822 #: src/LaTeX.cpp:284
14823 msgid "Running BibTeX."
14824 msgstr "Execut BibTeX."
14826 #: src/LaTeX.cpp:418
14828 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14829 msgstr "Execut MakeIndex."
14833 msgid "Could not read configuration file"
14834 msgstr "Listã de slide-uri"
14839 "Error while reading the configuration file\n"
14841 "Please check your installation."
14846 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14847 msgstr "&Director de lucru:"
14856 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14857 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14861 msgid "Unable to remove temporary directory"
14862 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14866 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14870 msgid "No textclass is found"
14875 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14876 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14881 msgid "&Reconfigure"
14882 msgstr "Reconfigureazã|R"
14886 msgid "&Use Default"
14889 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14894 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14897 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14901 msgid "Could not create temporary directory"
14902 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14907 "Could not create a temporary directory in\n"
14908 "%1$s. Make sure that this\n"
14909 "path exists and is writable and try again."
14914 msgid "Missing user LyX directory"
14915 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14920 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14921 "It is needed to keep your own configuration."
14922 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14926 msgid "&Create directory"
14927 msgstr "&Director de lucru:"
14931 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14932 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14936 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14937 msgstr "&Director de lucru:"
14940 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14943 #: src/LyX.cpp:1121
14944 msgid "List of supported debug flags:"
14947 #: src/LyX.cpp:1125
14949 msgid "Setting debug level to %1$s"
14952 #: src/LyX.cpp:1136
14954 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14955 "Command line switches (case sensitive):\n"
14956 "\t-help summarize LyX usage\n"
14957 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14958 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14959 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14960 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14961 " select the features to debug.\n"
14962 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14963 "\t-x [--execute] command\n"
14964 " where command is a lyx command.\n"
14965 "\t-e [--export] fmt\n"
14966 " where fmt is the export format of choice.\n"
14967 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14968 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14969 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14970 " where fmt is the import format of choice\n"
14971 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14972 "\t-version summarize version and build info\n"
14973 "Check the LyX man page for more details."
14976 #: src/LyX.cpp:1176
14978 msgid "No system directory"
14979 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14981 #: src/LyX.cpp:1177
14982 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14985 #: src/LyX.cpp:1188
14987 msgid "No user directory"
14988 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14990 #: src/LyX.cpp:1189
14991 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14994 #: src/LyX.cpp:1200
14996 msgid "Incomplete command"
14997 msgstr "Comenda de indexare"
14999 #: src/LyX.cpp:1201
15000 msgid "Missing command string after --execute switch"
15003 #: src/LyX.cpp:1212
15004 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15007 #: src/LyX.cpp:1225
15008 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15011 #: src/LyX.cpp:1230
15012 msgid "Missing filename for --import"
15015 #: src/LyXFunc.cpp:113
15017 msgid "Running configure..."
15018 msgstr "Reconfigureazã|R"
15020 #: src/LyXFunc.cpp:124
15022 msgid "Reloading configuration..."
15023 msgstr "Reconfigureazã|R"
15025 #: src/LyXFunc.cpp:130
15027 msgid "System reconfiguration failed"
15028 msgstr "Reconfigureazã|R"
15030 #: src/LyXFunc.cpp:131
15032 "The system reconfiguration has failed.\n"
15033 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15034 "Please reconfigure again if needed."
15037 #: src/LyXFunc.cpp:137
15039 msgid "System reconfigured"
15040 msgstr "Reconfigureazã|R"
15042 #: src/LyXFunc.cpp:138
15044 "The system has been reconfigured.\n"
15045 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15046 "updated document class specifications."
15049 #: src/LyXFunc.cpp:362
15051 msgid "Unknown function."
15052 msgstr "necunoscut"
15054 #: src/LyXFunc.cpp:394
15056 msgid "Nothing to do"
15057 msgstr "Nimic de indexat"
15059 #: src/LyXFunc.cpp:413
15061 msgid "Unknown action"
15062 msgstr "necunoscut"
15064 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
15066 msgid "Command disabled"
15067 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15069 #: src/LyXFunc.cpp:426
15070 msgid "Command not allowed without any document open"
15073 #: src/LyXFunc.cpp:659
15075 msgid "Document is read-only"
15078 #: src/LyXFunc.cpp:668
15079 msgid "This portion of the document is deleted."
15082 #: src/LyXFunc.cpp:687
15085 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15087 "Do you want to save the document?"
15090 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
15092 msgid "Save changed document?"
15093 msgstr "Salvare &documente"
15095 #: src/LyXFunc.cpp:705
15098 "Could not print the document %1$s.\n"
15099 "Check that your printer is set up correctly."
15102 #: src/LyXFunc.cpp:708
15104 msgid "Print document failed"
15107 #: src/LyXFunc.cpp:825
15110 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15111 "version of the document %1$s?"
15114 #: src/LyXFunc.cpp:827
15116 msgid "Revert to saved document?"
15117 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15119 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
15122 msgstr "Reface documentul original|r"
15124 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
15126 msgid "Missing argument"
15127 msgstr "Parametrii listã"
15129 #: src/LyXFunc.cpp:1051
15131 msgid "Opening help file %1$s..."
15132 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15134 #: src/LyXFunc.cpp:1299
15136 msgid "Opening child document %1$s..."
15137 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15139 #: src/LyXFunc.cpp:1408
15140 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15143 #: src/LyXFunc.cpp:1419
15145 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15148 #: src/LyXFunc.cpp:1501
15150 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15151 msgstr "Document implicit|#D"
15153 #: src/LyXFunc.cpp:1504
15155 msgid "Unable to save document defaults"
15156 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15158 #: src/LyXFunc.cpp:1781
15160 msgid "Document %1$s reloaded."
15163 #: src/LyXFunc.cpp:1783
15165 msgid "Could not reload document %1$s"
15166 msgstr "Nu pot insera documentul"
15168 #: src/LyXFunc.cpp:1820
15169 msgid "Welcome to LyX!"
15172 #: src/LyXFunc.cpp:1841
15174 msgid "Converting document to new document class..."
15175 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15177 #: src/LyXRC.cpp:2368
15179 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15183 #: src/LyXRC.cpp:2373
15185 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15189 #: src/LyXRC.cpp:2377
15191 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15192 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15193 "specified, an internal routine is used."
15196 #: src/LyXRC.cpp:2385
15198 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15199 "automatically by what you type."
15202 #: src/LyXRC.cpp:2389
15205 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15207 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15209 #: src/LyXRC.cpp:2393
15211 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15214 #: src/LyXRC.cpp:2400
15216 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15217 "the backup file in the same directory as the original file."
15220 #: src/LyXRC.cpp:2404
15222 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15223 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15226 #: src/LyXRC.cpp:2408
15228 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15229 "its global and local bind/ directories."
15232 #: src/LyXRC.cpp:2412
15233 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15236 #: src/LyXRC.cpp:2416
15238 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15239 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15242 #: src/LyXRC.cpp:2426
15244 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15245 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15248 #: src/LyXRC.cpp:2430
15250 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15254 #: src/LyXRC.cpp:2441
15257 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15258 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15261 #: src/LyXRC.cpp:2445
15263 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15264 "look in its global and local commands/ directories."
15267 #: src/LyXRC.cpp:2449
15268 msgid "New documents will be assigned this language."
15271 #: src/LyXRC.cpp:2453
15273 msgid "Specify the default paper size."
15274 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15276 #: src/LyXRC.cpp:2457
15278 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15279 "shown after the change has been made.)"
15282 #: src/LyXRC.cpp:2461
15283 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15286 #: src/LyXRC.cpp:2465
15288 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15289 "LyX was started from."
15292 #: src/LyXRC.cpp:2470
15293 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15296 #: src/LyXRC.cpp:2474
15298 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15299 "value selects the directory LyX was started from."
15302 #: src/LyXRC.cpp:2478
15304 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15305 "recommended for non-English languages."
15308 #: src/LyXRC.cpp:2485
15310 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15311 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15312 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15315 #: src/LyXRC.cpp:2494
15317 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15318 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15321 #: src/LyXRC.cpp:2498
15322 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15325 #: src/LyXRC.cpp:2502
15327 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15331 #: src/LyXRC.cpp:2506
15333 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15336 #: src/LyXRC.cpp:2510
15338 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15339 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15340 "name of the second language."
15343 #: src/LyXRC.cpp:2514
15344 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15347 #: src/LyXRC.cpp:2518
15348 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15351 #: src/LyXRC.cpp:2522
15353 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15357 #: src/LyXRC.cpp:2526
15359 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15360 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15363 #: src/LyXRC.cpp:2530
15365 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15366 "document is the default language."
15369 #: src/LyXRC.cpp:2534
15370 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15373 #: src/LyXRC.cpp:2538
15374 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15377 #: src/LyXRC.cpp:2542
15378 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15381 #: src/LyXRC.cpp:2546
15383 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15387 #: src/LyXRC.cpp:2550
15388 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15391 #: src/LyXRC.cpp:2555
15392 msgid "The completion popup delay."
15395 #: src/LyXRC.cpp:2559
15396 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15399 #: src/LyXRC.cpp:2563
15400 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15403 #: src/LyXRC.cpp:2567
15405 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15408 #: src/LyXRC.cpp:2571
15410 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15414 #: src/LyXRC.cpp:2575
15415 msgid "The inline completion delay."
15418 #: src/LyXRC.cpp:2579
15419 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15422 #: src/LyXRC.cpp:2583
15423 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15426 #: src/LyXRC.cpp:2587
15427 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15430 #: src/LyXRC.cpp:2591
15432 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15435 #: src/LyXRC.cpp:2596
15437 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15438 "variable. Use the OS native format."
15441 #: src/LyXRC.cpp:2603
15444 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15445 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15447 #: src/LyXRC.cpp:2607
15448 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15451 #: src/LyXRC.cpp:2611
15452 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15455 #: src/LyXRC.cpp:2615
15456 msgid "Scale the preview size to suit."
15459 #: src/LyXRC.cpp:2619
15460 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15463 #: src/LyXRC.cpp:2623
15465 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15466 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15468 #: src/LyXRC.cpp:2627
15470 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15471 "environment variable PRINTER."
15474 #: src/LyXRC.cpp:2631
15476 msgid "The option to print only even pages."
15477 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15479 #: src/LyXRC.cpp:2635
15481 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15482 "the filename of the DVI file to be printed."
15485 #: src/LyXRC.cpp:2639
15486 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15489 #: src/LyXRC.cpp:2643
15491 msgid "The option to print out in landscape."
15492 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15494 #: src/LyXRC.cpp:2647
15496 msgid "The option to print only odd pages."
15497 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15499 #: src/LyXRC.cpp:2651
15500 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15503 #: src/LyXRC.cpp:2655
15505 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15506 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15508 #: src/LyXRC.cpp:2659
15509 msgid "The option to specify paper type."
15512 #: src/LyXRC.cpp:2663
15514 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15515 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15517 #: src/LyXRC.cpp:2667
15519 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15520 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15524 #: src/LyXRC.cpp:2671
15526 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15527 "prepended along with the printer name after the spool command."
15530 #: src/LyXRC.cpp:2675
15532 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15533 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15535 #: src/LyXRC.cpp:2679
15537 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15538 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15540 #: src/LyXRC.cpp:2683
15542 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15546 #: src/LyXRC.cpp:2687
15547 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15550 #: src/LyXRC.cpp:2695
15552 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15555 #: src/LyXRC.cpp:2699
15557 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15558 "wrong, override the setting here."
15561 #: src/LyXRC.cpp:2705
15562 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15565 #: src/LyXRC.cpp:2714
15567 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15568 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15569 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15572 #: src/LyXRC.cpp:2718
15573 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15576 #: src/LyXRC.cpp:2723
15579 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15580 "roughly the same size as on paper."
15583 #: src/LyXRC.cpp:2727
15584 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15587 #: src/LyXRC.cpp:2731
15589 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15590 "\".out\". Only for advanced users."
15593 #: src/LyXRC.cpp:2738
15594 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15597 #: src/LyXRC.cpp:2742
15598 msgid "What command runs the spellchecker?"
15601 #: src/LyXRC.cpp:2746
15603 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15604 "when you quit LyX."
15607 #: src/LyXRC.cpp:2750
15609 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15610 "value selects the directory LyX was started from."
15613 #: src/LyXRC.cpp:2760
15615 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15616 "will look in its global and local ui/ directories."
15619 #: src/LyXRC.cpp:2773
15621 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15622 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15623 "may not work with all dictionaries."
15626 #: src/LyXRC.cpp:2777
15627 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15630 #: src/LyXRC.cpp:2781
15632 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15635 #: src/LyXRC.cpp:2788
15636 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15639 #: src/LyXVC.cpp:91
15641 msgid "Document not saved"
15642 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15644 #: src/LyXVC.cpp:92
15646 msgid "You must save the document before it can be registered."
15647 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15649 #: src/LyXVC.cpp:117
15650 msgid "LyX VC: Initial description"
15651 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15653 #: src/LyXVC.cpp:118
15654 msgid "(no initial description)"
15655 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15657 #: src/LyXVC.cpp:133
15658 msgid "LyX VC: Log Message"
15661 #: src/LyXVC.cpp:136
15662 msgid "(no log message)"
15663 msgstr "(nu existã mesaje)"
15665 #: src/LyXVC.cpp:156
15668 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15671 "Do you want to revert to the saved version?"
15674 #: src/LyXVC.cpp:159
15676 msgid "Revert to stored version of document?"
15677 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15679 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15680 msgid "Senseless with this layout!"
15683 #: src/Paragraph.cpp:1566
15684 msgid "Alignment not permitted"
15687 #: src/Paragraph.cpp:1567
15689 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15690 "Setting to default."
15693 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15695 msgid "LyX Warning: "
15696 msgstr "Versiune...|V"
15698 #: src/Paragraph.cpp:2036
15700 msgid "uncodable character"
15701 msgstr "caracter special"
15703 #: src/SpellBase.cpp:51
15705 msgid "Native OS API not yet supported."
15706 msgstr "Nu este încã suportat"
15708 #: src/Text.cpp:121
15710 msgid "Unknown layout"
15711 msgstr "necunoscut"
15713 #: src/Text.cpp:122
15716 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15717 "Trying to use the default instead.\n"
15720 #: src/Text.cpp:151
15722 msgid "Unknown Inset"
15723 msgstr "necunoscut"
15725 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15727 msgid "Change tracking error"
15728 msgstr "Modificã limbajul"
15730 #: src/Text.cpp:225
15732 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15735 #: src/Text.cpp:238
15737 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15740 #: src/Text.cpp:245
15742 msgid "Unknown token"
15743 msgstr "necunoscut"
15745 #: src/Text.cpp:527
15747 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15750 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15752 #: src/Text.cpp:538
15753 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15754 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15756 #: src/Text.cpp:1224
15758 msgid "[Change Tracking] "
15759 msgstr "Modificã limbajul"
15761 #: src/Text.cpp:1230
15766 #: src/Text.cpp:1234
15771 #: src/Text.cpp:1244
15774 msgstr "Mãrime font"
15776 #: src/Text.cpp:1249
15778 msgid ", Depth: %1$d"
15781 #: src/Text.cpp:1255
15783 msgid ", Spacing: "
15784 msgstr ", Spaþiere: "
15786 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15790 #: src/Text.cpp:1267
15795 #: src/Text.cpp:1276
15798 msgstr "Insereazã URL"
15800 #: src/Text.cpp:1277
15802 msgid ", Paragraph: "
15805 #: src/Text.cpp:1278
15810 #: src/Text.cpp:1279
15812 msgid ", Position: "
15815 #: src/Text.cpp:1285
15819 #: src/Text.cpp:1287
15820 msgid ", Boundary: "
15823 #: src/Text2.cpp:392
15825 msgid "No font change defined."
15826 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15828 #: src/Text2.cpp:432
15829 msgid "Nothing to index!"
15830 msgstr "Nimic de indexat"
15832 #: src/Text2.cpp:434
15833 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15834 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15836 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15838 msgid "Math editor mode"
15839 msgstr "MathLetters"
15841 #: src/Text3.cpp:809
15843 msgid "Unknown spacing argument: "
15844 msgstr "necunoscut"
15846 #: src/Text3.cpp:1022
15851 #: src/Text3.cpp:1023
15854 msgstr "necunoscut"
15856 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15858 msgid "Character set"
15861 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15863 msgid "Paragraph layout set"
15866 #: src/TextClass.cpp:140
15868 msgid "Plain Layout"
15871 #: src/TextClass.cpp:594
15873 msgid "Missing File"
15874 msgstr "Parametrii listã"
15876 #: src/TextClass.cpp:595
15877 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15880 #: src/TextClass.cpp:598
15882 msgid "Corrupt File"
15883 msgstr "Titlu scurt"
15885 #: src/TextClass.cpp:599
15886 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15889 #: src/Thesaurus.cpp:60
15891 msgid "Thesaurus failure"
15894 #: src/Thesaurus.cpp:61
15897 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15902 #: src/VSpace.cpp:472
15904 msgid "Default skip"
15905 msgstr "Salt implicit:|#i"
15907 #: src/VSpace.cpp:475
15912 #: src/VSpace.cpp:478
15914 msgid "Medium skip"
15917 #: src/VSpace.cpp:481
15922 #: src/VSpace.cpp:484
15924 msgid "Vertical fill"
15925 msgstr "&Vertical:"
15927 #: src/VSpace.cpp:491
15930 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15932 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15935 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15936 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15939 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15941 msgid "Reload saved document?"
15942 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15944 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15947 msgstr "În&locuieºte"
15949 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15951 msgid "&Keep Changes"
15952 msgstr "Combinã celulele"
15954 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15956 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15959 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15961 msgid "File not readable!"
15962 msgstr "Listã de slide-uri"
15964 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15967 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15969 "Do you want to create a new document?"
15972 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15974 msgid "Create new document?"
15975 msgstr "Salvare &documente"
15977 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15980 msgstr "&Colaþioneazã"
15982 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15985 "The specified document template\n"
15987 "could not be read."
15988 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15990 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15992 msgid "Could not read template"
15993 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15995 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15997 msgid "\\arabic{enumi}."
15998 msgstr "\\arabic{section}"
16000 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16002 msgid "\\roman{enumiii}."
16003 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16005 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16007 msgid "\\Alph{enumiv}."
16008 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16010 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16012 msgid "Senseless!!! "
16013 msgstr "Fãrã sens: "
16015 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16017 msgid "No debugging message"
16018 msgstr "(nu existã mesaje)"
16020 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16022 msgid "General information"
16023 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16025 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16026 msgid "Developers' general debug messages"
16029 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16030 msgid "All debugging messages"
16033 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16035 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16039 msgid "Standard[[Bullets]]"
16042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16067 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16069 msgid "Directories"
16070 msgstr "Director:|#D"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16073 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16077 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16081 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16086 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16087 "1995-2008 LyX Team"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16092 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16093 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16094 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16095 "any later version."
16098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16100 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16101 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16102 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16103 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16104 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16105 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16106 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16111 msgid "LyX Version "
16112 msgstr "Versiune...|V"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16116 msgid "Library directory: "
16117 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16121 msgid "User directory: "
16122 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16125 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16126 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16129 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16134 msgstr "Despre LyX"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16138 msgid "Preferences"
16139 msgstr "Preferinþe"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16143 msgid "Reconfigure"
16144 msgstr "Reconfigureazã|R"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16149 msgstr "Despre LyX"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16158 msgid "The current document was closed."
16161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16163 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16164 "documents and exit.\n"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16171 msgid "Software exception Detected"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16176 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16177 "unsaved documents and exit."
16180 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16182 msgid "Bibliography Entry Settings"
16183 msgstr "Cheie bibliograficã"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16187 msgid "BibTeX Bibliography"
16188 msgstr "Bibliografie"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16193 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
16194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
16195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
16196 msgid "Documents|#o#O"
16197 msgstr "Documente|#o#O"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16201 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16202 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16206 msgid "Select a BibTeX database to add"
16207 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16211 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16212 msgstr "Stiluri BibTeX"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16216 msgid "Select a BibTeX style"
16217 msgstr "Comutã stilul TeX"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16225 msgid "Simple rectangular frame"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16229 msgid "Oval frame, thin"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16233 msgid "Oval frame, thick"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16237 msgid "Drop shadow"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16242 msgid "Shaded background"
16243 msgstr "fundal notã"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16246 msgid "Double rectangular frame"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16264 msgid "Total Height"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16274 msgid "Box Settings"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16279 msgid "Branch Settings"
16280 msgstr "Cheie bibliograficã"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16285 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16302 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16304 msgid "Merge Changes"
16305 msgstr "Combinã celulele"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16314 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16316 msgid "Change made at %1$s\n"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16325 msgstr "Modificare font|f"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16351 msgstr "Culoare font"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16396 msgstr "Documentul "
16398 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16404 msgid "Enhanced Metafile"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16409 msgid "Windows Metafile"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16413 msgid "LinkBack PDF"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16440 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16441 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
16444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
16445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
16446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16452 msgid "Overwrite external file?"
16453 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16457 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16462 msgid "Next command"
16463 msgstr "Comenzi utilizator"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16466 msgid "big[[delimiter size]]"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16470 msgid "Big[[delimiter size]]"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16474 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16478 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16483 msgid "Math Delimiter"
16484 msgstr "Delimitator"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16495 msgstr "linie tabularã"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16498 msgid "Computer Modern Roman"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16503 msgid "Latin Modern Roman"
16504 msgstr "Typewriter"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16507 msgid "AE (Almost European)"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16512 msgid "Times Roman"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16521 msgid "Bitstream Charter"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16525 msgid "New Century Schoolbook"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16541 msgstr "Sans Serif"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16545 msgid "Concrete Roman"
16546 msgstr "Comenda de indexare"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16549 msgid "Zapf Chancery"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16553 msgid "Computer Modern Sans"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16558 msgid "Latin Modern Sans"
16559 msgstr "Typewriter"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16566 msgid "Avant Garde"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16572 msgstr "Sans Serif"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16581 msgid "Computer Modern Typewriter"
16582 msgstr "Typewriter"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16586 msgid "Latin Modern Typewriter"
16587 msgstr "Typewriter"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16604 msgid "CM Typewriter Light"
16605 msgstr "Typewriter"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16609 msgid "Module not found!"
16610 msgstr "Reconfigureazã|R"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16614 msgid "Document Settings"
16615 msgstr "Document LyX...|X"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16621 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16623 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16633 msgid " (not installed)"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16678 msgid "LaTeX default"
16679 msgstr "Titlu_LaTeX"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16713 msgstr "&Numerotat"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16716 msgid "Appears in TOC"
16717 msgstr "Apare in Cuprins"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16721 msgid "Author-year"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16731 msgid "Unavailable: %1$s"
16732 msgstr "Disponibil"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16736 msgid "Document Class"
16737 msgstr "&Clasã document:"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16741 msgid "Text Layout"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16746 msgid "Page Margins"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16751 msgid "Numbering & TOC"
16752 msgstr "&Numerotare"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16756 msgid "PDF Properties"
16757 msgstr "Proprietate"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16761 msgid "Math Options"
16762 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16766 msgid "Float Placement"
16767 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16776 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16781 msgid "LaTeX Preamble"
16782 msgstr "Preambul LaTeX"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16786 msgid "Layouts|#o#O"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16791 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16792 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16796 msgid "Local layout file"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16808 msgid "Unable to read local layout file."
16809 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16813 msgid "Select master document"
16814 msgstr "Salvare &documente"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16818 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16819 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16823 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16824 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16825 "document may not work with this layout if you do not\n"
16826 "keep the layout file in the same directory."
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16831 msgid "&Set Layout"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16837 msgid "Unable to set document class."
16838 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16843 msgid "Unapplied changes"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16849 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16850 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16865 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16870 msgid "Package(s) required: %1$s."
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16876 msgstr "&Formular:"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16880 msgid "Module required: %1$s."
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16885 msgid "Modules excluded: %1$s."
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16889 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16894 msgid "Can't set layout!"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16899 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16900 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16907 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16909 msgid "TeX Code Settings"
16910 msgstr "Setãri LaTeX"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16915 msgstr "Listare program"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16919 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16925 msgstr "cãtre fiºier"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16929 msgid "Bottom left"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16934 msgid "Baseline left"
16935 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16940 msgstr "la imprimantã"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16944 msgid "Bottom center"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16949 msgid "Baseline center"
16950 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16959 msgid "Bottom right"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16964 msgid "Baseline right"
16965 msgstr "Linie dreapta|d"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16968 msgid "External Material"
16969 msgstr "Material extern"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16978 msgid "Select external file"
16979 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16983 msgid "Float Settings"
16984 msgstr "opþiuni suplimentare"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16993 msgid "Select graphics file"
16994 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16997 msgid "Clipart|#C#c"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17002 msgid "Horizontal Space Settings"
17003 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17007 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17008 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17009 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17016 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17018 msgid "Child Document"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17026 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17028 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17031 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17033 msgid "Select document to include"
17034 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17038 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17039 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17048 msgid "No language"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17053 msgid "Program Listing Settings"
17054 msgstr "Setãri imprimantã"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17064 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17068 msgid "Literate Programming Build Log"
17069 msgstr "Controlul versiunii|v"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17073 msgid "lyx2lyx Error Log"
17074 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17078 msgid "Version Control Log"
17079 msgstr "Controlul versiunii|v"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17083 msgid "No LaTeX log file found."
17084 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17088 msgid "No literate programming build log file found."
17089 msgstr "Controlul versiunii|v"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17093 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17094 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17098 msgid "No version control log file found."
17099 msgstr "Controlul versiunii|v"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17103 msgid "Math Matrix"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17108 msgid "Nomenclature"
17109 msgstr "Conjecturã"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17113 msgid "Note Settings"
17114 msgstr "opþiuni suplimentare"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17118 msgid "Paragraph Settings"
17119 msgstr "Cheie bibliograficã"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17123 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17124 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17126 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17127 "the items is used."
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17132 msgid "System files|#S#s"
17133 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17137 msgid "User files|#U#u"
17138 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17141 msgid "Look & Feel"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17146 msgid "Language Settings"
17147 msgstr "Setãri imprimantã"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17156 msgid "File Handling"
17157 msgstr "Modificare font|f"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17166 msgid "Date format"
17167 msgstr "&Formatul datei:"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17171 msgid "Keyboard/Mouse"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17176 msgid "Input Completion"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17181 msgid "Screen fonts"
17182 msgstr "Fonturi ecran"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17195 msgid "Select directory for example files"
17196 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17200 msgid "Select a document templates directory"
17201 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17205 msgid "Select a temporary directory"
17206 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17210 msgid "Select a backups directory"
17211 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17215 msgid "Select a document directory"
17216 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17219 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17224 msgid "Spellchecker"
17225 msgstr "Verificator ortografic"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17240 msgid "pspell (library)"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17244 msgid "aspell (library)"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17250 msgstr "&Convertoare"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17254 msgid "File formats"
17255 msgstr "Formate de &fiºier"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17259 msgid "Format in use"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17263 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17269 msgstr "Imprimantã"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17273 msgid "User interface"
17274 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17279 msgstr "Înregistrare"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17284 msgstr "&Accelerator:"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17294 msgstr "&Accelerator:"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17297 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17302 msgid "Mathematical Symbols"
17303 msgstr "Mathematica"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17307 msgid "Document and Window"
17308 msgstr "Document nesalvat"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17311 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17316 msgid "System and Miscellaneous"
17317 msgstr "Diverse AMS"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17326 msgid "Failed to create shortcut"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17331 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17332 msgstr "necunoscut"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17335 msgid "Invalid or empty key sequence"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17339 msgid "Shortcut is already defined"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17344 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17345 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17350 msgstr "&Indentare"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17354 msgid "Choose bind file"
17355 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17359 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17360 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17364 msgid "Choose UI file"
17365 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17369 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17370 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17374 msgid "Choose keyboard map"
17375 msgstr "Cuvînt cheie"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17379 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17380 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17384 msgid "Choose personal dictionary"
17385 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17398 msgid "Print Document"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17403 msgid "Print to file"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17407 msgid "PostScript files (*.ps)"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17412 msgid "Cross-reference"
17413 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17420 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17426 msgid "Jump to label"
17427 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17431 msgid "Find and Replace"
17432 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17436 msgid "Send Document to Command"
17437 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17442 msgstr "TitluScurt"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17446 msgid "Error -> Cannot load file!"
17447 msgstr "Înlocuieºte"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17451 msgid "Spellchecker error"
17452 msgstr "Verificator ortografic"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17456 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17457 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17461 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17462 "Maybe it has been killed."
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17467 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17468 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17472 msgid "The spellchecker has failed"
17473 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17477 msgid "%1$d words checked."
17478 msgstr "Formatez documentul..."
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17482 msgid "One word checked."
17483 msgstr "Inserez documentul "
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17487 msgid "Spelling check completed"
17488 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17492 msgid "Basic Latin"
17493 msgstr "Stiluri BibTeX"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17497 msgid "Latin-1 Supplement"
17498 msgstr "Suplimentar"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17501 msgid "Latin Extended-A"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17505 msgid "Latin Extended-B"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17510 msgid "IPA Extensions"
17511 msgstr "E&xtensie:"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17514 msgid "Spacing Modifier Letters"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17518 msgid "Combining Diacritical Marks"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17528 msgstr "Arabic (Arabi)"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17546 msgstr "SubVariaþie"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17586 msgid "Hangul Jamo"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17591 msgid "Phonetic Extensions"
17592 msgstr "E&xtensie:"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17595 msgid "Latin Extended Additional"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17599 msgid "Greek Extended"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17604 msgid "General Punctuation"
17605 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17609 msgid "Superscripts and Subscripts"
17610 msgstr "Exponent|E"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17613 msgid "Currency Symbols"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17617 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17621 msgid "Letterlike Symbols"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17626 msgid "Number Forms"
17627 msgstr "Numãrul de linii"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17631 msgid "Mathematical Operators"
17632 msgstr "Mathematica"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17636 msgid "Miscellaneous Technical"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17641 msgid "Control Pictures"
17642 msgstr "Conjecturã"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17645 msgid "Optical Character Recognition"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17649 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17654 msgid "Box Drawing"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17659 msgid "Block Elements"
17660 msgstr "Acknowledgments"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17664 msgid "Geometric Shapes"
17665 msgstr "Format italic text"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17669 msgid "Miscellaneous Symbols"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17678 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17682 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17698 msgstr "&Josul rîndului"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17701 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17709 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17713 msgid "CJK Compatibility"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17717 msgid "CJK Unified Ideographs"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17721 msgid "Hangul Syllables"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17725 msgid "High Surrogates"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17729 msgid "Private Use High Surrogates"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17733 msgid "Low Surrogates"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17737 msgid "Private Use Area"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17741 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17745 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17749 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17753 msgid "Combining Half Marks"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17757 msgid "CJK Compatibility Forms"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17761 msgid "Small Form Variants"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17765 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17769 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17775 msgstr "EmailSpecial"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17778 msgid "Linear B Syllabary"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17782 msgid "Linear B Ideograms"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17787 msgid "Aegean Numbers"
17788 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17791 msgid "Ancient Greek Numbers"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17809 msgid "Old Persian"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17828 msgid "Cypriot Syllabary"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17836 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17840 msgid "Musical Symbols"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17844 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17848 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17852 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17856 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17860 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17869 msgid "Variation Selectors Supplement"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17873 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17877 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17882 msgid "Character: "
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17886 msgid "Code Point: "
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17894 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17895 msgid "Table Settings"
17896 msgstr "Setãri tabel"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17899 msgid "Insert Table"
17900 msgstr "Insereazã tabel"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17904 msgid "TeX Information"
17905 msgstr "Informaþii TeX|X"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17910 msgstr "Exterior ("
17912 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17914 msgid "Table of Contents"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17919 msgid "Child Documents"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17924 msgid "List of Graphics"
17925 msgstr "Listã de tabele"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17929 msgid "List of Equations"
17930 msgstr "Listã de figuri"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17934 msgid "List of Footnotes"
17935 msgstr "Listã de figuri"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17939 msgid "List of Listings"
17940 msgstr "Listã de figuri"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17944 msgid "List of Indexes"
17945 msgstr "Listã de tabele"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17949 msgid "List of Marginal notes"
17950 msgstr "Listã de tabele"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17954 msgid "List of Notes"
17955 msgstr "Listã de tabele"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17959 msgid "List of Citations"
17960 msgstr "Listã de figuri"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17964 msgid "Labels and References"
17965 msgstr "Toate referinþele necitate"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17968 msgid "Filtering layouts with \""
17971 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17972 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17975 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17977 msgid "Vertical Space Settings"
17978 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17987 msgid "unknown version"
17988 msgstr "necunoscut"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17991 msgid "Small-sized icons"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17995 msgid "Normal-sized icons"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17999 msgid "Big-sized icons"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18003 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18006 msgstr "Vizualizeazã DVI"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
18010 msgid "Select template file"
18011 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18015 msgid "Templates|#T#t"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18021 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18022 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
18026 msgid "Document not loaded."
18027 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
18031 msgid "Select document to open"
18032 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
18036 msgid "Examples|#E#e"
18037 msgstr "Exemple|#E#e"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
18041 msgid "Opening document %1$s..."
18042 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
18046 msgid "Document %1$s opened."
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
18051 msgid "Could not open document %1$s"
18052 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
18056 msgid "Couldn't import file"
18057 msgstr "Înlocuieºte"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18061 msgid "No information for importing the format %1$s."
18062 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18066 msgid "Select %1$s file to import"
18067 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18072 "The document %1$s already exists.\n"
18074 "Do you want to overwrite that document?"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18079 msgid "Overwrite document?"
18080 msgstr "Salvare &documente"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18084 msgid "Importing %1$s..."
18085 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18093 msgid "file not imported!"
18094 msgstr "Reconfigureazã|R"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
18097 msgid "Select LyX document to insert"
18098 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18102 msgid "Select file to insert"
18103 msgstr "Selecteazã document fiu"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18107 msgid "Choose a filename to save document as"
18108 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18118 "The document %1$s could not be saved.\n"
18120 "Do you want to rename the document and try again?"
18121 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18124 msgid "Rename and save?"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18135 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18137 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
18146 msgid "Saving all documents..."
18147 msgstr "Formatez documentul..."
18149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
18151 msgid "All documents saved."
18152 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18156 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18157 msgstr "Caracteristici tabular"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
18164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
18169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
18171 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
18176 msgid "%1$s unknown command!"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18180 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18182 msgid "LaTeX Source"
18183 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18186 msgid "DocBook Source"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18191 msgid "Literate Source"
18192 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18197 msgstr "Modificare font|f"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18200 msgid " (read only)"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18208 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18213 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18218 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18220 msgid "Wrap Float Settings"
18221 msgstr "opþiuni suplimentare"
18223 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18224 msgid "Click to detach"
18227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
18229 msgid "No Documents Open!"
18230 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
18233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
18234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
18235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
18237 msgid "No Document Open!"
18238 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
18245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
18247 msgid "Plain Text, Join Lines"
18248 msgstr "Text ASCII ca linii"
18250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
18252 msgid "Master Document"
18253 msgstr "Salvare &documente"
18255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18257 msgid "Other floats: "
18258 msgstr "Alte setãri de font"
18260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
18261 msgid "Open Navigator..."
18264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
18266 msgid "Other Lists"
18267 msgstr "Alte setãri de font"
18269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
18270 msgid "No Table of contents"
18271 msgstr "Nu existã cuprins"
18273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
18278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
18280 msgid "No Branch in Document!"
18283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
18285 msgid "No Citation in Scope!"
18286 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18290 msgid "No action defined!"
18291 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18293 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18296 msgstr "În&locuieºte"
18298 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18302 msgid "Invalid filename"
18303 msgstr "Fiºiere instalate"
18305 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18307 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18313 msgid "Could not update TeX information"
18314 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18318 msgid "The script `%s' failed."
18321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18326 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18327 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18329 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18330 "file through LaTeX: "
18333 #: src/insets/Inset.cpp:313
18335 msgid "Opened inset"
18336 msgstr "Deschidere"
18338 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
18339 msgid "Keys must be unique!"
18342 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
18345 "The key %1$s already exists,\n"
18346 "it will be changed to %2$s."
18349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18352 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18353 "If you proceed, all of them will be opened."
18356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18358 msgid "Open Databases?"
18359 msgstr "&Baze de date"
18361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18367 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18368 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18372 msgid "Databases:\n"
18373 msgstr "&Baze de date"
18375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18377 msgid "Style File:\n"
18380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18388 msgid "included in TOC"
18391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18393 msgid "Export Warning!"
18396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18398 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18399 "BibTeX will be unable to find them."
18402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18404 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18405 "BibTeX will be unable to find it."
18408 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18410 msgid "simple frame"
18411 msgstr "cadru \"inset\""
18413 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18416 msgstr "Parametrii"
18418 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18419 msgid "simple frame, page breaks"
18422 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18426 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18427 msgid "oval, thick"
18430 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18431 msgid "drop shadow"
18434 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18436 msgid "shaded background"
18437 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18439 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18441 msgid "double frame"
18444 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18446 msgid "Opened Box Inset"
18447 msgstr "Deschidere"
18449 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18456 msgid "Opened Branch Inset"
18457 msgstr "CenteredCaption"
18459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18462 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18472 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18474 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18476 msgid "Opened Caption Inset"
18477 msgstr "CenteredCaption"
18479 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18484 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18487 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18489 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18490 msgid "Left-click to collapse the inset"
18493 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18494 msgid "Left-click to open the inset"
18497 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18499 msgid "LaTeX Command: "
18500 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18504 msgid "InsetCommand Error: "
18505 msgstr "Comenda de indexare"
18507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18509 msgid "Incompatible command name."
18510 msgstr "Comenda de indexare"
18512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18514 msgid "InsetCommandParams Error: "
18515 msgstr "Comenda de indexare"
18517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18519 msgid "InsetCommandParams: "
18520 msgstr "Comenda de indexare"
18522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18524 msgid "Unknown parameter name: "
18525 msgstr "necunoscut"
18527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18528 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18531 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18533 msgid "Opened ERT Inset"
18534 msgstr "Deschidere"
18536 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18538 msgid "Opened Environment Inset: "
18539 msgstr "CenteredCaption"
18541 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18543 msgid "External template %1$s is not installed"
18544 msgstr "Aplicaþii externe"
18546 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18548 msgid "Opened Flex Inset"
18549 msgstr "Deschidere"
18551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18555 msgstr "notã subsol"
18557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18559 msgid "Opened Float Inset"
18560 msgstr "Deschidere"
18562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18565 msgstr "notã subsol"
18567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18569 msgid " (sideways)"
18570 msgstr "Roteºte lateral"
18572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18575 msgstr "notã subsol"
18577 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18578 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18581 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18583 msgid "List of %1$s"
18584 msgstr "Listã de tabele"
18586 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18588 msgid "Opened Footnote Inset"
18589 msgstr "Deschidere"
18591 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
18594 msgstr "Notã de subsol"
18596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18599 "Could not copy the file\n"
18601 "into the temporary directory."
18602 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18604 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18606 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18611 msgid "Graphics file: %1$s"
18614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18616 msgid "Verbatim Input"
18619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18621 msgid "Verbatim Input*"
18624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18625 msgid "Recursive input"
18628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18630 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18636 "Included file `%1$s'\n"
18637 "has textclass `%2$s'\n"
18638 "while parent file has textclass `%3$s'."
18641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18642 msgid "Different textclasses"
18645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18648 "Included file `%1$s'\n"
18649 "uses module `%2$s'\n"
18650 "which is not used in parent file."
18653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18655 msgid "Module not found"
18656 msgstr "Reconfigureazã|R"
18658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18664 msgid "Information regarding "
18665 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18669 msgid "Unknown Info: "
18670 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18684 msgid "Unknown action %1$s"
18685 msgstr "necunoscut"
18687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18689 msgid "No menu entry for action %1$s"
18690 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18694 msgid "Unknown buffer info"
18695 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18697 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18698 msgid "Label names must be unique!"
18701 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18704 "The label %1$s already exists,\n"
18705 "it will be changed to %2$s."
18708 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18709 msgid "DUPLICATE: "
18712 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18714 msgid "Opened Listing Inset"
18715 msgstr "CenteredCaption"
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18718 msgid "A value is expected."
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18727 msgid "Unbalanced braces!"
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18731 msgid "Please specify true or false."
18734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18735 msgid "Only true or false is allowed."
18738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18739 msgid "Please specify an integer value."
18742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18743 msgid "An integer is expected."
18746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18747 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18751 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18756 msgid "Please specify one of %1$s."
18759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18761 msgid "Try one of %1$s."
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18766 msgid "I guess you mean %1$s."
18769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18771 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18776 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18781 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18786 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18792 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18793 "right, bottom left and top left corner."
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18797 msgid "Enter something like \\color{white}"
18800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18801 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18805 msgid "auto, last or a number"
18808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18810 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18811 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18812 "defining a listing inset)"
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18817 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18818 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18824 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18825 msgstr "necunoscut"
18827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18829 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18830 msgstr "necunoscut"
18832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18834 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18835 msgstr "necunoscut"
18837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18839 msgid "Parameter %1$s: "
18840 msgstr " Macro: %s: "
18842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18844 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18845 msgstr "necunoscut"
18847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18849 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18850 msgstr " Macro: %s: "
18852 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18854 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18855 msgstr "Notã marginalã|m"
18857 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18862 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18867 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18869 msgid "Clear Double Page"
18872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18877 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18878 msgid "Note[[InsetNote]]"
18881 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18884 msgstr "Deschidere"
18886 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18888 msgid "Opened Note Inset"
18889 msgstr "Deschidere"
18891 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18893 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18894 msgstr "CenteredCaption"
18896 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18900 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18905 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18910 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18915 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18917 msgid "Page Number"
18918 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18920 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18925 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18927 msgid "Textual Page Number"
18928 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18930 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18935 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18936 msgid "Standard+Textual Page"
18939 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18944 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18948 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18950 msgid "FormatRef: "
18953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18955 msgid "Interword Space"
18956 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18960 msgid "Protected Space"
18961 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18966 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18975 msgid "QQuad Space"
18978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18981 msgstr "În&locuieºte"
18983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18989 msgid "Negative Thin Space"
18992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18994 msgid "Protected Horizontal Fill"
18995 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18999 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19000 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19004 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19005 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19009 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19010 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19014 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19015 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19017 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19019 msgid "Unknown TOC type"
19020 msgstr "necunoscut"
19022 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
19024 msgid "Opened table"
19025 msgstr "Deschide un fiºier"
19027 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19029 msgid "Opened Text Inset"
19030 msgstr "Deschidere"
19032 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19034 msgid "Vertical Space"
19035 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19037 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19042 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19044 msgid "Opened Wrap Inset"
19045 msgstr "CenteredCaption"
19047 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19063 msgid "Converting to loadable format..."
19064 msgstr "Insereazã un flotant"
19066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19067 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19072 msgid "Scaling etc..."
19075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19077 msgid "Ready to display"
19078 msgstr "Afiºare inset ERT"
19080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19082 msgid "No file found!"
19083 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19086 msgid "Error converting to loadable format"
19089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19091 msgid "Error loading file into memory"
19092 msgstr "Listã de slide-uri"
19094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19095 msgid "Error generating the pixmap"
19098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19101 msgstr "Modificare font|f"
19103 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19105 msgid "Preview loading"
19106 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19108 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19110 msgid "Preview ready"
19111 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19113 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19115 msgid "Preview failed"
19116 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19118 #: src/lengthcommon.cpp:37
19122 #: src/lengthcommon.cpp:37
19127 #: src/lengthcommon.cpp:37
19131 #: src/lengthcommon.cpp:37
19136 #: src/lengthcommon.cpp:37
19140 #: src/lengthcommon.cpp:37
19143 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19145 #: src/lengthcommon.cpp:38
19146 msgid "cc[[unit of measure]]"
19149 #: src/lengthcommon.cpp:38
19153 #: src/lengthcommon.cpp:38
19158 #: src/lengthcommon.cpp:38
19163 #: src/lengthcommon.cpp:39
19165 msgid "Text Width %"
19166 msgstr "Lãþime fixã"
19168 #: src/lengthcommon.cpp:39
19170 msgid "Column Width %"
19171 msgstr "Lãþime coloanã"
19173 #: src/lengthcommon.cpp:39
19175 msgid "Page Width %"
19176 msgstr "Eticheteazã cu"
19178 #: src/lengthcommon.cpp:39
19180 msgid "Line Width %"
19181 msgstr "Eticheteazã cu"
19183 #: src/lengthcommon.cpp:40
19185 msgid "Text Height %"
19188 #: src/lengthcommon.cpp:40
19190 msgid "Page Height %"
19193 #: src/lyxfind.cpp:115
19195 msgid "Search error"
19198 #: src/lyxfind.cpp:115
19200 msgid "Search string is empty"
19201 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19203 #: src/lyxfind.cpp:299
19205 msgid "String has been replaced."
19206 msgstr "Înlocuieºte"
19208 #: src/lyxfind.cpp:302
19210 msgid " strings have been replaced."
19211 msgstr "Înlocuieºte"
19213 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19215 msgid " Macro: %1$s: "
19216 msgstr " Macro: %s: "
19218 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19219 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19221 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19224 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19226 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19229 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19231 msgid "Only one row"
19232 msgstr "Doar pe slideuri"
19234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19236 msgid "Only one column"
19237 msgstr "ªterge coloana|o"
19239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19241 msgid "No hline to delete"
19242 msgstr "Nimic de indexat"
19244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19246 msgid "No vline to delete"
19247 msgstr "Nimic de indexat"
19249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19251 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19252 msgstr "Caracteristici tabular"
19254 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19262 msgstr "&Numerotare"
19264 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19266 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19271 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19276 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19280 msgid "create new math text environment ($...$)"
19283 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19284 msgid "entered math text mode (textrm)"
19287 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19288 msgid "Standard[[mathref]]"
19291 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19294 msgstr "&Orizontal:"
19296 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19301 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19304 msgstr "fundal mod matematic"
19306 #: src/output.cpp:37
19309 "Could not open the specified document\n"
19311 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19313 #: src/output_plaintext.cpp:136
19318 #: src/output_plaintext.cpp:148
19320 msgid "References: "
19323 #: src/support/debug.cpp:40
19325 msgid "Program initialisation"
19326 msgstr "Listare program"
19328 #: src/support/debug.cpp:41
19330 msgid "Keyboard events handling"
19331 msgstr "Modificare font|f"
19333 #: src/support/debug.cpp:42
19335 msgid "GUI handling"
19336 msgstr "Modificare font|f"
19338 #: src/support/debug.cpp:43
19339 msgid "Lyxlex grammar parser"
19342 #: src/support/debug.cpp:44
19344 msgid "Configuration files reading"
19345 msgstr "Listã de slide-uri"
19347 #: src/support/debug.cpp:45
19348 msgid "Custom keyboard definition"
19351 #: src/support/debug.cpp:46
19352 msgid "LaTeX generation/execution"
19355 #: src/support/debug.cpp:47
19357 msgid "Math editor"
19358 msgstr "MathLetters"
19360 #: src/support/debug.cpp:48
19362 msgid "Font handling"
19363 msgstr "Modificare font|f"
19365 #: src/support/debug.cpp:49
19366 msgid "Textclass files reading"
19369 #: src/support/debug.cpp:50
19371 msgid "Version control"
19372 msgstr "Controlul versiunii|v"
19374 #: src/support/debug.cpp:51
19376 msgid "External control interface"
19377 msgstr "Material extern"
19379 #: src/support/debug.cpp:52
19380 msgid "Keep *roff temporary files"
19383 #: src/support/debug.cpp:53
19385 msgid "User commands"
19386 msgstr "Comenzi utilizator"
19388 #: src/support/debug.cpp:54
19389 msgid "The LyX Lexxer"
19392 #: src/support/debug.cpp:55
19394 msgid "Dependency information"
19395 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19397 #: src/support/debug.cpp:56
19400 msgstr "Inserare|I"
19402 #: src/support/debug.cpp:57
19403 msgid "Files used by LyX"
19406 #: src/support/debug.cpp:58
19407 msgid "Workarea events"
19410 #: src/support/debug.cpp:59
19411 msgid "Insettext/tabular messages"
19414 #: src/support/debug.cpp:60
19415 msgid "Graphics conversion and loading"
19418 #: src/support/debug.cpp:61
19420 msgid "Change tracking"
19421 msgstr "Modificã limbajul"
19423 #: src/support/debug.cpp:62
19425 msgid "External template/inset messages"
19426 msgstr "Aplicaþii externe"
19428 #: src/support/debug.cpp:63
19429 msgid "RowPainter profiling"
19432 #: src/support/debug.cpp:64
19433 msgid "scrolling debugging"
19436 #: src/support/debug.cpp:65
19438 msgid "Math macros"
19439 msgstr "fundal mod matematic"
19441 #: src/support/debug.cpp:66
19445 #: src/support/filetools.cpp:247
19446 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19449 #: src/support/os_win32.cpp:297
19451 msgid "System file not found"
19452 msgstr "Reconfigureazã|R"
19454 #: src/support/os_win32.cpp:298
19456 "Unable to load shfolder.dll\n"
19460 #: src/support/os_win32.cpp:303
19462 msgid "System function not found"
19463 msgstr "Reconfigureazã|R"
19465 #: src/support/os_win32.cpp:304
19467 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19468 "Don't know how to proceed. Sorry."
19471 #: src/support/userinfo.cpp:45
19473 msgid "Unknown user"
19474 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19476 #~ msgid "Edit the file externally"
19477 #~ msgstr "Editeazã extern fiºierul"
19479 #~ msgid "&Edit File..."
19480 #~ msgstr "&Editeazã fiºierul"
19482 #~ msgid "LyX View"
19483 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
19486 #~ msgstr "Opþiuni"
19490 #~ msgstr "Mai mult"
19492 #~ msgid "<- C&lear"
19493 #~ msgstr "<- ª&terge"
19496 #~ msgstr "&Aplicã"
19500 #~ msgstr "ª&terge"
19504 #~ msgstr "&Adaugã"
19508 #~ msgstr "&Eliminã"
19512 #~ msgstr "Înca&drat"
19515 #~ msgstr "Centrat"
19518 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19519 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19522 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19523 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19526 #~ msgid " writing embedded files."
19527 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19530 #~ msgid " could not write embedded files!"
19531 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19534 #~ msgid "Failed to extract file"
19535 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
19538 #~ msgid "Copy file failure"
19539 #~ msgstr "Înlocuieºte"
19542 #~ msgid "Failed to embed file"
19543 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19546 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19547 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19550 #~ msgid "Failed to open file"
19551 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19554 #~ msgid "Sync file failure"
19555 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19558 #~ msgid "Packing all files"
19559 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
19562 #~ msgid "Failed to write file"
19563 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
19566 #~ msgid "Save failure"
19567 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19570 #~ msgid "Extra embedded file"
19571 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19574 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19575 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
19578 #~ msgid "LyX binary not found"
19579 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19582 #~ msgid "File not found"
19583 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19586 #~ msgid "Directory not found"
19587 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19590 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19591 #~ msgstr "Japonez"
19594 #~ msgid "Enspace|E"
19595 #~ msgstr "În&locuieºte"
19598 #~ msgid "Document could not be read"
19599 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19602 #~ msgid "%1$s could not be read."
19603 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19606 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19607 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19610 #~ msgid "Properties...|P"
19611 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19614 #~ msgid "New Line|e"
19615 #~ msgstr "Delimitator"
19618 #~ msgid "Line Break|B"
19619 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19622 #~ msgid "line break"
19623 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19630 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19631 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19637 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19638 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19641 #~ msgid "Swap Rows|S"
19642 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19645 #~ msgid "Swap Columns|w"
19646 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19649 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19650 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19662 #~ msgstr "notã subsol"
19666 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19668 #~ msgid "S&ubfigure"
19669 #~ msgstr "Subf&igurã"
19671 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19672 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19674 #~ msgid "Ca&ption:"
19675 #~ msgstr "&Titlu:"
19677 #~ msgid "Show ERT inline"
19678 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19681 #~ msgstr "În-&linie"
19683 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19684 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19686 #~ msgid "Framed in box"
19687 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19690 #~ msgstr "&Umbrit"
19692 #~ msgid "Paper Size"
19693 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19696 #~ msgstr "&Culori"
19698 #~ msgid "C&opiers"
19701 #~ msgid "&File formats"
19702 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19704 #~ msgid "F&ormat:"
19705 #~ msgstr "F&ormat:"
19707 #~ msgid "&GUI name:"
19708 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19710 #~ msgid "External Applications"
19711 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19713 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19715 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19717 #~ msgid "Save/restore window position"
19718 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19721 #~ msgstr "la fiecare"
19723 #~ msgid "Scrolling"
19724 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19726 #~ msgid "Pixmap Cache"
19727 #~ msgstr "Cache de imagini"
19729 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19730 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19735 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19736 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19739 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19741 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19742 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19744 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19745 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19747 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19748 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19750 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19751 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19753 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19754 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19756 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19757 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19759 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19760 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19762 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19763 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19765 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19766 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19768 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19769 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19771 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19772 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19774 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19775 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19777 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19778 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19780 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19781 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19783 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19784 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19786 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19787 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19789 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19790 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19792 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19793 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19795 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19796 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19798 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19799 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19801 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19802 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19804 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19805 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19807 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19808 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19811 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19812 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19814 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19815 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19817 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19818 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19820 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19821 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19823 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19824 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19826 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19827 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19829 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19830 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19832 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19833 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19835 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19836 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19838 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19839 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19841 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19842 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19844 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19845 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19847 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19848 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19850 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19851 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19853 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19854 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19856 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19857 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19859 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19860 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19862 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19863 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19865 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19866 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19868 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19869 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19871 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19872 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19874 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19875 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19881 #~ msgstr "Maghiar"
19883 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19884 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19886 #~ msgid "Count Words|W"
19887 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19890 #~ msgid "Framed|F"
19891 #~ msgstr "Parametrii"
19894 #~ msgid "Shaded|S"
19895 #~ msgstr "F&ormã:"
19897 #~ msgid "Insert URL"
19898 #~ msgstr "Insereazã URL"
19901 #~ msgid "Can't load document class"
19902 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19905 #~ msgid "Undefined character style"
19906 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19910 #~ "The document could not be converted\n"
19911 #~ "into the document class %1$s."
19912 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19915 #~ msgid "&Switch to document"
19916 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19920 #~ "Could not open the specified document\n"
19922 #~ "due to the error: %2$s"
19923 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19925 #~ msgid "Formatting document..."
19926 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19929 #~ msgid "Double box"
19933 #~ msgid "Index Entry"
19934 #~ msgstr "Înregistrare index"
19937 #~ msgid "Previous command"
19938 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19941 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19942 #~ msgstr "Delimitator"
19945 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19946 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19954 #~ msgstr "&Contur:"
19965 #~ msgid "Doublebox"
19969 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19970 #~ msgstr "CenteredCaption"
19973 #~ msgid "Unknown inset name: "
19974 #~ msgstr "necunoscut"
19977 #~ msgid "Program Listing "
19978 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19982 #~ msgstr "Parametrii"
19986 #~ msgstr "F&ormã:"
19990 #~ msgstr "Teoremã"
19993 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19994 #~ msgstr "Deschidere"
19996 #~ msgid "Default (outer)"
19997 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20000 #~ msgstr "Exterior ("
20003 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20004 #~ msgstr "Setãri tabel"
20007 #~ msgid "%1$d words in selection."
20008 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20011 #~ msgid "%1$d words in document."
20012 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20015 #~ msgid "One word in selection."
20016 #~ msgstr "Inserez documentul "
20019 #~ msgid "One word in document."
20020 #~ msgstr "Inserez documentul "
20023 #~ msgid "Count words"
20024 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20027 #~ msgid "Encoding error"
20028 #~ msgstr "&Codificare:"
20031 #~ msgid "Placeholders"
20032 #~ msgstr "PlaceTable"
20036 #~ msgstr "Esperanto"
20039 #~ msgstr "Dreapta"
20044 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20045 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20047 #~ msgid "Algorithm #."
20048 #~ msgstr "Algoritm #."
20050 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20051 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20054 #~ msgstr "În&carcã"
20056 #~ msgid "To &file:"
20057 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
20059 #~ msgid "Co&pies:"
20060 #~ msgstr "C&opii:"
20062 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20063 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
20065 #~ msgid "Printer &name:"
20066 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
20069 #~ msgid "Columns "
20070 #~ msgstr "Coloane"
20073 #~ msgid "Overprint "
20074 #~ msgstr "Overprint"
20076 #~ msgid "Conjecture "
20077 #~ msgstr "Conjecturã"
20080 #~ msgid "Font st&yle:"
20081 #~ msgstr "Mãrime font"
20083 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20084 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20086 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20087 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
20095 #~ msgid "columns "
20096 #~ msgstr "Coloane"
20098 #~ msgid "overprint "
20099 #~ msgstr "overprint"
20102 #~ msgid "overlayarea"
20103 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20106 #~ msgid "Corollary_"
20107 #~ msgstr "Corolar"
20110 #~ msgid "Definition. "
20111 #~ msgstr "Definiþie"
20114 #~ msgid "Example. "
20115 #~ msgstr "Exemplu"
20123 #~ msgstr "Demonstraþie"
20130 #~ msgid "Placement:"
20131 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20134 #~ msgstr "implicit"
20138 #~ msgstr "Comentariu"
20141 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20142 #~ msgstr "Cuprins|C"
20148 #~ msgid "Table of Contents|T"
20149 #~ msgstr "Cuprins|C"
20161 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20164 #~ msgid "Table of contents"
20165 #~ msgstr "Cuprins|C"
20170 #~ msgid "Corollary. "
20171 #~ msgstr "Corolar"
20173 #~ msgid "block showing an example "
20174 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20177 #~ msgid "&Caption"
20178 #~ msgstr "Caption"
20181 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20182 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20186 #~ msgstr "&Etichetã"
20189 #~ msgid "A Label for the caption"
20190 #~ msgstr "Table_Caption"
20193 #~ msgid "<- P&romote"
20194 #~ msgstr "&Accelerator:"
20198 #~ msgstr "Mai jos"
20202 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20205 #~ msgid "SubSection"
20206 #~ msgstr "Subsecþiune"
20209 #~ msgid "Insert glossary entry"
20210 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20214 #~ msgstr "&Global"
20217 #~ msgid "TeX Code:"
20220 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20221 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20223 #~ msgid "&Detach panel"
20224 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20226 #~ msgid "Insert spacing"
20227 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20229 #~ msgid "Set limits style"
20230 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20232 #~ msgid "Set math font"
20233 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20235 #~ msgid "Insert fraction"
20236 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20238 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20240 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20242 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20243 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20245 #~ msgid "Math Panel|l"
20246 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20249 #~ msgid "Math Panel|P"
20250 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20253 #~ msgid "Show math panel"
20254 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20257 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20258 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20261 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20262 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20265 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20266 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20269 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20270 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20273 #~ msgid "Insert math delimiters"
20274 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20276 #~ msgid "E&xtra options"
20277 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20279 #~ msgid "Alig&nment:"
20280 #~ msgstr "&Alinierea:"
20283 #~ msgstr "&De la:"
20285 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20286 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20288 #~ msgid "&Converters"
20289 #~ msgstr "&Convertoare"
20291 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20292 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20295 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20296 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20298 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20299 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20301 #~ msgid "Class Settings"
20302 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20305 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20308 #~ msgid "Special Insets|S"
20309 #~ msgstr "Deschidere"