]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Bring extended manual back to normal formatting
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-06-07 18:17+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "În&chide"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Nimic"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&OK"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:912
97 #: src/Buffer.cpp:1759 src/Buffer.cpp:2964 src/Buffer.cpp:2988
98 #: src/Buffer.cpp:3023 src/LyXFunc.cpp:739 src/LyXFunc.cpp:869
99 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
105 msgid "&Cancel"
106 msgstr "&Renunţă"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
109 msgid "The bibliography key"
110 msgstr "Cheia bibliografica"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
113 msgid "The label as it appears in the document"
114 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
118 msgid "&Label:"
119 msgstr "&Etichetă"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 msgid "&Key:"
123 msgstr "&Cheie"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
126 msgid "Citation Style"
127 msgstr "Stil de citare:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "Implicit (numeric)"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
138 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
139 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
142 msgid "&Natbib"
143 msgstr "Utilizează &NatBib"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
150 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
151 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
154 msgid "&Jurabib"
155 msgstr "Utilizează &Jurabib"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
158 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
159 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
162 msgid "S&ectioned bibliography"
163 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
166 msgid ""
167 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
168 msgstr ""
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
172 #, fuzzy
173 msgid "Bibliography generation"
174 msgstr "Antet bibliografie"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
178 #, fuzzy
179 msgid "&Processor:"
180 msgstr "&Păstrează:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
183 #, fuzzy
184 msgid "Select a processor"
185 msgstr "Selectaţi un fişier"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:734
190 msgid "&Options:"
191 msgstr "&Opţiuni:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
194 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
195 msgstr ""
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
198 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
199 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
202 msgid "Scan for new databases and styles"
203 msgstr ""
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
206 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
207 msgid "&Rescan"
208 msgstr "&Rescanează"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
214 msgid "&Browse..."
215 msgstr "&Răsfoieşte..."
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
218 msgid "Enter BibTeX database name"
219 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
222 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
223 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
225 msgid "&Add"
226 msgstr "&Adaugă"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
230 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
232 #: src/LyXFunc.cpp:839 src/buffer_funcs.cpp:108
233 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
234 msgid "Cancel"
235 msgstr "Renunţă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "Stil BibTeX"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
246 msgid "Choose a style file"
247 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 msgid "This bibliography section contains..."
251 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
254 msgid "&Content:"
255 msgstr "Conţinut"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
258 msgid "all cited references"
259 msgstr "Toate referinţele citate"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
263 msgid "all uncited references"
264 msgstr "Toate referinţele necitate"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
267 msgid "all references"
268 msgstr "Toate referinţele disponibile"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
271 msgid "Add bibliography to the table of contents"
272 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
275 msgid "Add bibliography to &TOC"
276 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
279 msgid "Move the selected database downwards in the list"
280 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
283 msgid "Do&wn"
284 msgstr "Mai jos"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
287 msgid "Move the selected database upwards in the list"
288 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
291 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
292 msgid "&Up"
293 msgstr "Mai &Sus"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Baze de date"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
304 msgid "Add a BibTeX database file"
305 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
308 msgid "&Add..."
309 msgstr "&Adaugă"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
312 msgid "Remove the selected database"
313 msgstr "Şterge baza de date selectată"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
316 msgid "&Delete"
317 msgstr "Ş&terge"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
329 msgid "Alignment"
330 msgstr "Aliniere"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
333 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
339 msgid "Left"
340 msgstr "Stînga"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
345 msgid "Center"
346 msgstr "Centrat"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
351 msgid "Right"
352 msgstr "Dreapta"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
355 msgid "Stretch"
356 msgstr "Stretch"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
359 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
360 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
365 msgid "Top"
366 msgstr "Sus"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
371 msgid "Middle"
372 msgstr "Mijloc"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
377 msgid "Bottom"
378 msgstr "Jos"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
381 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
382 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
385 msgid "&Box:"
386 msgstr "&Contur:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
389 msgid "Co&ntent:"
390 msgstr "Conţinut"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
393 msgid "Vertical"
394 msgstr "&Vertical:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
397 msgid "Horizontal"
398 msgstr "&Orizontal:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
401 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
405 msgid "&Restore"
406 msgstr "&Reface"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
409 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
419 msgid "&Apply"
420 msgstr "&Aplică"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
424 msgid "&Height:"
425 msgstr "Î&nălţime:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
428 msgid "Inner Bo&x:"
429 msgstr "Contur &Interior:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
432 msgid "&Decoration:"
433 msgstr "Decoraţie:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
438 msgid "&Width:"
439 msgstr "&Lăţime:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
442 msgid "Height value"
443 msgstr "Valoare inălţime"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 msgid "Width value"
447 msgstr "Valoare lăţime"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
450 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
451 msgstr ""
452 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
460 msgid "None"
461 msgstr "Nimic"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
465 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
466 msgid "Parbox"
467 msgstr "Parbox"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
471 msgid "Minipage"
472 msgstr "Minipagină|p"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
475 msgid "Supported box types"
476 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
479 msgid "&Available branches:"
480 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
483 msgid "Select your branch"
484 msgstr "Selectează versiunea documentului"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
491 msgid "A&vailable Branches:"
492 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
495 msgid "&New:"
496 msgstr "&Nou"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "&Elimină"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
507 msgid "Toggle the selected branch"
508 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
511 msgid "(&De)activate"
512 msgstr "(&De)activează"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "&Modifică culoarea"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
524 msgid "&Font:"
525 msgstr "Fonturi:|#F"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
528 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
529 msgid "Si&ze:"
530 msgstr "&Mărime:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
533 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
537 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
552 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
553 msgid "Default"
554 msgstr "Implicit"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
558 msgid "Tiny"
559 msgstr "Foarte mic"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
563 msgid "Smallest"
564 msgstr "Cel mai mic"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
568 msgid "Smaller"
569 msgstr "Mai mic"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
573 msgid "Small"
574 msgstr "Mic"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
578 msgid "Normal"
579 msgstr "Normal"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
583 msgid "Large"
584 msgstr "Larg"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
588 msgid "Larger"
589 msgstr "Mai larg"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
593 msgid "Largest"
594 msgstr "Cel mai larg"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
598 msgid "Huge"
599 msgstr "Imens"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
603 msgid "Huger"
604 msgstr "Chiar mai imens"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
607 msgid "&Custom Bullet:"
608 msgstr "Bulini personalizate:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
612 msgid "&Level:"
613 msgstr "Nivel"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
616 msgid "Change:"
617 msgstr "Modifică:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
620 #, fuzzy
621 msgid "Go to previous change"
622 msgstr "Salt la modificarea următoare"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
625 #, fuzzy
626 msgid "&Previous change"
627 msgstr "Următoarea modificare"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
630 msgid "Go to next change"
631 msgstr "Salt la modificarea următoare"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
634 msgid "&Next change"
635 msgstr "Următoarea modificare"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
638 msgid "Accept this change"
639 msgstr "Acceptă această modificare"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
642 msgid "&Accept"
643 msgstr "Acceptă"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
646 msgid "Reject this change"
647 msgstr "Respinge această modificare"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
650 msgid "&Reject"
651 msgstr "Respinge"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
655 msgid "Font family"
656 msgstr "Familie font"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
659 msgid "&Family:"
660 msgstr "&Familia:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
664 msgid "Font shape"
665 msgstr "Formă font"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
668 msgid "S&hape:"
669 msgstr "F&ormă:"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
673 msgid "Font series"
674 msgstr "Serii font"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
680 msgid "Language"
681 msgstr "Limbaj"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
685 msgid "Font color"
686 msgstr "Culoare font"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
691 msgid "&Language:"
692 msgstr "&Limbaj:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
695 msgid "&Series:"
696 msgstr "&Serii:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
699 msgid "&Color:"
700 msgstr "&Culoare:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
703 msgid "Never Toggled"
704 msgstr "Niciodată comutate"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
708 msgid "Font size"
709 msgstr "Mărime font"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
713 msgid "Other font settings"
714 msgstr "Alte setări de font"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
717 msgid "Always Toggled"
718 msgstr "Întotdeauna selectat"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
721 msgid "&Misc:"
722 msgstr "&Diverse:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
725 msgid "toggle font on all of the above"
726 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
729 msgid "&Toggle all"
730 msgstr "&Comută tot"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
733 msgid "Apply each change automatically"
734 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
737 #, fuzzy
738 msgid "Apply changes &immediately"
739 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
744 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
747 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
748 msgid "Close"
749 msgstr "Închide"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
752 msgid "Search Citation"
753 msgstr "Căutare Citare"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "C&aută:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
760 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
761 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
764 msgid "You can also hit Enter in the search box"
765 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91
768 msgid "&Go!"
769 msgstr "&Lansează!"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
772 msgid "Search Field:"
773 msgstr "Cîmp de căutare:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
776 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
777 msgid "All Fields"
778 msgstr "Toate cîmpurile"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
781 msgid "Regular E&xpression"
782 msgstr "Expresie regulară"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
785 msgid "Entry Types:"
786 msgstr "Feluri de înregistrare:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
789 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
790 msgid "All Entry Types"
791 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
794 msgid "Case Se&nsitive"
795 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
798 msgid "Search As You &Type"
799 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
802 msgid "Formatting"
803 msgstr "Formatatare"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
806 msgid "List all authors"
807 msgstr "Listează toţi autorii"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
810 msgid "Full aut&hor list"
811 msgstr "&Listă completă de autori"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
814 msgid "Force upper case in citation"
815 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
818 msgid "Force u&pper case"
819 msgstr "Forţează  &majuscule"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
822 msgid "Citation st&yle:"
823 msgstr "Stil de citare:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
826 msgid "Text &before:"
827 msgstr "Text înainte:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
830 msgid "Natbib citation style to use"
831 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
834 msgid "Text to place before citation"
835 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
838 msgid "Text a&fter:"
839 msgstr "Text d&upă:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
842 msgid "Text to place after citation"
843 msgstr "Text de plasat după citare"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "&Aplică"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
850 msgid "A&vailable Citations:"
851 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
854 msgid "&Selected Citations:"
855 msgstr "Citări &selectate:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
858 msgid "The Enter key works, too"
859 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
862 msgid "The delete key works, too"
863 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
866 msgid "D&elete"
867 msgstr "Şte&rge"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
874 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
875 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
878 msgid "&Down"
879 msgstr "Mai jos"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
883 msgid "TeX Code: "
884 msgstr "Cod TeX:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
887 msgid "Match delimiter types"
888 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
891 msgid "&Keep matched"
892 msgstr "&Păstrează potrivirile"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
895 msgid "&Size:"
896 msgstr "&Mărime:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
899 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
900 msgid "Insert the delimiters"
901 msgstr "Inserează delimitatori"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
904 msgid "&Insert"
905 msgstr "&Inserează"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
908 msgid "Reset to the default settings for the document class"
909 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
912 msgid "Use Class Defaults"
913 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
916 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
917 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
920 msgid "Save as Document Defaults"
921 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
924 msgid "Display"
925 msgstr "Afişare"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
928 msgid "Show ERT button only"
929 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
932 msgid "&Collapsed"
933 msgstr "&Contras"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
936 msgid "Show ERT contents"
937 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
940 msgid "O&pen"
941 msgstr "&Deschide"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
944 #, fuzzy
945 msgid "&Errors:"
946 msgstr "Săgeată"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
949 #, fuzzy
950 msgid "Description:"
951 msgstr "Descriere"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
954 msgid "F&ile"
955 msgstr "Fişier"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
959 msgid "Filename"
960 msgstr "Nume de fişier"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
965 msgid "&File:"
966 msgstr "&Fişier:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
969 msgid "Select a file"
970 msgstr "Selectaţi un fişier"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
973 msgid "&Draft"
974 msgstr "Mod &ciornă"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
977 msgid "&Template"
978 msgstr "&Model"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
981 msgid "Available templates"
982 msgstr "Modele disponibile"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
986 msgid "LaTe&X and LyX options"
987 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
990 msgid "LaTeX Options"
991 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
994 msgid "O&ption:"
995 msgstr "O&pţiune:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
998 msgid "Forma&t:"
999 msgstr "F&ormat:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1002 msgid "&Show in LyX"
1003 msgstr "&Afişează în LyX"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1009 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1010 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1014 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1015 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1018 msgid "Si&ze and Rotation"
1019 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1022 msgid "Rotate"
1023 msgstr "Roteşte"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1029 msgid "Angle to rotate image by"
1030 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1036 msgid "The origin of the rotation"
1037 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Ori&gin:"
1042 msgstr "&Origine:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1045 msgid "A&ngle:"
1046 msgstr "&Unghi:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1049 msgid "Scale"
1050 msgstr "Scalare"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1054 msgid "Height of image in output"
1055 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1059 msgid "Width of image in output"
1060 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1063 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1064 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1068 msgid "&Maintain aspect ratio"
1069 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1072 msgid "Crop"
1073 msgstr "Decupează"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1077 msgid "Clip to bounding box values"
1078 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1082 msgid "Clip to &bounding box"
1083 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1087 msgid "&Left bottom:"
1088 msgstr "&Stînga jos:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1091 msgid "x"
1092 msgstr "x"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1096 msgid "Right &top:"
1097 msgstr "Dreapta &sus:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1101 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1102 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1106 msgid "&Get from File"
1107 msgstr "&Inserează din fişier"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1110 msgid "y"
1111 msgstr "y"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Find LyX Text"
1116 msgstr "Caută în &continuare"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Basic"
1121 msgstr "Stiluri BibTeX"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Whole &words"
1126 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1130 msgid "Find &Next"
1131 msgstr "Caută în &continuare"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Replace Ne&xt"
1136 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1139 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1140 msgid "Replace &All"
1141 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Find &Prev"
1146 msgstr "Caută în &continuare"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Replace P&rev"
1151 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1154 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1155 msgid "Case &sensitive"
1156 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Ignore For&mat"
1161 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Match..."
1166 msgstr "Part"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Anything"
1171 msgstr "varnothing"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1174 msgid "Any non-empty"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Any word"
1180 msgstr "CuvîntCheie"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Any number"
1185 msgstr "msnumber"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Advanced"
1190 msgstr "Avansat"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Sco&pe"
1195 msgstr "F&ormă:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Current buffer only"
1200 msgstr "Celula curentă:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Buffer"
1205 msgstr "albastru"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1208 msgid "Current file and all included files"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Document"
1214 msgstr "Documente"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Current paragraph only"
1219 msgstr "&Indentare paragraf"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1222 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1223 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1224 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1225 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1226 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1228 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1229 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1230 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1231 msgid "Paragraph"
1232 msgstr "Paragraf"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1235 msgid "All open buffers"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Open buffers"
1241 msgstr "albastru"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Expand macros"
1246 msgstr "fundal mod matematic"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1249 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1250 msgid "Form"
1251 msgstr "&Formular:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1254 msgid "Use &default placement"
1255 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1258 msgid "Advanced Placement Options"
1259 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1260
1261 # format
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1263 msgid "&Top of page"
1264 msgstr "&Susul paginii"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1267 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1268 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1271 msgid "Here de&finitely"
1272 msgstr "Obligatoriu aici"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1275 msgid "&Here if possible"
1276 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1279 msgid "&Page of floats"
1280 msgstr "Pagină de &flotante"
1281
1282 # format
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1284 msgid "&Bottom of page"
1285 msgstr "&Josul paginii"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1288 msgid "&Span columns"
1289 msgstr "Extinde coloanele"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1292 msgid "&Rotate sideways"
1293 msgstr "Roteşte lateral"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1296 msgid "FontUi"
1297 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1300 msgid "Use old style instead of lining figures"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1304 msgid "Use &Old Style Figures"
1305 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1308 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1309 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1312 msgid "Use true S&mall Caps"
1313 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1316 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1317 msgstr ""
1318 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1319 "(CJK)"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1322 msgid "C&JK:"
1323 msgstr "C&JK:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1326 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1327 msgstr ""
1328 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1329 "dimensiunea fontului de bază"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1332 msgid "Sc&ale (%):"
1333 msgstr "P&rocent (%):"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1336 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1337 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1340 msgid "&Typewriter:"
1341 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1344 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1345 msgstr ""
1346 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1349 msgid "S&cale (%):"
1350 msgstr "P&rocent (%):"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1353 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1354 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1357 msgid "&Sans Serif:"
1358 msgstr "Sa&ns Serif:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1361 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1362 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1365 msgid "&Roman:"
1366 msgstr "&Roman:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1369 msgid "&Base Size:"
1370 msgstr "&Mărime implicită:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1373 msgid "Select the default family for the document"
1374 msgstr ""
1375 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1378 msgid "&Default Family:"
1379 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1382 msgid "&Graphics"
1383 msgstr "&Grafică"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1386 msgid "Select an image file"
1387 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1390 msgid "Output Size"
1391 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1394 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1395 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1398 msgid "Set &height:"
1399 msgstr "Setează înălţimeat:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1402 msgid "&Scale Graphics (%):"
1403 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1406 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1407 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1410 msgid "Set &width:"
1411 msgstr "&Lăţime:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1414 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1415 msgstr ""
1416 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1417 "lăţimii."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1420 msgid "Rotate Graphics"
1421 msgstr "&Roteşte Graficul"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1424 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1425 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1428 msgid "Ro&tate after scaling"
1429 msgstr "&Roteşte după scalare"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1432 msgid "Or&igin:"
1433 msgstr "&Origine:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1436 msgid "A&ngle (Degrees):"
1437 msgstr "U&nghi (în grade)"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1441 msgid "File name of image"
1442 msgstr "Numele fişierului imagine"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1445 msgid "&Clipping"
1446 msgstr "&Tăiere"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1450 msgid "y:"
1451 msgstr "y:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1455 msgid "x:"
1456 msgstr "x:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1459 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1460 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1463 msgid "Don't un&zip on export"
1464 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1468 msgid "Additional LaTeX options"
1469 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1472 msgid "LaTeX &options:"
1473 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1476 msgid ""
1477 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1478 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1482 msgid "Sho&w in LyX"
1483 msgstr "&Afişează în LyX"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1486 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Graphics Group"
1492 msgstr "&Grafică"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1495 msgid "A&ssigned to group:"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1499 msgid "Click to define a new graphics group."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1503 msgid "O&pen new group..."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1507 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1511 msgid "Draft mode"
1512 msgstr "Mod ciornă"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1515 msgid "&Draft mode"
1516 msgstr "Mod &ciornă"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1519 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1520 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1523 msgid "..............."
1524 msgstr "..............."
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1527 msgid "________"
1528 msgstr "________"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1531 msgid "<-----------"
1532 msgstr "<-----------"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1535 msgid "----------->"
1536 msgstr "----------->"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1539 msgid "\\-----v-----/"
1540 msgstr "\\-----v-----/"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1543 msgid "/-----^-----\\"
1544 msgstr "/-----^-----\\"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1547 msgid "&Spacing:"
1548 msgstr "&Spaţiere:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1551 msgid "Supported spacing types"
1552 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1555 msgid "&Value:"
1556 msgstr "&Valoare:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1559 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1560 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1563 msgid "&Fill Pattern:"
1564 msgstr "Model de umplere:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1567 msgid "&Protect:"
1568 msgstr "&Păstrează:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1571 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1572 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1573 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1576 msgid "Specify the link target"
1577 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1580 msgid "Link type"
1581 msgstr "Tipul legăturii"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1584 msgid "Link to the web or to every other target"
1585 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1588 msgid "&Web"
1589 msgstr "Web"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1592 msgid "Link to an email address"
1593 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1596 msgid "&Email"
1597 msgstr "&Email"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1600 msgid "Link to a file"
1601 msgstr "Legătură la un fişier"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1604 msgid "&File"
1605 msgstr "&Fişier:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:284
1610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 lib/layouts/minimalistic.module:24
1611 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1612 msgid "URL"
1613 msgstr "URL"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1616 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1617 msgid "Name associated with the URL"
1618 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1621 msgid "&Target:"
1622 msgstr "Destinaţia:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1626 msgid "&Name:"
1627 msgstr "&Nume:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1630 msgid "Listing Parameters"
1631 msgstr "Parametrii listă"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1635 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1636 msgstr ""
1637 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1641 msgid "&Bypass validation"
1642 msgstr "Ignoră validarea"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1645 msgid "C&aption:"
1646 msgstr "&Titlu:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1649 msgid "La&bel:"
1650 msgstr "&Etichetă"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1653 msgid "Mo&re parameters"
1654 msgstr "Mai mulţi parametri"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1657 msgid "Underline spaces in generated output"
1658 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1661 msgid "&Mark spaces in output"
1662 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1665 msgid "Show LaTeX preview"
1666 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1669 msgid "&Show preview"
1670 msgstr "&Afişează previzualizare"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1673 msgid "File name to include"
1674 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1677 msgid "&Include Type:"
1678 msgstr "Tip de &includere:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1681 msgid "Include"
1682 msgstr "Includere"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1685 msgid "Input"
1686 msgstr "Intrare"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1689 msgid "Verbatim"
1690 msgstr "Verbatim"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1694 msgid "Program Listing"
1695 msgstr "Listare program"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1698 msgid "Edit the file"
1699 msgstr "Modifică fişierul"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1702 msgid "&Edit"
1703 msgstr "&Editează"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1706 #, fuzzy
1707 msgid "A&vailable indices:"
1708 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1711 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1715 msgid ""
1716 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Index generation"
1723 msgstr "&Indentare"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1726 msgid "Define program options of the selected processor."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1730 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Use multiple indexes"
1736 msgstr "Resetează toate marginile"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1739 msgid ""
1740 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1744 #, fuzzy
1745 msgid "A&vailable Indexes:"
1746 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1749 #, fuzzy
1750 msgid "1"
1751 msgstr "10"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Remove the selected index"
1756 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Rename the selected index"
1761 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1764 #, fuzzy
1765 msgid "R&ename..."
1766 msgstr "&Elimină"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Define or change button color"
1771 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1774 msgid "Information Type:"
1775 msgstr "Tipul de informaţie:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1778 msgid "Information Name:"
1779 msgstr "Numele informaţiei:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1783 msgid "&New"
1784 msgstr "&Nou"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Document &class"
1789 msgstr "&Clasă document:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1792 msgid "Click to select a local document class definition file"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1796 msgid "&Local Layout..."
1797 msgstr "Aspect local..."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Class options"
1802 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1805 msgid ""
1806 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1807 "select/deselect."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1811 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1815 #, fuzzy
1816 msgid "P&redefined:"
1817 msgstr "I&mprimantă"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Cust&om:"
1822 msgstr "Personalizat"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Graphics driver:"
1827 msgstr "&Grafică"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1830 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1831 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1834 msgid "Select de&fault master document"
1835 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Master:"
1840 msgstr "E&xterior:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1843 msgid "Enter the name of the default master document"
1844 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1847 msgid "Encoding"
1848 msgstr "&Codificare:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1851 msgid "Language &Default"
1852 msgstr "Limbaj implicit"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1855 msgid "&Other:"
1856 msgstr "Alte:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1859 msgid "&Quote Style:"
1860 msgstr "Stil de citare   "
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1863 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1864 msgid "Listing"
1865 msgstr "Listare"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1868 msgid "&Main Settings"
1869 msgstr "&Setări principale"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1872 msgid "Placement"
1873 msgstr "&Poziţionare:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1876 msgid "Check for inline listings"
1877 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1880 msgid "&Inline listing"
1881 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1884 msgid "Check for floating listings"
1885 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1888 msgid "&Float"
1889 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1892 msgid "&Placement:"
1893 msgstr "&Poziţionare:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1896 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1897 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1900 msgid "Line numbering"
1901 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1904 msgid "&Side:"
1905 msgstr "Lateral"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1908 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1909 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1912 msgid "S&tep:"
1913 msgstr "Etapă"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1916 msgid "Difference between two numbered lines"
1917 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1920 msgid "Font si&ze:"
1921 msgstr "Mărime font"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1924 msgid "Choose the font size for line numbers"
1925 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1929 msgid "Style"
1930 msgstr "Stil"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1933 msgid "F&ont size:"
1934 msgstr "Mărime font"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1937 msgid "The content's base font size"
1938 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1941 msgid "Font Famil&y:"
1942 msgstr "Familie font"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1945 msgid "The content's base font style"
1946 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1949 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1950 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1953 msgid "&Break long lines"
1954 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1957 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1958 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1961 msgid "S&pace as symbol"
1962 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1965 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1966 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1969 msgid "Space i&n string as symbol"
1970 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Tab&ulator size:"
1975 msgstr "Tabular|T"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1978 msgid "Use extended character table"
1979 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1982 msgid "&Extended character table"
1983 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1986 msgid "Lan&guage:"
1987 msgstr "&Limbaj:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1990 msgid "Select the programming language"
1991 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1994 msgid "&Dialect:"
1995 msgstr "&Dialect:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1998 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1999 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2002 msgid "Range"
2003 msgstr "Plajă de valori"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2006 msgid "Fi&rst line:"
2007 msgstr "Prima linie"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2010 msgid "The first line to be printed"
2011 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2014 msgid "&Last line:"
2015 msgstr "Ultima linie"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2018 msgid "The last line to be printed"
2019 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2022 msgid "Ad&vanced"
2023 msgstr "Avansat"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2026 msgid "More Parameters"
2027 msgstr "Mai mulţi parametri"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2031 msgid "Feedback window"
2032 msgstr "Fereastra de comentarii"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2035 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2036 msgstr ""
2037 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2038 "posibili"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2041 msgid "Copy to Clip&board"
2042 msgstr "Copiază în Clipboard"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2045 msgid "Update the display"
2046 msgstr "Actualizează ecranul"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2050 msgid "&Update"
2051 msgstr "&Actualizează"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2054 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2055 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2058 msgid "&Default Margins"
2059 msgstr "Margini &Implicite"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2062 msgid "&Top:"
2063 msgstr "&Sus:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2066 msgid "&Bottom:"
2067 msgstr "&Jos:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2070 msgid "&Inner:"
2071 msgstr "&Interior:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2074 msgid "O&uter:"
2075 msgstr "E&xterior:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2078 msgid "Head &sep:"
2079 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2082 msgid "Head &height:"
2083 msgstr "Înălţime &antet:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2086 msgid "&Foot skip:"
2087 msgstr "Separaţie &subsol:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2090 msgid "&Column Sep:"
2091 msgstr "Separator &Coloane:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2094 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2097 msgid "Number of rows"
2098 msgstr "Numărul de linii"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2102 msgid "&Rows:"
2103 msgstr "&Linii:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2106 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2109 msgid "Number of columns"
2110 msgstr "Numărul de coloane"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2114 msgid "&Columns:"
2115 msgstr "&Coloane:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2118 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2119 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2122 msgid "Vertical alignment"
2123 msgstr "Aliniere verticală"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2126 msgid "&Vertical:"
2127 msgstr "&Vertical:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2130 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2131 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2134 msgid "&Horizontal:"
2135 msgstr "&Orizontal:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2138 msgid "&Use AMS math package automatically"
2139 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2142 msgid "Use AMS &math package"
2143 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2146 msgid "Use esint package &automatically"
2147 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2150 msgid "Use &esint package"
2151 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2154 msgid "A&vailable:"
2155 msgstr "Disponibile:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2159 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2160 msgid "A&dd"
2161 msgstr "&Adaugă"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2164 msgid "De&lete"
2165 msgstr "Ş&terge"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2168 msgid "S&elected:"
2169 msgstr "S&electat:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2172 msgid "Sort &as:"
2173 msgstr "S&ortează ca:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2176 msgid "&Description:"
2177 msgstr "Descriere"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2180 msgid "&Symbol:"
2181 msgstr "Simbol:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2184 msgid "Type"
2185 msgstr "Tip"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2188 msgid "LyX internal only"
2189 msgstr "Format intern LyX"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2192 msgid "LyX &Note"
2193 msgstr "Notă LyX"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2196 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2197 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2200 msgid "&Comment"
2201 msgstr "Comentariu"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2204 msgid "Print as grey text"
2205 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2208 msgid "&Greyed out"
2209 msgstr "Estompat"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2212 msgid "&List in Table of Contents"
2213 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2216 msgid "&Numbering"
2217 msgstr "&Numerotare"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Output Format"
2222 msgstr "Fişierul generat este vid"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2227 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2231 #, fuzzy
2232 msgid "De&fault Output Format:"
2233 msgstr "Imprimantă implicită:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2236 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Use &XeTeX"
2242 msgstr "Utilizează &babel"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2245 msgid "Paper Format"
2246 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2251 msgid "&Format:"
2252 msgstr "&Format:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2255 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2256 msgstr ""
2257 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2258 "\"Personalizează\""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2261 msgid "&Orientation:"
2262 msgstr "Orientare"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2265 msgid "&Portrait"
2266 msgstr "&Portret"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2269 msgid "&Landscape"
2270 msgstr "&Peisaj"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
2274 msgid "Page Layout"
2275 msgstr "Aranjarea paginii"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2278 msgid "Headings &style:"
2279 msgstr "&Stil antet:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2282 msgid "Style used for the page header and footer"
2283 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2286 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2287 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2290 msgid "&Two-sided document"
2291 msgstr "Document &dublă-faţă"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Background Color:"
2296 msgstr "fundal"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Change..."
2301 msgstr "Modifică:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2304 msgid "Revert the color to the default"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2308 #, fuzzy
2309 msgid "R&eset"
2310 msgstr "Resetează"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2313 msgid "I&mmediate Apply"
2314 msgstr "Applică imediat"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2317 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2318 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2321 msgid "Paragraph's &Default"
2322 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2325 msgid "Ri&ght"
2326 msgstr "Dreapta"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2329 msgid "C&enter"
2330 msgstr "Centrat"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2333 msgid "&Left"
2334 msgstr "Stînga"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2337 msgid "&Justified"
2338 msgstr "Aliniat"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2341 msgid "&Indent Paragraph"
2342 msgstr "&Indentare paragraf"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2345 msgid "Label Width"
2346 msgstr "Etichetează cu"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2350 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2351 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2354 msgid "Lo&ngest label"
2355 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2358 msgid "Line &spacing"
2359 msgstr "Spaţiere &linie:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2363 msgid "Single"
2364 msgstr "Simplu"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2367 msgid "1.5"
2368 msgstr "1.5"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2372 msgid "Double"
2373 msgstr "Dublu"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2378 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716
2381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2382 msgid "Custom"
2383 msgstr "Personalizat"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2386 msgid "&Use hyperref support"
2387 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2390 msgid "&General"
2391 msgstr "General"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2394 msgid ""
2395 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2396 msgstr ""
2397 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2398 "variabilele corespunzătoare"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2401 msgid "Automatically fi&ll header"
2402 msgstr "Actualizează automat antetul"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2405 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2406 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2409 msgid "Load in &fullscreen mode"
2410 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2413 msgid "Header Information"
2414 msgstr "Informaţii antet"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2417 msgid "&Title:"
2418 msgstr "Titlu:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2421 msgid "&Author:"
2422 msgstr "Autor:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2425 msgid "&Subject:"
2426 msgstr "Subiect:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2429 msgid "&Keywords:"
2430 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2433 msgid "H&yperlinks"
2434 msgstr "Hiperlegături"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2437 msgid "Allows link text to break across lines."
2438 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2441 msgid "B&reak links over lines"
2442 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2445 msgid "No &frames around links"
2446 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2449 msgid "C&olor links"
2450 msgstr "Culori legături"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2453 msgid "Bibliographical backreferences"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2457 #, fuzzy
2458 msgid "B&ackreferences:"
2459 msgstr "Preferinţe"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2462 msgid "&Bookmarks"
2463 msgstr "Favoriţi"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2466 msgid "G&enerate Bookmarks"
2467 msgstr "Generează favoriţi"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2470 msgid "&Numbered bookmarks"
2471 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2474 msgid "Number of levels"
2475 msgstr "Număr de nivele"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2478 msgid "&Open bookmarks"
2479 msgstr "Deschide favoriţi"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2482 msgid "Additional o&ptions"
2483 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2486 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2487 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2490 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&Phantom"
2496 msgstr "Esperanto"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2501 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Horiz. Phantom"
2506 msgstr "Esperanto"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Vertical space of the phantom content"
2511 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2514 #, fuzzy
2515 msgid "&Vert. Phantom"
2516 msgstr "Esperanto"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2519 #, fuzzy
2520 msgid "A&lter..."
2521 msgstr "&Modifică..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2524 msgid "In Math"
2525 msgstr "În modul matematic"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2528 #, fuzzy
2529 msgid ""
2530 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2531 "delay."
2532 msgstr ""
2533 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2534 "matematic după pauză"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2537 msgid "Automatic in&line completion"
2538 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2541 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2542 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2545 msgid "Automatic p&opup"
2546 msgstr "Meniu contextual automat"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2549 msgid "In Text"
2550 msgstr "În Text"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2553 msgid ""
2554 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2555 "delay."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2559 msgid "Automatic &inline completion"
2560 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2563 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Automatic &popup"
2569 msgstr "?Apariţie? automată"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2572 msgid ""
2573 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2574 "mode."
2575 msgstr ""
2576 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2577 "modul text"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2580 msgid "Cursor i&ndicator"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2584 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2585 msgid "General"
2586 msgstr "General"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2589 msgid ""
2590 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2591 "if it is available."
2592 msgstr ""
2593 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2594 "automată \n"
2595 "dacă este disponibilă "
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2598 #, fuzzy
2599 msgid "s inline completion dela&y"
2600 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2603 msgid ""
2604 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2605 "if it is available."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2609 msgid "s popup d&elay"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2613 msgid ""
2614 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2615 "It will be shown right away."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2619 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2623 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2624 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2627 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2628 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2631 msgid "C&onverter:"
2632 msgstr "&Convertor:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2635 msgid "E&xtra flag:"
2636 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2639 msgid "&From format:"
2640 msgstr "&Formatul de la:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2643 msgid "&To format:"
2644 msgstr "&Formatul către:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2648 msgid "&Modify"
2649 msgstr "&Modifică"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2654 msgid "Remo&ve"
2655 msgstr "&Elimină"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2658 msgid "Converter Defi&nitions"
2659 msgstr "Converteşte definiţiile"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2662 msgid "Converter File Cache"
2663 msgstr "Converteste cache fişier"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2666 msgid "&Enabled"
2667 msgstr "Activat"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2672 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2675 msgid "&Date format:"
2676 msgstr "&Formatul datei:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2679 msgid "Date format for strftime output"
2680 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Display &Graphics"
2685 msgstr "Afişează &imaginile:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2688 msgid "Instant &Preview:"
2689 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2693 msgid "Off"
2694 msgstr "Dezactivat"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2697 msgid "No math"
2698 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2701 msgid "On"
2702 msgstr "La"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2705 msgid "Editing"
2706 msgstr "Editare"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2711 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Scroll &below end of document"
2716 msgstr "Nu pot insera documentul"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Sort &environments alphabetically"
2721 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2724 msgid "&Group environments by their category"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2728 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2732 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2736 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2740 msgid "Fullscreen"
2741 msgstr "Pe tot ecranul"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2744 msgid "&Limit text width"
2745 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Screen used (&pixels):"
2750 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Hide &menubar"
2755 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Hide &tabbar"
2760 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2763 msgid "Hide scr&ollbar"
2764 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2767 msgid "&Hide toolbars"
2768 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2773 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Default Format"
2778 msgstr "&Formatul datei:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2781 msgid "&New..."
2782 msgstr "&Nou..."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Re&move"
2787 msgstr "&Elimină"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2790 msgid "S&hort Name:"
2791 msgstr "Nume scurt:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Vector &graphics format"
2796 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2799 msgid "&Document format"
2800 msgstr "Formatul &documentului "
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2803 msgid "&Viewer:"
2804 msgstr "&Vizualizor:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2807 msgid "Ed&itor:"
2808 msgstr "Editor:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Shortc&ut:"
2813 msgstr "&Accelerator:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2816 msgid "E&xtension:"
2817 msgstr "E&xtensie:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Co&pier:"
2822 msgstr "Copiator:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2825 msgid "&E-mail:"
2826 msgstr "Email"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2829 msgid "Your name"
2830 msgstr "Numele dumneavoastră"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2833 msgid "Your E-mail address"
2834 msgstr "Adresa de email"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2837 msgid "Keyboard"
2838 msgstr "Tastatură"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2841 msgid "Use &keyboard map"
2842 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2845 msgid "&First:"
2846 msgstr "&Prima:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2851 msgid "Br&owse..."
2852 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2855 msgid "S&econd:"
2856 msgstr "A &doua:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2859 msgid "Mouse"
2860 msgstr "Mouse"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2863 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2864 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2867 msgid ""
2868 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2869 "speed it up, low values slow it down."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2873 #, fuzzy
2874 msgid "User &interface language:"
2875 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2878 msgid "Select the default language of your documents"
2879 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2882 msgid "Language pac&kage:"
2883 msgstr "&Pachet limbaj:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2886 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2887 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2890 msgid "Command s&tart:"
2891 msgstr "Î&nceput comandă:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2894 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2895 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2898 msgid "Command e&nd:"
2899 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2902 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2903 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2906 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2907 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Use babel"
2912 msgstr "Utilizează &babel"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2915 msgid ""
2916 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2917 "the language package)"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2921 msgid "&Global"
2922 msgstr "&Global"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2925 msgid ""
2926 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2927 "switch command"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2931 msgid "Auto &begin"
2932 msgstr "Î&ncepere automată"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2935 msgid ""
2936 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2937 "switch command"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2941 msgid "Auto &end"
2942 msgstr "&Sfîrşit automat"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2945 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2946 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2949 msgid "Mark &foreign languages"
2950 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2953 msgid "Right-to-left language support"
2954 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
2957 msgid ""
2958 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2959 msgstr ""
2960 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2961 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Enable RTL su&pport"
2966 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2969 msgid "Cursor movement:"
2970 msgstr "Mişcarea cursorului"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2973 msgid "&Logical"
2974 msgstr "Logic"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2977 msgid "&Visual"
2978 msgstr "Vizual"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
2981 msgid "Te&X encoding:"
2982 msgstr "Codare Te&X:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
2985 msgid "Default paper si&ze:"
2986 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2990 msgid "US letter"
2991 msgstr "Format scrisoare SUA"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2995 msgid "US legal"
2996 msgstr "Format legal SUA"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3000 msgid "US executive"
3001 msgstr "Format executiv SUA"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3005 msgid "A3"
3006 msgstr "A3"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3010 msgid "A4"
3011 msgstr "A4"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3015 msgid "A5"
3016 msgstr "A5"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3020 msgid "B5"
3021 msgstr "B5"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3024 #, fuzzy
3025 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3026 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3029 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3030 msgstr ""
3031 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3032 "vizualizatoare DVI"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3035 msgid "BibTeX command and options"
3036 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3040 msgid "Processor for &Japanese:"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3046 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3049 msgid "Pr&ocessor:"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
3053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Op&tions:"
3056 msgstr "&Opţiuni:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3059 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3060 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3065 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Nomenclature command:"
3070 msgstr "Conjectură"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3075 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3078 msgid "Chec&kTeX command:"
3079 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3082 msgid "CheckTeX start options and flags"
3083 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3086 msgid ""
3087 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3088 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3089 "rather than the Cygwin teTeX."
3090 msgstr ""
3091 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3092 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3093 "versiunea Cygwin teTex."
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3096 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3097 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3100 msgid "Set class options to default on class change"
3101 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3104 #, fuzzy
3105 msgid "R&eset class options when document class changes"
3106 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3109 msgid "&PATH prefix:"
3110 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3119 msgid "Browse..."
3120 msgstr "Răsfoieşte..."
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3123 #, fuzzy
3124 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3125 msgstr "Dicţionar"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3128 msgid "&Temporary directory:"
3129 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3132 msgid "Ly&XServer pipe:"
3133 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3136 msgid "&Backup directory:"
3137 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3140 msgid "&Example files:"
3141 msgstr "Exemple fişiere:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3144 msgid "&Document templates:"
3145 msgstr "&Modele de documente:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3148 msgid "&Working directory:"
3149 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2554
3152 msgid ""
3153 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3154 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3155 "paragraphs are separated by a blank line."
3156 msgstr ""
3157 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3158 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3159 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3162 msgid "Output &line length:"
3163 msgstr "Lungimea &liniei:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3166 msgid "Printer Command Options"
3167 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3170 msgid "Extension to be used when printing to file."
3171 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3174 msgid "File ex&tension:"
3175 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3178 msgid "Option used to print to a file."
3179 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3182 msgid "Print to &file:"
3183 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3186 msgid "Option used to print to non-default printer."
3187 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Set &printer:"
3192 msgstr "Setează im&primanta:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3195 msgid "Option used with spool command to set printer."
3196 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Spool &printer:"
3201 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3204 msgid ""
3205 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3206 "to print."
3207 msgstr ""
3208 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3209 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Spool co&mmand:"
3214 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3217 msgid "Option used to reverse page order."
3218 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3221 msgid "Re&verse pages:"
3222 msgstr "Ordine &Inversă:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3225 msgid "Lan&dscape:"
3226 msgstr "&Peisaj:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3229 #, fuzzy
3230 msgid "&Number of copies:"
3231 msgstr "Numărul de copii"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3234 msgid "Option used to set number of copies."
3235 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3238 msgid "Option used to print a range of pages."
3239 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3242 msgid "Co&llated:"
3243 msgstr "Co&laţionat:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3246 msgid "Pa&ge range:"
3247 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3250 msgid "Option used to collate multiple copies."
3251 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3254 msgid "&Odd pages:"
3255 msgstr "Pagini &impare:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3258 msgid "&Even pages:"
3259 msgstr "Pagini p&are:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3262 msgid "Paper t&ype:"
3263 msgstr "&Tip de foaie:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3266 msgid "Paper si&ze:"
3267 msgstr "&Mărime foaie:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3270 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3271 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3274 msgid "E&xtra options:"
3275 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3278 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3279 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3282 msgid ""
3283 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3284 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3285 "printers."
3286 msgstr ""
3287 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3288 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3289 "toate imprimantele"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Adapt &output to printer"
3294 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3297 msgid "Name of the default printer"
3298 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3301 msgid "Default &printer:"
3302 msgstr "Imprimantă implicită:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3305 msgid "Printer co&mmand:"
3306 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Sans Seri&f:"
3311 msgstr "Sa&ns Serif:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3314 msgid "T&ypewriter:"
3315 msgstr "&Maşină de scris:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3318 #, fuzzy
3319 msgid "R&oman:"
3320 msgstr "&Roman:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3323 msgid "Screen &DPI:"
3324 msgstr "&DPI ecran:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3327 msgid "&Zoom %:"
3328 msgstr "&Scalare %:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3331 msgid "Font Sizes"
3332 msgstr "Mărimi font"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Large:"
3337 msgstr "Large:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Larger:"
3342 msgstr "Larger:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Largest:"
3347 msgstr "Largest:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Huge:"
3352 msgstr "Huge:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Hugest:"
3357 msgstr "Hugest:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3360 #, fuzzy
3361 msgid "S&mallest:"
3362 msgstr "Smallest:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3365 #, fuzzy
3366 msgid "S&maller:"
3367 msgstr "Smaller:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3370 #, fuzzy
3371 msgid "S&mall:"
3372 msgstr "Small:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Normal:"
3377 msgstr "Normal:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Tiny:"
3382 msgstr "Tiny:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3385 msgid ""
3386 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3387 "of fonts"
3388 msgstr ""
3389 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3390 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3393 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3397 msgid "&Bind file:"
3398 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3401 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3405 msgid "Al&ternative language:"
3406 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3409 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3410 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Escape characters:"
3415 msgstr "Caractere de &evitare:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3418 msgid "Personal &dictionary:"
3419 msgstr "&Dicţionar personal:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3422 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3423 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3428 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3431 msgid "Accept compound &words"
3432 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3435 msgid "Use input encod&ing"
3436 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3439 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3443 msgid "Session"
3444 msgstr "Sesiune"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3447 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3453 msgstr ""
3454 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Restore cursor &positions"
3459 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3462 #, fuzzy
3463 msgid "&Load opened files from last session"
3464 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Clear all session &information"
3469 msgstr "Informaţii antet"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3472 msgid "Documents"
3473 msgstr "Documente"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3476 msgid "&Maximum last files:"
3477 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3480 msgid "minutes"
3481 msgstr "minute"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&Backup documents, every"
3486 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3489 #, fuzzy
3490 msgid "&Open documents in tabs"
3491 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3494 msgid "Automatic help"
3495 msgstr "Ajutor automat"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3498 msgid ""
3499 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3500 "the main work area of an edited document"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3504 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3508 msgid "Bro&wse..."
3509 msgstr "Răsf&oieşte..."
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3512 msgid "&User interface file:"
3513 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:739
3516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
3517 msgid "&Save"
3518 msgstr "&Salvează"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3521 msgid "Pages"
3522 msgstr "Pagini"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3525 msgid "Page number to print from"
3526 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3529 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3530 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3533 msgid "Page number to print to"
3534 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3537 msgid "Print all pages"
3538 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3541 msgid "Fro&m"
3542 msgstr "&De la"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3545 msgid "&All"
3546 msgstr "&Tot"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3549 msgid "Print &odd-numbered pages"
3550 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3553 msgid "Print &even-numbered pages"
3554 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3557 msgid "Print in reverse order"
3558 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3561 msgid "Re&verse order"
3562 msgstr "&Ordine inversă"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3565 msgid "Copie&s"
3566 msgstr "Copii"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3569 msgid "Number of copies"
3570 msgstr "Numărul de copii"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3573 msgid "Collate copies"
3574 msgstr "Colaţionează copiile"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3577 msgid "&Collate"
3578 msgstr "&Colaţionează"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3581 msgid "&Print"
3582 msgstr "&Tipăreşte"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3585 msgid "Print Destination"
3586 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3589 msgid "Send output to the printer"
3590 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3593 msgid "P&rinter:"
3594 msgstr "I&mprimantă"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3597 msgid "Send output to the given printer"
3598 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3601 msgid "Send output to a file"
3602 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3605 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Subindex"
3611 msgstr "Lateral"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3614 #, fuzzy
3615 msgid "A&vailable indexes:"
3616 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3621 msgstr ""
3622 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3626 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&List Indendation:"
3632 msgstr "&Indentare"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Custom &Width:"
3637 msgstr "Lăţime coloană"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3640 msgid ""
3641 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3642 "Custom&quot;."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3646 msgid "La&bels in:"
3647 msgstr "Etichetare"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3650 msgid ""
3651 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3652 "sensitive option is checked)"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3656 msgid "&Sort"
3657 msgstr "Sortează"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3662 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Cas&e-sensitive"
3667 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3670 msgid "Update the label list"
3671 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3674 msgid "Jump to the label"
3675 msgstr "Sari la etichetă"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3678 msgid "&Go to Label"
3679 msgstr "&Mergi la etichetă"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3682 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3683 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3686 msgid "<reference>"
3687 msgstr "<referinţă>"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3690 msgid "(<reference>)"
3691 msgstr "(<referinţă>)"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3694 msgid "<page>"
3695 msgstr "<pagină>"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3698 msgid "on page <page>"
3699 msgstr "la pagina <pagină>"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3702 msgid "<reference> on page <page>"
3703 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3706 msgid "Formatted reference"
3707 msgstr "Referinţă formatată"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3710 msgid "&Find:"
3711 msgstr "C&aută:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3714 msgid "Replace &with:"
3715 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3718 msgid "Match whole words onl&y"
3719 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3724 msgid "&Replace"
3725 msgstr "În&locuieşte"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3728 msgid "Search &backwards"
3729 msgstr "Caută în&apoi"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3732 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3733 msgstr ""
3734 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3737 msgid "&Export formats:"
3738 msgstr "Formate de e&xport:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3741 msgid "&Command:"
3742 msgstr "&Comandă:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3745 msgid "Edit shortcut"
3746 msgstr "Editează acceleratorul"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3749 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3750 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3753 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Delete Key"
3759 msgstr "Ş&terge"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3762 msgid "Clear current shortcut"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3767 msgid "C&lear"
3768 msgstr "Ş&terge"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3771 msgid "&Shortcut:"
3772 msgstr "&Accelerator:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3775 msgid "&Function:"
3776 msgstr "&Funcţie:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3779 msgid ""
3780 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3781 "the 'Clear' button"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3785 #, fuzzy
3786 msgid "DockWidget"
3787 msgstr "Lăţime"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3790 msgid "Unknown word:"
3791 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3794 msgid "Current word"
3795 msgstr "Cuvîntul curent"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3798 msgid "Replacement:"
3799 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3802 msgid "Replace with selected word"
3803 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3806 msgid "Replace word with current choice"
3807 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3810 msgid "Suggestions:"
3811 msgstr "Sugestii:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3814 msgid "Ignore this word"
3815 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3818 msgid "&Ignore"
3819 msgstr "&Ignoră"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3822 msgid "Ignore this word throughout this session"
3823 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3826 msgid "I&gnore All"
3827 msgstr "Ignoră t&ot"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3830 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3831 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3834 msgid ""
3835 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3836 "full range."
3837 msgstr ""
3838 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3839 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3842 msgid "Ca&tegory:"
3843 msgstr "Categorie:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3846 msgid "Select this to display all available characters at once"
3847 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3850 msgid "&Display all"
3851 msgstr "Afişează toate:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3854 msgid "&Table Settings"
3855 msgstr "Setări &tabel"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3858 msgid "Column Width"
3859 msgstr "Lăţime coloană"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3862 msgid "Fixed width of the column"
3863 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3866 #, fuzzy
3867 msgid ""
3868 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3869 "the row."
3870 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Vertical alignment in row:"
3875 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3878 msgid "&Horizontal alignment:"
3879 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3882 msgid "Horizontal alignment in column"
3883 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3886 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
3887 msgid "Justified"
3888 msgstr "Bloc"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3891 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3892 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3895 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3896 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3899 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3900 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3903 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3904 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3907 msgid "Merge cells"
3908 msgstr "Combină celulele"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3911 msgid "&Multicolumn"
3912 msgstr "&Multicoloană"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3915 msgid "LaTe&X argument:"
3916 msgstr "Argument LaTe&X:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3919 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3920 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3923 msgid "&Borders"
3924 msgstr "&Margini"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3927 msgid "All Borders"
3928 msgstr "Toate marginile"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3931 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3932 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3935 msgid "&Set"
3936 msgstr "&Modifică"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3939 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3940 msgstr ""
3941 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3942 "valorile implicite"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3945 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3946 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3949 msgid "Fo&rmal"
3950 msgstr "Formal"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3953 msgid "Use default (grid-like) border style"
3954 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3957 msgid "De&fault"
3958 msgstr "Implicit"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3961 msgid "Set Borders"
3962 msgstr "Setează marginile"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3965 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3966 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3969 msgid "Additional Space"
3970 msgstr "Spaţiu adiţional"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3973 msgid "T&op of row:"
3974 msgstr "Începutul de &rînd"
3975
3976 # format
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3978 msgid "Botto&m of row:"
3979 msgstr "&Josul rîndului"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3982 msgid "Bet&ween rows:"
3983 msgstr "Între rînduri"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3986 msgid "&Longtable"
3987 msgstr "&Tabel lung"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3990 msgid "Set a page break on the current row"
3991 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3994 msgid "Page &break on current row"
3995 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3998 msgid "Settings"
3999 msgstr "Setări"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4002 msgid "Status"
4003 msgstr "Stare"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4006 msgid "Border above"
4007 msgstr "Margine deasupra"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4010 msgid "Border below"
4011 msgstr "Margine de desubt"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4014 msgid "Contents"
4015 msgstr "Conţinut"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4018 msgid "Header:"
4019 msgstr "Antet:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4022 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4023 msgstr ""
4024 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4031 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4032 msgid "on"
4033 msgstr "pe"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4043 msgid "double"
4044 msgstr "dublu"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4047 msgid "First header:"
4048 msgstr "Primul antet:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4051 msgid "This row is the header of the first page"
4052 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4055 msgid "Don't output the first header"
4056 msgstr "Nu tipări primul antet"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4060 msgid "is empty"
4061 msgstr "este gol"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4064 msgid "Footer:"
4065 msgstr "Subsol:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4068 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4069 msgstr ""
4070 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4071 "pagini)"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4074 msgid "Last footer:"
4075 msgstr "Ultimul subsol:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4078 msgid "This row is the footer of the last page"
4079 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4082 msgid "Don't output the last footer"
4083 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4086 msgid "Caption:"
4087 msgstr "&Legendă:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4090 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4091 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4094 msgid "&Use long table"
4095 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4098 msgid "Current cell:"
4099 msgstr "Celula curentă:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4102 msgid "Current row position"
4103 msgstr "Poziţia liniei curente"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4106 msgid "Current column position"
4107 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4110 msgid "Close this dialog"
4111 msgstr "Închide acest dialog"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4114 msgid "Rebuild the file lists"
4115 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4118 msgid ""
4119 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4120 msgstr ""
4121 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4122 "sînt afişate cu cale"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4125 msgid "&View"
4126 msgstr "&Vizualizare"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4129 msgid "Selected classes or styles"
4130 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4133 msgid "LaTeX classes"
4134 msgstr "Clase LaTeX"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4137 msgid "LaTeX styles"
4138 msgstr "Stiluri LaTeX"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4141 msgid "BibTeX styles"
4142 msgstr "Stiluri BibTeX"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4145 msgid "Toggles view of the file list"
4146 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4149 msgid "Show &path"
4150 msgstr "Afişează &calea"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4153 msgid "Spacing"
4154 msgstr "&Spaţiere"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4157 msgid "Separate paragraphs with"
4158 msgstr "Separă paragrafele cu"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4161 msgid "Listing settings"
4162 msgstr "Setări pentru modul listing"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4165 msgid "Format text into two columns"
4166 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4169 msgid "Two-&column document"
4170 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4173 msgid "&Vertical space"
4174 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4177 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4178 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4181 msgid "&Indentation"
4182 msgstr "&Indentare"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4185 msgid "&Line spacing:"
4186 msgstr "&Spaţiere linie:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Language of the thesaurus"
4191 msgstr "SubsolLimbaj:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4194 msgid "Word to look up"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4198 msgid "L&ookup"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4202 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4207 msgid "The selected entry"
4208 msgstr "Înregistrarea selectată"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4211 msgid "&Selection:"
4212 msgstr "&Selecţie:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4215 msgid "Replace the entry with the selection"
4216 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4219 msgid "Index entry"
4220 msgstr "Înregistrare index"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4223 msgid "&Keyword:"
4224 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4227 msgid ""
4228 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4229 "tables, and others)"
4230 msgstr ""
4231 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4232 "tabele, sau altele"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4235 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4236 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Sort"
4241 msgstr "Sortează"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4244 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Keep"
4250 msgstr "CaractereMajuscule"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4253 msgid "Update navigation tree"
4254 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4259 msgid "..."
4260 msgstr "..."
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4263 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4264 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4267 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4268 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4271 msgid "Move selected item down by one"
4272 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4275 msgid "Move selected item up by one"
4276 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4279 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4283 msgid "&Do not show this warning again!"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4287 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4288 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4291 msgid "DefSkip"
4292 msgstr "DefSkip"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4295 msgid "SmallSkip"
4296 msgstr "SmallSkip"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4299 msgid "MedSkip"
4300 msgstr "MedSkip"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4303 msgid "BigSkip"
4304 msgstr "BigSkip"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4307 msgid "VFill"
4308 msgstr "VFill"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4311 msgid "Complete source"
4312 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4315 msgid "Automatic update"
4316 msgstr "Actualizează automat"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4319 msgid "Unit of width value"
4320 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4323 msgid "number of needed lines"
4324 msgstr "numărul necesar de linii"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4327 msgid "use number of lines"
4328 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4331 msgid "&Line span:"
4332 msgstr "întinderea liniei:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4335 msgid "Outer (default)"
4336 msgstr "Exterior (implicit)"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4339 msgid "Inner"
4340 msgstr "Interior"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4343 msgid "use overhang"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4347 msgid "Over&hang:"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Overhang value"
4353 msgstr "Valoare inălţime"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Unit of overhang value"
4358 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4361 msgid "Check this to allow flexible placement"
4362 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4365 msgid "Allow &floating"
4366 msgstr "Permite modul plutitor"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4371 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4373 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4374 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4376 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4381 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4382 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4383 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4386 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4387 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4388 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4390 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4391 msgid "Standard"
4392 msgstr "Standard"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4397 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4398 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4401 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4403 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4404 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4405 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4406 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4407 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4408 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4409 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4412 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4413 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4414 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4416 msgid "Section"
4417 msgstr "Secţiune"
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4422 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4423 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4424 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4427 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4429 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4431 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4433 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4434 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4436 msgid "Subsection"
4437 msgstr "Subsecţiune"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4442 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4443 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4445 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4447 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4448 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4449 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4452 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4453 msgid "Subsubsection"
4454 msgstr "Subsubsecţiune"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4459 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4461 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4462 msgid "Itemize"
4463 msgstr "Itemize"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4468 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4469 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4470 msgid "Enumerate"
4471 msgstr "Enumeraţie"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4475 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4476 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4478 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4480 msgid "Description"
4481 msgstr "Descriere"
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4486 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4488 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4489 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4490 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4491 msgid "List"
4492 msgstr "Listă"
4493
4494 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4497 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4499 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4500 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4502 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4503 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4505 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4506 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4508 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4509 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4512 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4514 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4516 msgid "Title"
4517 msgstr "Titlu"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4521 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4524 msgid "Subtitle"
4525 msgstr "Subtitlu"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4530 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4532 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4534 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4536 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4537 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4539 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4540 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4544 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4545 msgid "Author"
4546 msgstr "Autor"
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4550 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4551 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4554 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4555 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4557 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4559 msgid "Address"
4560 msgstr "Adresă"
4561
4562 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4564 msgid "Offprint"
4565 msgstr "Offprint"
4566
4567 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4568 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4569 msgid "Mail"
4570 msgstr "Mail"
4571
4572 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4573 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4576 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4579 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4581 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4583 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4584 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4585 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4586 #: lib/external_templates:305
4587 msgid "Date"
4588 msgstr "Dată"
4589
4590 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4591 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4592 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4594 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4597 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4598 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4600 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4602 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4603 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4604 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4605 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4606 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4609 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4610 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4612 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4613 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4615 msgid "Abstract"
4616 msgstr "Abstract"
4617
4618 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4620 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4621 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4626 msgid "Acknowledgement"
4627 msgstr "Acknowledgement"
4628
4629 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4630 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4631 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4632 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4637 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4638 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4639 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4640 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4641 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4642 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4643 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4644 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4645 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
4650 msgid "Bibliography"
4651 msgstr "Bibliografie"
4652
4653 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4654 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4655 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4658 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4659 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4663 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4664 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4665 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4666 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4671 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4673 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4674 msgid "FrontMatter"
4675 msgstr "FrontMatter"
4676
4677 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4678 msgid "Offprint Requests to:"
4679 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4680
4681 #: lib/layouts/aa.layout:184
4682 msgid "Correspondence to:"
4683 msgstr "Corespondenţă către:"
4684
4685 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4688 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4689 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4691 msgid "BackMatter"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4695 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4696 msgid "Acknowledgements."
4697 msgstr "Acknowledgements"
4698
4699 #: lib/layouts/aa.layout:289
4700 #, fuzzy
4701 msgid "institutemark"
4702 msgstr "Institut"
4703
4704 #: lib/layouts/aa.layout:293
4705 #, fuzzy
4706 msgid "institute mark"
4707 msgstr "Institut"
4708
4709 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4713 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4714 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4715 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4718 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4719 msgid "Keywords"
4720 msgstr "Cuvinte cheie"
4721
4722 #: lib/layouts/aa.layout:357
4723 msgid "Key words."
4724 msgstr "Cuvinte cheie"
4725
4726 #: lib/layouts/aa.layout:379
4727 msgid "CharStyle:Institute"
4728 msgstr "StilText:Institut"
4729
4730 #: lib/layouts/aa.layout:389
4731 msgid "CharStyle:E-Mail"
4732 msgstr "StilText:E-Mail"
4733
4734 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4737 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4738 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4740 msgid "Email"
4741 msgstr "Email"
4742
4743 #: lib/layouts/aa.layout:404
4744 #, fuzzy
4745 msgid "email"
4746 msgstr "Email"
4747
4748 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:585
4750 msgid "LaTeX"
4751 msgstr "LaTeX"
4752
4753 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4755 msgid "Thesaurus"
4756 msgstr "Dicţionar"
4757
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4759 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4760 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4761 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4762 msgid "Affiliation"
4763 msgstr "Afiliere"
4764
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4766 msgid "And"
4767 msgstr "Şi"
4768
4769 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4770 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4772 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4773 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4774 msgid "Acknowledgements"
4775 msgstr "Acknowledgements"
4776
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4780 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4781 #: src/rowpainter.cpp:462
4782 msgid "Appendix"
4783 msgstr "Apendix"
4784
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4788 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4789 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4790 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4791 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4793 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4794 msgid "References"
4795 msgstr "Referinţe"
4796
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4798 msgid "PlaceFigure"
4799 msgstr "PlaceFigure"
4800
4801 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4802 msgid "PlaceTable"
4803 msgstr "PlaceTable"
4804
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4806 msgid "TableComments"
4807 msgstr "ComentariiTabel"
4808
4809 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4810 msgid "TableRefs"
4811 msgstr "ReferinţeTabel"
4812
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4814 msgid "MathLetters"
4815 msgstr "MathLetters"
4816
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4818 msgid "NoteToEditor"
4819 msgstr "NotăCătreEditor"
4820
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4822 msgid "Facility"
4823 msgstr "Facilitate"
4824
4825 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4826 msgid "Objectname"
4827 msgstr "Numele obiectului"
4828
4829 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4830 msgid "Dataset"
4831 msgstr "Seturi de date"
4832
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Altaffilation"
4836 msgstr "Afiliere"
4837
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Alternative affiliation:"
4841 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4842
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4844 msgid "altaffilmark"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4848 #, fuzzy
4849 msgid "altaffiliation mark"
4850 msgstr "Afiliere"
4851
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4853 msgid "Subject headings:"
4854 msgstr "Antetul Subiectului:"
4855
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4857 msgid "[Acknowledgements]"
4858 msgstr "Acknowledgements"
4859
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
4861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
4862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
4863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
4864 msgid "and"
4865 msgstr "şi"
4866
4867 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4868 msgid "Place Figure here:"
4869 msgstr "Inserează figura aici"
4870
4871 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4872 msgid "Place Table here:"
4873 msgstr "Inserează tabelul aici"
4874
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4876 msgid "[Appendix]"
4877 msgstr "Apendix"
4878
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4880 msgid "Note to Editor:"
4881 msgstr "Notă către editor"
4882
4883 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4884 msgid "References. ---"
4885 msgstr "Bibliografie. ---"
4886
4887 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4888 msgid "Note. ---"
4889 msgstr "Notă. ---"
4890
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Table note"
4894 msgstr "linie de tabel"
4895
4896 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Table note:"
4899 msgstr "Notă de subsol"
4900
4901 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4902 #, fuzzy
4903 msgid "tablenotemark"
4904 msgstr "linie de tabel"
4905
4906 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4907 msgid "tablenote mark"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4911 msgid "FigCaption"
4912 msgstr "FigCaption"
4913
4914 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4915 msgid "Fig. ---"
4916 msgstr "Fig. ---"
4917
4918 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4919 msgid "Facility:"
4920 msgstr "Facilitate"
4921
4922 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4923 msgid "Obj:"
4924 msgstr "Obiect:"
4925
4926 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4927 msgid "Dataset:"
4928 msgstr "Set de date:"
4929
4930 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Scheme"
4933 msgstr "Scenă"
4934
4935 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4936 #, fuzzy
4937 msgid "List of Schemes"
4938 msgstr "Listă de tabele"
4939
4940 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4941 msgid "scheme"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Chart"
4947 msgstr "hat"
4948
4949 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4950 #, fuzzy
4951 msgid "List of Charts"
4952 msgstr "Listă de tabele"
4953
4954 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4955 #, fuzzy
4956 msgid "chart"
4957 msgstr "hat"
4958
4959 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Graph"
4962 msgstr "&Grafică"
4963
4964 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4965 #, fuzzy
4966 msgid "List of Graphs"
4967 msgstr "Listă de tabele"
4968
4969 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4970 #, fuzzy
4971 msgid "graph"
4972 msgstr "Epigraf"
4973
4974 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Bibnote"
4977 msgstr "notă"
4978
4979 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4980 #, fuzzy
4981 msgid "bibnote"
4982 msgstr "notă"
4983
4984 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Chemistry"
4987 msgstr "Oraş"
4988
4989 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4990 msgid "chemistry"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Teaser"
4996 msgstr "Antet"
4997
4998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Teaser image:"
5001 msgstr "Ş&terge"
5002
5003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5004 msgid "CRcat"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5008 #, fuzzy
5009 msgid "CR category"
5010 msgstr "Categorie:"
5011
5012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5013 #, fuzzy
5014 msgid "CR categories"
5015 msgstr "Categorie:"
5016
5017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5018 msgid "Computing Review Categories"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5022 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5023 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5025 #: lib/layouts/spie.layout:88
5026 msgid "Acknowledgments"
5027 msgstr "Acknowledgments"
5028
5029 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5034 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5035 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5036 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5037 msgid "MainText"
5038 msgstr "TextPrincipal"
5039
5040 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5044 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5046 msgid "Section*"
5047 msgstr "Secţiune*"
5048
5049 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5053 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5054 msgid "Subsection*"
5055 msgstr "Subsecţiune*"
5056
5057 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5059 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5060 msgid "Subsubsection*"
5061 msgstr "Subsubsecţiune*"
5062
5063 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5064 msgid "Chapter Exercises"
5065 msgstr "Chapter_Exercises"
5066
5067 #: lib/layouts/apa.layout:50
5068 msgid "RightHeader"
5069 msgstr "AntetDreapta"
5070
5071 #: lib/layouts/apa.layout:59
5072 msgid "Right header:"
5073 msgstr "Antet Dreapta"
5074
5075 #: lib/layouts/apa.layout:82
5076 msgid "Abstract:"
5077 msgstr "Abstract "
5078
5079 #: lib/layouts/apa.layout:91
5080 msgid "ShortTitle"
5081 msgstr "TitluScurt"
5082
5083 #: lib/layouts/apa.layout:99
5084 msgid "Short title:"
5085 msgstr "Titlu scurt"
5086
5087 #: lib/layouts/apa.layout:128
5088 msgid "TwoAuthors"
5089 msgstr "DoiAutori"
5090
5091 #: lib/layouts/apa.layout:135
5092 msgid "ThreeAuthors"
5093 msgstr "TreiAutori"
5094
5095 #: lib/layouts/apa.layout:142
5096 msgid "FourAuthors"
5097 msgstr "PatruAutori"
5098
5099 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5101 msgid "Affiliation:"
5102 msgstr "Afiliere"
5103
5104 #: lib/layouts/apa.layout:170
5105 msgid "TwoAffiliations"
5106 msgstr "TwoAffiliations"
5107
5108 #: lib/layouts/apa.layout:177
5109 msgid "ThreeAffiliations"
5110 msgstr "ThreeAffiliations"
5111
5112 #: lib/layouts/apa.layout:184
5113 msgid "FourAffiliations"
5114 msgstr "FourAffiliations"
5115
5116 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5117 msgid "Journal"
5118 msgstr "Jurnal"
5119
5120 #: lib/layouts/apa.layout:205
5121 msgid "CopNum"
5122 msgstr "CopNum"
5123
5124 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5127 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5133 msgid "Note"
5134 msgstr "Notă"
5135
5136 #: lib/layouts/apa.layout:233
5137 msgid "Acknowledgements:"
5138 msgstr "Acknowledgements"
5139
5140 #: lib/layouts/apa.layout:247
5141 msgid "ThickLine"
5142 msgstr "LinieGroasă"
5143
5144 #: lib/layouts/apa.layout:257
5145 msgid "CenteredCaption"
5146 msgstr "CenteredCaption"
5147
5148 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5149 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5150 msgid "Senseless!"
5151 msgstr "Fără sens: "
5152
5153 #: lib/layouts/apa.layout:277
5154 msgid "FitFigure"
5155 msgstr "FitFigure"
5156
5157 #: lib/layouts/apa.layout:283
5158 msgid "FitBitmap"
5159 msgstr "FitBitmap"
5160
5161 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5162 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5163 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5165 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5167 msgid "Subparagraph"
5168 msgstr "Subparagraf"
5169
5170 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5171 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5172 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5173 msgid "*"
5174 msgstr "*"
5175
5176 #: lib/layouts/apa.layout:390
5177 msgid "Seriate"
5178 msgstr "Seriate"
5179
5180 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5181 msgid "(\\alph{enumii})"
5182 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5183
5184 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5185 #, fuzzy
5186 msgid "LatinOn"
5187 msgstr "Locaţie"
5188
5189 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Latin on"
5192 msgstr "Locaţie"
5193
5194 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5195 #, fuzzy
5196 msgid "LatinOff"
5197 msgstr "Locaţie"
5198
5199 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Latin off"
5202 msgstr "Locaţie"
5203
5204 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5206 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5208 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5209 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5210 msgid "Part"
5211 msgstr "Part"
5212
5213 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5214 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5215 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5216 msgid "Part*"
5217 msgstr "Parte*"
5218
5219 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5220 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5221 msgid "BeginFrame"
5222 msgstr "ÎnceputCadru"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5225 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5226 msgid "MM"
5227 msgstr "MM"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5230 msgid "Section \\arabic{section}"
5231 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5234 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5235 msgid "\\Alph{section}"
5236 msgstr "\\Alph{section}"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5240 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5243 msgid "Unnumbered"
5244 msgstr "Nenumerotat"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5247 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5248 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5251 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5252 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5257 msgid "Frames"
5258 msgstr "Cadre"
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5261 msgid "Frame"
5262 msgstr "Cadru"
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5265 msgid "BeginPlainFrame"
5266 msgstr "Început de cadru simplu"
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5269 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5270 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5271
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5273 msgid "AgainFrame"
5274 msgstr "Cadru de legendă "
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5277 msgid "Again frame with label"
5278 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5279
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5281 msgid "EndFrame"
5282 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5283
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5285 msgid "________________________________"
5286 msgstr "________________________________"
5287
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5289 msgid "FrameSubtitle"
5290 msgstr "Subtitlu cadru"
5291
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5293 msgid "Column"
5294 msgstr "Coloane"
5295
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5299 msgid "Columns"
5300 msgstr "Coloane"
5301
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5303 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5304 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5305
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5307 msgid "ColumnsCenterAligned"
5308 msgstr "Coloane centrate"
5309
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5311 msgid "Columns (center aligned)"
5312 msgstr "Coloane (centrate)"
5313
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5315 msgid "ColumnsTopAligned"
5316 msgstr "Coloane aliniate sus"
5317
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5319 msgid "Columns (top aligned)"
5320 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5323 msgid "Pause"
5324 msgstr "Pauză"
5325
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5329 msgid "Overlays"
5330 msgstr "Afişare pe ecran"
5331
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5333 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5334 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5335
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5337 msgid "Overprint"
5338 msgstr "Overprint"
5339
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5341 msgid "OverlayArea"
5342 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5343
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5345 msgid "Overlayarea"
5346 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5347
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5349 msgid "Uncover"
5350 msgstr "Arată"
5351
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5353 msgid "Uncovered on slides"
5354 msgstr "Arată pe slideuri"
5355
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5357 msgid "Only"
5358 msgstr "Doar"
5359
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5361 msgid "Only on slides"
5362 msgstr "Doar pe slideuri"
5363
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5365 msgid "Block"
5366 msgstr "Bloc"
5367
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5370 msgid "Blocks"
5371 msgstr "Blocuri"
5372
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5374 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5375 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5376
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5378 msgid "ExampleBlock"
5379 msgstr "BlocExemplu"
5380
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5382 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5383 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5384
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5386 msgid "AlertBlock"
5387 msgstr "BlocEvidenţiat"
5388
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5390 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5391 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5392
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Titling"
5398 msgstr "Listare"
5399
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5401 msgid "Title (Plain Frame)"
5402 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5403
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5406 msgid "Institute"
5407 msgstr "Institut"
5408
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5410 #, fuzzy
5411 msgid "InstituteMark"
5412 msgstr "Institut"
5413
5414 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Institute mark"
5417 msgstr "Institut"
5418
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5420 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5421 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5422 msgid "Quotation"
5423 msgstr "Citat"
5424
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5426 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5427 msgid "Quote"
5428 msgstr "Citare"
5429
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5431 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5432 msgid "Verse"
5433 msgstr "Vers"
5434
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5436 msgid "TitleGraphic"
5437 msgstr "TitluGrafică"
5438
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5440 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5443 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5449 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5450 msgid "Corollary"
5451 msgstr "Corolar"
5452
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5454 msgid "Theorems"
5455 msgstr "Teoreme"
5456
5457 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5459 msgid "Corollary."
5460 msgstr "Corolar"
5461
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5463 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5473 msgid "Definition"
5474 msgstr "Definiţie"
5475
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5478 msgid "Definition."
5479 msgstr "Definiţie"
5480
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5482 msgid "Definitions"
5483 msgstr "Definiţie"
5484
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5486 msgid "Definitions."
5487 msgstr "Definiţii"
5488
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5499 msgid "Example"
5500 msgstr "Exemplu"
5501
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5503 msgid "Example."
5504 msgstr "Exemplu"
5505
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5507 msgid "Examples"
5508 msgstr "Exemple"
5509
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5511 msgid "Examples."
5512 msgstr "Exemple."
5513
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5519 msgid "Fact"
5520 msgstr "Fapt"
5521
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5523 msgid "Fact."
5524 msgstr "Fapt."
5525
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5527 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5532 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5533 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5534 msgid "Proof"
5535 msgstr "Demonstraţie"
5536
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5540 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5541 msgid "Proof."
5542 msgstr "Demonstraţie."
5543
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5545 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5550 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5555 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5558 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5559 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5560 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5561 msgid "Theorem"
5562 msgstr "Teoremă"
5563
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5566 msgid "Theorem."
5567 msgstr "Teoremă"
5568
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5570 msgid "Separator"
5571 msgstr "Separaţia"
5572
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5574 msgid "___"
5575 msgstr "___"
5576
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5578 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5579 msgid "LyX-Code"
5580 msgstr "Cod-LyX"
5581
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5583 msgid "NoteItem"
5584 msgstr "ItemNotă"
5585
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5587 msgid "Note:"
5588 msgstr "Notă"
5589
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5591 msgid "CharStyle:Alert"
5592 msgstr "StilText:Atenţionare"
5593
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5595 msgid "Alert"
5596 msgstr "Alertă"
5597
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5599 msgid "CharStyle:Structure"
5600 msgstr "StilText:Structură"
5601
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5603 msgid "Structure"
5604 msgstr "Structură"
5605
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5607 msgid "Custom:ArticleMode"
5608 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5609
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5611 msgid "Article"
5612 msgstr "Articol"
5613
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5615 msgid "Custom:PresentationMode"
5616 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5617
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5619 msgid "Presentation"
5620 msgstr "Prezentare"
5621
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5623 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5624 msgid "Table"
5625 msgstr "Tabel"
5626
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5628 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5629 msgid "List of Tables"
5630 msgstr "Listă de tabele"
5631
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5633 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5634 msgid "Figure"
5635 msgstr "Figură"
5636
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5638 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5639 msgid "List of Figures"
5640 msgstr "Listă de figuri"
5641
5642 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5643 msgid "Dialogue"
5644 msgstr "Dialog"
5645
5646 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5647 msgid "Narrative"
5648 msgstr "Narativ"
5649
5650 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5651 msgid "ACT"
5652 msgstr "ACT"
5653
5654 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5655 msgid "ACT \\arabic{act}"
5656 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5657
5658 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5659 msgid "SCENE"
5660 msgstr "SCENĂ"
5661
5662 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5663 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5664 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5665
5666 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5667 msgid "SCENE*"
5668 msgstr "SCENĂ*"
5669
5670 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5671 msgid "AT RISE:"
5672 msgstr "AT RISE:"
5673
5674 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5675 msgid "Speaker"
5676 msgstr "Vorbitor"
5677
5678 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5679 msgid "Parenthetical"
5680 msgstr "Între paranteze"
5681
5682 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5683 msgid "("
5684 msgstr "("
5685
5686 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5687 msgid ")"
5688 msgstr ")"
5689
5690 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5691 msgid "CURTAIN"
5692 msgstr "CURTAIN"
5693
5694 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5696 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5697 msgid "Right Address"
5698 msgstr "Adresă dreapta"
5699
5700 #: lib/layouts/chess.layout:35
5701 msgid "Mainline"
5702 msgstr "LiniaPrincipală"
5703
5704 #: lib/layouts/chess.layout:42
5705 msgid "Mainline:"
5706 msgstr "LiniaPrincipală:"
5707
5708 #: lib/layouts/chess.layout:60
5709 msgid "Variation"
5710 msgstr "Variaţie"
5711
5712 #: lib/layouts/chess.layout:64
5713 msgid "Variation:"
5714 msgstr "Variaţie"
5715
5716 #: lib/layouts/chess.layout:70
5717 msgid "SubVariation"
5718 msgstr "SubVariaţie"
5719
5720 #: lib/layouts/chess.layout:73
5721 msgid "Subvariation:"
5722 msgstr "Subvariaţie"
5723
5724 #: lib/layouts/chess.layout:79
5725 msgid "SubVariation2"
5726 msgstr "SubVariaţie2"
5727
5728 #: lib/layouts/chess.layout:82
5729 msgid "Subvariation(2):"
5730 msgstr "SubVariaţie(2):"
5731
5732 #: lib/layouts/chess.layout:88
5733 msgid "SubVariation3"
5734 msgstr "SubVariaţie3"
5735
5736 #: lib/layouts/chess.layout:91
5737 msgid "Subvariation(3):"
5738 msgstr "SubVariaţie(3):"
5739
5740 #: lib/layouts/chess.layout:97
5741 msgid "SubVariation4"
5742 msgstr "SubVariaţie4"
5743
5744 #: lib/layouts/chess.layout:100
5745 msgid "Subvariation(4):"
5746 msgstr "SubVariaţie4"
5747
5748 #: lib/layouts/chess.layout:106
5749 msgid "SubVariation5"
5750 msgstr "SubVariaţie5"
5751
5752 #: lib/layouts/chess.layout:109
5753 msgid "Subvariation(5):"
5754 msgstr "SubVariaţie(5):"
5755
5756 #: lib/layouts/chess.layout:116
5757 msgid "HideMoves"
5758 msgstr "MutăriAscunse"
5759
5760 #: lib/layouts/chess.layout:121
5761 msgid "HideMoves:"
5762 msgstr "MutăriAscunse:"
5763
5764 #: lib/layouts/chess.layout:126
5765 msgid "ChessBoard"
5766 msgstr "TablăDeŞah"
5767
5768 #: lib/layouts/chess.layout:130
5769 msgid "[chessboard]"
5770 msgstr "[TablăDeŞah]"
5771
5772 #: lib/layouts/chess.layout:139
5773 msgid "BoardCentered"
5774 msgstr "TablăCentrată"
5775
5776 #: lib/layouts/chess.layout:144
5777 msgid "[centered board]"
5778 msgstr "[tablă centrată]"
5779
5780 #: lib/layouts/chess.layout:154
5781 msgid "HighLight"
5782 msgstr "Evidenţiere"
5783
5784 #: lib/layouts/chess.layout:159
5785 msgid "Highlights:"
5786 msgstr "Evidenţieri:"
5787
5788 #: lib/layouts/chess.layout:174
5789 msgid "Arrow"
5790 msgstr "Săgeată"
5791
5792 #: lib/layouts/chess.layout:179
5793 msgid "Arrow:"
5794 msgstr "Săgeată:"
5795
5796 #: lib/layouts/chess.layout:185
5797 msgid "KnightMove"
5798 msgstr "MutareCal"
5799
5800 #: lib/layouts/chess.layout:190
5801 msgid "KnightMove:"
5802 msgstr "MutareCal:"
5803
5804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5805 msgid "DinBrief"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5809 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5810 msgid "Send To Address"
5811 msgstr "Adresă Destinaţie"
5812
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Anschrift:"
5816 msgstr "Unterschrift:"
5817
5818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5819 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5820 msgid "My Address"
5821 msgstr "Adresa mea"
5822
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Briefkopf:"
5826 msgstr "Briefkopf:"
5827
5828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Return address"
5831 msgstr "Adresa de întoarcere"
5832
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Absender:"
5836 msgstr "Antet:"
5837
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Postal comment"
5841 msgstr "ComentariuPostal"
5842
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5844 msgid "Postvermerk:"
5845 msgstr "Postvermerk"
5846
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Handling"
5850 msgstr "Margini"
5851
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5853 msgid "Zusatz:"
5854 msgstr "Zusatz"
5855
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5858 msgid "YourRef"
5859 msgstr "YourRef"
5860
5861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Ihre Zeichen:"
5864 msgstr "IhrZeichen"
5865
5866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5868 msgid "MyRef"
5869 msgstr "Referinţa mea"
5870
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Unsere Zeichen:"
5874 msgstr "IhrZeichen"
5875
5876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Writer"
5879 msgstr "Imprimantă"
5880
5881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5882 msgid "Sachbearbeiter:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5888 msgid "Signature"
5889 msgstr "Semnătură"
5890
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Unterschrift:"
5894 msgstr "Unterschrift:"
5895
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Bottomtext"
5899 msgstr "Jos"
5900
5901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5902 msgid "Fusszeile(n):"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Area code"
5908 msgstr "Anrede"
5909
5910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Vorwahl:"
5913 msgstr "Normal:"
5914
5915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5917 msgid "Telephone"
5918 msgstr "Telefon"
5919
5920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5921 msgid "Telefon:"
5922 msgstr "Telefon"
5923
5924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5926 msgid "Location"
5927 msgstr "Locaţie"
5928
5929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5930 msgid "Ort:"
5931 msgstr "Ort"
5932
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5934 msgid "Datum:"
5935 msgstr "Data:"
5936
5937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5939 msgid "Subject"
5940 msgstr "Subiect"
5941
5942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Betreff:"
5945 msgstr "Betreff:"
5946
5947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5950 msgid "Opening"
5951 msgstr "Deschidere"
5952
5953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Anrede:"
5956 msgstr "Anrede:"
5957
5958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5961 msgid "Closing"
5962 msgstr "Închidere"
5963
5964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5965 msgid "Gruss:"
5966 msgstr "Gruss:"
5967
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5969 #, fuzzy
5970 msgid "encl"
5971 msgstr "ataşat"
5972
5973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Anlage(n):"
5976 msgstr "Anlagen"
5977
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5980 msgid "cc"
5981 msgstr "cc"
5982
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Verteiler:"
5986 msgstr "Verteiler"
5987
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5990 msgid "PS"
5991 msgstr "PS"
5992
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5994 msgid "PS:"
5995 msgstr "PS:"
5996
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5998 msgid "SenderAddress"
5999 msgstr "AdresăExpeditor"
6000
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6003 msgid "Backaddress"
6004 msgstr "Adresă returnare"
6005
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6007 msgid "RetourAdresse"
6008 msgstr "RetourAdresse"
6009
6010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6011 msgid "Adresse"
6012 msgstr "Adresse"
6013
6014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6015 msgid "Postvermerk"
6016 msgstr "Postvermerk"
6017
6018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6019 msgid "Zusatz"
6020 msgstr "Zusatz"
6021
6022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6023 msgid "IhrZeichen"
6024 msgstr "IhrZeichen"
6025
6026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6028 msgid "YourMail"
6029 msgstr "Adresa ta poştală"
6030
6031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6032 msgid "IhrSchreiben"
6033 msgstr "IhrSchreiben"
6034
6035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6036 msgid "MeinZeichen"
6037 msgstr "MeinZeichen"
6038
6039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6040 msgid "Unterschrift"
6041 msgstr "Unterschrift"
6042
6043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6044 msgid "Phone"
6045 msgstr "Telefon"
6046
6047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6048 msgid "Telefon"
6049 msgstr "Telefon"
6050
6051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6053 msgid "Place"
6054 msgstr "Loc"
6055
6056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Stadt"
6059 msgstr "Stadt"
6060
6061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6062 msgid "Town"
6063 msgstr "Oraş"
6064
6065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6066 msgid "Ort"
6067 msgstr "Ort"
6068
6069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6070 msgid "Datum"
6071 msgstr "Data"
6072
6073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6075 msgid "Reference"
6076 msgstr "Referinţă"
6077
6078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Betreff"
6081 msgstr "Betreff"
6082
6083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6084 msgid "Anrede"
6085 msgstr "Anrede"
6086
6087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6090 msgid "Letter"
6091 msgstr "Scrisoare"
6092
6093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6094 msgid "Brieftext"
6095 msgstr "Brieftext"
6096
6097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6098 msgid "Gruss"
6099 msgstr "Gruss"
6100
6101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6102 msgid "ps"
6103 msgstr "ps"
6104
6105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6107 msgid "Encl."
6108 msgstr "Inclus"
6109
6110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6111 msgid "Anlagen"
6112 msgstr "Anlagen"
6113
6114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6116 msgid "CC"
6117 msgstr "CC"
6118
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6120 msgid "Verteiler"
6121 msgstr "Verteiler"
6122
6123 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6124 msgid "00.00.0000"
6125 msgstr "00.00.0000"
6126
6127 #: lib/layouts/egs.layout:268
6128 msgid "LaTeX Title"
6129 msgstr "Titlu LaTeX"
6130
6131 #: lib/layouts/egs.layout:301
6132 msgid "Author:"
6133 msgstr "Autor:"
6134
6135 #: lib/layouts/egs.layout:310
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Affil"
6138 msgstr "Affil"
6139
6140 #: lib/layouts/egs.layout:323
6141 msgid "Affilation:"
6142 msgstr "Afiliere"
6143
6144 #: lib/layouts/egs.layout:345
6145 msgid "Journal:"
6146 msgstr "Jurnal:"
6147
6148 #: lib/layouts/egs.layout:354
6149 msgid "msnumber"
6150 msgstr "numărms"
6151
6152 #: lib/layouts/egs.layout:368
6153 msgid "MS_number:"
6154 msgstr "Număr_MS:"
6155
6156 #: lib/layouts/egs.layout:378
6157 msgid "FirstAuthor"
6158 msgstr "PrimulAutor"
6159
6160 #: lib/layouts/egs.layout:391
6161 msgid "1st_author_surname:"
6162 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6163
6164 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6165 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6166 msgid "Received"
6167 msgstr "Primit"
6168
6169 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6170 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6171 msgid "Received:"
6172 msgstr "Primit:"
6173
6174 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6175 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6176 msgid "Accepted"
6177 msgstr "Acceptat"
6178
6179 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6180 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6181 msgid "Accepted:"
6182 msgstr "Acceptat:"
6183
6184 #: lib/layouts/egs.layout:444
6185 msgid "Offsets"
6186 msgstr "Offsets"
6187
6188 #: lib/layouts/egs.layout:457
6189 #, fuzzy
6190 msgid "reprint_reqs_to:"
6191 msgstr "copii pentru:"
6192
6193 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6195 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6196 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6197 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Abstract."
6200 msgstr "Abstract."
6201
6202 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6204 msgid "Acknowledgement."
6205 msgstr "Acknowledgement"
6206
6207 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6208 msgid "Author Address"
6209 msgstr "Adresă Autor"
6210
6211 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6213 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6216 msgid "Address:"
6217 msgstr "Adresă:"
6218
6219 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6220 msgid "Author Email"
6221 msgstr "Email Autor"
6222
6223 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6224 msgid "Email:"
6225 msgstr "Email:"
6226
6227 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6228 msgid "Author URL"
6229 msgstr "URL Autor"
6230
6231 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6233 msgid "URL:"
6234 msgstr "URL:"
6235
6236 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6238 msgid "Thanks"
6239 msgstr "Mulţumiri"
6240
6241 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6242 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6243 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6244
6245 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6246 #, fuzzy
6247 msgid "PROOF."
6248 msgstr "Demonstraţie"
6249
6250 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6251 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6254 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6255 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6260 msgid "Lemma"
6261 msgstr "Lemă"
6262
6263 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6264 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6265 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6266
6267 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6268 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6269 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6270
6271 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6274 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6275 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6276 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6280 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6281 msgid "Proposition"
6282 msgstr "Propoziţie"
6283
6284 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6285 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6286 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6287
6288 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6294 msgid "Criterion"
6295 msgstr "Criteriu"
6296
6297 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6298 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6299 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6300
6301 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6308 msgid "Algorithm"
6309 msgstr "Algoritm"
6310
6311 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6312 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6313 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6314
6315 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6316 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6317 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6318
6319 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6322 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6327 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6328 msgid "Conjecture"
6329 msgstr "Conjectură"
6330
6331 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6332 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6333 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6334
6335 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6336 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6337 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6338
6339 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6342 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6346 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6347 msgid "Problem"
6348 msgstr "Problemă"
6349
6350 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6351 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6352 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6353
6354 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6357 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6358 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6363 msgid "Remark"
6364 msgstr "Remarcă"
6365
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6367 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6368 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6369
6370 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6371 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6372 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6373
6374 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6377 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6378 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6383 msgid "Claim"
6384 msgstr "Declaraţie"
6385
6386 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6387 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6388 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6389
6390 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6395 msgid "Summary"
6396 msgstr "Sumar"
6397
6398 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6399 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6400 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6401
6402 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6404 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6407 msgid "Case"
6408 msgstr "Caz"
6409
6410 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6411 msgid "Case \\arabic{case}"
6412 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6413
6414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Titlenotemark"
6417 msgstr "Notă de subsol"
6418
6419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Titlenote mark"
6422 msgstr "Notă de subsol"
6423
6424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Title footnote"
6427 msgstr "Notă de subsol"
6428
6429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Title footnote:"
6432 msgstr "Notă de subsol"
6433
6434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Authormark"
6437 msgstr "Author"
6438
6439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Author mark"
6442 msgstr "Email Autor"
6443
6444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Author footnote"
6447 msgstr "Notă de subsol"
6448
6449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Author footnote:"
6452 msgstr "Informaţia despre Autor"
6453
6454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6455 #, fuzzy
6456 msgid "CorAuthormark"
6457 msgstr "AutorCuprins"
6458
6459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6460 #, fuzzy
6461 msgid "CorAuthor mark"
6462 msgstr "Email Autor"
6463
6464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Corresponding author"
6467 msgstr "Corespondenţă către:"
6468
6469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Corresponding author text:"
6472 msgstr "Corespondenţă către:"
6473
6474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6477 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6478 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6479 msgid "Keywords:"
6480 msgstr "Cuvinte cheie"
6481
6482 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6483 msgid "Keyword"
6484 msgstr "CuvîntCheie"
6485
6486 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6487 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6488 msgid "Key words:"
6489 msgstr "Cuvinte cheie"
6490
6491 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6492 msgid "Item"
6493 msgstr "Element"
6494
6495 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6496 msgid "Item:"
6497 msgstr "Element"
6498
6499 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6500 msgid "BulletedItem"
6501 msgstr "Element cu bulină"
6502
6503 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6504 msgid "Bulleted Item:"
6505 msgstr "Element cu bulină"
6506
6507 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6508 msgid "Begin"
6509 msgstr "Început"
6510
6511 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6512 msgid "Begin of CV"
6513 msgstr "Început de CV"
6514
6515 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6516 msgid "PersonalInfo"
6517 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6518
6519 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6520 msgid "Personal Info"
6521 msgstr "Informaţtii Personale"
6522
6523 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6524 msgid "MotherTongue"
6525 msgstr "Limba maternă"
6526
6527 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6528 msgid "Mother Tongue:"
6529 msgstr "Limba maternă"
6530
6531 #: lib/layouts/foils.layout:42
6532 msgid "Foilhead"
6533 msgstr "Foilhead"
6534
6535 #: lib/layouts/foils.layout:61
6536 msgid "ShortFoilhead"
6537 msgstr "ShortFoilhead"
6538
6539 #: lib/layouts/foils.layout:67
6540 msgid "Rotatefoilhead"
6541 msgstr "Rotatefoilhead"
6542
6543 #: lib/layouts/foils.layout:73
6544 msgid "ShortRotatefoilhead"
6545 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6546
6547 #: lib/layouts/foils.layout:82
6548 msgid "TickList"
6549 msgstr "TickList"
6550
6551 #: lib/layouts/foils.layout:97
6552 msgid "_/"
6553 msgstr "_/"
6554
6555 #: lib/layouts/foils.layout:101
6556 msgid "CrossList"
6557 msgstr "CrossList"
6558
6559 #: lib/layouts/foils.layout:116
6560 msgid "><"
6561 msgstr "><"
6562
6563 #: lib/layouts/foils.layout:160
6564 msgid "My Logo"
6565 msgstr "My_Logo"
6566
6567 #: lib/layouts/foils.layout:168
6568 msgid "My Logo:"
6569 msgstr "My_Logo"
6570
6571 #: lib/layouts/foils.layout:177
6572 msgid "Restriction"
6573 msgstr "Restricţie"
6574
6575 #: lib/layouts/foils.layout:181
6576 msgid "Restriction:"
6577 msgstr "Restricţie"
6578
6579 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6581 msgid "Left Header"
6582 msgstr "Antet_Stînga"
6583
6584 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6585 msgid "Left Header:"
6586 msgstr "Antet Stînga"
6587
6588 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6590 msgid "Right Header"
6591 msgstr "Antet_Dreapta"
6592
6593 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6594 msgid "Right Header:"
6595 msgstr "Antet Dreapta"
6596
6597 #: lib/layouts/foils.layout:201
6598 msgid "Right Footer"
6599 msgstr "Subsol Dreapta"
6600
6601 #: lib/layouts/foils.layout:205
6602 msgid "Right Footer:"
6603 msgstr "Subsol Dreapta"
6604
6605 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6607 msgid "Theorem #."
6608 msgstr "Teoremă #."
6609
6610 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6612 msgid "Lemma #."
6613 msgstr "Lemă #."
6614
6615 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6617 msgid "Corollary #."
6618 msgstr "Corolar #."
6619
6620 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6621 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6622 msgid "Proposition #."
6623 msgstr "Propoziţie #."
6624
6625 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6627 msgid "Definition #."
6628 msgstr "Definiţie #."
6629
6630 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6632 msgid "Theorem*"
6633 msgstr "Teoremă*"
6634
6635 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6637 msgid "Lemma*"
6638 msgstr "Lemă*"
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6641 msgid "Lemma."
6642 msgstr "Lemă"
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6646 msgid "Corollary*"
6647 msgstr "Corolar*"
6648
6649 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6651 msgid "Proposition*"
6652 msgstr "Propunere*"
6653
6654 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6655 msgid "Proposition."
6656 msgstr "Propoziţie"
6657
6658 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6660 msgid "Definition*"
6661 msgstr "Definiţie*"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6664 msgid "Text:"
6665 msgstr "Text"
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6670 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6671 msgid "Name"
6672 msgstr "Nume"
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6677 msgid "Name:"
6678 msgstr "Nume:"
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6681 msgid "Strasse"
6682 msgstr "Strasse"
6683
6684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6685 msgid "Strasse:"
6686 msgstr "Strasse"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6689 msgid "Land"
6690 msgstr "Land"
6691
6692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6693 msgid "Land:"
6694 msgstr "Land"
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6697 msgid "RetourAdresse:"
6698 msgstr "RetourAdresse"
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6701 msgid "MeinZeichen:"
6702 msgstr "MeinZeichen"
6703
6704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6705 msgid "IhrZeichen:"
6706 msgstr "IhrZeichen"
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6709 msgid "IhrSchreiben:"
6710 msgstr "IhrSchreiben"
6711
6712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6713 msgid "Telefax"
6714 msgstr "Telefax"
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6717 msgid "Telefax:"
6718 msgstr "Telefax"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6721 msgid "Telex"
6722 msgstr "Telex"
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6725 msgid "Telex:"
6726 msgstr "Telex"
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6729 msgid "EMail"
6730 msgstr "EMail"
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6733 msgid "EMail:"
6734 msgstr "EMail"
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6737 msgid "HTTP"
6738 msgstr "HTTP"
6739
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6741 msgid "HTTP:"
6742 msgstr "HTTP"
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6746 msgid "Bank"
6747 msgstr "Bancă"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6751 msgid "Bank:"
6752 msgstr "Bancă"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6755 msgid "BLZ"
6756 msgstr "BLZ"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6759 msgid "BLZ:"
6760 msgstr "BLZ"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6763 msgid "Konto"
6764 msgstr "Konto"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6767 msgid "Konto:"
6768 msgstr "Cont"
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Adresse:"
6773 msgstr "Destinatar:"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Anlagen:"
6778 msgstr "Anlagen"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6781 msgid "Letter:"
6782 msgstr "Scrisoare"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6786 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6787 msgid "Signature:"
6788 msgstr "Semnătură"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6791 msgid "Street"
6792 msgstr "Stradă"
6793
6794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6795 msgid "Street:"
6796 msgstr "Stradă"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6799 msgid "Addition"
6800 msgstr "Adăugare"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6803 msgid "Addition:"
6804 msgstr "Adăugare"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6807 msgid "Town:"
6808 msgstr "Oraş"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6811 msgid "State"
6812 msgstr "Stat"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6815 msgid "State:"
6816 msgstr "Stat"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6819 msgid "ReturnAddress"
6820 msgstr "Adresa de întoarcere"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6823 msgid "ReturnAddress:"
6824 msgstr "Adresa de întoarcere"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6827 msgid "MyRef:"
6828 msgstr "Referinţa mea"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6831 msgid "YourRef:"
6832 msgstr "YourRef"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6835 msgid "YourMail:"
6836 msgstr "Adresa ta poştală"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6839 msgid "Phone:"
6840 msgstr "Telefon"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6843 msgid "BankCode"
6844 msgstr "CodBancar"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6847 msgid "BankCode:"
6848 msgstr "CodBancar"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6851 msgid "BankAccount"
6852 msgstr "ContBancar"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6855 msgid "BankAccount:"
6856 msgstr "ContBancar"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6859 msgid "PostalComment"
6860 msgstr "ComentariuPostal"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6863 msgid "PostalComment:"
6864 msgstr "ComentariuPostal"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6867 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6869 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6870 msgid "Date:"
6871 msgstr "Dată"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6874 msgid "Reference:"
6875 msgstr "&Referinţă:"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6879 msgid "Opening:"
6880 msgstr "Deschidere"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6883 msgid "Encl.:"
6884 msgstr "Inclus"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6888 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6889 msgid "cc:"
6890 msgstr "cc"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6894 msgid "Closing:"
6895 msgstr "Închidere"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6898 msgid "NameRowA"
6899 msgstr "NumeLiniaA"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6902 msgid "NameRowA:"
6903 msgstr "NumeLiniaA"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6906 msgid "NameRowB"
6907 msgstr "NumeLiniaB"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6910 msgid "NameRowB:"
6911 msgstr "NumeLiniaB"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6914 msgid "NameRowC"
6915 msgstr "NumeLiniaC"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6918 msgid "NameRowC:"
6919 msgstr "NumeLiniaC"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6922 msgid "NameRowD"
6923 msgstr "NumeLiniaD"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6926 msgid "NameRowD:"
6927 msgstr "NumeLiniaD"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6930 msgid "NameRowE"
6931 msgstr "NumeLiniaE"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6934 msgid "NameRowE:"
6935 msgstr "NumeLiniaE"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6938 msgid "NameRowF"
6939 msgstr "NumeLiniaF"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6942 msgid "NameRowF:"
6943 msgstr "NumeLiniaF"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6946 msgid "NameRowG"
6947 msgstr "NumeLiniaG"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6950 msgid "NameRowG:"
6951 msgstr "NumeLiniaG"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6954 msgid "AddressRowA"
6955 msgstr "AdresăLiniaA"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6958 msgid "AddressRowA:"
6959 msgstr "AdresăLiniaA"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6962 msgid "AddressRowB"
6963 msgstr "AdresăLiniaB"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6966 msgid "AddressRowB:"
6967 msgstr "AdresăLiniaB"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6970 msgid "AddressRowC"
6971 msgstr "AdresăLiniaC"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6974 msgid "AddressRowC:"
6975 msgstr "AdresăLiniaC"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6978 msgid "AddressRowD"
6979 msgstr "AdresăLiniaD"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6982 msgid "AddressRowD:"
6983 msgstr "AdresăLiniaD"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6986 msgid "AddressRowE"
6987 msgstr "AdresăLiniaE"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6990 msgid "AddressRowE:"
6991 msgstr "AdresăLiniaE"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6994 msgid "AddressRowF"
6995 msgstr "AdresăLiniaF"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6998 msgid "AddressRowF:"
6999 msgstr "AdresăLiniaF"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7002 msgid "TelephoneRowA"
7003 msgstr "TelefonLiniaA"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7006 msgid "TelephoneRowA:"
7007 msgstr "TelefonLiniaA"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7010 msgid "TelephoneRowB"
7011 msgstr "TelefonLiniaB"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7014 msgid "TelephoneRowB:"
7015 msgstr "TelefonLiniaB"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7018 msgid "TelephoneRowC"
7019 msgstr "TelefonLiniaC"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7022 msgid "TelephoneRowC:"
7023 msgstr "TelefonLiniaC"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7026 msgid "TelephoneRowD"
7027 msgstr "TelefonLiniaD"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7030 msgid "TelephoneRowD:"
7031 msgstr "TelefonLiniaD"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7034 msgid "TelephoneRowE"
7035 msgstr "TelefonLiniaE"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7038 msgid "TelephoneRowE:"
7039 msgstr "TelefonLiniaE"
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7042 msgid "TelephoneRowF"
7043 msgstr "TelefonLiniaF"
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7046 msgid "TelephoneRowF:"
7047 msgstr "TelefonLiniaF"
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7050 msgid "InternetRowA"
7051 msgstr "InternetLiniaA"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7054 msgid "InternetRowA:"
7055 msgstr "InternetLiniaA"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7058 msgid "InternetRowB"
7059 msgstr "InternetLiniaB"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7062 msgid "InternetRowB:"
7063 msgstr "InternetLiniaB"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7066 msgid "InternetRowC"
7067 msgstr "InternetLiniaC"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7070 msgid "InternetRowC:"
7071 msgstr "InternetLiniaC"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7074 msgid "InternetRowD"
7075 msgstr "InternetLiniaD"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7078 msgid "InternetRowD:"
7079 msgstr "InternetLiniaD"
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7082 msgid "InternetRowE"
7083 msgstr "InternetLiniaE"
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7086 msgid "InternetRowE:"
7087 msgstr "InternetLiniaE"
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7090 msgid "InternetRowF"
7091 msgstr "InternetLiniaF"
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7094 msgid "InternetRowF:"
7095 msgstr "InternetLiniaF"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7098 msgid "BankRowA"
7099 msgstr "BancăLiniaA"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7102 msgid "BankRowA:"
7103 msgstr "BancăLiniaA"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7106 msgid "BankRowB"
7107 msgstr "BancăLiniaB"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7110 msgid "BankRowB:"
7111 msgstr "BancăLiniaB"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7114 msgid "BankRowC"
7115 msgstr "BancăLiniaC"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7118 msgid "BankRowC:"
7119 msgstr "BancăLiniaC"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7122 msgid "BankRowD"
7123 msgstr "BancăLiniaD"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7126 msgid "BankRowD:"
7127 msgstr "BancăLiniaD"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7130 msgid "BankRowE"
7131 msgstr "BancăLiniaE"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7134 msgid "BankRowE:"
7135 msgstr "BancăLiniaE"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7138 msgid "BankRowF"
7139 msgstr "BancăLiniaF"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7142 msgid "BankRowF:"
7143 msgstr "BancăLiniaF"
7144
7145 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7146 msgid "Claim #."
7147 msgstr "Declaraţie #."
7148
7149 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7150 msgid "Remarks"
7151 msgstr "Remarci"
7152
7153 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7154 msgid "Remarks #."
7155 msgstr "Remarci #."
7156
7157 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7158 msgid "Proof:"
7159 msgstr "Demonstraţie"
7160
7161 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7162 msgid "More"
7163 msgstr "Mai mult"
7164
7165 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7166 msgid "(MORE)"
7167 msgstr "(Mai mult)"
7168
7169 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7170 msgid "FADE IN:"
7171 msgstr "FADE_IN:"
7172
7173 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7174 msgid "INT."
7175 msgstr "INT."
7176
7177 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7178 msgid "EXT."
7179 msgstr "EXT."
7180
7181 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7182 msgid "Continuing"
7183 msgstr "Continuare"
7184
7185 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7186 msgid "(continuing)"
7187 msgstr "(continuare)"
7188
7189 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7190 msgid "Transition"
7191 msgstr "Tranziţie"
7192
7193 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7194 msgid "TITLE OVER:"
7195 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7196
7197 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7198 msgid "INTERCUT"
7199 msgstr "INTERCUT"
7200
7201 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7202 #, fuzzy
7203 msgid "INTERCUT WITH:"
7204 msgstr "INTERCUT"
7205
7206 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7207 msgid "FADE OUT"
7208 msgstr "FADE_OUT"
7209
7210 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7211 msgid "Scene"
7212 msgstr "Scenă"
7213
7214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7215 msgid "TheoremTemplate"
7216 msgstr "ModelTeoremă"
7217
7218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7219 msgid "Theorem #:"
7220 msgstr "Teoremă #"
7221
7222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7223 msgid "Lemma #:"
7224 msgstr "Lemă #:"
7225
7226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7227 msgid "Corollary #:"
7228 msgstr "Corolar #:"
7229
7230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7231 msgid "Proposition #:"
7232 msgstr "Propoziţie #:"
7233
7234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7235 msgid "Conjecture #:"
7236 msgstr "Conjectură #:"
7237
7238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7239 msgid "Criterion #:"
7240 msgstr "Criteriu #:"
7241
7242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7243 msgid "Fact #:"
7244 msgstr "Fapt #:"
7245
7246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7252 msgid "Axiom"
7253 msgstr "Axiomă"
7254
7255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7256 msgid "Axiom #:"
7257 msgstr "Axiomă #:"
7258
7259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7260 msgid "Definition #:"
7261 msgstr "Definiţie #:"
7262
7263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7264 msgid "Example #:"
7265 msgstr "Exemplu #:"
7266
7267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7273 msgid "Condition"
7274 msgstr "Condiţie"
7275
7276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7277 msgid "Condition #:"
7278 msgstr "Condiţie #:"
7279
7280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7281 msgid "Problem #:"
7282 msgstr "Problemă #:"
7283
7284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7285 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7286 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7290 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7291 msgid "Exercise"
7292 msgstr "Exerciţiu"
7293
7294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7295 msgid "Exercise #:"
7296 msgstr "Exerciţiu #:"
7297
7298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7299 msgid "Remark #:"
7300 msgstr "Remarcă #:"
7301
7302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7303 msgid "Claim #:"
7304 msgstr "Declaraţie #:"
7305
7306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7307 msgid "Note #:"
7308 msgstr "Notă #:"
7309
7310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7316 msgid "Notation"
7317 msgstr "Notaţie"
7318
7319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7320 msgid "Notation #:"
7321 msgstr "Notaţie #:"
7322
7323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7324 msgid "Case #:"
7325 msgstr "Caz #:"
7326
7327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7328 msgid "Abstract---"
7329 msgstr "Abstract---"
7330
7331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7332 msgid "Index Terms---"
7333 msgstr "Înregistrare index"
7334
7335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7336 msgid "Appendices"
7337 msgstr "Appendices"
7338
7339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7340 msgid "Biography"
7341 msgstr "Biografie"
7342
7343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7344 msgid "BiographyNoPhoto"
7345 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7346
7347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7348 msgid "Footernote"
7349 msgstr "Notă de subsol"
7350
7351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7352 msgid "MarkBoth"
7353 msgstr "MarkBoth"
7354
7355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7356 msgid "Classification Codes"
7357 msgstr "Coduri de clasificare"
7358
7359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Definition \\thedefinition."
7362 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7363
7364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7365 msgid "Step"
7366 msgstr "Etapă"
7367
7368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Step \\thestep."
7371 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7372
7373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Example \\theexample."
7376 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7377
7378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Remark \\theremark."
7381 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7382
7383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Notation \\thenotation."
7386 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7387
7388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7389 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Theorem \\thetheorem."
7392 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7393
7394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Corollary \\thecorollary."
7397 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7398
7399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Lemma \\thelemma."
7402 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7403
7404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Proposition \\theproposition."
7407 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7408
7409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7410 msgid "Prop"
7411 msgstr "Prop"
7412
7413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Prop \\theprop."
7416 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7417
7418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7425 msgid "Question"
7426 msgstr "Întrebare"
7427
7428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Question \\thequestion."
7431 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7432
7433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Claim \\theclaim."
7436 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7437
7438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7441 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7442
7443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7444 msgid "Appendices Section"
7445 msgstr "Secţiune de appendix"
7446
7447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7448 msgid "--- Appendices ---"
7449 msgstr "--- Appendix ---"
7450
7451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7452 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7453 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7454
7455 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7456 msgid "Review"
7457 msgstr "Revizuieşte"
7458
7459 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7460 msgid "Topical"
7461 msgstr "Topică"
7462
7463 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7464 msgid "Comment"
7465 msgstr "Comentariu"
7466
7467 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7468 msgid "Paper"
7469 msgstr "Publicaţie"
7470
7471 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7472 msgid "Prelim"
7473 msgstr "Preliminar"
7474
7475 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7476 msgid "Rapid"
7477 msgstr "Rapid"
7478
7479 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7480 msgid "PACS"
7481 msgstr "PACS"
7482
7483 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7484 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7485 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7486
7487 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7488 msgid "MSC"
7489 msgstr "MSC"
7490
7491 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7492 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7493 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7494
7495 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7496 msgid "submitto"
7497 msgstr "trimitela"
7498
7499 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7500 msgid "submit to paper:"
7501 msgstr "trimite la articol"
7502
7503 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7504 msgid "Bibliography (plain)"
7505 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7506
7507 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7508 msgid "Bibliography heading"
7509 msgstr "Antet bibliografie"
7510
7511 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7512 msgid "ABSTRACT:"
7513 msgstr "ABSTRACT"
7514
7515 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7516 msgid "KEY WORDS:"
7517 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7518
7519 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Commission"
7522 msgstr "Condiţie"
7523
7524 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7525 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7526 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7527
7528 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7529 msgid "AddressForOffprints"
7530 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7531
7532 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7533 msgid "Address for Offprints:"
7534 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7535
7536 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7537 msgid "RunningTitle"
7538 msgstr "Titlul curent"
7539
7540 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7541 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7542 msgid "Running title:"
7543 msgstr "Titlul curent"
7544
7545 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7546 msgid "RunningAuthor"
7547 msgstr "Autorul curent"
7548
7549 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7550 msgid "Running author:"
7551 msgstr "Autorul curent"
7552
7553 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7554 msgid "E-mail:"
7555 msgstr "Email"
7556
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7558 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7559 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7561 msgid "Chapter"
7562 msgstr "Capitol"
7563
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7565 msgid "Running LaTeX Title"
7566 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7567
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7569 msgid "TOC Title"
7570 msgstr "Titlu Cuprins"
7571
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7573 msgid "TOC title:"
7574 msgstr "Titlu Cuprins"
7575
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7577 msgid "Author Running"
7578 msgstr "Author_Running"
7579
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7581 msgid "Author Running:"
7582 msgstr "Autor Curent:"
7583
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7585 msgid "TOC Author"
7586 msgstr "AutorCuprins"
7587
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7589 msgid "TOC Author:"
7590 msgstr "AutorCuprins"
7591
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7594 msgid "Case #."
7595 msgstr "Caz #."
7596
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7599 msgid "Claim."
7600 msgstr "Declaraţie"
7601
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7603 msgid "Conjecture #."
7604 msgstr "Conjectură #."
7605
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7607 msgid "Example #."
7608 msgstr "Exemplu #."
7609
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7611 msgid "Exercise #."
7612 msgstr "Exerciţiu #."
7613
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7615 msgid "Note #."
7616 msgstr "Notă #."
7617
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7619 msgid "Problem #."
7620 msgstr "Problemă #."
7621
7622 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7623 msgid "Property"
7624 msgstr "Proprietate"
7625
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7627 msgid "Property #."
7628 msgstr "Proprietate #."
7629
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7631 msgid "Question #."
7632 msgstr "Întrebare"
7633
7634 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7635 msgid "Remark #."
7636 msgstr "Remarcă #."
7637
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7639 msgid "Solution"
7640 msgstr "Soluţie"
7641
7642 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7643 msgid "Solution #."
7644 msgstr "Soluţie #."
7645
7646 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7647 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7648 msgid "Chapter*"
7649 msgstr "Capitol*"
7650
7651 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7652 msgid "Chapterprecis"
7653 msgstr "Sumar al Capitolului"
7654
7655 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7656 msgid "Epigraph"
7657 msgstr "Epigraf"
7658
7659 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7660 msgid "Poemtitle"
7661 msgstr "Titlupoem"
7662
7663 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7664 msgid "Poemtitle*"
7665 msgstr "Titlupoem*"
7666
7667 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7668 msgid "Legend"
7669 msgstr "Legendă"
7670
7671 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7672 msgid "Entry"
7673 msgstr "Înregistrare"
7674
7675 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7676 msgid "Entry:"
7677 msgstr "Înregistrare"
7678
7679 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7680 msgid "ListItem"
7681 msgstr "ElementListă"
7682
7683 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7684 msgid "List Item:"
7685 msgstr "Element Listă:"
7686
7687 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7688 msgid "DoubleItem"
7689 msgstr "ElementDublu"
7690
7691 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7692 msgid "Double Item:"
7693 msgstr "Element Dublu:"
7694
7695 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7696 msgid "Space"
7697 msgstr "Spaţiu"
7698
7699 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7700 msgid "Space:"
7701 msgstr "Spaţiu:"
7702
7703 #: lib/layouts/paper.layout:141
7704 msgid "SubTitle"
7705 msgstr "SubTitlu"
7706
7707 #: lib/layouts/paper.layout:152
7708 msgid "Institution"
7709 msgstr "Instituţie"
7710
7711 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7712 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7713 msgid "Slide"
7714 msgstr "Slide"
7715
7716 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7717 msgid "    "
7718 msgstr "    "
7719
7720 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7721 msgid "EndSlide"
7722 msgstr "Sfărşt de slide"
7723
7724 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7725 msgid "~=~"
7726 msgstr "~=~"
7727
7728 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7729 msgid "WideSlide"
7730 msgstr "Slide lat"
7731
7732 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7733 msgid "EmptySlide"
7734 msgstr "Slidegol"
7735
7736 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7737 msgid "Empty slide:"
7738 msgstr "Slide gol"
7739
7740 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7741 msgid "\\arabic{section}"
7742 msgstr "\\arabic{section}"
7743
7744 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7745 msgid "ItemizeType1"
7746 msgstr "ItemizeTip1"
7747
7748 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7749 msgid "EnumerateType1"
7750 msgstr "EnumeraţieTip1"
7751
7752 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7753 msgid "List of Algorithms"
7754 msgstr "Listă de Algoritmi"
7755
7756 # \Alph{chapter}
7757 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7758 #, fuzzy
7759 msgid "\\thechapter"
7760 msgstr "\\Alph{chapter}"
7761
7762 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Recipe"
7765 msgstr "Primit"
7766
7767 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Recipe:"
7770 msgstr "Primit:"
7771
7772 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Ingredients"
7775 msgstr "Mulţumiri"
7776
7777 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Ingredients:"
7780 msgstr "Mulţumiri"
7781
7782 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7783 msgid "Preprint"
7784 msgstr "Pretipărire"
7785
7786 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7787 msgid "AltAffiliation"
7788 msgstr "Afiliere"
7789
7790 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7791 msgid "Thanks:"
7792 msgstr "Mulţumiri"
7793
7794 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7795 msgid "Electronic Address:"
7796 msgstr "Adresă electronică"
7797
7798 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7799 msgid "acknowledgments"
7800 msgstr "Acknowledgments"
7801
7802 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7803 msgid "PACS number:"
7804 msgstr "Număr PACS:"
7805
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7808 msgid "Labeling"
7809 msgstr "Etichetare"
7810
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7812 msgid "L"
7813 msgstr "L"
7814
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7816 msgid "O"
7817 msgstr "O"
7818
7819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7820 msgid "Encl"
7821 msgstr "Inclus"
7822
7823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7824 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7825 msgid "encl:"
7826 msgstr "Inclus"
7827
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7829 msgid "Telephone:"
7830 msgstr "Telefon"
7831
7832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7833 msgid "Place:"
7834 msgstr "Loc"
7835
7836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7837 msgid "Backaddress:"
7838 msgstr "Adresă returnare"
7839
7840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7841 msgid "Specialmail"
7842 msgstr "EmailSpecial"
7843
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7845 msgid "Specialmail:"
7846 msgstr "EmailSpecial"
7847
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7849 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7850 msgid "Location:"
7851 msgstr "Locaţie"
7852
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7854 msgid "Title:"
7855 msgstr "Titlu"
7856
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7858 msgid "Subject:"
7859 msgstr "Subiect"
7860
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7862 msgid "Yourref"
7863 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7864
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7866 msgid "Your ref.:"
7867 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7868
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7870 msgid "Yourmail"
7871 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7872
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7874 msgid "Your letter of:"
7875 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7876
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7878 msgid "Myref"
7879 msgstr "Myref"
7880
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7882 msgid "Our ref.:"
7883 msgstr "Referinţa noastră"
7884
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7886 msgid "Customer"
7887 msgstr "Client"
7888
7889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7890 msgid "Customer no.:"
7891 msgstr "Client cu nr.:"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7894 msgid "Invoice"
7895 msgstr "Factură"
7896
7897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7898 msgid "Invoice no.:"
7899 msgstr "Factură cu nr."
7900
7901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7902 msgid "NextAddress"
7903 msgstr "AdresaUrmătoare"
7904
7905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7906 msgid "Next Address:"
7907 msgstr "AdresaUrmătoare"
7908
7909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7910 msgid "Post Scriptum:"
7911 msgstr "&Driver PostScript:"
7912
7913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7914 msgid "Sender Name:"
7915 msgstr "&Nume expeditorului:"
7916
7917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7918 msgid "Sender Address:"
7919 msgstr "Adresă Expeditor"
7920
7921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7922 msgid "Sender Phone:"
7923 msgstr "Telefon Expeditor"
7924
7925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
7926 msgid "Fax"
7927 msgstr "Fax"
7928
7929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7930 msgid "Sender Fax:"
7931 msgstr "Fax expeditor"
7932
7933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7934 msgid "E-Mail"
7935 msgstr "E-Mail"
7936
7937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7938 msgid "Sender E-Mail:"
7939 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7940
7941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7942 msgid "Sender URL:"
7943 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7944
7945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7946 msgid "Logo"
7947 msgstr "Logo"
7948
7949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7950 msgid "Logo:"
7951 msgstr "Logo"
7952
7953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7954 msgid "EndLetter"
7955 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7956
7957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7958 msgid "End of letter"
7959 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7960
7961 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7962 msgid "LandscapeSlide"
7963 msgstr "LandscapeSlide"
7964
7965 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Landscape Slide:"
7968 msgstr "Slide Landscape"
7969
7970 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7971 msgid "PortraitSlide"
7972 msgstr "Slide Portrai"
7973
7974 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Portrait Slide:"
7977 msgstr "Slide Portrait"
7978
7979 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7980 msgid "Slide*"
7981 msgstr "Slide*"
7982
7983 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7984 #, fuzzy
7985 msgid "EndOfSlide"
7986 msgstr "Sfărşt de slide"
7987
7988 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7989 msgid "SlideHeading"
7990 msgstr "Antet Slide"
7991
7992 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7993 msgid "SlideSubHeading"
7994 msgstr "Subantet slide"
7995
7996 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7997 msgid "ListOfSlides"
7998 msgstr "Listă de Sliduri"
7999
8000 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8001 #, fuzzy
8002 msgid "[List Of Slides]"
8003 msgstr "Listă de sliduri"
8004
8005 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8006 msgid "SlideContents"
8007 msgstr "Cuprins Slide"
8008
8009 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8010 #, fuzzy
8011 msgid "[Slide Contents]"
8012 msgstr "Cuprins Slide"
8013
8014 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8015 msgid "ProgressContents"
8016 msgstr "ProgressContents"
8017
8018 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8019 #, fuzzy
8020 msgid "[Progress Contents]"
8021 msgstr "Progresul Sumarului"
8022
8023 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8025 msgid "Conjecture*"
8026 msgstr "Conjectură*"
8027
8028 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Algorithm*"
8031 msgstr "Algoritm"
8032
8033 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8034 msgid "AMS"
8035 msgstr "AMS"
8036
8037 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8038 msgid "Subjectclass"
8039 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8040
8041 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8042 #, fuzzy
8043 msgid "AMS subject classifications:"
8044 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8045
8046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Conference"
8049 msgstr "Referinţă"
8050
8051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Conference:"
8054 msgstr "&Referinţă:"
8055
8056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8057 #, fuzzy
8058 msgid "CopyrightYear"
8059 msgstr "Drepturi de autor"
8060
8061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Copyright year:"
8064 msgstr "Drepturi de autor"
8065
8066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Copyrightdata"
8069 msgstr "Drepturi de autor"
8070
8071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Copyright data:"
8074 msgstr "Drepturi de autor"
8075
8076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Terms"
8079 msgstr "Teoreme"
8080
8081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Terms:"
8084 msgstr "Teoreme"
8085
8086 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8087 msgid "Topic"
8088 msgstr "Topică"
8089
8090 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8091 msgid "MMMMM"
8092 msgstr "MMMMM"
8093
8094 #: lib/layouts/slides.layout:105
8095 msgid "New Slide:"
8096 msgstr "Slide nou"
8097
8098 #: lib/layouts/slides.layout:127
8099 msgid "Overlay"
8100 msgstr "Afişare ecran"
8101
8102 #: lib/layouts/slides.layout:142
8103 msgid "New Overlay:"
8104 msgstr "Afişare ecran nouă"
8105
8106 #: lib/layouts/slides.layout:182
8107 msgid "New Note:"
8108 msgstr "Notă nouă"
8109
8110 #: lib/layouts/slides.layout:207
8111 msgid "InvisibleText"
8112 msgstr "TextInvizibil"
8113
8114 #: lib/layouts/slides.layout:214
8115 msgid "<Invisible Text Follows>"
8116 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8117
8118 #: lib/layouts/slides.layout:231
8119 msgid "VisibleText"
8120 msgstr "Text Vizibil"
8121
8122 #: lib/layouts/slides.layout:238
8123 msgid "<Visible Text Follows>"
8124 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8125
8126 #: lib/layouts/spie.layout:53
8127 msgid "Authorinfo"
8128 msgstr "Informaţia despre autor"
8129
8130 #: lib/layouts/spie.layout:65
8131 msgid "Authorinfo:"
8132 msgstr "Informaţia despre Autor"
8133
8134 #: lib/layouts/spie.layout:78
8135 msgid "ABSTRACT"
8136 msgstr "ABSTRACT"
8137
8138 #: lib/layouts/spie.layout:93
8139 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8140 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8141
8142 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8143 msgid "email:"
8144 msgstr "Email"
8145
8146 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8147 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8148 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8151 msgid "Element:Firstname"
8152 msgstr "Element:Prenume"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8155 msgid "Firstname"
8156 msgstr "Prenume"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8159 msgid "Element:Fname"
8160 msgstr "Element:Prenume"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8163 msgid "Fname"
8164 msgstr "Prenume"
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8167 msgid "Element:Surname"
8168 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8172 msgid "Surname"
8173 msgstr "Nume"
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8176 msgid "Element:Filename"
8177 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Element:Literal"
8182 msgstr "Literal"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8185 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8186 msgid "Literal"
8187 msgstr "Literal"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8190 msgid "Element:Emph"
8191 msgstr "Element:Evidenţiat"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8194 msgid "Emph"
8195 msgstr "Evidenţiat"
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8198 msgid "Element:Abbrev"
8199 msgstr "Element:Prescurtat"
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8202 msgid "Abbrev"
8203 msgstr "Prescurtat"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8206 msgid "Element:Citation-number"
8207 msgstr "Element:Număr-Citare"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8210 msgid "Citation-number"
8211 msgstr "Număr-Citare"
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8214 msgid "Element:Volume"
8215 msgstr "Element:Volum"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8218 msgid "Volume"
8219 msgstr "Volum"
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8222 msgid "Element:Day"
8223 msgstr "Element:Zi"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8226 msgid "Day"
8227 msgstr "Zi"
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8230 msgid "Element:Month"
8231 msgstr "Element:Lună"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8234 msgid "Month"
8235 msgstr "Lună"
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8238 msgid "Element:Year"
8239 msgstr "Element:An"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8242 msgid "Year"
8243 msgstr "An"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8246 msgid "Element:Issue-number"
8247 msgstr "Element:Număr-volum"
8248
8249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8250 msgid "Issue-number"
8251 msgstr "număr-volum"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8254 msgid "Element:Issue-day"
8255 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8258 msgid "Issue-day"
8259 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8262 msgid "Element:Issue-months"
8263 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8264
8265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8266 msgid "Issue-months"
8267 msgstr "Luna-publicaţiei"
8268
8269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8270 msgid "Subsubparagraph"
8271 msgstr "Subparagraf"
8272
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8274 msgid "Header"
8275 msgstr "Antet"
8276
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8278 msgid "-- Header --"
8279 msgstr "--Antet--"
8280
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8282 msgid "Special-section"
8283 msgstr "Secţiune-specială"
8284
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8286 msgid "Special-section:"
8287 msgstr "Secţiune-specială:"
8288
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8290 msgid "AGU-journal"
8291 msgstr "Jurnal-AGU"
8292
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8294 msgid "AGU-journal:"
8295 msgstr "Jurnal-AGU:"
8296
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8298 msgid "Citation-number:"
8299 msgstr "Număr-citare:"
8300
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8302 msgid "AGU-volume"
8303 msgstr "Volum-AGU"
8304
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8306 msgid "AGU-volume:"
8307 msgstr "Volum-AGU:"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8310 msgid "AGU-issue"
8311 msgstr "Număr-AGU"
8312
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8314 msgid "AGU-issue:"
8315 msgstr "Număr-AGU:"
8316
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8318 msgid "Copyright:"
8319 msgstr "Drepturi de autor"
8320
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8322 msgid "Index-terms"
8323 msgstr "Intrări-index"
8324
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8326 msgid "Index-terms..."
8327 msgstr "Intrări index"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8330 msgid "Index-term"
8331 msgstr "Intrare index:"
8332
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8334 msgid "Index-term:"
8335 msgstr "Intrare index:"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Cross-term"
8340 msgstr "CrossList"
8341
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Cross-term:"
8345 msgstr "CrossList"
8346
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8348 msgid "Supplementary"
8349 msgstr "Suplimentar"
8350
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8352 msgid "Supplementary..."
8353 msgstr "Suplimentar..."
8354
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8356 msgid "Supp-note"
8357 msgstr "Notă-sup"
8358
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8360 msgid "Sup-mat-note:"
8361 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8362
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8364 msgid "Cite-other"
8365 msgstr "Citează-pe-alţii"
8366
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8368 msgid "Cite-other:"
8369 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8370
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8372 msgid "Revised"
8373 msgstr "Revizuit"
8374
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8376 msgid "Revised:"
8377 msgstr "Revizuit"
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8380 msgid "Ident-line"
8381 msgstr "Aliniat"
8382
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8384 msgid "Ident-line:"
8385 msgstr "Aliniat"
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Runhead"
8390 msgstr "Re-face|R"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8393 msgid "Runhead:"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8397 msgid "Published-online:"
8398 msgstr "Publicat pe internet:"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8401 msgid "Citation"
8402 msgstr "Citare"
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8405 msgid "Citation:"
8406 msgstr "Citare"
8407
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8409 msgid "Posting-order"
8410 msgstr "Ordinea-postării"
8411
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8413 msgid "Posting-order:"
8414 msgstr "Ordinea-postării:"
8415
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8417 msgid "AGU-pages"
8418 msgstr "Pagini-AGU"
8419
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8421 msgid "AGU-pages:"
8422 msgstr "Pagini-AGU:"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8425 msgid "Words"
8426 msgstr "Cuvinte"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8429 msgid "Words:"
8430 msgstr "Cuvinte"
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8433 msgid "Figures"
8434 msgstr "Figuri"
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8437 msgid "Figures:"
8438 msgstr "Figuri:"
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8441 msgid "Tables"
8442 msgstr "Tabele"
8443
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8445 msgid "Tables:"
8446 msgstr "Tabele"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8449 msgid "Datasets"
8450 msgstr "Seturi de date"
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8453 msgid "Datasets:"
8454 msgstr "Seturi de date:"
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8457 msgid "Element:ISSN"
8458 msgstr "Element:ISSN"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8461 msgid "ISSN"
8462 msgstr "ISSN"
8463
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8465 msgid "Element:CODEN"
8466 msgstr "Element:CODEN"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8469 msgid "CODEN"
8470 msgstr "CODEN"
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8473 msgid "Element:SS-Code"
8474 msgstr "Element:Cod-SS"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8477 msgid "SS-Code"
8478 msgstr "Cod-SS"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8481 msgid "Element:SS-Title"
8482 msgstr "Element:Titlu-SS"
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8485 msgid "SS-Title"
8486 msgstr "Titlu-SS"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8489 msgid "Element:CCC-Code"
8490 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8493 msgid "CCC-Code"
8494 msgstr "Cod-CCC:"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8497 msgid "Element:Code"
8498 msgstr "Element:Cod"
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8501 msgid "Code"
8502 msgstr "Cod"
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Element:Dscr"
8507 msgstr "&Poziţionare:"
8508
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8510 msgid "Dscr"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8514 msgid "Element:Keyword"
8515 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8516
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8518 msgid "Element:Orgdiv"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8522 msgid "Orgdiv"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8526 msgid "Element:Orgname"
8527 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8528
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8530 msgid "Orgname"
8531 msgstr "Nume-organizaţie"
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8534 msgid "Element:Street"
8535 msgstr "Element:Stradă"
8536
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8538 msgid "Element:City"
8539 msgstr "Element:Oraş"
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8542 msgid "City"
8543 msgstr "Oraş"
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Element:State"
8548 msgstr "&Poziţionare:"
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8551 msgid "Element:Postcode"
8552 msgstr "Element:CodPoştal"
8553
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8555 msgid "Postcode"
8556 msgstr "CodPoştal"
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8559 msgid "Element:Country"
8560 msgstr "Element:Ţară"
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8563 msgid "Country"
8564 msgstr "Ţară"
8565
8566 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8568 msgid "Paragraph*"
8569 msgstr "Paragraf*"
8570
8571 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8572 msgid "CCC"
8573 msgstr "CCC"
8574
8575 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8576 msgid "CCC code:"
8577 msgstr "Cod CCC:"
8578
8579 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8580 msgid "PaperId"
8581 msgstr "Id Publicaţie"
8582
8583 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8584 msgid "Paper Id:"
8585 msgstr "Id Publicaţie"
8586
8587 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8588 msgid "AuthorAddr"
8589 msgstr "AdresăAutor"
8590
8591 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8592 msgid "Author Address:"
8593 msgstr "Adresă Autor:"
8594
8595 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8596 msgid "SlugComment"
8597 msgstr "ComentariuSlug"
8598
8599 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8600 msgid "Slug Comment:"
8601 msgstr "Comentariu Slug"
8602
8603 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8604 msgid "Plate"
8605 msgstr "Tăbliţă"
8606
8607 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Planotable"
8610 msgstr "PlaceTable"
8611
8612 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8613 msgid "Table Caption"
8614 msgstr "Titlu Tabel"
8615
8616 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8617 msgid "TableCaption"
8618 msgstr "TitluTabel"
8619
8620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8621 msgid "Current Address"
8622 msgstr "Adresă Curentă"
8623
8624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8625 msgid "Current address:"
8626 msgstr "Adresa curentă:"
8627
8628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8629 msgid "E-mail address:"
8630 msgstr "Adresă e-mail:"
8631
8632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8633 msgid "Key words and phrases:"
8634 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8635
8636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8637 msgid "Dedicatory"
8638 msgstr "Dedicat"
8639
8640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8641 msgid "Dedication:"
8642 msgstr "Dedicaţie:"
8643
8644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8645 msgid "Translator"
8646 msgstr "Traducător"
8647
8648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8649 msgid "Translator:"
8650 msgstr "Traducător:"
8651
8652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8653 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8654 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8655
8656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8657 msgid "Element:Directory"
8658 msgstr "Element:Dosar"
8659
8660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8661 msgid "Directory"
8662 msgstr "Dosar"
8663
8664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8665 msgid "Element:Email"
8666 msgstr "Element:Email:"
8667
8668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8669 msgid "Element:KeyCombo"
8670 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8671
8672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8673 msgid "KeyCombo"
8674 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8675
8676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8677 msgid "Element:KeyCap"
8678 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8679
8680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8681 msgid "KeyCap"
8682 msgstr "CaractereMajuscule"
8683
8684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8685 msgid "Element:GuiMenu"
8686 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8687
8688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8689 msgid "GuiMenu"
8690 msgstr "MeniuGrafic"
8691
8692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8693 msgid "Element:GuiMenuItem"
8694 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8695
8696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8697 msgid "GuiMenuItem"
8698 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8699
8700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8701 msgid "Element:GuiButton"
8702 msgstr "Element:BuonGrafic"
8703
8704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8705 msgid "GuiButton"
8706 msgstr "ButonGrafic"
8707
8708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8709 msgid "Element:MenuChoice"
8710 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8711
8712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8713 msgid "MenuChoice"
8714 msgstr "AlegereMeniu"
8715
8716 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8717 msgid "SGML"
8718 msgstr "SGML"
8719
8720 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8721 msgid "Subparagraph*"
8722 msgstr "Subparagraf*"
8723
8724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8725 msgid "Authorgroup"
8726 msgstr "GrupAutori"
8727
8728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8729 msgid "RevisionHistory"
8730 msgstr "IstoriaReviziilor"
8731
8732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8733 msgid "Revision History"
8734 msgstr "Istoria Reviziilor"
8735
8736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8737 msgid "Revision"
8738 msgstr "Revizia"
8739
8740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8741 msgid "RevisionRemark"
8742 msgstr "RemarcăRevizie"
8743
8744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8745 msgid "FirstName"
8746 msgstr "Prenume"
8747
8748 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8749 #: lib/layouts/sweave.module:38
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Scrap"
8752 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8753
8754 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8755 msgid "\\arabic{chapter}"
8756 msgstr "\\arabic{chapter}"
8757
8758 # \Alph{chapter}
8759 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8760 msgid "\\Alph{chapter}"
8761 msgstr "\\Alph{chapter}"
8762
8763 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8764 #, fuzzy
8765 msgid "\\arabic{footnote}"
8766 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8767
8768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8769 msgid "\\Roman{section}."
8770 msgstr "\\Roman{section}."
8771
8772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8773 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8774 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8775
8776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8777 msgid "\\Alph{subsection}."
8778 msgstr "\\Alph{subsection}."
8779
8780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8781 msgid "\\arabic{subsection}."
8782 msgstr "\\arabic{subsection}."
8783
8784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8785 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8786 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8787
8788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8789 msgid "\\alph{subsubsection}."
8790 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8791
8792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8793 msgid "\\alph{paragraph}."
8794 msgstr "\\alph{paragraph}."
8795
8796 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8797 msgid "Addpart"
8798 msgstr "AdaugăParte"
8799
8800 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8801 msgid "Addchap"
8802 msgstr "AdaugăCapitol"
8803
8804 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8805 msgid "Addsec"
8806 msgstr "AdaugăSecţiune"
8807
8808 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8809 msgid "Addchap*"
8810 msgstr "AdaugăCapitol*"
8811
8812 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8813 msgid "Addsec*"
8814 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8815
8816 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8817 msgid "Minisec"
8818 msgstr "Minisecţiune"
8819
8820 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8821 msgid "Publishers"
8822 msgstr "Editori"
8823
8824 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8825 msgid "Dedication"
8826 msgstr "Dedicaţie"
8827
8828 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8829 msgid "Titlehead"
8830 msgstr "Titlehead"
8831
8832 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8833 msgid "Uppertitleback"
8834 msgstr "Uppertitleback"
8835
8836 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8837 msgid "Lowertitleback"
8838 msgstr "Lowertitleback"
8839
8840 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8841 msgid "Extratitle"
8842 msgstr "Extratitle"
8843
8844 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8845 msgid "Captionabove"
8846 msgstr "Captionabove"
8847
8848 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8849 msgid "Captionbelow"
8850 msgstr "Captionbelow"
8851
8852 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8853 msgid "Dictum"
8854 msgstr "Dictum"
8855
8856 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8857 msgid "CharStyle"
8858 msgstr "StilText"
8859
8860 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8861 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:161
8862 msgid "UNDEFINED"
8863 msgstr "NEDEFINIT"
8864
8865 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8866 #, fuzzy
8867 msgid "\\Roman{part}"
8868 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8869
8870 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
8871 msgid "\\arabic{enumi}."
8872 msgstr "\\arabic{enumi}."
8873
8874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
8875 #, fuzzy
8876 msgid "\\alph{enumii}."
8877 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
8878
8879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
8880 msgid "\\roman{enumiii}."
8881 msgstr "\\roman{enumiii}."
8882
8883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
8884 msgid "\\Alph{enumiv}."
8885 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8886
8887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Marginal"
8890 msgstr "margine"
8891
8892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8893 msgid "margin"
8894 msgstr "margine"
8895
8896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8897 msgid "Foot"
8898 msgstr "subsol"
8899
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8901 msgid "foot"
8902 msgstr "subsol"
8903
8904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:123
8905 msgid "Note:Comment"
8906 msgstr "Notă:Comentariu"
8907
8908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:124
8909 msgid "comment"
8910 msgstr "comentariu"
8911
8912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
8913 msgid "Note:Note"
8914 msgstr "Notă:Notă"
8915
8916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138 src/insets/InsetNote.cpp:297
8917 msgid "note"
8918 msgstr "notă"
8919
8920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Note:Greyedout"
8923 msgstr "Deschidere"
8924
8925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8926 #, fuzzy
8927 msgid "greyedout"
8928 msgstr "Deschidere"
8929
8930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 lib/layouts/stdinsets.inc:167
8931 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8932 msgid "ERT"
8933 msgstr "ERT"
8934
8935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:180
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Phantom"
8940 msgstr "Esperanto"
8941
8942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196 lib/layouts/stdinsets.inc:197
8943 msgid "Listings"
8944 msgstr "Listă"
8945
8946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:216 lib/layouts/minimalistic.module:20
8947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Branch"
8950 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8951
8952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:226 lib/layouts/minimalistic.module:8
8953 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:403
8954 msgid "Index"
8955 msgstr "Index"
8956
8957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 src/insets/InsetIndex.cpp:243
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Idx"
8960 msgstr "Idx"
8961
8962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/stdinsets.inc:353
8963 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Box"
8966 msgstr "&Contur:"
8967
8968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Box:Shaded"
8971 msgstr "F&ormă:"
8972
8973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Float"
8976 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8977
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Wrap"
8981 msgstr "Scrap"
8982
8983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
8984 msgid "OptArg"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8988 #, fuzzy
8989 msgid "opt"
8990 msgstr "&Sus"
8991
8992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Info"
8995 msgstr "Des-face"
8996
8997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Info:menu"
9000 msgstr "minute"
9001
9002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Info:shortcut"
9005 msgstr "&Accelerator:"
9006
9007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:341
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Info:shortcuts"
9010 msgstr "&Accelerator:"
9011
9012 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9013 msgid "--Separator--"
9014 msgstr "--Separator--"
9015
9016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9017 #, fuzzy
9018 msgid "--- Separate Environment ---"
9019 msgstr "Mediu \"Gather\""
9020
9021 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Part \\thepart"
9024 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9025
9026 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Chapter \\thechapter"
9029 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
9030
9031 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Appendix \\thechapter"
9034 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
9035
9036 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9037 msgid "Headnote"
9038 msgstr "Headnote"
9039
9040 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9041 msgid "Headnote (optional):"
9042 msgstr "Headnote (opţional)"
9043
9044 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Corr Author:"
9047 msgstr "AutorCuprins"
9048
9049 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9050 msgid "Offprints"
9051 msgstr "Offprints"
9052
9053 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9054 msgid "Offprints:"
9055 msgstr "Offprints"
9056
9057 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Corollary \\thetheorem."
9060 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9061
9062 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Lemma \\thetheorem."
9065 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9066
9067 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Proposition \\thetheorem."
9070 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9071
9072 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9075 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9076
9077 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9078 msgid "Fact \\thetheorem."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Definition \\thetheorem."
9084 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9085
9086 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Example \\thetheorem."
9089 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9090
9091 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Problem \\thetheorem."
9094 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9095
9096 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Exercise \\thetheorem."
9099 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9100
9101 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Remark \\thetheorem."
9104 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9105
9106 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Claim \\thetheorem."
9109 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9112 msgid "Example*"
9113 msgstr "Exemplu*"
9114
9115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9116 msgid "Problem*"
9117 msgstr "Problemă"
9118
9119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9120 msgid "Exercise*"
9121 msgstr "Exerciţiu"
9122
9123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9124 msgid "Remark*"
9125 msgstr "Remarcă*"
9126
9127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9128 msgid "Claim*"
9129 msgstr "Declaraţie*"
9130
9131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9132 msgid "Conjecture."
9133 msgstr "Conjectură"
9134
9135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9136 msgid "Fact*"
9137 msgstr "Fapt*"
9138
9139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9140 msgid "Problem."
9141 msgstr "Problemă"
9142
9143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9144 msgid "Exercise."
9145 msgstr "Exerciţiu"
9146
9147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9148 msgid "Remark."
9149 msgstr "Remarcă"
9150
9151 #: lib/layouts/braille.module:2
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Braille"
9154 msgstr "linie tabulară"
9155
9156 #: lib/layouts/braille.module:6
9157 msgid ""
9158 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9159 "in examples."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/braille.module:22
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Braille (default)"
9165 msgstr "Titlu_LaTeX"
9166
9167 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Braille:"
9170 msgstr "Smaller:"
9171
9172 #: lib/layouts/braille.module:45
9173 msgid "Braille (textsize)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/braille.module:68
9177 msgid "Braille (dots on)"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/braille.module:83
9181 msgid "Braille_dots_on"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/braille.module:92
9185 msgid "Braille (dots off)"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/braille.module:107
9189 msgid "Braille_dots_off"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/braille.module:116
9193 msgid "Braille (mirror on)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/braille.module:131
9197 msgid "Braille_mirror_on"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/braille.module:140
9201 msgid "Braille (mirror off)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/braille.module:155
9205 msgid "Braille_mirror_off"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/braille.module:163
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Braillebox"
9211 msgstr "linie tabulară"
9212
9213 #: lib/layouts/braille.module:167
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Braille box"
9216 msgstr "linie tabulară"
9217
9218 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Endnote"
9221 msgstr "notă"
9222
9223 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9224 msgid ""
9225 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9226 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Custom:Endnote"
9232 msgstr "notă"
9233
9234 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9235 #, fuzzy
9236 msgid "endnote"
9237 msgstr "Headnote"
9238
9239 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Foot to End"
9242 msgstr "Notă către editor"
9243
9244 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9245 msgid ""
9246 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9247 "where you want the endnotes to appear."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Hanging"
9253 msgstr "Margini"
9254
9255 #: lib/layouts/hanging.module:6
9256 msgid ""
9257 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9258 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9259 "are indented."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Linguistics"
9265 msgstr "Listă"
9266
9267 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9268 msgid ""
9269 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9270 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9271 "examples."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9275 msgid "Numbered Example (multiline)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Example:"
9281 msgstr "Exemplu"
9282
9283 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9284 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Examples:"
9290 msgstr "Exemple"
9291
9292 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Subexample"
9295 msgstr "Exemplu"
9296
9297 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Subexample:"
9300 msgstr "Exemplu"
9301
9302 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Custom:Glosse"
9305 msgstr "Client"
9306
9307 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Glosse"
9310 msgstr "Închide"
9311
9312 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9315 msgstr "Client"
9316
9317 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9318 msgid "Tri-Glosse"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9322 #, fuzzy
9323 msgid "CharStyle:Expression"
9324 msgstr "Expresie regulară"
9325
9326 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9327 #, fuzzy
9328 msgid "expr."
9329 msgstr "Format "
9330
9331 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9332 #, fuzzy
9333 msgid "CharStyle:Concepts"
9334 msgstr "CenteredCaption"
9335
9336 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9337 #, fuzzy
9338 msgid "concept"
9339 msgstr "Acceptă"
9340
9341 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9342 msgid "CharStyle:Meaning"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9346 #, fuzzy
9347 msgid "meaning"
9348 msgstr "Deschidere"
9349
9350 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Tableau"
9353 msgstr "Tabel"
9354
9355 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9356 #, fuzzy
9357 msgid "List of Tableaux"
9358 msgstr "Listă de tabele"
9359
9360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Logical Markup"
9363 msgstr "&Global"
9364
9365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9366 msgid ""
9367 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9368 "code."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9372 msgid "CharStyle:Noun"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9376 #, fuzzy
9377 msgid "noun"
9378 msgstr "nimic"
9379
9380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9381 msgid "CharStyle:Emph"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9385 #, fuzzy
9386 msgid "emph"
9387 msgstr "Adîncime"
9388
9389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9390 msgid "CharStyle:Strong"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9394 #, fuzzy
9395 msgid "strong"
9396 msgstr "Listare"
9397
9398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9399 msgid "CharStyle:Code"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9403 #, fuzzy
9404 msgid "code"
9405 msgstr "Cod"
9406
9407 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Minimalistic"
9410 msgstr "Minisec"
9411
9412 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9413 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/noweb.module:2
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Noweb literate programming"
9419 msgstr "Controlul versiunii|v"
9420
9421 #: lib/layouts/noweb.module:5
9422 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/sweave.module:2
9426 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/sweave.module:5
9430 msgid ""
9431 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9432 "Sweave."
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/sweave.module:16
9436 msgid "Chunk"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Sweave"
9442 msgstr "&Salvează"
9443
9444 #: lib/layouts/sweave.module:42
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Sweave Options"
9447 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
9448
9449 #: lib/layouts/sweave.module:43
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Sweave opts"
9452 msgstr "Fonturi ecran"
9453
9454 #: lib/layouts/sweave.module:62
9455 #, fuzzy
9456 msgid "S/R expression"
9457 msgstr "Expresie regulară"
9458
9459 #: lib/layouts/sweave.module:63
9460 #, fuzzy
9461 msgid "S/R expr"
9462 msgstr "Format "
9463
9464 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9465 msgid "Sweave Input File"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9469 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9473 msgid ""
9474 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9475 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9476 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9477 "in both starred and non-starred forms."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Criterion \\thetheorem."
9483 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9484
9485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Criterion*"
9488 msgstr "Criteriu"
9489
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9491 msgid "Criterion."
9492 msgstr "Criteriu"
9493
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9497 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9498
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9500 msgid "Algorithm."
9501 msgstr "Algoritm."
9502
9503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9504 msgid "Axiom \\thetheorem."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Axiom*"
9510 msgstr "Axiomă"
9511
9512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9513 msgid "Axiom."
9514 msgstr "Axiomă"
9515
9516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Condition \\thetheorem."
9519 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9520
9521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9522 msgid "Condition*"
9523 msgstr "Condiţie"
9524
9525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9526 msgid "Condition."
9527 msgstr "Condiţie"
9528
9529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Note \\thetheorem."
9532 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9533
9534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9535 msgid "Note*"
9536 msgstr "Notă*"
9537
9538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9539 msgid "Note."
9540 msgstr "Notă"
9541
9542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Notation \\thetheorem."
9545 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9546
9547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9548 msgid "Notation*"
9549 msgstr "Notaţie"
9550
9551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9552 msgid "Notation."
9553 msgstr "Notaţie"
9554
9555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Summary \\thetheorem."
9558 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9559
9560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Summary*"
9563 msgstr "Sumar"
9564
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9566 msgid "Summary."
9567 msgstr "Sumar"
9568
9569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9572 msgstr "Acknowledgement"
9573
9574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9575 msgid "Acknowledgement*"
9576 msgstr "Acknowledgement*"
9577
9578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9583 msgid "Conclusion"
9584 msgstr "Concluzie"
9585
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9589 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9590
9591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9592 msgid "Conclusion*"
9593 msgstr "Concluzie*"
9594
9595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9596 msgid "Conclusion."
9597 msgstr "Concluzie"
9598
9599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9604 msgid "Assumption"
9605 msgstr "Supoziţie"
9606
9607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Assumption \\thetheorem."
9610 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9611
9612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9613 msgid "Assumption*"
9614 msgstr "Supoziţie"
9615
9616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9617 msgid "Assumption."
9618 msgstr "Supoziţie"
9619
9620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Question \\thetheorem."
9623 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9624
9625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Question*"
9628 msgstr "Întrebare"
9629
9630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Question."
9633 msgstr "Întrebare"
9634
9635 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Theorems (AMS)"
9638 msgstr "Teoremă"
9639
9640 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9641 msgid ""
9642 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9643 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9644 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9645 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Theorems (By Chapter)"
9651 msgstr "Teoremă"
9652
9653 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9654 msgid ""
9655 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9656 "that provide a chapter environment."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Theorems (By Section)"
9662 msgstr "Teoremă"
9663
9664 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9665 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9669 msgid "Theorems (Starred)"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9673 msgid ""
9674 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9675 "using the extended AMS machinery."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9679 msgid ""
9680 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9681 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9682 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9686 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Ignore"
9689 msgstr "&Ignoră"
9690
9691 #: lib/languages:4
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Latex"
9694 msgstr "Dată"
9695
9696 #: lib/languages:6
9697 msgid "Afrikaans"
9698 msgstr "African"
9699
9700 #: lib/languages:7
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Albanian"
9703 msgstr "Armenian"
9704
9705 #: lib/languages:8
9706 #, fuzzy
9707 msgid "English (USA)"
9708 msgstr "Englez"
9709
9710 #: lib/languages:10
9711 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9712 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9713
9714 #: lib/languages:11
9715 msgid "Arabic (Arabi)"
9716 msgstr "Arabic (Arabi)"
9717
9718 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9719 msgid "Armenian"
9720 msgstr "Armenian"
9721
9722 #: lib/languages:13
9723 #, fuzzy
9724 msgid "German (Austria, old spelling)"
9725 msgstr "German (noua ortografie)"
9726
9727 #: lib/languages:14
9728 msgid "German (Austria)"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/languages:15
9732 msgid "Indonesian"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/languages:16
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Malay"
9738 msgstr "Mail"
9739
9740 #: lib/languages:17
9741 msgid "Basque"
9742 msgstr "Basc"
9743
9744 #: lib/languages:18
9745 msgid "Belarusian"
9746 msgstr "Belarusă"
9747
9748 #: lib/languages:19
9749 msgid "Portuguese (Brazil)"
9750 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9751
9752 #: lib/languages:20
9753 msgid "Breton"
9754 msgstr "Breton"
9755
9756 #: lib/languages:21
9757 #, fuzzy
9758 msgid "English (UK)"
9759 msgstr "Englez"
9760
9761 #: lib/languages:22
9762 msgid "Bulgarian"
9763 msgstr "Bulgar"
9764
9765 #: lib/languages:23
9766 #, fuzzy
9767 msgid "English (Canada)"
9768 msgstr "Englez"
9769
9770 #: lib/languages:24
9771 #, fuzzy
9772 msgid "French (Canada)"
9773 msgstr "Francez (Canada)"
9774
9775 #: lib/languages:25
9776 msgid "Catalan"
9777 msgstr "Catalan"
9778
9779 #: lib/languages:26
9780 msgid "Chinese (simplified)"
9781 msgstr "Chinez (simplificat)"
9782
9783 #: lib/languages:27
9784 msgid "Chinese (traditional)"
9785 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9786
9787 #: lib/languages:28
9788 msgid "Croatian"
9789 msgstr "Croat"
9790
9791 #: lib/languages:29
9792 msgid "Czech"
9793 msgstr "Ceh"
9794
9795 #: lib/languages:30
9796 msgid "Danish"
9797 msgstr "Danez"
9798
9799 #: lib/languages:31
9800 msgid "Dutch"
9801 msgstr "Olandez"
9802
9803 #: lib/languages:32
9804 msgid "English"
9805 msgstr "Englez"
9806
9807 #: lib/languages:34
9808 msgid "Esperanto"
9809 msgstr "Esperanto"
9810
9811 #: lib/languages:35
9812 msgid "Estonian"
9813 msgstr "Estonian"
9814
9815 #: lib/languages:37
9816 msgid "Farsi"
9817 msgstr "Farsi"
9818
9819 #: lib/languages:38
9820 msgid "Finnish"
9821 msgstr "Finlandez"
9822
9823 #: lib/languages:40
9824 msgid "French"
9825 msgstr "Francez"
9826
9827 #: lib/languages:41
9828 msgid "Galician"
9829 msgstr "Galic"
9830
9831 #: lib/languages:42
9832 #, fuzzy
9833 msgid "German (old spelling)"
9834 msgstr "German (noua ortografie)"
9835
9836 #: lib/languages:43
9837 msgid "German"
9838 msgstr "German"
9839
9840 #: lib/languages:44
9841 msgid "German (Switzerland)"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9846 msgid "Greek"
9847 msgstr "Greacă"
9848
9849 #: lib/languages:46
9850 msgid "Greek (polytonic)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9854 msgid "Hebrew"
9855 msgstr "Israelian"
9856
9857 #: lib/languages:51
9858 msgid "Icelandic"
9859 msgstr "Islanda"
9860
9861 #: lib/languages:53
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Interlingua"
9864 msgstr "Inserează tabel"
9865
9866 #: lib/languages:54
9867 msgid "Irish"
9868 msgstr "Irlandez"
9869
9870 #: lib/languages:55
9871 msgid "Italian"
9872 msgstr "Italian"
9873
9874 #: lib/languages:56
9875 msgid "Japanese"
9876 msgstr "Japonez"
9877
9878 #: lib/languages:57
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Japanese (CJK)"
9881 msgstr "Japonez"
9882
9883 #: lib/languages:58
9884 msgid "Kazakh"
9885 msgstr "Cazac"
9886
9887 #: lib/languages:60
9888 msgid "Korean"
9889 msgstr "Corean"
9890
9891 #: lib/languages:62
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Latin"
9894 msgstr "Locaţie"
9895
9896 #: lib/languages:63
9897 msgid "Latvian"
9898 msgstr "Lituanian"
9899
9900 #: lib/languages:64
9901 msgid "Lithuanian"
9902 msgstr "Lituanian"
9903
9904 #: lib/languages:65
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Lower Sorbian"
9907 msgstr "Sîrba superioara"
9908
9909 #: lib/languages:66
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Hungarian"
9912 msgstr "Bulgar"
9913
9914 #: lib/languages:67
9915 msgid "Mongolian"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/languages:68
9919 msgid "Norsk"
9920 msgstr "Norsk"
9921
9922 #: lib/languages:69
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Nynorsk"
9925 msgstr "Norsk"
9926
9927 #: lib/languages:70
9928 msgid "Polish"
9929 msgstr "Polonez"
9930
9931 #: lib/languages:71
9932 msgid "Portuguese"
9933 msgstr "Portughez"
9934
9935 #: lib/languages:72
9936 msgid "Romanian"
9937 msgstr "Românesc"
9938
9939 #: lib/languages:73
9940 msgid "Russian"
9941 msgstr "Rus"
9942
9943 #: lib/languages:74
9944 msgid "North Sami"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/languages:75
9948 msgid "Scottish"
9949 msgstr "Scoţian"
9950
9951 #: lib/languages:76
9952 msgid "Serbian"
9953 msgstr "Sîrb"
9954
9955 #: lib/languages:77
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Serbian (Latin)"
9958 msgstr "Sîrb"
9959
9960 #: lib/languages:78
9961 msgid "Slovak"
9962 msgstr "Slovac"
9963
9964 #: lib/languages:79
9965 msgid "Slovene"
9966 msgstr "Sloven"
9967
9968 #: lib/languages:80
9969 msgid "Spanish"
9970 msgstr "Spaniol"
9971
9972 #: lib/languages:81
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Spanish (Mexico)"
9975 msgstr "Spaniol"
9976
9977 #: lib/languages:82
9978 msgid "Swedish"
9979 msgstr "Suedez"
9980
9981 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9982 msgid "Thai"
9983 msgstr "Tailandez"
9984
9985 #: lib/languages:84
9986 msgid "Turkish"
9987 msgstr "Turc"
9988
9989 #: lib/languages:85
9990 msgid "Ukrainian"
9991 msgstr "Ucrainian"
9992
9993 #: lib/languages:86
9994 msgid "Upper Sorbian"
9995 msgstr "Sîrba superioara"
9996
9997 #: lib/languages:87
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Vietnamese"
10000 msgstr "Nume de fişier"
10001
10002 #: lib/languages:88
10003 msgid "Welsh"
10004 msgstr "Welsh"
10005
10006 #: lib/encodings:14
10007 msgid "Unicode (utf8)"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/encodings:19
10011 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/encodings:23
10015 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/encodings:26
10019 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/encodings:29
10023 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/encodings:32
10027 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/encodings:35
10031 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/encodings:38
10035 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/encodings:42
10039 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/encodings:45
10043 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/encodings:48
10047 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/encodings:51
10051 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/encodings:55
10055 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/encodings:58
10059 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/encodings:61
10063 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/encodings:64
10067 msgid "DOS (CP 437)"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/encodings:68
10071 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/encodings:71
10075 msgid "Western European (CP 850)"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/encodings:74
10079 msgid "Central European (CP 852)"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/encodings:77
10083 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/encodings:80
10087 msgid "Western European (CP 858)"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/encodings:83
10091 msgid "Hebrew (CP 862)"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/encodings:86
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10097 msgstr "limbaj"
10098
10099 #: lib/encodings:89
10100 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/encodings:92
10104 msgid "Central European (CP 1250)"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/encodings:95
10108 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/encodings:98
10112 msgid "Western European (CP 1252)"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/encodings:101
10116 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/encodings:105
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Arabic (CP 1256)"
10122 msgstr "Arabic (Arabi)"
10123
10124 #: lib/encodings:108
10125 msgid "Baltic (CP 1257)"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/encodings:111
10129 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/encodings:114
10133 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/encodings:117
10137 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/encodings:120
10141 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/encodings:145
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10147 msgstr "Chinez (simplificat)"
10148
10149 #: lib/encodings:149
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10152 msgstr "Chinez (simplificat)"
10153
10154 #: lib/encodings:153
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10157 msgstr "Japonez"
10158
10159 #: lib/encodings:157
10160 msgid "Korean (EUC-KR)"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/encodings:161
10164 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/encodings:165
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10170 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10171
10172 #: lib/encodings:169
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10175 msgstr "Japonez"
10176
10177 #: lib/encodings:176
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10180 msgstr "Japonez"
10181
10182 #: lib/encodings:178
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10185 msgstr "Japonez"
10186
10187 #: lib/encodings:180
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10190 msgstr "Japonez"
10191
10192 #: lib/encodings:187
10193 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/encodings:192
10197 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/encodings:196
10201 msgid "ASCII"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10205 msgid "File|F"
10206 msgstr "Fişier|F"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10209 msgid "Edit|E"
10210 msgstr "Editare|E"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10213 msgid "Insert|I"
10214 msgstr "Inserare|I"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:35
10217 msgid "Layout|L"
10218 msgstr "Format|F"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10221 msgid "View|V"
10222 msgstr "Vizualizare|V"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10225 msgid "Navigate|N"
10226 msgstr "Navigare|N"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:38
10229 msgid "Documents|D"
10230 msgstr "Documente|D"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10233 msgid "Help|H"
10234 msgstr "Ajutor|A"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10237 msgid "New|N"
10238 msgstr "Nou|N"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:48
10241 msgid "New from Template...|T"
10242 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10245 msgid "Open...|O"
10246 msgstr "Deschide...|D"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10249 msgid "Close|C"
10250 msgstr "Închide|C"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10253 msgid "Save|S"
10254 msgstr "Salvează|S"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10257 msgid "Save As...|A"
10258 msgstr "Salvează ca...|a"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:54
10261 msgid "Revert|R"
10262 msgstr "Reface documentul original|r"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10265 msgid "Version Control|V"
10266 msgstr "Controlul versiunii|v"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10269 msgid "Import|I"
10270 msgstr "Importă|I"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10273 msgid "Export|E"
10274 msgstr "Exportă|E"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10277 msgid "Print...|P"
10278 msgstr "Tipăreşte...|T"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10281 msgid "Fax...|F"
10282 msgstr "Fax...|F"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10285 msgid "Exit|x"
10286 msgstr "Ieşire|I"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10289 msgid "Register...|R"
10290 msgstr "Înregistrează...|r"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10293 msgid "Check In Changes...|I"
10294 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10297 msgid "Check Out for Edit|O"
10298 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Revert to Repository Version|R"
10303 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10306 msgid "Undo Last Check In|U"
10307 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Show History...|H"
10312 msgstr "Afişează istoricul|i"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10315 msgid "Custom...|C"
10316 msgstr "Personalizat...|C"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10319 msgid "Undo|U"
10320 msgstr "Des-face|D"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:91
10323 msgid "Redo|d"
10324 msgstr "Re-face|R"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:93
10327 msgid "Cut|C"
10328 msgstr "Taie|T"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:94
10331 msgid "Copy|o"
10332 msgstr "Copiază|o"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:95
10335 msgid "Paste|a"
10336 msgstr "Lipeşte|L"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:96
10339 msgid "Paste External Selection|x"
10340 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10343 msgid "Find & Replace...|F"
10344 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:100
10347 msgid "Tabular|T"
10348 msgstr "Tabular|T"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10351 msgid "Math|M"
10352 msgstr "Matematic|M"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10355 msgid "Spellchecker...|S"
10356 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:105
10359 msgid "Thesaurus..."
10360 msgstr "Dicţionar..."
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:106
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Statistics...|i"
10365 msgstr "Stare"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10368 msgid "Check TeX|h"
10369 msgstr "Verifică TeX|V"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:108
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Change Tracking|g"
10374 msgstr "Modifică limbajul"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10377 msgid "Preferences...|P"
10378 msgstr "Preferinţe....|P"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10381 msgid "Reconfigure|R"
10382 msgstr "Reconfigurează|R"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:115
10385 msgid "Selection as Lines|L"
10386 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:116
10389 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10390 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:166
10393 msgid "Multicolumn|M"
10394 msgstr "Multicoloană|M"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:122
10397 msgid "Line Top|T"
10398 msgstr "Linie sus|u"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:123
10401 msgid "Line Bottom|B"
10402 msgstr "Linie jos|o"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:124
10405 msgid "Line Left|L"
10406 msgstr "Linie stînga|s"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:125
10409 msgid "Line Right|R"
10410 msgstr "Linie dreapta|d"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:127
10413 msgid "Alignment|i"
10414 msgstr "Aliniere|A"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
10417 msgid "Add Row|A"
10418 msgstr "Adaugă o linie|A"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:130
10421 msgid "Delete Row|w"
10422 msgstr "Şterge linia|i"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10425 msgid "Copy Row"
10426 msgstr "Copiază linia"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10429 msgid "Swap Rows"
10430 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:192
10433 msgid "Add Column|u"
10434 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:135
10437 msgid "Delete Column|D"
10438 msgstr "Şterge coloana|c"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10441 msgid "Copy Column"
10442 msgstr "Copiază coloana"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10445 msgid "Swap Columns"
10446 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:179
10449 msgid "Left|L"
10450 msgstr "Stînga|#t"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:180
10453 msgid "Center|C"
10454 msgstr "Centrat"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:181
10457 msgid "Right|R"
10458 msgstr "Dreapta|#D"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:183
10461 msgid "Top|T"
10462 msgstr "Sus|#S"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:184
10465 msgid "Middle|M"
10466 msgstr "Mijloc"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:185
10469 msgid "Bottom|B"
10470 msgstr "Jos|#J"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:159
10473 msgid "Toggle Numbering|N"
10474 msgstr "Comută numerotarea|n"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:160
10477 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10478 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10481 msgid "Change Limits Type|L"
10482 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10485 msgid "Change Formula Type|F"
10486 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10489 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10490 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:168
10493 msgid "Alignment|A"
10494 msgstr "Aliniere|A"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:170
10497 msgid "Add Row|R"
10498 msgstr "Adaugă o linie|l"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
10501 msgid "Delete Row|D"
10502 msgstr "Şterge linia|i"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:175
10505 msgid "Add Column|C"
10506 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:193
10509 msgid "Delete Column|e"
10510 msgstr "Şterge coloana|o"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10513 msgid "Default|t"
10514 msgstr "Implicit|I"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10517 msgid "Display|D"
10518 msgstr "Afişează|A"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10521 msgid "Inline|I"
10522 msgstr "În-linie|i"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:188
10525 msgid "Octave"
10526 msgstr "Octave"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:189
10529 msgid "Maxima"
10530 msgstr "Maxima"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:190
10533 msgid "Mathematica"
10534 msgstr "Mathematica"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:192
10537 msgid "Maple, simplify"
10538 msgstr "Maple, simplifică"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:193
10541 msgid "Maple, factor"
10542 msgstr "Maple, factor"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:194
10545 msgid "Maple, evalm"
10546 msgstr "Maple, evalm"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:195
10549 msgid "Maple, evalf"
10550 msgstr "Maple, evalf"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10554 msgid "Inline Formula|I"
10555 msgstr "Formulă în-linie|i"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10558 msgid "Displayed Formula|D"
10559 msgstr "Formulă afişată|F"
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:201
10562 msgid "Eqnarray Environment|q"
10563 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:202
10566 msgid "Align Environment|A"
10567 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:203
10570 msgid "AlignAt Environment"
10571 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:204
10574 msgid "Flalign Environment|F"
10575 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:207
10578 msgid "Gather Environment"
10579 msgstr "Mediu \"Gather\""
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:208
10582 msgid "Multline Environment"
10583 msgstr "Mediu \"Multline\""
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10586 msgid "Math|h"
10587 msgstr "Matematic|M"
10588
10589 #: lib/ui/classic.ui:216
10590 msgid "Special Character|S"
10591 msgstr "Caractere speciale|C"
10592
10593 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10594 msgid "Citation...|C"
10595 msgstr "Citare...|C"
10596
10597 #: lib/ui/classic.ui:218
10598 msgid "Cross-reference...|r"
10599 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10602 msgid "Label...|L"
10603 msgstr "Etichetă...|E"
10604
10605 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10606 msgid "Footnote|F"
10607 msgstr "Notă de subsol|s"
10608
10609 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10610 msgid "Marginal Note|M"
10611 msgstr "Notă marginală|m"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:222
10614 msgid "Short Title"
10615 msgstr "Titlu scurt"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:223
10618 msgid "Index Entry|I"
10619 msgstr "Intrare index...|i"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:224
10622 msgid "Nomenclature Entry"
10623 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:225
10626 msgid "URL...|U"
10627 msgstr "URL...|U"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10630 msgid "Note|N"
10631 msgstr "Notă|N"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:227
10634 msgid "Lists & TOC|O"
10635 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:229
10638 msgid "TeX Code|T"
10639 msgstr "TeX|T"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:230
10642 msgid "Minipage|p"
10643 msgstr "Minipagină|p"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10646 msgid "Graphics...|G"
10647 msgstr "Grafică...|G"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:232
10650 msgid "Tabular Material...|b"
10651 msgstr "Material tabular...|t"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:233
10654 msgid "Floats|a"
10655 msgstr "Flotante|F"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:235
10658 msgid "Include File...|d"
10659 msgstr "Include fişier...|d"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:236
10662 msgid "Insert File|e"
10663 msgstr "Inserează fişier|e"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:237
10666 msgid "External Material...|x"
10667 msgstr "Material extern...|x"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Symbols...|b"
10672 msgstr "Simbol:"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10675 msgid "Superscript|S"
10676 msgstr "Exponent|E"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10679 msgid "Subscript|u"
10680 msgstr "Indice|I"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:244
10683 msgid "Hyphenation Point|P"
10684 msgstr "Punct de despărţire|P"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Protected Hyphen|y"
10689 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10690
10691 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10692 msgid "Ligature Break|k"
10693 msgstr "Rupere ligatură|R"
10694
10695 #: lib/ui/classic.ui:247
10696 msgid "Protected Space|r"
10697 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10700 msgid "Inter-word Space|w"
10701 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10705 msgid "Thin Space|T"
10706 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Horizontal Space...|o"
10711 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10712
10713 #: lib/ui/classic.ui:251
10714 msgid "Vertical Space..."
10715 msgstr "Spaţiere verticală..."
10716
10717 #: lib/ui/classic.ui:252
10718 msgid "Line Break|L"
10719 msgstr "Rupere de linie|R"
10720
10721 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10722 msgid "Ellipsis|i"
10723 msgstr "Elipsă|E"
10724
10725 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10726 msgid "End of Sentence|E"
10727 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10728
10729 #: lib/ui/classic.ui:255
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Protected Dash|D"
10732 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10735 msgid "Breakable Slash|a"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:257
10739 msgid "Single Quote|Q"
10740 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:258
10743 msgid "Ordinary Quote|O"
10744 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10747 msgid "Menu Separator|M"
10748 msgstr "Separator de meniu|m"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:260
10751 msgid "Horizontal Line"
10752 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10755 msgid "Page Break"
10756 msgstr "&Rupere de pagină"
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10759 msgid "Display Formula|D"
10760 msgstr "Afişează formula|f"
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10764 msgid "Eqnarray Environment|E"
10765 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10769 msgid "AMS align Environment|a"
10770 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10771
10772 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10774 msgid "AMS alignat Environment|t"
10775 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10776
10777 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10779 msgid "AMS flalign Environment|f"
10780 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10781
10782 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10784 msgid "AMS gather Environment|g"
10785 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10789 msgid "AMS multline Environment|m"
10790 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10791
10792 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10793 msgid "Array Environment|y"
10794 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10795
10796 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10797 msgid "Cases Environment|C"
10798 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10799
10800 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Split Environment|S"
10803 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10804
10805 #: lib/ui/classic.ui:280
10806 msgid "Font Change|o"
10807 msgstr "Modificare font|f"
10808
10809 #: lib/ui/classic.ui:284
10810 msgid "Math Normal Font"
10811 msgstr "Font matematic normal"
10812
10813 #: lib/ui/classic.ui:286
10814 msgid "Math Calligraphic Family"
10815 msgstr "Font matematic caligrafic"
10816
10817 #: lib/ui/classic.ui:287
10818 msgid "Math Fraktur Family"
10819 msgstr "Familie fraktur matematic"
10820
10821 #: lib/ui/classic.ui:288
10822 msgid "Math Roman Family"
10823 msgstr "Familie roman matematic"
10824
10825 #: lib/ui/classic.ui:289
10826 msgid "Math Sans Serif Family"
10827 msgstr "Familie sans serif matematic"
10828
10829 #: lib/ui/classic.ui:291
10830 msgid "Math Bold Series"
10831 msgstr "Serii bold matematic"
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:293
10834 msgid "Text Normal Font"
10835 msgstr "Font normal text"
10836
10837 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10838 msgid "Text Roman Family"
10839 msgstr "Familie roman text"
10840
10841 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10842 msgid "Text Sans Serif Family"
10843 msgstr "Familie sans serif text"
10844
10845 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10846 msgid "Text Typewriter Family"
10847 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10848
10849 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10850 msgid "Text Bold Series"
10851 msgstr "Serii bold text"
10852
10853 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10854 msgid "Text Medium Series"
10855 msgstr "Serii mediu text"
10856
10857 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10858 msgid "Text Italic Shape"
10859 msgstr "Format italic text"
10860
10861 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10862 msgid "Text Small Caps Shape"
10863 msgstr "Format majuscule mici text"
10864
10865 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10866 msgid "Text Slanted Shape"
10867 msgstr "Format înclinat text"
10868
10869 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10870 msgid "Text Upright Shape"
10871 msgstr "Format drept text"
10872
10873 #: lib/ui/classic.ui:310
10874 msgid "Floatflt Figure"
10875 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10876
10877 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10878 msgid "Table of Contents|C"
10879 msgstr "Cuprins|C"
10880
10881 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
10882 msgid "Index List|I"
10883 msgstr "Listă index|L"
10884
10885 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Nomenclature|N"
10888 msgstr "Notă|N"
10889
10890 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10891 #, fuzzy
10892 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10893 msgstr "Bibliografie"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10896 msgid "LyX Document...|X"
10897 msgstr "Document LyX...|X"
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Plain Text...|T"
10902 msgstr "Place"
10903
10904 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10907 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10908
10909 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Track Changes|T"
10912 msgstr "Pachete"
10913
10914 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10915 msgid "Merge Changes...|M"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/classic.ui:330
10919 msgid "Accept All Changes|A"
10920 msgstr "Acceptă toate modificările"
10921
10922 #: lib/ui/classic.ui:331
10923 msgid "Reject All Changes|R"
10924 msgstr "Respinge toate modificările"
10925
10926 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Show Changes in Output|S"
10929 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10930
10931 #: lib/ui/classic.ui:339
10932 msgid "Character...|C"
10933 msgstr "Caracter...|C"
10934
10935 #: lib/ui/classic.ui:340
10936 msgid "Paragraph...|P"
10937 msgstr "Paragraf...|P"
10938
10939 #: lib/ui/classic.ui:341
10940 msgid "Document...|D"
10941 msgstr "Document...|D"
10942
10943 #: lib/ui/classic.ui:342
10944 msgid "Tabular...|T"
10945 msgstr "Tabular...|T"
10946
10947 #: lib/ui/classic.ui:344
10948 msgid "Emphasize Style|E"
10949 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10950
10951 #: lib/ui/classic.ui:345
10952 msgid "Noun Style|N"
10953 msgstr "Stil substantiv|s"
10954
10955 #: lib/ui/classic.ui:346
10956 msgid "Bold Style|B"
10957 msgstr "Stil bold|b"
10958
10959 #: lib/ui/classic.ui:349
10960 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10961 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10962
10963 #: lib/ui/classic.ui:350
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Increase Environment Depth|i"
10966 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10967
10968 #: lib/ui/classic.ui:351
10969 msgid "Start Appendix Here|S"
10970 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10973 msgid "Build Program|B"
10974 msgstr "Construieşte programul|C"
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:361
10977 msgid "Update|U"
10978 msgstr "Actualizează|A"
10979
10980 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10981 msgid "LaTeX Log|L"
10982 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10983
10984 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10985 msgid "Outline|O"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:365
10989 msgid "TeX Information|X"
10990 msgstr "Informaţii TeX|X"
10991
10992 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Next Note|N"
10995 msgstr "Notă|N"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Go to Label|L"
11000 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11001
11002 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
11003 msgid "Bookmarks|B"
11004 msgstr "Semne de carte|S"
11005
11006 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
11007 msgid "Save Bookmark 1|S"
11008 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11009
11010 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
11011 msgid "Save Bookmark 2"
11012 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11013
11014 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
11015 msgid "Save Bookmark 3"
11016 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11017
11018 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Save Bookmark 4"
11021 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11022
11023 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Save Bookmark 5"
11026 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11027
11028 #: lib/ui/classic.ui:390
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11031 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11032
11033 #: lib/ui/classic.ui:391
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11036 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11037
11038 #: lib/ui/classic.ui:392
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11041 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11042
11043 #: lib/ui/classic.ui:393
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11046 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11047
11048 #: lib/ui/classic.ui:394
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11051 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11052
11053 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
11054 msgid "Introduction|I"
11055 msgstr "Introducere|I"
11056
11057 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
11058 msgid "Tutorial|T"
11059 msgstr "Tutorial|T"
11060
11061 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
11062 msgid "User's Guide|U"
11063 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11064
11065 #: lib/ui/classic.ui:412
11066 msgid "Extended Features|E"
11067 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11068
11069 #: lib/ui/classic.ui:413
11070 msgid "Embedded Objects|m"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
11074 msgid "Customization|C"
11075 msgstr "Personalizare|P"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
11078 msgid "LaTeX Configuration|L"
11079 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11080
11081 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
11082 msgid "About LyX|X"
11083 msgstr "Despre LyX|X"
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11086 msgid "About LyX"
11087 msgstr "Despre LyX"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:426
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Preferences..."
11092 msgstr "Preferinţe....|P"
11093
11094 #: lib/ui/classic.ui:427
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Quit LyX"
11097 msgstr "Despre LyX"
11098
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Aligned Environment|l"
11102 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11103
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11105 #, fuzzy
11106 msgid "AlignedAt Environment|v"
11107 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11108
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Gathered Environment|h"
11112 msgstr "Mediu \"Gather\""
11113
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Delimiters...|r"
11117 msgstr "Delimitator"
11118
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Matrix...|x"
11122 msgstr "Matrice"
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11125 msgid "Macro|o"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11129 #, fuzzy
11130 msgid "AMS Environment|A"
11131 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11132
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:199
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Number whole Formula|N"
11136 msgstr "Număr"
11137
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:200
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Number this Line|u"
11141 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11142
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:48
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Equation Label|L"
11146 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11147
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Copy as Reference|R"
11151 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11152
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:210
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Split Cell|C"
11156 msgstr "Celulă specială"
11157
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Insert|n"
11161 msgstr "Inserare|I"
11162
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Add Line Above|o"
11166 msgstr "Margine deasupra"
11167
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Add Line Below|B"
11171 msgstr "Margine de desubt"
11172
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:214
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Delete Line Above|D"
11176 msgstr "Şterge această linie"
11177
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Delete Line Below|e"
11181 msgstr "Şterge această linie"
11182
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Add Line to Left"
11186 msgstr "Linie stînga|s"
11187
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Add Line to Right"
11191 msgstr "Linie dreapta|d"
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdmenus.inc:219
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Delete Line to Left"
11196 msgstr "Selectează document fiu"
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdmenus.inc:220
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Delete Line to Right"
11201 msgstr "Selectează document fiu"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Show Math Toolbar"
11206 msgstr "&Comută tot"
11207
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11211 msgstr "&Comută tot"
11212
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Show Table Toolbar"
11216 msgstr "&Comută tot"
11217
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdcontext.inc:92
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Next Cross-Reference|N"
11221 msgstr "Referinţă"
11222
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Go to Label|G"
11226 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11229 #, fuzzy
11230 msgid "<reference>|r"
11231 msgstr "<referinţă>"
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11234 #, fuzzy
11235 msgid "(<reference>)|e"
11236 msgstr "(<referinţă>)"
11237
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11239 #, fuzzy
11240 msgid "<page>|p"
11241 msgstr "<pagină>"
11242
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11244 #, fuzzy
11245 msgid "on page <page>|o"
11246 msgstr "la pagina <pagină>"
11247
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
11249 #, fuzzy
11250 msgid "<reference> on page <page>|f"
11251 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11252
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Formatted reference|t"
11256 msgstr "Referinţă formatată"
11257
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:107
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:129
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:157
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:227
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:340
11263 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdcontext.inc:360
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:404
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:430
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:449
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdcontext.inc:467
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:483
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:506
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:534
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:542 lib/ui/stdmenus.inc:482
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Settings...|S"
11274 msgstr "Setări"
11275
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Go back|G"
11279 msgstr "&Global"
11280
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:427
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Copy as Reference|C"
11284 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11289 msgstr "Editează extern fişierul"
11290
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:153
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:336
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:516
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Open Inset|O"
11296 msgstr "Deschidere"
11297
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:154
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:337
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:517
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Close Inset|C"
11303 msgstr "Închide|C"
11304
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:134
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:172
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:339
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:519
11309 msgid "Dissolve Inset|D"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:133
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Toggle Label|L"
11315 msgstr "&Comută tot"
11316
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Frameless|l"
11320 msgstr "Parametrii"
11321
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Simple frame|f"
11325 msgstr "cadru \"inset\""
11326
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11328 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11332 msgid "Oval, thin|a"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11336 msgid "Oval, thick|v"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11340 msgid "Drop Shadow|w"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Shaded background|b"
11346 msgstr "fundal notă"
11347
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Double frame|u"
11351 msgstr "dublu"
11352
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:450
11354 #, fuzzy
11355 msgid "LyX Note|N"
11356 msgstr "Notă|N"
11357
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Comment|m"
11361 msgstr "Comentariu"
11362
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:452
11364 msgid "Greyed Out|G"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:461
11368 msgid "Horiz. Phantom"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:462
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Vert. Phantom"
11374 msgstr "Esperanto"
11375
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Interword Space|w"
11379 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11380
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Protected Space|o"
11384 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11385
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Negative Thin Space|N"
11389 msgstr "Mediu"
11390
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
11392 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11398 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11399
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Quad Space|Q"
11403 msgstr "Spaţiu"
11404
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Double Quad Space|u"
11408 msgstr "Spaţiu"
11409
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Horizontal Fill|F"
11413 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11414
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11418 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11419
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11423 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11424
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11428 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11429
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11433 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11434
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11438 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11439
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11443 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11444
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11448 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11449
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Custom Length|C"
11453 msgstr "Comentariu"
11454
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Medium Space|M"
11458 msgstr "Mediu"
11459
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Thick Space|h"
11463 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11464
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Negative Medium Space|u"
11468 msgstr "Mediu"
11469
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Negative Thick Space|i"
11473 msgstr "Mediu"
11474
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11476 #, fuzzy
11477 msgid "DefSkip|D"
11478 msgstr "DefSkip"
11479
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11481 #, fuzzy
11482 msgid "SmallSkip|S"
11483 msgstr "SmallSkip"
11484
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11486 #, fuzzy
11487 msgid "MedSkip|M"
11488 msgstr "MedSkip"
11489
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11491 #, fuzzy
11492 msgid "BigSkip|B"
11493 msgstr "BigSkip"
11494
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
11496 #, fuzzy
11497 msgid "VFill|F"
11498 msgstr "VFill"
11499
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Custom|C"
11503 msgstr "Personalizat"
11504
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Settings...|e"
11508 msgstr "Setări"
11509
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:490
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Include|c"
11513 msgstr "Includere"
11514
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:491
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Input|p"
11518 msgstr "Intrare"
11519
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:492
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Verbatim|V"
11523 msgstr "Verbatim"
11524
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:493
11526 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:494
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Listing|L"
11532 msgstr "Listare"
11533
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:498
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Edit included file...|E"
11537 msgstr "Include fişier...|d"
11538
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:396
11540 #, fuzzy
11541 msgid "New Page|N"
11542 msgstr "Nou|N"
11543
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:397
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Page Break|a"
11547 msgstr "&Rupere de pagină"
11548
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:398
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Clear Page|C"
11552 msgstr "Semne de carte|S"
11553
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:399
11555 msgid "Clear Double Page|D"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:393
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Ragged Line Break|R"
11561 msgstr "Rupere de linie|R"
11562
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:394
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Justified Line Break|J"
11566 msgstr "Rupere de linie|R"
11567
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:88
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1143
11570 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11571 msgid "Cut"
11572 msgstr "Taie"
11573
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:89
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1148
11576 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11577 msgid "Copy"
11578 msgstr "Copiază"
11579
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:90
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1096
11582 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11583 msgid "Paste"
11584 msgstr "Lipeşte"
11585
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:91
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Paste Recent|e"
11589 msgstr "Aliniază centrat|c"
11590
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11594 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11595
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:99
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Move Paragraph Up|o"
11599 msgstr "Paragraf"
11600
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:100
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Move Paragraph Down|v"
11604 msgstr "Paragraf"
11605
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Promote Section|r"
11609 msgstr "Secţiune goalăe"
11610
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Demote Section|m"
11614 msgstr "Secţiune goalăe"
11615
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Move Section down|d"
11619 msgstr "Închide Secţiunea"
11620
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Move Section up|u"
11624 msgstr "Închide Secţiunea"
11625
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Insert Short Title|T"
11629 msgstr "Titlu scurt"
11630
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:551
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Accept Change|c"
11634 msgstr "Modificare font|f"
11635
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Reject Change|j"
11639 msgstr "Rescanează|#R"
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Apply Last Text Style|A"
11644 msgstr "Documentul "
11645
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:102
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Text Style|S"
11649 msgstr "Documentul "
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:103
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Paragraph Settings...|P"
11654 msgstr "Paragraf...|P"
11655
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11657 msgid "Fullscreen Mode"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:224
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Append Argument"
11664 msgstr "Mai mulţi parametri"
11665
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:225
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Remove Last Argument"
11670 msgstr "Parametrii listă"
11671
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:227
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11674 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:228
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11679 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:229
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Insert Optional Argument"
11686 msgstr "Parametrii listă"
11687
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:230
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Remove Optional Argument"
11692 msgstr "CenteredCaption"
11693
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:232
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11696 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:233
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11703 msgstr "CenteredCaption"
11704
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:234
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11707 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:362
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Edit externally...|x"
11714 msgstr "Editează extern fişierul"
11715
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:168
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Top Line|T"
11719 msgstr "Sus|#S"
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:169
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Bottom Line|B"
11724 msgstr "Jos|#J"
11725
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:170
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Left Line|L"
11729 msgstr "Delimitator"
11730
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:171
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Right Line|R"
11734 msgstr "Dreapta|#D"
11735
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:189
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Copy Row|o"
11739 msgstr "Copiază linia"
11740
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:194
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Copy Column|p"
11744 msgstr "Copiază coloana"
11745
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:438
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Activate Branch|A"
11749 msgstr "Activat"
11750
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:439
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Deactivate Branch|e"
11754 msgstr "(&De)activează"
11755
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
11757 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
11761 #, fuzzy
11762 msgid "All Indexes|A"
11763 msgstr "Factură"
11764
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:532
11766 msgid "Subindex|b"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdmenus.inc:489
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Reject Change|R"
11772 msgstr "Rescanează|#R"
11773
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:560
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Promote Section|P"
11777 msgstr "Secţiune goalăe"
11778
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Demote Section|D"
11782 msgstr "Secţiune goalăe"
11783
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:562
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Move Section Up|U"
11787 msgstr "Închide Secţiunea"
11788
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:563
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Move Section Down|w"
11792 msgstr "Închide Secţiunea"
11793
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Select Section|S"
11797 msgstr "&Selecţie:"
11798
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Document|D"
11802 msgstr "Documente|D"
11803
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Tools|T"
11807 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11808
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11810 #, fuzzy
11811 msgid "New from Template...|m"
11812 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11813
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Open Recent|t"
11817 msgstr "Salvare &documente"
11818
11819 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Save All|l"
11822 msgstr "Salvează ca...|a"
11823
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Revert to Saved|R"
11827 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11828
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11830 msgid "New Window|W"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11834 msgid "Close Window|d"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Redo|R"
11840 msgstr "Re-face|R"
11841
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Paste Special"
11845 msgstr "Lipeşte|L"
11846
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Select All"
11850 msgstr "Selectaţi un fişier"
11851
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11853 msgid "Find LyX...|X"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Table|T"
11859 msgstr "Tabel"
11860
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Rows & Columns|C"
11864 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11865
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Increase List Depth|I"
11869 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11870
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Decrease List Depth|D"
11874 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11875
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11877 msgid "Dissolve Inset|l"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11881 #, fuzzy
11882 msgid "TeX Code Settings...|C"
11883 msgstr "Setări LaTeX"
11884
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Float Settings...|a"
11888 msgstr "opţiuni suplimentare"
11889
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11891 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Note Settings...|N"
11897 msgstr "opţiuni suplimentare"
11898
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Phantom Settings...|h"
11902 msgstr "opţiuni suplimentare"
11903
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Branch Settings...|B"
11907 msgstr "Cheie bibliografică"
11908
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Box Settings...|x"
11912 msgstr "opţiuni suplimentare"
11913
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Index Entry Settings...|y"
11917 msgstr "Setări LaTeX"
11918
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Index Settings...|x"
11922 msgstr "Setări LaTeX"
11923
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Listings Settings...|g"
11927 msgstr "Setări pentru modul listing"
11928
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Table Settings...|a"
11932 msgstr "Setări tabel"
11933
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Plain Text|T"
11937 msgstr "Place"
11938
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11942 msgstr "Text ASCII ca linii"
11943
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Selection|S"
11947 msgstr "&Selecţie:"
11948
11949 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Selection, Join Lines|i"
11952 msgstr "ca linii|l"
11953
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11955 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11959 msgid "Paste As PDF"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11963 msgid "Paste As PNG"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11967 msgid "Paste As JPEG"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Dissolve CharStyle"
11973 msgstr "Pagini"
11974
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Customized...|C"
11978 msgstr "Personalizat...|C"
11979
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Capitalize|a"
11983 msgstr "Catalan"
11984
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Uppercase|U"
11988 msgstr "Actualizează|A"
11989
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11991 msgid "Lowercase|L"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Top|p"
11997 msgstr "Sus|#S"
11998
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Middle|i"
12002 msgstr "Mijloc"
12003
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Bottom|o"
12007 msgstr "Jos|#J"
12008
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Macro Definition"
12012 msgstr "Definiţie"
12013
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Text Style|T"
12017 msgstr "Documentul "
12018
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Add Line Above|A"
12022 msgstr "Margine deasupra"
12023
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Math Normal Font|N"
12027 msgstr "Font matematic normal"
12028
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12032 msgstr "Font matematic caligrafic"
12033
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Math Fraktur Family|F"
12037 msgstr "Familie fraktur matematic"
12038
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Math Roman Family|R"
12042 msgstr "Familie roman matematic"
12043
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12047 msgstr "Familie sans serif matematic"
12048
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Math Bold Series|B"
12052 msgstr "Serii bold matematic"
12053
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Text Normal Font|T"
12057 msgstr "Font normal text"
12058
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12060 msgid "Octave|O"
12061 msgstr "Octave|O"
12062
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12064 msgid "Maxima|M"
12065 msgstr "Maxima|M"
12066
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12068 msgid "Mathematica|a"
12069 msgstr "Mathematica|a"
12070
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12072 msgid "Maple, simplify|s"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12076 msgid "Maple, factor|f"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12080 msgid "Maple, evalm|e"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12084 msgid "Maple, evalf|v"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Open All Insets|O"
12090 msgstr "Deschidere"
12091
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12093 msgid "Close All Insets|C"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12097 msgid "Unfold Math Macro"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Fold Math Macro"
12103 msgstr "fundal mod matematic"
12104
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12106 #, fuzzy
12107 msgid "View Source|S"
12108 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
12109
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12111 #, fuzzy
12112 msgid "View Output|V"
12113 msgstr "Vizualizare|V"
12114
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Update Output|U"
12118 msgstr "A&daptează rezultatul"
12119
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12121 #, fuzzy
12122 msgid "View Master Document|M"
12123 msgstr "Salvare &documente"
12124
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Update Master Document|a"
12128 msgstr "Salvare &documente"
12129
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12131 msgid "View (other formats)|f"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Update (other formats)|p"
12137 msgstr "Actualizează ecranul"
12138
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12140 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12144 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12148 msgid "Close Tab Group|G"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12152 msgid "Fullscreen|l"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Toolbars|b"
12158 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12159
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Special Character|p"
12163 msgstr "Caractere speciale|C"
12164
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Formatting|o"
12168 msgstr "&Format:"
12169
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12171 #, fuzzy
12172 msgid "List / TOC|i"
12173 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12174
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Float|a"
12178 msgstr "Flotante|F"
12179
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12181 msgid "Branch|B"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Custom insets"
12187 msgstr "Client"
12188
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12190 #, fuzzy
12191 msgid "File|e"
12192 msgstr "Fişier|F"
12193
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12195 msgid "Box[[Menu]]"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Cross-Reference...|R"
12201 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12202
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12204 msgid "Caption"
12205 msgstr "Caption"
12206
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12210 msgstr "Inserează item de index"
12211
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Table...|T"
12215 msgstr "Tabular...|T"
12216
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12218 msgid "Hyperlink|k"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Short Title|S"
12224 msgstr "Titlu scurt"
12225
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12227 msgid "TeX Code|X"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12233 msgstr "Setări imprimantă"
12234
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Regexp"
12238 msgstr "exp"
12239
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12241 msgid "Ordinary Quote|Q"
12242 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12243
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Single Quote|S"
12247 msgstr "Simplu|#S"
12248
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12250 msgid "Phonetic Symbols|P"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Protected Space|P"
12256 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12257
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Horizontal Line|L"
12261 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12262
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Vertical Space...|V"
12266 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12267
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Hyphenation Point|H"
12271 msgstr "Punct de despărţire|P"
12272
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Numbered Formula|N"
12276 msgstr "Număr"
12277
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Figure Wrap Float|F"
12281 msgstr "Inserează un flotant"
12282
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Table Wrap Float|T"
12286 msgstr "Inserează un flotant"
12287
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12289 #, fuzzy
12290 msgid "External Material...|M"
12291 msgstr "Material extern...|x"
12292
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Child Document...|d"
12296 msgstr "Document...|D"
12297
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Comment|C"
12301 msgstr "Comentariu"
12302
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Change Tracking|C"
12306 msgstr "Modifică limbajul"
12307
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Start Appendix Here|A"
12311 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12312
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12314 msgid "Save in Bundled Format|F"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12318 msgid "Compressed|m"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Accept Change|A"
12324 msgstr "Modificare font|f"
12325
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12327 msgid "Accept All Changes|c"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Reject All Changes|e"
12333 msgstr "Rescanează|#R"
12334
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Next Change|C"
12338 msgstr "Modificare font|f"
12339
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Next Cross-Reference|R"
12343 msgstr "Referinţă"
12344
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Clear Bookmarks|C"
12348 msgstr "Semne de carte|S"
12349
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Navigate Back|B"
12353 msgstr "Navigare|N"
12354
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Thesaurus...|T"
12358 msgstr "Dicţionar..."
12359
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Statistics...|a"
12363 msgstr "Stare"
12364
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12366 #, fuzzy
12367 msgid "TeX Information|I"
12368 msgstr "Informaţii TeX|X"
12369
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Additional Features|F"
12373 msgstr "Spaţiu adiţional"
12374
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12376 msgid "Embedded Objects|O"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Shortcuts|S"
12382 msgstr "&Accelerator:"
12383
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12385 #, fuzzy
12386 msgid "LyX Functions|y"
12387 msgstr "&Funcţii"
12388
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Specific Manuals|p"
12392 msgstr "EmailSpecial"
12393
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Linguistics Manual|L"
12397 msgstr "Listă"
12398
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Braille Manual|B"
12402 msgstr "Titlu_LaTeX"
12403
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12405 #, fuzzy
12406 msgid "XY-pic Manual|X"
12407 msgstr "EmailSpecial"
12408
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Multicolumn Manual|M"
12412 msgstr "Multicoloană|M"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12415 msgid "New document"
12416 msgstr "Document nou"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Open document"
12421 msgstr "Salvare &documente"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Save document"
12426 msgstr "Salvare &documente"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Print document"
12431 msgstr "Importă document"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Check spelling"
12436 msgstr "Verificare TeX"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12439 msgid "Undo"
12440 msgstr "Des-face"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12443 msgid "Redo"
12444 msgstr "Re-face"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Find and replace"
12449 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Navigate back"
12454 msgstr "Navigare|N"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Toggle emphasis"
12459 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Toggle noun"
12464 msgstr "Comută stilul substantiv"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Apply last"
12469 msgstr "&Aplică"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Insert math"
12474 msgstr "Inserează matrice"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Insert graphics"
12479 msgstr "Inserează grafică"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12482 msgid "Insert table"
12483 msgstr "Inserează tabel"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Toggle Outline"
12488 msgstr "Comută stilul substantiv"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Toggle Math Toolbar"
12493 msgstr "&Comută tot"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Toggle Table Toolbar"
12498 msgstr "&Comută tot"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Extra"
12503 msgstr "Extratitle"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Numbered list"
12508 msgstr "Număr"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Itemized list"
12513 msgstr "Itemize"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Increase depth"
12518 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Decrease depth"
12523 msgstr "Verse"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Insert figure float"
12528 msgstr "Inserează un flotant mare"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Insert table float"
12533 msgstr "Inserează un flotant"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Insert label"
12538 msgstr "Inserează etichetă"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Insert cross-reference"
12543 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12546 msgid "Insert citation"
12547 msgstr "Inserează citare"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Insert index entry"
12552 msgstr "Inserează item de index"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Insert nomenclature entry"
12557 msgstr "Inserează item de index"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Insert footnote"
12562 msgstr "Inserează notă de subsol"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12565 msgid "Insert margin note"
12566 msgstr "Inserează notă marginală"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Insert note"
12571 msgstr "Inserează citare"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Insert box"
12576 msgstr "Inserează citare"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Insert Hyperlink"
12581 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Insert TeX code"
12586 msgstr "Inserează BibTeX"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Insert math macro"
12591 msgstr "Inserează matrice"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Include file"
12596 msgstr "Includere"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Text style"
12601 msgstr "Stiluri LaTeX"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Paragraph settings"
12606 msgstr "Setări imprimantă"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Add row"
12611 msgstr "Adaugă o linie|A"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Add column"
12616 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Delete row"
12621 msgstr "Şterge linia|i"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Delete column"
12626 msgstr "Şterge coloana|o"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Set top line"
12631 msgstr "Selectează linia următoare"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Set bottom line"
12636 msgstr "linie sus/jos"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Set left line"
12641 msgstr "Selectează linia următoare"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Set right line"
12646 msgstr "Selectează linia următoare"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Set border lines"
12651 msgstr "Setează marginile"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Set all lines"
12656 msgstr "Setează toate marginile"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Unset all lines"
12661 msgstr "Resetează toate marginile"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Align left"
12666 msgstr "Aliniază stînga|s"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Align center"
12671 msgstr "Aliniază centrat|c"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Align right"
12676 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Align top"
12681 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Align middle"
12686 msgstr "Aliniere"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Align bottom"
12691 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Rotate cell"
12696 msgstr "Roteşte &celula"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Rotate table"
12701 msgstr "&Roteşte tabelul"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Set multi-column"
12706 msgstr "Multicoloană specială"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Math"
12711 msgstr "Part"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Set display mode"
12716 msgstr "Comută între modurile afişare"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12719 msgid "Subscript"
12720 msgstr "Indice"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12723 msgid "Superscript"
12724 msgstr "Exponent"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Insert square root"
12729 msgstr "Inserează radical"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12732 msgid "Insert root"
12733 msgstr "Inserează radical"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Insert standard fraction"
12738 msgstr "Inserează fracţie"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Insert sum"
12743 msgstr "Inserează citare"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Insert integral"
12748 msgstr "Inserează tabel"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Insert product"
12753 msgstr "Inserează radical"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Insert ( )"
12758 msgstr "&Inserează"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Insert [ ]"
12763 msgstr "&Inserează"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Insert { }"
12768 msgstr "&Inserează"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Insert delimiters"
12773 msgstr "Inserează delimitatorii"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12776 msgid "Insert matrix"
12777 msgstr "Inserează matrice"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Insert cases environment"
12782 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Toggle Math Panels"
12787 msgstr "Panou matematic...|P"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Math Macros"
12792 msgstr "fundal mod matematic"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Command Buffer"
12797 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12800 msgid "Review[[Toolbar]]"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Track changes"
12806 msgstr "Pachete"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Show changes in output"
12811 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Next change"
12816 msgstr "Urmatoarea modificare"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Accept change inside selection"
12821 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Reject change inside selection"
12826 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Merge changes"
12831 msgstr "Combină celulele"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Accept all changes"
12836 msgstr "Acceptă această modificare"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Reject all changes"
12841 msgstr "Rescanează|#R"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Next note"
12846 msgstr "Notă|N"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12849 #, fuzzy
12850 msgid "View/Update"
12851 msgstr "Salvare &documente"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12854 #, fuzzy
12855 msgid "View"
12856 msgstr "&Vizualizare"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Update"
12861 msgstr "&Actualizează"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12864 #, fuzzy
12865 msgid "View Master Document"
12866 msgstr "Salvare &documente"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Update Master Document"
12871 msgstr "Salvare &documente"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12874 #, fuzzy
12875 msgid "View Other Formats"
12876 msgstr "Alte setări de font"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Update Other Formats"
12881 msgstr "Actualizează lista de etichete"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Version Control"
12886 msgstr "Controlul versiunii|v"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Register"
12891 msgstr "Înregistrează...|r"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Check-out for edit"
12896 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Check-in changes"
12901 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12904 #, fuzzy
12905 msgid "View revision log"
12906 msgstr "Controlul versiunii|v"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Revert changes"
12911 msgstr "Rescanează|#R"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Math Panels"
12916 msgstr "Panou matematic...|P"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Math Spacings"
12921 msgstr "&Spaţiere"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Styles"
12926 msgstr "Stil"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Fractions"
12931 msgstr "LyX: Panou matematic"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Fonts"
12937 msgstr "Fonturi:|#F"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Functions"
12942 msgstr "&Funcţii"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12945 msgid "arccos"
12946 msgstr "arccos"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12949 msgid "arcsin"
12950 msgstr "arcsin"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12953 msgid "arctan"
12954 msgstr "arctan"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12957 msgid "arg"
12958 msgstr "arg"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12961 msgid "bmod"
12962 msgstr "bmod"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12965 msgid "cos"
12966 msgstr "cos"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12969 msgid "cosh"
12970 msgstr "cosh"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12973 msgid "cot"
12974 msgstr "cot"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12977 msgid "coth"
12978 msgstr "coth"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12981 msgid "csc"
12982 msgstr "csc"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12985 msgid "deg"
12986 msgstr "deg"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12989 msgid "det"
12990 msgstr "det"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12993 msgid "dim"
12994 msgstr "dim"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12997 msgid "exp"
12998 msgstr "exp"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13001 msgid "gcd"
13002 msgstr "gcd"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13005 msgid "hom"
13006 msgstr "hom"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13009 msgid "inf"
13010 msgstr "inf"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13013 msgid "ker"
13014 msgstr "ker"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13017 msgid "lg"
13018 msgstr "lg"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13021 msgid "lim"
13022 msgstr "lim"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13025 msgid "liminf"
13026 msgstr "liminf"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13029 msgid "limsup"
13030 msgstr "limsup"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13033 msgid "ln"
13034 msgstr "ln"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13037 msgid "log"
13038 msgstr "log"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13041 msgid "max"
13042 msgstr "max"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13045 msgid "min"
13046 msgstr "min"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13049 msgid "sec"
13050 msgstr "sec"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13053 msgid "sin"
13054 msgstr "sin"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13057 msgid "sinh"
13058 msgstr "sinh"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13061 msgid "sup"
13062 msgstr "sup"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13065 msgid "tan"
13066 msgstr "tan"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13069 msgid "tanh"
13070 msgstr "tanh"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13073 msgid "Pr"
13074 msgstr "Pr"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Spacings"
13079 msgstr "&Spaţiere"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Thin space\t\\,"
13084 msgstr "Mediu"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Medium space\t\\:"
13089 msgstr "Mediu"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Thick space\t\\;"
13094 msgstr "Mediu"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13097 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13101 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Negative space\t\\!"
13107 msgstr "Mediu"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13110 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13114 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13118 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Roots"
13124 msgstr "notă subsol"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13127 msgid "Square root\t\\sqrt"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13131 msgid "Other root\t\\root"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13135 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13139 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13143 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13147 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Standard\t\\frac"
13153 msgstr "Standard"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13156 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13160 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13164 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13168 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13172 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13178 msgstr "Inserează fracţie"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13183 msgstr "Afişează &imaginile:"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13186 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13190 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13194 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13198 msgid "Binomial\t\\binom"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13202 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13206 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13210 msgid "Roman\t\\mathrm"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13214 msgid "Bold\t\\mathbf"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13218 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13224 msgstr "Sans Serif"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Italic\t\\mathit"
13229 msgstr "Italian"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13234 msgstr "Typewriter"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13237 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13241 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13247 msgstr "Font matematic caligrafic"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13250 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13254 msgid "Dots"
13255 msgstr "Puncte"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13258 msgid "ldots"
13259 msgstr "ldots"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13262 msgid "cdots"
13263 msgstr "cdots"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13266 msgid "vdots"
13267 msgstr "vdots"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13270 msgid "ddots"
13271 msgstr "ddots"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Frame Decorations"
13276 msgstr "Decoraţii cadru"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13279 msgid "hat"
13280 msgstr "hat"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13283 msgid "tilde"
13284 msgstr "tilde"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13287 msgid "bar"
13288 msgstr "bar"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13291 msgid "grave"
13292 msgstr "grave"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13295 msgid "dot"
13296 msgstr "dot"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13299 msgid "check"
13300 msgstr "check"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13303 msgid "widehat"
13304 msgstr "widehat"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13307 msgid "widetilde"
13308 msgstr "widetilde"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13311 msgid "vec"
13312 msgstr "vec"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13315 msgid "acute"
13316 msgstr "acute"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13319 msgid "ddot"
13320 msgstr "ddot"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13323 msgid "breve"
13324 msgstr "breve"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13327 msgid "overline"
13328 msgstr "overline"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13331 msgid "overbrace"
13332 msgstr "overbrace"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13335 msgid "overleftarrow"
13336 msgstr "overleftarrow"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13339 msgid "overrightarrow"
13340 msgstr "overrightarrow"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13343 msgid "overleftrightarrow"
13344 msgstr "overleftrightarrow"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13347 msgid "overset"
13348 msgstr "overset"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13351 msgid "underline"
13352 msgstr "underline"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13355 msgid "underbrace"
13356 msgstr "underbrace"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13359 msgid "underleftarrow"
13360 msgstr "underleftarrow"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13363 msgid "underrightarrow"
13364 msgstr "underrightarrow"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13367 msgid "underleftrightarrow"
13368 msgstr "underleftrightarrow"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13371 msgid "underset"
13372 msgstr "underset"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13375 msgid "Arrows"
13376 msgstr "Săgeţi"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13379 msgid "leftarrow"
13380 msgstr "leftarrow"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13383 msgid "rightarrow"
13384 msgstr "rightarrow"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13387 msgid "downarrow"
13388 msgstr "downarrow"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13391 msgid "uparrow"
13392 msgstr "uparrow"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13395 msgid "updownarrow"
13396 msgstr "updownarrow"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13399 msgid "leftrightarrow"
13400 msgstr "leftrightarrow"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13403 msgid "Leftarrow"
13404 msgstr "Leftarrow"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13407 msgid "Rightarrow"
13408 msgstr "Rightarrow"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13411 msgid "Downarrow"
13412 msgstr "Downarrow"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13415 msgid "Uparrow"
13416 msgstr "Uparrow"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13419 msgid "Updownarrow"
13420 msgstr "Updownarrow"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13423 msgid "Leftrightarrow"
13424 msgstr "Leftrightarrow"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13427 msgid "Longleftrightarrow"
13428 msgstr "Longleftrightarrow"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13431 msgid "Longleftarrow"
13432 msgstr "Longleftarrow"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13435 msgid "Longrightarrow"
13436 msgstr "Longrightarrow"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13439 msgid "longleftrightarrow"
13440 msgstr "longleftrightarrow"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13443 msgid "longleftarrow"
13444 msgstr "longleftarrow"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13447 msgid "longrightarrow"
13448 msgstr "longrightarrow"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13451 msgid "leftharpoondown"
13452 msgstr "leftharpoondown"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13455 msgid "rightharpoondown"
13456 msgstr "rightharpoondown"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13459 msgid "mapsto"
13460 msgstr "mapsto"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13463 msgid "longmapsto"
13464 msgstr "longmapsto"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13467 msgid "nwarrow"
13468 msgstr "nwarrow"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13471 msgid "nearrow"
13472 msgstr "nearrow"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13475 msgid "leftharpoonup"
13476 msgstr "leftharpoonup"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13479 msgid "rightharpoonup"
13480 msgstr "rightharpoonup"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13483 msgid "hookleftarrow"
13484 msgstr "hookleftarrow"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13487 msgid "hookrightarrow"
13488 msgstr "hookrightarrow"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13491 msgid "swarrow"
13492 msgstr "swarrow"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13495 msgid "searrow"
13496 msgstr "searrow"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13499 msgid "rightleftharpoons"
13500 msgstr "rightleftharpoons"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13503 msgid "Operators"
13504 msgstr "Operatori"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13507 msgid "pm"
13508 msgstr "pm"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13511 msgid "cap"
13512 msgstr "cap"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13515 msgid "diamond"
13516 msgstr "diamond"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13519 msgid "oplus"
13520 msgstr "oplus"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13523 msgid "mp"
13524 msgstr "mp"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13527 msgid "cup"
13528 msgstr "cup"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13531 msgid "bigtriangleup"
13532 msgstr "bigtriangleup"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13535 msgid "ominus"
13536 msgstr "ominus"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13539 msgid "times"
13540 msgstr "times"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13543 msgid "uplus"
13544 msgstr "uplus"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13547 msgid "bigtriangledown"
13548 msgstr "bigtriangledown"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13551 msgid "otimes"
13552 msgstr "otimes"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13555 msgid "div"
13556 msgstr "div"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13559 msgid "sqcap"
13560 msgstr "sqcap"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13563 msgid "triangleright"
13564 msgstr "triangleright"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13567 msgid "oslash"
13568 msgstr "oslash"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13571 msgid "cdot"
13572 msgstr "cdot"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13575 msgid "sqcup"
13576 msgstr "sqcup"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13579 msgid "triangleleft"
13580 msgstr "triangleleft"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13583 msgid "odot"
13584 msgstr "odot"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13587 msgid "star"
13588 msgstr "star"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13591 msgid "vee"
13592 msgstr "vee"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13595 msgid "amalg"
13596 msgstr "amalg"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13599 msgid "bigcirc"
13600 msgstr "bigcirc"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13603 msgid "setminus"
13604 msgstr "setminus"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13607 msgid "wedge"
13608 msgstr "wedge"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13611 msgid "dagger"
13612 msgstr "dagger"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13615 msgid "circ"
13616 msgstr "circ"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13619 msgid "bullet"
13620 msgstr "bullet"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13623 msgid "wr"
13624 msgstr "wr"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13627 msgid "ddagger"
13628 msgstr "ddagger"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13631 msgid "Relations"
13632 msgstr "Relaţii"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13635 msgid "leq"
13636 msgstr "leq"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13639 msgid "geq"
13640 msgstr "geq"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13643 msgid "equiv"
13644 msgstr "equiv"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13647 msgid "models"
13648 msgstr "models"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13651 msgid "prec"
13652 msgstr "prec"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13655 msgid "succ"
13656 msgstr "succ"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13659 msgid "sim"
13660 msgstr "sim"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13663 msgid "perp"
13664 msgstr "perp"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13667 msgid "preceq"
13668 msgstr "preceq"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13671 msgid "succeq"
13672 msgstr "succeq"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13675 msgid "simeq"
13676 msgstr "simeq"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13679 msgid "mid"
13680 msgstr "mid"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13683 msgid "ll"
13684 msgstr "ll"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13687 msgid "gg"
13688 msgstr "gg"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13691 msgid "asymp"
13692 msgstr "asymp"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13695 msgid "parallel"
13696 msgstr "parallel"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13699 msgid "subset"
13700 msgstr "subset"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13703 msgid "supset"
13704 msgstr "supset"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13707 msgid "approx"
13708 msgstr "approx"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13711 msgid "smile"
13712 msgstr "smile"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13715 msgid "subseteq"
13716 msgstr "subseteq"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13719 msgid "supseteq"
13720 msgstr "supseteq"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13723 msgid "cong"
13724 msgstr "cong"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13727 msgid "frown"
13728 msgstr "frown"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13731 msgid "sqsubseteq"
13732 msgstr "sqsubseteq"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13735 msgid "sqsupseteq"
13736 msgstr "sqsupseteq"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13739 msgid "doteq"
13740 msgstr "doteq"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13743 msgid "neq"
13744 msgstr "neq"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 src/lengthcommon.cpp:38
13747 msgid "in"
13748 msgstr "in"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13751 msgid "ni"
13752 msgstr "ni"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13755 msgid "propto"
13756 msgstr "propto"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13759 msgid "notin"
13760 msgstr "notin"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13763 msgid "vdash"
13764 msgstr "vdash"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13767 msgid "dashv"
13768 msgstr "dashv"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13771 msgid "bowtie"
13772 msgstr "bowtie"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13775 msgid "alpha"
13776 msgstr "alpha"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13779 msgid "beta"
13780 msgstr "beta"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13783 msgid "gamma"
13784 msgstr "gamma"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13787 msgid "delta"
13788 msgstr "delta"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13791 msgid "epsilon"
13792 msgstr "epsilon"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13795 msgid "varepsilon"
13796 msgstr "varepsilon"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13799 msgid "zeta"
13800 msgstr "zeta"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13803 msgid "eta"
13804 msgstr "eta"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13807 msgid "theta"
13808 msgstr "theta"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13811 msgid "vartheta"
13812 msgstr "vartheta"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13815 msgid "iota"
13816 msgstr "iota"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13819 msgid "kappa"
13820 msgstr "kappa"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13823 msgid "lambda"
13824 msgstr "lambda"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13827 msgid "mu"
13828 msgstr "mu"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13831 msgid "nu"
13832 msgstr "nu"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13835 msgid "xi"
13836 msgstr "xi"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13839 msgid "pi"
13840 msgstr "pi"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13843 msgid "varpi"
13844 msgstr "varpi"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13847 msgid "rho"
13848 msgstr "rho"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13851 msgid "varrho"
13852 msgstr "varrho"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13855 msgid "sigma"
13856 msgstr "sigma"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13859 msgid "varsigma"
13860 msgstr "varsigma"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13863 msgid "tau"
13864 msgstr "tau"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13867 msgid "upsilon"
13868 msgstr "upsilon"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13871 msgid "phi"
13872 msgstr "phi"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13875 msgid "varphi"
13876 msgstr "varphi"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13879 msgid "chi"
13880 msgstr "chi"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13883 msgid "psi"
13884 msgstr "psi"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13887 msgid "omega"
13888 msgstr "omega"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13891 msgid "Gamma"
13892 msgstr "Gamma"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13895 msgid "Delta"
13896 msgstr "Delta"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13899 msgid "Theta"
13900 msgstr "Theta"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13903 msgid "Lambda"
13904 msgstr "Lambda"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13907 msgid "Xi"
13908 msgstr "Xi"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13911 msgid "Pi"
13912 msgstr "Pi"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13915 msgid "Sigma"
13916 msgstr "Sigma"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13919 msgid "Upsilon"
13920 msgstr "Upsilon"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13923 msgid "Phi"
13924 msgstr "Phi"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13927 msgid "Psi"
13928 msgstr "Psi"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13931 msgid "Omega"
13932 msgstr "Omega"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13935 msgid "Miscellaneous"
13936 msgstr "Diverse"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13939 msgid "nabla"
13940 msgstr "nabla"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13943 msgid "partial"
13944 msgstr "partial"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13947 msgid "infty"
13948 msgstr "infty"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13951 msgid "prime"
13952 msgstr "prime"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13955 msgid "ell"
13956 msgstr "ell"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13959 msgid "emptyset"
13960 msgstr "emptyset"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13963 msgid "exists"
13964 msgstr "exists"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13967 msgid "forall"
13968 msgstr "forall"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13971 msgid "imath"
13972 msgstr "imath"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13975 msgid "jmath"
13976 msgstr "jmath"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13979 msgid "Re"
13980 msgstr "Re"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13983 msgid "Im"
13984 msgstr "Im"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13987 msgid "aleph"
13988 msgstr "aleph"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13991 msgid "wp"
13992 msgstr "wp"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13995 msgid "hbar"
13996 msgstr "hbar"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13999 msgid "angle"
14000 msgstr "angle"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14003 msgid "top"
14004 msgstr "top"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14007 msgid "bot"
14008 msgstr "bot"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14011 msgid "Vert"
14012 msgstr "Vert"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14015 msgid "neg"
14016 msgstr "neg"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14019 msgid "flat"
14020 msgstr "flat"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14023 msgid "natural"
14024 msgstr "natural"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14027 msgid "sharp"
14028 msgstr "sharp"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14031 msgid "surd"
14032 msgstr "surd"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14035 msgid "triangle"
14036 msgstr "triangle"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14039 msgid "diamondsuit"
14040 msgstr "diamondsuit"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14043 msgid "heartsuit"
14044 msgstr "heartsuit"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14047 msgid "clubsuit"
14048 msgstr "clubsuit"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14051 msgid "spadesuit"
14052 msgstr "spadesuit"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14055 msgid "textrm \\AA"
14056 msgstr "textrm \\AA"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14059 msgid "textrm \\O"
14060 msgstr "textrm \\O"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14063 msgid "mathcircumflex"
14064 msgstr "mathcircumflex"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14067 msgid "_"
14068 msgstr "_"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14071 msgid "mathrm T"
14072 msgstr "mathrm T"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14075 msgid "mathbb N"
14076 msgstr "mathbb N"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14079 msgid "mathbb Z"
14080 msgstr "mathbb Z"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14083 msgid "mathbb Q"
14084 msgstr "mathbb Q"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14087 msgid "mathbb R"
14088 msgstr "mathbb R"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14091 msgid "mathbb C"
14092 msgstr "mathbb C"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14095 msgid "mathbb H"
14096 msgstr "mathbb H"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14099 msgid "mathcal F"
14100 msgstr "mathcal F"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14103 msgid "mathcal L"
14104 msgstr "mathcal L"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14107 msgid "mathcal H"
14108 msgstr "mathcal H"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14111 msgid "mathcal O"
14112 msgstr "mathcal O"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Big Operators"
14117 msgstr "Operatori mari"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14120 msgid "intop"
14121 msgstr "intop"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14124 msgid "int"
14125 msgstr "int"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14128 msgid "iint"
14129 msgstr "iint"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14132 msgid "iintop"
14133 msgstr "iintop"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14136 msgid "iiint"
14137 msgstr "iiint"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14140 msgid "iiintop"
14141 msgstr "iiintop"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14144 msgid "iiiint"
14145 msgstr "iiiint"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14148 msgid "iiiintop"
14149 msgstr "iiiintop"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14152 msgid "dotsint"
14153 msgstr "dotsint"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14156 msgid "dotsintop"
14157 msgstr "dotsintop"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14160 msgid "oint"
14161 msgstr "oint"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14164 msgid "ointop"
14165 msgstr "ointop"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14168 msgid "oiint"
14169 msgstr "oiint"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14172 msgid "oiintop"
14173 msgstr "oiintop"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14176 msgid "ointctrclockwiseop"
14177 msgstr "ointctrclockwiseop"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14180 msgid "ointctrclockwise"
14181 msgstr "ointctrclockwise"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14184 msgid "ointclockwiseop"
14185 msgstr "ointclockwiseop"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14188 msgid "ointclockwise"
14189 msgstr "ointclockwise"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14192 msgid "sqint"
14193 msgstr "sqint"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14196 msgid "sqintop"
14197 msgstr "sqintop"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14200 msgid "sqiint"
14201 msgstr "sqiint"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14204 msgid "sqiintop"
14205 msgstr "sqiintop"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14208 #, fuzzy
14209 msgid "fint"
14210 msgstr "int"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14213 #, fuzzy
14214 msgid "fintop"
14215 msgstr "intop"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14218 #, fuzzy
14219 msgid "landupint"
14220 msgstr "diamondsuit"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14223 #, fuzzy
14224 msgid "landupintop"
14225 msgstr "intop"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14228 msgid "landdownint"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14232 #, fuzzy
14233 msgid "landdownintop"
14234 msgstr "dotsintop"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14237 msgid "sum"
14238 msgstr "sum"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14241 msgid "prod"
14242 msgstr "prod"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14245 msgid "coprod"
14246 msgstr "coprod"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14249 msgid "bigsqcup"
14250 msgstr "bigsqcup"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14253 msgid "bigotimes"
14254 msgstr "bigotimes"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14257 msgid "bigodot"
14258 msgstr "bigodot"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14261 msgid "bigoplus"
14262 msgstr "bigoplus"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14265 msgid "bigcap"
14266 msgstr "bigcap"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14269 msgid "bigcup"
14270 msgstr "bigcup"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14273 msgid "biguplus"
14274 msgstr "biguplus"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14277 msgid "bigvee"
14278 msgstr "bigvee"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14281 msgid "bigwedge"
14282 msgstr "bigwedge"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14285 msgid "AMS Miscellaneous"
14286 msgstr "Diverse AMS"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14289 msgid "digamma"
14290 msgstr "digamma"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14293 msgid "varkappa"
14294 msgstr "varkappa"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14297 msgid "beth"
14298 msgstr "beth"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14301 msgid "daleth"
14302 msgstr "daleth"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14305 msgid "gimel"
14306 msgstr "gimel"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14309 msgid "ulcorner"
14310 msgstr "ulcorner"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14313 msgid "urcorner"
14314 msgstr "urcorner"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14317 msgid "llcorner"
14318 msgstr "llcorner"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14321 msgid "lrcorner"
14322 msgstr "lrcorner"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14325 msgid "hslash"
14326 msgstr "hslash"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14329 msgid "vartriangle"
14330 msgstr "vartriangle"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14333 msgid "triangledown"
14334 msgstr "triangledown"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14337 msgid "square"
14338 msgstr "square"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14341 msgid "lozenge"
14342 msgstr "lozenge"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14345 msgid "circledS"
14346 msgstr "circledS"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14349 msgid "measuredangle"
14350 msgstr "measuredangle"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14353 msgid "nexists"
14354 msgstr "nexists"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14357 msgid "mho"
14358 msgstr "mho"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14361 msgid "Finv"
14362 msgstr "Finv"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14365 msgid "Game"
14366 msgstr "Game"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14369 msgid "Bbbk"
14370 msgstr "Bbbk"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14373 msgid "backprime"
14374 msgstr "backprime"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14377 msgid "varnothing"
14378 msgstr "varnothing"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14381 msgid "blacktriangle"
14382 msgstr "blacktriangle"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14385 msgid "blacktriangledown"
14386 msgstr "blacktriangledown"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14389 msgid "blacksquare"
14390 msgstr "blacksquare"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14393 msgid "blacklozenge"
14394 msgstr "blacklozenge"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14397 msgid "bigstar"
14398 msgstr "bigstar"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14401 msgid "sphericalangle"
14402 msgstr "sphericalangle"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14405 msgid "complement"
14406 msgstr "complement"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14409 msgid "eth"
14410 msgstr "eth"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14413 msgid "diagup"
14414 msgstr "diagup"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14417 msgid "diagdown"
14418 msgstr "diagdown"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14421 #, fuzzy
14422 msgid "AMS Arrows"
14423 msgstr "Săgeţi AMS"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14426 msgid "dashleftarrow"
14427 msgstr "dashleftarrow"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14430 msgid "dashrightarrow"
14431 msgstr "dashrightarrow"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14434 msgid "leftleftarrows"
14435 msgstr "leftleftarrows"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14438 msgid "leftrightarrows"
14439 msgstr "leftrightarrows"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14442 msgid "rightrightarrows"
14443 msgstr "rightrightarrows"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14446 msgid "rightleftarrows"
14447 msgstr "rightleftarrows"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14450 msgid "Lleftarrow"
14451 msgstr "Lleftarrow"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14454 msgid "Rrightarrow"
14455 msgstr "Rrightarrow"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14458 msgid "twoheadleftarrow"
14459 msgstr "twoheadleftarrow"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14462 msgid "twoheadrightarrow"
14463 msgstr "twoheadrightarrow"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14466 msgid "leftarrowtail"
14467 msgstr "leftarrowtail"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14470 msgid "rightarrowtail"
14471 msgstr "rightarrowtail"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14474 msgid "looparrowleft"
14475 msgstr "looparrowleft"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14478 msgid "looparrowright"
14479 msgstr "looparrowright"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14482 msgid "curvearrowleft"
14483 msgstr "curvearrowleft"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14486 msgid "curvearrowright"
14487 msgstr "curvearrowright"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14490 msgid "circlearrowleft"
14491 msgstr "circlearrowleft"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14494 msgid "circlearrowright"
14495 msgstr "circlearrowright"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14498 msgid "Lsh"
14499 msgstr "Lsh"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14502 msgid "Rsh"
14503 msgstr "Rsh"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14506 msgid "upuparrows"
14507 msgstr "upuparrows"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14510 msgid "downdownarrows"
14511 msgstr "downdownarrows"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14514 msgid "upharpoonleft"
14515 msgstr "upharpoonleft"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14518 msgid "upharpoonright"
14519 msgstr "upharpoonright"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14522 msgid "downharpoonleft"
14523 msgstr "downharpoonleft"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14526 msgid "downharpoonright"
14527 msgstr "downharpoonright"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14530 msgid "leftrightharpoons"
14531 msgstr "leftrightharpoons"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14534 msgid "rightsquigarrow"
14535 msgstr "rightsquigarrow"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14538 msgid "leftrightsquigarrow"
14539 msgstr "leftrightsquigarrow"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14542 msgid "nleftarrow"
14543 msgstr "nleftarrow"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14546 msgid "nrightarrow"
14547 msgstr "nrightarrow"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14550 msgid "nleftrightarrow"
14551 msgstr "nleftrightarrow"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14554 msgid "nLeftarrow"
14555 msgstr "nLeftarrow"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14558 msgid "nRightarrow"
14559 msgstr "nRightarrow"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14562 msgid "nLeftrightarrow"
14563 msgstr "nLeftrightarrow"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14566 msgid "multimap"
14567 msgstr "multimap"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14570 #, fuzzy
14571 msgid "AMS Relations"
14572 msgstr "Relaţii AMS"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14575 msgid "leqq"
14576 msgstr "leqq"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14579 msgid "geqq"
14580 msgstr "geqq"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14583 msgid "leqslant"
14584 msgstr "leqslant"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14587 msgid "geqslant"
14588 msgstr "geqslant"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14591 msgid "eqslantless"
14592 msgstr "eqslantless"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14595 msgid "eqslantgtr"
14596 msgstr "eqslantgtr"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14599 msgid "lesssim"
14600 msgstr "lesssim"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14603 msgid "gtrsim"
14604 msgstr "gtrsim"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14607 msgid "lessapprox"
14608 msgstr "lessapprox"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14611 msgid "gtrapprox"
14612 msgstr "gtrapprox"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14615 msgid "approxeq"
14616 msgstr "approxeq"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14619 msgid "triangleq"
14620 msgstr "triangleq"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14623 msgid "lessdot"
14624 msgstr "lessdot"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14627 msgid "gtrdot"
14628 msgstr "gtrdot"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14631 msgid "lll"
14632 msgstr "lll"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14635 msgid "ggg"
14636 msgstr "ggg"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14639 msgid "lessgtr"
14640 msgstr "lessgtr"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14643 msgid "gtrless"
14644 msgstr "gtrless"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14647 msgid "lesseqgtr"
14648 msgstr "lesseqgtr"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14651 msgid "gtreqless"
14652 msgstr "gtreqless"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14655 msgid "lesseqqgtr"
14656 msgstr "lesseqqgtr"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14659 msgid "gtreqqless"
14660 msgstr "gtreqqless"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14663 msgid "eqcirc"
14664 msgstr "eqcirc"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14667 msgid "circeq"
14668 msgstr "circeq"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14671 msgid "thicksim"
14672 msgstr "thicksim"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14675 msgid "thickapprox"
14676 msgstr "thickapprox"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14679 msgid "backsim"
14680 msgstr "backsim"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14683 msgid "backsimeq"
14684 msgstr "backsimeq"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14687 msgid "subseteqq"
14688 msgstr "subseteqq"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14691 msgid "supseteqq"
14692 msgstr "supseteqq"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14695 msgid "Subset"
14696 msgstr "Subset"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14699 msgid "Supset"
14700 msgstr "Supset"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14703 msgid "sqsubset"
14704 msgstr "sqsubset"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14707 msgid "sqsupset"
14708 msgstr "sqsupset"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14711 msgid "preccurlyeq"
14712 msgstr "preccurlyeq"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14715 msgid "succcurlyeq"
14716 msgstr "succcurlyeq"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14719 msgid "curlyeqprec"
14720 msgstr "curlyeqprec"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14723 msgid "curlyeqsucc"
14724 msgstr "curlyeqsucc"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14727 msgid "precsim"
14728 msgstr "precsim"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14731 msgid "succsim"
14732 msgstr "succsim"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14735 msgid "precapprox"
14736 msgstr "precapprox"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14739 msgid "succapprox"
14740 msgstr "succapprox"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14743 msgid "vartriangleleft"
14744 msgstr "vartriangleleft"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14747 msgid "vartriangleright"
14748 msgstr "vartriangleright"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14751 msgid "trianglelefteq"
14752 msgstr "trianglelefteq"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14755 msgid "trianglerighteq"
14756 msgstr "trianglerighteq"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14759 msgid "bumpeq"
14760 msgstr "bumpeq"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14763 msgid "Bumpeq"
14764 msgstr "Bumpeq"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14767 msgid "doteqdot"
14768 msgstr "doteqdot"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14771 msgid "risingdotseq"
14772 msgstr "risingdotseq"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14775 msgid "fallingdotseq"
14776 msgstr "fallingdotseq"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14779 msgid "vDash"
14780 msgstr "vDash"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14783 msgid "Vvdash"
14784 msgstr "Vvdash"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14787 msgid "Vdash"
14788 msgstr "Vdash"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14791 msgid "shortmid"
14792 msgstr "shortmid"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14795 msgid "shortparallel"
14796 msgstr "shortparallel"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14799 msgid "smallsmile"
14800 msgstr "smallsmile"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14803 msgid "smallfrown"
14804 msgstr "smallfrown"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14807 msgid "blacktriangleleft"
14808 msgstr "blacktriangleleft"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14811 msgid "blacktriangleright"
14812 msgstr "blacktriangleright"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14815 msgid "because"
14816 msgstr "because"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14819 msgid "therefore"
14820 msgstr "therefore"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14823 msgid "backepsilon"
14824 msgstr "backepsilon"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14827 msgid "varpropto"
14828 msgstr "varpropto"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14831 msgid "between"
14832 msgstr "between"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14835 msgid "pitchfork"
14836 msgstr "pitchfork"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14839 #, fuzzy
14840 msgid "AMS Negative Relations"
14841 msgstr "Relaţii negate AMS"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14844 msgid "nless"
14845 msgstr "nless"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14848 msgid "ngtr"
14849 msgstr "ngtr"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14852 msgid "nleq"
14853 msgstr "nleq"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14856 msgid "ngeq"
14857 msgstr "ngeq"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14860 msgid "nleqslant"
14861 msgstr "nleqslant"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14864 msgid "ngeqslant"
14865 msgstr "ngeqslant"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14868 msgid "nleqq"
14869 msgstr "nleqq"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14872 msgid "ngeqq"
14873 msgstr "ngeqq"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14876 msgid "lneq"
14877 msgstr "lneq"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14880 msgid "gneq"
14881 msgstr "gneq"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14884 msgid "lneqq"
14885 msgstr "lneqq"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14888 msgid "gneqq"
14889 msgstr "gneqq"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14892 msgid "lvertneqq"
14893 msgstr "lvertneqq"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14896 msgid "gvertneqq"
14897 msgstr "gvertneqq"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14900 msgid "lnsim"
14901 msgstr "lnsim"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14904 msgid "gnsim"
14905 msgstr "gnsim"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14908 msgid "lnapprox"
14909 msgstr "lnapprox"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14912 msgid "gnapprox"
14913 msgstr "gnapprox"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14916 msgid "nprec"
14917 msgstr "nprec"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14920 msgid "nsucc"
14921 msgstr "nsucc"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14924 msgid "npreceq"
14925 msgstr "npreceq"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14928 msgid "nsucceq"
14929 msgstr "nsucceq"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14932 msgid "precnsim"
14933 msgstr "precnsim"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14936 msgid "succnsim"
14937 msgstr "succnsim"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14940 msgid "precnapprox"
14941 msgstr "precnapprox"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14944 msgid "succnapprox"
14945 msgstr "succnapprox"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14948 msgid "subsetneq"
14949 msgstr "subsetneq"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14952 msgid "supsetneq"
14953 msgstr "supsetneq"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14956 msgid "subsetneqq"
14957 msgstr "subsetneqq"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14960 msgid "supsetneqq"
14961 msgstr "supsetneqq"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14964 msgid "nsubseteq"
14965 msgstr "nsubseteq"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14968 msgid "nsupseteq"
14969 msgstr "nsupseteq"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14972 msgid "nsupseteqq"
14973 msgstr "nsupseteqq"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14976 msgid "nvdash"
14977 msgstr "nvdash"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14980 msgid "nvDash"
14981 msgstr "nvDash"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14984 msgid "nVDash"
14985 msgstr "nVDash"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14988 msgid "varsubsetneq"
14989 msgstr "varsubsetneq"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14992 msgid "varsupsetneq"
14993 msgstr "varsupsetneq"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14996 msgid "varsubsetneqq"
14997 msgstr "varsubsetneqq"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15000 msgid "varsupsetneqq"
15001 msgstr "varsupsetneqq"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15004 msgid "ntriangleleft"
15005 msgstr "ntriangleleft"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15008 msgid "ntriangleright"
15009 msgstr "ntriangleright"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15012 msgid "ntrianglelefteq"
15013 msgstr "ntrianglelefteq"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15016 msgid "ntrianglerighteq"
15017 msgstr "ntrianglerighteq"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15020 msgid "ncong"
15021 msgstr "ncong"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15024 msgid "nsim"
15025 msgstr "nsim"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15028 msgid "nmid"
15029 msgstr "nmid"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15032 msgid "nshortmid"
15033 msgstr "nshortmid"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15036 msgid "nparallel"
15037 msgstr "nparallel"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15040 msgid "nshortparallel"
15041 msgstr "nshortparallel"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15044 #, fuzzy
15045 msgid "AMS Operators"
15046 msgstr "Operatori AMS"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15049 msgid "dotplus"
15050 msgstr "dotplus"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15053 msgid "smallsetminus"
15054 msgstr "smallsetminus"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15057 msgid "Cap"
15058 msgstr "Cap"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15061 msgid "Cup"
15062 msgstr "Cup"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15065 msgid "barwedge"
15066 msgstr "barwedge"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15069 msgid "veebar"
15070 msgstr "veebar"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15073 msgid "doublebarwedge"
15074 msgstr "doublebarwedge"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15077 msgid "boxminus"
15078 msgstr "boxminus"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15081 msgid "boxtimes"
15082 msgstr "boxtimes"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15085 msgid "boxdot"
15086 msgstr "boxdot"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15089 msgid "boxplus"
15090 msgstr "boxplus"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15093 msgid "divideontimes"
15094 msgstr "divideontimes"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15097 msgid "ltimes"
15098 msgstr "ltimes"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15101 msgid "rtimes"
15102 msgstr "rtimes"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15105 msgid "leftthreetimes"
15106 msgstr "leftthreetimes"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15109 msgid "rightthreetimes"
15110 msgstr "rightthreetimes"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15113 msgid "curlywedge"
15114 msgstr "curlywedge"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15117 msgid "curlyvee"
15118 msgstr "curlyvee"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15121 msgid "circleddash"
15122 msgstr "circleddash"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15125 msgid "circledast"
15126 msgstr "circledast"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15129 msgid "circledcirc"
15130 msgstr "circledcirc"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15133 msgid "centerdot"
15134 msgstr "centerdot"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15137 msgid "intercal"
15138 msgstr "intercal"
15139
15140 #: lib/external_templates:37
15141 msgid "RasterImage"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15145 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/external_templates:45
15149 msgid "A bitmap file.\n"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/external_templates:109
15153 msgid "XFig"
15154 msgstr "XFig"
15155
15156 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15157 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: lib/external_templates:112
15161 #, fuzzy
15162 msgid "An Xfig figure.\n"
15163 msgstr "Reconfigurează|R"
15164
15165 #: lib/external_templates:162
15166 #, fuzzy
15167 msgid "ChessDiagram"
15168 msgstr "TablăDeŞah"
15169
15170 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15171 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: lib/external_templates:165
15175 msgid ""
15176 "A chess position diagram.\n"
15177 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15178 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15179 "the position that you want to display.\n"
15180 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15181 "and remember to type in a relative path\n"
15182 "to the LyX document location.\n"
15183 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15184 "to enable general editing of the board.\n"
15185 "You might also check out the\n"
15186 "'Options->Test legality' option, and\n"
15187 "remember to middle and right click to\n"
15188 "insert new material in the board.\n"
15189 "In order for this to work, you have to\n"
15190 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15191 "that TeX will find it, and you will need\n"
15192 "to install the skak package from CTAN.\n"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/external_templates:212
15196 msgid "LilyPond"
15197 msgstr "LilyPond"
15198
15199 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15200 msgid "Lilypond typeset music"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/external_templates:215
15204 msgid ""
15205 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15206 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15207 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15208 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/external_templates:261
15212 #, fuzzy
15213 msgid "PDFPages"
15214 msgstr "Pagini"
15215
15216 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15217 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/external_templates:264
15221 msgid ""
15222 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15223 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15224 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15225 "Examples:\n"
15226 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15227 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15228 "* pages=- (to include all pages)\n"
15229 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15230 "for further options and details.\n"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/external_templates:303
15234 msgid ""
15235 "Today's date.\n"
15236 "Read 'info date' for more information.\n"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/external_templates:332
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Dia"
15242 msgstr "Zi"
15243
15244 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15245 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/external_templates:335
15249 msgid "Dia diagram.\n"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/configure.py:313
15253 msgid "Tgif"
15254 msgstr "Tgif"
15255
15256 #: lib/configure.py:316
15257 msgid "FIG"
15258 msgstr "FIG"
15259
15260 #: lib/configure.py:319
15261 #, fuzzy
15262 msgid "DIA"
15263 msgstr "DVI"
15264
15265 #: lib/configure.py:322
15266 msgid "Grace"
15267 msgstr "Grace"
15268
15269 #: lib/configure.py:325
15270 msgid "FEN"
15271 msgstr "FEN"
15272
15273 #: lib/configure.py:329
15274 msgid "BMP"
15275 msgstr "BMP"
15276
15277 #: lib/configure.py:330
15278 msgid "GIF"
15279 msgstr "GIF"
15280
15281 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15282 msgid "JPEG"
15283 msgstr "JPEG"
15284
15285 #: lib/configure.py:332
15286 msgid "PBM"
15287 msgstr "PBM"
15288
15289 #: lib/configure.py:333
15290 msgid "PGM"
15291 msgstr "PGM"
15292
15293 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15294 msgid "PNG"
15295 msgstr "PNG"
15296
15297 #: lib/configure.py:335
15298 msgid "PPM"
15299 msgstr "PPM"
15300
15301 #: lib/configure.py:336
15302 msgid "TIFF"
15303 msgstr "TIFF"
15304
15305 #: lib/configure.py:337
15306 msgid "XBM"
15307 msgstr "XBM"
15308
15309 #: lib/configure.py:338
15310 msgid "XPM"
15311 msgstr "XPM"
15312
15313 #: lib/configure.py:343
15314 msgid "Plain text (chess output)"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: lib/configure.py:344
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Plain text (image)"
15320 msgstr "Place"
15321
15322 #: lib/configure.py:345
15323 msgid "Plain text (Xfig output)"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: lib/configure.py:346
15327 #, fuzzy
15328 msgid "date (output)"
15329 msgstr "A&daptează rezultatul"
15330
15331 #: lib/configure.py:347
15332 msgid "DocBook"
15333 msgstr "DocBook"
15334
15335 #: lib/configure.py:347
15336 msgid "DocBook|B"
15337 msgstr "DocBook|B"
15338
15339 #: lib/configure.py:348
15340 msgid "Docbook (XML)"
15341 msgstr "Docbook (XML)"
15342
15343 #: lib/configure.py:349
15344 msgid "Graphviz Dot"
15345 msgstr "Graphviz Dot"
15346
15347 #: lib/configure.py:350
15348 #, fuzzy
15349 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15350 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15351
15352 #: lib/configure.py:351
15353 msgid "NoWeb"
15354 msgstr "NoWeb"
15355
15356 #: lib/configure.py:351
15357 msgid "NoWeb|N"
15358 msgstr "NoWeb|N"
15359
15360 #: lib/configure.py:352
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Sweave|S"
15363 msgstr "Salvează|S"
15364
15365 #: lib/configure.py:353
15366 msgid "LilyPond music"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/configure.py:354
15370 #, fuzzy
15371 msgid "LaTeX (plain)"
15372 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15373
15374 #: lib/configure.py:354
15375 #, fuzzy
15376 msgid "LaTeX (plain)|L"
15377 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15378
15379 #: lib/configure.py:355
15380 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15381 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15382
15383 #: lib/configure.py:356
15384 #, fuzzy
15385 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15386 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15387
15388 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Plain text"
15391 msgstr "Place"
15392
15393 #: lib/configure.py:357
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Plain text|a"
15396 msgstr "Place"
15397
15398 #: lib/configure.py:358
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Plain text (pstotext)"
15401 msgstr "Place"
15402
15403 #: lib/configure.py:359
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15406 msgstr "Place"
15407
15408 #: lib/configure.py:360
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Plain text (catdvi)"
15411 msgstr "Place"
15412
15413 #: lib/configure.py:361
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Plain Text, Join Lines"
15416 msgstr "Text ASCII ca linii"
15417
15418 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15419 #, fuzzy
15420 msgid "LyX HTML"
15421 msgstr "HTML"
15422
15423 #: lib/configure.py:373
15424 msgid "BibTeX"
15425 msgstr "BibTeX"
15426
15427 #: lib/configure.py:378
15428 msgid "EPS"
15429 msgstr "EPS"
15430
15431 #: lib/configure.py:379
15432 msgid "Postscript"
15433 msgstr "Postscript"
15434
15435 #: lib/configure.py:379
15436 msgid "Postscript|t"
15437 msgstr "Postscript|t"
15438
15439 #: lib/configure.py:383
15440 msgid "PDF (ps2pdf)"
15441 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15442
15443 #: lib/configure.py:383
15444 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15445 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15446
15447 #: lib/configure.py:384
15448 msgid "PDF (pdflatex)"
15449 msgstr "PDF (pdflatex)"
15450
15451 #: lib/configure.py:384
15452 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15453 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15454
15455 #: lib/configure.py:385
15456 msgid "PDF (dvipdfm)"
15457 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15458
15459 #: lib/configure.py:385
15460 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15461 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15462
15463 #: lib/configure.py:386
15464 msgid "PDF (XeTeX)"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: lib/configure.py:386
15468 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/configure.py:389
15472 msgid "DVI"
15473 msgstr "DVI"
15474
15475 #: lib/configure.py:389
15476 msgid "DVI|D"
15477 msgstr "DVI|D"
15478
15479 #: lib/configure.py:392
15480 msgid "DraftDVI"
15481 msgstr "DraftDVI"
15482
15483 #: lib/configure.py:395
15484 msgid "HTML"
15485 msgstr "HTML"
15486
15487 #: lib/configure.py:395
15488 msgid "HTML|H"
15489 msgstr "HTML|H"
15490
15491 #: lib/configure.py:398
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Noteedit"
15494 msgstr "NotăCătreEditor"
15495
15496 #: lib/configure.py:401
15497 msgid "OpenDocument"
15498 msgstr "OpenDocument"
15499
15500 #: lib/configure.py:404
15501 #, fuzzy
15502 msgid "date command"
15503 msgstr "commandă dată"
15504
15505 #: lib/configure.py:405
15506 msgid "Table (CSV)"
15507 msgstr "Tabel (CSV)"
15508
15509 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:875
15510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:876 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15511 msgid "LyX"
15512 msgstr "LyX"
15513
15514 #: lib/configure.py:408
15515 msgid "LyX 1.3.x"
15516 msgstr "LyX 1.3.x"
15517
15518 #: lib/configure.py:409
15519 msgid "LyX 1.4.x"
15520 msgstr "LyX 1.4.x"
15521
15522 #: lib/configure.py:410
15523 msgid "LyX 1.5.x"
15524 msgstr "LyX 1.5.x"
15525
15526 #: lib/configure.py:411
15527 #, fuzzy
15528 msgid "LyX 1.6.x"
15529 msgstr "LyX 1.3.x"
15530
15531 #: lib/configure.py:412
15532 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15533 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15534
15535 #: lib/configure.py:413
15536 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15537 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15538
15539 #: lib/configure.py:414
15540 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15541 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15542
15543 #: lib/configure.py:415
15544 msgid "LyX Preview"
15545 msgstr "Previzualizare LyX"
15546
15547 #: lib/configure.py:416
15548 #, fuzzy
15549 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15550 msgstr "Previzualizare LyX"
15551
15552 #: lib/configure.py:417
15553 msgid "PDFTEX"
15554 msgstr "PDFTEX"
15555
15556 #: lib/configure.py:418
15557 msgid "Program"
15558 msgstr "Program"
15559
15560 #: lib/configure.py:419
15561 msgid "PSTEX"
15562 msgstr "PSTEX"
15563
15564 #: lib/configure.py:420
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Rich Text Format"
15567 msgstr "Rich Text Format"
15568
15569 #: lib/configure.py:421
15570 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15571 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15572
15573 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Windows Metafile"
15576 msgstr "Metafişier Windows"
15577
15578 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15579 msgid "Enhanced Metafile"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: lib/configure.py:424
15583 msgid "MS Word"
15584 msgstr "MS Word"
15585
15586 #: lib/configure.py:424
15587 msgid "MS Word|W"
15588 msgstr "MS Word|W"
15589
15590 #: lib/configure.py:425
15591 msgid "HTML (MS Word)"
15592 msgstr "HTML (MS Word)"
15593
15594 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1532
15595 #, fuzzy, c-format
15596 msgid "%1$s and %2$s"
15597 msgstr "%1$s şi %2$s"
15598
15599 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15600 #, c-format
15601 msgid "%1$s et al."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15605 msgid "Ch. "
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15609 msgid "pp. "
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15613 #, fuzzy
15614 msgid "No year"
15615 msgstr "msnumber"
15616
15617 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Add to bibliography only."
15620 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15621
15622 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15623 #, fuzzy
15624 msgid "before"
15625 msgstr "Text înainte:"
15626
15627 #: src/Buffer.cpp:136
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "Could not print the document %1$s.\n"
15631 "Check that your printer is set up correctly."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/Buffer.cpp:139
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Print document failed"
15637 msgstr "Verteiler"
15638
15639 #: src/Buffer.cpp:273
15640 msgid "Disk Error: "
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/Buffer.cpp:274
15644 #, fuzzy, c-format
15645 msgid ""
15646 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15647 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15648
15649 #: src/Buffer.cpp:336
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Could not remove temporary directory"
15652 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15653
15654 #: src/Buffer.cpp:337
15655 #, fuzzy, c-format
15656 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15657 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15658
15659 #: src/Buffer.cpp:562
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Unknown document class"
15662 msgstr "Clasă document necunoscută"
15663
15664 #: src/Buffer.cpp:563
15665 #, c-format
15666 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/Buffer.cpp:567 src/Text.cpp:250
15670 #, fuzzy, c-format
15671 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15672 msgstr "necunoscut"
15673
15674 #: src/Buffer.cpp:571 src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:598
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Document header error"
15677 msgstr "Document nesalvat"
15678
15679 #: src/Buffer.cpp:577
15680 msgid "\\begin_header is missing"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/Buffer.cpp:597
15684 msgid "\\begin_document is missing"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:619 src/BufferView.cpp:1169
15688 #: src/BufferView.cpp:1175
15689 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/Buffer.cpp:614 src/BufferView.cpp:1170
15693 msgid ""
15694 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15695 "xcolor/ulem are installed.\n"
15696 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15697 "LaTeX preamble."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/Buffer.cpp:620 src/BufferView.cpp:1176
15701 msgid ""
15702 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15703 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15704 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15705 "LaTeX preamble."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/Buffer.cpp:781 src/Buffer.cpp:864
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Document format failure"
15711 msgstr "Documentul "
15712
15713 #: src/Buffer.cpp:782
15714 #, fuzzy, c-format
15715 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15716 msgstr "Formatez documentul..."
15717
15718 #: src/Buffer.cpp:819
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Conversion failed"
15721 msgstr "Conversie fişier"
15722
15723 #: src/Buffer.cpp:820
15724 #, c-format
15725 msgid ""
15726 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15727 "it could not be created."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/Buffer.cpp:829
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Conversion script not found"
15733 msgstr "Controlul versiunii|v"
15734
15735 #: src/Buffer.cpp:830
15736 #, c-format
15737 msgid ""
15738 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15739 "could not be found."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/Buffer.cpp:849
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Conversion script failed"
15745 msgstr "Conversie fişier"
15746
15747 #: src/Buffer.cpp:850
15748 #, c-format
15749 msgid ""
15750 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15751 "convert it."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/Buffer.cpp:865
15755 #, c-format
15756 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/Buffer.cpp:898
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Backup failure"
15762 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15763
15764 #: src/Buffer.cpp:899
15765 #, c-format
15766 msgid ""
15767 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15768 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/Buffer.cpp:909
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15775 "overwrite this file?"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/Buffer.cpp:911
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Overwrite modified file?"
15781 msgstr "Vizualizează fişierul"
15782
15783 #: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:1759 src/Exporter.cpp:49
15784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
15785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830
15786 #, fuzzy
15787 msgid "&Overwrite"
15788 msgstr "&Maşină de scris:"
15789
15790 #: src/Buffer.cpp:936
15791 #, fuzzy, c-format
15792 msgid "Saving document %1$s..."
15793 msgstr "Formatez documentul..."
15794
15795 #: src/Buffer.cpp:949
15796 #, fuzzy
15797 msgid " could not write file!"
15798 msgstr "Listă de slide-uri"
15799
15800 #: src/Buffer.cpp:956
15801 #, fuzzy
15802 msgid " done."
15803 msgstr "Nimic"
15804
15805 #: src/Buffer.cpp:1039
15806 msgid "Iconv software exception Detected"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/Buffer.cpp:1039
15810 #, c-format
15811 msgid ""
15812 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15813 "installed"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/Buffer.cpp:1061
15817 #, c-format
15818 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/Buffer.cpp:1064
15822 msgid ""
15823 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15824 "chosen encoding.\n"
15825 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/Buffer.cpp:1071
15829 #, fuzzy
15830 msgid "iconv conversion failed"
15831 msgstr "Conversie fişier"
15832
15833 #: src/Buffer.cpp:1076
15834 #, fuzzy
15835 msgid "conversion failed"
15836 msgstr "Conversie fişier"
15837
15838 #: src/Buffer.cpp:1412
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Running chktex..."
15841 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15842
15843 #: src/Buffer.cpp:1425
15844 #, fuzzy
15845 msgid "chktex failure"
15846 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15847
15848 #: src/Buffer.cpp:1426
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Could not run chktex successfully."
15851 msgstr "Listă de slide-uri"
15852
15853 #: src/Buffer.cpp:1593
15854 #, fuzzy, c-format
15855 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15856 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15857
15858 #: src/Buffer.cpp:1638
15859 #, fuzzy, c-format
15860 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15861 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15862
15863 #: src/Buffer.cpp:1657
15864 #, c-format
15865 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/Buffer.cpp:1679
15869 #, fuzzy, c-format
15870 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15871 msgstr "Caracteristici tabular"
15872
15873 #: src/Buffer.cpp:1686
15874 #, fuzzy, c-format
15875 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15876 msgstr "Caracteristici tabular"
15877
15878 #: src/Buffer.cpp:1693
15879 msgid "Error exporting to DVI."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/Buffer.cpp:1755 src/Exporter.cpp:44
15883 #, c-format
15884 msgid ""
15885 "The file %1$s already exists.\n"
15886 "\n"
15887 "Do you want to overwrite that file?"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/Buffer.cpp:1758 src/Exporter.cpp:47
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Overwrite file?"
15893 msgstr ""
15894 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15895 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15896
15897 #: src/Buffer.cpp:1775
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Error running external commands."
15900 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15901
15902 #: src/Buffer.cpp:2483
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Preview source code"
15905 msgstr "Previzualizează|#P"
15906
15907 #: src/Buffer.cpp:2497
15908 #, fuzzy, c-format
15909 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15910 msgstr "Previzualizează|#P"
15911
15912 #: src/Buffer.cpp:2501
15913 #, fuzzy, c-format
15914 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15915 msgstr "Previzualizează|#P"
15916
15917 #: src/Buffer.cpp:2616
15918 #, c-format
15919 msgid "Auto-saving %1$s"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/Buffer.cpp:2660
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Autosave failed!"
15925 msgstr "Interval de salvare automată:"
15926
15927 #: src/Buffer.cpp:2716
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Autosaving current document..."
15930 msgstr "Formatez documentul..."
15931
15932 #: src/Buffer.cpp:2781
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Couldn't export file"
15935 msgstr "Înlocuieşte"
15936
15937 #: src/Buffer.cpp:2782
15938 #, fuzzy, c-format
15939 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15940 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15941
15942 #: src/Buffer.cpp:2821
15943 #, fuzzy
15944 msgid "File name error"
15945 msgstr "Nume de fişier"
15946
15947 #: src/Buffer.cpp:2822
15948 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/Buffer.cpp:2864
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Document export cancelled."
15954 msgstr "&Modele de documente:"
15955
15956 #: src/Buffer.cpp:2870
15957 #, fuzzy, c-format
15958 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15959 msgstr "&Modele de documente:"
15960
15961 #: src/Buffer.cpp:2876
15962 #, fuzzy, c-format
15963 msgid "Document exported as %1$s"
15964 msgstr "&Modele de documente:"
15965
15966 #: src/Buffer.cpp:2947
15967 #, fuzzy, c-format
15968 msgid ""
15969 "The specified document\n"
15970 "%1$s\n"
15971 "could not be read."
15972 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15973
15974 #: src/Buffer.cpp:2949
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Could not read document"
15977 msgstr "Nu pot insera documentul"
15978
15979 #: src/Buffer.cpp:2959
15980 #, c-format
15981 msgid ""
15982 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15983 "\n"
15984 "Recover emergency save?"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/Buffer.cpp:2962
15988 msgid "Load emergency save?"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/Buffer.cpp:2963
15992 #, fuzzy
15993 msgid "&Recover"
15994 msgstr "&Elimină"
15995
15996 #: src/Buffer.cpp:2963
15997 #, fuzzy
15998 msgid "&Load Original"
15999 msgstr "&Origine:"
16000
16001 #: src/Buffer.cpp:2983
16002 #, c-format
16003 msgid ""
16004 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16005 "\n"
16006 "Load the backup instead?"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/Buffer.cpp:2986
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Load backup?"
16012 msgstr "&Global"
16013
16014 #: src/Buffer.cpp:2987
16015 #, fuzzy
16016 msgid "&Load backup"
16017 msgstr "&Global"
16018
16019 #: src/Buffer.cpp:2987
16020 msgid "Load &original"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/Buffer.cpp:3020
16024 #, fuzzy, c-format
16025 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16026 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16027
16028 #: src/Buffer.cpp:3022
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Retrieve from version control?"
16031 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16032
16033 #: src/Buffer.cpp:3023
16034 #, fuzzy
16035 msgid "&Retrieve"
16036 msgstr "&Reface"
16037
16038 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Senseless!!! "
16041 msgstr "Fără sens: "
16042
16043 #: src/Buffer.cpp:3412
16044 #, fuzzy
16045 msgid "The spellchecker has failed."
16046 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16047
16048 #: src/BufferList.cpp:233
16049 #, fuzzy
16050 msgid "No file open!"
16051 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16052
16053 #: src/BufferList.cpp:243
16054 #, fuzzy, c-format
16055 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16056 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16057
16058 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16059 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16063 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/BufferList.cpp:284
16067 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/BufferParams.cpp:503
16071 #, c-format
16072 msgid ""
16073 "The layout file requested by this document,\n"
16074 "%1$s.layout,\n"
16075 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16076 "class or style file required by it is not\n"
16077 "available. See the Customization documentation\n"
16078 "for more information.\n"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/BufferParams.cpp:509
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Document class not available"
16084 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16085
16086 #: src/BufferParams.cpp:510
16087 msgid "LyX will not be able to produce output."
16088 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
16089
16090 #: src/BufferParams.cpp:1616
16091 #, c-format
16092 msgid ""
16093 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16094 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16095 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/BufferParams.cpp:1621
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Document class not found"
16101 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16102
16103 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:761
16104 #, fuzzy, c-format
16105 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16106 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16107
16108 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:763
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Could not load class"
16111 msgstr "Listă de slide-uri"
16112
16113 #: src/BufferParams.cpp:1664
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Error reading internal layout information"
16116 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16117
16118 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1172
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Read Error"
16121 msgstr "Caută"
16122
16123 #: src/BufferView.cpp:180
16124 msgid "No more insets"
16125 msgstr "Nu mai există inset-uri"
16126
16127 #: src/BufferView.cpp:705
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Save bookmark"
16130 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16131
16132 #: src/BufferView.cpp:1055
16133 msgid "No further undo information"
16134 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
16135
16136 #: src/BufferView.cpp:1064
16137 msgid "No further redo information"
16138 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
16139
16140 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
16141 #, fuzzy
16142 msgid "String not found!"
16143 msgstr "Reconfigurează|R"
16144
16145 #: src/BufferView.cpp:1264
16146 msgid "Mark off"
16147 msgstr "Marcaj inactiv"
16148
16149 #: src/BufferView.cpp:1270
16150 msgid "Mark on"
16151 msgstr "Marcaj activ"
16152
16153 #: src/BufferView.cpp:1277
16154 msgid "Mark removed"
16155 msgstr "Marcaj eliminat"
16156
16157 #: src/BufferView.cpp:1280
16158 msgid "Mark set"
16159 msgstr "Marcaj setat"
16160
16161 #: src/BufferView.cpp:1331
16162 msgid "Statistics for the selection:"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/BufferView.cpp:1333
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Statistics for the document:"
16168 msgstr "Trece la alt document deschis"
16169
16170 #: src/BufferView.cpp:1336
16171 #, fuzzy, c-format
16172 msgid "%1$d words"
16173 msgstr "Formatez documentul..."
16174
16175 #: src/BufferView.cpp:1338
16176 #, fuzzy
16177 msgid "One word"
16178 msgstr "CuvîntCheie"
16179
16180 #: src/BufferView.cpp:1341
16181 #, c-format
16182 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/BufferView.cpp:1344
16186 msgid "One character (including blanks)"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/BufferView.cpp:1347
16190 #, c-format
16191 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/BufferView.cpp:1350
16195 msgid "One character (excluding blanks)"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/BufferView.cpp:1352
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Statistics"
16201 msgstr "Stare"
16202
16203 #: src/BufferView.cpp:2107
16204 #, c-format
16205 msgid "Inserting document %1$s..."
16206 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16207
16208 #: src/BufferView.cpp:2118
16209 #, c-format
16210 msgid "Document %1$s inserted."
16211 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16212
16213 #: src/BufferView.cpp:2120
16214 #, c-format
16215 msgid "Could not insert document %1$s"
16216 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16217
16218 #: src/BufferView.cpp:2382
16219 #, fuzzy, c-format
16220 msgid ""
16221 "Could not read the specified document\n"
16222 "%1$s\n"
16223 "due to the error: %2$s"
16224 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16225
16226 #: src/BufferView.cpp:2384
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Could not read file"
16229 msgstr "Listă de slide-uri"
16230
16231 #: src/BufferView.cpp:2391
16232 #, fuzzy, c-format
16233 msgid ""
16234 "%1$s\n"
16235 " is not readable."
16236 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16237
16238 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Could not open file"
16241 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16242
16243 #: src/BufferView.cpp:2399
16244 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/BufferView.cpp:2400
16248 msgid ""
16249 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16250 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16251 "If this does not give the correct result\n"
16252 "then please change the encoding of the file\n"
16253 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/Chktex.cpp:63
16257 #, c-format
16258 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16259 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16260
16261 #: src/Chktex.cpp:65
16262 msgid "ChkTeX warning id # "
16263 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16264
16265 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16267 msgid "none"
16268 msgstr "nimic"
16269
16270 #: src/Color.cpp:159
16271 msgid "black"
16272 msgstr "negru"
16273
16274 #: src/Color.cpp:160
16275 msgid "white"
16276 msgstr "alb"
16277
16278 #: src/Color.cpp:161
16279 msgid "red"
16280 msgstr "roşu"
16281
16282 #: src/Color.cpp:162
16283 msgid "green"
16284 msgstr "verde"
16285
16286 #: src/Color.cpp:163
16287 msgid "blue"
16288 msgstr "albastru"
16289
16290 #: src/Color.cpp:164
16291 msgid "cyan"
16292 msgstr "cian"
16293
16294 #: src/Color.cpp:165
16295 msgid "magenta"
16296 msgstr "violet"
16297
16298 #: src/Color.cpp:166
16299 msgid "yellow"
16300 msgstr "galben"
16301
16302 #: src/Color.cpp:167
16303 msgid "cursor"
16304 msgstr "cursor"
16305
16306 #: src/Color.cpp:168
16307 msgid "background"
16308 msgstr "fundal"
16309
16310 #: src/Color.cpp:169
16311 msgid "text"
16312 msgstr "text"
16313
16314 #: src/Color.cpp:170
16315 msgid "selection"
16316 msgstr "selecţie"
16317
16318 #: src/Color.cpp:171
16319 #, fuzzy
16320 msgid "selected text"
16321 msgstr "Şte&rge"
16322
16323 #: src/Color.cpp:173
16324 msgid "LaTeX text"
16325 msgstr "text LaTeX"
16326
16327 #: src/Color.cpp:174
16328 #, fuzzy
16329 msgid "inline completion"
16330 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16331
16332 #: src/Color.cpp:176
16333 msgid "non-unique inline completion"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/Color.cpp:178
16337 msgid "previewed snippet"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/Color.cpp:179
16341 #, fuzzy
16342 msgid "note label"
16343 msgstr "Notă de subsol"
16344
16345 #: src/Color.cpp:180
16346 msgid "note background"
16347 msgstr "fundal notă"
16348
16349 #: src/Color.cpp:181
16350 #, fuzzy
16351 msgid "comment label"
16352 msgstr "Comentariu"
16353
16354 #: src/Color.cpp:182
16355 #, fuzzy
16356 msgid "comment background"
16357 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16358
16359 #: src/Color.cpp:183
16360 #, fuzzy
16361 msgid "greyedout inset label"
16362 msgstr "Deschidere"
16363
16364 #: src/Color.cpp:184
16365 #, fuzzy
16366 msgid "greyedout inset background"
16367 msgstr "fundal \"inset\""
16368
16369 #: src/Color.cpp:185
16370 msgid "phantom inset text"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/Color.cpp:186
16374 #, fuzzy
16375 msgid "shaded box"
16376 msgstr "F&ormă:"
16377
16378 #: src/Color.cpp:187
16379 #, fuzzy
16380 msgid "listings background"
16381 msgstr "fundal \"inset\""
16382
16383 #: src/Color.cpp:188
16384 #, fuzzy
16385 msgid "branch label"
16386 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16387
16388 #: src/Color.cpp:189
16389 #, fuzzy
16390 msgid "footnote label"
16391 msgstr "notă de subsol"
16392
16393 #: src/Color.cpp:190
16394 #, fuzzy
16395 msgid "index label"
16396 msgstr "Inserează etichetă"
16397
16398 #: src/Color.cpp:191
16399 #, fuzzy
16400 msgid "margin note label"
16401 msgstr "Sari la etichetă"
16402
16403 #: src/Color.cpp:192
16404 #, fuzzy
16405 msgid "URL label"
16406 msgstr "&Etichetă"
16407
16408 #: src/Color.cpp:193
16409 msgid "URL text"
16410 msgstr "Text URL"
16411
16412 #: src/Color.cpp:194
16413 msgid "depth bar"
16414 msgstr "bară de adîncime"
16415
16416 #: src/Color.cpp:195
16417 msgid "language"
16418 msgstr "limbaj"
16419
16420 #: src/Color.cpp:196
16421 msgid "command inset"
16422 msgstr "comandă \"inset\""
16423
16424 #: src/Color.cpp:197
16425 msgid "command inset background"
16426 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16427
16428 #: src/Color.cpp:198
16429 msgid "command inset frame"
16430 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16431
16432 #: src/Color.cpp:199
16433 msgid "special character"
16434 msgstr "caracter special"
16435
16436 #: src/Color.cpp:200
16437 msgid "math"
16438 msgstr "mod matematic"
16439
16440 #: src/Color.cpp:201
16441 msgid "math background"
16442 msgstr "fundal mod matematic"
16443
16444 #: src/Color.cpp:202
16445 msgid "graphics background"
16446 msgstr "fundal grafică"
16447
16448 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16449 #, fuzzy
16450 msgid "math macro background"
16451 msgstr "fundal macrou matematic"
16452
16453 #: src/Color.cpp:204
16454 msgid "math frame"
16455 msgstr "cadru mod matematic"
16456
16457 #: src/Color.cpp:205
16458 msgid "math corners"
16459 msgstr "colţuri mod matematic"
16460
16461 #: src/Color.cpp:206
16462 msgid "math line"
16463 msgstr "linie mod matematic"
16464
16465 #: src/Color.cpp:208
16466 #, fuzzy
16467 msgid "math macro hovered background"
16468 msgstr "fundal macrou matematic"
16469
16470 #: src/Color.cpp:209
16471 #, fuzzy
16472 msgid "math macro label"
16473 msgstr "fundal mod matematic"
16474
16475 #: src/Color.cpp:210
16476 #, fuzzy
16477 msgid "math macro frame"
16478 msgstr "cadru mod matematic"
16479
16480 #: src/Color.cpp:211
16481 #, fuzzy
16482 msgid "math macro blended out"
16483 msgstr "fundal macrou matematic"
16484
16485 #: src/Color.cpp:212
16486 #, fuzzy
16487 msgid "math macro old parameter"
16488 msgstr "cadru mod matematic"
16489
16490 #: src/Color.cpp:213
16491 #, fuzzy
16492 msgid "math macro new parameter"
16493 msgstr "cadru mod matematic"
16494
16495 #: src/Color.cpp:214
16496 msgid "caption frame"
16497 msgstr "cadru titlu"
16498
16499 #: src/Color.cpp:215
16500 msgid "collapsable inset text"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/Color.cpp:216
16504 #, fuzzy
16505 msgid "collapsable inset frame"
16506 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16507
16508 #: src/Color.cpp:217
16509 msgid "inset background"
16510 msgstr "fundal \"inset\""
16511
16512 #: src/Color.cpp:218
16513 msgid "inset frame"
16514 msgstr "cadru \"inset\""
16515
16516 #: src/Color.cpp:219
16517 msgid "LaTeX error"
16518 msgstr "eroare LaTeX"
16519
16520 #: src/Color.cpp:220
16521 msgid "end-of-line marker"
16522 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
16523
16524 #: src/Color.cpp:221
16525 #, fuzzy
16526 msgid "appendix marker"
16527 msgstr "marcaj apendix"
16528
16529 #: src/Color.cpp:222
16530 #, fuzzy
16531 msgid "change bar"
16532 msgstr "Modificare font|f"
16533
16534 #: src/Color.cpp:223
16535 #, fuzzy
16536 msgid "deleted text"
16537 msgstr "Text şters"
16538
16539 #: src/Color.cpp:224
16540 #, fuzzy
16541 msgid "added text"
16542 msgstr "Text adăugat"
16543
16544 #: src/Color.cpp:225
16545 msgid "changed text 1st author"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/Color.cpp:226
16549 msgid "changed text 2nd author"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/Color.cpp:227
16553 msgid "changed text 3rd author"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/Color.cpp:228
16557 msgid "changed text 4th author"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/Color.cpp:229
16561 msgid "changed text 5th author"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/Color.cpp:230
16565 #, fuzzy
16566 msgid "deleted text modifier"
16567 msgstr "Text şters"
16568
16569 #: src/Color.cpp:231
16570 msgid "added space markers"
16571 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
16572
16573 #: src/Color.cpp:232
16574 msgid "top/bottom line"
16575 msgstr "linie sus/jos"
16576
16577 #: src/Color.cpp:233
16578 msgid "table line"
16579 msgstr "linie de tabel"
16580
16581 #: src/Color.cpp:234
16582 msgid "table on/off line"
16583 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
16584
16585 # format
16586 #: src/Color.cpp:236
16587 msgid "bottom area"
16588 msgstr "zona de jos"
16589
16590 #: src/Color.cpp:237
16591 msgid "new page"
16592 msgstr "pagină nouă"
16593
16594 #: src/Color.cpp:238
16595 msgid "page break / line break"
16596 msgstr "rupere de pagină / linie"
16597
16598 #: src/Color.cpp:239
16599 msgid "frame of button"
16600 msgstr "cadrul butonului"
16601
16602 #: src/Color.cpp:240
16603 msgid "button background"
16604 msgstr "fundalul butonului"
16605
16606 #: src/Color.cpp:241
16607 #, fuzzy
16608 msgid "button background under focus"
16609 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
16610
16611 #: src/Color.cpp:242
16612 msgid "inherit"
16613 msgstr "moştenire"
16614
16615 #: src/Color.cpp:243
16616 msgid "ignore"
16617 msgstr "ignorare"
16618
16619 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16620 #: src/Converter.cpp:536
16621 msgid "Cannot convert file"
16622 msgstr "Nu pot converti fişierul"
16623
16624 #: src/Converter.cpp:317
16625 #, c-format
16626 msgid ""
16627 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16628 "Define a converter in the preferences."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16632 msgid "Executing command: "
16633 msgstr "Execut comanda: "
16634
16635 #: src/Converter.cpp:465
16636 msgid "Build errors"
16637 msgstr "Eroare de construire"
16638
16639 #: src/Converter.cpp:466
16640 msgid "There were errors during the build process."
16641 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
16642
16643 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16644 #, c-format
16645 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/Converter.cpp:494
16649 #, fuzzy, c-format
16650 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16651 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16652
16653 #: src/Converter.cpp:538
16654 #, fuzzy, c-format
16655 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16656 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16657
16658 #: src/Converter.cpp:539
16659 #, fuzzy, c-format
16660 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16661 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16662
16663 #: src/Converter.cpp:595
16664 msgid "Running LaTeX..."
16665 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
16666
16667 #: src/Converter.cpp:613
16668 #, c-format
16669 msgid ""
16670 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16671 "log %1$s."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/Converter.cpp:616
16675 msgid "LaTeX failed"
16676 msgstr "LaTeX a eşuat"
16677
16678 #: src/Converter.cpp:618
16679 msgid "Output is empty"
16680 msgstr "Fişierul generat este vid"
16681
16682 #: src/Converter.cpp:619
16683 msgid "An empty output file was generated."
16684 msgstr "Fişierul generat este vid."
16685
16686 #: src/CutAndPaste.cpp:562
16687 #, fuzzy, c-format
16688 msgid ""
16689 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16690 "%2$s to %3$s"
16691 msgstr ""
16692 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
16693 "%1$s la %2$s\n"
16694 "datorită conversiei de clasă de la\n"
16695 "%3$s la %4$s"
16696
16697 #: src/CutAndPaste.cpp:569
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Undefined flex inset"
16700 msgstr "Deschidere"
16701
16702 #: src/Exporter.cpp:49
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Overwrite &all"
16705 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
16706
16707 #: src/Exporter.cpp:50
16708 msgid "&Cancel export"
16709 msgstr "&Renunţă exportarea"
16710
16711 #: src/Exporter.cpp:90
16712 msgid "Couldn't copy file"
16713 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
16714
16715 #: src/Exporter.cpp:91
16716 #, c-format
16717 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16723 msgid "Roman"
16724 msgstr "Roman"
16725
16726 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Sans Serif"
16731 msgstr "?Sans Serif"
16732
16733 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Typewriter"
16738 msgstr "?Typewriter"
16739
16740 #: src/Font.cpp:49
16741 msgid "Symbol"
16742 msgstr "Simbol"
16743
16744 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16745 #: src/Font.cpp:66
16746 msgid "Inherit"
16747 msgstr "Moşteneşte"
16748
16749 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16750 msgid "Medium"
16751 msgstr "Mediu"
16752
16753 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Bold"
16756 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16757
16758 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Upright"
16761 msgstr "Copyright"
16762
16763 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Italic"
16766 msgstr "Înclinat"
16767
16768 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Slanted"
16771 msgstr "Stat"
16772
16773 #: src/Font.cpp:57
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Smallcaps"
16776 msgstr "Smallest"
16777
16778 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16779 msgid "Increase"
16780 msgstr "Măreşte"
16781
16782 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16783 msgid "Decrease"
16784 msgstr "Micşorează"
16785
16786 #: src/Font.cpp:66
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Toggle"
16789 msgstr "Comută"
16790
16791 #: src/Font.cpp:173
16792 #, c-format
16793 msgid "Emphasis %1$s, "
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/Font.cpp:176
16797 #, fuzzy, c-format
16798 msgid "Underline %1$s, "
16799 msgstr "Aliniat"
16800
16801 #: src/Font.cpp:179
16802 #, fuzzy, c-format
16803 msgid "Strikeout %1$s, "
16804 msgstr "Mărime font"
16805
16806 #: src/Font.cpp:182
16807 #, fuzzy, c-format
16808 msgid "Double underline %1$s, "
16809 msgstr "Aliniat"
16810
16811 #: src/Font.cpp:185
16812 #, fuzzy, c-format
16813 msgid "Wavy underline %1$s, "
16814 msgstr "Aliniat"
16815
16816 #: src/Font.cpp:188
16817 #, fuzzy, c-format
16818 msgid "Noun %1$s, "
16819 msgstr "Mărime font"
16820
16821 #: src/Font.cpp:202
16822 #, fuzzy, c-format
16823 msgid "Language: %1$s, "
16824 msgstr "Limbaj"
16825
16826 #: src/Font.cpp:205
16827 #, fuzzy, c-format
16828 msgid "  Number %1$s"
16829 msgstr "  Număr %1$s"
16830
16831 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16832 msgid "Cannot view file"
16833 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
16834
16835 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1107
16836 #, fuzzy, c-format
16837 msgid "File does not exist: %1$s"
16838 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
16839
16840 #: src/Format.cpp:267
16841 #, fuzzy, c-format
16842 msgid "No information for viewing %1$s"
16843 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
16844
16845 #: src/Format.cpp:277
16846 #, fuzzy, c-format
16847 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16848 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16849
16850 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16851 #: src/Format.cpp:383
16852 msgid "Cannot edit file"
16853 msgstr "Nu pot edita fişierul"
16854
16855 #: src/Format.cpp:337
16856 #, fuzzy
16857 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16858 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
16859
16860 #: src/Format.cpp:350
16861 #, fuzzy, c-format
16862 msgid "No information for editing %1$s"
16863 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
16864
16865 #: src/Format.cpp:361
16866 #, fuzzy, c-format
16867 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16868 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16869
16870 #: src/KeySequence.cpp:166
16871 msgid "   options: "
16872 msgstr "   opţiuni: "
16873
16874 #: src/LaTeX.cpp:60
16875 #, fuzzy, c-format
16876 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16877 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16878
16879 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Running Index Processor."
16882 msgstr "Execut MakeIndex."
16883
16884 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16885 msgid "Running BibTeX."
16886 msgstr "Execut BibTeX."
16887
16888 #: src/LaTeX.cpp:443
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16891 msgstr "Execut MakeIndex."
16892
16893 #: src/LyX.cpp:102
16894 msgid "Could not read configuration file"
16895 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16896
16897 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
16898 #, fuzzy, c-format
16899 msgid ""
16900 "Error while reading the configuration file\n"
16901 "%1$s.\n"
16902 "Please check your installation."
16903 msgstr ""
16904 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16905 "%1$s.\n"
16906 "Te rog verifică instalarea."
16907
16908 #: src/LyX.cpp:112
16909 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16910 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16911
16912 #: src/LyX.cpp:116
16913 msgid "Done!"
16914 msgstr "Gata!"
16915
16916 #: src/LyX.cpp:393
16917 #, fuzzy, c-format
16918 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16919 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16920
16921 #: src/LyX.cpp:395
16922 msgid "Cannot remove temporary directory"
16923 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16924
16925 #: src/LyX.cpp:401
16926 #, fuzzy, c-format
16927 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16928 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16929
16930 #: src/LyX.cpp:403
16931 msgid "Unable to remove temporary directory"
16932 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16933
16934 #: src/LyX.cpp:432
16935 #, c-format
16936 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/LyX.cpp:506
16940 msgid "No textclass is found"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/LyX.cpp:507
16944 msgid ""
16945 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16946 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/LyX.cpp:511
16950 msgid "&Reconfigure"
16951 msgstr "Reconfigurează"
16952
16953 #: src/LyX.cpp:512
16954 msgid "&Use Default"
16955 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16956
16957 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
16958 #, fuzzy
16959 msgid "&Exit LyX"
16960 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16961
16962 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:708
16963 msgid "LyX: "
16964 msgstr "LyX: "
16965
16966 #: src/LyX.cpp:784
16967 msgid "Could not create temporary directory"
16968 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16969
16970 #: src/LyX.cpp:785
16971 #, c-format
16972 msgid ""
16973 "Could not create a temporary directory in\n"
16974 "\"%1$s\"\n"
16975 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/LyX.cpp:868
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Missing user LyX directory"
16981 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16982
16983 #: src/LyX.cpp:869
16984 #, fuzzy, c-format
16985 msgid ""
16986 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16987 "It is needed to keep your own configuration."
16988 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16989
16990 #: src/LyX.cpp:874
16991 #, fuzzy
16992 msgid "&Create directory"
16993 msgstr "&Director de lucru:"
16994
16995 #: src/LyX.cpp:876
16996 #, fuzzy
16997 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16998 msgstr "&Utilizează director temporar"
16999
17000 #: src/LyX.cpp:880
17001 #, fuzzy, c-format
17002 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17003 msgstr "&Director de lucru:"
17004
17005 #: src/LyX.cpp:885
17006 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/LyX.cpp:957
17010 msgid "List of supported debug flags:"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/LyX.cpp:961
17014 #, c-format
17015 msgid "Setting debug level to %1$s"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/LyX.cpp:972
17019 msgid ""
17020 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17021 "Command line switches (case sensitive):\n"
17022 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17023 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17024 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17025 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17026 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17027 "                  select the features to debug.\n"
17028 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17029 "\t-x [--execute] command\n"
17030 "                  where command is a lyx command.\n"
17031 "\t-e [--export] fmt\n"
17032 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17033 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17034 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17035 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
17036 "import] fmt file.xxx\n"
17037 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17038 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17039 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17040 "\t-version        summarize version and build info\n"
17041 "Check the LyX man page for more details."
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/LyX.cpp:1014 src/support/Package.cpp:552
17045 #, fuzzy
17046 msgid "No system directory"
17047 msgstr "&Utilizează director temporar"
17048
17049 #: src/LyX.cpp:1015
17050 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/LyX.cpp:1026
17054 #, fuzzy
17055 msgid "No user directory"
17056 msgstr "&Utilizează director temporar"
17057
17058 #: src/LyX.cpp:1027
17059 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/LyX.cpp:1038
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Incomplete command"
17065 msgstr "Comenda de indexare"
17066
17067 #: src/LyX.cpp:1039
17068 msgid "Missing command string after --execute switch"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/LyX.cpp:1050
17072 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/LyX.cpp:1063
17076 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/LyX.cpp:1068
17080 msgid "Missing filename for --import"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/LyXFunc.cpp:114
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Running configure..."
17086 msgstr "Reconfigurează|R"
17087
17088 #: src/LyXFunc.cpp:125
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Reloading configuration..."
17091 msgstr "Reconfigurează|R"
17092
17093 #: src/LyXFunc.cpp:131
17094 #, fuzzy
17095 msgid "System reconfiguration failed"
17096 msgstr "Reconfigurează|R"
17097
17098 #: src/LyXFunc.cpp:132
17099 msgid ""
17100 "The system reconfiguration has failed.\n"
17101 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17102 "Please reconfigure again if needed."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/LyXFunc.cpp:138
17106 #, fuzzy
17107 msgid "System reconfigured"
17108 msgstr "Reconfigurează|R"
17109
17110 #: src/LyXFunc.cpp:139
17111 msgid ""
17112 "The system has been reconfigured.\n"
17113 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17114 "updated document class specifications."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/LyXFunc.cpp:375
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Unknown function."
17120 msgstr "necunoscut"
17121
17122 #: src/LyXFunc.cpp:404
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Nothing to do"
17125 msgstr "Nimic de indexat"
17126
17127 #: src/LyXFunc.cpp:420
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Unknown action"
17130 msgstr "necunoscut"
17131
17132 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:712
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Command disabled"
17135 msgstr "S&fîrşit comandă:"
17136
17137 #: src/LyXFunc.cpp:433
17138 msgid "Command not allowed without any document open"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/LyXFunc.cpp:697
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Document is read-only"
17144 msgstr "Documente"
17145
17146 #: src/LyXFunc.cpp:706
17147 msgid "This portion of the document is deleted."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/LyXFunc.cpp:728
17151 #, c-format
17152 msgid ""
17153 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17154 "\n"
17155 "Do you want to save the document?"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/LyXFunc.cpp:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Save changed document?"
17161 msgstr "Salvare &documente"
17162
17163 #: src/LyXFunc.cpp:734
17164 #, fuzzy, c-format
17165 msgid ""
17166 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17167 "\n"
17168 "Do you want to save the document?"
17169 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17170
17171 #: src/LyXFunc.cpp:737
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Save new document?"
17174 msgstr "Salvare &documente"
17175
17176 #: src/LyXFunc.cpp:866
17177 #, c-format
17178 msgid ""
17179 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17180 "version of the document %1$s?"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/LyXFunc.cpp:868
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Revert to saved document?"
17186 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17187
17188 #: src/LyXFunc.cpp:869 src/LyXVC.cpp:182
17189 #, fuzzy
17190 msgid "&Revert"
17191 msgstr "Reface documentul original|r"
17192
17193 #: src/LyXFunc.cpp:991 src/Text3.cpp:1669
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Missing argument"
17196 msgstr "Parametrii listă"
17197
17198 #: src/LyXFunc.cpp:1003
17199 #, fuzzy, c-format
17200 msgid "Opening help file %1$s..."
17201 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17202
17203 #: src/LyXFunc.cpp:1266
17204 #, fuzzy, c-format
17205 msgid "Opening child document %1$s..."
17206 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17207
17208 #: src/LyXFunc.cpp:1428
17209 #, fuzzy, c-format
17210 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17211 msgstr "Document implicit|#D"
17212
17213 #: src/LyXFunc.cpp:1431
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Unable to save document defaults"
17216 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17217
17218 #: src/LyXFunc.cpp:1575 src/LyXVC.cpp:151
17219 msgid "LyX VC: Log Message"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/LyXFunc.cpp:1584
17223 msgid "Directory is not accessible."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/LyXFunc.cpp:1791
17227 #, fuzzy, c-format
17228 msgid "Document %1$s reloaded."
17229 msgstr "Documente"
17230
17231 #: src/LyXFunc.cpp:1793
17232 #, fuzzy, c-format
17233 msgid "Could not reload document %1$s"
17234 msgstr "Nu pot insera documentul"
17235
17236 #: src/LyXFunc.cpp:1830
17237 msgid "Welcome to LyX!"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/LyXFunc.cpp:1851
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Converting document to new document class..."
17243 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17244
17245 #: src/LyXRC.cpp:2541
17246 msgid ""
17247 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17248 "legal words?"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/LyXRC.cpp:2546
17252 msgid ""
17253 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17254 "document."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/LyXRC.cpp:2550
17258 msgid ""
17259 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17260 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17261 "specified, an internal routine is used."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/LyXRC.cpp:2558
17265 msgid ""
17266 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17267 "automatically by what you type."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/LyXRC.cpp:2562
17271 #, fuzzy
17272 msgid ""
17273 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17274 "class change."
17275 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17276
17277 #: src/LyXRC.cpp:2566
17278 msgid ""
17279 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/LyXRC.cpp:2573
17283 msgid ""
17284 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17285 "the backup file in the same directory as the original file."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/LyXRC.cpp:2577
17289 msgid ""
17290 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17291 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/LyXRC.cpp:2581
17295 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/LyXRC.cpp:2585
17299 msgid ""
17300 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17301 "its global and local bind/ directories."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/LyXRC.cpp:2589
17305 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/LyXRC.cpp:2593
17309 msgid ""
17310 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17311 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/LyXRC.cpp:2603
17315 msgid ""
17316 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17317 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/LyXRC.cpp:2607
17321 msgid ""
17322 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17323 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17324 "the top of the screen"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/LyXRC.cpp:2611
17328 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/LyXRC.cpp:2615
17332 msgid ""
17333 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17334 "inside."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/LyXRC.cpp:2620
17338 #, no-c-format
17339 msgid ""
17340 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17341 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/LyXRC.cpp:2624
17345 msgid ""
17346 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17347 "look in its global and local commands/ directories."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/LyXRC.cpp:2628
17351 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/LyXRC.cpp:2632
17355 msgid "New documents will be assigned this language."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/LyXRC.cpp:2636
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Specify the default paper size."
17361 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17362
17363 #: src/LyXRC.cpp:2640
17364 msgid ""
17365 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17366 "shown after the change has been made.)"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/LyXRC.cpp:2644
17370 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/LyXRC.cpp:2648
17374 msgid ""
17375 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17376 "LyX was started from."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/LyXRC.cpp:2653
17380 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/LyXRC.cpp:2657
17384 msgid ""
17385 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17386 "value selects the directory LyX was started from."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/LyXRC.cpp:2661
17390 msgid ""
17391 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17392 "recommended for non-English languages."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/LyXRC.cpp:2668
17396 msgid ""
17397 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17398 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17399 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/LyXRC.cpp:2672
17403 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/LyXRC.cpp:2676
17407 msgid ""
17408 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17409 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/LyXRC.cpp:2685
17413 msgid ""
17414 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17415 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/LyXRC.cpp:2689
17419 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/LyXRC.cpp:2693
17423 msgid ""
17424 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17425 "document."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/LyXRC.cpp:2697
17429 msgid ""
17430 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/LyXRC.cpp:2701
17434 msgid ""
17435 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17436 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17437 "name of the second language."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/LyXRC.cpp:2705
17441 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/LyXRC.cpp:2709
17445 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/LyXRC.cpp:2713
17449 msgid ""
17450 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17451 "\\documentclass."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/LyXRC.cpp:2717
17455 msgid ""
17456 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17457 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/LyXRC.cpp:2721
17461 msgid ""
17462 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17463 "document is the default language."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/LyXRC.cpp:2725
17467 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/LyXRC.cpp:2729
17471 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/LyXRC.cpp:2733
17475 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/LyXRC.cpp:2737
17479 msgid ""
17480 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17481 "of the document."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/LyXRC.cpp:2741
17485 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/LyXRC.cpp:2746
17489 msgid "The completion popup delay."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/LyXRC.cpp:2750
17493 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/LyXRC.cpp:2754
17497 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/LyXRC.cpp:2758
17501 msgid ""
17502 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/LyXRC.cpp:2762
17506 msgid ""
17507 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17508 "available."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/LyXRC.cpp:2766
17512 msgid "The inline completion delay."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/LyXRC.cpp:2770
17516 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/LyXRC.cpp:2774
17520 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/LyXRC.cpp:2778
17524 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/LyXRC.cpp:2782
17528 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/LyXRC.cpp:2786
17532 #, c-format
17533 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/LyXRC.cpp:2791
17537 msgid ""
17538 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17539 "variable. Use the OS native format."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/LyXRC.cpp:2798
17543 #, fuzzy
17544 msgid ""
17545 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17546 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
17547
17548 #: src/LyXRC.cpp:2802
17549 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/LyXRC.cpp:2806
17553 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/LyXRC.cpp:2810
17557 msgid "Scale the preview size to suit."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/LyXRC.cpp:2814
17561 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/LyXRC.cpp:2818
17565 #, fuzzy
17566 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17567 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
17568
17569 #: src/LyXRC.cpp:2822
17570 msgid ""
17571 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17572 "environment variable PRINTER."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/LyXRC.cpp:2826
17576 msgid "The option to print only even pages."
17577 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
17578
17579 #: src/LyXRC.cpp:2830
17580 msgid ""
17581 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17582 "the filename of the DVI file to be printed."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/LyXRC.cpp:2834
17586 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/LyXRC.cpp:2838
17590 #, fuzzy
17591 msgid "The option to print out in landscape."
17592 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
17593
17594 #: src/LyXRC.cpp:2842
17595 msgid "The option to print only odd pages."
17596 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
17597
17598 #: src/LyXRC.cpp:2846
17599 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17600 msgstr ""
17601 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
17602
17603 #: src/LyXRC.cpp:2850
17604 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17605 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
17606
17607 #: src/LyXRC.cpp:2854
17608 msgid "The option to specify paper type."
17609 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
17610
17611 #: src/LyXRC.cpp:2858
17612 #, fuzzy
17613 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17614 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
17615
17616 #: src/LyXRC.cpp:2862
17617 msgid ""
17618 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17619 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17620 "arguments."
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/LyXRC.cpp:2866
17624 msgid ""
17625 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17626 "prepended along with the printer name after the spool command."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/LyXRC.cpp:2870
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17632 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
17633
17634 #: src/LyXRC.cpp:2874
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17637 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
17638
17639 #: src/LyXRC.cpp:2878
17640 msgid ""
17641 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17642 "command."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/LyXRC.cpp:2882
17646 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17647 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17648
17649 #: src/LyXRC.cpp:2890
17650 msgid ""
17651 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/LyXRC.cpp:2894
17655 msgid ""
17656 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17657 "wrong, override the setting here."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/LyXRC.cpp:2900
17661 #, fuzzy
17662 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17663 msgstr ""
17664 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
17665 "editării."
17666
17667 #: src/LyXRC.cpp:2909
17668 msgid ""
17669 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17670 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17671 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/LyXRC.cpp:2913
17675 #, fuzzy
17676 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17677 msgstr ""
17678 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
17679
17680 #: src/LyXRC.cpp:2918
17681 #, no-c-format
17682 msgid ""
17683 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17684 "roughly the same size as on paper."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/LyXRC.cpp:2922
17688 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/LyXRC.cpp:2926
17692 msgid ""
17693 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17694 "\".out\". Only for advanced users."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/LyXRC.cpp:2933
17698 #, fuzzy
17699 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17700 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
17701
17702 #: src/LyXRC.cpp:2937
17703 msgid ""
17704 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17705 "when you quit LyX."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/LyXRC.cpp:2941
17709 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/LyXRC.cpp:2945
17713 msgid ""
17714 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17715 "value selects the directory LyX was started from."
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/LyXRC.cpp:2955
17719 msgid ""
17720 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17721 "will look in its global and local ui/ directories."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/LyXRC.cpp:2968
17725 msgid ""
17726 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17727 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17728 "may not work with all dictionaries."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/LyXRC.cpp:2972
17732 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/LyXRC.cpp:2976
17736 msgid ""
17737 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/LyXRC.cpp:2983
17741 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/LyXVC.cpp:100
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Document not saved"
17747 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17748
17749 #: src/LyXVC.cpp:101
17750 #, fuzzy
17751 msgid "You must save the document before it can be registered."
17752 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
17753
17754 #: src/LyXVC.cpp:133
17755 msgid "LyX VC: Initial description"
17756 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
17757
17758 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17759 msgid "(no initial description)"
17760 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
17761
17762 #: src/LyXVC.cpp:154
17763 msgid "(no log message)"
17764 msgstr "(nu există mesaje)"
17765
17766 #: src/LyXVC.cpp:178
17767 #, c-format
17768 msgid ""
17769 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17770 "changes.\n"
17771 "\n"
17772 "Do you want to revert to the older version?"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/LyXVC.cpp:181
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Revert to stored version of document?"
17778 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17779
17780 #: src/Paragraph.cpp:1597
17781 msgid "Senseless with this layout!"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/Paragraph.cpp:1663
17785 msgid "Alignment not permitted"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/Paragraph.cpp:1664
17789 msgid ""
17790 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17791 "Setting to default."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/Paragraph.cpp:2146 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17795 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17796 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17797 #, fuzzy
17798 msgid "LyX Warning: "
17799 msgstr "Versiune...|V"
17800
17801 #: src/Paragraph.cpp:2147 src/insets/InsetListings.cpp:186
17802 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17803 #, fuzzy
17804 msgid "uncodable character"
17805 msgstr "caracter special"
17806
17807 #: src/Paragraph.cpp:2644
17808 msgid "Memory problem"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/Paragraph.cpp:2644
17812 msgid "Paragraph not properly initialized"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/Text.cpp:146
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Unknown Inset"
17818 msgstr "necunoscut"
17819
17820 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Change tracking error"
17823 msgstr "Modifică limbajul"
17824
17825 #: src/Text.cpp:229
17826 #, c-format
17827 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/Text.cpp:242
17831 #, c-format
17832 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/Text.cpp:249
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Unknown token"
17838 msgstr "necunoscut"
17839
17840 #: src/Text.cpp:532
17841 msgid ""
17842 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17843 "Tutorial."
17844 msgstr ""
17845 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17846
17847 #: src/Text.cpp:543
17848 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17849 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17850
17851 #: src/Text.cpp:1359
17852 #, fuzzy
17853 msgid "[Change Tracking] "
17854 msgstr "Modifică limbajul"
17855
17856 #: src/Text.cpp:1365
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Change: "
17859 msgstr "Pagini"
17860
17861 #: src/Text.cpp:1369
17862 #, fuzzy
17863 msgid " at "
17864 msgstr " la "
17865
17866 #: src/Text.cpp:1379
17867 #, fuzzy, c-format
17868 msgid "Font: %1$s"
17869 msgstr "Mărime font"
17870
17871 #: src/Text.cpp:1384
17872 #, c-format
17873 msgid ", Depth: %1$d"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/Text.cpp:1390
17877 #, fuzzy
17878 msgid ", Spacing: "
17879 msgstr ", Spaţiere: "
17880
17881 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17882 msgid "OneHalf"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/Text.cpp:1402
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Other ("
17888 msgstr "Altul ("
17889
17890 #: src/Text.cpp:1411
17891 #, fuzzy
17892 msgid ", Inset: "
17893 msgstr "Inserează URL"
17894
17895 #: src/Text.cpp:1412
17896 #, fuzzy
17897 msgid ", Paragraph: "
17898 msgstr "Paragraf"
17899
17900 #: src/Text.cpp:1413
17901 #, fuzzy
17902 msgid ", Id: "
17903 msgstr "Index"
17904
17905 #: src/Text.cpp:1414
17906 #, fuzzy
17907 msgid ", Position: "
17908 msgstr "Afirmaţie"
17909
17910 #: src/Text.cpp:1420
17911 msgid ", Char: 0x"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/Text.cpp:1422
17915 msgid ", Boundary: "
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/Text2.cpp:388
17919 #, fuzzy
17920 msgid "No font change defined."
17921 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17922
17923 #: src/Text2.cpp:428
17924 msgid "Nothing to index!"
17925 msgstr "Nimic de indexat"
17926
17927 #: src/Text2.cpp:430
17928 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17929 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17930
17931 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1552
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Math editor mode"
17934 msgstr "MathLetters"
17935
17936 #: src/Text3.cpp:194
17937 msgid "No valid math formula"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Already in regexp mode"
17943 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
17944
17945 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Regexp editor mode"
17948 msgstr "MathLetters"
17949
17950 #: src/Text3.cpp:943
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Unknown spacing argument: "
17953 msgstr "necunoscut"
17954
17955 #: src/Text3.cpp:1208
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Layout "
17958 msgstr "Format|F"
17959
17960 #: src/Text3.cpp:1209
17961 #, fuzzy
17962 msgid " not known"
17963 msgstr "necunoscut"
17964
17965 #: src/Text3.cpp:1814 src/Text3.cpp:1826
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Character set"
17968 msgstr "Caracter"
17969
17970 #: src/Text3.cpp:1975 src/Text3.cpp:1986
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Paragraph layout set"
17973 msgstr "Paragraf"
17974
17975 #: src/TextClass.cpp:142
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Plain Layout"
17978 msgstr "Paragraf"
17979
17980 #: src/TextClass.cpp:672
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Missing File"
17983 msgstr "Parametrii listă"
17984
17985 #: src/TextClass.cpp:673
17986 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/TextClass.cpp:676
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Corrupt File"
17992 msgstr "Titlu scurt"
17993
17994 #: src/TextClass.cpp:677
17995 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/TextClass.cpp:1153
17999 #, c-format
18000 msgid ""
18001 "The module %1$s has been requested by\n"
18002 "this document but has not been found in the list of\n"
18003 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18004 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/TextClass.cpp:1157
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Module not available"
18010 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18011
18012 #: src/TextClass.cpp:1158
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Some layouts may not be available."
18015 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18016
18017 #: src/TextClass.cpp:1163
18018 #, c-format
18019 msgid ""
18020 "The module %1$s requires a package that is\n"
18021 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18022 "may not be possible.\n"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/TextClass.cpp:1166
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Package not available"
18028 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18029
18030 #: src/TextClass.cpp:1171
18031 #, c-format
18032 msgid "Error reading module %1$s\n"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
18036 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Revision control error."
18039 msgstr "Controlul versiunii|v"
18040
18041 #: src/VCBackend.cpp:57
18042 #, c-format
18043 msgid ""
18044 "Some problem occured while running the command:\n"
18045 "'%1$s'."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Error: Could not generate logfile."
18051 msgstr "Listă de slide-uri"
18052
18053 #: src/VCBackend.cpp:536
18054 msgid ""
18055 "Error when committing to repository.\n"
18056 "You have to manually resolve the problem.\n"
18057 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/VCBackend.cpp:598
18061 msgid ""
18062 "Error when acquiring write lock.\n"
18063 "Most probably another user is editing\n"
18064 "the current document now!\n"
18065 "Also check the access to the repository."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/VCBackend.cpp:604
18069 msgid ""
18070 "Error when releasing write lock.\n"
18071 "Check the access to the repository."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/VCBackend.cpp:625
18075 #, c-format
18076 msgid ""
18077 "Error when updating from repository.\n"
18078 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18079 "'%1$s'.\n"
18080 "\n"
18081 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/VSpace.cpp:472
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Default skip"
18087 msgstr "Salt implicit:|#i"
18088
18089 #: src/VSpace.cpp:475
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Small skip"
18092 msgstr "SmallSkip"
18093
18094 #: src/VSpace.cpp:478
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Medium skip"
18097 msgstr "Mediu"
18098
18099 #: src/VSpace.cpp:481
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Big skip"
18102 msgstr "BigSkip"
18103
18104 #: src/VSpace.cpp:484
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Vertical fill"
18107 msgstr "&Vertical:"
18108
18109 #: src/VSpace.cpp:491
18110 #, fuzzy
18111 msgid "protected"
18112 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18113
18114 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18115 #, c-format
18116 msgid ""
18117 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18118 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Reload saved document?"
18124 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
18125
18126 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18127 #, fuzzy
18128 msgid "&Reload"
18129 msgstr "În&locuieşte"
18130
18131 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18132 #, fuzzy
18133 msgid "&Keep Changes"
18134 msgstr "Combină celulele"
18135
18136 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18137 #, c-format
18138 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18142 #, fuzzy
18143 msgid "File not readable!"
18144 msgstr "Listă de slide-uri"
18145
18146 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18147 #, c-format
18148 msgid ""
18149 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18150 "\n"
18151 "Do you want to create a new document?"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Create new document?"
18157 msgstr "Salvare &documente"
18158
18159 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18160 #, fuzzy
18161 msgid "&Create"
18162 msgstr "&Colaţionează"
18163
18164 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18165 #, fuzzy, c-format
18166 msgid ""
18167 "The specified document template\n"
18168 "%1$s\n"
18169 "could not be read."
18170 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18171
18172 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Could not read template"
18175 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18178 msgid "Standard[[Bullets]]"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Maths"
18184 msgstr "Part"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Dings 1"
18189 msgstr "Ding 1|#D"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Dings 2"
18194 msgstr "Ding 2|#i"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Dings 3"
18199 msgstr "Ding 3|#n"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Dings 4"
18204 msgstr "Ding 4|#g"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Directories"
18209 msgstr "Director:|#D"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Nothing to search"
18214 msgstr "Nimic de indexat"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Find LyX Dialog"
18219 msgstr "Caută în &continuare"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18222 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18226 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18230 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18234 #, c-format
18235 msgid ""
18236 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18237 "1995--%1$s LyX Team"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18241 msgid ""
18242 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18243 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18244 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18245 "any later version."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18249 msgid ""
18250 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18251 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18252 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18253 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18254 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18255 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18256 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18260 #, fuzzy
18261 msgid "not released yet"
18262 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18265 #, fuzzy, c-format
18266 msgid ""
18267 "LyX Version %1$s\n"
18268 "(%2$s)"
18269 msgstr "Versiune...|V"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Library directory: "
18274 msgstr "&Utilizează director temporar"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18277 #, fuzzy
18278 msgid "User directory: "
18279 msgstr "&Utilizează director temporar"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18282 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18283 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18284 #, fuzzy, c-format
18285 msgid "LyX: %1$s"
18286 msgstr "Vizualizează DVI"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18289 #, fuzzy
18290 msgid "About %1"
18291 msgstr "Despre LyX"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18295 msgid "Preferences"
18296 msgstr "Preferinţe"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Reconfigure"
18301 msgstr "Reconfigurează|R"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Quit %1"
18306 msgstr "Despre LyX"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Exiting."
18311 msgstr "Ieşire|I"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18314 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18318 #, c-format
18319 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18323 #, fuzzy
18324 msgid "The current document was closed."
18325 msgstr "Verteiler"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18328 msgid ""
18329 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18330 "documents and exit.\n"
18331 "\n"
18332 "Exception: "
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
18336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18337 msgid "Software exception Detected"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
18341 msgid ""
18342 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18343 "unsaved documents and exit."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Could not find UI definition file"
18349 msgstr "Listă de slide-uri"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Bibliography Entry Settings"
18354 msgstr "Cheie bibliografică"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18357 #, fuzzy
18358 msgid "BibTeX Bibliography"
18359 msgstr "Bibliografie"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1384
18365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
18367 msgid "Documents|#o#O"
18368 msgstr "Documente|#o#O"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18371 #, fuzzy
18372 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18373 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Select a BibTeX database to add"
18378 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18381 #, fuzzy
18382 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18383 msgstr "Stiluri BibTeX"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Select a BibTeX style"
18388 msgstr "Comută stilul TeX"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18391 #, fuzzy
18392 msgid "No frame"
18393 msgstr "Nume"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18396 msgid "Simple rectangular frame"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18400 msgid "Oval frame, thin"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18404 msgid "Oval frame, thick"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18408 msgid "Drop shadow"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Shaded background"
18414 msgstr "fundal notă"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18417 msgid "Double rectangular frame"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18421 msgid "Height"
18422 msgstr "Î&nălţime"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Depth"
18427 msgstr "Adîncime"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Total Height"
18432 msgstr "Copyright"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18435 msgid "Width"
18436 msgstr "Lăţime"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Box Settings"
18441 msgstr "Setări"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Branch Settings"
18446 msgstr "Cheie bibliografică"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18449 msgid "Activated"
18450 msgstr "Activat"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18453 msgid "Color"
18454 msgstr "Culoare"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Yes"
18460 msgstr "L&inii"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
18463 #, fuzzy
18464 msgid "No"
18465 msgstr "Notă"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Merge Changes"
18470 msgstr "Combină celulele"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18473 #, c-format
18474 msgid ""
18475 "Change by %1$s\n"
18476 "\n"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18480 #, c-format
18481 msgid "Change made at %1$s\n"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18489 #, fuzzy
18490 msgid "No change"
18491 msgstr "Modificare font|f"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Small Caps"
18496 msgstr "Smallest"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18504 msgid "Reset"
18505 msgstr "Resetează"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18508 msgid "Underbar"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Double underbar"
18514 msgstr "Dublu"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Wavy underbar"
18519 msgstr "underbrace"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Strikeout"
18524 msgstr "Stradă"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Noun"
18529 msgstr "Nimic"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18532 #, fuzzy
18533 msgid "No color"
18534 msgstr "Culoare font"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Black"
18539 msgstr "Bloc"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18542 #, fuzzy
18543 msgid "White"
18544 msgstr "Lăţime"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Red"
18549 msgstr "Re-face|R"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Green"
18554 msgstr "Greacă"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Blue"
18559 msgstr "Bască"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Cyan"
18564 msgstr "Renunţă"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Magenta"
18569 msgstr "Maghiar"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Yellow"
18574 msgstr "De desubt"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Text Style"
18579 msgstr "Documentul "
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18582 msgid "Keys"
18583 msgstr "Chei"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18586 msgid "LinkBack PDF"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18590 msgid "PDF"
18591 msgstr "PDF"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18594 #, fuzzy
18595 msgid "pasted"
18596 msgstr "Lipeşte"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18599 #, c-format
18600 msgid "%1$s Files"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18606 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18612 msgid "Canceled."
18613 msgstr "Anulat."
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Overwrite external file?"
18618 msgstr "Vizualizează fişierul"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18621 #, c-format
18622 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18626 #, fuzzy
18627 msgid "List of previous commands"
18628 msgstr "Comenzi utilizator"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Next command"
18633 msgstr "Comenzi utilizator"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18636 msgid "big[[delimiter size]]"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18640 msgid "Big[[delimiter size]]"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18644 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18648 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Math Delimiter"
18654 msgstr "Delimitator"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18658 #, fuzzy
18659 msgid "(None)"
18660 msgstr "Nimic"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Variable"
18665 msgstr "linie tabulară"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18668 msgid "Computer Modern Roman"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18672 msgid "Latin Modern Roman"
18673 msgstr "Latin Modern Roman"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18676 msgid "AE (Almost European)"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18680 msgid "Times Roman"
18681 msgstr "Times Roman"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18684 msgid "Palatino"
18685 msgstr "Palatino"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18688 msgid "Bitstream Charter"
18689 msgstr "Bitstream Charter"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18692 msgid "New Century Schoolbook"
18693 msgstr "New Century Schoolbook"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18696 msgid "Bookman"
18697 msgstr "Bookman"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18700 msgid "Utopia"
18701 msgstr "Utopia"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18704 msgid "Bera Serif"
18705 msgstr "Bera Serif"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18708 msgid "Concrete Roman"
18709 msgstr "Concrete Roman"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18712 msgid "Zapf Chancery"
18713 msgstr "Zapf Chancery"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18716 msgid "Computer Modern Sans"
18717 msgstr "Computer Modern Sans"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18720 msgid "Latin Modern Sans"
18721 msgstr "Latin Modern Sans"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18724 msgid "Helvetica"
18725 msgstr "Helvetica"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18728 msgid "Avant Garde"
18729 msgstr "Avant Garde"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18732 msgid "Bera Sans"
18733 msgstr "Bera Sans"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18736 msgid "CM Bright"
18737 msgstr "CM Bright"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18740 msgid "Computer Modern Typewriter"
18741 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18744 msgid "Latin Modern Typewriter"
18745 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18748 msgid "Courier"
18749 msgstr "Courier"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18752 msgid "Bera Mono"
18753 msgstr "Bera Mono"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18756 msgid "LuxiMono"
18757 msgstr "LuxiMono"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18760 msgid "CM Typewriter Light"
18761 msgstr "CM Typewriter Light"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Page"
18766 msgstr "Pagini"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Module not found!"
18771 msgstr "Reconfigurează|R"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Document Settings"
18776 msgstr "Document LyX...|X"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
18780 #, fuzzy
18781 msgid ""
18782 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18783 msgstr ""
18784 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18785 "parametri"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Length"
18790 msgstr "Stînga"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18793 msgid "10"
18794 msgstr "10"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18797 msgid "11"
18798 msgstr "11"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18801 msgid "12"
18802 msgstr "12"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18805 #, fuzzy
18806 msgid "empty"
18807 msgstr "Adîncime"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18810 #, fuzzy
18811 msgid "plain"
18812 msgstr "&Spaţiere"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18815 #, fuzzy
18816 msgid "headings"
18817 msgstr "Secţiune"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18820 msgid "fancy"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18824 msgid "B3"
18825 msgstr "B3"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18828 msgid "B4"
18829 msgstr "B4"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Language Default (no inputenc)"
18834 msgstr "Limbaj implicit"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18837 msgid "``text''"
18838 msgstr "“text”"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18841 msgid "''text''"
18842 msgstr "”text”"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18845 msgid ",,text``"
18846 msgstr "„text“"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18849 msgid ",,text''"
18850 msgstr "„text”"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18853 msgid "<<text>>"
18854 msgstr "«text»"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18857 msgid ">>text<<"
18858 msgstr "»text«"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18861 msgid "Numbered"
18862 msgstr "&Numerotat"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18865 msgid "Appears in TOC"
18866 msgstr "Apare in Cuprins"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Author-year"
18871 msgstr "Author"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Numerical"
18876 msgstr "American"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
18879 #, fuzzy, c-format
18880 msgid "Unavailable: %1$s"
18881 msgstr "Disponibil"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Document Class"
18887 msgstr "&Clasă document:"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18890 msgid "Modules"
18891 msgstr "Module"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Text Layout"
18896 msgstr "Format|F"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Page Margins"
18901 msgstr "Margini"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Numbering & TOC"
18906 msgstr "&Numerotare"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Indexes"
18911 msgstr "Index"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18914 #, fuzzy
18915 msgid "PDF Properties"
18916 msgstr "Proprietate"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Math Options"
18921 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Float Placement"
18926 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
18929 msgid "Bullets"
18930 msgstr "Marcheri"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Branches"
18935 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Output"
18940 msgstr "Ieşire"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
18943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
18944 #, fuzzy
18945 msgid "LaTeX Preamble"
18946 msgstr "Preambul LaTeX"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
18951 msgid " (not installed)"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Layouts|#o#O"
18957 msgstr "Format|F"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
18960 #, fuzzy
18961 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18962 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18966 msgid "Local layout file"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18970 msgid ""
18971 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18972 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18973 "document may not work with this layout if you do not\n"
18974 "keep the layout file in the document directory."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18978 #, fuzzy
18979 msgid "&Set Layout"
18980 msgstr "Format|F"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
18983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Error"
18987 msgstr "Săgeată"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Unable to read local layout file."
18992 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Select master document"
18997 msgstr "Salvare &documente"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19000 #, fuzzy
19001 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19002 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
19005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Unapplied changes"
19008 msgstr "Pachete"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
19012 msgid ""
19013 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19014 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19019 msgid "&Dismiss"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Unable to set document class."
19026 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19029 #, c-format
19030 msgid "%1$s, %2$s"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
19034 #, c-format
19035 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Module provided by document class."
19041 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
19044 #, c-format
19045 msgid "Package(s) required: %1$s."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
19049 #, fuzzy
19050 msgid "or"
19051 msgstr "&Formular:"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
19054 #, c-format
19055 msgid "Module required: %1$s."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
19059 #, c-format
19060 msgid "Modules excluded: %1$s."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
19064 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2266
19068 #, fuzzy
19069 msgid "[No options predefined]"
19070 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2518
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Can't set layout!"
19075 msgstr "Caracter"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2519
19078 #, fuzzy, c-format
19079 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19080 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Not Found"
19085 msgstr "Notaţie"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
19088 msgid "Assigned master does not include this file"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
19092 #, c-format
19093 msgid ""
19094 "You must include this file in the document\n"
19095 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19096 "feature."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2655
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Could not load master"
19102 msgstr "Listă de slide-uri"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2656
19105 #, fuzzy, c-format
19106 msgid ""
19107 "The master document '%1$s'\n"
19108 "could not be loaded."
19109 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19112 #, fuzzy
19113 msgid "TeX Code Settings"
19114 msgstr "Setări LaTeX"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Error List"
19119 msgstr "Listare program"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19122 #, c-format
19123 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Top left"
19129 msgstr "către fişier"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Bottom left"
19134 msgstr "Jos"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Baseline left"
19139 msgstr "Aliniază centrat|c"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Top center"
19144 msgstr "la imprimantă"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Bottom center"
19149 msgstr "Jos"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Baseline center"
19154 msgstr "Aliniază centrat|c"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Top right"
19159 msgstr "Copyright"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Bottom right"
19164 msgstr "Jos"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Baseline right"
19169 msgstr "Linie dreapta|d"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19172 msgid "External Material"
19173 msgstr "Material extern"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Scale%"
19178 msgstr "Smaller"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Select external file"
19183 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Float Settings"
19188 msgstr "opţiuni suplimentare"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19191 #, fuzzy
19192 msgid "automatically"
19193 msgstr "Ajutor automat"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1064
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Graphics"
19198 msgstr "&Grafică"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19201 msgid "Dissolve previous group?"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19205 #, c-format
19206 msgid ""
19207 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19208 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19209 "because this graphic was its only member.\n"
19210 "How do you want to proceed?"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19214 #, c-format
19215 msgid "Stick with group '%1$s'"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19219 #, c-format
19220 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19224 #, c-format
19225 msgid ""
19226 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19227 "the group will be dissolved,\n"
19228 "because this graphic was its only member.\n"
19229 "How do you want to proceed?"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19233 #, c-format
19234 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19238 msgid "Enter unique group name:"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Group already defined!"
19244 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19247 #, c-format
19248 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Select graphics file"
19254 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19257 msgid "Clipart|#C#c"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Horizontal Space Settings"
19263 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19266 msgid ""
19267 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19268 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19269 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19273 msgid "Thin space"
19274 msgstr "Spaţiu subţire"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Medium space"
19279 msgstr "Mediu"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Thick space"
19284 msgstr "Mediu"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19287 msgid "Negative thin space"
19288 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Negative medium space"
19293 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Negative thick space"
19298 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19301 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19305 msgid "Quad (1 em)"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Double Quad (2 em)"
19311 msgstr "Element Dublu:"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19314 msgid "Inter-word space"
19315 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19318 msgid "Horizontal Fill"
19319 msgstr "Umplere orizontală:"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19322 msgid "Hyperlink"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1171
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Child Document"
19328 msgstr "Documente"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19332 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19333 #, fuzzy
19334 msgid ""
19335 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19336 msgstr ""
19337 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19338 "parametri"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Select document to include"
19343 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19346 #, fuzzy
19347 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19348 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Index Entry Settings"
19353 msgstr "Înregistrare index"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Label Color"
19358 msgstr "Culoare"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Cannot remove standard index"
19363 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19366 #, fuzzy
19367 msgid "The default index cannot be removed."
19368 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Enter new index name"
19373 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Renaming failed"
19378 msgstr "Conversie fişier"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19381 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19385 #, fuzzy
19386 msgid "unknown"
19387 msgstr "necunoscut"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19390 #, fuzzy
19391 msgid "shortcut"
19392 msgstr "&Accelerator:"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19395 #, fuzzy
19396 msgid "shortcuts"
19397 msgstr "&Accelerator:"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19400 msgid "lyxrc"
19401 msgstr "lyxrc"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19404 #, fuzzy
19405 msgid "package"
19406 msgstr "Spaţiu"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19409 #, fuzzy
19410 msgid "textclass"
19411 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19414 #, fuzzy
19415 msgid "menu"
19416 msgstr "minute"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19419 #, fuzzy
19420 msgid "icon"
19421 msgstr "pe"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19424 #, fuzzy
19425 msgid "buffer"
19426 msgstr "albastru"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19429 msgid "Shift-"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Control-"
19435 msgstr "Înregistrare"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Option-"
19440 msgstr "Opţiuni"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Command-"
19445 msgstr "&Comandă:"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Label"
19450 msgstr "&Etichetă"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19453 #, fuzzy
19454 msgid "No language"
19455 msgstr "limbaj"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Program Listing Settings"
19460 msgstr "Setări imprimantă"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19463 #, fuzzy
19464 msgid "No dialect"
19465 msgstr "implicit"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
19468 #, fuzzy
19469 msgid "LaTeX Log"
19470 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Literate Programming Build Log"
19475 msgstr "Controlul versiunii|v"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
19478 #, fuzzy
19479 msgid "lyx2lyx Error Log"
19480 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Version Control Log"
19485 msgstr "Controlul versiunii|v"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
19488 #, fuzzy
19489 msgid "No LaTeX log file found."
19490 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
19493 #, fuzzy
19494 msgid "No literate programming build log file found."
19495 msgstr "Controlul versiunii|v"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:219
19498 #, fuzzy
19499 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19500 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:222
19503 #, fuzzy
19504 msgid "No version control log file found."
19505 msgstr "Controlul versiunii|v"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Math Matrix"
19510 msgstr "Matrice"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:151
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Nomenclature"
19515 msgstr "Conjectură"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Note Settings"
19520 msgstr "opţiuni suplimentare"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Paragraph Settings"
19525 msgstr "Cheie bibliografică"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19528 msgid ""
19529 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19530 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19531 "\n"
19532 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19533 "the items is used."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Phantom Settings"
19539 msgstr "&Setări principale"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19542 #, fuzzy
19543 msgid "System files|#S#s"
19544 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19547 #, fuzzy
19548 msgid "User files|#U#u"
19549 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19552 msgid "Look & Feel"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Language Settings"
19558 msgstr "Setări imprimantă"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19561 #, fuzzy
19562 msgid "File Handling"
19563 msgstr "Modificare font|f"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Date format"
19568 msgstr "&Formatul datei:"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Keyboard/Mouse"
19573 msgstr "Tastatură"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Input Completion"
19578 msgstr "Caption"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:651
19581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Co&mmand:"
19584 msgstr "&Comandă:"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:790
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Screen fonts"
19589 msgstr "Fonturi ecran"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:965
19592 msgid "Colors"
19593 msgstr "Culori"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Paths"
19598 msgstr "Part"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1178
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Select directory for example files"
19603 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1187
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Select a document templates directory"
19608 msgstr "&Utilizează director temporar"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1196
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Select a temporary directory"
19613 msgstr "&Utilizează director temporar"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Select a backups directory"
19618 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Select a document directory"
19623 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
19626 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
19630 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19635 msgid "Spellchecker"
19636 msgstr "Verificator ortografic"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1314
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Converters"
19641 msgstr "&Convertoare"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
19644 #, fuzzy
19645 msgid "File formats"
19646 msgstr "Formate de &fişier"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Format in use"
19651 msgstr "&Format:"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
19654 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
19658 msgid "LyX needs to be restarted!"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
19662 msgid ""
19663 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19664 "restart."
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Printer"
19670 msgstr "Imprimantă"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
19673 #, fuzzy
19674 msgid "User interface"
19675 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Control"
19680 msgstr "Înregistrare"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Shortcuts"
19685 msgstr "&Accelerator:"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Function"
19690 msgstr "&Funcţii"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Shortcut"
19695 msgstr "&Accelerator:"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
19698 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Mathematical Symbols"
19704 msgstr "Mathematica"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Document and Window"
19709 msgstr "Document nesalvat"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
19712 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
19716 #, fuzzy
19717 msgid "System and Miscellaneous"
19718 msgstr "Diverse AMS"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Res&tore"
19723 msgstr "&Reface"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
19727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19728 msgid "Failed to create shortcut"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19734 msgstr "necunoscut"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19737 msgid "Invalid or empty key sequence"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19744 "%2$s"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
19748 #, c-format
19749 msgid ""
19750 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19751 "%2$s\n"
19752 "You need to remove that binding before creating a new one."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19758 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Identity"
19763 msgstr "&Indentare"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Choose bind file"
19768 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
19771 #, fuzzy
19772 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19773 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Choose UI file"
19778 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19781 #, fuzzy
19782 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19783 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Choose keyboard map"
19788 msgstr "Cuvînt cheie"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
19791 #, fuzzy
19792 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19793 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Choose personal dictionary"
19798 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
19801 msgid "*.pws"
19802 msgstr "*.pws"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Print Document"
19807 msgstr "Documente"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Print to file"
19812 msgstr "Verteiler"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19815 msgid "PostScript files (*.ps)"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Nomenclature settings"
19821 msgstr "Conjectură"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Longest label width"
19826 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Index Settings"
19831 msgstr "Setări"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19834 #, fuzzy
19835 msgid "<All indexes>"
19836 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Cross-reference"
19841 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19844 #, fuzzy
19845 msgid "&Go Back"
19846 msgstr "&Global"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19849 msgid "Jump back"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Jump to label"
19855 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Find and Replace"
19860 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Send Document to Command"
19865 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Show File"
19870 msgstr "TitluScurt"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Error -> Cannot load file!"
19875 msgstr "Înlocuieşte"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19878 #, fuzzy, c-format
19879 msgid "%1$d words checked."
19880 msgstr "Formatez documentul..."
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19883 #, fuzzy
19884 msgid "One word checked."
19885 msgstr "Inserez documentul "
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Spelling check completed"
19890 msgstr "Verifică ortografia|#S"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Basic Latin"
19895 msgstr "Stiluri BibTeX"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Latin-1 Supplement"
19900 msgstr "Suplimentar"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19903 msgid "Latin Extended-A"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19907 msgid "Latin Extended-B"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19911 #, fuzzy
19912 msgid "IPA Extensions"
19913 msgstr "E&xtensie:"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19916 msgid "Spacing Modifier Letters"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19920 msgid "Combining Diacritical Marks"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19924 msgid "Cyrillic"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Arabic"
19930 msgstr "Arabic (Arabi)"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19933 msgid "Devanagari"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Bengali"
19939 msgstr "Început"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19942 msgid "Gurmukhi"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Gujarati"
19948 msgstr "SubVariaţie"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19951 msgid "Oriya"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Tamil"
19957 msgstr "Mail"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19960 msgid "Telugu"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Kannada"
19966 msgstr "Canadian"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19969 msgid "Malayalam"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Lao"
19975 msgstr "Format|F"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Tibetan"
19980 msgstr "Tailandez"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Georgian"
19985 msgstr "German"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19988 msgid "Hangul Jamo"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Phonetic Extensions"
19994 msgstr "E&xtensie:"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19997 msgid "Latin Extended Additional"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20001 msgid "Greek Extended"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20005 #, fuzzy
20006 msgid "General Punctuation"
20007 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Superscripts and Subscripts"
20012 msgstr "Exponent|E"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20015 msgid "Currency Symbols"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20019 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20023 msgid "Letterlike Symbols"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Number Forms"
20029 msgstr "Numărul de linii"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Mathematical Operators"
20034 msgstr "Mathematica"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Miscellaneous Technical"
20039 msgstr "Diverse"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Control Pictures"
20044 msgstr "Conjectură"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20047 msgid "Optical Character Recognition"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20051 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Box Drawing"
20057 msgstr "Setări"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Block Elements"
20062 msgstr "Acknowledgments"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Geometric Shapes"
20067 msgstr "Format italic text"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Miscellaneous Symbols"
20072 msgstr "Diverse"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Dingbats"
20077 msgstr "Ding 1|#D"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20080 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20084 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20088 msgid "Hiragana"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Katakana"
20094 msgstr "Catalan"
20095
20096 # format
20097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Bopomofo"
20100 msgstr "&Josul rîndului"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20103 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20107 msgid "Kanbun"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20111 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20115 msgid "CJK Compatibility"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20119 msgid "CJK Unified Ideographs"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20123 msgid "Hangul Syllables"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20127 msgid "High Surrogates"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20131 msgid "Private Use High Surrogates"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20135 msgid "Low Surrogates"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20139 msgid "Private Use Area"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20143 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20147 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20151 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20155 msgid "Combining Half Marks"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20159 msgid "CJK Compatibility Forms"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20163 msgid "Small Form Variants"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20167 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20171 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Specials"
20177 msgstr "EmailSpecial"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20180 msgid "Linear B Syllabary"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20184 msgid "Linear B Ideograms"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Aegean Numbers"
20190 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20193 msgid "Ancient Greek Numbers"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Old Italic"
20199 msgstr "Italian"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Gothic"
20204 msgstr "Scoţian"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20207 msgid "Ugaritic"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20211 msgid "Old Persian"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Deseret"
20217 msgstr "Resetează"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Shavian"
20222 msgstr "Lituanian"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20225 msgid "Osmanya"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Cypriot Syllabary"
20231 msgstr "Corolar"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20234 msgid "Kharoshthi"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20238 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20242 msgid "Musical Symbols"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20246 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20250 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20254 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20258 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20262 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Tags"
20268 msgstr "Pagini"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20271 msgid "Variation Selectors Supplement"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20275 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20279 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Character: "
20285 msgstr "Caracter"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20288 msgid "Code Point: "
20289 msgstr ""
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Symbols"
20294 msgstr "Simbol:"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20297 msgid "Table Settings"
20298 msgstr "Setări tabel"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20301 msgid "Insert Table"
20302 msgstr "Inserează tabel"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20305 #, fuzzy
20306 msgid "TeX Information"
20307 msgstr "Informaţii TeX|X"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20310 msgid "No thesaurus available for this language!"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Outline"
20316 msgstr "Exterior ("
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20319 #, c-format
20320 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20321 msgstr ""
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20324 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20328 #, fuzzy
20329 msgid " (unknown)"
20330 msgstr "necunoscut"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20333 #, fuzzy
20334 msgid "auto"
20335 msgstr "Dată"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20338 #, fuzzy
20339 msgid "off"
20340 msgstr "Offsets"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20343 #, c-format
20344 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Vertical Space Settings"
20350 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20353 #, fuzzy
20354 msgid "version "
20355 msgstr "Versiune"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20358 #, fuzzy
20359 msgid "unknown version"
20360 msgstr "necunoscut"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20363 msgid "Small-sized icons"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20367 msgid "Normal-sized icons"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20371 msgid "Big-sized icons"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20375 #, fuzzy, c-format
20376 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20377 msgstr "Caracteristici tabular"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1383
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Select template file"
20382 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Templates|#T#t"
20387 msgstr "Modele"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
20390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20391 #, fuzzy
20392 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20393 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Document not loaded."
20398 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Select document to open"
20403 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
20406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
20407 msgid "Examples|#E#e"
20408 msgstr "Exemple|#E#e"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
20411 #, fuzzy
20412 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20413 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
20416 #, fuzzy
20417 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20418 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20421 #, fuzzy
20422 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20423 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
20426 #, fuzzy
20427 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20428 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20431 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Invalid filename"
20435 msgstr "Fişiere instalate"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20438 #, c-format
20439 msgid ""
20440 "The directory in the given path\n"
20441 "%1$s\n"
20442 "does not exist."
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
20446 #, fuzzy, c-format
20447 msgid "Opening document %1$s..."
20448 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20451 #, fuzzy, c-format
20452 msgid "Document %1$s opened."
20453 msgstr "Documente"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Version control detected."
20458 msgstr "Controlul versiunii|v"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20461 #, fuzzy, c-format
20462 msgid "Could not open document %1$s"
20463 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Couldn't import file"
20468 msgstr "Înlocuieşte"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533
20471 #, fuzzy, c-format
20472 msgid "No information for importing the format %1$s."
20473 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
20476 #, fuzzy, c-format
20477 msgid "Select %1$s file to import"
20478 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20481 #, c-format
20482 msgid ""
20483 "The document %1$s already exists.\n"
20484 "\n"
20485 "Do you want to overwrite that document?"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Overwrite document?"
20491 msgstr "Salvare &documente"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
20494 #, fuzzy, c-format
20495 msgid "Importing %1$s..."
20496 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20499 msgid "imported."
20500 msgstr ""
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
20503 #, fuzzy
20504 msgid "file not imported!"
20505 msgstr "Reconfigurează|R"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
20508 msgid "Select LyX document to insert"
20509 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
20512 msgid "Absolute filename expected."
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Select file to insert"
20518 msgstr "Selectează document fiu"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
20521 #, fuzzy
20522 msgid "All Files (*)"
20523 msgstr "Închide"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Choose a filename to save document as"
20528 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20531 #, fuzzy
20532 msgid "&Rename"
20533 msgstr "&Elimină"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
20536 #, fuzzy, c-format
20537 msgid ""
20538 "The document %1$s could not be saved.\n"
20539 "\n"
20540 "Do you want to rename the document and try again?"
20541 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20544 msgid "Rename and save?"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20548 #, fuzzy
20549 msgid "&Retry"
20550 msgstr "&Reface"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20553 #, c-format
20554 msgid ""
20555 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20556 "\n"
20557 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
20561 msgid "&Discard"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Document not loaded"
20567 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Saving all documents..."
20572 msgstr "Formatez documentul..."
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20575 #, fuzzy
20576 msgid "All documents saved."
20577 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
20580 #, c-format
20581 msgid "%1$s unknown command!"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20585 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20586 #, fuzzy
20587 msgid "LaTeX Source"
20588 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20591 msgid "DocBook Source"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Literate Source"
20597 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1172
20600 #, fuzzy
20601 msgid " (version control)"
20602 msgstr "Controlul versiunii|v"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20605 #, fuzzy
20606 msgid " (version control, locking)"
20607 msgstr "Controlul versiunii|v"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1177
20610 #, fuzzy
20611 msgid " (changed)"
20612 msgstr "Modificare font|f"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20615 msgid " (read only)"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Close File"
20621 msgstr "Închide"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Hide tab"
20626 msgstr "implicit"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Close tab"
20631 msgstr "Închide"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Wrap Float Settings"
20636 msgstr "opţiuni suplimentare"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20639 msgid "Click to detach"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
20643 msgid "No Group"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:728 src/frontends/qt4/Menus.cpp:729
20647 msgid "more spelling suggestions"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764 src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Invisible"
20653 msgstr "TextInvizibil"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
20656 #, fuzzy
20657 msgid "<No documents open>"
20658 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
20661 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20665 #, fuzzy
20666 msgid "No custom insets defined!"
20667 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
20670 #, fuzzy
20671 msgid "<No document open>"
20672 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Master Document"
20677 msgstr "Salvare &documente"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
20680 msgid "Open Navigator..."
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1069
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Other Lists"
20686 msgstr "Alte setări de font"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1082
20689 #, fuzzy
20690 msgid "<Empty table of contents>"
20691 msgstr "Cuprins|C"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Other Toolbars"
20696 msgstr "Baloane de ajutor|B"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
20699 #, fuzzy
20700 msgid "No branches set for document!"
20701 msgstr "Documente"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1192
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Index Entry|d"
20706 msgstr "Înregistrare index"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1240
20709 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Index Entry"
20712 msgstr "Înregistrare index"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
20715 #, fuzzy
20716 msgid "No Citation in Scope!"
20717 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1822
20720 #, fuzzy
20721 msgid "No action defined!"
20722 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20725 #, fuzzy, c-format
20726 msgid "Export %1$s"
20727 msgstr "Mărime font"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20730 #, fuzzy, c-format
20731 msgid "Import %1$s"
20732 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20733
20734 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20735 #, fuzzy, c-format
20736 msgid "Update %1$s"
20737 msgstr "&Actualizează"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20740 #, fuzzy, c-format
20741 msgid "View %1$s"
20742 msgstr "&Vizualizare"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20745 #, fuzzy
20746 msgid "space"
20747 msgstr "În&locuieşte"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20750 msgid ""
20751 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20752 "characters:\n"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Could not update TeX information"
20758 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20761 #, fuzzy, c-format
20762 msgid "The script `%s' failed."
20763 msgstr "Dicţionar"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20766 #, fuzzy
20767 msgid "All Files "
20768 msgstr "Închide"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Table of Contents"
20773 msgstr "Cuprins|C"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Child Documents"
20778 msgstr "Documente"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20781 #, fuzzy
20782 msgid "List of Graphics"
20783 msgstr "Listă de tabele"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20786 #, fuzzy
20787 msgid "List of Equations"
20788 msgstr "Listă de figuri"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20791 #, fuzzy
20792 msgid "List of Footnotes"
20793 msgstr "Listă de figuri"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20796 #, fuzzy
20797 msgid "List of Listings"
20798 msgstr "Listă de figuri"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20801 #, fuzzy
20802 msgid "List of Indexes"
20803 msgstr "Listă de tabele"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20806 #, fuzzy
20807 msgid "List of Marginal notes"
20808 msgstr "Listă de tabele"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20811 #, fuzzy
20812 msgid "List of Notes"
20813 msgstr "Listă de tabele"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20816 #, fuzzy
20817 msgid "List of Citations"
20818 msgstr "Listă de figuri"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Labels and References"
20823 msgstr "Toate referinţele necitate"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20826 #, fuzzy
20827 msgid "List of Branches"
20828 msgstr "Listă de tabele"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20831 #, fuzzy
20832 msgid "List of Changes"
20833 msgstr "Listă de tabele"
20834
20835 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20837 msgid ""
20838 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20839 "file through LaTeX: "
20840 msgstr ""
20841
20842 #: src/insets/Inset.cpp:365
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Opened inset"
20845 msgstr "Deschidere"
20846
20847 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20848 msgid "Keys must be unique!"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20852 #, c-format
20853 msgid ""
20854 "The key %1$s already exists,\n"
20855 "it will be changed to %2$s."
20856 msgstr ""
20857
20858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20859 #, c-format
20860 msgid ""
20861 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20862 "If you proceed, all of them will be opened."
20863 msgstr ""
20864
20865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Open Databases?"
20868 msgstr "&Baze de date"
20869
20870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20871 msgid "&Proceed"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20875 #, fuzzy
20876 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20877 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
20878
20879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Databases:"
20882 msgstr "&Baze de date"
20883
20884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Style File:"
20887 msgstr "Închide"
20888
20889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Lists:"
20892 msgstr "Listă"
20893
20894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20895 msgid "included in TOC"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Export Warning!"
20901 msgstr "Atenţie!"
20902
20903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20904 msgid ""
20905 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20906 "BibTeX will be unable to find them."
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20910 msgid ""
20911 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20912 "BibTeX will be unable to find it."
20913 msgstr ""
20914
20915 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20916 #, fuzzy
20917 msgid "simple frame"
20918 msgstr "cadru \"inset\""
20919
20920 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20921 #, fuzzy
20922 msgid "frameless"
20923 msgstr "Parametrii"
20924
20925 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20926 msgid "simple frame, page breaks"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20930 msgid "oval, thin"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20934 msgid "oval, thick"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20938 msgid "drop shadow"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20942 #, fuzzy
20943 msgid "shaded background"
20944 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
20945
20946 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20947 #, fuzzy
20948 msgid "double frame"
20949 msgstr "dublu"
20950
20951 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Opened Box Inset"
20954 msgstr "Deschidere"
20955
20956 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20957 #, fuzzy, c-format
20958 msgid "%1$s (%2$s)"
20959 msgstr "%1$s şi %2$s"
20960
20961 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20962 #, fuzzy, c-format
20963 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20964 msgstr "%1$s şi %2$s"
20965
20966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Opened Branch Inset"
20969 msgstr "CenteredCaption"
20970
20971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20972 #, fuzzy
20973 msgid "active"
20974 msgstr "acute"
20975
20976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:411
20977 msgid "non-active"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
20981 #, fuzzy, c-format
20982 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20983 msgstr "%1$s şi %2$s"
20984
20985 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Branch: "
20988 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20989
20990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
20991 msgid "Branch (child only): "
20992 msgstr ""
20993
20994 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Undef: "
20997 msgstr "MyRef"
20998
20999 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
21000 #, fuzzy
21001 msgid "branch"
21002 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21003
21004 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Opened Caption Inset"
21007 msgstr "CenteredCaption"
21008
21009 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
21010 #, c-format
21011 msgid "Sub-%1$s"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21015 #, fuzzy
21016 msgid "not cited"
21017 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21018
21019 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21020 #, fuzzy
21021 msgid "No bibliography defined!"
21022 msgstr "Cheia bibliografica"
21023
21024 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21025 #, fuzzy
21026 msgid "No citations selected!"
21027 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21028
21029 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21030 #, fuzzy
21031 msgid "LaTeX Command: "
21032 msgstr "Comandă &BibTeX:"
21033
21034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21035 #, fuzzy
21036 msgid "InsetCommand Error: "
21037 msgstr "Comenda de indexare"
21038
21039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Incompatible command name."
21042 msgstr "Comenda de indexare"
21043
21044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21045 #, fuzzy
21046 msgid "InsetCommandParams Error: "
21047 msgstr "Comenda de indexare"
21048
21049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21050 #, fuzzy
21051 msgid "InsetCommandParams: "
21052 msgstr "Comenda de indexare"
21053
21054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Unknown parameter name: "
21057 msgstr "necunoscut"
21058
21059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21060 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21061 msgstr ""
21062
21063 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Opened ERT Inset"
21066 msgstr "Deschidere"
21067
21068 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21069 #, fuzzy, c-format
21070 msgid "External template %1$s is not installed"
21071 msgstr "Aplicaţii externe"
21072
21073 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Opened Flex Inset"
21076 msgstr "Deschidere"
21077
21078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:421
21079 #, fuzzy
21080 msgid "float: "
21081 msgstr "notă subsol"
21082
21083 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Opened Float Inset"
21086 msgstr "Deschidere"
21087
21088 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
21089 #, fuzzy
21090 msgid "float"
21091 msgstr "notă subsol"
21092
21093 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
21094 #, fuzzy
21095 msgid "subfloat: "
21096 msgstr "notă subsol"
21097
21098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
21099 #, fuzzy
21100 msgid " (sideways)"
21101 msgstr "Roteşte lateral"
21102
21103 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21104 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21108 #, fuzzy, c-format
21109 msgid "List of %1$s"
21110 msgstr "Listă de tabele"
21111
21112 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Opened Footnote Inset"
21115 msgstr "Deschidere"
21116
21117 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21118 #, fuzzy
21119 msgid "footnote"
21120 msgstr "Notă de subsol"
21121
21122 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
21123 #, fuzzy, c-format
21124 msgid ""
21125 "Could not copy the file\n"
21126 "%1$s\n"
21127 "into the temporary directory."
21128 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
21129
21130 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21131 #, c-format
21132 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21136 #, fuzzy, c-format
21137 msgid "Graphics file: %1$s"
21138 msgstr "Grafică"
21139
21140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Verbatim Input"
21143 msgstr "Verbatim"
21144
21145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Verbatim Input*"
21148 msgstr "Verbatim"
21149
21150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
21151 msgid "Recursive input"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
21155 #, c-format
21156 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21157 msgstr ""
21158
21159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
21160 #, c-format
21161 msgid ""
21162 "Included file `%1$s'\n"
21163 "has textclass `%2$s'\n"
21164 "while parent file has textclass `%3$s'."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
21168 msgid "Different textclasses"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
21172 #, c-format
21173 msgid ""
21174 "Included file `%1$s'\n"
21175 "uses module `%2$s'\n"
21176 "which is not used in parent file."
21177 msgstr ""
21178
21179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Module not found"
21182 msgstr "Reconfigurează|R"
21183
21184 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Index sorting failed"
21187 msgstr "Conversie fişier"
21188
21189 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21190 #, c-format
21191 msgid ""
21192 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21193 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21194 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21195 "explained in the User Guide."
21196 msgstr ""
21197
21198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
21199 #, fuzzy
21200 msgid "unknown type!"
21201 msgstr "necunoscut"
21202
21203 #: src/insets/InsetIndex.cpp:408
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Unknown index type!"
21206 msgstr "necunoscut"
21207
21208 #: src/insets/InsetIndex.cpp:409
21209 #, fuzzy
21210 msgid "All indices"
21211 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21212
21213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:413
21214 #, fuzzy
21215 msgid "subindex"
21216 msgstr "Index"
21217
21218 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21219 #, fuzzy, c-format
21220 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21221 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21222
21223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21224 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21228 #, fuzzy
21229 msgid "undefined"
21230 msgstr "underline"
21231
21232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21233 #, fuzzy
21234 msgid "yes"
21235 msgstr "Stil"
21236
21237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21238 #, fuzzy
21239 msgid "no"
21240 msgstr "Des-face"
21241
21242 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Unknown buffer info"
21245 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21246
21247 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21248 msgid "Label names must be unique!"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21252 #, c-format
21253 msgid ""
21254 "The label %1$s already exists,\n"
21255 "it will be changed to %2$s."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21259 msgid "DUPLICATE: "
21260 msgstr ""
21261
21262 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Opened Listing Inset"
21265 msgstr "CenteredCaption"
21266
21267 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21268 msgid "no more lstline delimiters available"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Running out of delimiters"
21274 msgstr "Inserează delimitatorii"
21275
21276 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21277 msgid ""
21278 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21279 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21280 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21281 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21282 "must investigate!"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21288 msgstr "caracter special"
21289
21290 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21291 #, c-format
21292 msgid ""
21293 "The following characters in one of the program listings are\n"
21294 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21295 "%1$s."
21296 msgstr ""
21297
21298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21299 msgid "A value is expected."
21300 msgstr ""
21301
21302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21308 msgid "Unbalanced braces!"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21312 msgid "Please specify true or false."
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21316 msgid "Only true or false is allowed."
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21320 msgid "Please specify an integer value."
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21324 msgid "An integer is expected."
21325 msgstr ""
21326
21327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21328 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21329 msgstr ""
21330
21331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21332 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21333 msgstr ""
21334
21335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21336 #, c-format
21337 msgid "Please specify one of %1$s."
21338 msgstr ""
21339
21340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21341 #, c-format
21342 msgid "Try one of %1$s."
21343 msgstr ""
21344
21345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21346 #, c-format
21347 msgid "I guess you mean %1$s."
21348 msgstr ""
21349
21350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21351 #, c-format
21352 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21356 #, c-format
21357 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21358 msgstr ""
21359
21360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21361 msgid ""
21362 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21366 msgid ""
21367 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21368 "trblTRBL"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21372 msgid ""
21373 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21374 "right, bottom left and top left corner."
21375 msgstr ""
21376
21377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21378 msgid "Enter something like \\color{white}"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21382 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21386 msgid "auto, last or a number"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21390 msgid ""
21391 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21392 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21393 "defining a listing inset)"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21397 msgid ""
21398 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21399 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21400 "a listing inset)"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21406 msgstr "necunoscut"
21407
21408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21409 #, fuzzy, c-format
21410 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21411 msgstr "necunoscut"
21412
21413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21414 #, fuzzy, c-format
21415 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21416 msgstr "necunoscut"
21417
21418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21419 #, fuzzy, c-format
21420 msgid "Parameter %1$s: "
21421 msgstr " Macro: %s: "
21422
21423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21424 #, fuzzy, c-format
21425 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21426 msgstr "necunoscut"
21427
21428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21429 #, fuzzy, c-format
21430 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21431 msgstr " Macro: %s: "
21432
21433 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21436 msgstr "Notă marginală|m"
21437
21438 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21439 #, fuzzy
21440 msgid "New Page"
21441 msgstr "Ş&terge"
21442
21443 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Clear Page"
21446 msgstr "Ş&terge"
21447
21448 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Clear Double Page"
21451 msgstr "Ş&terge"
21452
21453 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Nom: "
21456 msgstr "Notă"
21457
21458 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Nomenclature Symbol: "
21461 msgstr "Conjectură"
21462
21463 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Description: "
21466 msgstr "Descriere"
21467
21468 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Sorting: "
21471 msgstr "Formatatare"
21472
21473 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21474 msgid "Note[[InsetNote]]"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Greyed out"
21480 msgstr "Deschidere"
21481
21482 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Opened Note Inset"
21485 msgstr "Deschidere"
21486
21487 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21490 msgstr "CenteredCaption"
21491
21492 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21493 #, fuzzy
21494 msgid "HPhantom"
21495 msgstr "Esperanto"
21496
21497 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21498 #, fuzzy
21499 msgid "VPhantom"
21500 msgstr "Esperanto"
21501
21502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Opened Phantom Inset"
21505 msgstr "CenteredCaption"
21506
21507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21508 #, fuzzy
21509 msgid "phantom"
21510 msgstr "Esperanto"
21511
21512 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21513 #, fuzzy
21514 msgid "hphantom"
21515 msgstr "Esperanto"
21516
21517 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21518 #, fuzzy
21519 msgid "vphantom"
21520 msgstr "Esperanto"
21521
21522 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21523 msgid "BROKEN: "
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Ref: "
21529 msgstr "MyRef"
21530
21531 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Equation"
21534 msgstr "Citat"
21535
21536 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21537 #, fuzzy
21538 msgid "EqRef: "
21539 msgstr "MyRef"
21540
21541 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Page Number"
21544 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21545
21546 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Page: "
21549 msgstr "Pagini"
21550
21551 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Textual Page Number"
21554 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21555
21556 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21557 #, fuzzy
21558 msgid "TextPage: "
21559 msgstr "Text după"
21560
21561 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21562 msgid "Standard+Textual Page"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Ref+Text: "
21568 msgstr "Text"
21569
21570 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21571 msgid "PrettyRef"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21575 #, fuzzy
21576 msgid "FormatRef: "
21577 msgstr "F&ormat:"
21578
21579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Interword Space"
21582 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21583
21584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Protected Space"
21587 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21588
21589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Thin Space"
21592 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21593
21594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Medium Space"
21597 msgstr "Mediu"
21598
21599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Thick Space"
21602 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21603
21604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Quad Space"
21607 msgstr "Spaţiu"
21608
21609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21610 #, fuzzy
21611 msgid "QQuad Space"
21612 msgstr "Spaţiu"
21613
21614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Enspace"
21617 msgstr "În&locuieşte"
21618
21619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21620 msgid "Enskip"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Negative Thin Space"
21626 msgstr "Mediu"
21627
21628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Negative Medium Space"
21631 msgstr "Mediu"
21632
21633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Negative Thick Space"
21636 msgstr "Mediu"
21637
21638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Protected Horizontal Fill"
21641 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21642
21643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21646 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21647
21648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21651 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21652
21653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21656 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21657
21658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21661 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21662
21663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21666 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21667
21668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21671 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21672
21673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21674 #, fuzzy, c-format
21675 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21676 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
21677
21678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21679 #, fuzzy, c-format
21680 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21681 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21682
21683 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Unknown TOC type"
21686 msgstr "necunoscut"
21687
21688 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Opened table"
21691 msgstr "Deschide un fişier"
21692
21693 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21694 msgid "Selection size should match clipboard content."
21695 msgstr ""
21696
21697 #: src/insets/InsetText.cpp:232
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Opened Text Inset"
21700 msgstr "Deschidere"
21701
21702 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Vertical Space"
21705 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
21706
21707 #: src/insets/InsetWrap.cpp:47 src/insets/InsetWrap.cpp:120
21708 #, fuzzy
21709 msgid "wrap: "
21710 msgstr "Scrap"
21711
21712 #: src/insets/InsetWrap.cpp:180
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Opened Wrap Inset"
21715 msgstr "CenteredCaption"
21716
21717 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
21718 #, fuzzy
21719 msgid "wrap"
21720 msgstr "Scrap"
21721
21722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Not shown."
21725 msgstr "Notaţie"
21726
21727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21728 msgid "Loading..."
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Converting to loadable format..."
21734 msgstr "Inserează un flotant"
21735
21736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21737 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21738 msgstr ""
21739
21740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Scaling etc..."
21743 msgstr "Place"
21744
21745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Ready to display"
21748 msgstr "Afişare inset ERT"
21749
21750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21751 #, fuzzy
21752 msgid "No file found!"
21753 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21754
21755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21756 msgid "Error converting to loadable format"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Error loading file into memory"
21762 msgstr "Listă de slide-uri"
21763
21764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21765 msgid "Error generating the pixmap"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21769 #, fuzzy
21770 msgid "No image"
21771 msgstr "Modificare font|f"
21772
21773 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Preview loading"
21776 msgstr "Previzualizează|#P"
21777
21778 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Preview ready"
21781 msgstr "Previzualizează|#P"
21782
21783 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Preview failed"
21786 msgstr "Interval de salvare automată:"
21787
21788 #: src/lengthcommon.cpp:37
21789 msgid "sp"
21790 msgstr "sp"
21791
21792 #: src/lengthcommon.cpp:37
21793 msgid "pt"
21794 msgstr "pt"
21795
21796 #: src/lengthcommon.cpp:37
21797 msgid "bp"
21798 msgstr "bp"
21799
21800 #: src/lengthcommon.cpp:37
21801 msgid "dd"
21802 msgstr "dd"
21803
21804 #: src/lengthcommon.cpp:37
21805 msgid "mm"
21806 msgstr "mm"
21807
21808 #: src/lengthcommon.cpp:37
21809 msgid "pc"
21810 msgstr "pc"
21811
21812 #: src/lengthcommon.cpp:38
21813 msgid "cc[[unit of measure]]"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: src/lengthcommon.cpp:38
21817 msgid "cm"
21818 msgstr "cm"
21819
21820 #: src/lengthcommon.cpp:38
21821 msgid "ex"
21822 msgstr "ex"
21823
21824 #: src/lengthcommon.cpp:38
21825 msgid "em"
21826 msgstr "em"
21827
21828 #: src/lengthcommon.cpp:39
21829 msgid "mu[[unit of measure]]"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: src/lengthcommon.cpp:39
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Text Width %"
21835 msgstr "Lăţime fixă"
21836
21837 #: src/lengthcommon.cpp:40
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Column Width %"
21840 msgstr "Lăţime coloană"
21841
21842 #: src/lengthcommon.cpp:40
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Page Width %"
21845 msgstr "Etichetează cu"
21846
21847 #: src/lengthcommon.cpp:40
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Line Width %"
21850 msgstr "Etichetează cu"
21851
21852 #: src/lengthcommon.cpp:41
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Text Height %"
21855 msgstr "Copyright"
21856
21857 #: src/lengthcommon.cpp:41
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Page Height %"
21860 msgstr "Copyright"
21861
21862 #: src/lyxfind.cpp:138
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Search error"
21865 msgstr "Caută"
21866
21867 #: src/lyxfind.cpp:138
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Search string is empty"
21870 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21871
21872 #: src/lyxfind.cpp:322
21873 #, fuzzy
21874 msgid "String has been replaced."
21875 msgstr "Înlocuieşte"
21876
21877 #: src/lyxfind.cpp:325
21878 #, fuzzy
21879 msgid " strings have been replaced."
21880 msgstr "Înlocuieşte"
21881
21882 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21883 msgid "Wrap search ?"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: src/lyxfind.cpp:937
21887 msgid ""
21888 "End of document reached while searching forward\n"
21889 "\n"
21890 "Continue searching from beginning ?"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21894 #, fuzzy
21895 msgid "&Yes"
21896 msgstr "L&inii"
21897
21898 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21899 #, fuzzy
21900 msgid "&No"
21901 msgstr "Notă"
21902
21903 #: src/lyxfind.cpp:996
21904 msgid ""
21905 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21906 "\n"
21907 "Continue searching from end ?"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/lyxfind.cpp:1035
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Search text is empty!"
21913 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21914
21915 #: src/lyxfind.cpp:1051
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Invalid regular expression!"
21918 msgstr "Expresie regulară"
21919
21920 #: src/lyxfind.cpp:1056
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Match not found!"
21923 msgstr "Reconfigurează|R"
21924
21925 #: src/lyxfind.cpp:1062
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Match found!"
21928 msgstr "Reconfigurează|R"
21929
21930 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21931 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21932 #, c-format
21933 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21937 #, c-format
21938 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21942 #, c-format
21943 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Only one row"
21949 msgstr "Doar pe slideuri"
21950
21951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Only one column"
21954 msgstr "Şterge coloana|o"
21955
21956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21957 #, fuzzy
21958 msgid "No hline to delete"
21959 msgstr "Nimic de indexat"
21960
21961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21962 #, fuzzy
21963 msgid "No vline to delete"
21964 msgstr "Nimic de indexat"
21965
21966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21967 #, fuzzy, c-format
21968 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21969 msgstr "Caracteristici tabular"
21970
21971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21972 #, fuzzy
21973 msgid "No number"
21974 msgstr "msnumber"
21975
21976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Number"
21979 msgstr "&Numerotare"
21980
21981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1433
21982 #, c-format
21983 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443
21987 #, c-format
21988 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453
21992 #, c-format
21993 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21997 msgid "create new math text environment ($...$)"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
22001 msgid "entered math text mode (textrm)"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1546 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1679
22005 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1551 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1681
22009 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22013 msgid "Standard[[mathref]]"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22017 #, fuzzy
22018 msgid "optional"
22019 msgstr "&Orizontal:"
22020
22021 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22022 msgid "TeX"
22023 msgstr "TeX"
22024
22025 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22026 #, fuzzy
22027 msgid "math macro"
22028 msgstr "fundal mod matematic"
22029
22030 #: src/output.cpp:37
22031 #, fuzzy, c-format
22032 msgid ""
22033 "Could not open the specified document\n"
22034 "%1$s."
22035 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22036
22037 #: src/output_plaintext.cpp:136
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Abstract: "
22040 msgstr "Abstract "
22041
22042 #: src/output_plaintext.cpp:148
22043 #, fuzzy
22044 msgid "References: "
22045 msgstr "Referinţe"
22046
22047 #: src/support/Package.cpp:433
22048 #, fuzzy
22049 msgid "LyX binary not found"
22050 msgstr "Reconfigurează|R"
22051
22052 #: src/support/Package.cpp:434
22053 #, c-format
22054 msgid ""
22055 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/support/Package.cpp:553
22059 #, c-format
22060 msgid ""
22061 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22062 "\t%1$s\n"
22063 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22064 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22068 #, fuzzy
22069 msgid "File not found"
22070 msgstr "Reconfigurează|R"
22071
22072 #: src/support/Package.cpp:635
22073 #, c-format
22074 msgid ""
22075 "Invalid %1$s switch.\n"
22076 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/support/Package.cpp:662
22080 #, c-format
22081 msgid ""
22082 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22083 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22084 msgstr ""
22085
22086 #: src/support/Package.cpp:686
22087 #, c-format
22088 msgid ""
22089 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22090 "%2$s is not a directory."
22091 msgstr ""
22092
22093 #: src/support/Package.cpp:688
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Directory not found"
22096 msgstr "Reconfigurează|R"
22097
22098 #: src/support/debug.cpp:38
22099 #, fuzzy
22100 msgid "No debugging message"
22101 msgstr "(nu există mesaje)"
22102
22103 #: src/support/debug.cpp:39
22104 #, fuzzy
22105 msgid "General information"
22106 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22107
22108 #: src/support/debug.cpp:40
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Program initialisation"
22111 msgstr "Listare program"
22112
22113 #: src/support/debug.cpp:41
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Keyboard events handling"
22116 msgstr "Modificare font|f"
22117
22118 #: src/support/debug.cpp:42
22119 #, fuzzy
22120 msgid "GUI handling"
22121 msgstr "Modificare font|f"
22122
22123 #: src/support/debug.cpp:43
22124 msgid "Lyxlex grammar parser"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: src/support/debug.cpp:44
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Configuration files reading"
22130 msgstr "Listă de slide-uri"
22131
22132 #: src/support/debug.cpp:45
22133 msgid "Custom keyboard definition"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: src/support/debug.cpp:46
22137 msgid "LaTeX generation/execution"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: src/support/debug.cpp:47
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Math editor"
22143 msgstr "MathLetters"
22144
22145 #: src/support/debug.cpp:48
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Font handling"
22148 msgstr "Modificare font|f"
22149
22150 #: src/support/debug.cpp:49
22151 msgid "Textclass files reading"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: src/support/debug.cpp:50
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Version control"
22157 msgstr "Controlul versiunii|v"
22158
22159 #: src/support/debug.cpp:51
22160 #, fuzzy
22161 msgid "External control interface"
22162 msgstr "Material extern"
22163
22164 #: src/support/debug.cpp:52
22165 msgid "Undo/Redo mechanism"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: src/support/debug.cpp:53
22169 #, fuzzy
22170 msgid "User commands"
22171 msgstr "Comenzi utilizator"
22172
22173 #: src/support/debug.cpp:54
22174 msgid "The LyX Lexxer"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: src/support/debug.cpp:55
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Dependency information"
22180 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22181
22182 #: src/support/debug.cpp:56
22183 #, fuzzy
22184 msgid "LyX Insets"
22185 msgstr "Inserare|I"
22186
22187 #: src/support/debug.cpp:57
22188 msgid "Files used by LyX"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/support/debug.cpp:58
22192 msgid "Workarea events"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/support/debug.cpp:59
22196 msgid "Insettext/tabular messages"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/support/debug.cpp:60
22200 msgid "Graphics conversion and loading"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: src/support/debug.cpp:61
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Change tracking"
22206 msgstr "Modifică limbajul"
22207
22208 #: src/support/debug.cpp:62
22209 #, fuzzy
22210 msgid "External template/inset messages"
22211 msgstr "Aplicaţii externe"
22212
22213 #: src/support/debug.cpp:63
22214 msgid "RowPainter profiling"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: src/support/debug.cpp:64
22218 msgid "scrolling debugging"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/support/debug.cpp:65
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Math macros"
22224 msgstr "fundal mod matematic"
22225
22226 #: src/support/debug.cpp:66
22227 msgid "RTL/Bidi"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: src/support/debug.cpp:67
22231 msgid "Locale/Internationalisation"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: src/support/debug.cpp:68
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22237 msgstr "Selecţa ca linii|l"
22238
22239 #: src/support/debug.cpp:69
22240 msgid "Developers' general debug messages"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: src/support/debug.cpp:70
22244 msgid "All debugging messages"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/support/debug.cpp:115
22248 #, c-format
22249 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: src/support/filetools.cpp:252
22253 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22254 msgstr "ro"
22255
22256 #: src/support/os_win32.cpp:375
22257 #, fuzzy
22258 msgid "System file not found"
22259 msgstr "Reconfigurează|R"
22260
22261 #: src/support/os_win32.cpp:376
22262 msgid ""
22263 "Unable to load shfolder.dll\n"
22264 "Please install."
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/support/os_win32.cpp:381
22268 #, fuzzy
22269 msgid "System function not found"
22270 msgstr "Reconfigurează|R"
22271
22272 #: src/support/os_win32.cpp:382
22273 msgid ""
22274 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22275 "Don't know how to proceed. Sorry."
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/support/userinfo.cpp:45
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Unknown user"
22281 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22282
22283 #, fuzzy
22284 #~ msgid "Accept Change|C"
22285 #~ msgstr "Modificare font|f"
22286
22287 #, fuzzy
22288 #~ msgid "C&ommand:"
22289 #~ msgstr "&Comandă:"
22290
22291 #~ msgid "&BibTeX command:"
22292 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
22293
22294 #~ msgid "&Index command:"
22295 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
22296
22297 #, fuzzy
22298 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22299 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
22300
22301 #, fuzzy
22302 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22303 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
22304
22305 #, fuzzy
22306 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22307 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
22308
22309 #, fuzzy
22310 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22311 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22312
22313 #, fuzzy
22314 #~ msgid "View|V[[show]]"
22315 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22316
22317 #, fuzzy
22318 #~ msgid "View DVI"
22319 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22320
22321 #, fuzzy
22322 #~ msgid "View PostScript"
22323 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22324
22325 #, fuzzy
22326 #~ msgid "Update DVI"
22327 #~ msgstr "&Actualizează"
22328
22329 #, fuzzy
22330 #~ msgid "Update PostScript"
22331 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22332
22333 #, fuzzy
22334 #~ msgid "Thesaurus failure"
22335 #~ msgstr "Dicţionar"
22336
22337 #, fuzzy
22338 #~ msgid "Indices"
22339 #~ msgstr "Factură"
22340
22341 #, fuzzy
22342 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22343 #~ msgstr " Macro: %s: "
22344
22345 #~ msgid "B&rowse..."
22346 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
22347
22348 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22349 #~ msgstr "Numărul de copii"
22350
22351 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22352 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22353
22354 #~ msgid "Ne&w"
22355 #~ msgstr "Nou"
22356
22357 #, fuzzy
22358 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22359 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
22360
22361 #, fuzzy
22362 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22363 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
22364
22365 #, fuzzy
22366 #~ msgid "Spellchecker error"
22367 #~ msgstr "Verificator ortografic"
22368
22369 #, fuzzy
22370 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22371 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22372
22373 #, fuzzy
22374 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22375 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22376
22377 #~ msgid "LangHeader"
22378 #~ msgstr "Antet"
22379
22380 #~ msgid "Language Header:"
22381 #~ msgstr "Antet limbaj"
22382
22383 #~ msgid "Language:"
22384 #~ msgstr "&Limbaj:"
22385
22386 #~ msgid "LastLanguage"
22387 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
22388
22389 #~ msgid "Last Language:"
22390 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
22391
22392 #~ msgid "LangFooter"
22393 #~ msgstr "Subsol:"
22394
22395 #~ msgid "Language Footer:"
22396 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
22397
22398 #~ msgid "End"
22399 #~ msgstr "Sfîrşit"
22400
22401 #~ msgid "End of CV"
22402 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
22403
22404 #~ msgid "Computer"
22405 #~ msgstr "Calculator"
22406
22407 #~ msgid "Computer:"
22408 #~ msgstr "Calculator:"
22409
22410 #~ msgid "EmptySection"
22411 #~ msgstr "Secţiune goală"
22412
22413 #~ msgid "Empty Section"
22414 #~ msgstr "Secţiune goală"
22415
22416 #~ msgid "CloseSection"
22417 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
22418
22419 #~ msgid "Close Section"
22420 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22421
22422 #, fuzzy
22423 #~ msgid "Phantom Text"
22424 #~ msgstr "Place"
22425
22426 #, fuzzy
22427 #~ msgid "RegExp"
22428 #~ msgstr "exp"
22429
22430 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
22431 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
22432
22433 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
22434 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
22435
22436 #~ msgid "&Postscript driver:"
22437 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22438
22439 #~ msgid "No Table of contents"
22440 #~ msgstr "Nu există cuprins"
22441
22442 #, fuzzy
22443 #~ msgid "Append Parameter"
22444 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
22445
22446 #, fuzzy
22447 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22448 #~ msgstr "Parametrii listă"
22449
22450 #, fuzzy
22451 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22452 #~ msgstr "Parametrii listă"
22453
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22456 #~ msgstr "CenteredCaption"
22457
22458 #~ msgid "&Default language:"
22459 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
22460
22461 #~ msgid "&roff command:"
22462 #~ msgstr "Comandă &roff:"
22463
22464 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22465 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
22466
22467 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22468 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
22469
22470 #, fuzzy
22471 #~ msgid ""
22472 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22473 #~ "You may not have the right languages installed."
22474 #~ msgstr ""
22475 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
22476 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
22477
22478 #~ msgid ""
22479 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22480 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22481 #~ msgstr ""
22482 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
22483 #~ "Este acesta configurat corect?"
22484
22485 #, fuzzy
22486 #~ msgid ""
22487 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22488 #~ "`%2$s'."
22489 #~ msgstr ""
22490 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22491 #~ "codajul `%2$s'."
22492
22493 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22494 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
22495
22496 #, fuzzy
22497 #~ msgid ""
22498 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22499 #~ "encoding `%2$s'."
22500 #~ msgstr ""
22501 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22502 #~ "codajul `%2$s'."
22503
22504 #, fuzzy
22505 #~ msgid ""
22506 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22507 #~ "encoding `%2$s'."
22508 #~ msgstr ""
22509 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22510 #~ "codajul `%2$s'."
22511
22512 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22513 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
22514
22515 #~ msgid "ispell"
22516 #~ msgstr "ispell"
22517
22518 #~ msgid "aspell"
22519 #~ msgstr "aspell"
22520
22521 #~ msgid "hspell"
22522 #~ msgstr "hspell"
22523
22524 #, fuzzy
22525 #~ msgid "*.ispell"
22526 #~ msgstr "ispell"
22527
22528 #, fuzzy
22529 #~ msgid "figure"
22530 #~ msgstr "Figură"
22531
22532 #, fuzzy
22533 #~ msgid "table"
22534 #~ msgstr "Tabel"
22535
22536 #, fuzzy
22537 #~ msgid "algorithm"
22538 #~ msgstr "Algoritm"
22539
22540 #, fuzzy
22541 #~ msgid "tableau"
22542 #~ msgstr "Tabel"
22543
22544 #, fuzzy
22545 #~ msgid "keywords"
22546 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
22547
22548 #~ msgid "Table of Contents|a"
22549 #~ msgstr "Cuprins|C"
22550
22551 #~ msgid "FAQ|F"
22552 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
22553
22554 #~ msgid "Slidecontents"
22555 #~ msgstr "Cuprins Slide"
22556
22557 #, fuzzy
22558 #~ msgid "Progress Contents"
22559 #~ msgstr "ProgressContents"
22560
22561 #~ msgid "LinuxDoc"
22562 #~ msgstr "LinuxDoc"
22563
22564 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22565 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22566
22567 #, fuzzy
22568 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22569 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
22570
22571 #~ msgid "."
22572 #~ msgstr "."
22573
22574 #~ msgid "American"
22575 #~ msgstr "American"
22576
22577 #, fuzzy
22578 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22579 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
22580
22581 #~ msgid "Austrian"
22582 #~ msgstr "Austriac"
22583
22584 #~ msgid "British"
22585 #~ msgstr "Britanic"
22586
22587 #~ msgid "Canadian"
22588 #~ msgstr "Canadian"
22589
22590 #, fuzzy
22591 #~ msgid "Gruß:"
22592 #~ msgstr "Gruss:"
22593
22594 #, fuzzy
22595 #~ msgid "Reference\t"
22596 #~ msgstr "Referinţă"
22597
22598 #, fuzzy
22599 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22600 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
22601
22602 #, fuzzy
22603 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22604 #~ msgstr "Adresă returnare"
22605
22606 #, fuzzy
22607 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22608 #~ msgstr "RetourAdresse"
22609
22610 #, fuzzy
22611 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22612 #~ msgstr "Postvermerk"
22613
22614 #, fuzzy
22615 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22616 #~ msgstr "IhrZeichen"
22617
22618 #, fuzzy
22619 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22620 #~ msgstr "IhrSchreiben"
22621
22622 #, fuzzy
22623 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22624 #~ msgstr "MeinZeichen"
22625
22626 #, fuzzy
22627 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22628 #~ msgstr "Unterschrift"
22629
22630 #, fuzzy
22631 #~ msgid "Stadt:"
22632 #~ msgstr "Stadt:"
22633
22634 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22635 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
22636
22637 #, fuzzy
22638 #~ msgid "LaTeX default"
22639 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
22640
22641 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
22642 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
22643
22644 #, fuzzy
22645 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22646 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
22647
22648 #, fuzzy
22649 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22650 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22651
22652 #, fuzzy
22653 #~ msgid "Class not found"
22654 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22655
22656 #~ msgid ""
22657 #~ "Layout had to be changed from\n"
22658 #~ "%1$s to %2$s\n"
22659 #~ "because of class conversion from\n"
22660 #~ "%3$s to %4$s"
22661 #~ msgstr ""
22662 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
22663 #~ "%1$s la %2$s\n"
22664 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
22665 #~ "%3$s la %4$s"
22666
22667 #, fuzzy
22668 #~ msgid "Changed Layout"
22669 #~ msgstr "?Layout modificat"
22670
22671 #, fuzzy
22672 #~ msgid "Unknown layout"
22673 #~ msgstr "necunoscut"
22674
22675 #, fuzzy
22676 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22677 #~ msgstr "CenteredCaption"
22678
22679 #~ msgid "Display image in LyX"
22680 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
22681
22682 #~ msgid "Screen display"
22683 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
22684
22685 #~ msgid "Monochrome"
22686 #~ msgstr "Monocrom"
22687
22688 #~ msgid "Grayscale"
22689 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
22690
22691 #~ msgid "Preview"
22692 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
22693
22694 #~ msgid "%"
22695 #~ msgstr "%"
22696
22697 #~ msgid "&Display:"
22698 #~ msgstr "Afişare:"
22699
22700 #~ msgid "Sca&le:"
22701 #~ msgstr "Scalare:"
22702
22703 #, fuzzy
22704 #~ msgid "Scr&een Display:"
22705 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
22706
22707 #~ msgid "Do not display"
22708 #~ msgstr "Nu afişa"
22709
22710 #, fuzzy
22711 #~ msgid "Unknown Info: "
22712 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22713
22714 #, fuzzy
22715 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22716 #~ msgstr "necunoscut"
22717
22718 #, fuzzy
22719 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22720 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
22721
22722 #, fuzzy
22723 #~ msgid "Clear group"
22724 #~ msgstr "Ş&terge"
22725
22726 #, fuzzy
22727 #~ msgid " (auto)"
22728 #~ msgstr "Dată"
22729
22730 #, fuzzy
22731 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22732 #~ msgstr "&Comută tot"
22733
22734 #~ msgid "Edit the file externally"
22735 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
22736
22737 #~ msgid "&Edit File..."
22738 #~ msgstr "&Editează fişierul"
22739
22740 #~ msgid "LyX View"
22741 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
22742
22743 #, fuzzy
22744 #~ msgid "Movie"
22745 #~ msgstr "Mai mult"
22746
22747 #~ msgid "<- C&lear"
22748 #~ msgstr "<- Ş&terge"
22749
22750 #~ msgid "A&pply"
22751 #~ msgstr "&Aplică"
22752
22753 #, fuzzy
22754 #~ msgid "Clear"
22755 #~ msgstr "Ş&terge"
22756
22757 #, fuzzy
22758 #~ msgid "Add"
22759 #~ msgstr "&Adaugă"
22760
22761 #, fuzzy
22762 #~ msgid "E&mbed"
22763 #~ msgstr "Înca&drat"
22764
22765 #~ msgid "&Center"
22766 #~ msgstr "Centrat"
22767
22768 #, fuzzy
22769 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22770 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
22771
22772 #, fuzzy
22773 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22774 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22775
22776 #, fuzzy
22777 #~ msgid " writing embedded files."
22778 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22779
22780 #, fuzzy
22781 #~ msgid " could not write embedded files!"
22782 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22783
22784 #, fuzzy
22785 #~ msgid "Failed to extract file"
22786 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22787
22788 #, fuzzy
22789 #~ msgid "Copy file failure"
22790 #~ msgstr "Înlocuieşte"
22791
22792 #, fuzzy
22793 #~ msgid "Failed to embed file"
22794 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22795
22796 #, fuzzy
22797 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22798 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22799
22800 #, fuzzy
22801 #~ msgid "Failed to open file"
22802 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22803
22804 #, fuzzy
22805 #~ msgid "Sync file failure"
22806 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
22807
22808 #, fuzzy
22809 #~ msgid "Packing all files"
22810 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
22811
22812 #, fuzzy
22813 #~ msgid "Failed to write file"
22814 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
22815
22816 #, fuzzy
22817 #~ msgid "Save failure"
22818 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
22819
22820 #, fuzzy
22821 #~ msgid "Extra embedded file"
22822 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22823
22824 #, fuzzy
22825 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22826 #~ msgstr "Multicoloană specială"
22827
22828 #, fuzzy
22829 #~ msgid "Enspace|E"
22830 #~ msgstr "În&locuieşte"
22831
22832 #, fuzzy
22833 #~ msgid "Document could not be read"
22834 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22835
22836 #, fuzzy
22837 #~ msgid "%1$s could not be read."
22838 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22839
22840 #, fuzzy
22841 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22842 #~ msgstr "Comenda de indexare"
22843
22844 #, fuzzy
22845 #~ msgid "Properties...|P"
22846 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
22847
22848 #, fuzzy
22849 #~ msgid "New Line|e"
22850 #~ msgstr "Delimitator"
22851
22852 #, fuzzy
22853 #~ msgid "Line Break|B"
22854 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
22855
22856 #, fuzzy
22857 #~ msgid "line break"
22858 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
22859
22860 #, fuzzy
22861 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22862 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22863
22864 #, fuzzy
22865 #~ msgid "Links"
22866 #~ msgstr "Listă"
22867
22868 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22869 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
22870
22871 #, fuzzy
22872 #~ msgid "Swap Rows|S"
22873 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
22874
22875 #, fuzzy
22876 #~ msgid "Swap Columns|w"
22877 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
22878
22879 #, fuzzy
22880 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22881 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22882
22883 #, fuzzy
22884 #~ msgid "true"
22885 #~ msgstr "Stradă"
22886
22887 #, fuzzy
22888 #~ msgid "false"
22889 #~ msgstr "Caz"
22890
22891 #, fuzzy
22892 #~ msgid "&float"
22893 #~ msgstr "notă subsol"
22894
22895 #~ msgid "S&ubfigure"
22896 #~ msgstr "Subf&igură"
22897
22898 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22899 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22900
22901 #~ msgid "Ca&ption:"
22902 #~ msgstr "&Titlu:"
22903
22904 #~ msgid "Show ERT inline"
22905 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
22906
22907 #~ msgid "&Inline"
22908 #~ msgstr "În-&linie"
22909
22910 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22911 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
22912
22913 #~ msgid "Framed in box"
22914 #~ msgstr "Încadrat în notă"
22915
22916 #~ msgid "&Shaded"
22917 #~ msgstr "&Umbrit"
22918
22919 #~ msgid "Paper Size"
22920 #~ msgstr "Mărime foaie"
22921
22922 #~ msgid "&Colors"
22923 #~ msgstr "&Culori"
22924
22925 #~ msgid "C&opiers"
22926 #~ msgstr "Copii"
22927
22928 #~ msgid "&File formats"
22929 #~ msgstr "Formate de &fişier"
22930
22931 #~ msgid "F&ormat:"
22932 #~ msgstr "F&ormat:"
22933
22934 #~ msgid "&GUI name:"
22935 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
22936
22937 #~ msgid "External Applications"
22938 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
22939
22940 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22941 #~ msgstr ""
22942 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
22943
22944 #~ msgid "Save/restore window position"
22945 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
22946
22947 #~ msgid " every"
22948 #~ msgstr "la fiecare"
22949
22950 #~ msgid "Scrolling"
22951 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
22952
22953 #~ msgid "Pixmap Cache"
22954 #~ msgstr "Cache de imagini"
22955
22956 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
22957 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
22958
22959 #~ msgid "&URL:"
22960 #~ msgstr "&URL"
22961
22962 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22963 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
22964
22965 #~ msgid "&Units:"
22966 #~ msgstr "&Unităţi:"
22967
22968 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22969 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
22970
22971 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22972 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22973
22974 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22975 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22976
22977 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22978 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
22979
22980 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22981 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
22982
22983 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22984 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
22985
22986 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22987 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
22988
22989 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22990 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
22991
22992 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22993 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
22994
22995 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22996 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
22997
22998 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22999 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
23000
23001 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23002 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
23003
23004 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23005 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
23006
23007 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23008 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
23009
23010 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23011 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
23012
23013 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23014 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
23015
23016 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23017 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
23018
23019 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23020 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
23021
23022 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23023 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
23024
23025 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23026 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
23027
23028 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23029 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
23030
23031 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23032 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
23033
23034 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23035 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
23036
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23039 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
23040
23041 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23042 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23043
23044 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23045 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23046
23047 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23048 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23049
23050 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23051 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23052
23053 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23054 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23055
23056 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23057 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23058
23059 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23060 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23061
23062 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23063 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23064
23065 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23066 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
23067
23068 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23069 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23070
23071 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23072 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23073
23074 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23075 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23076
23077 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23078 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23079
23080 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23081 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23082
23083 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23084 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23085
23086 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23087 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23088
23089 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23090 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23091
23092 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23093 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23094
23095 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23096 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23097
23098 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23099 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23100
23101 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23102 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23103
23104 #~ msgid "Bahasa"
23105 #~ msgstr "Bahasa"
23106
23107 #~ msgid "Magyar"
23108 #~ msgstr "Maghiar"
23109
23110 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23111 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
23112
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "Framed|F"
23115 #~ msgstr "Parametrii"
23116
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "Shaded|S"
23119 #~ msgstr "F&ormă:"
23120
23121 #~ msgid "Insert URL"
23122 #~ msgstr "Inserează URL"
23123
23124 #, fuzzy
23125 #~ msgid "Can't load document class"
23126 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
23127
23128 #, fuzzy
23129 #~ msgid "Undefined character style"
23130 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
23131
23132 #, fuzzy
23133 #~ msgid ""
23134 #~ "The document could not be converted\n"
23135 #~ "into the document class %1$s."
23136 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23137
23138 #, fuzzy
23139 #~ msgid "&Switch to document"
23140 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
23141
23142 #, fuzzy
23143 #~ msgid ""
23144 #~ "Could not open the specified document\n"
23145 #~ "%1$s\n"
23146 #~ "due to the error: %2$s"
23147 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23148
23149 #~ msgid "Formatting document..."
23150 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23151
23152 #, fuzzy
23153 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23154 #~ msgstr "Delimitator"
23155
23156 #, fuzzy
23157 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23158 #~ msgstr "Inserează apendix"
23159
23160 #, fuzzy
23161 #~ msgid "Copiers"
23162 #~ msgstr "Copii"
23163
23164 #, fuzzy
23165 #~ msgid "Boxed"
23166 #~ msgstr "&Contur:"
23167
23168 #, fuzzy
23169 #~ msgid "ovalbox"
23170 #~ msgstr "Dublu"
23171
23172 #, fuzzy
23173 #~ msgid "Ovalbox"
23174 #~ msgstr "Parbox"
23175
23176 #, fuzzy
23177 #~ msgid "Doublebox"
23178 #~ msgstr "Dublu"
23179
23180 #, fuzzy
23181 #~ msgid "Unknown inset name: "
23182 #~ msgstr "necunoscut"
23183
23184 #, fuzzy
23185 #~ msgid "Program Listing "
23186 #~ msgstr "Setări imprimantă"
23187
23188 #, fuzzy
23189 #~ msgid "Framed"
23190 #~ msgstr "Parametrii"
23191
23192 #, fuzzy
23193 #~ msgid "theorem"
23194 #~ msgstr "Teoremă"
23195
23196 #, fuzzy
23197 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23198 #~ msgstr "Deschidere"
23199
23200 #~ msgid "Default (outer)"
23201 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
23202
23203 #~ msgid "Outer"
23204 #~ msgstr "Exterior ("
23205
23206 #, fuzzy
23207 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23208 #~ msgstr "Setări tabel"
23209
23210 #, fuzzy
23211 #~ msgid "%1$d words in selection."
23212 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23213
23214 #, fuzzy
23215 #~ msgid "%1$d words in document."
23216 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23217
23218 #, fuzzy
23219 #~ msgid "One word in selection."
23220 #~ msgstr "Inserez documentul "
23221
23222 #, fuzzy
23223 #~ msgid "One word in document."
23224 #~ msgstr "Inserez documentul "
23225
23226 #, fuzzy
23227 #~ msgid "Count words"
23228 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
23229
23230 #, fuzzy
23231 #~ msgid "Encoding error"
23232 #~ msgstr "&Codificare:"
23233
23234 #, fuzzy
23235 #~ msgid "Placeholders"
23236 #~ msgstr "PlaceTable"
23237
23238 #~ msgid "&Right"
23239 #~ msgstr "Dreapta"
23240
23241 #~ msgid "Case."
23242 #~ msgstr "Caz"
23243
23244 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23245 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
23246
23247 #~ msgid "Algorithm #."
23248 #~ msgstr "Algoritm #."
23249
23250 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23251 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23252
23253 #~ msgid "&Load"
23254 #~ msgstr "În&carcă"
23255
23256 #~ msgid "To &file:"
23257 #~ msgstr "&Către fişierul:"
23258
23259 #~ msgid "Co&pies:"
23260 #~ msgstr "C&opii:"
23261
23262 #~ msgid "Printer &name:"
23263 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
23264
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid "Columns "
23267 #~ msgstr "Coloane"
23268
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "Overprint "
23271 #~ msgstr "Overprint"
23272
23273 #~ msgid "Conjecture "
23274 #~ msgstr "Conjectură"
23275
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "Font st&yle:"
23278 #~ msgstr "Mărime font"
23279
23280 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23281 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
23282
23283 #~ msgid "&Type:"
23284 #~ msgstr "&Tip:"
23285
23286 #~ msgid "Part "
23287 #~ msgstr "Partea"
23288
23289 #~ msgid "columns "
23290 #~ msgstr "Coloane"
23291
23292 #~ msgid "overprint "
23293 #~ msgstr "overprint"
23294
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "overlayarea"
23297 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
23298
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Corollary_"
23301 #~ msgstr "Corolar"
23302
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "Definition. "
23305 #~ msgstr "Definiţie"
23306
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "Example. "
23309 #~ msgstr "Exemplu"
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Fact. "
23313 #~ msgstr "Fapt."
23314
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "Proof. "
23317 #~ msgstr "Demonstraţie"
23318
23319 #, fuzzy
23320 #~ msgid "note: "
23321 #~ msgstr "notă:"
23322
23323 #~ msgid "default"
23324 #~ msgstr "implicit"
23325
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid "common"
23328 #~ msgstr "Comentariu"
23329
23330 #, fuzzy
23331 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23332 #~ msgstr "Cuprins|C"
23333
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "Toc"
23336 #~ msgstr "Topică"
23337
23338 #~ msgid "Table of Contents|T"
23339 #~ msgstr "Cuprins|C"
23340
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "OK"
23343 #~ msgstr "&OK"
23344
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "Chinese"
23347 #~ msgstr "Copii"
23348
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "Upper"
23351 #~ msgstr "Actualizează|A"
23352
23353 #~ msgid "block "
23354 #~ msgstr "Bloc"
23355
23356 #~ msgid "Corollary.  "
23357 #~ msgstr "Corolar"
23358
23359 #~ msgid "block showing an example "
23360 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
23361
23362 #, fuzzy
23363 #~ msgid "&Caption"
23364 #~ msgstr "Caption"
23365
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23368 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23369
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "&Label"
23372 #~ msgstr "&Etichetă"
23373
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "A Label for the caption"
23376 #~ msgstr "Table_Caption"
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "<- P&romote"
23380 #~ msgstr "&Accelerator:"
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "D&own"
23384 #~ msgstr "Mai jos"
23385
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "Upd&ate"
23388 #~ msgstr "&Actualizează"
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "SubSection"
23392 #~ msgstr "Subsecţiune"
23393
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "Insert glossary entry"
23396 #~ msgstr "Inserează item de index"
23397
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "Glo"
23400 #~ msgstr "&Global"
23401
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "TeX Code:"
23404 #~ msgstr "TeX|T"
23405
23406 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23407 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
23408
23409 #~ msgid "&Detach panel"
23410 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
23411
23412 #~ msgid "Insert spacing"
23413 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
23414
23415 #~ msgid "Set limits style"
23416 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
23417
23418 #~ msgid "Set math font"
23419 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
23420
23421 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23422 #~ msgstr ""
23423 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
23424
23425 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23426 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
23427
23428 #~ msgid "Math Panel|l"
23429 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23430
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "Math Panel|P"
23433 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23434
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "Show math panel"
23437 #~ msgstr "Afişează &calea"
23438
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23441 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23442
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23445 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23446
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23449 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
23450
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23453 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
23454
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid "Insert math delimiters"
23457 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
23458
23459 #~ msgid "E&xtra options"
23460 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
23461
23462 #~ msgid "Alig&nment:"
23463 #~ msgstr "&Alinierea:"
23464
23465 #~ msgid "&From:"
23466 #~ msgstr "&De la:"
23467
23468 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23469 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
23470
23471 #~ msgid "&Converters"
23472 #~ msgstr "&Convertoare"
23473
23474 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23475 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
23476
23477 #~ msgid ""
23478 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23479 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23480 #~ msgstr ""
23481 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
23482 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
23483
23484 #~ msgid "\tEnd."
23485 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "Special Insets|S"
23489 #~ msgstr "Deschidere"