1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-06-07 18:17+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:912
97 #: src/Buffer.cpp:1759 src/Buffer.cpp:2964 src/Buffer.cpp:2988
98 #: src/Buffer.cpp:3023 src/LyXFunc.cpp:739 src/LyXFunc.cpp:869
99 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
109 msgid "The bibliography key"
110 msgstr "Cheia bibliografica"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
113 msgid "The label as it appears in the document"
114 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
126 msgid "Citation Style"
127 msgstr "Stil de citare:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "Implicit (numeric)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
138 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
139 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
143 msgstr "Utilizează &NatBib"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
150 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
151 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
155 msgstr "Utilizează &Jurabib"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
158 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
159 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
162 msgid "S&ectioned bibliography"
163 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
167 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
173 msgid "Bibliography generation"
174 msgstr "Antet bibliografie"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
184 msgid "Select a processor"
185 msgstr "Selectaţi un fişier"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:734
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
194 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
198 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
199 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
202 msgid "Scan for new databases and styles"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
206 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
215 msgstr "&Răsfoieşte..."
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
218 msgid "Enter BibTeX database name"
219 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
222 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
223 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
230 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
232 #: src/LyXFunc.cpp:839 src/buffer_funcs.cpp:108
233 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
246 msgid "Choose a style file"
247 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 msgid "This bibliography section contains..."
251 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
258 msgid "all cited references"
259 msgstr "Toate referinţele citate"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
263 msgid "all uncited references"
264 msgstr "Toate referinţele necitate"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
267 msgid "all references"
268 msgstr "Toate referinţele disponibile"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
271 msgid "Add bibliography to the table of contents"
272 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
275 msgid "Add bibliography to &TOC"
276 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
279 msgid "Move the selected database downwards in the list"
280 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
287 msgid "Move the selected database upwards in the list"
288 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
291 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
301 msgstr "&Baze de date"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
304 msgid "Add a BibTeX database file"
305 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
312 msgid "Remove the selected database"
313 msgstr "Şterge baza de date selectată"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
333 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
359 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
360 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
381 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
382 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
401 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
409 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
429 msgstr "Contur &Interior:"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
443 msgstr "Valoare inălţime"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
447 msgstr "Valoare lăţime"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
450 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
452 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
465 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
472 msgstr "Minipagină|p"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
475 msgid "Supported box types"
476 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
479 msgid "&Available branches:"
480 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
483 msgid "Select your branch"
484 msgstr "Selectează versiunea documentului"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
491 msgid "A&vailable Branches:"
492 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
507 msgid "Toggle the selected branch"
508 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
511 msgid "(&De)activate"
512 msgstr "(&De)activează"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "&Modifică culoarea"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
528 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
533 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
537 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
552 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
594 msgstr "Cel mai larg"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
604 msgstr "Chiar mai imens"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
607 msgid "&Custom Bullet:"
608 msgstr "Bulini personalizate:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
615 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
621 msgid "Go to previous change"
622 msgstr "Salt la modificarea următoare"
624 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
626 msgid "&Previous change"
627 msgstr "Următoarea modificare"
629 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
630 msgid "Go to next change"
631 msgstr "Salt la modificarea următoare"
633 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
635 msgstr "Următoarea modificare"
637 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
638 msgid "Accept this change"
639 msgstr "Acceptă această modificare"
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
646 msgid "Reject this change"
647 msgstr "Respinge această modificare"
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
656 msgstr "Familie font"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
686 msgstr "Culoare font"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
703 msgid "Never Toggled"
704 msgstr "Niciodată comutate"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
713 msgid "Other font settings"
714 msgstr "Alte setări de font"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
717 msgid "Always Toggled"
718 msgstr "Întotdeauna selectat"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
725 msgid "toggle font on all of the above"
726 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
733 msgid "Apply each change automatically"
734 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
738 msgid "Apply changes &immediately"
739 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
744 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
747 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
752 msgid "Search Citation"
753 msgstr "Căutare Citare"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
760 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
761 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
764 msgid "You can also hit Enter in the search box"
765 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
772 msgid "Search Field:"
773 msgstr "Cîmp de căutare:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
776 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
778 msgstr "Toate cîmpurile"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
781 msgid "Regular E&xpression"
782 msgstr "Expresie regulară"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
786 msgstr "Feluri de înregistrare:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
789 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
790 msgid "All Entry Types"
791 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
794 msgid "Case Se&nsitive"
795 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
798 msgid "Search As You &Type"
799 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
806 msgid "List all authors"
807 msgstr "Listează toţi autorii"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
810 msgid "Full aut&hor list"
811 msgstr "&Listă completă de autori"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
814 msgid "Force upper case in citation"
815 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
818 msgid "Force u&pper case"
819 msgstr "Forţează &majuscule"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
822 msgid "Citation st&yle:"
823 msgstr "Stil de citare:"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
826 msgid "Text &before:"
827 msgstr "Text înainte:"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
830 msgid "Natbib citation style to use"
831 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
834 msgid "Text to place before citation"
835 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
842 msgid "Text to place after citation"
843 msgstr "Text de plasat după citare"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
850 msgid "A&vailable Citations:"
851 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
854 msgid "&Selected Citations:"
855 msgstr "Citări &selectate:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
858 msgid "The Enter key works, too"
859 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
862 msgid "The delete key works, too"
863 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
874 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
875 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
886 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
887 msgid "Match delimiter types"
888 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
890 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
891 msgid "&Keep matched"
892 msgstr "&Păstrează potrivirile"
894 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
898 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
899 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
900 msgid "Insert the delimiters"
901 msgstr "Inserează delimitatori"
903 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
907 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
908 msgid "Reset to the default settings for the document class"
909 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
911 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
912 msgid "Use Class Defaults"
913 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
915 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
916 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
917 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
919 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
920 msgid "Save as Document Defaults"
921 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
927 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
928 msgid "Show ERT button only"
929 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
935 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
936 msgid "Show ERT contents"
937 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
943 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
948 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
960 msgstr "Nume de fişier"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
969 msgid "Select a file"
970 msgstr "Selectaţi un fişier"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
981 msgid "Available templates"
982 msgstr "Modele disponibile"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
986 msgid "LaTe&X and LyX options"
987 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
990 msgid "LaTeX Options"
991 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1002 msgid "&Show in LyX"
1003 msgstr "&Afişează în LyX"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1009 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1010 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1014 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1015 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1018 msgid "Si&ze and Rotation"
1019 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1029 msgid "Angle to rotate image by"
1030 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1036 msgid "The origin of the rotation"
1037 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1054 msgid "Height of image in output"
1055 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1059 msgid "Width of image in output"
1060 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1063 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1064 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1068 msgid "&Maintain aspect ratio"
1069 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1077 msgid "Clip to bounding box values"
1078 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1082 msgid "Clip to &bounding box"
1083 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1087 msgid "&Left bottom:"
1088 msgstr "&Stînga jos:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1097 msgstr "Dreapta &sus:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1101 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1102 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1106 msgid "&Get from File"
1107 msgstr "&Inserează din fişier"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1115 msgid "Find LyX Text"
1116 msgstr "Caută în &continuare"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1121 msgstr "Stiluri BibTeX"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1125 msgid "Whole &words"
1126 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1131 msgstr "Caută în &continuare"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1135 msgid "Replace Ne&xt"
1136 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1139 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1140 msgid "Replace &All"
1141 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1146 msgstr "Caută în &continuare"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1150 msgid "Replace P&rev"
1151 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1154 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1155 msgid "Case &sensitive"
1156 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1160 msgid "Ignore For&mat"
1161 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1174 msgid "Any non-empty"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1180 msgstr "CuvîntCheie"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1199 msgid "Current buffer only"
1200 msgstr "Celula curentă:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1208 msgid "Current file and all included files"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1218 msgid "Current paragraph only"
1219 msgstr "&Indentare paragraf"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1222 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1223 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1224 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1225 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1226 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1228 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1229 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1230 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1235 msgid "All open buffers"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1240 msgid "Open buffers"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1245 msgid "&Expand macros"
1246 msgstr "fundal mod matematic"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1249 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1254 msgid "Use &default placement"
1255 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1258 msgid "Advanced Placement Options"
1259 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1263 msgid "&Top of page"
1264 msgstr "&Susul paginii"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1267 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1268 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1271 msgid "Here de&finitely"
1272 msgstr "Obligatoriu aici"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1275 msgid "&Here if possible"
1276 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1279 msgid "&Page of floats"
1280 msgstr "Pagină de &flotante"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1284 msgid "&Bottom of page"
1285 msgstr "&Josul paginii"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1288 msgid "&Span columns"
1289 msgstr "Extinde coloanele"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1292 msgid "&Rotate sideways"
1293 msgstr "Roteşte lateral"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1297 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1300 msgid "Use old style instead of lining figures"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1304 msgid "Use &Old Style Figures"
1305 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1308 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1309 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1312 msgid "Use true S&mall Caps"
1313 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1316 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1318 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1326 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1328 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1329 "dimensiunea fontului de bază"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1333 msgstr "P&rocent (%):"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1336 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1337 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1340 msgid "&Typewriter:"
1341 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1344 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1346 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1350 msgstr "P&rocent (%):"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1353 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1354 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1357 msgid "&Sans Serif:"
1358 msgstr "Sa&ns Serif:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1361 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1362 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1370 msgstr "&Mărime implicită:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1373 msgid "Select the default family for the document"
1375 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1378 msgid "&Default Family:"
1379 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1386 msgid "Select an image file"
1387 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1391 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1394 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1395 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1398 msgid "Set &height:"
1399 msgstr "Setează înălţimeat:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1402 msgid "&Scale Graphics (%):"
1403 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1406 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1407 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1414 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1416 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1420 msgid "Rotate Graphics"
1421 msgstr "&Roteşte Graficul"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1424 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1425 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1428 msgid "Ro&tate after scaling"
1429 msgstr "&Roteşte după scalare"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1436 msgid "A&ngle (Degrees):"
1437 msgstr "U&nghi (în grade)"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1441 msgid "File name of image"
1442 msgstr "Numele fişierului imagine"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1459 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1460 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1463 msgid "Don't un&zip on export"
1464 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1468 msgid "Additional LaTeX options"
1469 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1472 msgid "LaTeX &options:"
1473 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1477 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1478 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1482 msgid "Sho&w in LyX"
1483 msgstr "&Afişează în LyX"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1486 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1491 msgid "Graphics Group"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1495 msgid "A&ssigned to group:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1499 msgid "Click to define a new graphics group."
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1503 msgid "O&pen new group..."
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1507 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1516 msgstr "Mod &ciornă"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1519 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1520 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1523 msgid "..............."
1524 msgstr "..............."
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1531 msgid "<-----------"
1532 msgstr "<-----------"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1535 msgid "----------->"
1536 msgstr "----------->"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1539 msgid "\\-----v-----/"
1540 msgstr "\\-----v-----/"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1543 msgid "/-----^-----\\"
1544 msgstr "/-----^-----\\"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1551 msgid "Supported spacing types"
1552 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1559 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1560 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1563 msgid "&Fill Pattern:"
1564 msgstr "Model de umplere:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1568 msgstr "&Păstrează:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1571 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1572 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1573 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1576 msgid "Specify the link target"
1577 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1581 msgstr "Tipul legăturii"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1584 msgid "Link to the web or to every other target"
1585 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1592 msgid "Link to an email address"
1593 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1600 msgid "Link to a file"
1601 msgstr "Legătură la un fişier"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:284
1610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 lib/layouts/minimalistic.module:24
1611 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1615 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1616 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1617 msgid "Name associated with the URL"
1618 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1622 msgstr "Destinaţia:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1629 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1630 msgid "Listing Parameters"
1631 msgstr "Parametrii listă"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1635 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1637 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1641 msgid "&Bypass validation"
1642 msgstr "Ignoră validarea"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1653 msgid "Mo&re parameters"
1654 msgstr "Mai mulţi parametri"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1657 msgid "Underline spaces in generated output"
1658 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1661 msgid "&Mark spaces in output"
1662 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1665 msgid "Show LaTeX preview"
1666 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1669 msgid "&Show preview"
1670 msgstr "&Afişează previzualizare"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1673 msgid "File name to include"
1674 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1677 msgid "&Include Type:"
1678 msgstr "Tip de &includere:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1684 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1694 msgid "Program Listing"
1695 msgstr "Listare program"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1698 msgid "Edit the file"
1699 msgstr "Modifică fişierul"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1705 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1707 msgid "A&vailable indices:"
1708 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1711 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1716 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1722 msgid "Index generation"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1726 msgid "Define program options of the selected processor."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1730 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1735 msgid "&Use multiple indexes"
1736 msgstr "Resetează toate marginile"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1740 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1743 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1745 msgid "A&vailable Indexes:"
1746 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1753 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1755 msgid "Remove the selected index"
1756 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1760 msgid "Rename the selected index"
1761 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1770 msgid "Define or change button color"
1771 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1774 msgid "Information Type:"
1775 msgstr "Tipul de informaţie:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1778 msgid "Information Name:"
1779 msgstr "Numele informaţiei:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1788 msgid "Document &class"
1789 msgstr "&Clasă document:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1792 msgid "Click to select a local document class definition file"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1796 msgid "&Local Layout..."
1797 msgstr "Aspect local..."
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1801 msgid "Class options"
1802 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1806 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1811 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1816 msgid "P&redefined:"
1817 msgstr "I&mprimantă"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1822 msgstr "Personalizat"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1826 msgid "&Graphics driver:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1830 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1831 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1834 msgid "Select de&fault master document"
1835 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1842 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1843 msgid "Enter the name of the default master document"
1844 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1848 msgstr "&Codificare:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1851 msgid "Language &Default"
1852 msgstr "Limbaj implicit"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1859 msgid "&Quote Style:"
1860 msgstr "Stil de citare "
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1863 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1868 msgid "&Main Settings"
1869 msgstr "&Setări principale"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1873 msgstr "&Poziţionare:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1876 msgid "Check for inline listings"
1877 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1880 msgid "&Inline listing"
1881 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1884 msgid "Check for floating listings"
1885 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1889 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1893 msgstr "&Poziţionare:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1896 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1897 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1900 msgid "Line numbering"
1901 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1908 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1909 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1916 msgid "Difference between two numbered lines"
1917 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1921 msgstr "Mărime font"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1924 msgid "Choose the font size for line numbers"
1925 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1934 msgstr "Mărime font"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1937 msgid "The content's base font size"
1938 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1941 msgid "Font Famil&y:"
1942 msgstr "Familie font"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1945 msgid "The content's base font style"
1946 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1949 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1950 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1953 msgid "&Break long lines"
1954 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1957 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1958 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1961 msgid "S&pace as symbol"
1962 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1965 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1966 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1969 msgid "Space i&n string as symbol"
1970 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1974 msgid "Tab&ulator size:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1978 msgid "Use extended character table"
1979 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1982 msgid "&Extended character table"
1983 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1990 msgid "Select the programming language"
1991 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1998 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1999 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2003 msgstr "Plajă de valori"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2006 msgid "Fi&rst line:"
2007 msgstr "Prima linie"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2010 msgid "The first line to be printed"
2011 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2015 msgstr "Ultima linie"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2018 msgid "The last line to be printed"
2019 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2026 msgid "More Parameters"
2027 msgstr "Mai mulţi parametri"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2031 msgid "Feedback window"
2032 msgstr "Fereastra de comentarii"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2035 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2037 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2041 msgid "Copy to Clip&board"
2042 msgstr "Copiază în Clipboard"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2045 msgid "Update the display"
2046 msgstr "Actualizează ecranul"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2051 msgstr "&Actualizează"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2054 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2055 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2058 msgid "&Default Margins"
2059 msgstr "Margini &Implicite"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2073 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2079 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2082 msgid "Head &height:"
2083 msgstr "Înălţime &antet:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2087 msgstr "Separaţie &subsol:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2090 msgid "&Column Sep:"
2091 msgstr "Separator &Coloane:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2094 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2097 msgid "Number of rows"
2098 msgstr "Numărul de linii"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2106 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2109 msgid "Number of columns"
2110 msgstr "Numărul de coloane"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2118 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2119 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2122 msgid "Vertical alignment"
2123 msgstr "Aliniere verticală"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2129 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2130 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2131 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2134 msgid "&Horizontal:"
2135 msgstr "&Orizontal:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2138 msgid "&Use AMS math package automatically"
2139 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2142 msgid "Use AMS &math package"
2143 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2146 msgid "Use esint package &automatically"
2147 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2150 msgid "Use &esint package"
2151 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2155 msgstr "Disponibile:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2159 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2171 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2173 msgstr "S&ortează ca:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2176 msgid "&Description:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2183 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2187 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2188 msgid "LyX internal only"
2189 msgstr "Format intern LyX"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2195 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2196 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2197 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2203 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2204 msgid "Print as grey text"
2205 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2211 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2212 msgid "&List in Table of Contents"
2213 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2217 msgstr "&Numerotare"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2221 msgid "Output Format"
2222 msgstr "Fişierul generat este vid"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2226 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2227 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2232 msgid "De&fault Output Format:"
2233 msgstr "Imprimantă implicită:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2236 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2242 msgstr "Utilizează &babel"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2245 msgid "Paper Format"
2246 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2255 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2257 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2258 "\"Personalizează\""
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2261 msgid "&Orientation:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
2275 msgstr "Aranjarea paginii"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2278 msgid "Headings &style:"
2279 msgstr "&Stil antet:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2282 msgid "Style used for the page header and footer"
2283 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2286 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2287 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2290 msgid "&Two-sided document"
2291 msgstr "Document &dublă-faţă"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2295 msgid "Background Color:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2304 msgid "Revert the color to the default"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2313 msgid "I&mmediate Apply"
2314 msgstr "Applică imediat"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2317 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2318 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2321 msgid "Paragraph's &Default"
2322 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2341 msgid "&Indent Paragraph"
2342 msgstr "&Indentare paragraf"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2346 msgstr "Etichetează cu"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2350 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2351 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2354 msgid "Lo&ngest label"
2355 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2358 msgid "Line &spacing"
2359 msgstr "Spaţiere &linie:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2378 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716
2381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2383 msgstr "Personalizat"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2386 msgid "&Use hyperref support"
2387 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2395 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2397 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2398 "variabilele corespunzătoare"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2401 msgid "Automatically fi&ll header"
2402 msgstr "Actualizează automat antetul"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2405 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2406 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2409 msgid "Load in &fullscreen mode"
2410 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2413 msgid "Header Information"
2414 msgstr "Informaţii antet"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2430 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2434 msgstr "Hiperlegături"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2437 msgid "Allows link text to break across lines."
2438 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2441 msgid "B&reak links over lines"
2442 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2445 msgid "No &frames around links"
2446 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2449 msgid "C&olor links"
2450 msgstr "Culori legături"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2453 msgid "Bibliographical backreferences"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2458 msgid "B&ackreferences:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2466 msgid "G&enerate Bookmarks"
2467 msgstr "Generează favoriţi"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2470 msgid "&Numbered bookmarks"
2471 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2474 msgid "Number of levels"
2475 msgstr "Număr de nivele"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2478 msgid "&Open bookmarks"
2479 msgstr "Deschide favoriţi"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2482 msgid "Additional o&ptions"
2483 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2486 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2487 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2490 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2500 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2501 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2505 msgid "&Horiz. Phantom"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2510 msgid "Vertical space of the phantom content"
2511 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2515 msgid "&Vert. Phantom"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2521 msgstr "&Modifică..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2525 msgstr "În modul matematic"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2530 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2533 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2534 "matematic după pauză"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2537 msgid "Automatic in&line completion"
2538 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2541 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2542 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2545 msgid "Automatic p&opup"
2546 msgstr "Meniu contextual automat"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2554 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2559 msgid "Automatic &inline completion"
2560 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2563 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2568 msgid "Automatic &popup"
2569 msgstr "?Apariţie? automată"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2573 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2576 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2580 msgid "Cursor i&ndicator"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2584 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2590 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2591 "if it is available."
2593 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2595 "dacă este disponibilă "
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2599 msgid "s inline completion dela&y"
2600 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2604 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2605 "if it is available."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2609 msgid "s popup d&elay"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2614 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2615 "It will be shown right away."
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2619 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2623 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2624 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2627 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2628 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2632 msgstr "&Convertor:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2635 msgid "E&xtra flag:"
2636 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2639 msgid "&From format:"
2640 msgstr "&Formatul de la:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2644 msgstr "&Formatul către:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2658 msgid "Converter Defi&nitions"
2659 msgstr "Converteşte definiţiile"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2662 msgid "Converter File Cache"
2663 msgstr "Converteste cache fişier"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2671 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2672 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2675 msgid "&Date format:"
2676 msgstr "&Formatul datei:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2679 msgid "Date format for strftime output"
2680 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2684 msgid "Display &Graphics"
2685 msgstr "Afişează &imaginile:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2688 msgid "Instant &Preview:"
2689 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2698 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2710 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2711 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2715 msgid "Scroll &below end of document"
2716 msgstr "Nu pot insera documentul"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2720 msgid "Sort &environments alphabetically"
2721 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2724 msgid "&Group environments by their category"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2728 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2732 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2736 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2741 msgstr "Pe tot ecranul"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2744 msgid "&Limit text width"
2745 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2749 msgid "Screen used (&pixels):"
2750 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2754 msgid "Hide &menubar"
2755 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2759 msgid "Hide &tabbar"
2760 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2763 msgid "Hide scr&ollbar"
2764 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2767 msgid "&Hide toolbars"
2768 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2772 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2773 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2777 msgid "Default Format"
2778 msgstr "&Formatul datei:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2790 msgid "S&hort Name:"
2791 msgstr "Nume scurt:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2795 msgid "Vector &graphics format"
2796 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2799 msgid "&Document format"
2800 msgstr "Formatul &documentului "
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2804 msgstr "&Vizualizor:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2813 msgstr "&Accelerator:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2830 msgstr "Numele dumneavoastră"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2833 msgid "Your E-mail address"
2834 msgstr "Adresa de email"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2841 msgid "Use &keyboard map"
2842 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2852 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2863 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2864 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2868 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2869 "speed it up, low values slow it down."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2874 msgid "User &interface language:"
2875 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2878 msgid "Select the default language of your documents"
2879 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2882 msgid "Language pac&kage:"
2883 msgstr "&Pachet limbaj:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2886 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2887 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2890 msgid "Command s&tart:"
2891 msgstr "Î&nceput comandă:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2894 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2895 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2898 msgid "Command e&nd:"
2899 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2902 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2903 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2906 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2907 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2912 msgstr "Utilizează &babel"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2916 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2917 "the language package)"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2926 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2932 msgstr "Î&ncepere automată"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2936 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2942 msgstr "&Sfîrşit automat"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2945 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2946 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2949 msgid "Mark &foreign languages"
2950 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2953 msgid "Right-to-left language support"
2954 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
2958 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2960 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2961 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2965 msgid "Enable RTL su&pport"
2966 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2969 msgid "Cursor movement:"
2970 msgstr "Mişcarea cursorului"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
2981 msgid "Te&X encoding:"
2982 msgstr "Codare Te&X:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
2985 msgid "Default paper si&ze:"
2986 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2991 msgstr "Format scrisoare SUA"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2996 msgstr "Format legal SUA"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3000 msgid "US executive"
3001 msgstr "Format executiv SUA"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3025 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3026 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3029 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3031 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3032 "vizualizatoare DVI"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3035 msgid "BibTeX command and options"
3036 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3040 msgid "Processor for &Japanese:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3045 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3046 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
3053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3059 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3060 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3064 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3065 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3069 msgid "&Nomenclature command:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3074 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3075 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3078 msgid "Chec&kTeX command:"
3079 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3082 msgid "CheckTeX start options and flags"
3083 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3087 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3088 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3089 "rather than the Cygwin teTeX."
3091 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3092 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3093 "versiunea Cygwin teTex."
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3096 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3097 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3100 msgid "Set class options to default on class change"
3101 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3105 msgid "R&eset class options when document class changes"
3106 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3109 msgid "&PATH prefix:"
3110 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3120 msgstr "Răsfoieşte..."
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3124 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3128 msgid "&Temporary directory:"
3129 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3132 msgid "Ly&XServer pipe:"
3133 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3136 msgid "&Backup directory:"
3137 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3140 msgid "&Example files:"
3141 msgstr "Exemple fişiere:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3144 msgid "&Document templates:"
3145 msgstr "&Modele de documente:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3148 msgid "&Working directory:"
3149 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2554
3153 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3154 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3155 "paragraphs are separated by a blank line."
3157 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3158 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3159 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3162 msgid "Output &line length:"
3163 msgstr "Lungimea &liniei:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3166 msgid "Printer Command Options"
3167 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3170 msgid "Extension to be used when printing to file."
3171 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3174 msgid "File ex&tension:"
3175 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3178 msgid "Option used to print to a file."
3179 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3182 msgid "Print to &file:"
3183 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3186 msgid "Option used to print to non-default printer."
3187 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3191 msgid "Set &printer:"
3192 msgstr "Setează im&primanta:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3195 msgid "Option used with spool command to set printer."
3196 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3200 msgid "Spool &printer:"
3201 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3205 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3208 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3209 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3213 msgid "Spool co&mmand:"
3214 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3217 msgid "Option used to reverse page order."
3218 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3221 msgid "Re&verse pages:"
3222 msgstr "Ordine &Inversă:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3230 msgid "&Number of copies:"
3231 msgstr "Numărul de copii"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3234 msgid "Option used to set number of copies."
3235 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3238 msgid "Option used to print a range of pages."
3239 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3243 msgstr "Co&laţionat:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3246 msgid "Pa&ge range:"
3247 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3250 msgid "Option used to collate multiple copies."
3251 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3255 msgstr "Pagini &impare:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3258 msgid "&Even pages:"
3259 msgstr "Pagini p&are:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3262 msgid "Paper t&ype:"
3263 msgstr "&Tip de foaie:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3266 msgid "Paper si&ze:"
3267 msgstr "&Mărime foaie:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3270 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3271 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3274 msgid "E&xtra options:"
3275 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3278 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3279 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3283 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3284 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3287 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3288 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3289 "toate imprimantele"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3293 msgid "Adapt &output to printer"
3294 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3297 msgid "Name of the default printer"
3298 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3301 msgid "Default &printer:"
3302 msgstr "Imprimantă implicită:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3305 msgid "Printer co&mmand:"
3306 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3310 msgid "Sans Seri&f:"
3311 msgstr "Sa&ns Serif:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3314 msgid "T&ypewriter:"
3315 msgstr "&Maşină de scris:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3323 msgid "Screen &DPI:"
3324 msgstr "&DPI ecran:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3328 msgstr "&Scalare %:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3332 msgstr "Mărimi font"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3386 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3389 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3390 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3393 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3398 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3401 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3405 msgid "Al&ternative language:"
3406 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3409 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3410 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3414 msgid "&Escape characters:"
3415 msgstr "Caractere de &evitare:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3418 msgid "Personal &dictionary:"
3419 msgstr "&Dicţionar personal:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3422 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3423 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3427 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3428 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3431 msgid "Accept compound &words"
3432 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3435 msgid "Use input encod&ing"
3436 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3439 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3447 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3452 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3454 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3458 msgid "Restore cursor &positions"
3459 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3463 msgid "&Load opened files from last session"
3464 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3468 msgid "Clear all session &information"
3469 msgstr "Informaţii antet"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3476 msgid "&Maximum last files:"
3477 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3485 msgid "&Backup documents, every"
3486 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3490 msgid "&Open documents in tabs"
3491 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3494 msgid "Automatic help"
3495 msgstr "Ajutor automat"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3499 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3500 "the main work area of an edited document"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3504 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3509 msgstr "Răsf&oieşte..."
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3512 msgid "&User interface file:"
3513 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:739
3516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3525 msgid "Page number to print from"
3526 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3529 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3530 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3533 msgid "Page number to print to"
3534 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3537 msgid "Print all pages"
3538 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3549 msgid "Print &odd-numbered pages"
3550 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3553 msgid "Print &even-numbered pages"
3554 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3557 msgid "Print in reverse order"
3558 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3561 msgid "Re&verse order"
3562 msgstr "&Ordine inversă"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3569 msgid "Number of copies"
3570 msgstr "Numărul de copii"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3573 msgid "Collate copies"
3574 msgstr "Colaţionează copiile"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3578 msgstr "&Colaţionează"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3585 msgid "Print Destination"
3586 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3589 msgid "Send output to the printer"
3590 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3594 msgstr "I&mprimantă"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3597 msgid "Send output to the given printer"
3598 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3601 msgid "Send output to a file"
3602 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3605 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3615 msgid "A&vailable indexes:"
3616 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3620 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3622 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3626 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3631 msgid "&List Indendation:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3636 msgid "Custom &Width:"
3637 msgstr "Lăţime coloană"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3641 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3651 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3652 "sensitive option is checked)"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3661 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3662 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3666 msgid "Cas&e-sensitive"
3667 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3670 msgid "Update the label list"
3671 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3674 msgid "Jump to the label"
3675 msgstr "Sari la etichetă"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3678 msgid "&Go to Label"
3679 msgstr "&Mergi la etichetă"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3682 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3683 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3687 msgstr "<referinţă>"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3690 msgid "(<reference>)"
3691 msgstr "(<referinţă>)"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3698 msgid "on page <page>"
3699 msgstr "la pagina <pagină>"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3702 msgid "<reference> on page <page>"
3703 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3706 msgid "Formatted reference"
3707 msgstr "Referinţă formatată"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3714 msgid "Replace &with:"
3715 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3718 msgid "Match whole words onl&y"
3719 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3725 msgstr "În&locuieşte"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3728 msgid "Search &backwards"
3729 msgstr "Caută în&apoi"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3732 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3734 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3737 msgid "&Export formats:"
3738 msgstr "Formate de e&xport:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3745 msgid "Edit shortcut"
3746 msgstr "Editează acceleratorul"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3749 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3750 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3753 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3762 msgid "Clear current shortcut"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3772 msgstr "&Accelerator:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3780 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3781 "the 'Clear' button"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3790 msgid "Unknown word:"
3791 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3794 msgid "Current word"
3795 msgstr "Cuvîntul curent"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3798 msgid "Replacement:"
3799 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3802 msgid "Replace with selected word"
3803 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3806 msgid "Replace word with current choice"
3807 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3810 msgid "Suggestions:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3814 msgid "Ignore this word"
3815 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3822 msgid "Ignore this word throughout this session"
3823 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3827 msgstr "Ignoră t&ot"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3830 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3831 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3835 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3838 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3839 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3845 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3846 msgid "Select this to display all available characters at once"
3847 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3850 msgid "&Display all"
3851 msgstr "Afişează toate:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3854 msgid "&Table Settings"
3855 msgstr "Setări &tabel"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3858 msgid "Column Width"
3859 msgstr "Lăţime coloană"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3862 msgid "Fixed width of the column"
3863 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3868 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3870 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3874 msgid "&Vertical alignment in row:"
3875 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3878 msgid "&Horizontal alignment:"
3879 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3882 msgid "Horizontal alignment in column"
3883 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3886 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3891 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3892 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3895 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3896 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3899 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3900 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3903 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3904 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3908 msgstr "Combină celulele"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3911 msgid "&Multicolumn"
3912 msgstr "&Multicoloană"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3915 msgid "LaTe&X argument:"
3916 msgstr "Argument LaTe&X:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3919 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3920 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3928 msgstr "Toate marginile"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3931 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3932 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3939 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3941 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3942 "valorile implicite"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3945 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3946 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3953 msgid "Use default (grid-like) border style"
3954 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3962 msgstr "Setează marginile"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3965 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3966 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3969 msgid "Additional Space"
3970 msgstr "Spaţiu adiţional"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3973 msgid "T&op of row:"
3974 msgstr "Începutul de &rînd"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3978 msgid "Botto&m of row:"
3979 msgstr "&Josul rîndului"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3982 msgid "Bet&ween rows:"
3983 msgstr "Între rînduri"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3987 msgstr "&Tabel lung"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3990 msgid "Set a page break on the current row"
3991 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3994 msgid "Page &break on current row"
3995 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4006 msgid "Border above"
4007 msgstr "Margine deasupra"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4010 msgid "Border below"
4011 msgstr "Margine de desubt"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4022 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4024 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4031 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4047 msgid "First header:"
4048 msgstr "Primul antet:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4051 msgid "This row is the header of the first page"
4052 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4055 msgid "Don't output the first header"
4056 msgstr "Nu tipări primul antet"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4068 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4070 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4074 msgid "Last footer:"
4075 msgstr "Ultimul subsol:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4078 msgid "This row is the footer of the last page"
4079 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4082 msgid "Don't output the last footer"
4083 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4090 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4091 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4094 msgid "&Use long table"
4095 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4098 msgid "Current cell:"
4099 msgstr "Celula curentă:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4102 msgid "Current row position"
4103 msgstr "Poziţia liniei curente"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4106 msgid "Current column position"
4107 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4110 msgid "Close this dialog"
4111 msgstr "Închide acest dialog"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4114 msgid "Rebuild the file lists"
4115 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4119 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4121 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4122 "sînt afişate cu cale"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4126 msgstr "&Vizualizare"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4129 msgid "Selected classes or styles"
4130 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4133 msgid "LaTeX classes"
4134 msgstr "Clase LaTeX"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4137 msgid "LaTeX styles"
4138 msgstr "Stiluri LaTeX"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4141 msgid "BibTeX styles"
4142 msgstr "Stiluri BibTeX"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4145 msgid "Toggles view of the file list"
4146 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4150 msgstr "Afişează &calea"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4157 msgid "Separate paragraphs with"
4158 msgstr "Separă paragrafele cu"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4161 msgid "Listing settings"
4162 msgstr "Setări pentru modul listing"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4165 msgid "Format text into two columns"
4166 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4169 msgid "Two-&column document"
4170 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4173 msgid "&Vertical space"
4174 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4177 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4178 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4181 msgid "&Indentation"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4185 msgid "&Line spacing:"
4186 msgstr "&Spaţiere linie:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4190 msgid "Language of the thesaurus"
4191 msgstr "SubsolLimbaj:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4194 msgid "Word to look up"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4202 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4207 msgid "The selected entry"
4208 msgstr "Înregistrarea selectată"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4215 msgid "Replace the entry with the selection"
4216 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4220 msgstr "Înregistrare index"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4224 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4228 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4229 "tables, and others)"
4231 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4232 "tabele, sau altele"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4235 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4236 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4244 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4250 msgstr "CaractereMajuscule"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4253 msgid "Update navigation tree"
4254 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4263 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4264 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4267 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4268 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4271 msgid "Move selected item down by one"
4272 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4275 msgid "Move selected item up by one"
4276 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4279 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4283 msgid "&Do not show this warning again!"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4287 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4288 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4311 msgid "Complete source"
4312 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4315 msgid "Automatic update"
4316 msgstr "Actualizează automat"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4319 msgid "Unit of width value"
4320 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4323 msgid "number of needed lines"
4324 msgstr "numărul necesar de linii"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4327 msgid "use number of lines"
4328 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4332 msgstr "întinderea liniei:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4335 msgid "Outer (default)"
4336 msgstr "Exterior (implicit)"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4343 msgid "use overhang"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4352 msgid "Overhang value"
4353 msgstr "Valoare inălţime"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4357 msgid "Unit of overhang value"
4358 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4361 msgid "Check this to allow flexible placement"
4362 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4365 msgid "Allow &floating"
4366 msgstr "Permite modul plutitor"
4368 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4371 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4373 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4374 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4376 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4381 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4382 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4383 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4386 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4387 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4388 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4390 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4394 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4397 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4398 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4401 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4403 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4404 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4405 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4406 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4407 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4408 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4409 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4412 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4413 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4414 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4419 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4422 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4423 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4424 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4427 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4429 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4431 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4433 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4434 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4437 msgstr "Subsecţiune"
4439 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4442 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4443 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4445 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4447 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4448 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4449 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4452 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4453 msgid "Subsubsection"
4454 msgstr "Subsubsecţiune"
4456 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4459 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4461 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4465 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4468 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4469 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4473 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4475 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4476 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4478 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4483 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4486 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4488 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4489 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4490 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4494 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4497 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4499 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4500 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4502 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4503 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4505 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4506 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4508 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4509 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4512 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4514 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4519 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4521 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4527 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4530 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4532 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4534 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4536 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4537 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4539 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4540 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4544 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4548 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4550 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4551 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4554 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4555 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4557 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4562 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4567 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4568 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4572 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4573 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4576 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4579 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4581 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4583 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4584 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4585 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4586 #: lib/external_templates:305
4590 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4591 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4592 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4594 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4597 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4598 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4600 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4602 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4603 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4604 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4605 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4606 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4609 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4610 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4612 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4613 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4618 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4620 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4621 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4626 msgid "Acknowledgement"
4627 msgstr "Acknowledgement"
4629 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4630 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4631 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4632 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4637 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4638 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4639 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4640 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4641 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4642 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4643 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4644 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4645 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
4650 msgid "Bibliography"
4651 msgstr "Bibliografie"
4653 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4654 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4655 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4658 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4659 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4663 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4664 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4665 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4666 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4671 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4673 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4675 msgstr "FrontMatter"
4677 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4678 msgid "Offprint Requests to:"
4679 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4681 #: lib/layouts/aa.layout:184
4682 msgid "Correspondence to:"
4683 msgstr "Corespondenţă către:"
4685 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4688 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4689 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4694 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4695 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4696 msgid "Acknowledgements."
4697 msgstr "Acknowledgements"
4699 #: lib/layouts/aa.layout:289
4701 msgid "institutemark"
4704 #: lib/layouts/aa.layout:293
4706 msgid "institute mark"
4709 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4713 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4714 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4715 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4718 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4720 msgstr "Cuvinte cheie"
4722 #: lib/layouts/aa.layout:357
4724 msgstr "Cuvinte cheie"
4726 #: lib/layouts/aa.layout:379
4727 msgid "CharStyle:Institute"
4728 msgstr "StilText:Institut"
4730 #: lib/layouts/aa.layout:389
4731 msgid "CharStyle:E-Mail"
4732 msgstr "StilText:E-Mail"
4734 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4737 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4738 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4743 #: lib/layouts/aa.layout:404
4748 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:585
4753 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4759 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4760 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4761 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4769 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4770 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4772 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4773 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4774 msgid "Acknowledgements"
4775 msgstr "Acknowledgements"
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4780 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4781 #: src/rowpainter.cpp:462
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4788 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4789 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4790 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4791 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4793 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4799 msgstr "PlaceFigure"
4801 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4806 msgid "TableComments"
4807 msgstr "ComentariiTabel"
4809 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4811 msgstr "ReferinţeTabel"
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4815 msgstr "MathLetters"
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4818 msgid "NoteToEditor"
4819 msgstr "NotăCătreEditor"
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4825 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4827 msgstr "Numele obiectului"
4829 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4831 msgstr "Seturi de date"
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4835 msgid "Altaffilation"
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4840 msgid "Alternative affiliation:"
4841 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4844 msgid "altaffilmark"
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4849 msgid "altaffiliation mark"
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4853 msgid "Subject headings:"
4854 msgstr "Antetul Subiectului:"
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4857 msgid "[Acknowledgements]"
4858 msgstr "Acknowledgements"
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
4861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
4862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
4863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
4867 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4868 msgid "Place Figure here:"
4869 msgstr "Inserează figura aici"
4871 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4872 msgid "Place Table here:"
4873 msgstr "Inserează tabelul aici"
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4880 msgid "Note to Editor:"
4881 msgstr "Notă către editor"
4883 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4884 msgid "References. ---"
4885 msgstr "Bibliografie. ---"
4887 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4894 msgstr "linie de tabel"
4896 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4899 msgstr "Notă de subsol"
4901 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4903 msgid "tablenotemark"
4904 msgstr "linie de tabel"
4906 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4907 msgid "tablenote mark"
4910 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4914 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4918 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4922 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4926 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4928 msgstr "Set de date:"
4930 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4935 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4937 msgid "List of Schemes"
4938 msgstr "Listă de tabele"
4940 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4944 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4949 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4951 msgid "List of Charts"
4952 msgstr "Listă de tabele"
4954 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4959 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4964 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4966 msgid "List of Graphs"
4967 msgstr "Listă de tabele"
4969 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4974 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4979 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4984 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4989 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5000 msgid "Teaser image:"
5003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5014 msgid "CR categories"
5017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5018 msgid "Computing Review Categories"
5021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5022 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5023 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5025 #: lib/layouts/spie.layout:88
5026 msgid "Acknowledgments"
5027 msgstr "Acknowledgments"
5029 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5034 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5035 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5036 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5038 msgstr "TextPrincipal"
5040 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5044 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5049 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5053 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5055 msgstr "Subsecţiune*"
5057 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5059 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5060 msgid "Subsubsection*"
5061 msgstr "Subsubsecţiune*"
5063 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5064 msgid "Chapter Exercises"
5065 msgstr "Chapter_Exercises"
5067 #: lib/layouts/apa.layout:50
5069 msgstr "AntetDreapta"
5071 #: lib/layouts/apa.layout:59
5072 msgid "Right header:"
5073 msgstr "Antet Dreapta"
5075 #: lib/layouts/apa.layout:82
5079 #: lib/layouts/apa.layout:91
5083 #: lib/layouts/apa.layout:99
5084 msgid "Short title:"
5085 msgstr "Titlu scurt"
5087 #: lib/layouts/apa.layout:128
5091 #: lib/layouts/apa.layout:135
5092 msgid "ThreeAuthors"
5095 #: lib/layouts/apa.layout:142
5097 msgstr "PatruAutori"
5099 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5101 msgid "Affiliation:"
5104 #: lib/layouts/apa.layout:170
5105 msgid "TwoAffiliations"
5106 msgstr "TwoAffiliations"
5108 #: lib/layouts/apa.layout:177
5109 msgid "ThreeAffiliations"
5110 msgstr "ThreeAffiliations"
5112 #: lib/layouts/apa.layout:184
5113 msgid "FourAffiliations"
5114 msgstr "FourAffiliations"
5116 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5120 #: lib/layouts/apa.layout:205
5124 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5127 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5136 #: lib/layouts/apa.layout:233
5137 msgid "Acknowledgements:"
5138 msgstr "Acknowledgements"
5140 #: lib/layouts/apa.layout:247
5142 msgstr "LinieGroasă"
5144 #: lib/layouts/apa.layout:257
5145 msgid "CenteredCaption"
5146 msgstr "CenteredCaption"
5148 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5149 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5151 msgstr "Fără sens: "
5153 #: lib/layouts/apa.layout:277
5157 #: lib/layouts/apa.layout:283
5161 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5162 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5163 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5165 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5167 msgid "Subparagraph"
5168 msgstr "Subparagraf"
5170 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5171 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5172 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5176 #: lib/layouts/apa.layout:390
5180 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5181 msgid "(\\alph{enumii})"
5182 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5184 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5189 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5194 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5199 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5204 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5206 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5208 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5209 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5213 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5214 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5215 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5219 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5220 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5222 msgstr "ÎnceputCadru"
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5225 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5230 msgid "Section \\arabic{section}"
5231 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5234 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5235 msgid "\\Alph{section}"
5236 msgstr "\\Alph{section}"
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5240 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5244 msgstr "Nenumerotat"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5247 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5248 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5251 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5252 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5265 msgid "BeginPlainFrame"
5266 msgstr "Început de cadru simplu"
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5269 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5270 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5274 msgstr "Cadru de legendă "
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5277 msgid "Again frame with label"
5278 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5282 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5285 msgid "________________________________"
5286 msgstr "________________________________"
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5289 msgid "FrameSubtitle"
5290 msgstr "Subtitlu cadru"
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5303 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5304 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5307 msgid "ColumnsCenterAligned"
5308 msgstr "Coloane centrate"
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5311 msgid "Columns (center aligned)"
5312 msgstr "Coloane (centrate)"
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5315 msgid "ColumnsTopAligned"
5316 msgstr "Coloane aliniate sus"
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5319 msgid "Columns (top aligned)"
5320 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5330 msgstr "Afişare pe ecran"
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5333 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5334 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5342 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5346 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5353 msgid "Uncovered on slides"
5354 msgstr "Arată pe slideuri"
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5361 msgid "Only on slides"
5362 msgstr "Doar pe slideuri"
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5374 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5375 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5378 msgid "ExampleBlock"
5379 msgstr "BlocExemplu"
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5382 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5383 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5387 msgstr "BlocEvidenţiat"
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5390 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5391 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5401 msgid "Title (Plain Frame)"
5402 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5411 msgid "InstituteMark"
5414 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5416 msgid "Institute mark"
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5420 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5421 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5426 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5431 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5436 msgid "TitleGraphic"
5437 msgstr "TitluGrafică"
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5440 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5443 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5449 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5457 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5463 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5486 msgid "Definitions."
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5527 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5532 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5533 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5535 msgstr "Demonstraţie"
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5540 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5542 msgstr "Demonstraţie."
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5545 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5550 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5555 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5558 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5559 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5560 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5578 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5591 msgid "CharStyle:Alert"
5592 msgstr "StilText:Atenţionare"
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5599 msgid "CharStyle:Structure"
5600 msgstr "StilText:Structură"
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5607 msgid "Custom:ArticleMode"
5608 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5615 msgid "Custom:PresentationMode"
5616 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5619 msgid "Presentation"
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5623 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5628 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5629 msgid "List of Tables"
5630 msgstr "Listă de tabele"
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5633 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5638 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5639 msgid "List of Figures"
5640 msgstr "Listă de figuri"
5642 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5646 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5650 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5654 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5655 msgid "ACT \\arabic{act}"
5656 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5658 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5662 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5663 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5664 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5666 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5670 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5674 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5678 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5679 msgid "Parenthetical"
5680 msgstr "Între paranteze"
5682 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5686 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5690 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5694 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5696 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5697 msgid "Right Address"
5698 msgstr "Adresă dreapta"
5700 #: lib/layouts/chess.layout:35
5702 msgstr "LiniaPrincipală"
5704 #: lib/layouts/chess.layout:42
5706 msgstr "LiniaPrincipală:"
5708 #: lib/layouts/chess.layout:60
5712 #: lib/layouts/chess.layout:64
5716 #: lib/layouts/chess.layout:70
5717 msgid "SubVariation"
5718 msgstr "SubVariaţie"
5720 #: lib/layouts/chess.layout:73
5721 msgid "Subvariation:"
5722 msgstr "Subvariaţie"
5724 #: lib/layouts/chess.layout:79
5725 msgid "SubVariation2"
5726 msgstr "SubVariaţie2"
5728 #: lib/layouts/chess.layout:82
5729 msgid "Subvariation(2):"
5730 msgstr "SubVariaţie(2):"
5732 #: lib/layouts/chess.layout:88
5733 msgid "SubVariation3"
5734 msgstr "SubVariaţie3"
5736 #: lib/layouts/chess.layout:91
5737 msgid "Subvariation(3):"
5738 msgstr "SubVariaţie(3):"
5740 #: lib/layouts/chess.layout:97
5741 msgid "SubVariation4"
5742 msgstr "SubVariaţie4"
5744 #: lib/layouts/chess.layout:100
5745 msgid "Subvariation(4):"
5746 msgstr "SubVariaţie4"
5748 #: lib/layouts/chess.layout:106
5749 msgid "SubVariation5"
5750 msgstr "SubVariaţie5"
5752 #: lib/layouts/chess.layout:109
5753 msgid "Subvariation(5):"
5754 msgstr "SubVariaţie(5):"
5756 #: lib/layouts/chess.layout:116
5758 msgstr "MutăriAscunse"
5760 #: lib/layouts/chess.layout:121
5762 msgstr "MutăriAscunse:"
5764 #: lib/layouts/chess.layout:126
5768 #: lib/layouts/chess.layout:130
5769 msgid "[chessboard]"
5770 msgstr "[TablăDeŞah]"
5772 #: lib/layouts/chess.layout:139
5773 msgid "BoardCentered"
5774 msgstr "TablăCentrată"
5776 #: lib/layouts/chess.layout:144
5777 msgid "[centered board]"
5778 msgstr "[tablă centrată]"
5780 #: lib/layouts/chess.layout:154
5782 msgstr "Evidenţiere"
5784 #: lib/layouts/chess.layout:159
5786 msgstr "Evidenţieri:"
5788 #: lib/layouts/chess.layout:174
5792 #: lib/layouts/chess.layout:179
5796 #: lib/layouts/chess.layout:185
5800 #: lib/layouts/chess.layout:190
5804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5809 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5810 msgid "Send To Address"
5811 msgstr "Adresă Destinaţie"
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5816 msgstr "Unterschrift:"
5818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5819 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5830 msgid "Return address"
5831 msgstr "Adresa de întoarcere"
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5840 msgid "Postal comment"
5841 msgstr "ComentariuPostal"
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5844 msgid "Postvermerk:"
5845 msgstr "Postvermerk"
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5863 msgid "Ihre Zeichen:"
5866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5869 msgstr "Referinţa mea"
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5873 msgid "Unsere Zeichen:"
5876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5882 msgid "Sachbearbeiter:"
5885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5893 msgid "Unterschrift:"
5894 msgstr "Unterschrift:"
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5902 msgid "Fusszeile(n):"
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5998 msgid "SenderAddress"
5999 msgstr "AdresăExpeditor"
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6004 msgstr "Adresă returnare"
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6007 msgid "RetourAdresse"
6008 msgstr "RetourAdresse"
6010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6016 msgstr "Postvermerk"
6018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6029 msgstr "Adresa ta poştală"
6031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6032 msgid "IhrSchreiben"
6033 msgstr "IhrSchreiben"
6035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6037 msgstr "MeinZeichen"
6039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6040 msgid "Unterschrift"
6041 msgstr "Unterschrift"
6043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6123 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6127 #: lib/layouts/egs.layout:268
6129 msgstr "Titlu LaTeX"
6131 #: lib/layouts/egs.layout:301
6135 #: lib/layouts/egs.layout:310
6140 #: lib/layouts/egs.layout:323
6144 #: lib/layouts/egs.layout:345
6148 #: lib/layouts/egs.layout:354
6152 #: lib/layouts/egs.layout:368
6156 #: lib/layouts/egs.layout:378
6158 msgstr "PrimulAutor"
6160 #: lib/layouts/egs.layout:391
6161 msgid "1st_author_surname:"
6162 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6164 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6165 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6169 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6170 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6174 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6175 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6179 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6180 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6184 #: lib/layouts/egs.layout:444
6188 #: lib/layouts/egs.layout:457
6190 msgid "reprint_reqs_to:"
6191 msgstr "copii pentru:"
6193 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6195 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6196 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6197 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6202 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6204 msgid "Acknowledgement."
6205 msgstr "Acknowledgement"
6207 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6208 msgid "Author Address"
6209 msgstr "Adresă Autor"
6211 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6213 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6219 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6220 msgid "Author Email"
6221 msgstr "Email Autor"
6223 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6227 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6231 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6236 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6241 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6242 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6243 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6245 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6248 msgstr "Demonstraţie"
6250 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6251 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6254 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6255 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6263 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6264 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6265 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6267 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6268 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6269 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6271 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6274 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6275 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6276 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6280 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6284 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6285 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6286 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6288 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6297 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6298 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6299 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6301 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6311 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6312 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6313 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6315 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6316 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6317 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6319 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6322 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6327 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6331 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6332 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6333 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6335 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6336 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6337 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6339 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6342 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6346 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6350 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6351 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6352 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6354 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6357 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6358 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6367 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6368 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6370 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6371 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6372 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6374 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6377 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6378 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6386 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6387 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6388 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6390 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6398 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6399 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6400 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6402 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6404 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6410 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6411 msgid "Case \\arabic{case}"
6412 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6416 msgid "Titlenotemark"
6417 msgstr "Notă de subsol"
6419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6421 msgid "Titlenote mark"
6422 msgstr "Notă de subsol"
6424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6426 msgid "Title footnote"
6427 msgstr "Notă de subsol"
6429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6431 msgid "Title footnote:"
6432 msgstr "Notă de subsol"
6434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6442 msgstr "Email Autor"
6444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6446 msgid "Author footnote"
6447 msgstr "Notă de subsol"
6449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6451 msgid "Author footnote:"
6452 msgstr "Informaţia despre Autor"
6454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6456 msgid "CorAuthormark"
6457 msgstr "AutorCuprins"
6459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6461 msgid "CorAuthor mark"
6462 msgstr "Email Autor"
6464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6466 msgid "Corresponding author"
6467 msgstr "Corespondenţă către:"
6469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6471 msgid "Corresponding author text:"
6472 msgstr "Corespondenţă către:"
6474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6477 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6478 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6480 msgstr "Cuvinte cheie"
6482 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6484 msgstr "CuvîntCheie"
6486 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6487 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6489 msgstr "Cuvinte cheie"
6491 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6495 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6499 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6500 msgid "BulletedItem"
6501 msgstr "Element cu bulină"
6503 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6504 msgid "Bulleted Item:"
6505 msgstr "Element cu bulină"
6507 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6511 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6513 msgstr "Început de CV"
6515 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6516 msgid "PersonalInfo"
6517 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6519 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6520 msgid "Personal Info"
6521 msgstr "Informaţtii Personale"
6523 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6524 msgid "MotherTongue"
6525 msgstr "Limba maternă"
6527 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6528 msgid "Mother Tongue:"
6529 msgstr "Limba maternă"
6531 #: lib/layouts/foils.layout:42
6535 #: lib/layouts/foils.layout:61
6536 msgid "ShortFoilhead"
6537 msgstr "ShortFoilhead"
6539 #: lib/layouts/foils.layout:67
6540 msgid "Rotatefoilhead"
6541 msgstr "Rotatefoilhead"
6543 #: lib/layouts/foils.layout:73
6544 msgid "ShortRotatefoilhead"
6545 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6547 #: lib/layouts/foils.layout:82
6551 #: lib/layouts/foils.layout:97
6555 #: lib/layouts/foils.layout:101
6559 #: lib/layouts/foils.layout:116
6563 #: lib/layouts/foils.layout:160
6567 #: lib/layouts/foils.layout:168
6571 #: lib/layouts/foils.layout:177
6575 #: lib/layouts/foils.layout:181
6576 msgid "Restriction:"
6579 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6582 msgstr "Antet_Stînga"
6584 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6585 msgid "Left Header:"
6586 msgstr "Antet Stînga"
6588 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6590 msgid "Right Header"
6591 msgstr "Antet_Dreapta"
6593 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6594 msgid "Right Header:"
6595 msgstr "Antet Dreapta"
6597 #: lib/layouts/foils.layout:201
6598 msgid "Right Footer"
6599 msgstr "Subsol Dreapta"
6601 #: lib/layouts/foils.layout:205
6602 msgid "Right Footer:"
6603 msgstr "Subsol Dreapta"
6605 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6610 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6615 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6617 msgid "Corollary #."
6620 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6621 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6622 msgid "Proposition #."
6623 msgstr "Propoziţie #."
6625 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6627 msgid "Definition #."
6628 msgstr "Definiţie #."
6630 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6635 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6640 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6644 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6649 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6651 msgid "Proposition*"
6654 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6655 msgid "Proposition."
6658 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6670 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6697 msgid "RetourAdresse:"
6698 msgstr "RetourAdresse"
6700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6701 msgid "MeinZeichen:"
6702 msgstr "MeinZeichen"
6704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6709 msgid "IhrSchreiben:"
6710 msgstr "IhrSchreiben"
6712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6773 msgstr "Destinatar:"
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6786 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6819 msgid "ReturnAddress"
6820 msgstr "Adresa de întoarcere"
6822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6823 msgid "ReturnAddress:"
6824 msgstr "Adresa de întoarcere"
6826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6828 msgstr "Referinţa mea"
6830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6836 msgstr "Adresa ta poştală"
6838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6855 msgid "BankAccount:"
6858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6859 msgid "PostalComment"
6860 msgstr "ComentariuPostal"
6862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6863 msgid "PostalComment:"
6864 msgstr "ComentariuPostal"
6866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6867 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6869 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6875 msgstr "&Referinţă:"
6877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6888 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6955 msgstr "AdresăLiniaA"
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6958 msgid "AddressRowA:"
6959 msgstr "AdresăLiniaA"
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6963 msgstr "AdresăLiniaB"
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6966 msgid "AddressRowB:"
6967 msgstr "AdresăLiniaB"
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6971 msgstr "AdresăLiniaC"
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6974 msgid "AddressRowC:"
6975 msgstr "AdresăLiniaC"
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6979 msgstr "AdresăLiniaD"
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6982 msgid "AddressRowD:"
6983 msgstr "AdresăLiniaD"
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6987 msgstr "AdresăLiniaE"
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6990 msgid "AddressRowE:"
6991 msgstr "AdresăLiniaE"
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6995 msgstr "AdresăLiniaF"
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6998 msgid "AddressRowF:"
6999 msgstr "AdresăLiniaF"
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7002 msgid "TelephoneRowA"
7003 msgstr "TelefonLiniaA"
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7006 msgid "TelephoneRowA:"
7007 msgstr "TelefonLiniaA"
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7010 msgid "TelephoneRowB"
7011 msgstr "TelefonLiniaB"
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7014 msgid "TelephoneRowB:"
7015 msgstr "TelefonLiniaB"
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7018 msgid "TelephoneRowC"
7019 msgstr "TelefonLiniaC"
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7022 msgid "TelephoneRowC:"
7023 msgstr "TelefonLiniaC"
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7026 msgid "TelephoneRowD"
7027 msgstr "TelefonLiniaD"
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7030 msgid "TelephoneRowD:"
7031 msgstr "TelefonLiniaD"
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7034 msgid "TelephoneRowE"
7035 msgstr "TelefonLiniaE"
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7038 msgid "TelephoneRowE:"
7039 msgstr "TelefonLiniaE"
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7042 msgid "TelephoneRowF"
7043 msgstr "TelefonLiniaF"
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7046 msgid "TelephoneRowF:"
7047 msgstr "TelefonLiniaF"
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7050 msgid "InternetRowA"
7051 msgstr "InternetLiniaA"
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7054 msgid "InternetRowA:"
7055 msgstr "InternetLiniaA"
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7058 msgid "InternetRowB"
7059 msgstr "InternetLiniaB"
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7062 msgid "InternetRowB:"
7063 msgstr "InternetLiniaB"
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7066 msgid "InternetRowC"
7067 msgstr "InternetLiniaC"
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7070 msgid "InternetRowC:"
7071 msgstr "InternetLiniaC"
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7074 msgid "InternetRowD"
7075 msgstr "InternetLiniaD"
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7078 msgid "InternetRowD:"
7079 msgstr "InternetLiniaD"
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7082 msgid "InternetRowE"
7083 msgstr "InternetLiniaE"
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7086 msgid "InternetRowE:"
7087 msgstr "InternetLiniaE"
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7090 msgid "InternetRowF"
7091 msgstr "InternetLiniaF"
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7094 msgid "InternetRowF:"
7095 msgstr "InternetLiniaF"
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7099 msgstr "BancăLiniaA"
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7103 msgstr "BancăLiniaA"
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7107 msgstr "BancăLiniaB"
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7111 msgstr "BancăLiniaB"
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7115 msgstr "BancăLiniaC"
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7119 msgstr "BancăLiniaC"
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7123 msgstr "BancăLiniaD"
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7127 msgstr "BancăLiniaD"
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7131 msgstr "BancăLiniaE"
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7135 msgstr "BancăLiniaE"
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7139 msgstr "BancăLiniaF"
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7143 msgstr "BancăLiniaF"
7145 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7147 msgstr "Declaraţie #."
7149 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7153 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7157 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7159 msgstr "Demonstraţie"
7161 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7165 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7169 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7173 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7177 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7181 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7185 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7186 msgid "(continuing)"
7187 msgstr "(continuare)"
7189 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7193 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7195 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7197 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7201 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7203 msgid "INTERCUT WITH:"
7206 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7210 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7215 msgid "TheoremTemplate"
7216 msgstr "ModelTeoremă"
7218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7227 msgid "Corollary #:"
7230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7231 msgid "Proposition #:"
7232 msgstr "Propoziţie #:"
7234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7235 msgid "Conjecture #:"
7236 msgstr "Conjectură #:"
7238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7239 msgid "Criterion #:"
7240 msgstr "Criteriu #:"
7242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7260 msgid "Definition #:"
7261 msgstr "Definiţie #:"
7263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7277 msgid "Condition #:"
7278 msgstr "Condiţie #:"
7280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7282 msgstr "Problemă #:"
7284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7285 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7286 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7290 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7296 msgstr "Exerciţiu #:"
7298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7304 msgstr "Declaraţie #:"
7306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7329 msgstr "Abstract---"
7331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7332 msgid "Index Terms---"
7333 msgstr "Înregistrare index"
7335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7344 msgid "BiographyNoPhoto"
7345 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7349 msgstr "Notă de subsol"
7351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7356 msgid "Classification Codes"
7357 msgstr "Coduri de clasificare"
7359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7361 msgid "Definition \\thedefinition."
7362 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7370 msgid "Step \\thestep."
7371 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7375 msgid "Example \\theexample."
7376 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7380 msgid "Remark \\theremark."
7381 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7385 msgid "Notation \\thenotation."
7386 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7389 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7391 msgid "Theorem \\thetheorem."
7392 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7396 msgid "Corollary \\thecorollary."
7397 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7401 msgid "Lemma \\thelemma."
7402 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7406 msgid "Proposition \\theproposition."
7407 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7415 msgid "Prop \\theprop."
7416 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7430 msgid "Question \\thequestion."
7431 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7435 msgid "Claim \\theclaim."
7436 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7440 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7441 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7444 msgid "Appendices Section"
7445 msgstr "Secţiune de appendix"
7447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7448 msgid "--- Appendices ---"
7449 msgstr "--- Appendix ---"
7451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7452 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7453 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7455 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7457 msgstr "Revizuieşte"
7459 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7463 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7467 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7471 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7475 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7479 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7483 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7484 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7485 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7487 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7491 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7492 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7493 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7495 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7499 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7500 msgid "submit to paper:"
7501 msgstr "trimite la articol"
7503 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7504 msgid "Bibliography (plain)"
7505 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7507 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7508 msgid "Bibliography heading"
7509 msgstr "Antet bibliografie"
7511 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7515 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7517 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7519 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7524 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7525 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7526 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7528 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7529 msgid "AddressForOffprints"
7530 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7532 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7533 msgid "Address for Offprints:"
7534 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7536 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7537 msgid "RunningTitle"
7538 msgstr "Titlul curent"
7540 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7541 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7542 msgid "Running title:"
7543 msgstr "Titlul curent"
7545 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7546 msgid "RunningAuthor"
7547 msgstr "Autorul curent"
7549 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7550 msgid "Running author:"
7551 msgstr "Autorul curent"
7553 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7558 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7559 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7565 msgid "Running LaTeX Title"
7566 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7570 msgstr "Titlu Cuprins"
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7574 msgstr "Titlu Cuprins"
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7577 msgid "Author Running"
7578 msgstr "Author_Running"
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7581 msgid "Author Running:"
7582 msgstr "Autor Curent:"
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7586 msgstr "AutorCuprins"
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7590 msgstr "AutorCuprins"
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7603 msgid "Conjecture #."
7604 msgstr "Conjectură #."
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7612 msgstr "Exerciţiu #."
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7620 msgstr "Problemă #."
7622 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7624 msgstr "Proprietate"
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7628 msgstr "Proprietate #."
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7634 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7642 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7646 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7647 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7651 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7652 msgid "Chapterprecis"
7653 msgstr "Sumar al Capitolului"
7655 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7659 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7663 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7667 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7671 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7673 msgstr "Înregistrare"
7675 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7677 msgstr "Înregistrare"
7679 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7681 msgstr "ElementListă"
7683 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7685 msgstr "Element Listă:"
7687 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7689 msgstr "ElementDublu"
7691 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7692 msgid "Double Item:"
7693 msgstr "Element Dublu:"
7695 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7699 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7703 #: lib/layouts/paper.layout:141
7707 #: lib/layouts/paper.layout:152
7711 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7712 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7716 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7720 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7722 msgstr "Sfărşt de slide"
7724 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7728 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7732 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7736 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7737 msgid "Empty slide:"
7740 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7741 msgid "\\arabic{section}"
7742 msgstr "\\arabic{section}"
7744 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7745 msgid "ItemizeType1"
7746 msgstr "ItemizeTip1"
7748 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7749 msgid "EnumerateType1"
7750 msgstr "EnumeraţieTip1"
7752 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7753 msgid "List of Algorithms"
7754 msgstr "Listă de Algoritmi"
7757 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7759 msgid "\\thechapter"
7760 msgstr "\\Alph{chapter}"
7762 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7767 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7772 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7777 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7779 msgid "Ingredients:"
7782 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7784 msgstr "Pretipărire"
7786 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7787 msgid "AltAffiliation"
7790 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7794 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7795 msgid "Electronic Address:"
7796 msgstr "Adresă electronică"
7798 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7799 msgid "acknowledgments"
7800 msgstr "Acknowledgments"
7802 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7803 msgid "PACS number:"
7804 msgstr "Număr PACS:"
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7824 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7837 msgid "Backaddress:"
7838 msgstr "Adresă returnare"
7840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7842 msgstr "EmailSpecial"
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7845 msgid "Specialmail:"
7846 msgstr "EmailSpecial"
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7849 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7863 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7867 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7871 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7874 msgid "Your letter of:"
7875 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7883 msgstr "Referinţa noastră"
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7890 msgid "Customer no.:"
7891 msgstr "Client cu nr.:"
7893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7898 msgid "Invoice no.:"
7899 msgstr "Factură cu nr."
7901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7903 msgstr "AdresaUrmătoare"
7905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7906 msgid "Next Address:"
7907 msgstr "AdresaUrmătoare"
7909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7910 msgid "Post Scriptum:"
7911 msgstr "&Driver PostScript:"
7913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7914 msgid "Sender Name:"
7915 msgstr "&Nume expeditorului:"
7917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7918 msgid "Sender Address:"
7919 msgstr "Adresă Expeditor"
7921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7922 msgid "Sender Phone:"
7923 msgstr "Telefon Expeditor"
7925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
7929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7931 msgstr "Fax expeditor"
7933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7938 msgid "Sender E-Mail:"
7939 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7943 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7955 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7958 msgid "End of letter"
7959 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7961 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7962 msgid "LandscapeSlide"
7963 msgstr "LandscapeSlide"
7965 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7967 msgid "Landscape Slide:"
7968 msgstr "Slide Landscape"
7970 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7971 msgid "PortraitSlide"
7972 msgstr "Slide Portrai"
7974 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7976 msgid "Portrait Slide:"
7977 msgstr "Slide Portrait"
7979 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7983 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7986 msgstr "Sfărşt de slide"
7988 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7989 msgid "SlideHeading"
7990 msgstr "Antet Slide"
7992 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7993 msgid "SlideSubHeading"
7994 msgstr "Subantet slide"
7996 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7997 msgid "ListOfSlides"
7998 msgstr "Listă de Sliduri"
8000 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8002 msgid "[List Of Slides]"
8003 msgstr "Listă de sliduri"
8005 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8006 msgid "SlideContents"
8007 msgstr "Cuprins Slide"
8009 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8011 msgid "[Slide Contents]"
8012 msgstr "Cuprins Slide"
8014 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8015 msgid "ProgressContents"
8016 msgstr "ProgressContents"
8018 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8020 msgid "[Progress Contents]"
8021 msgstr "Progresul Sumarului"
8023 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8026 msgstr "Conjectură*"
8028 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8033 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8037 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8038 msgid "Subjectclass"
8039 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8041 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8043 msgid "AMS subject classifications:"
8044 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8054 msgstr "&Referinţă:"
8056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8058 msgid "CopyrightYear"
8059 msgstr "Drepturi de autor"
8061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8063 msgid "Copyright year:"
8064 msgstr "Drepturi de autor"
8066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8068 msgid "Copyrightdata"
8069 msgstr "Drepturi de autor"
8071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8073 msgid "Copyright data:"
8074 msgstr "Drepturi de autor"
8076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8086 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8090 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8094 #: lib/layouts/slides.layout:105
8098 #: lib/layouts/slides.layout:127
8100 msgstr "Afişare ecran"
8102 #: lib/layouts/slides.layout:142
8103 msgid "New Overlay:"
8104 msgstr "Afişare ecran nouă"
8106 #: lib/layouts/slides.layout:182
8110 #: lib/layouts/slides.layout:207
8111 msgid "InvisibleText"
8112 msgstr "TextInvizibil"
8114 #: lib/layouts/slides.layout:214
8115 msgid "<Invisible Text Follows>"
8116 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8118 #: lib/layouts/slides.layout:231
8120 msgstr "Text Vizibil"
8122 #: lib/layouts/slides.layout:238
8123 msgid "<Visible Text Follows>"
8124 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8126 #: lib/layouts/spie.layout:53
8128 msgstr "Informaţia despre autor"
8130 #: lib/layouts/spie.layout:65
8132 msgstr "Informaţia despre Autor"
8134 #: lib/layouts/spie.layout:78
8138 #: lib/layouts/spie.layout:93
8139 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8140 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8142 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8146 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8147 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8148 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8151 msgid "Element:Firstname"
8152 msgstr "Element:Prenume"
8154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8159 msgid "Element:Fname"
8160 msgstr "Element:Prenume"
8162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8167 msgid "Element:Surname"
8168 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8176 msgid "Element:Filename"
8177 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8181 msgid "Element:Literal"
8184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8185 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8190 msgid "Element:Emph"
8191 msgstr "Element:Evidenţiat"
8193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8198 msgid "Element:Abbrev"
8199 msgstr "Element:Prescurtat"
8201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8206 msgid "Element:Citation-number"
8207 msgstr "Element:Număr-Citare"
8209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8210 msgid "Citation-number"
8211 msgstr "Număr-Citare"
8213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8214 msgid "Element:Volume"
8215 msgstr "Element:Volum"
8217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8230 msgid "Element:Month"
8231 msgstr "Element:Lună"
8233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8238 msgid "Element:Year"
8241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8246 msgid "Element:Issue-number"
8247 msgstr "Element:Număr-volum"
8249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8250 msgid "Issue-number"
8251 msgstr "număr-volum"
8253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8254 msgid "Element:Issue-day"
8255 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8259 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8262 msgid "Element:Issue-months"
8263 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8266 msgid "Issue-months"
8267 msgstr "Luna-publicaţiei"
8269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8270 msgid "Subsubparagraph"
8271 msgstr "Subparagraf"
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8278 msgid "-- Header --"
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8282 msgid "Special-section"
8283 msgstr "Secţiune-specială"
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8286 msgid "Special-section:"
8287 msgstr "Secţiune-specială:"
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8294 msgid "AGU-journal:"
8295 msgstr "Jurnal-AGU:"
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8298 msgid "Citation-number:"
8299 msgstr "Număr-citare:"
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8319 msgstr "Drepturi de autor"
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8323 msgstr "Intrări-index"
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8326 msgid "Index-terms..."
8327 msgstr "Intrări index"
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8331 msgstr "Intrare index:"
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8335 msgstr "Intrare index:"
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8348 msgid "Supplementary"
8349 msgstr "Suplimentar"
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8352 msgid "Supplementary..."
8353 msgstr "Suplimentar..."
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8360 msgid "Sup-mat-note:"
8361 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8365 msgstr "Citează-pe-alţii"
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8369 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8397 msgid "Published-online:"
8398 msgstr "Publicat pe internet:"
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8409 msgid "Posting-order"
8410 msgstr "Ordinea-postării"
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8413 msgid "Posting-order:"
8414 msgstr "Ordinea-postării:"
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8422 msgstr "Pagini-AGU:"
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8450 msgstr "Seturi de date"
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8454 msgstr "Seturi de date:"
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8457 msgid "Element:ISSN"
8458 msgstr "Element:ISSN"
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8465 msgid "Element:CODEN"
8466 msgstr "Element:CODEN"
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8473 msgid "Element:SS-Code"
8474 msgstr "Element:Cod-SS"
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8481 msgid "Element:SS-Title"
8482 msgstr "Element:Titlu-SS"
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8489 msgid "Element:CCC-Code"
8490 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8497 msgid "Element:Code"
8498 msgstr "Element:Cod"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8506 msgid "Element:Dscr"
8507 msgstr "&Poziţionare:"
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8514 msgid "Element:Keyword"
8515 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8518 msgid "Element:Orgdiv"
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8526 msgid "Element:Orgname"
8527 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8531 msgstr "Nume-organizaţie"
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8534 msgid "Element:Street"
8535 msgstr "Element:Stradă"
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8538 msgid "Element:City"
8539 msgstr "Element:Oraş"
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8547 msgid "Element:State"
8548 msgstr "&Poziţionare:"
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8551 msgid "Element:Postcode"
8552 msgstr "Element:CodPoştal"
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8559 msgid "Element:Country"
8560 msgstr "Element:Ţară"
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8566 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8571 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8575 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8579 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8581 msgstr "Id Publicaţie"
8583 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8585 msgstr "Id Publicaţie"
8587 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8589 msgstr "AdresăAutor"
8591 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8592 msgid "Author Address:"
8593 msgstr "Adresă Autor:"
8595 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8597 msgstr "ComentariuSlug"
8599 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8600 msgid "Slug Comment:"
8601 msgstr "Comentariu Slug"
8603 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8607 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8612 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8613 msgid "Table Caption"
8614 msgstr "Titlu Tabel"
8616 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8617 msgid "TableCaption"
8620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8621 msgid "Current Address"
8622 msgstr "Adresă Curentă"
8624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8625 msgid "Current address:"
8626 msgstr "Adresa curentă:"
8628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8629 msgid "E-mail address:"
8630 msgstr "Adresă e-mail:"
8632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8633 msgid "Key words and phrases:"
8634 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8650 msgstr "Traducător:"
8652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8653 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8654 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8657 msgid "Element:Directory"
8658 msgstr "Element:Dosar"
8660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8665 msgid "Element:Email"
8666 msgstr "Element:Email:"
8668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8669 msgid "Element:KeyCombo"
8670 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8674 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8677 msgid "Element:KeyCap"
8678 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8682 msgstr "CaractereMajuscule"
8684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8685 msgid "Element:GuiMenu"
8686 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8690 msgstr "MeniuGrafic"
8692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8693 msgid "Element:GuiMenuItem"
8694 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8698 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8701 msgid "Element:GuiButton"
8702 msgstr "Element:BuonGrafic"
8704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8706 msgstr "ButonGrafic"
8708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8709 msgid "Element:MenuChoice"
8710 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8714 msgstr "AlegereMeniu"
8716 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8720 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8721 msgid "Subparagraph*"
8722 msgstr "Subparagraf*"
8724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8729 msgid "RevisionHistory"
8730 msgstr "IstoriaReviziilor"
8732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8733 msgid "Revision History"
8734 msgstr "Istoria Reviziilor"
8736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8741 msgid "RevisionRemark"
8742 msgstr "RemarcăRevizie"
8744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8748 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8749 #: lib/layouts/sweave.module:38
8752 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8754 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8755 msgid "\\arabic{chapter}"
8756 msgstr "\\arabic{chapter}"
8759 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8760 msgid "\\Alph{chapter}"
8761 msgstr "\\Alph{chapter}"
8763 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8765 msgid "\\arabic{footnote}"
8766 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8769 msgid "\\Roman{section}."
8770 msgstr "\\Roman{section}."
8772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8773 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8774 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8777 msgid "\\Alph{subsection}."
8778 msgstr "\\Alph{subsection}."
8780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8781 msgid "\\arabic{subsection}."
8782 msgstr "\\arabic{subsection}."
8784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8785 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8786 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8789 msgid "\\alph{subsubsection}."
8790 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8793 msgid "\\alph{paragraph}."
8794 msgstr "\\alph{paragraph}."
8796 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8798 msgstr "AdaugăParte"
8800 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8802 msgstr "AdaugăCapitol"
8804 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8806 msgstr "AdaugăSecţiune"
8808 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8810 msgstr "AdaugăCapitol*"
8812 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8814 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8816 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8818 msgstr "Minisecţiune"
8820 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8824 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8828 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8832 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8833 msgid "Uppertitleback"
8834 msgstr "Uppertitleback"
8836 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8837 msgid "Lowertitleback"
8838 msgstr "Lowertitleback"
8840 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8844 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8845 msgid "Captionabove"
8846 msgstr "Captionabove"
8848 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8849 msgid "Captionbelow"
8850 msgstr "Captionbelow"
8852 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8856 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8860 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8861 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:161
8865 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8867 msgid "\\Roman{part}"
8868 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8870 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
8871 msgid "\\arabic{enumi}."
8872 msgstr "\\arabic{enumi}."
8874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
8876 msgid "\\alph{enumii}."
8877 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
8879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
8880 msgid "\\roman{enumiii}."
8881 msgstr "\\roman{enumiii}."
8883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
8884 msgid "\\Alph{enumiv}."
8885 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:123
8905 msgid "Note:Comment"
8906 msgstr "Notă:Comentariu"
8908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:124
8912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
8916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138 src/insets/InsetNote.cpp:297
8920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
8922 msgid "Note:Greyedout"
8925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 lib/layouts/stdinsets.inc:167
8931 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:180
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
8942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196 lib/layouts/stdinsets.inc:197
8946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:216 lib/layouts/minimalistic.module:20
8947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8950 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:226 lib/layouts/minimalistic.module:8
8953 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:403
8957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 src/insets/InsetIndex.cpp:243
8962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/stdinsets.inc:353
8963 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
8968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8976 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276
8983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
8987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317
9002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9004 msgid "Info:shortcut"
9005 msgstr "&Accelerator:"
9007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:341
9009 msgid "Info:shortcuts"
9010 msgstr "&Accelerator:"
9012 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9013 msgid "--Separator--"
9014 msgstr "--Separator--"
9016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9018 msgid "--- Separate Environment ---"
9019 msgstr "Mediu \"Gather\""
9021 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9023 msgid "Part \\thepart"
9024 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9026 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9028 msgid "Chapter \\thechapter"
9029 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
9031 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9033 msgid "Appendix \\thechapter"
9034 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
9036 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9040 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9041 msgid "Headnote (optional):"
9042 msgstr "Headnote (opţional)"
9044 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9046 msgid "Corr Author:"
9047 msgstr "AutorCuprins"
9049 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9053 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9057 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9059 msgid "Corollary \\thetheorem."
9060 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9062 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9064 msgid "Lemma \\thetheorem."
9065 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9067 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9069 msgid "Proposition \\thetheorem."
9070 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9072 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9074 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9075 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9077 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9078 msgid "Fact \\thetheorem."
9081 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9083 msgid "Definition \\thetheorem."
9084 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9086 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9088 msgid "Example \\thetheorem."
9089 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9091 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9093 msgid "Problem \\thetheorem."
9094 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9096 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9098 msgid "Exercise \\thetheorem."
9099 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9101 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9103 msgid "Remark \\thetheorem."
9104 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9106 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9108 msgid "Claim \\thetheorem."
9109 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9129 msgstr "Declaraţie*"
9131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9151 #: lib/layouts/braille.module:2
9154 msgstr "linie tabulară"
9156 #: lib/layouts/braille.module:6
9158 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9162 #: lib/layouts/braille.module:22
9164 msgid "Braille (default)"
9165 msgstr "Titlu_LaTeX"
9167 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9172 #: lib/layouts/braille.module:45
9173 msgid "Braille (textsize)"
9176 #: lib/layouts/braille.module:68
9177 msgid "Braille (dots on)"
9180 #: lib/layouts/braille.module:83
9181 msgid "Braille_dots_on"
9184 #: lib/layouts/braille.module:92
9185 msgid "Braille (dots off)"
9188 #: lib/layouts/braille.module:107
9189 msgid "Braille_dots_off"
9192 #: lib/layouts/braille.module:116
9193 msgid "Braille (mirror on)"
9196 #: lib/layouts/braille.module:131
9197 msgid "Braille_mirror_on"
9200 #: lib/layouts/braille.module:140
9201 msgid "Braille (mirror off)"
9204 #: lib/layouts/braille.module:155
9205 msgid "Braille_mirror_off"
9208 #: lib/layouts/braille.module:163
9211 msgstr "linie tabulară"
9213 #: lib/layouts/braille.module:167
9216 msgstr "linie tabulară"
9218 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9223 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9225 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9226 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9229 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9231 msgid "Custom:Endnote"
9234 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9239 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9242 msgstr "Notă către editor"
9244 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9246 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9247 "where you want the endnotes to appear."
9250 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9255 #: lib/layouts/hanging.module:6
9257 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9258 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9262 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9267 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9269 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9270 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9274 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9275 msgid "Numbered Example (multiline)"
9278 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9283 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9284 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9287 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9292 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9297 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9302 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9304 msgid "Custom:Glosse"
9307 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9312 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9314 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9317 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9321 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9323 msgid "CharStyle:Expression"
9324 msgstr "Expresie regulară"
9326 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9331 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9333 msgid "CharStyle:Concepts"
9334 msgstr "CenteredCaption"
9336 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9341 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9342 msgid "CharStyle:Meaning"
9345 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9350 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9355 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9357 msgid "List of Tableaux"
9358 msgstr "Listă de tabele"
9360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9362 msgid "Logical Markup"
9365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9367 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9371 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9372 msgid "CharStyle:Noun"
9375 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9381 msgid "CharStyle:Emph"
9384 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9390 msgid "CharStyle:Strong"
9393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9399 msgid "CharStyle:Code"
9402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9407 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9409 msgid "Minimalistic"
9412 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9413 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9416 #: lib/layouts/noweb.module:2
9418 msgid "Noweb literate programming"
9419 msgstr "Controlul versiunii|v"
9421 #: lib/layouts/noweb.module:5
9422 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9425 #: lib/layouts/sweave.module:2
9426 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9429 #: lib/layouts/sweave.module:5
9431 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9435 #: lib/layouts/sweave.module:16
9439 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9444 #: lib/layouts/sweave.module:42
9446 msgid "Sweave Options"
9447 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
9449 #: lib/layouts/sweave.module:43
9452 msgstr "Fonturi ecran"
9454 #: lib/layouts/sweave.module:62
9456 msgid "S/R expression"
9457 msgstr "Expresie regulară"
9459 #: lib/layouts/sweave.module:63
9464 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9465 msgid "Sweave Input File"
9468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9469 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9474 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9475 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9476 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9477 "in both starred and non-starred forms."
9480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9482 msgid "Criterion \\thetheorem."
9483 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9496 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9497 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9504 msgid "Axiom \\thetheorem."
9507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9518 msgid "Condition \\thetheorem."
9519 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9531 msgid "Note \\thetheorem."
9532 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9544 msgid "Notation \\thetheorem."
9545 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9557 msgid "Summary \\thetheorem."
9558 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9571 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9572 msgstr "Acknowledgement"
9574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9575 msgid "Acknowledgement*"
9576 msgstr "Acknowledgement*"
9578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9588 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9589 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9609 msgid "Assumption \\thetheorem."
9610 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9622 msgid "Question \\thetheorem."
9623 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9635 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9637 msgid "Theorems (AMS)"
9640 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9642 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9643 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9644 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9645 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9648 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9650 msgid "Theorems (By Chapter)"
9653 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9655 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9656 "that provide a chapter environment."
9659 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9661 msgid "Theorems (By Section)"
9664 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9665 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9668 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9669 msgid "Theorems (Starred)"
9672 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9674 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9675 "using the extended AMS machinery."
9678 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9680 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9681 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9682 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9685 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9686 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9707 msgid "English (USA)"
9711 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9712 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9715 msgid "Arabic (Arabi)"
9716 msgstr "Arabic (Arabi)"
9718 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9724 msgid "German (Austria, old spelling)"
9725 msgstr "German (noua ortografie)"
9728 msgid "German (Austria)"
9749 msgid "Portuguese (Brazil)"
9750 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9758 msgid "English (UK)"
9767 msgid "English (Canada)"
9772 msgid "French (Canada)"
9773 msgstr "Francez (Canada)"
9780 msgid "Chinese (simplified)"
9781 msgstr "Chinez (simplificat)"
9784 msgid "Chinese (traditional)"
9785 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9833 msgid "German (old spelling)"
9834 msgstr "German (noua ortografie)"
9841 msgid "German (Switzerland)"
9844 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9850 msgid "Greek (polytonic)"
9853 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9864 msgstr "Inserează tabel"
9880 msgid "Japanese (CJK)"
9906 msgid "Lower Sorbian"
9907 msgstr "Sîrba superioara"
9957 msgid "Serbian (Latin)"
9974 msgid "Spanish (Mexico)"
9981 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9994 msgid "Upper Sorbian"
9995 msgstr "Sîrba superioara"
10000 msgstr "Nume de fişier"
10002 #: lib/languages:88
10006 #: lib/encodings:14
10007 msgid "Unicode (utf8)"
10010 #: lib/encodings:19
10011 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10014 #: lib/encodings:23
10015 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10018 #: lib/encodings:26
10019 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10022 #: lib/encodings:29
10023 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10026 #: lib/encodings:32
10027 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10030 #: lib/encodings:35
10031 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10034 #: lib/encodings:38
10035 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10038 #: lib/encodings:42
10039 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10042 #: lib/encodings:45
10043 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10046 #: lib/encodings:48
10047 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10050 #: lib/encodings:51
10051 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10054 #: lib/encodings:55
10055 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10058 #: lib/encodings:58
10059 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10062 #: lib/encodings:61
10063 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10066 #: lib/encodings:64
10067 msgid "DOS (CP 437)"
10070 #: lib/encodings:68
10071 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10074 #: lib/encodings:71
10075 msgid "Western European (CP 850)"
10078 #: lib/encodings:74
10079 msgid "Central European (CP 852)"
10082 #: lib/encodings:77
10083 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10086 #: lib/encodings:80
10087 msgid "Western European (CP 858)"
10090 #: lib/encodings:83
10091 msgid "Hebrew (CP 862)"
10094 #: lib/encodings:86
10096 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10099 #: lib/encodings:89
10100 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10103 #: lib/encodings:92
10104 msgid "Central European (CP 1250)"
10107 #: lib/encodings:95
10108 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10111 #: lib/encodings:98
10112 msgid "Western European (CP 1252)"
10115 #: lib/encodings:101
10116 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10119 #: lib/encodings:105
10121 msgid "Arabic (CP 1256)"
10122 msgstr "Arabic (Arabi)"
10124 #: lib/encodings:108
10125 msgid "Baltic (CP 1257)"
10128 #: lib/encodings:111
10129 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10132 #: lib/encodings:114
10133 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10136 #: lib/encodings:117
10137 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10140 #: lib/encodings:120
10141 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10144 #: lib/encodings:145
10146 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10147 msgstr "Chinez (simplificat)"
10149 #: lib/encodings:149
10151 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10152 msgstr "Chinez (simplificat)"
10154 #: lib/encodings:153
10156 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10159 #: lib/encodings:157
10160 msgid "Korean (EUC-KR)"
10163 #: lib/encodings:161
10164 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10167 #: lib/encodings:165
10169 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10170 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10172 #: lib/encodings:169
10174 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10177 #: lib/encodings:176
10179 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10182 #: lib/encodings:178
10184 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10187 #: lib/encodings:180
10189 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10192 #: lib/encodings:187
10193 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10196 #: lib/encodings:192
10197 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10200 #: lib/encodings:196
10204 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10208 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10212 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10214 msgstr "Inserare|I"
10216 #: lib/ui/classic.ui:35
10220 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10222 msgstr "Vizualizare|V"
10224 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10226 msgstr "Navigare|N"
10228 #: lib/ui/classic.ui:38
10229 msgid "Documents|D"
10230 msgstr "Documente|D"
10232 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10236 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10240 #: lib/ui/classic.ui:48
10241 msgid "New from Template...|T"
10242 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10244 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10246 msgstr "Deschide...|D"
10248 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10252 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10254 msgstr "Salvează|S"
10256 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10257 msgid "Save As...|A"
10258 msgstr "Salvează ca...|a"
10260 #: lib/ui/classic.ui:54
10262 msgstr "Reface documentul original|r"
10264 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10265 msgid "Version Control|V"
10266 msgstr "Controlul versiunii|v"
10268 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10272 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10276 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10278 msgstr "Tipăreşte...|T"
10280 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10284 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10288 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10289 msgid "Register...|R"
10290 msgstr "Înregistrează...|r"
10292 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10293 msgid "Check In Changes...|I"
10294 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10296 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10297 msgid "Check Out for Edit|O"
10298 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10300 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10302 msgid "Revert to Repository Version|R"
10303 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10305 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10306 msgid "Undo Last Check In|U"
10307 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10309 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10311 msgid "Show History...|H"
10312 msgstr "Afişează istoricul|i"
10314 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10315 msgid "Custom...|C"
10316 msgstr "Personalizat...|C"
10318 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10320 msgstr "Des-face|D"
10322 #: lib/ui/classic.ui:91
10326 #: lib/ui/classic.ui:93
10330 #: lib/ui/classic.ui:94
10334 #: lib/ui/classic.ui:95
10338 #: lib/ui/classic.ui:96
10339 msgid "Paste External Selection|x"
10340 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10342 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10343 msgid "Find & Replace...|F"
10344 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10346 #: lib/ui/classic.ui:100
10350 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10352 msgstr "Matematic|M"
10354 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10355 msgid "Spellchecker...|S"
10356 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10358 #: lib/ui/classic.ui:105
10359 msgid "Thesaurus..."
10360 msgstr "Dicţionar..."
10362 #: lib/ui/classic.ui:106
10364 msgid "Statistics...|i"
10367 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10368 msgid "Check TeX|h"
10369 msgstr "Verifică TeX|V"
10371 #: lib/ui/classic.ui:108
10373 msgid "Change Tracking|g"
10374 msgstr "Modifică limbajul"
10376 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10377 msgid "Preferences...|P"
10378 msgstr "Preferinţe....|P"
10380 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10381 msgid "Reconfigure|R"
10382 msgstr "Reconfigurează|R"
10384 #: lib/ui/classic.ui:115
10385 msgid "Selection as Lines|L"
10386 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10388 #: lib/ui/classic.ui:116
10389 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10390 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10392 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:166
10393 msgid "Multicolumn|M"
10394 msgstr "Multicoloană|M"
10396 #: lib/ui/classic.ui:122
10398 msgstr "Linie sus|u"
10400 #: lib/ui/classic.ui:123
10401 msgid "Line Bottom|B"
10402 msgstr "Linie jos|o"
10404 #: lib/ui/classic.ui:124
10405 msgid "Line Left|L"
10406 msgstr "Linie stînga|s"
10408 #: lib/ui/classic.ui:125
10409 msgid "Line Right|R"
10410 msgstr "Linie dreapta|d"
10412 #: lib/ui/classic.ui:127
10413 msgid "Alignment|i"
10414 msgstr "Aliniere|A"
10416 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
10418 msgstr "Adaugă o linie|A"
10420 #: lib/ui/classic.ui:130
10421 msgid "Delete Row|w"
10422 msgstr "Şterge linia|i"
10424 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10426 msgstr "Copiază linia"
10428 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10430 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10432 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:192
10433 msgid "Add Column|u"
10434 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10436 #: lib/ui/classic.ui:135
10437 msgid "Delete Column|D"
10438 msgstr "Şterge coloana|c"
10440 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10441 msgid "Copy Column"
10442 msgstr "Copiază coloana"
10444 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10445 msgid "Swap Columns"
10446 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10448 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:179
10452 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:180
10456 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:181
10458 msgstr "Dreapta|#D"
10460 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:183
10464 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:184
10468 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:185
10472 #: lib/ui/classic.ui:159
10473 msgid "Toggle Numbering|N"
10474 msgstr "Comută numerotarea|n"
10476 #: lib/ui/classic.ui:160
10477 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10478 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10480 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10481 msgid "Change Limits Type|L"
10482 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10484 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10485 msgid "Change Formula Type|F"
10486 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10488 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10489 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10490 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10492 #: lib/ui/classic.ui:168
10493 msgid "Alignment|A"
10494 msgstr "Aliniere|A"
10496 #: lib/ui/classic.ui:170
10498 msgstr "Adaugă o linie|l"
10500 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
10501 msgid "Delete Row|D"
10502 msgstr "Şterge linia|i"
10504 #: lib/ui/classic.ui:175
10505 msgid "Add Column|C"
10506 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10508 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:193
10509 msgid "Delete Column|e"
10510 msgstr "Şterge coloana|o"
10512 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10514 msgstr "Implicit|I"
10516 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10518 msgstr "Afişează|A"
10520 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10522 msgstr "În-linie|i"
10524 #: lib/ui/classic.ui:188
10528 #: lib/ui/classic.ui:189
10532 #: lib/ui/classic.ui:190
10533 msgid "Mathematica"
10534 msgstr "Mathematica"
10536 #: lib/ui/classic.ui:192
10537 msgid "Maple, simplify"
10538 msgstr "Maple, simplifică"
10540 #: lib/ui/classic.ui:193
10541 msgid "Maple, factor"
10542 msgstr "Maple, factor"
10544 #: lib/ui/classic.ui:194
10545 msgid "Maple, evalm"
10546 msgstr "Maple, evalm"
10548 #: lib/ui/classic.ui:195
10549 msgid "Maple, evalf"
10550 msgstr "Maple, evalf"
10552 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10554 msgid "Inline Formula|I"
10555 msgstr "Formulă în-linie|i"
10557 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10558 msgid "Displayed Formula|D"
10559 msgstr "Formulă afişată|F"
10561 #: lib/ui/classic.ui:201
10562 msgid "Eqnarray Environment|q"
10563 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10565 #: lib/ui/classic.ui:202
10566 msgid "Align Environment|A"
10567 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10569 #: lib/ui/classic.ui:203
10570 msgid "AlignAt Environment"
10571 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10573 #: lib/ui/classic.ui:204
10574 msgid "Flalign Environment|F"
10575 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10577 #: lib/ui/classic.ui:207
10578 msgid "Gather Environment"
10579 msgstr "Mediu \"Gather\""
10581 #: lib/ui/classic.ui:208
10582 msgid "Multline Environment"
10583 msgstr "Mediu \"Multline\""
10585 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10587 msgstr "Matematic|M"
10589 #: lib/ui/classic.ui:216
10590 msgid "Special Character|S"
10591 msgstr "Caractere speciale|C"
10593 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10594 msgid "Citation...|C"
10595 msgstr "Citare...|C"
10597 #: lib/ui/classic.ui:218
10598 msgid "Cross-reference...|r"
10599 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10601 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10603 msgstr "Etichetă...|E"
10605 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10607 msgstr "Notă de subsol|s"
10609 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10610 msgid "Marginal Note|M"
10611 msgstr "Notă marginală|m"
10613 #: lib/ui/classic.ui:222
10614 msgid "Short Title"
10615 msgstr "Titlu scurt"
10617 #: lib/ui/classic.ui:223
10618 msgid "Index Entry|I"
10619 msgstr "Intrare index...|i"
10621 #: lib/ui/classic.ui:224
10622 msgid "Nomenclature Entry"
10623 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10625 #: lib/ui/classic.ui:225
10629 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10633 #: lib/ui/classic.ui:227
10634 msgid "Lists & TOC|O"
10635 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10637 #: lib/ui/classic.ui:229
10641 #: lib/ui/classic.ui:230
10643 msgstr "Minipagină|p"
10645 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10646 msgid "Graphics...|G"
10647 msgstr "Grafică...|G"
10649 #: lib/ui/classic.ui:232
10650 msgid "Tabular Material...|b"
10651 msgstr "Material tabular...|t"
10653 #: lib/ui/classic.ui:233
10655 msgstr "Flotante|F"
10657 #: lib/ui/classic.ui:235
10658 msgid "Include File...|d"
10659 msgstr "Include fişier...|d"
10661 #: lib/ui/classic.ui:236
10662 msgid "Insert File|e"
10663 msgstr "Inserează fişier|e"
10665 #: lib/ui/classic.ui:237
10666 msgid "External Material...|x"
10667 msgstr "Material extern...|x"
10669 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10671 msgid "Symbols...|b"
10674 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10675 msgid "Superscript|S"
10676 msgstr "Exponent|E"
10678 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10679 msgid "Subscript|u"
10682 #: lib/ui/classic.ui:244
10683 msgid "Hyphenation Point|P"
10684 msgstr "Punct de despărţire|P"
10686 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10688 msgid "Protected Hyphen|y"
10689 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10691 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10692 msgid "Ligature Break|k"
10693 msgstr "Rupere ligatură|R"
10695 #: lib/ui/classic.ui:247
10696 msgid "Protected Space|r"
10697 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10699 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10700 msgid "Inter-word Space|w"
10701 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10703 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10705 msgid "Thin Space|T"
10706 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10708 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10710 msgid "Horizontal Space...|o"
10711 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10713 #: lib/ui/classic.ui:251
10714 msgid "Vertical Space..."
10715 msgstr "Spaţiere verticală..."
10717 #: lib/ui/classic.ui:252
10718 msgid "Line Break|L"
10719 msgstr "Rupere de linie|R"
10721 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10725 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10726 msgid "End of Sentence|E"
10727 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10729 #: lib/ui/classic.ui:255
10731 msgid "Protected Dash|D"
10732 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10734 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10735 msgid "Breakable Slash|a"
10738 #: lib/ui/classic.ui:257
10739 msgid "Single Quote|Q"
10740 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10742 #: lib/ui/classic.ui:258
10743 msgid "Ordinary Quote|O"
10744 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10746 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10747 msgid "Menu Separator|M"
10748 msgstr "Separator de meniu|m"
10750 #: lib/ui/classic.ui:260
10751 msgid "Horizontal Line"
10752 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10754 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10756 msgstr "&Rupere de pagină"
10758 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10759 msgid "Display Formula|D"
10760 msgstr "Afişează formula|f"
10762 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10764 msgid "Eqnarray Environment|E"
10765 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10767 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10769 msgid "AMS align Environment|a"
10770 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10772 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10774 msgid "AMS alignat Environment|t"
10775 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10777 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10779 msgid "AMS flalign Environment|f"
10780 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10782 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10784 msgid "AMS gather Environment|g"
10785 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10787 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10789 msgid "AMS multline Environment|m"
10790 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10792 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10793 msgid "Array Environment|y"
10794 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10796 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10797 msgid "Cases Environment|C"
10798 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10800 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10802 msgid "Split Environment|S"
10803 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10805 #: lib/ui/classic.ui:280
10806 msgid "Font Change|o"
10807 msgstr "Modificare font|f"
10809 #: lib/ui/classic.ui:284
10810 msgid "Math Normal Font"
10811 msgstr "Font matematic normal"
10813 #: lib/ui/classic.ui:286
10814 msgid "Math Calligraphic Family"
10815 msgstr "Font matematic caligrafic"
10817 #: lib/ui/classic.ui:287
10818 msgid "Math Fraktur Family"
10819 msgstr "Familie fraktur matematic"
10821 #: lib/ui/classic.ui:288
10822 msgid "Math Roman Family"
10823 msgstr "Familie roman matematic"
10825 #: lib/ui/classic.ui:289
10826 msgid "Math Sans Serif Family"
10827 msgstr "Familie sans serif matematic"
10829 #: lib/ui/classic.ui:291
10830 msgid "Math Bold Series"
10831 msgstr "Serii bold matematic"
10833 #: lib/ui/classic.ui:293
10834 msgid "Text Normal Font"
10835 msgstr "Font normal text"
10837 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10838 msgid "Text Roman Family"
10839 msgstr "Familie roman text"
10841 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10842 msgid "Text Sans Serif Family"
10843 msgstr "Familie sans serif text"
10845 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10846 msgid "Text Typewriter Family"
10847 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10849 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10850 msgid "Text Bold Series"
10851 msgstr "Serii bold text"
10853 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10854 msgid "Text Medium Series"
10855 msgstr "Serii mediu text"
10857 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10858 msgid "Text Italic Shape"
10859 msgstr "Format italic text"
10861 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10862 msgid "Text Small Caps Shape"
10863 msgstr "Format majuscule mici text"
10865 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10866 msgid "Text Slanted Shape"
10867 msgstr "Format înclinat text"
10869 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10870 msgid "Text Upright Shape"
10871 msgstr "Format drept text"
10873 #: lib/ui/classic.ui:310
10874 msgid "Floatflt Figure"
10875 msgstr "Figură \"floatflt\""
10877 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10878 msgid "Table of Contents|C"
10881 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
10882 msgid "Index List|I"
10883 msgstr "Listă index|L"
10885 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10887 msgid "Nomenclature|N"
10890 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10892 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10893 msgstr "Bibliografie"
10895 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10896 msgid "LyX Document...|X"
10897 msgstr "Document LyX...|X"
10899 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10901 msgid "Plain Text...|T"
10904 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10906 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10907 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10909 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10911 msgid "Track Changes|T"
10914 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10915 msgid "Merge Changes...|M"
10918 #: lib/ui/classic.ui:330
10919 msgid "Accept All Changes|A"
10920 msgstr "Acceptă toate modificările"
10922 #: lib/ui/classic.ui:331
10923 msgid "Reject All Changes|R"
10924 msgstr "Respinge toate modificările"
10926 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10928 msgid "Show Changes in Output|S"
10929 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10931 #: lib/ui/classic.ui:339
10932 msgid "Character...|C"
10933 msgstr "Caracter...|C"
10935 #: lib/ui/classic.ui:340
10936 msgid "Paragraph...|P"
10937 msgstr "Paragraf...|P"
10939 #: lib/ui/classic.ui:341
10940 msgid "Document...|D"
10941 msgstr "Document...|D"
10943 #: lib/ui/classic.ui:342
10944 msgid "Tabular...|T"
10945 msgstr "Tabular...|T"
10947 #: lib/ui/classic.ui:344
10948 msgid "Emphasize Style|E"
10949 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10951 #: lib/ui/classic.ui:345
10952 msgid "Noun Style|N"
10953 msgstr "Stil substantiv|s"
10955 #: lib/ui/classic.ui:346
10956 msgid "Bold Style|B"
10957 msgstr "Stil bold|b"
10959 #: lib/ui/classic.ui:349
10960 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10961 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10963 #: lib/ui/classic.ui:350
10965 msgid "Increase Environment Depth|i"
10966 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10968 #: lib/ui/classic.ui:351
10969 msgid "Start Appendix Here|S"
10970 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10972 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10973 msgid "Build Program|B"
10974 msgstr "Construieşte programul|C"
10976 #: lib/ui/classic.ui:361
10978 msgstr "Actualizează|A"
10980 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10981 msgid "LaTeX Log|L"
10982 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10984 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10988 #: lib/ui/classic.ui:365
10989 msgid "TeX Information|X"
10990 msgstr "Informaţii TeX|X"
10992 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10994 msgid "Next Note|N"
10997 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10999 msgid "Go to Label|L"
11000 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11002 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
11003 msgid "Bookmarks|B"
11004 msgstr "Semne de carte|S"
11006 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
11007 msgid "Save Bookmark 1|S"
11008 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11010 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
11011 msgid "Save Bookmark 2"
11012 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11014 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
11015 msgid "Save Bookmark 3"
11016 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11018 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11020 msgid "Save Bookmark 4"
11021 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11023 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11025 msgid "Save Bookmark 5"
11026 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11028 #: lib/ui/classic.ui:390
11030 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11031 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11033 #: lib/ui/classic.ui:391
11035 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11036 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11038 #: lib/ui/classic.ui:392
11040 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11041 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11043 #: lib/ui/classic.ui:393
11045 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11046 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11048 #: lib/ui/classic.ui:394
11050 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11051 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11053 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
11054 msgid "Introduction|I"
11055 msgstr "Introducere|I"
11057 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
11059 msgstr "Tutorial|T"
11061 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
11062 msgid "User's Guide|U"
11063 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11065 #: lib/ui/classic.ui:412
11066 msgid "Extended Features|E"
11067 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11069 #: lib/ui/classic.ui:413
11070 msgid "Embedded Objects|m"
11073 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
11074 msgid "Customization|C"
11075 msgstr "Personalizare|P"
11077 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
11078 msgid "LaTeX Configuration|L"
11079 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11081 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
11082 msgid "About LyX|X"
11083 msgstr "Despre LyX|X"
11085 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11087 msgstr "Despre LyX"
11089 #: lib/ui/classic.ui:426
11091 msgid "Preferences..."
11092 msgstr "Preferinţe....|P"
11094 #: lib/ui/classic.ui:427
11097 msgstr "Despre LyX"
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11101 msgid "Aligned Environment|l"
11102 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11106 msgid "AlignedAt Environment|v"
11107 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11111 msgid "Gathered Environment|h"
11112 msgstr "Mediu \"Gather\""
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11116 msgid "Delimiters...|r"
11117 msgstr "Delimitator"
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11121 msgid "Matrix...|x"
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11130 msgid "AMS Environment|A"
11131 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:199
11135 msgid "Number whole Formula|N"
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:200
11140 msgid "Number this Line|u"
11141 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:48
11145 msgid "Equation Label|L"
11146 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11150 msgid "Copy as Reference|R"
11151 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:210
11155 msgid "Split Cell|C"
11156 msgstr "Celulă specială"
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11161 msgstr "Inserare|I"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11165 msgid "Add Line Above|o"
11166 msgstr "Margine deasupra"
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
11170 msgid "Add Line Below|B"
11171 msgstr "Margine de desubt"
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:214
11175 msgid "Delete Line Above|D"
11176 msgstr "Şterge această linie"
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
11180 msgid "Delete Line Below|e"
11181 msgstr "Şterge această linie"
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
11185 msgid "Add Line to Left"
11186 msgstr "Linie stînga|s"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
11190 msgid "Add Line to Right"
11191 msgstr "Linie dreapta|d"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdmenus.inc:219
11195 msgid "Delete Line to Left"
11196 msgstr "Selectează document fiu"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdmenus.inc:220
11200 msgid "Delete Line to Right"
11201 msgstr "Selectează document fiu"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11205 msgid "Show Math Toolbar"
11206 msgstr "&Comută tot"
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11210 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11211 msgstr "&Comută tot"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11215 msgid "Show Table Toolbar"
11216 msgstr "&Comută tot"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdcontext.inc:92
11220 msgid "Next Cross-Reference|N"
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11225 msgid "Go to Label|G"
11226 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11230 msgid "<reference>|r"
11231 msgstr "<referinţă>"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11235 msgid "(<reference>)|e"
11236 msgstr "(<referinţă>)"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11245 msgid "on page <page>|o"
11246 msgstr "la pagina <pagină>"
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
11250 msgid "<reference> on page <page>|f"
11251 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11255 msgid "Formatted reference|t"
11256 msgstr "Referinţă formatată"
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:107
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:129
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:157
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:227
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:340
11263 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdcontext.inc:360
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:404
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:430
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:449
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdcontext.inc:467
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:483
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:506
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:534
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:542 lib/ui/stdmenus.inc:482
11273 msgid "Settings...|S"
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:427
11283 msgid "Copy as Reference|C"
11284 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
11288 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11289 msgstr "Editează extern fişierul"
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:153
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:336
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:516
11295 msgid "Open Inset|O"
11296 msgstr "Deschidere"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:154
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:337
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:517
11302 msgid "Close Inset|C"
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:134
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:172
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:339
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:519
11309 msgid "Dissolve Inset|D"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:133
11314 msgid "Toggle Label|L"
11315 msgstr "&Comută tot"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11319 msgid "Frameless|l"
11320 msgstr "Parametrii"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11324 msgid "Simple frame|f"
11325 msgstr "cadru \"inset\""
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11328 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11332 msgid "Oval, thin|a"
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11336 msgid "Oval, thick|v"
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11340 msgid "Drop Shadow|w"
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11345 msgid "Shaded background|b"
11346 msgstr "fundal notă"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
11350 msgid "Double frame|u"
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:450
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
11361 msgstr "Comentariu"
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:452
11364 msgid "Greyed Out|G"
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:461
11368 msgid "Horiz. Phantom"
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:462
11373 msgid "Vert. Phantom"
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11378 msgid "Interword Space|w"
11379 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11383 msgid "Protected Space|o"
11384 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
11388 msgid "Negative Thin Space|N"
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
11392 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11397 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11398 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
11402 msgid "Quad Space|Q"
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
11407 msgid "Double Quad Space|u"
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11412 msgid "Horizontal Fill|F"
11413 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11417 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11418 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11422 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11423 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11427 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11428 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11432 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11433 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11437 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11438 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11442 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11443 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
11447 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11448 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11452 msgid "Custom Length|C"
11453 msgstr "Comentariu"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11457 msgid "Medium Space|M"
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11462 msgid "Thick Space|h"
11463 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
11467 msgid "Negative Medium Space|u"
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
11472 msgid "Negative Thick Space|i"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11482 msgid "SmallSkip|S"
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11503 msgstr "Personalizat"
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11507 msgid "Settings...|e"
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:490
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:491
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:492
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:493
11526 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:494
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:498
11536 msgid "Edit included file...|E"
11537 msgstr "Include fişier...|d"
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:396
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:397
11546 msgid "Page Break|a"
11547 msgstr "&Rupere de pagină"
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:398
11551 msgid "Clear Page|C"
11552 msgstr "Semne de carte|S"
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:399
11555 msgid "Clear Double Page|D"
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:393
11560 msgid "Ragged Line Break|R"
11561 msgstr "Rupere de linie|R"
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:394
11565 msgid "Justified Line Break|J"
11566 msgstr "Rupere de linie|R"
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:88
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1143
11570 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:89
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1148
11576 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:90
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1096
11582 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:91
11588 msgid "Paste Recent|e"
11589 msgstr "Aliniază centrat|c"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11593 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11594 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:99
11598 msgid "Move Paragraph Up|o"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:100
11603 msgid "Move Paragraph Down|v"
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11608 msgid "Promote Section|r"
11609 msgstr "Secţiune goalăe"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11613 msgid "Demote Section|m"
11614 msgstr "Secţiune goalăe"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
11618 msgid "Move Section down|d"
11619 msgstr "Închide Secţiunea"
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11623 msgid "Move Section up|u"
11624 msgstr "Închide Secţiunea"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11628 msgid "Insert Short Title|T"
11629 msgstr "Titlu scurt"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:551
11633 msgid "Accept Change|c"
11634 msgstr "Modificare font|f"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11638 msgid "Reject Change|j"
11639 msgstr "Rescanează|#R"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
11643 msgid "Apply Last Text Style|A"
11644 msgstr "Documentul "
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:102
11648 msgid "Text Style|S"
11649 msgstr "Documentul "
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:103
11653 msgid "Paragraph Settings...|P"
11654 msgstr "Paragraf...|P"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11657 msgid "Fullscreen Mode"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:224
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11663 msgid "Append Argument"
11664 msgstr "Mai mulţi parametri"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:225
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11669 msgid "Remove Last Argument"
11670 msgstr "Parametrii listă"
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:227
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11674 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:228
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11679 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:229
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11685 msgid "Insert Optional Argument"
11686 msgstr "Parametrii listă"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:230
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11691 msgid "Remove Optional Argument"
11692 msgstr "CenteredCaption"
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:232
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11696 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:233
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11702 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11703 msgstr "CenteredCaption"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:234
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11707 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:362
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
11713 msgid "Edit externally...|x"
11714 msgstr "Editează extern fişierul"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:168
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:169
11723 msgid "Bottom Line|B"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:170
11728 msgid "Left Line|L"
11729 msgstr "Delimitator"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:171
11733 msgid "Right Line|R"
11734 msgstr "Dreapta|#D"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:189
11739 msgstr "Copiază linia"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:194
11743 msgid "Copy Column|p"
11744 msgstr "Copiază coloana"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:438
11748 msgid "Activate Branch|A"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:439
11753 msgid "Deactivate Branch|e"
11754 msgstr "(&De)activează"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
11757 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
11762 msgid "All Indexes|A"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:532
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdmenus.inc:489
11771 msgid "Reject Change|R"
11772 msgstr "Rescanează|#R"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:560
11776 msgid "Promote Section|P"
11777 msgstr "Secţiune goalăe"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
11781 msgid "Demote Section|D"
11782 msgstr "Secţiune goalăe"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:562
11786 msgid "Move Section Up|U"
11787 msgstr "Închide Secţiunea"
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:563
11791 msgid "Move Section Down|w"
11792 msgstr "Închide Secţiunea"
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
11796 msgid "Select Section|S"
11797 msgstr "&Selecţie:"
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11802 msgstr "Documente|D"
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11807 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11811 msgid "New from Template...|m"
11812 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11816 msgid "Open Recent|t"
11817 msgstr "Salvare &documente"
11819 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11822 msgstr "Salvează ca...|a"
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11826 msgid "Revert to Saved|R"
11827 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11830 msgid "New Window|W"
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11834 msgid "Close Window|d"
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11844 msgid "Paste Special"
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11850 msgstr "Selectaţi un fişier"
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11853 msgid "Find LyX...|X"
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11863 msgid "Rows & Columns|C"
11864 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11868 msgid "Increase List Depth|I"
11869 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11873 msgid "Decrease List Depth|D"
11874 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11877 msgid "Dissolve Inset|l"
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11882 msgid "TeX Code Settings...|C"
11883 msgstr "Setări LaTeX"
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11887 msgid "Float Settings...|a"
11888 msgstr "opţiuni suplimentare"
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11891 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11896 msgid "Note Settings...|N"
11897 msgstr "opţiuni suplimentare"
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11901 msgid "Phantom Settings...|h"
11902 msgstr "opţiuni suplimentare"
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11906 msgid "Branch Settings...|B"
11907 msgstr "Cheie bibliografică"
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11911 msgid "Box Settings...|x"
11912 msgstr "opţiuni suplimentare"
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11916 msgid "Index Entry Settings...|y"
11917 msgstr "Setări LaTeX"
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11921 msgid "Index Settings...|x"
11922 msgstr "Setări LaTeX"
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11926 msgid "Listings Settings...|g"
11927 msgstr "Setări pentru modul listing"
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11931 msgid "Table Settings...|a"
11932 msgstr "Setări tabel"
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11936 msgid "Plain Text|T"
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11941 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11942 msgstr "Text ASCII ca linii"
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11946 msgid "Selection|S"
11947 msgstr "&Selecţie:"
11949 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11951 msgid "Selection, Join Lines|i"
11952 msgstr "ca linii|l"
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11955 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11959 msgid "Paste As PDF"
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11963 msgid "Paste As PNG"
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11967 msgid "Paste As JPEG"
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11972 msgid "Dissolve CharStyle"
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11977 msgid "Customized...|C"
11978 msgstr "Personalizat...|C"
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11982 msgid "Capitalize|a"
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11987 msgid "Uppercase|U"
11988 msgstr "Actualizează|A"
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11991 msgid "Lowercase|L"
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12011 msgid "Macro Definition"
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12016 msgid "Text Style|T"
12017 msgstr "Documentul "
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12021 msgid "Add Line Above|A"
12022 msgstr "Margine deasupra"
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12026 msgid "Math Normal Font|N"
12027 msgstr "Font matematic normal"
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12031 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12032 msgstr "Font matematic caligrafic"
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
12036 msgid "Math Fraktur Family|F"
12037 msgstr "Familie fraktur matematic"
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12041 msgid "Math Roman Family|R"
12042 msgstr "Familie roman matematic"
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
12046 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12047 msgstr "Familie sans serif matematic"
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12051 msgid "Math Bold Series|B"
12052 msgstr "Serii bold matematic"
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12056 msgid "Text Normal Font|T"
12057 msgstr "Font normal text"
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12068 msgid "Mathematica|a"
12069 msgstr "Mathematica|a"
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12072 msgid "Maple, simplify|s"
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12076 msgid "Maple, factor|f"
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12080 msgid "Maple, evalm|e"
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12084 msgid "Maple, evalf|v"
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12089 msgid "Open All Insets|O"
12090 msgstr "Deschidere"
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12093 msgid "Close All Insets|C"
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12097 msgid "Unfold Math Macro"
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12102 msgid "Fold Math Macro"
12103 msgstr "fundal mod matematic"
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12107 msgid "View Source|S"
12108 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12112 msgid "View Output|V"
12113 msgstr "Vizualizare|V"
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12117 msgid "Update Output|U"
12118 msgstr "A&daptează rezultatul"
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12122 msgid "View Master Document|M"
12123 msgstr "Salvare &documente"
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12127 msgid "Update Master Document|a"
12128 msgstr "Salvare &documente"
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12131 msgid "View (other formats)|f"
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12136 msgid "Update (other formats)|p"
12137 msgstr "Actualizează ecranul"
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12140 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12144 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12148 msgid "Close Tab Group|G"
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12152 msgid "Fullscreen|l"
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12158 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12162 msgid "Special Character|p"
12163 msgstr "Caractere speciale|C"
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12167 msgid "Formatting|o"
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12172 msgid "List / TOC|i"
12173 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12178 msgstr "Flotante|F"
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12186 msgid "Custom insets"
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12195 msgid "Box[[Menu]]"
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12200 msgid "Cross-Reference...|R"
12201 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12209 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12210 msgstr "Inserează item de index"
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12215 msgstr "Tabular...|T"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12218 msgid "Hyperlink|k"
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12223 msgid "Short Title|S"
12224 msgstr "Titlu scurt"
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12232 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12233 msgstr "Setări imprimantă"
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12241 msgid "Ordinary Quote|Q"
12242 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12246 msgid "Single Quote|S"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12250 msgid "Phonetic Symbols|P"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12255 msgid "Protected Space|P"
12256 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12260 msgid "Horizontal Line|L"
12261 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12265 msgid "Vertical Space...|V"
12266 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12270 msgid "Hyphenation Point|H"
12271 msgstr "Punct de despărţire|P"
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12275 msgid "Numbered Formula|N"
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12280 msgid "Figure Wrap Float|F"
12281 msgstr "Inserează un flotant"
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12285 msgid "Table Wrap Float|T"
12286 msgstr "Inserează un flotant"
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12290 msgid "External Material...|M"
12291 msgstr "Material extern...|x"
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12295 msgid "Child Document...|d"
12296 msgstr "Document...|D"
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12301 msgstr "Comentariu"
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12305 msgid "Change Tracking|C"
12306 msgstr "Modifică limbajul"
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12310 msgid "Start Appendix Here|A"
12311 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12314 msgid "Save in Bundled Format|F"
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12318 msgid "Compressed|m"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12323 msgid "Accept Change|A"
12324 msgstr "Modificare font|f"
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12327 msgid "Accept All Changes|c"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12332 msgid "Reject All Changes|e"
12333 msgstr "Rescanează|#R"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12337 msgid "Next Change|C"
12338 msgstr "Modificare font|f"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12342 msgid "Next Cross-Reference|R"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12347 msgid "Clear Bookmarks|C"
12348 msgstr "Semne de carte|S"
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12352 msgid "Navigate Back|B"
12353 msgstr "Navigare|N"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12357 msgid "Thesaurus...|T"
12358 msgstr "Dicţionar..."
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12362 msgid "Statistics...|a"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12367 msgid "TeX Information|I"
12368 msgstr "Informaţii TeX|X"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12372 msgid "Additional Features|F"
12373 msgstr "Spaţiu adiţional"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12376 msgid "Embedded Objects|O"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12381 msgid "Shortcuts|S"
12382 msgstr "&Accelerator:"
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12386 msgid "LyX Functions|y"
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12391 msgid "Specific Manuals|p"
12392 msgstr "EmailSpecial"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12396 msgid "Linguistics Manual|L"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12401 msgid "Braille Manual|B"
12402 msgstr "Titlu_LaTeX"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12406 msgid "XY-pic Manual|X"
12407 msgstr "EmailSpecial"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12411 msgid "Multicolumn Manual|M"
12412 msgstr "Multicoloană|M"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12415 msgid "New document"
12416 msgstr "Document nou"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12420 msgid "Open document"
12421 msgstr "Salvare &documente"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12425 msgid "Save document"
12426 msgstr "Salvare &documente"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12430 msgid "Print document"
12431 msgstr "Importă document"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12435 msgid "Check spelling"
12436 msgstr "Verificare TeX"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12448 msgid "Find and replace"
12449 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12453 msgid "Navigate back"
12454 msgstr "Navigare|N"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12458 msgid "Toggle emphasis"
12459 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12463 msgid "Toggle noun"
12464 msgstr "Comută stilul substantiv"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12473 msgid "Insert math"
12474 msgstr "Inserează matrice"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12478 msgid "Insert graphics"
12479 msgstr "Inserează grafică"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12482 msgid "Insert table"
12483 msgstr "Inserează tabel"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12487 msgid "Toggle Outline"
12488 msgstr "Comută stilul substantiv"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12492 msgid "Toggle Math Toolbar"
12493 msgstr "&Comută tot"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12497 msgid "Toggle Table Toolbar"
12498 msgstr "&Comută tot"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12503 msgstr "Extratitle"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12507 msgid "Numbered list"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12512 msgid "Itemized list"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12517 msgid "Increase depth"
12518 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12522 msgid "Decrease depth"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12527 msgid "Insert figure float"
12528 msgstr "Inserează un flotant mare"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12532 msgid "Insert table float"
12533 msgstr "Inserează un flotant"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12537 msgid "Insert label"
12538 msgstr "Inserează etichetă"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12542 msgid "Insert cross-reference"
12543 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12546 msgid "Insert citation"
12547 msgstr "Inserează citare"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12551 msgid "Insert index entry"
12552 msgstr "Inserează item de index"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12556 msgid "Insert nomenclature entry"
12557 msgstr "Inserează item de index"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12561 msgid "Insert footnote"
12562 msgstr "Inserează notă de subsol"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12565 msgid "Insert margin note"
12566 msgstr "Inserează notă marginală"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12570 msgid "Insert note"
12571 msgstr "Inserează citare"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12576 msgstr "Inserează citare"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12580 msgid "Insert Hyperlink"
12581 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12585 msgid "Insert TeX code"
12586 msgstr "Inserează BibTeX"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12590 msgid "Insert math macro"
12591 msgstr "Inserează matrice"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12595 msgid "Include file"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12601 msgstr "Stiluri LaTeX"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12605 msgid "Paragraph settings"
12606 msgstr "Setări imprimantă"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12611 msgstr "Adaugă o linie|A"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12616 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12621 msgstr "Şterge linia|i"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12625 msgid "Delete column"
12626 msgstr "Şterge coloana|o"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12630 msgid "Set top line"
12631 msgstr "Selectează linia următoare"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12635 msgid "Set bottom line"
12636 msgstr "linie sus/jos"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12640 msgid "Set left line"
12641 msgstr "Selectează linia următoare"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12645 msgid "Set right line"
12646 msgstr "Selectează linia următoare"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12650 msgid "Set border lines"
12651 msgstr "Setează marginile"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12655 msgid "Set all lines"
12656 msgstr "Setează toate marginile"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12660 msgid "Unset all lines"
12661 msgstr "Resetează toate marginile"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12666 msgstr "Aliniază stînga|s"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12670 msgid "Align center"
12671 msgstr "Aliniază centrat|c"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12675 msgid "Align right"
12676 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12681 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12685 msgid "Align middle"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12690 msgid "Align bottom"
12691 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12695 msgid "Rotate cell"
12696 msgstr "Roteşte &celula"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12700 msgid "Rotate table"
12701 msgstr "&Roteşte tabelul"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12705 msgid "Set multi-column"
12706 msgstr "Multicoloană specială"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12715 msgid "Set display mode"
12716 msgstr "Comută între modurile afişare"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12723 msgid "Superscript"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12728 msgid "Insert square root"
12729 msgstr "Inserează radical"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12732 msgid "Insert root"
12733 msgstr "Inserează radical"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12737 msgid "Insert standard fraction"
12738 msgstr "Inserează fracţie"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12743 msgstr "Inserează citare"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12747 msgid "Insert integral"
12748 msgstr "Inserează tabel"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12752 msgid "Insert product"
12753 msgstr "Inserează radical"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12758 msgstr "&Inserează"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12763 msgstr "&Inserează"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12768 msgstr "&Inserează"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12772 msgid "Insert delimiters"
12773 msgstr "Inserează delimitatorii"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12776 msgid "Insert matrix"
12777 msgstr "Inserează matrice"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12781 msgid "Insert cases environment"
12782 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12786 msgid "Toggle Math Panels"
12787 msgstr "Panou matematic...|P"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12791 msgid "Math Macros"
12792 msgstr "fundal mod matematic"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12796 msgid "Command Buffer"
12797 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12800 msgid "Review[[Toolbar]]"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12805 msgid "Track changes"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12810 msgid "Show changes in output"
12811 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12815 msgid "Next change"
12816 msgstr "Urmatoarea modificare"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12820 msgid "Accept change inside selection"
12821 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12825 msgid "Reject change inside selection"
12826 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12830 msgid "Merge changes"
12831 msgstr "Combină celulele"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12835 msgid "Accept all changes"
12836 msgstr "Acceptă această modificare"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12840 msgid "Reject all changes"
12841 msgstr "Rescanează|#R"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12850 msgid "View/Update"
12851 msgstr "Salvare &documente"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12856 msgstr "&Vizualizare"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12861 msgstr "&Actualizează"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12865 msgid "View Master Document"
12866 msgstr "Salvare &documente"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12870 msgid "Update Master Document"
12871 msgstr "Salvare &documente"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12875 msgid "View Other Formats"
12876 msgstr "Alte setări de font"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12880 msgid "Update Other Formats"
12881 msgstr "Actualizează lista de etichete"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12885 msgid "Version Control"
12886 msgstr "Controlul versiunii|v"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
12891 msgstr "Înregistrează...|r"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
12895 msgid "Check-out for edit"
12896 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12900 msgid "Check-in changes"
12901 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12905 msgid "View revision log"
12906 msgstr "Controlul versiunii|v"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12910 msgid "Revert changes"
12911 msgstr "Rescanează|#R"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12915 msgid "Math Panels"
12916 msgstr "Panou matematic...|P"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12920 msgid "Math Spacings"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12931 msgstr "LyX: Panou matematic"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
12937 msgstr "Fonturi:|#F"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13083 msgid "Thin space\t\\,"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13088 msgid "Medium space\t\\:"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13093 msgid "Thick space\t\\;"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13097 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13101 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13106 msgid "Negative space\t\\!"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13110 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13114 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13118 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13124 msgstr "notă subsol"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13127 msgid "Square root\t\\sqrt"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13131 msgid "Other root\t\\root"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13135 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13139 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13143 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13147 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13152 msgid "Standard\t\\frac"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13156 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13160 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13164 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13168 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13172 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13177 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13178 msgstr "Inserează fracţie"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13182 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13183 msgstr "Afişează &imaginile:"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13186 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13190 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13194 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13198 msgid "Binomial\t\\binom"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13202 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13206 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13210 msgid "Roman\t\\mathrm"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13214 msgid "Bold\t\\mathbf"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13218 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13223 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13224 msgstr "Sans Serif"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13228 msgid "Italic\t\\mathit"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13233 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13234 msgstr "Typewriter"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13237 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13241 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13246 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13247 msgstr "Font matematic caligrafic"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13250 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13275 msgid "Frame Decorations"
13276 msgstr "Decoraţii cadru"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13335 msgid "overleftarrow"
13336 msgstr "overleftarrow"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13339 msgid "overrightarrow"
13340 msgstr "overrightarrow"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13343 msgid "overleftrightarrow"
13344 msgstr "overleftrightarrow"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13356 msgstr "underbrace"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13359 msgid "underleftarrow"
13360 msgstr "underleftarrow"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13363 msgid "underrightarrow"
13364 msgstr "underrightarrow"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13367 msgid "underleftrightarrow"
13368 msgstr "underleftrightarrow"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13384 msgstr "rightarrow"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13395 msgid "updownarrow"
13396 msgstr "updownarrow"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13399 msgid "leftrightarrow"
13400 msgstr "leftrightarrow"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13408 msgstr "Rightarrow"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13419 msgid "Updownarrow"
13420 msgstr "Updownarrow"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13423 msgid "Leftrightarrow"
13424 msgstr "Leftrightarrow"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13427 msgid "Longleftrightarrow"
13428 msgstr "Longleftrightarrow"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13431 msgid "Longleftarrow"
13432 msgstr "Longleftarrow"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13435 msgid "Longrightarrow"
13436 msgstr "Longrightarrow"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13439 msgid "longleftrightarrow"
13440 msgstr "longleftrightarrow"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13443 msgid "longleftarrow"
13444 msgstr "longleftarrow"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13447 msgid "longrightarrow"
13448 msgstr "longrightarrow"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13451 msgid "leftharpoondown"
13452 msgstr "leftharpoondown"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13455 msgid "rightharpoondown"
13456 msgstr "rightharpoondown"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13464 msgstr "longmapsto"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13475 msgid "leftharpoonup"
13476 msgstr "leftharpoonup"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13479 msgid "rightharpoonup"
13480 msgstr "rightharpoonup"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13483 msgid "hookleftarrow"
13484 msgstr "hookleftarrow"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13487 msgid "hookrightarrow"
13488 msgstr "hookrightarrow"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13499 msgid "rightleftharpoons"
13500 msgstr "rightleftharpoons"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13531 msgid "bigtriangleup"
13532 msgstr "bigtriangleup"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13547 msgid "bigtriangledown"
13548 msgstr "bigtriangledown"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13563 msgid "triangleright"
13564 msgstr "triangleright"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13579 msgid "triangleleft"
13580 msgstr "triangleleft"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13732 msgstr "sqsubseteq"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13736 msgstr "sqsupseteq"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 src/lengthcommon.cpp:38
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13796 msgstr "varepsilon"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13935 msgid "Miscellaneous"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14039 msgid "diamondsuit"
14040 msgstr "diamondsuit"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14055 msgid "textrm \\AA"
14056 msgstr "textrm \\AA"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14060 msgstr "textrm \\O"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14063 msgid "mathcircumflex"
14064 msgstr "mathcircumflex"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14116 msgid "Big Operators"
14117 msgstr "Operatori mari"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14176 msgid "ointctrclockwiseop"
14177 msgstr "ointctrclockwiseop"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14180 msgid "ointctrclockwise"
14181 msgstr "ointctrclockwise"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14184 msgid "ointclockwiseop"
14185 msgstr "ointclockwiseop"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14188 msgid "ointclockwise"
14189 msgstr "ointclockwise"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14220 msgstr "diamondsuit"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14224 msgid "landupintop"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14228 msgid "landdownint"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14233 msgid "landdownintop"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14285 msgid "AMS Miscellaneous"
14286 msgstr "Diverse AMS"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14329 msgid "vartriangle"
14330 msgstr "vartriangle"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14333 msgid "triangledown"
14334 msgstr "triangledown"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14349 msgid "measuredangle"
14350 msgstr "measuredangle"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14378 msgstr "varnothing"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14381 msgid "blacktriangle"
14382 msgstr "blacktriangle"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14385 msgid "blacktriangledown"
14386 msgstr "blacktriangledown"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14389 msgid "blacksquare"
14390 msgstr "blacksquare"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14393 msgid "blacklozenge"
14394 msgstr "blacklozenge"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14401 msgid "sphericalangle"
14402 msgstr "sphericalangle"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14406 msgstr "complement"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14423 msgstr "Săgeţi AMS"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14426 msgid "dashleftarrow"
14427 msgstr "dashleftarrow"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14430 msgid "dashrightarrow"
14431 msgstr "dashrightarrow"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14434 msgid "leftleftarrows"
14435 msgstr "leftleftarrows"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14438 msgid "leftrightarrows"
14439 msgstr "leftrightarrows"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14442 msgid "rightrightarrows"
14443 msgstr "rightrightarrows"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14446 msgid "rightleftarrows"
14447 msgstr "rightleftarrows"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14451 msgstr "Lleftarrow"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14454 msgid "Rrightarrow"
14455 msgstr "Rrightarrow"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14458 msgid "twoheadleftarrow"
14459 msgstr "twoheadleftarrow"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14462 msgid "twoheadrightarrow"
14463 msgstr "twoheadrightarrow"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14466 msgid "leftarrowtail"
14467 msgstr "leftarrowtail"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14470 msgid "rightarrowtail"
14471 msgstr "rightarrowtail"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14474 msgid "looparrowleft"
14475 msgstr "looparrowleft"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14478 msgid "looparrowright"
14479 msgstr "looparrowright"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14482 msgid "curvearrowleft"
14483 msgstr "curvearrowleft"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14486 msgid "curvearrowright"
14487 msgstr "curvearrowright"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14490 msgid "circlearrowleft"
14491 msgstr "circlearrowleft"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14494 msgid "circlearrowright"
14495 msgstr "circlearrowright"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14507 msgstr "upuparrows"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14510 msgid "downdownarrows"
14511 msgstr "downdownarrows"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14514 msgid "upharpoonleft"
14515 msgstr "upharpoonleft"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14518 msgid "upharpoonright"
14519 msgstr "upharpoonright"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14522 msgid "downharpoonleft"
14523 msgstr "downharpoonleft"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14526 msgid "downharpoonright"
14527 msgstr "downharpoonright"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14530 msgid "leftrightharpoons"
14531 msgstr "leftrightharpoons"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14534 msgid "rightsquigarrow"
14535 msgstr "rightsquigarrow"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14538 msgid "leftrightsquigarrow"
14539 msgstr "leftrightsquigarrow"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14543 msgstr "nleftarrow"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14546 msgid "nrightarrow"
14547 msgstr "nrightarrow"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14550 msgid "nleftrightarrow"
14551 msgstr "nleftrightarrow"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14555 msgstr "nLeftarrow"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14558 msgid "nRightarrow"
14559 msgstr "nRightarrow"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14562 msgid "nLeftrightarrow"
14563 msgstr "nLeftrightarrow"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14571 msgid "AMS Relations"
14572 msgstr "Relaţii AMS"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14591 msgid "eqslantless"
14592 msgstr "eqslantless"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14596 msgstr "eqslantgtr"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14608 msgstr "lessapprox"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14656 msgstr "lesseqqgtr"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14660 msgstr "gtreqqless"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14675 msgid "thickapprox"
14676 msgstr "thickapprox"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14711 msgid "preccurlyeq"
14712 msgstr "preccurlyeq"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14715 msgid "succcurlyeq"
14716 msgstr "succcurlyeq"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14719 msgid "curlyeqprec"
14720 msgstr "curlyeqprec"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14723 msgid "curlyeqsucc"
14724 msgstr "curlyeqsucc"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14736 msgstr "precapprox"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14740 msgstr "succapprox"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14743 msgid "vartriangleleft"
14744 msgstr "vartriangleleft"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14747 msgid "vartriangleright"
14748 msgstr "vartriangleright"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14751 msgid "trianglelefteq"
14752 msgstr "trianglelefteq"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14755 msgid "trianglerighteq"
14756 msgstr "trianglerighteq"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14771 msgid "risingdotseq"
14772 msgstr "risingdotseq"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14775 msgid "fallingdotseq"
14776 msgstr "fallingdotseq"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14795 msgid "shortparallel"
14796 msgstr "shortparallel"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14800 msgstr "smallsmile"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14804 msgstr "smallfrown"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14807 msgid "blacktriangleleft"
14808 msgstr "blacktriangleleft"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14811 msgid "blacktriangleright"
14812 msgstr "blacktriangleright"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14823 msgid "backepsilon"
14824 msgstr "backepsilon"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14840 msgid "AMS Negative Relations"
14841 msgstr "Relaţii negate AMS"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14940 msgid "precnapprox"
14941 msgstr "precnapprox"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14944 msgid "succnapprox"
14945 msgstr "succnapprox"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14957 msgstr "subsetneqq"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14961 msgstr "supsetneqq"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14973 msgstr "nsupseteqq"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14988 msgid "varsubsetneq"
14989 msgstr "varsubsetneq"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14992 msgid "varsupsetneq"
14993 msgstr "varsupsetneq"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14996 msgid "varsubsetneqq"
14997 msgstr "varsubsetneqq"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15000 msgid "varsupsetneqq"
15001 msgstr "varsupsetneqq"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15004 msgid "ntriangleleft"
15005 msgstr "ntriangleleft"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15008 msgid "ntriangleright"
15009 msgstr "ntriangleright"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15012 msgid "ntrianglelefteq"
15013 msgstr "ntrianglelefteq"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15016 msgid "ntrianglerighteq"
15017 msgstr "ntrianglerighteq"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15040 msgid "nshortparallel"
15041 msgstr "nshortparallel"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15045 msgid "AMS Operators"
15046 msgstr "Operatori AMS"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15053 msgid "smallsetminus"
15054 msgstr "smallsetminus"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15073 msgid "doublebarwedge"
15074 msgstr "doublebarwedge"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15093 msgid "divideontimes"
15094 msgstr "divideontimes"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15105 msgid "leftthreetimes"
15106 msgstr "leftthreetimes"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15109 msgid "rightthreetimes"
15110 msgstr "rightthreetimes"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15114 msgstr "curlywedge"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15121 msgid "circleddash"
15122 msgstr "circleddash"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15126 msgstr "circledast"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15129 msgid "circledcirc"
15130 msgstr "circledcirc"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15140 #: lib/external_templates:37
15141 msgid "RasterImage"
15144 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15145 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15148 #: lib/external_templates:45
15149 msgid "A bitmap file.\n"
15152 #: lib/external_templates:109
15156 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15157 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15160 #: lib/external_templates:112
15162 msgid "An Xfig figure.\n"
15163 msgstr "Reconfigurează|R"
15165 #: lib/external_templates:162
15167 msgid "ChessDiagram"
15168 msgstr "TablăDeŞah"
15170 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15171 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15174 #: lib/external_templates:165
15176 "A chess position diagram.\n"
15177 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15178 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15179 "the position that you want to display.\n"
15180 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15181 "and remember to type in a relative path\n"
15182 "to the LyX document location.\n"
15183 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15184 "to enable general editing of the board.\n"
15185 "You might also check out the\n"
15186 "'Options->Test legality' option, and\n"
15187 "remember to middle and right click to\n"
15188 "insert new material in the board.\n"
15189 "In order for this to work, you have to\n"
15190 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15191 "that TeX will find it, and you will need\n"
15192 "to install the skak package from CTAN.\n"
15195 #: lib/external_templates:212
15199 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15200 msgid "Lilypond typeset music"
15203 #: lib/external_templates:215
15205 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15206 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15207 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15208 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15211 #: lib/external_templates:261
15216 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15217 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15220 #: lib/external_templates:264
15222 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15223 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15224 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15226 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15227 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15228 "* pages=- (to include all pages)\n"
15229 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15230 "for further options and details.\n"
15233 #: lib/external_templates:303
15236 "Read 'info date' for more information.\n"
15239 #: lib/external_templates:332
15244 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15245 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15248 #: lib/external_templates:335
15249 msgid "Dia diagram.\n"
15252 #: lib/configure.py:313
15256 #: lib/configure.py:316
15260 #: lib/configure.py:319
15265 #: lib/configure.py:322
15269 #: lib/configure.py:325
15273 #: lib/configure.py:329
15277 #: lib/configure.py:330
15281 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15285 #: lib/configure.py:332
15289 #: lib/configure.py:333
15293 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15297 #: lib/configure.py:335
15301 #: lib/configure.py:336
15305 #: lib/configure.py:337
15309 #: lib/configure.py:338
15313 #: lib/configure.py:343
15314 msgid "Plain text (chess output)"
15317 #: lib/configure.py:344
15319 msgid "Plain text (image)"
15322 #: lib/configure.py:345
15323 msgid "Plain text (Xfig output)"
15326 #: lib/configure.py:346
15328 msgid "date (output)"
15329 msgstr "A&daptează rezultatul"
15331 #: lib/configure.py:347
15335 #: lib/configure.py:347
15339 #: lib/configure.py:348
15340 msgid "Docbook (XML)"
15341 msgstr "Docbook (XML)"
15343 #: lib/configure.py:349
15344 msgid "Graphviz Dot"
15345 msgstr "Graphviz Dot"
15347 #: lib/configure.py:350
15349 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15350 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15352 #: lib/configure.py:351
15356 #: lib/configure.py:351
15360 #: lib/configure.py:352
15363 msgstr "Salvează|S"
15365 #: lib/configure.py:353
15366 msgid "LilyPond music"
15369 #: lib/configure.py:354
15371 msgid "LaTeX (plain)"
15372 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15374 #: lib/configure.py:354
15376 msgid "LaTeX (plain)|L"
15377 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15379 #: lib/configure.py:355
15380 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15381 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15383 #: lib/configure.py:356
15385 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15386 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15388 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15393 #: lib/configure.py:357
15395 msgid "Plain text|a"
15398 #: lib/configure.py:358
15400 msgid "Plain text (pstotext)"
15403 #: lib/configure.py:359
15405 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15408 #: lib/configure.py:360
15410 msgid "Plain text (catdvi)"
15413 #: lib/configure.py:361
15415 msgid "Plain Text, Join Lines"
15416 msgstr "Text ASCII ca linii"
15418 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15423 #: lib/configure.py:373
15427 #: lib/configure.py:378
15431 #: lib/configure.py:379
15433 msgstr "Postscript"
15435 #: lib/configure.py:379
15436 msgid "Postscript|t"
15437 msgstr "Postscript|t"
15439 #: lib/configure.py:383
15440 msgid "PDF (ps2pdf)"
15441 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15443 #: lib/configure.py:383
15444 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15445 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15447 #: lib/configure.py:384
15448 msgid "PDF (pdflatex)"
15449 msgstr "PDF (pdflatex)"
15451 #: lib/configure.py:384
15452 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15453 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15455 #: lib/configure.py:385
15456 msgid "PDF (dvipdfm)"
15457 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15459 #: lib/configure.py:385
15460 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15461 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15463 #: lib/configure.py:386
15464 msgid "PDF (XeTeX)"
15467 #: lib/configure.py:386
15468 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15471 #: lib/configure.py:389
15475 #: lib/configure.py:389
15479 #: lib/configure.py:392
15483 #: lib/configure.py:395
15487 #: lib/configure.py:395
15491 #: lib/configure.py:398
15494 msgstr "NotăCătreEditor"
15496 #: lib/configure.py:401
15497 msgid "OpenDocument"
15498 msgstr "OpenDocument"
15500 #: lib/configure.py:404
15502 msgid "date command"
15503 msgstr "commandă dată"
15505 #: lib/configure.py:405
15506 msgid "Table (CSV)"
15507 msgstr "Tabel (CSV)"
15509 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:875
15510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:876 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15514 #: lib/configure.py:408
15518 #: lib/configure.py:409
15522 #: lib/configure.py:410
15526 #: lib/configure.py:411
15531 #: lib/configure.py:412
15532 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15533 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15535 #: lib/configure.py:413
15536 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15537 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15539 #: lib/configure.py:414
15540 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15541 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15543 #: lib/configure.py:415
15544 msgid "LyX Preview"
15545 msgstr "Previzualizare LyX"
15547 #: lib/configure.py:416
15549 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15550 msgstr "Previzualizare LyX"
15552 #: lib/configure.py:417
15556 #: lib/configure.py:418
15560 #: lib/configure.py:419
15564 #: lib/configure.py:420
15566 msgid "Rich Text Format"
15567 msgstr "Rich Text Format"
15569 #: lib/configure.py:421
15570 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15571 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15573 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15575 msgid "Windows Metafile"
15576 msgstr "Metafişier Windows"
15578 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15579 msgid "Enhanced Metafile"
15582 #: lib/configure.py:424
15586 #: lib/configure.py:424
15590 #: lib/configure.py:425
15591 msgid "HTML (MS Word)"
15592 msgstr "HTML (MS Word)"
15594 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1532
15596 msgid "%1$s and %2$s"
15597 msgstr "%1$s şi %2$s"
15599 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15601 msgid "%1$s et al."
15604 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15608 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15612 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15617 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15619 msgid "Add to bibliography only."
15620 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15622 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15625 msgstr "Text înainte:"
15627 #: src/Buffer.cpp:136
15630 "Could not print the document %1$s.\n"
15631 "Check that your printer is set up correctly."
15634 #: src/Buffer.cpp:139
15636 msgid "Print document failed"
15639 #: src/Buffer.cpp:273
15640 msgid "Disk Error: "
15643 #: src/Buffer.cpp:274
15646 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15647 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15649 #: src/Buffer.cpp:336
15651 msgid "Could not remove temporary directory"
15652 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15654 #: src/Buffer.cpp:337
15656 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15657 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15659 #: src/Buffer.cpp:562
15661 msgid "Unknown document class"
15662 msgstr "Clasă document necunoscută"
15664 #: src/Buffer.cpp:563
15666 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15669 #: src/Buffer.cpp:567 src/Text.cpp:250
15671 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15672 msgstr "necunoscut"
15674 #: src/Buffer.cpp:571 src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:598
15676 msgid "Document header error"
15677 msgstr "Document nesalvat"
15679 #: src/Buffer.cpp:577
15680 msgid "\\begin_header is missing"
15683 #: src/Buffer.cpp:597
15684 msgid "\\begin_document is missing"
15687 #: src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:619 src/BufferView.cpp:1169
15688 #: src/BufferView.cpp:1175
15689 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15692 #: src/Buffer.cpp:614 src/BufferView.cpp:1170
15694 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15695 "xcolor/ulem are installed.\n"
15696 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15700 #: src/Buffer.cpp:620 src/BufferView.cpp:1176
15702 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15703 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15704 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15708 #: src/Buffer.cpp:781 src/Buffer.cpp:864
15710 msgid "Document format failure"
15711 msgstr "Documentul "
15713 #: src/Buffer.cpp:782
15715 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15716 msgstr "Formatez documentul..."
15718 #: src/Buffer.cpp:819
15720 msgid "Conversion failed"
15721 msgstr "Conversie fişier"
15723 #: src/Buffer.cpp:820
15726 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15727 "it could not be created."
15730 #: src/Buffer.cpp:829
15732 msgid "Conversion script not found"
15733 msgstr "Controlul versiunii|v"
15735 #: src/Buffer.cpp:830
15738 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15739 "could not be found."
15742 #: src/Buffer.cpp:849
15744 msgid "Conversion script failed"
15745 msgstr "Conversie fişier"
15747 #: src/Buffer.cpp:850
15750 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15754 #: src/Buffer.cpp:865
15756 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15759 #: src/Buffer.cpp:898
15761 msgid "Backup failure"
15762 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15764 #: src/Buffer.cpp:899
15767 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15768 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15771 #: src/Buffer.cpp:909
15774 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15775 "overwrite this file?"
15778 #: src/Buffer.cpp:911
15780 msgid "Overwrite modified file?"
15781 msgstr "Vizualizează fişierul"
15783 #: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:1759 src/Exporter.cpp:49
15784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
15785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830
15788 msgstr "&Maşină de scris:"
15790 #: src/Buffer.cpp:936
15792 msgid "Saving document %1$s..."
15793 msgstr "Formatez documentul..."
15795 #: src/Buffer.cpp:949
15797 msgid " could not write file!"
15798 msgstr "Listă de slide-uri"
15800 #: src/Buffer.cpp:956
15805 #: src/Buffer.cpp:1039
15806 msgid "Iconv software exception Detected"
15809 #: src/Buffer.cpp:1039
15812 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15816 #: src/Buffer.cpp:1061
15818 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15821 #: src/Buffer.cpp:1064
15823 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15824 "chosen encoding.\n"
15825 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15828 #: src/Buffer.cpp:1071
15830 msgid "iconv conversion failed"
15831 msgstr "Conversie fişier"
15833 #: src/Buffer.cpp:1076
15835 msgid "conversion failed"
15836 msgstr "Conversie fişier"
15838 #: src/Buffer.cpp:1412
15840 msgid "Running chktex..."
15841 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15843 #: src/Buffer.cpp:1425
15845 msgid "chktex failure"
15846 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15848 #: src/Buffer.cpp:1426
15850 msgid "Could not run chktex successfully."
15851 msgstr "Listă de slide-uri"
15853 #: src/Buffer.cpp:1593
15855 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15856 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15858 #: src/Buffer.cpp:1638
15860 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15861 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15863 #: src/Buffer.cpp:1657
15865 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15868 #: src/Buffer.cpp:1679
15870 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15871 msgstr "Caracteristici tabular"
15873 #: src/Buffer.cpp:1686
15875 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15876 msgstr "Caracteristici tabular"
15878 #: src/Buffer.cpp:1693
15879 msgid "Error exporting to DVI."
15882 #: src/Buffer.cpp:1755 src/Exporter.cpp:44
15885 "The file %1$s already exists.\n"
15887 "Do you want to overwrite that file?"
15890 #: src/Buffer.cpp:1758 src/Exporter.cpp:47
15892 msgid "Overwrite file?"
15894 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15895 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15897 #: src/Buffer.cpp:1775
15899 msgid "Error running external commands."
15900 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15902 #: src/Buffer.cpp:2483
15904 msgid "Preview source code"
15905 msgstr "Previzualizează|#P"
15907 #: src/Buffer.cpp:2497
15909 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15910 msgstr "Previzualizează|#P"
15912 #: src/Buffer.cpp:2501
15914 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15915 msgstr "Previzualizează|#P"
15917 #: src/Buffer.cpp:2616
15919 msgid "Auto-saving %1$s"
15922 #: src/Buffer.cpp:2660
15924 msgid "Autosave failed!"
15925 msgstr "Interval de salvare automată:"
15927 #: src/Buffer.cpp:2716
15929 msgid "Autosaving current document..."
15930 msgstr "Formatez documentul..."
15932 #: src/Buffer.cpp:2781
15934 msgid "Couldn't export file"
15935 msgstr "Înlocuieşte"
15937 #: src/Buffer.cpp:2782
15939 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15940 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15942 #: src/Buffer.cpp:2821
15944 msgid "File name error"
15945 msgstr "Nume de fişier"
15947 #: src/Buffer.cpp:2822
15948 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15951 #: src/Buffer.cpp:2864
15953 msgid "Document export cancelled."
15954 msgstr "&Modele de documente:"
15956 #: src/Buffer.cpp:2870
15958 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15959 msgstr "&Modele de documente:"
15961 #: src/Buffer.cpp:2876
15963 msgid "Document exported as %1$s"
15964 msgstr "&Modele de documente:"
15966 #: src/Buffer.cpp:2947
15969 "The specified document\n"
15971 "could not be read."
15972 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15974 #: src/Buffer.cpp:2949
15976 msgid "Could not read document"
15977 msgstr "Nu pot insera documentul"
15979 #: src/Buffer.cpp:2959
15982 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15984 "Recover emergency save?"
15987 #: src/Buffer.cpp:2962
15988 msgid "Load emergency save?"
15991 #: src/Buffer.cpp:2963
15996 #: src/Buffer.cpp:2963
15998 msgid "&Load Original"
16001 #: src/Buffer.cpp:2983
16004 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16006 "Load the backup instead?"
16009 #: src/Buffer.cpp:2986
16011 msgid "Load backup?"
16014 #: src/Buffer.cpp:2987
16016 msgid "&Load backup"
16019 #: src/Buffer.cpp:2987
16020 msgid "Load &original"
16023 #: src/Buffer.cpp:3020
16025 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16026 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16028 #: src/Buffer.cpp:3022
16030 msgid "Retrieve from version control?"
16031 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16033 #: src/Buffer.cpp:3023
16038 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16040 msgid "Senseless!!! "
16041 msgstr "Fără sens: "
16043 #: src/Buffer.cpp:3412
16045 msgid "The spellchecker has failed."
16046 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16048 #: src/BufferList.cpp:233
16050 msgid "No file open!"
16051 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16053 #: src/BufferList.cpp:243
16055 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16056 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16058 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16059 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16062 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16063 msgid " Save failed! Trying...\n"
16066 #: src/BufferList.cpp:284
16067 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16070 #: src/BufferParams.cpp:503
16073 "The layout file requested by this document,\n"
16075 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16076 "class or style file required by it is not\n"
16077 "available. See the Customization documentation\n"
16078 "for more information.\n"
16081 #: src/BufferParams.cpp:509
16083 msgid "Document class not available"
16084 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16086 #: src/BufferParams.cpp:510
16087 msgid "LyX will not be able to produce output."
16088 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
16090 #: src/BufferParams.cpp:1616
16093 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16094 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16095 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16098 #: src/BufferParams.cpp:1621
16100 msgid "Document class not found"
16101 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16103 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:761
16105 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16106 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16108 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:763
16110 msgid "Could not load class"
16111 msgstr "Listă de slide-uri"
16113 #: src/BufferParams.cpp:1664
16115 msgid "Error reading internal layout information"
16116 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16118 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1172
16123 #: src/BufferView.cpp:180
16124 msgid "No more insets"
16125 msgstr "Nu mai există inset-uri"
16127 #: src/BufferView.cpp:705
16129 msgid "Save bookmark"
16130 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16132 #: src/BufferView.cpp:1055
16133 msgid "No further undo information"
16134 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
16136 #: src/BufferView.cpp:1064
16137 msgid "No further redo information"
16138 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
16140 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
16142 msgid "String not found!"
16143 msgstr "Reconfigurează|R"
16145 #: src/BufferView.cpp:1264
16147 msgstr "Marcaj inactiv"
16149 #: src/BufferView.cpp:1270
16151 msgstr "Marcaj activ"
16153 #: src/BufferView.cpp:1277
16154 msgid "Mark removed"
16155 msgstr "Marcaj eliminat"
16157 #: src/BufferView.cpp:1280
16159 msgstr "Marcaj setat"
16161 #: src/BufferView.cpp:1331
16162 msgid "Statistics for the selection:"
16165 #: src/BufferView.cpp:1333
16167 msgid "Statistics for the document:"
16168 msgstr "Trece la alt document deschis"
16170 #: src/BufferView.cpp:1336
16173 msgstr "Formatez documentul..."
16175 #: src/BufferView.cpp:1338
16178 msgstr "CuvîntCheie"
16180 #: src/BufferView.cpp:1341
16182 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16185 #: src/BufferView.cpp:1344
16186 msgid "One character (including blanks)"
16189 #: src/BufferView.cpp:1347
16191 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16194 #: src/BufferView.cpp:1350
16195 msgid "One character (excluding blanks)"
16198 #: src/BufferView.cpp:1352
16203 #: src/BufferView.cpp:2107
16205 msgid "Inserting document %1$s..."
16206 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16208 #: src/BufferView.cpp:2118
16210 msgid "Document %1$s inserted."
16211 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16213 #: src/BufferView.cpp:2120
16215 msgid "Could not insert document %1$s"
16216 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16218 #: src/BufferView.cpp:2382
16221 "Could not read the specified document\n"
16223 "due to the error: %2$s"
16224 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16226 #: src/BufferView.cpp:2384
16228 msgid "Could not read file"
16229 msgstr "Listă de slide-uri"
16231 #: src/BufferView.cpp:2391
16235 " is not readable."
16236 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16238 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
16240 msgid "Could not open file"
16241 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16243 #: src/BufferView.cpp:2399
16244 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16247 #: src/BufferView.cpp:2400
16249 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16250 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16251 "If this does not give the correct result\n"
16252 "then please change the encoding of the file\n"
16253 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16256 #: src/Chktex.cpp:63
16258 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16259 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16261 #: src/Chktex.cpp:65
16262 msgid "ChkTeX warning id # "
16263 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16265 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16270 #: src/Color.cpp:159
16274 #: src/Color.cpp:160
16278 #: src/Color.cpp:161
16282 #: src/Color.cpp:162
16286 #: src/Color.cpp:163
16290 #: src/Color.cpp:164
16294 #: src/Color.cpp:165
16298 #: src/Color.cpp:166
16302 #: src/Color.cpp:167
16306 #: src/Color.cpp:168
16310 #: src/Color.cpp:169
16314 #: src/Color.cpp:170
16318 #: src/Color.cpp:171
16320 msgid "selected text"
16323 #: src/Color.cpp:173
16325 msgstr "text LaTeX"
16327 #: src/Color.cpp:174
16329 msgid "inline completion"
16330 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16332 #: src/Color.cpp:176
16333 msgid "non-unique inline completion"
16336 #: src/Color.cpp:178
16337 msgid "previewed snippet"
16340 #: src/Color.cpp:179
16343 msgstr "Notă de subsol"
16345 #: src/Color.cpp:180
16346 msgid "note background"
16347 msgstr "fundal notă"
16349 #: src/Color.cpp:181
16351 msgid "comment label"
16352 msgstr "Comentariu"
16354 #: src/Color.cpp:182
16356 msgid "comment background"
16357 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16359 #: src/Color.cpp:183
16361 msgid "greyedout inset label"
16362 msgstr "Deschidere"
16364 #: src/Color.cpp:184
16366 msgid "greyedout inset background"
16367 msgstr "fundal \"inset\""
16369 #: src/Color.cpp:185
16370 msgid "phantom inset text"
16373 #: src/Color.cpp:186
16378 #: src/Color.cpp:187
16380 msgid "listings background"
16381 msgstr "fundal \"inset\""
16383 #: src/Color.cpp:188
16385 msgid "branch label"
16386 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16388 #: src/Color.cpp:189
16390 msgid "footnote label"
16391 msgstr "notă de subsol"
16393 #: src/Color.cpp:190
16395 msgid "index label"
16396 msgstr "Inserează etichetă"
16398 #: src/Color.cpp:191
16400 msgid "margin note label"
16401 msgstr "Sari la etichetă"
16403 #: src/Color.cpp:192
16408 #: src/Color.cpp:193
16412 #: src/Color.cpp:194
16414 msgstr "bară de adîncime"
16416 #: src/Color.cpp:195
16420 #: src/Color.cpp:196
16421 msgid "command inset"
16422 msgstr "comandă \"inset\""
16424 #: src/Color.cpp:197
16425 msgid "command inset background"
16426 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16428 #: src/Color.cpp:198
16429 msgid "command inset frame"
16430 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16432 #: src/Color.cpp:199
16433 msgid "special character"
16434 msgstr "caracter special"
16436 #: src/Color.cpp:200
16438 msgstr "mod matematic"
16440 #: src/Color.cpp:201
16441 msgid "math background"
16442 msgstr "fundal mod matematic"
16444 #: src/Color.cpp:202
16445 msgid "graphics background"
16446 msgstr "fundal grafică"
16448 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16450 msgid "math macro background"
16451 msgstr "fundal macrou matematic"
16453 #: src/Color.cpp:204
16455 msgstr "cadru mod matematic"
16457 #: src/Color.cpp:205
16458 msgid "math corners"
16459 msgstr "colţuri mod matematic"
16461 #: src/Color.cpp:206
16463 msgstr "linie mod matematic"
16465 #: src/Color.cpp:208
16467 msgid "math macro hovered background"
16468 msgstr "fundal macrou matematic"
16470 #: src/Color.cpp:209
16472 msgid "math macro label"
16473 msgstr "fundal mod matematic"
16475 #: src/Color.cpp:210
16477 msgid "math macro frame"
16478 msgstr "cadru mod matematic"
16480 #: src/Color.cpp:211
16482 msgid "math macro blended out"
16483 msgstr "fundal macrou matematic"
16485 #: src/Color.cpp:212
16487 msgid "math macro old parameter"
16488 msgstr "cadru mod matematic"
16490 #: src/Color.cpp:213
16492 msgid "math macro new parameter"
16493 msgstr "cadru mod matematic"
16495 #: src/Color.cpp:214
16496 msgid "caption frame"
16497 msgstr "cadru titlu"
16499 #: src/Color.cpp:215
16500 msgid "collapsable inset text"
16503 #: src/Color.cpp:216
16505 msgid "collapsable inset frame"
16506 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16508 #: src/Color.cpp:217
16509 msgid "inset background"
16510 msgstr "fundal \"inset\""
16512 #: src/Color.cpp:218
16513 msgid "inset frame"
16514 msgstr "cadru \"inset\""
16516 #: src/Color.cpp:219
16517 msgid "LaTeX error"
16518 msgstr "eroare LaTeX"
16520 #: src/Color.cpp:220
16521 msgid "end-of-line marker"
16522 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
16524 #: src/Color.cpp:221
16526 msgid "appendix marker"
16527 msgstr "marcaj apendix"
16529 #: src/Color.cpp:222
16532 msgstr "Modificare font|f"
16534 #: src/Color.cpp:223
16536 msgid "deleted text"
16537 msgstr "Text şters"
16539 #: src/Color.cpp:224
16542 msgstr "Text adăugat"
16544 #: src/Color.cpp:225
16545 msgid "changed text 1st author"
16548 #: src/Color.cpp:226
16549 msgid "changed text 2nd author"
16552 #: src/Color.cpp:227
16553 msgid "changed text 3rd author"
16556 #: src/Color.cpp:228
16557 msgid "changed text 4th author"
16560 #: src/Color.cpp:229
16561 msgid "changed text 5th author"
16564 #: src/Color.cpp:230
16566 msgid "deleted text modifier"
16567 msgstr "Text şters"
16569 #: src/Color.cpp:231
16570 msgid "added space markers"
16571 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
16573 #: src/Color.cpp:232
16574 msgid "top/bottom line"
16575 msgstr "linie sus/jos"
16577 #: src/Color.cpp:233
16579 msgstr "linie de tabel"
16581 #: src/Color.cpp:234
16582 msgid "table on/off line"
16583 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
16586 #: src/Color.cpp:236
16587 msgid "bottom area"
16588 msgstr "zona de jos"
16590 #: src/Color.cpp:237
16592 msgstr "pagină nouă"
16594 #: src/Color.cpp:238
16595 msgid "page break / line break"
16596 msgstr "rupere de pagină / linie"
16598 #: src/Color.cpp:239
16599 msgid "frame of button"
16600 msgstr "cadrul butonului"
16602 #: src/Color.cpp:240
16603 msgid "button background"
16604 msgstr "fundalul butonului"
16606 #: src/Color.cpp:241
16608 msgid "button background under focus"
16609 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
16611 #: src/Color.cpp:242
16615 #: src/Color.cpp:243
16619 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16620 #: src/Converter.cpp:536
16621 msgid "Cannot convert file"
16622 msgstr "Nu pot converti fişierul"
16624 #: src/Converter.cpp:317
16627 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16628 "Define a converter in the preferences."
16631 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16632 msgid "Executing command: "
16633 msgstr "Execut comanda: "
16635 #: src/Converter.cpp:465
16636 msgid "Build errors"
16637 msgstr "Eroare de construire"
16639 #: src/Converter.cpp:466
16640 msgid "There were errors during the build process."
16641 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
16643 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16645 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16648 #: src/Converter.cpp:494
16650 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16651 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16653 #: src/Converter.cpp:538
16655 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16656 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16658 #: src/Converter.cpp:539
16660 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16661 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16663 #: src/Converter.cpp:595
16664 msgid "Running LaTeX..."
16665 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
16667 #: src/Converter.cpp:613
16670 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16674 #: src/Converter.cpp:616
16675 msgid "LaTeX failed"
16676 msgstr "LaTeX a eşuat"
16678 #: src/Converter.cpp:618
16679 msgid "Output is empty"
16680 msgstr "Fişierul generat este vid"
16682 #: src/Converter.cpp:619
16683 msgid "An empty output file was generated."
16684 msgstr "Fişierul generat este vid."
16686 #: src/CutAndPaste.cpp:562
16689 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16692 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
16694 "datorită conversiei de clasă de la\n"
16697 #: src/CutAndPaste.cpp:569
16699 msgid "Undefined flex inset"
16700 msgstr "Deschidere"
16702 #: src/Exporter.cpp:49
16704 msgid "Overwrite &all"
16705 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
16707 #: src/Exporter.cpp:50
16708 msgid "&Cancel export"
16709 msgstr "&Renunţă exportarea"
16711 #: src/Exporter.cpp:90
16712 msgid "Couldn't copy file"
16713 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
16715 #: src/Exporter.cpp:91
16717 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16720 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16726 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16731 msgstr "?Sans Serif"
16733 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16738 msgstr "?Typewriter"
16744 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16747 msgstr "Moşteneşte"
16749 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16753 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16756 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16758 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16763 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16768 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16778 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16782 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16784 msgstr "Micşorează"
16791 #: src/Font.cpp:173
16793 msgid "Emphasis %1$s, "
16796 #: src/Font.cpp:176
16798 msgid "Underline %1$s, "
16801 #: src/Font.cpp:179
16803 msgid "Strikeout %1$s, "
16804 msgstr "Mărime font"
16806 #: src/Font.cpp:182
16808 msgid "Double underline %1$s, "
16811 #: src/Font.cpp:185
16813 msgid "Wavy underline %1$s, "
16816 #: src/Font.cpp:188
16818 msgid "Noun %1$s, "
16819 msgstr "Mărime font"
16821 #: src/Font.cpp:202
16823 msgid "Language: %1$s, "
16826 #: src/Font.cpp:205
16828 msgid " Number %1$s"
16829 msgstr " Număr %1$s"
16831 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16832 msgid "Cannot view file"
16833 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
16835 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1107
16837 msgid "File does not exist: %1$s"
16838 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
16840 #: src/Format.cpp:267
16842 msgid "No information for viewing %1$s"
16843 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
16845 #: src/Format.cpp:277
16847 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16848 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16850 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16851 #: src/Format.cpp:383
16852 msgid "Cannot edit file"
16853 msgstr "Nu pot edita fişierul"
16855 #: src/Format.cpp:337
16857 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16858 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
16860 #: src/Format.cpp:350
16862 msgid "No information for editing %1$s"
16863 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
16865 #: src/Format.cpp:361
16867 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16868 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16870 #: src/KeySequence.cpp:166
16872 msgstr " opţiuni: "
16874 #: src/LaTeX.cpp:60
16876 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16877 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16879 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16881 msgid "Running Index Processor."
16882 msgstr "Execut MakeIndex."
16884 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16885 msgid "Running BibTeX."
16886 msgstr "Execut BibTeX."
16888 #: src/LaTeX.cpp:443
16890 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16891 msgstr "Execut MakeIndex."
16894 msgid "Could not read configuration file"
16895 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16897 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
16900 "Error while reading the configuration file\n"
16902 "Please check your installation."
16904 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16906 "Te rog verifică instalarea."
16909 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16910 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16918 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16919 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16922 msgid "Cannot remove temporary directory"
16923 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16927 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16928 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16931 msgid "Unable to remove temporary directory"
16932 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16936 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16940 msgid "No textclass is found"
16945 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16946 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16950 msgid "&Reconfigure"
16951 msgstr "Reconfigurează"
16954 msgid "&Use Default"
16955 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16957 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
16960 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16962 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:708
16967 msgid "Could not create temporary directory"
16968 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16973 "Could not create a temporary directory in\n"
16975 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16980 msgid "Missing user LyX directory"
16981 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16986 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16987 "It is needed to keep your own configuration."
16988 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16992 msgid "&Create directory"
16993 msgstr "&Director de lucru:"
16997 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16998 msgstr "&Utilizează director temporar"
17002 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17003 msgstr "&Director de lucru:"
17006 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17010 msgid "List of supported debug flags:"
17015 msgid "Setting debug level to %1$s"
17020 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17021 "Command line switches (case sensitive):\n"
17022 "\t-help summarize LyX usage\n"
17023 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17024 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17025 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17026 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17027 " select the features to debug.\n"
17028 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17029 "\t-x [--execute] command\n"
17030 " where command is a lyx command.\n"
17031 "\t-e [--export] fmt\n"
17032 " where fmt is the export format of choice.\n"
17033 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17034 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17035 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
17036 "import] fmt file.xxx\n"
17037 " where fmt is the import format of choice\n"
17038 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17039 "\t--batch execute commands and exit\n"
17040 "\t-version summarize version and build info\n"
17041 "Check the LyX man page for more details."
17044 #: src/LyX.cpp:1014 src/support/Package.cpp:552
17046 msgid "No system directory"
17047 msgstr "&Utilizează director temporar"
17049 #: src/LyX.cpp:1015
17050 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17053 #: src/LyX.cpp:1026
17055 msgid "No user directory"
17056 msgstr "&Utilizează director temporar"
17058 #: src/LyX.cpp:1027
17059 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17062 #: src/LyX.cpp:1038
17064 msgid "Incomplete command"
17065 msgstr "Comenda de indexare"
17067 #: src/LyX.cpp:1039
17068 msgid "Missing command string after --execute switch"
17071 #: src/LyX.cpp:1050
17072 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17075 #: src/LyX.cpp:1063
17076 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17079 #: src/LyX.cpp:1068
17080 msgid "Missing filename for --import"
17083 #: src/LyXFunc.cpp:114
17085 msgid "Running configure..."
17086 msgstr "Reconfigurează|R"
17088 #: src/LyXFunc.cpp:125
17090 msgid "Reloading configuration..."
17091 msgstr "Reconfigurează|R"
17093 #: src/LyXFunc.cpp:131
17095 msgid "System reconfiguration failed"
17096 msgstr "Reconfigurează|R"
17098 #: src/LyXFunc.cpp:132
17100 "The system reconfiguration has failed.\n"
17101 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17102 "Please reconfigure again if needed."
17105 #: src/LyXFunc.cpp:138
17107 msgid "System reconfigured"
17108 msgstr "Reconfigurează|R"
17110 #: src/LyXFunc.cpp:139
17112 "The system has been reconfigured.\n"
17113 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17114 "updated document class specifications."
17117 #: src/LyXFunc.cpp:375
17119 msgid "Unknown function."
17120 msgstr "necunoscut"
17122 #: src/LyXFunc.cpp:404
17124 msgid "Nothing to do"
17125 msgstr "Nimic de indexat"
17127 #: src/LyXFunc.cpp:420
17129 msgid "Unknown action"
17130 msgstr "necunoscut"
17132 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:712
17134 msgid "Command disabled"
17135 msgstr "S&fîrşit comandă:"
17137 #: src/LyXFunc.cpp:433
17138 msgid "Command not allowed without any document open"
17141 #: src/LyXFunc.cpp:697
17143 msgid "Document is read-only"
17146 #: src/LyXFunc.cpp:706
17147 msgid "This portion of the document is deleted."
17150 #: src/LyXFunc.cpp:728
17153 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17155 "Do you want to save the document?"
17158 #: src/LyXFunc.cpp:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
17160 msgid "Save changed document?"
17161 msgstr "Salvare &documente"
17163 #: src/LyXFunc.cpp:734
17166 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17168 "Do you want to save the document?"
17169 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17171 #: src/LyXFunc.cpp:737
17173 msgid "Save new document?"
17174 msgstr "Salvare &documente"
17176 #: src/LyXFunc.cpp:866
17179 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17180 "version of the document %1$s?"
17183 #: src/LyXFunc.cpp:868
17185 msgid "Revert to saved document?"
17186 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17188 #: src/LyXFunc.cpp:869 src/LyXVC.cpp:182
17191 msgstr "Reface documentul original|r"
17193 #: src/LyXFunc.cpp:991 src/Text3.cpp:1669
17195 msgid "Missing argument"
17196 msgstr "Parametrii listă"
17198 #: src/LyXFunc.cpp:1003
17200 msgid "Opening help file %1$s..."
17201 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17203 #: src/LyXFunc.cpp:1266
17205 msgid "Opening child document %1$s..."
17206 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17208 #: src/LyXFunc.cpp:1428
17210 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17211 msgstr "Document implicit|#D"
17213 #: src/LyXFunc.cpp:1431
17215 msgid "Unable to save document defaults"
17216 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17218 #: src/LyXFunc.cpp:1575 src/LyXVC.cpp:151
17219 msgid "LyX VC: Log Message"
17222 #: src/LyXFunc.cpp:1584
17223 msgid "Directory is not accessible."
17226 #: src/LyXFunc.cpp:1791
17228 msgid "Document %1$s reloaded."
17231 #: src/LyXFunc.cpp:1793
17233 msgid "Could not reload document %1$s"
17234 msgstr "Nu pot insera documentul"
17236 #: src/LyXFunc.cpp:1830
17237 msgid "Welcome to LyX!"
17240 #: src/LyXFunc.cpp:1851
17242 msgid "Converting document to new document class..."
17243 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17245 #: src/LyXRC.cpp:2541
17247 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17251 #: src/LyXRC.cpp:2546
17253 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17257 #: src/LyXRC.cpp:2550
17259 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17260 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17261 "specified, an internal routine is used."
17264 #: src/LyXRC.cpp:2558
17266 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17267 "automatically by what you type."
17270 #: src/LyXRC.cpp:2562
17273 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17275 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17277 #: src/LyXRC.cpp:2566
17279 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17282 #: src/LyXRC.cpp:2573
17284 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17285 "the backup file in the same directory as the original file."
17288 #: src/LyXRC.cpp:2577
17290 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17291 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17294 #: src/LyXRC.cpp:2581
17295 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17298 #: src/LyXRC.cpp:2585
17300 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17301 "its global and local bind/ directories."
17304 #: src/LyXRC.cpp:2589
17305 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17308 #: src/LyXRC.cpp:2593
17310 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17311 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17314 #: src/LyXRC.cpp:2603
17316 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17317 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17320 #: src/LyXRC.cpp:2607
17322 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17323 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17324 "the top of the screen"
17327 #: src/LyXRC.cpp:2611
17328 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17331 #: src/LyXRC.cpp:2615
17333 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17337 #: src/LyXRC.cpp:2620
17340 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17341 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17344 #: src/LyXRC.cpp:2624
17346 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17347 "look in its global and local commands/ directories."
17350 #: src/LyXRC.cpp:2628
17351 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17354 #: src/LyXRC.cpp:2632
17355 msgid "New documents will be assigned this language."
17358 #: src/LyXRC.cpp:2636
17360 msgid "Specify the default paper size."
17361 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17363 #: src/LyXRC.cpp:2640
17365 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17366 "shown after the change has been made.)"
17369 #: src/LyXRC.cpp:2644
17370 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17373 #: src/LyXRC.cpp:2648
17375 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17376 "LyX was started from."
17379 #: src/LyXRC.cpp:2653
17380 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17383 #: src/LyXRC.cpp:2657
17385 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17386 "value selects the directory LyX was started from."
17389 #: src/LyXRC.cpp:2661
17391 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17392 "recommended for non-English languages."
17395 #: src/LyXRC.cpp:2668
17397 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17398 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17399 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17402 #: src/LyXRC.cpp:2672
17403 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17406 #: src/LyXRC.cpp:2676
17408 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17409 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17412 #: src/LyXRC.cpp:2685
17414 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17415 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17418 #: src/LyXRC.cpp:2689
17419 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17422 #: src/LyXRC.cpp:2693
17424 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17428 #: src/LyXRC.cpp:2697
17430 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17433 #: src/LyXRC.cpp:2701
17435 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17436 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17437 "name of the second language."
17440 #: src/LyXRC.cpp:2705
17441 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17444 #: src/LyXRC.cpp:2709
17445 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17448 #: src/LyXRC.cpp:2713
17450 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17454 #: src/LyXRC.cpp:2717
17456 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17457 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17460 #: src/LyXRC.cpp:2721
17462 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17463 "document is the default language."
17466 #: src/LyXRC.cpp:2725
17467 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17470 #: src/LyXRC.cpp:2729
17471 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17474 #: src/LyXRC.cpp:2733
17475 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17478 #: src/LyXRC.cpp:2737
17480 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17484 #: src/LyXRC.cpp:2741
17485 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17488 #: src/LyXRC.cpp:2746
17489 msgid "The completion popup delay."
17492 #: src/LyXRC.cpp:2750
17493 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17496 #: src/LyXRC.cpp:2754
17497 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17500 #: src/LyXRC.cpp:2758
17502 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17505 #: src/LyXRC.cpp:2762
17507 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17511 #: src/LyXRC.cpp:2766
17512 msgid "The inline completion delay."
17515 #: src/LyXRC.cpp:2770
17516 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17519 #: src/LyXRC.cpp:2774
17520 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17523 #: src/LyXRC.cpp:2778
17524 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17527 #: src/LyXRC.cpp:2782
17528 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17531 #: src/LyXRC.cpp:2786
17533 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17536 #: src/LyXRC.cpp:2791
17538 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17539 "variable. Use the OS native format."
17542 #: src/LyXRC.cpp:2798
17545 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17546 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
17548 #: src/LyXRC.cpp:2802
17549 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17552 #: src/LyXRC.cpp:2806
17553 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17556 #: src/LyXRC.cpp:2810
17557 msgid "Scale the preview size to suit."
17560 #: src/LyXRC.cpp:2814
17561 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17564 #: src/LyXRC.cpp:2818
17566 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17567 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
17569 #: src/LyXRC.cpp:2822
17571 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17572 "environment variable PRINTER."
17575 #: src/LyXRC.cpp:2826
17576 msgid "The option to print only even pages."
17577 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
17579 #: src/LyXRC.cpp:2830
17581 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17582 "the filename of the DVI file to be printed."
17585 #: src/LyXRC.cpp:2834
17586 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17589 #: src/LyXRC.cpp:2838
17591 msgid "The option to print out in landscape."
17592 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
17594 #: src/LyXRC.cpp:2842
17595 msgid "The option to print only odd pages."
17596 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
17598 #: src/LyXRC.cpp:2846
17599 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17601 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
17603 #: src/LyXRC.cpp:2850
17604 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17605 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
17607 #: src/LyXRC.cpp:2854
17608 msgid "The option to specify paper type."
17609 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
17611 #: src/LyXRC.cpp:2858
17613 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17614 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
17616 #: src/LyXRC.cpp:2862
17618 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17619 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17623 #: src/LyXRC.cpp:2866
17625 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17626 "prepended along with the printer name after the spool command."
17629 #: src/LyXRC.cpp:2870
17631 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17632 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
17634 #: src/LyXRC.cpp:2874
17636 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17637 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
17639 #: src/LyXRC.cpp:2878
17641 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17645 #: src/LyXRC.cpp:2882
17646 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17647 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17649 #: src/LyXRC.cpp:2890
17651 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17654 #: src/LyXRC.cpp:2894
17656 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17657 "wrong, override the setting here."
17660 #: src/LyXRC.cpp:2900
17662 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17664 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
17667 #: src/LyXRC.cpp:2909
17669 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17670 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17671 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17674 #: src/LyXRC.cpp:2913
17676 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17678 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
17680 #: src/LyXRC.cpp:2918
17683 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17684 "roughly the same size as on paper."
17687 #: src/LyXRC.cpp:2922
17688 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17691 #: src/LyXRC.cpp:2926
17693 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17694 "\".out\". Only for advanced users."
17697 #: src/LyXRC.cpp:2933
17699 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17700 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
17702 #: src/LyXRC.cpp:2937
17704 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17705 "when you quit LyX."
17708 #: src/LyXRC.cpp:2941
17709 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17712 #: src/LyXRC.cpp:2945
17714 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17715 "value selects the directory LyX was started from."
17718 #: src/LyXRC.cpp:2955
17720 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17721 "will look in its global and local ui/ directories."
17724 #: src/LyXRC.cpp:2968
17726 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17727 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17728 "may not work with all dictionaries."
17731 #: src/LyXRC.cpp:2972
17732 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17735 #: src/LyXRC.cpp:2976
17737 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17740 #: src/LyXRC.cpp:2983
17741 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17744 #: src/LyXVC.cpp:100
17746 msgid "Document not saved"
17747 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17749 #: src/LyXVC.cpp:101
17751 msgid "You must save the document before it can be registered."
17752 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
17754 #: src/LyXVC.cpp:133
17755 msgid "LyX VC: Initial description"
17756 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
17758 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17759 msgid "(no initial description)"
17760 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
17762 #: src/LyXVC.cpp:154
17763 msgid "(no log message)"
17764 msgstr "(nu există mesaje)"
17766 #: src/LyXVC.cpp:178
17769 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17772 "Do you want to revert to the older version?"
17775 #: src/LyXVC.cpp:181
17777 msgid "Revert to stored version of document?"
17778 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17780 #: src/Paragraph.cpp:1597
17781 msgid "Senseless with this layout!"
17784 #: src/Paragraph.cpp:1663
17785 msgid "Alignment not permitted"
17788 #: src/Paragraph.cpp:1664
17790 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17791 "Setting to default."
17794 #: src/Paragraph.cpp:2146 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17795 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17796 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17798 msgid "LyX Warning: "
17799 msgstr "Versiune...|V"
17801 #: src/Paragraph.cpp:2147 src/insets/InsetListings.cpp:186
17802 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17804 msgid "uncodable character"
17805 msgstr "caracter special"
17807 #: src/Paragraph.cpp:2644
17808 msgid "Memory problem"
17811 #: src/Paragraph.cpp:2644
17812 msgid "Paragraph not properly initialized"
17815 #: src/Text.cpp:146
17817 msgid "Unknown Inset"
17818 msgstr "necunoscut"
17820 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17822 msgid "Change tracking error"
17823 msgstr "Modifică limbajul"
17825 #: src/Text.cpp:229
17827 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17830 #: src/Text.cpp:242
17832 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17835 #: src/Text.cpp:249
17837 msgid "Unknown token"
17838 msgstr "necunoscut"
17840 #: src/Text.cpp:532
17842 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17845 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17847 #: src/Text.cpp:543
17848 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17849 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17851 #: src/Text.cpp:1359
17853 msgid "[Change Tracking] "
17854 msgstr "Modifică limbajul"
17856 #: src/Text.cpp:1365
17861 #: src/Text.cpp:1369
17866 #: src/Text.cpp:1379
17869 msgstr "Mărime font"
17871 #: src/Text.cpp:1384
17873 msgid ", Depth: %1$d"
17876 #: src/Text.cpp:1390
17878 msgid ", Spacing: "
17879 msgstr ", Spaţiere: "
17881 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17885 #: src/Text.cpp:1402
17890 #: src/Text.cpp:1411
17893 msgstr "Inserează URL"
17895 #: src/Text.cpp:1412
17897 msgid ", Paragraph: "
17900 #: src/Text.cpp:1413
17905 #: src/Text.cpp:1414
17907 msgid ", Position: "
17910 #: src/Text.cpp:1420
17914 #: src/Text.cpp:1422
17915 msgid ", Boundary: "
17918 #: src/Text2.cpp:388
17920 msgid "No font change defined."
17921 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17923 #: src/Text2.cpp:428
17924 msgid "Nothing to index!"
17925 msgstr "Nimic de indexat"
17927 #: src/Text2.cpp:430
17928 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17929 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17931 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1552
17933 msgid "Math editor mode"
17934 msgstr "MathLetters"
17936 #: src/Text3.cpp:194
17937 msgid "No valid math formula"
17940 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17942 msgid "Already in regexp mode"
17943 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
17945 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
17947 msgid "Regexp editor mode"
17948 msgstr "MathLetters"
17950 #: src/Text3.cpp:943
17952 msgid "Unknown spacing argument: "
17953 msgstr "necunoscut"
17955 #: src/Text3.cpp:1208
17960 #: src/Text3.cpp:1209
17963 msgstr "necunoscut"
17965 #: src/Text3.cpp:1814 src/Text3.cpp:1826
17967 msgid "Character set"
17970 #: src/Text3.cpp:1975 src/Text3.cpp:1986
17972 msgid "Paragraph layout set"
17975 #: src/TextClass.cpp:142
17977 msgid "Plain Layout"
17980 #: src/TextClass.cpp:672
17982 msgid "Missing File"
17983 msgstr "Parametrii listă"
17985 #: src/TextClass.cpp:673
17986 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17989 #: src/TextClass.cpp:676
17991 msgid "Corrupt File"
17992 msgstr "Titlu scurt"
17994 #: src/TextClass.cpp:677
17995 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17998 #: src/TextClass.cpp:1153
18001 "The module %1$s has been requested by\n"
18002 "this document but has not been found in the list of\n"
18003 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18004 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18007 #: src/TextClass.cpp:1157
18009 msgid "Module not available"
18010 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18012 #: src/TextClass.cpp:1158
18014 msgid "Some layouts may not be available."
18015 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18017 #: src/TextClass.cpp:1163
18020 "The module %1$s requires a package that is\n"
18021 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18022 "may not be possible.\n"
18025 #: src/TextClass.cpp:1166
18027 msgid "Package not available"
18028 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18030 #: src/TextClass.cpp:1171
18032 msgid "Error reading module %1$s\n"
18035 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
18036 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
18038 msgid "Revision control error."
18039 msgstr "Controlul versiunii|v"
18041 #: src/VCBackend.cpp:57
18044 "Some problem occured while running the command:\n"
18048 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
18050 msgid "Error: Could not generate logfile."
18051 msgstr "Listă de slide-uri"
18053 #: src/VCBackend.cpp:536
18055 "Error when committing to repository.\n"
18056 "You have to manually resolve the problem.\n"
18057 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18060 #: src/VCBackend.cpp:598
18062 "Error when acquiring write lock.\n"
18063 "Most probably another user is editing\n"
18064 "the current document now!\n"
18065 "Also check the access to the repository."
18068 #: src/VCBackend.cpp:604
18070 "Error when releasing write lock.\n"
18071 "Check the access to the repository."
18074 #: src/VCBackend.cpp:625
18077 "Error when updating from repository.\n"
18078 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18081 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18084 #: src/VSpace.cpp:472
18086 msgid "Default skip"
18087 msgstr "Salt implicit:|#i"
18089 #: src/VSpace.cpp:475
18094 #: src/VSpace.cpp:478
18096 msgid "Medium skip"
18099 #: src/VSpace.cpp:481
18104 #: src/VSpace.cpp:484
18106 msgid "Vertical fill"
18107 msgstr "&Vertical:"
18109 #: src/VSpace.cpp:491
18112 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18114 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18117 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18118 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18121 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18123 msgid "Reload saved document?"
18124 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
18126 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18129 msgstr "În&locuieşte"
18131 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18133 msgid "&Keep Changes"
18134 msgstr "Combină celulele"
18136 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18138 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18141 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18143 msgid "File not readable!"
18144 msgstr "Listă de slide-uri"
18146 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18149 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18151 "Do you want to create a new document?"
18154 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18156 msgid "Create new document?"
18157 msgstr "Salvare &documente"
18159 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18162 msgstr "&Colaţionează"
18164 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18167 "The specified document template\n"
18169 "could not be read."
18170 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18172 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18174 msgid "Could not read template"
18175 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18178 msgid "Standard[[Bullets]]"
18181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18206 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18208 msgid "Directories"
18209 msgstr "Director:|#D"
18211 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18213 msgid "Nothing to search"
18214 msgstr "Nimic de indexat"
18216 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18218 msgid "Find LyX Dialog"
18219 msgstr "Caută în &continuare"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18222 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18226 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18230 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18236 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18237 "1995--%1$s LyX Team"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18242 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18243 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18244 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18245 "any later version."
18248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18250 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18251 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18252 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18253 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18254 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18255 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18256 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18261 msgid "not released yet"
18262 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18267 "LyX Version %1$s\n"
18269 msgstr "Versiune...|V"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18273 msgid "Library directory: "
18274 msgstr "&Utilizează director temporar"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18278 msgid "User directory: "
18279 msgstr "&Utilizează director temporar"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18282 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18283 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18286 msgstr "Vizualizează DVI"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18291 msgstr "Despre LyX"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18295 msgid "Preferences"
18296 msgstr "Preferinţe"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18300 msgid "Reconfigure"
18301 msgstr "Reconfigurează|R"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18306 msgstr "Despre LyX"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18314 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18319 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18324 msgid "The current document was closed."
18327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18329 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18330 "documents and exit.\n"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
18336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18337 msgid "Software exception Detected"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
18342 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18343 "unsaved documents and exit."
18346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18348 msgid "Could not find UI definition file"
18349 msgstr "Listă de slide-uri"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18353 msgid "Bibliography Entry Settings"
18354 msgstr "Cheie bibliografică"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18358 msgid "BibTeX Bibliography"
18359 msgstr "Bibliografie"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1384
18365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
18367 msgid "Documents|#o#O"
18368 msgstr "Documente|#o#O"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18372 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18373 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18377 msgid "Select a BibTeX database to add"
18378 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18382 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18383 msgstr "Stiluri BibTeX"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18387 msgid "Select a BibTeX style"
18388 msgstr "Comută stilul TeX"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18396 msgid "Simple rectangular frame"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18400 msgid "Oval frame, thin"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18404 msgid "Oval frame, thick"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18408 msgid "Drop shadow"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18413 msgid "Shaded background"
18414 msgstr "fundal notă"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18417 msgid "Double rectangular frame"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18431 msgid "Total Height"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18440 msgid "Box Settings"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18445 msgid "Branch Settings"
18446 msgstr "Cheie bibliografică"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18456 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
18467 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18469 msgid "Merge Changes"
18470 msgstr "Combină celulele"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18479 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18481 msgid "Change made at %1$s\n"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18491 msgstr "Modificare font|f"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18513 msgid "Double underbar"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18518 msgid "Wavy underbar"
18519 msgstr "underbrace"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18534 msgstr "Culoare font"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18579 msgstr "Documentul "
18581 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18586 msgid "LinkBack PDF"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18605 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18606 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18617 msgid "Overwrite external file?"
18618 msgstr "Vizualizează fişierul"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18622 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18627 msgid "List of previous commands"
18628 msgstr "Comenzi utilizator"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18632 msgid "Next command"
18633 msgstr "Comenzi utilizator"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18636 msgid "big[[delimiter size]]"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18640 msgid "Big[[delimiter size]]"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18644 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18648 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18653 msgid "Math Delimiter"
18654 msgstr "Delimitator"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18662 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18665 msgstr "linie tabulară"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18668 msgid "Computer Modern Roman"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18672 msgid "Latin Modern Roman"
18673 msgstr "Latin Modern Roman"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18676 msgid "AE (Almost European)"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18680 msgid "Times Roman"
18681 msgstr "Times Roman"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18688 msgid "Bitstream Charter"
18689 msgstr "Bitstream Charter"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18692 msgid "New Century Schoolbook"
18693 msgstr "New Century Schoolbook"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18705 msgstr "Bera Serif"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18708 msgid "Concrete Roman"
18709 msgstr "Concrete Roman"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18712 msgid "Zapf Chancery"
18713 msgstr "Zapf Chancery"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18716 msgid "Computer Modern Sans"
18717 msgstr "Computer Modern Sans"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18720 msgid "Latin Modern Sans"
18721 msgstr "Latin Modern Sans"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18728 msgid "Avant Garde"
18729 msgstr "Avant Garde"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18740 msgid "Computer Modern Typewriter"
18741 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18744 msgid "Latin Modern Typewriter"
18745 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18760 msgid "CM Typewriter Light"
18761 msgstr "CM Typewriter Light"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18770 msgid "Module not found!"
18771 msgstr "Reconfigurează|R"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18775 msgid "Document Settings"
18776 msgstr "Document LyX...|X"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
18782 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18784 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18833 msgid "Language Default (no inputenc)"
18834 msgstr "Limbaj implicit"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18862 msgstr "&Numerotat"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18865 msgid "Appears in TOC"
18866 msgstr "Apare in Cuprins"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18870 msgid "Author-year"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
18880 msgid "Unavailable: %1$s"
18881 msgstr "Disponibil"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
18886 msgid "Document Class"
18887 msgstr "&Clasă document:"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18895 msgid "Text Layout"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
18900 msgid "Page Margins"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
18905 msgid "Numbering & TOC"
18906 msgstr "&Numerotare"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
18913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18915 msgid "PDF Properties"
18916 msgstr "Proprietate"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18920 msgid "Math Options"
18921 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
18925 msgid "Float Placement"
18926 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
18932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
18935 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
18943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
18945 msgid "LaTeX Preamble"
18946 msgstr "Preambul LaTeX"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
18951 msgid " (not installed)"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18956 msgid "Layouts|#o#O"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
18961 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18962 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18966 msgid "Local layout file"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18971 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18972 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18973 "document may not work with this layout if you do not\n"
18974 "keep the layout file in the document directory."
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18979 msgid "&Set Layout"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
18983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
18991 msgid "Unable to read local layout file."
18992 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18996 msgid "Select master document"
18997 msgstr "Salvare &documente"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19001 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19002 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
19005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
19007 msgid "Unapplied changes"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
19013 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19014 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
19025 msgid "Unable to set document class."
19026 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
19035 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
19040 msgid "Module provided by document class."
19041 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
19045 msgid "Package(s) required: %1$s."
19048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
19051 msgstr "&Formular:"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
19055 msgid "Module required: %1$s."
19058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
19060 msgid "Modules excluded: %1$s."
19063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
19064 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2266
19069 msgid "[No options predefined]"
19070 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2518
19074 msgid "Can't set layout!"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2519
19079 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19080 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
19088 msgid "Assigned master does not include this file"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
19094 "You must include this file in the document\n"
19095 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2655
19101 msgid "Could not load master"
19102 msgstr "Listă de slide-uri"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2656
19107 "The master document '%1$s'\n"
19108 "could not be loaded."
19109 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19113 msgid "TeX Code Settings"
19114 msgstr "Setări LaTeX"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19119 msgstr "Listare program"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19123 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19129 msgstr "către fişier"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19133 msgid "Bottom left"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19138 msgid "Baseline left"
19139 msgstr "Aliniază centrat|c"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19144 msgstr "la imprimantă"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19148 msgid "Bottom center"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19153 msgid "Baseline center"
19154 msgstr "Aliniază centrat|c"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19163 msgid "Bottom right"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19168 msgid "Baseline right"
19169 msgstr "Linie dreapta|d"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19172 msgid "External Material"
19173 msgstr "Material extern"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19182 msgid "Select external file"
19183 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19187 msgid "Float Settings"
19188 msgstr "opţiuni suplimentare"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19192 msgid "automatically"
19193 msgstr "Ajutor automat"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1064
19200 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19201 msgid "Dissolve previous group?"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19207 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19208 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19209 "because this graphic was its only member.\n"
19210 "How do you want to proceed?"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19215 msgid "Stick with group '%1$s'"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19220 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19226 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19227 "the group will be dissolved,\n"
19228 "because this graphic was its only member.\n"
19229 "How do you want to proceed?"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19234 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19238 msgid "Enter unique group name:"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19243 msgid "Group already defined!"
19244 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19248 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19253 msgid "Select graphics file"
19254 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19257 msgid "Clipart|#C#c"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19262 msgid "Horizontal Space Settings"
19263 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19267 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19268 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19269 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19274 msgstr "Spaţiu subţire"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19278 msgid "Medium space"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19283 msgid "Thick space"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19287 msgid "Negative thin space"
19288 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19292 msgid "Negative medium space"
19293 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19297 msgid "Negative thick space"
19298 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19301 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19305 msgid "Quad (1 em)"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19310 msgid "Double Quad (2 em)"
19311 msgstr "Element Dublu:"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19314 msgid "Inter-word space"
19315 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19318 msgid "Horizontal Fill"
19319 msgstr "Umplere orizontală:"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19325 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1171
19327 msgid "Child Document"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19332 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19335 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19337 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19340 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19342 msgid "Select document to include"
19343 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19347 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19348 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19352 msgid "Index Entry Settings"
19353 msgstr "Înregistrare index"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19357 msgid "Label Color"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19362 msgid "Cannot remove standard index"
19363 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19367 msgid "The default index cannot be removed."
19368 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19372 msgid "Enter new index name"
19373 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19377 msgid "Renaming failed"
19378 msgstr "Conversie fişier"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19381 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19384 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19387 msgstr "necunoscut"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19392 msgstr "&Accelerator:"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19397 msgstr "&Accelerator:"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19403 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19408 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19411 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19423 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19428 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19432 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19435 msgstr "Înregistrare"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19442 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19447 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19452 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19454 msgid "No language"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19459 msgid "Program Listing Settings"
19460 msgstr "Setări imprimantă"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
19470 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
19474 msgid "Literate Programming Build Log"
19475 msgstr "Controlul versiunii|v"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
19479 msgid "lyx2lyx Error Log"
19480 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
19484 msgid "Version Control Log"
19485 msgstr "Controlul versiunii|v"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
19489 msgid "No LaTeX log file found."
19490 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
19494 msgid "No literate programming build log file found."
19495 msgstr "Controlul versiunii|v"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:219
19499 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19500 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:222
19504 msgid "No version control log file found."
19505 msgstr "Controlul versiunii|v"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19509 msgid "Math Matrix"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:151
19514 msgid "Nomenclature"
19515 msgstr "Conjectură"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19519 msgid "Note Settings"
19520 msgstr "opţiuni suplimentare"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19524 msgid "Paragraph Settings"
19525 msgstr "Cheie bibliografică"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19529 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19530 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19532 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19533 "the items is used."
19536 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19538 msgid "Phantom Settings"
19539 msgstr "&Setări principale"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19543 msgid "System files|#S#s"
19544 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19548 msgid "User files|#U#u"
19549 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19552 msgid "Look & Feel"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19557 msgid "Language Settings"
19558 msgstr "Setări imprimantă"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19562 msgid "File Handling"
19563 msgstr "Modificare font|f"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19567 msgid "Date format"
19568 msgstr "&Formatul datei:"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19572 msgid "Keyboard/Mouse"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19577 msgid "Input Completion"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:651
19581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
19586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:790
19588 msgid "Screen fonts"
19589 msgstr "Fonturi ecran"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:965
19595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
19600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1178
19602 msgid "Select directory for example files"
19603 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1187
19607 msgid "Select a document templates directory"
19608 msgstr "&Utilizează director temporar"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1196
19612 msgid "Select a temporary directory"
19613 msgstr "&Utilizează director temporar"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
19617 msgid "Select a backups directory"
19618 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
19622 msgid "Select a document directory"
19623 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
19626 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
19630 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19635 msgid "Spellchecker"
19636 msgstr "Verificator ortografic"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1314
19641 msgstr "&Convertoare"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
19645 msgid "File formats"
19646 msgstr "Formate de &fişier"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
19650 msgid "Format in use"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
19654 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
19658 msgid "LyX needs to be restarted!"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
19663 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
19670 msgstr "Imprimantă"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
19674 msgid "User interface"
19675 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
19680 msgstr "Înregistrare"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
19685 msgstr "&Accelerator:"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
19692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
19695 msgstr "&Accelerator:"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
19698 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
19703 msgid "Mathematical Symbols"
19704 msgstr "Mathematica"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
19708 msgid "Document and Window"
19709 msgstr "Document nesalvat"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
19712 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
19717 msgid "System and Miscellaneous"
19718 msgstr "Diverse AMS"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
19725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
19727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19728 msgid "Failed to create shortcut"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
19733 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19734 msgstr "necunoscut"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19737 msgid "Invalid or empty key sequence"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
19743 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
19750 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19752 "You need to remove that binding before creating a new one."
19755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19757 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19758 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19763 msgstr "&Indentare"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
19767 msgid "Choose bind file"
19768 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
19772 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19773 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19777 msgid "Choose UI file"
19778 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19782 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19783 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
19787 msgid "Choose keyboard map"
19788 msgstr "Cuvînt cheie"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
19792 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19793 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
19797 msgid "Choose personal dictionary"
19798 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
19804 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19806 msgid "Print Document"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19811 msgid "Print to file"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19815 msgid "PostScript files (*.ps)"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19820 msgid "Nomenclature settings"
19821 msgstr "Conjectură"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19825 msgid "Longest label width"
19826 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19830 msgid "Index Settings"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19835 msgid "<All indexes>"
19836 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19840 msgid "Cross-reference"
19841 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19852 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19854 msgid "Jump to label"
19855 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19859 msgid "Find and Replace"
19860 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19864 msgid "Send Document to Command"
19865 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19870 msgstr "TitluScurt"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19874 msgid "Error -> Cannot load file!"
19875 msgstr "Înlocuieşte"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19879 msgid "%1$d words checked."
19880 msgstr "Formatez documentul..."
19882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19884 msgid "One word checked."
19885 msgstr "Inserez documentul "
19887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19889 msgid "Spelling check completed"
19890 msgstr "Verifică ortografia|#S"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19894 msgid "Basic Latin"
19895 msgstr "Stiluri BibTeX"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19899 msgid "Latin-1 Supplement"
19900 msgstr "Suplimentar"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19903 msgid "Latin Extended-A"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19907 msgid "Latin Extended-B"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19912 msgid "IPA Extensions"
19913 msgstr "E&xtensie:"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19916 msgid "Spacing Modifier Letters"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19920 msgid "Combining Diacritical Marks"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19930 msgstr "Arabic (Arabi)"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19948 msgstr "SubVariaţie"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19988 msgid "Hangul Jamo"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19993 msgid "Phonetic Extensions"
19994 msgstr "E&xtensie:"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19997 msgid "Latin Extended Additional"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20001 msgid "Greek Extended"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20006 msgid "General Punctuation"
20007 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20011 msgid "Superscripts and Subscripts"
20012 msgstr "Exponent|E"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20015 msgid "Currency Symbols"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20019 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20023 msgid "Letterlike Symbols"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20028 msgid "Number Forms"
20029 msgstr "Numărul de linii"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20033 msgid "Mathematical Operators"
20034 msgstr "Mathematica"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20038 msgid "Miscellaneous Technical"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20043 msgid "Control Pictures"
20044 msgstr "Conjectură"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20047 msgid "Optical Character Recognition"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20051 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20056 msgid "Box Drawing"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20061 msgid "Block Elements"
20062 msgstr "Acknowledgments"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20066 msgid "Geometric Shapes"
20067 msgstr "Format italic text"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20071 msgid "Miscellaneous Symbols"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20080 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20084 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20100 msgstr "&Josul rîndului"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20103 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20111 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20115 msgid "CJK Compatibility"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20119 msgid "CJK Unified Ideographs"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20123 msgid "Hangul Syllables"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20127 msgid "High Surrogates"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20131 msgid "Private Use High Surrogates"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20135 msgid "Low Surrogates"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20139 msgid "Private Use Area"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20143 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20147 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20151 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20155 msgid "Combining Half Marks"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20159 msgid "CJK Compatibility Forms"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20163 msgid "Small Form Variants"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20167 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20171 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20177 msgstr "EmailSpecial"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20180 msgid "Linear B Syllabary"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20184 msgid "Linear B Ideograms"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20189 msgid "Aegean Numbers"
20190 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20193 msgid "Ancient Greek Numbers"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20211 msgid "Old Persian"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20230 msgid "Cypriot Syllabary"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20238 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20242 msgid "Musical Symbols"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20246 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20250 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20254 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20258 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20262 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20271 msgid "Variation Selectors Supplement"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20275 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20279 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20284 msgid "Character: "
20287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20288 msgid "Code Point: "
20291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20296 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20297 msgid "Table Settings"
20298 msgstr "Setări tabel"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20301 msgid "Insert Table"
20302 msgstr "Inserează tabel"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20306 msgid "TeX Information"
20307 msgstr "Informaţii TeX|X"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20310 msgid "No thesaurus available for this language!"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20316 msgstr "Exterior ("
20318 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20320 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20323 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20324 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20327 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20330 msgstr "necunoscut"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20337 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20342 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20344 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20349 msgid "Vertical Space Settings"
20350 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20359 msgid "unknown version"
20360 msgstr "necunoscut"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20363 msgid "Small-sized icons"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20367 msgid "Normal-sized icons"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20371 msgid "Big-sized icons"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20376 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20377 msgstr "Caracteristici tabular"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1383
20381 msgid "Select template file"
20382 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20386 msgid "Templates|#T#t"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
20390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20392 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20393 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20397 msgid "Document not loaded."
20398 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
20402 msgid "Select document to open"
20403 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
20406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
20407 msgid "Examples|#E#e"
20408 msgstr "Exemple|#E#e"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
20412 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20413 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
20417 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20418 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20422 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20423 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
20427 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20428 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20431 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20434 msgid "Invalid filename"
20435 msgstr "Fişiere instalate"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20440 "The directory in the given path\n"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
20447 msgid "Opening document %1$s..."
20448 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20452 msgid "Document %1$s opened."
20455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
20457 msgid "Version control detected."
20458 msgstr "Controlul versiunii|v"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20462 msgid "Could not open document %1$s"
20463 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
20467 msgid "Couldn't import file"
20468 msgstr "Înlocuieşte"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533
20472 msgid "No information for importing the format %1$s."
20473 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
20477 msgid "Select %1$s file to import"
20478 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20483 "The document %1$s already exists.\n"
20485 "Do you want to overwrite that document?"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20490 msgid "Overwrite document?"
20491 msgstr "Salvare &documente"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
20495 msgid "Importing %1$s..."
20496 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
20504 msgid "file not imported!"
20505 msgstr "Reconfigurează|R"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
20508 msgid "Select LyX document to insert"
20509 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
20512 msgid "Absolute filename expected."
20515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
20517 msgid "Select file to insert"
20518 msgstr "Selectează document fiu"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
20522 msgid "All Files (*)"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20527 msgid "Choose a filename to save document as"
20528 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
20538 "The document %1$s could not be saved.\n"
20540 "Do you want to rename the document and try again?"
20541 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20544 msgid "Rename and save?"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20555 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20557 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
20564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
20566 msgid "Document not loaded"
20567 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
20571 msgid "Saving all documents..."
20572 msgstr "Formatez documentul..."
20574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20576 msgid "All documents saved."
20577 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
20581 msgid "%1$s unknown command!"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20585 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20587 msgid "LaTeX Source"
20588 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20591 msgid "DocBook Source"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20596 msgid "Literate Source"
20597 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1172
20601 msgid " (version control)"
20602 msgstr "Controlul versiunii|v"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20606 msgid " (version control, locking)"
20607 msgstr "Controlul versiunii|v"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1177
20612 msgstr "Modificare font|f"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20615 msgid " (read only)"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20623 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
20628 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20633 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20635 msgid "Wrap Float Settings"
20636 msgstr "opţiuni suplimentare"
20638 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20639 msgid "Click to detach"
20642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
20646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:728 src/frontends/qt4/Menus.cpp:729
20647 msgid "more spelling suggestions"
20650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764 src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
20653 msgstr "TextInvizibil"
20655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
20657 msgid "<No documents open>"
20658 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
20661 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20666 msgid "No custom insets defined!"
20667 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
20671 msgid "<No document open>"
20672 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
20676 msgid "Master Document"
20677 msgstr "Salvare &documente"
20679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
20680 msgid "Open Navigator..."
20683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1069
20685 msgid "Other Lists"
20686 msgstr "Alte setări de font"
20688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1082
20690 msgid "<Empty table of contents>"
20693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117
20695 msgid "Other Toolbars"
20696 msgstr "Baloane de ajutor|B"
20698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
20700 msgid "No branches set for document!"
20703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1192
20705 msgid "Index Entry|d"
20706 msgstr "Înregistrare index"
20708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1240
20709 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20711 msgid "Index Entry"
20712 msgstr "Înregistrare index"
20714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
20716 msgid "No Citation in Scope!"
20717 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1822
20721 msgid "No action defined!"
20722 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20724 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20726 msgid "Export %1$s"
20727 msgstr "Mărime font"
20729 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20731 msgid "Import %1$s"
20732 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20734 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20736 msgid "Update %1$s"
20737 msgstr "&Actualizează"
20739 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20742 msgstr "&Vizualizare"
20744 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20747 msgstr "În&locuieşte"
20749 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20751 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20757 msgid "Could not update TeX information"
20758 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
20760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20762 msgid "The script `%s' failed."
20765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20772 msgid "Table of Contents"
20775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20777 msgid "Child Documents"
20780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20782 msgid "List of Graphics"
20783 msgstr "Listă de tabele"
20785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20787 msgid "List of Equations"
20788 msgstr "Listă de figuri"
20790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20792 msgid "List of Footnotes"
20793 msgstr "Listă de figuri"
20795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20797 msgid "List of Listings"
20798 msgstr "Listă de figuri"
20800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20802 msgid "List of Indexes"
20803 msgstr "Listă de tabele"
20805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20807 msgid "List of Marginal notes"
20808 msgstr "Listă de tabele"
20810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20812 msgid "List of Notes"
20813 msgstr "Listă de tabele"
20815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20817 msgid "List of Citations"
20818 msgstr "Listă de figuri"
20820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20822 msgid "Labels and References"
20823 msgstr "Toate referinţele necitate"
20825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20827 msgid "List of Branches"
20828 msgstr "Listă de tabele"
20830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20832 msgid "List of Changes"
20833 msgstr "Listă de tabele"
20835 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20838 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20839 "file through LaTeX: "
20842 #: src/insets/Inset.cpp:365
20844 msgid "Opened inset"
20845 msgstr "Deschidere"
20847 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20848 msgid "Keys must be unique!"
20851 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20854 "The key %1$s already exists,\n"
20855 "it will be changed to %2$s."
20858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20861 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20862 "If you proceed, all of them will be opened."
20865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20867 msgid "Open Databases?"
20868 msgstr "&Baze de date"
20870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20876 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20877 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
20879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20882 msgstr "&Baze de date"
20884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20886 msgid "Style File:"
20889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20895 msgid "included in TOC"
20898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20900 msgid "Export Warning!"
20903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20905 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20906 "BibTeX will be unable to find them."
20909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20911 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20912 "BibTeX will be unable to find it."
20915 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20917 msgid "simple frame"
20918 msgstr "cadru \"inset\""
20920 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20923 msgstr "Parametrii"
20925 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20926 msgid "simple frame, page breaks"
20929 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20933 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20934 msgid "oval, thick"
20937 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20938 msgid "drop shadow"
20941 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20943 msgid "shaded background"
20944 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
20946 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20948 msgid "double frame"
20951 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20953 msgid "Opened Box Inset"
20954 msgstr "Deschidere"
20956 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20958 msgid "%1$s (%2$s)"
20959 msgstr "%1$s şi %2$s"
20961 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20963 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20964 msgstr "%1$s şi %2$s"
20966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20968 msgid "Opened Branch Inset"
20969 msgstr "CenteredCaption"
20971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:411
20980 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
20982 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20983 msgstr "%1$s şi %2$s"
20985 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20988 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
20991 msgid "Branch (child only): "
20994 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
20999 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
21002 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21004 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
21006 msgid "Opened Caption Inset"
21007 msgstr "CenteredCaption"
21009 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
21014 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21017 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21019 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21021 msgid "No bibliography defined!"
21022 msgstr "Cheia bibliografica"
21024 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21026 msgid "No citations selected!"
21027 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21029 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21031 msgid "LaTeX Command: "
21032 msgstr "Comandă &BibTeX:"
21034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21036 msgid "InsetCommand Error: "
21037 msgstr "Comenda de indexare"
21039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21041 msgid "Incompatible command name."
21042 msgstr "Comenda de indexare"
21044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21046 msgid "InsetCommandParams Error: "
21047 msgstr "Comenda de indexare"
21049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21051 msgid "InsetCommandParams: "
21052 msgstr "Comenda de indexare"
21054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21056 msgid "Unknown parameter name: "
21057 msgstr "necunoscut"
21059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21060 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21063 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21065 msgid "Opened ERT Inset"
21066 msgstr "Deschidere"
21068 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21070 msgid "External template %1$s is not installed"
21071 msgstr "Aplicaţii externe"
21073 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21075 msgid "Opened Flex Inset"
21076 msgstr "Deschidere"
21078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:421
21081 msgstr "notă subsol"
21083 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
21085 msgid "Opened Float Inset"
21086 msgstr "Deschidere"
21088 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
21091 msgstr "notă subsol"
21093 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
21096 msgstr "notă subsol"
21098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
21100 msgid " (sideways)"
21101 msgstr "Roteşte lateral"
21103 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21104 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21107 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21109 msgid "List of %1$s"
21110 msgstr "Listă de tabele"
21112 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21114 msgid "Opened Footnote Inset"
21115 msgstr "Deschidere"
21117 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21120 msgstr "Notă de subsol"
21122 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
21125 "Could not copy the file\n"
21127 "into the temporary directory."
21128 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
21130 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21132 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21137 msgid "Graphics file: %1$s"
21140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
21142 msgid "Verbatim Input"
21145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
21147 msgid "Verbatim Input*"
21150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
21151 msgid "Recursive input"
21154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
21156 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
21162 "Included file `%1$s'\n"
21163 "has textclass `%2$s'\n"
21164 "while parent file has textclass `%3$s'."
21167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
21168 msgid "Different textclasses"
21171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
21174 "Included file `%1$s'\n"
21175 "uses module `%2$s'\n"
21176 "which is not used in parent file."
21179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
21181 msgid "Module not found"
21182 msgstr "Reconfigurează|R"
21184 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21186 msgid "Index sorting failed"
21187 msgstr "Conversie fişier"
21189 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21192 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21193 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21194 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21195 "explained in the User Guide."
21198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
21200 msgid "unknown type!"
21201 msgstr "necunoscut"
21203 #: src/insets/InsetIndex.cpp:408
21205 msgid "Unknown index type!"
21206 msgstr "necunoscut"
21208 #: src/insets/InsetIndex.cpp:409
21210 msgid "All indices"
21211 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:413
21218 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21220 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21221 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21224 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21242 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21244 msgid "Unknown buffer info"
21245 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21247 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21248 msgid "Label names must be unique!"
21251 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21254 "The label %1$s already exists,\n"
21255 "it will be changed to %2$s."
21258 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21259 msgid "DUPLICATE: "
21262 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21264 msgid "Opened Listing Inset"
21265 msgstr "CenteredCaption"
21267 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21268 msgid "no more lstline delimiters available"
21271 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21273 msgid "Running out of delimiters"
21274 msgstr "Inserează delimitatorii"
21276 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21278 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21279 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21280 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21281 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21282 "must investigate!"
21285 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21287 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21288 msgstr "caracter special"
21290 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21293 "The following characters in one of the program listings are\n"
21294 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21299 msgid "A value is expected."
21302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21308 msgid "Unbalanced braces!"
21311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21312 msgid "Please specify true or false."
21315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21316 msgid "Only true or false is allowed."
21319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21320 msgid "Please specify an integer value."
21323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21324 msgid "An integer is expected."
21327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21328 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21332 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21337 msgid "Please specify one of %1$s."
21340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21342 msgid "Try one of %1$s."
21345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21347 msgid "I guess you mean %1$s."
21350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21352 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21357 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21362 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21367 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21373 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21374 "right, bottom left and top left corner."
21377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21378 msgid "Enter something like \\color{white}"
21381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21382 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21386 msgid "auto, last or a number"
21389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21391 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21392 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21393 "defining a listing inset)"
21396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21398 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21399 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21405 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21406 msgstr "necunoscut"
21408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21410 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21411 msgstr "necunoscut"
21413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21415 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21416 msgstr "necunoscut"
21418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21420 msgid "Parameter %1$s: "
21421 msgstr " Macro: %s: "
21423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21425 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21426 msgstr "necunoscut"
21428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21430 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21431 msgstr " Macro: %s: "
21433 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21435 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21436 msgstr "Notă marginală|m"
21438 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21443 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21448 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21450 msgid "Clear Double Page"
21453 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21458 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21460 msgid "Nomenclature Symbol: "
21461 msgstr "Conjectură"
21463 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21465 msgid "Description: "
21468 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21471 msgstr "Formatatare"
21473 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21474 msgid "Note[[InsetNote]]"
21477 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21480 msgstr "Deschidere"
21482 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21484 msgid "Opened Note Inset"
21485 msgstr "Deschidere"
21487 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21489 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21490 msgstr "CenteredCaption"
21492 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21497 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21504 msgid "Opened Phantom Inset"
21505 msgstr "CenteredCaption"
21507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21512 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21517 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21522 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21526 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21531 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21536 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21541 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21543 msgid "Page Number"
21544 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21546 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21551 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21553 msgid "Textual Page Number"
21554 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21556 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21561 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21562 msgid "Standard+Textual Page"
21565 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21570 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21574 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21576 msgid "FormatRef: "
21579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21581 msgid "Interword Space"
21582 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21586 msgid "Protected Space"
21587 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21592 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21596 msgid "Medium Space"
21599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21601 msgid "Thick Space"
21602 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21611 msgid "QQuad Space"
21614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21617 msgstr "În&locuieşte"
21619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21625 msgid "Negative Thin Space"
21628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21630 msgid "Negative Medium Space"
21633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21635 msgid "Negative Thick Space"
21638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21640 msgid "Protected Horizontal Fill"
21641 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21645 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21646 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21650 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21651 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21655 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21656 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21660 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21661 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21665 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21666 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21670 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21671 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21675 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21676 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
21678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21680 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21681 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21683 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21685 msgid "Unknown TOC type"
21686 msgstr "necunoscut"
21688 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21690 msgid "Opened table"
21691 msgstr "Deschide un fişier"
21693 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21694 msgid "Selection size should match clipboard content."
21697 #: src/insets/InsetText.cpp:232
21699 msgid "Opened Text Inset"
21700 msgstr "Deschidere"
21702 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21704 msgid "Vertical Space"
21705 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
21707 #: src/insets/InsetWrap.cpp:47 src/insets/InsetWrap.cpp:120
21712 #: src/insets/InsetWrap.cpp:180
21714 msgid "Opened Wrap Inset"
21715 msgstr "CenteredCaption"
21717 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
21722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21733 msgid "Converting to loadable format..."
21734 msgstr "Inserează un flotant"
21736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21737 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21742 msgid "Scaling etc..."
21745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21747 msgid "Ready to display"
21748 msgstr "Afişare inset ERT"
21750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21752 msgid "No file found!"
21753 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21756 msgid "Error converting to loadable format"
21759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21761 msgid "Error loading file into memory"
21762 msgstr "Listă de slide-uri"
21764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21765 msgid "Error generating the pixmap"
21768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21771 msgstr "Modificare font|f"
21773 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21775 msgid "Preview loading"
21776 msgstr "Previzualizează|#P"
21778 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21780 msgid "Preview ready"
21781 msgstr "Previzualizează|#P"
21783 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21785 msgid "Preview failed"
21786 msgstr "Interval de salvare automată:"
21788 #: src/lengthcommon.cpp:37
21792 #: src/lengthcommon.cpp:37
21796 #: src/lengthcommon.cpp:37
21800 #: src/lengthcommon.cpp:37
21804 #: src/lengthcommon.cpp:37
21808 #: src/lengthcommon.cpp:37
21812 #: src/lengthcommon.cpp:38
21813 msgid "cc[[unit of measure]]"
21816 #: src/lengthcommon.cpp:38
21820 #: src/lengthcommon.cpp:38
21824 #: src/lengthcommon.cpp:38
21828 #: src/lengthcommon.cpp:39
21829 msgid "mu[[unit of measure]]"
21832 #: src/lengthcommon.cpp:39
21834 msgid "Text Width %"
21835 msgstr "Lăţime fixă"
21837 #: src/lengthcommon.cpp:40
21839 msgid "Column Width %"
21840 msgstr "Lăţime coloană"
21842 #: src/lengthcommon.cpp:40
21844 msgid "Page Width %"
21845 msgstr "Etichetează cu"
21847 #: src/lengthcommon.cpp:40
21849 msgid "Line Width %"
21850 msgstr "Etichetează cu"
21852 #: src/lengthcommon.cpp:41
21854 msgid "Text Height %"
21857 #: src/lengthcommon.cpp:41
21859 msgid "Page Height %"
21862 #: src/lyxfind.cpp:138
21864 msgid "Search error"
21867 #: src/lyxfind.cpp:138
21869 msgid "Search string is empty"
21870 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21872 #: src/lyxfind.cpp:322
21874 msgid "String has been replaced."
21875 msgstr "Înlocuieşte"
21877 #: src/lyxfind.cpp:325
21879 msgid " strings have been replaced."
21880 msgstr "Înlocuieşte"
21882 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21883 msgid "Wrap search ?"
21886 #: src/lyxfind.cpp:937
21888 "End of document reached while searching forward\n"
21890 "Continue searching from beginning ?"
21893 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21898 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21903 #: src/lyxfind.cpp:996
21905 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21907 "Continue searching from end ?"
21910 #: src/lyxfind.cpp:1035
21912 msgid "Search text is empty!"
21913 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21915 #: src/lyxfind.cpp:1051
21917 msgid "Invalid regular expression!"
21918 msgstr "Expresie regulară"
21920 #: src/lyxfind.cpp:1056
21922 msgid "Match not found!"
21923 msgstr "Reconfigurează|R"
21925 #: src/lyxfind.cpp:1062
21927 msgid "Match found!"
21928 msgstr "Reconfigurează|R"
21930 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21931 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21933 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21936 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21938 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21941 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21943 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21948 msgid "Only one row"
21949 msgstr "Doar pe slideuri"
21951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21953 msgid "Only one column"
21954 msgstr "Şterge coloana|o"
21956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21958 msgid "No hline to delete"
21959 msgstr "Nimic de indexat"
21961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21963 msgid "No vline to delete"
21964 msgstr "Nimic de indexat"
21966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21968 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21969 msgstr "Caracteristici tabular"
21971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21979 msgstr "&Numerotare"
21981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1433
21983 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443
21988 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453
21993 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21997 msgid "create new math text environment ($...$)"
22000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
22001 msgid "entered math text mode (textrm)"
22004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1546 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1679
22005 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1551 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1681
22009 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22012 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22013 msgid "Standard[[mathref]]"
22016 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22019 msgstr "&Orizontal:"
22021 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22025 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22028 msgstr "fundal mod matematic"
22030 #: src/output.cpp:37
22033 "Could not open the specified document\n"
22035 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22037 #: src/output_plaintext.cpp:136
22042 #: src/output_plaintext.cpp:148
22044 msgid "References: "
22047 #: src/support/Package.cpp:433
22049 msgid "LyX binary not found"
22050 msgstr "Reconfigurează|R"
22052 #: src/support/Package.cpp:434
22055 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22058 #: src/support/Package.cpp:553
22061 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22063 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22064 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22067 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22069 msgid "File not found"
22070 msgstr "Reconfigurează|R"
22072 #: src/support/Package.cpp:635
22075 "Invalid %1$s switch.\n"
22076 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22079 #: src/support/Package.cpp:662
22082 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22083 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22086 #: src/support/Package.cpp:686
22089 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22090 "%2$s is not a directory."
22093 #: src/support/Package.cpp:688
22095 msgid "Directory not found"
22096 msgstr "Reconfigurează|R"
22098 #: src/support/debug.cpp:38
22100 msgid "No debugging message"
22101 msgstr "(nu există mesaje)"
22103 #: src/support/debug.cpp:39
22105 msgid "General information"
22106 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22108 #: src/support/debug.cpp:40
22110 msgid "Program initialisation"
22111 msgstr "Listare program"
22113 #: src/support/debug.cpp:41
22115 msgid "Keyboard events handling"
22116 msgstr "Modificare font|f"
22118 #: src/support/debug.cpp:42
22120 msgid "GUI handling"
22121 msgstr "Modificare font|f"
22123 #: src/support/debug.cpp:43
22124 msgid "Lyxlex grammar parser"
22127 #: src/support/debug.cpp:44
22129 msgid "Configuration files reading"
22130 msgstr "Listă de slide-uri"
22132 #: src/support/debug.cpp:45
22133 msgid "Custom keyboard definition"
22136 #: src/support/debug.cpp:46
22137 msgid "LaTeX generation/execution"
22140 #: src/support/debug.cpp:47
22142 msgid "Math editor"
22143 msgstr "MathLetters"
22145 #: src/support/debug.cpp:48
22147 msgid "Font handling"
22148 msgstr "Modificare font|f"
22150 #: src/support/debug.cpp:49
22151 msgid "Textclass files reading"
22154 #: src/support/debug.cpp:50
22156 msgid "Version control"
22157 msgstr "Controlul versiunii|v"
22159 #: src/support/debug.cpp:51
22161 msgid "External control interface"
22162 msgstr "Material extern"
22164 #: src/support/debug.cpp:52
22165 msgid "Undo/Redo mechanism"
22168 #: src/support/debug.cpp:53
22170 msgid "User commands"
22171 msgstr "Comenzi utilizator"
22173 #: src/support/debug.cpp:54
22174 msgid "The LyX Lexxer"
22177 #: src/support/debug.cpp:55
22179 msgid "Dependency information"
22180 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22182 #: src/support/debug.cpp:56
22185 msgstr "Inserare|I"
22187 #: src/support/debug.cpp:57
22188 msgid "Files used by LyX"
22191 #: src/support/debug.cpp:58
22192 msgid "Workarea events"
22195 #: src/support/debug.cpp:59
22196 msgid "Insettext/tabular messages"
22199 #: src/support/debug.cpp:60
22200 msgid "Graphics conversion and loading"
22203 #: src/support/debug.cpp:61
22205 msgid "Change tracking"
22206 msgstr "Modifică limbajul"
22208 #: src/support/debug.cpp:62
22210 msgid "External template/inset messages"
22211 msgstr "Aplicaţii externe"
22213 #: src/support/debug.cpp:63
22214 msgid "RowPainter profiling"
22217 #: src/support/debug.cpp:64
22218 msgid "scrolling debugging"
22221 #: src/support/debug.cpp:65
22223 msgid "Math macros"
22224 msgstr "fundal mod matematic"
22226 #: src/support/debug.cpp:66
22230 #: src/support/debug.cpp:67
22231 msgid "Locale/Internationalisation"
22234 #: src/support/debug.cpp:68
22236 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22237 msgstr "Selecţa ca linii|l"
22239 #: src/support/debug.cpp:69
22240 msgid "Developers' general debug messages"
22243 #: src/support/debug.cpp:70
22244 msgid "All debugging messages"
22247 #: src/support/debug.cpp:115
22249 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22252 #: src/support/filetools.cpp:252
22253 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22256 #: src/support/os_win32.cpp:375
22258 msgid "System file not found"
22259 msgstr "Reconfigurează|R"
22261 #: src/support/os_win32.cpp:376
22263 "Unable to load shfolder.dll\n"
22267 #: src/support/os_win32.cpp:381
22269 msgid "System function not found"
22270 msgstr "Reconfigurează|R"
22272 #: src/support/os_win32.cpp:382
22274 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22275 "Don't know how to proceed. Sorry."
22278 #: src/support/userinfo.cpp:45
22280 msgid "Unknown user"
22281 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22284 #~ msgid "Accept Change|C"
22285 #~ msgstr "Modificare font|f"
22288 #~ msgid "C&ommand:"
22289 #~ msgstr "&Comandă:"
22291 #~ msgid "&BibTeX command:"
22292 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
22294 #~ msgid "&Index command:"
22295 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
22298 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22299 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
22302 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22303 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
22306 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22307 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
22310 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22311 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22314 #~ msgid "View|V[[show]]"
22315 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22318 #~ msgid "View DVI"
22319 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22322 #~ msgid "View PostScript"
22323 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22326 #~ msgid "Update DVI"
22327 #~ msgstr "&Actualizează"
22330 #~ msgid "Update PostScript"
22331 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22334 #~ msgid "Thesaurus failure"
22335 #~ msgstr "Dicţionar"
22339 #~ msgstr "Factură"
22342 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22343 #~ msgstr " Macro: %s: "
22345 #~ msgid "B&rowse..."
22346 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
22348 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22349 #~ msgstr "Numărul de copii"
22351 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22352 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22358 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22359 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
22362 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22363 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
22366 #~ msgid "Spellchecker error"
22367 #~ msgstr "Verificator ortografic"
22370 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22371 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22374 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22375 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22377 #~ msgid "LangHeader"
22380 #~ msgid "Language Header:"
22381 #~ msgstr "Antet limbaj"
22383 #~ msgid "Language:"
22384 #~ msgstr "&Limbaj:"
22386 #~ msgid "LastLanguage"
22387 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
22389 #~ msgid "Last Language:"
22390 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
22392 #~ msgid "LangFooter"
22393 #~ msgstr "Subsol:"
22395 #~ msgid "Language Footer:"
22396 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
22399 #~ msgstr "Sfîrşit"
22401 #~ msgid "End of CV"
22402 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
22404 #~ msgid "Computer"
22405 #~ msgstr "Calculator"
22407 #~ msgid "Computer:"
22408 #~ msgstr "Calculator:"
22410 #~ msgid "EmptySection"
22411 #~ msgstr "Secţiune goală"
22413 #~ msgid "Empty Section"
22414 #~ msgstr "Secţiune goală"
22416 #~ msgid "CloseSection"
22417 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
22419 #~ msgid "Close Section"
22420 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22423 #~ msgid "Phantom Text"
22430 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
22431 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
22433 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
22434 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
22436 #~ msgid "&Postscript driver:"
22437 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22439 #~ msgid "No Table of contents"
22440 #~ msgstr "Nu există cuprins"
22443 #~ msgid "Append Parameter"
22444 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
22447 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22448 #~ msgstr "Parametrii listă"
22451 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22452 #~ msgstr "Parametrii listă"
22455 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22456 #~ msgstr "CenteredCaption"
22458 #~ msgid "&Default language:"
22459 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
22461 #~ msgid "&roff command:"
22462 #~ msgstr "Comandă &roff:"
22464 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22465 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
22467 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22468 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
22472 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22473 #~ "You may not have the right languages installed."
22475 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
22476 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
22479 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22480 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22482 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
22483 #~ "Este acesta configurat corect?"
22487 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22490 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22491 #~ "codajul `%2$s'."
22493 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22494 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
22498 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22499 #~ "encoding `%2$s'."
22501 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22502 #~ "codajul `%2$s'."
22506 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22507 #~ "encoding `%2$s'."
22509 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22510 #~ "codajul `%2$s'."
22512 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22513 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
22525 #~ msgid "*.ispell"
22537 #~ msgid "algorithm"
22538 #~ msgstr "Algoritm"
22545 #~ msgid "keywords"
22546 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
22548 #~ msgid "Table of Contents|a"
22549 #~ msgstr "Cuprins|C"
22552 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
22554 #~ msgid "Slidecontents"
22555 #~ msgstr "Cuprins Slide"
22558 #~ msgid "Progress Contents"
22559 #~ msgstr "ProgressContents"
22561 #~ msgid "LinuxDoc"
22562 #~ msgstr "LinuxDoc"
22564 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22565 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22568 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22569 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
22574 #~ msgid "American"
22575 #~ msgstr "American"
22578 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22579 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
22581 #~ msgid "Austrian"
22582 #~ msgstr "Austriac"
22585 #~ msgstr "Britanic"
22587 #~ msgid "Canadian"
22588 #~ msgstr "Canadian"
22595 #~ msgid "Reference\t"
22596 #~ msgstr "Referinţă"
22599 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22600 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
22603 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22604 #~ msgstr "Adresă returnare"
22607 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22608 #~ msgstr "RetourAdresse"
22611 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22612 #~ msgstr "Postvermerk"
22615 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22616 #~ msgstr "IhrZeichen"
22619 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22620 #~ msgstr "IhrSchreiben"
22623 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22624 #~ msgstr "MeinZeichen"
22627 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22628 #~ msgstr "Unterschrift"
22634 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22635 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
22638 #~ msgid "LaTeX default"
22639 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
22641 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
22642 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
22645 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22646 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
22649 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22650 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22653 #~ msgid "Class not found"
22654 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22657 #~ "Layout had to be changed from\n"
22658 #~ "%1$s to %2$s\n"
22659 #~ "because of class conversion from\n"
22662 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
22663 #~ "%1$s la %2$s\n"
22664 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
22668 #~ msgid "Changed Layout"
22669 #~ msgstr "?Layout modificat"
22672 #~ msgid "Unknown layout"
22673 #~ msgstr "necunoscut"
22676 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22677 #~ msgstr "CenteredCaption"
22679 #~ msgid "Display image in LyX"
22680 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
22682 #~ msgid "Screen display"
22683 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
22685 #~ msgid "Monochrome"
22686 #~ msgstr "Monocrom"
22688 #~ msgid "Grayscale"
22689 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
22692 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
22697 #~ msgid "&Display:"
22698 #~ msgstr "Afişare:"
22701 #~ msgstr "Scalare:"
22704 #~ msgid "Scr&een Display:"
22705 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
22707 #~ msgid "Do not display"
22708 #~ msgstr "Nu afişa"
22711 #~ msgid "Unknown Info: "
22712 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22715 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22716 #~ msgstr "necunoscut"
22719 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22720 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
22723 #~ msgid "Clear group"
22724 #~ msgstr "Ş&terge"
22731 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22732 #~ msgstr "&Comută tot"
22734 #~ msgid "Edit the file externally"
22735 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
22737 #~ msgid "&Edit File..."
22738 #~ msgstr "&Editează fişierul"
22740 #~ msgid "LyX View"
22741 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
22745 #~ msgstr "Mai mult"
22747 #~ msgid "<- C&lear"
22748 #~ msgstr "<- Ş&terge"
22751 #~ msgstr "&Aplică"
22755 #~ msgstr "Ş&terge"
22759 #~ msgstr "&Adaugă"
22763 #~ msgstr "Înca&drat"
22766 #~ msgstr "Centrat"
22769 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22770 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
22773 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22774 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22777 #~ msgid " writing embedded files."
22778 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22781 #~ msgid " could not write embedded files!"
22782 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22785 #~ msgid "Failed to extract file"
22786 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22789 #~ msgid "Copy file failure"
22790 #~ msgstr "Înlocuieşte"
22793 #~ msgid "Failed to embed file"
22794 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22797 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22798 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22801 #~ msgid "Failed to open file"
22802 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22805 #~ msgid "Sync file failure"
22806 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
22809 #~ msgid "Packing all files"
22810 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
22813 #~ msgid "Failed to write file"
22814 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
22817 #~ msgid "Save failure"
22818 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
22821 #~ msgid "Extra embedded file"
22822 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22825 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22826 #~ msgstr "Multicoloană specială"
22829 #~ msgid "Enspace|E"
22830 #~ msgstr "În&locuieşte"
22833 #~ msgid "Document could not be read"
22834 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22837 #~ msgid "%1$s could not be read."
22838 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22841 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22842 #~ msgstr "Comenda de indexare"
22845 #~ msgid "Properties...|P"
22846 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
22849 #~ msgid "New Line|e"
22850 #~ msgstr "Delimitator"
22853 #~ msgid "Line Break|B"
22854 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
22857 #~ msgid "line break"
22858 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
22861 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22862 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22868 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22869 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
22872 #~ msgid "Swap Rows|S"
22873 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
22876 #~ msgid "Swap Columns|w"
22877 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
22880 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22881 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22893 #~ msgstr "notă subsol"
22895 #~ msgid "S&ubfigure"
22896 #~ msgstr "Subf&igură"
22898 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22899 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22901 #~ msgid "Ca&ption:"
22902 #~ msgstr "&Titlu:"
22904 #~ msgid "Show ERT inline"
22905 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
22908 #~ msgstr "În-&linie"
22910 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22911 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
22913 #~ msgid "Framed in box"
22914 #~ msgstr "Încadrat în notă"
22917 #~ msgstr "&Umbrit"
22919 #~ msgid "Paper Size"
22920 #~ msgstr "Mărime foaie"
22923 #~ msgstr "&Culori"
22925 #~ msgid "C&opiers"
22928 #~ msgid "&File formats"
22929 #~ msgstr "Formate de &fişier"
22931 #~ msgid "F&ormat:"
22932 #~ msgstr "F&ormat:"
22934 #~ msgid "&GUI name:"
22935 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
22937 #~ msgid "External Applications"
22938 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
22940 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22942 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
22944 #~ msgid "Save/restore window position"
22945 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
22948 #~ msgstr "la fiecare"
22950 #~ msgid "Scrolling"
22951 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
22953 #~ msgid "Pixmap Cache"
22954 #~ msgstr "Cache de imagini"
22956 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
22957 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
22962 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22963 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
22966 #~ msgstr "&Unităţi:"
22968 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22969 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
22971 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22972 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22974 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22975 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22977 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22978 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
22980 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22981 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
22983 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22984 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
22986 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22987 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
22989 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22990 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
22992 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22993 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
22995 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22996 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
22998 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22999 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
23001 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23002 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
23004 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23005 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
23007 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23008 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
23010 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23011 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
23013 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23014 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
23016 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23017 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
23019 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23020 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
23022 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23023 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
23025 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23026 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
23028 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23029 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
23031 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23032 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
23034 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23035 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
23038 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23039 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
23041 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23042 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23044 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23045 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23047 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23048 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23050 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23051 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23053 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23054 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23056 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23057 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23059 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23060 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23062 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23063 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23065 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23066 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
23068 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23069 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23071 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23072 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23074 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23075 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23077 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23078 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23080 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23081 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23083 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23084 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23086 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23087 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23089 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23090 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23092 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23093 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23095 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23096 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23098 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23099 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23101 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23102 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23108 #~ msgstr "Maghiar"
23110 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23111 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
23114 #~ msgid "Framed|F"
23115 #~ msgstr "Parametrii"
23118 #~ msgid "Shaded|S"
23119 #~ msgstr "F&ormă:"
23121 #~ msgid "Insert URL"
23122 #~ msgstr "Inserează URL"
23125 #~ msgid "Can't load document class"
23126 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
23129 #~ msgid "Undefined character style"
23130 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
23134 #~ "The document could not be converted\n"
23135 #~ "into the document class %1$s."
23136 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23139 #~ msgid "&Switch to document"
23140 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
23144 #~ "Could not open the specified document\n"
23146 #~ "due to the error: %2$s"
23147 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23149 #~ msgid "Formatting document..."
23150 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23153 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23154 #~ msgstr "Delimitator"
23157 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23158 #~ msgstr "Inserează apendix"
23166 #~ msgstr "&Contur:"
23177 #~ msgid "Doublebox"
23181 #~ msgid "Unknown inset name: "
23182 #~ msgstr "necunoscut"
23185 #~ msgid "Program Listing "
23186 #~ msgstr "Setări imprimantă"
23190 #~ msgstr "Parametrii"
23194 #~ msgstr "Teoremă"
23197 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23198 #~ msgstr "Deschidere"
23200 #~ msgid "Default (outer)"
23201 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
23204 #~ msgstr "Exterior ("
23207 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23208 #~ msgstr "Setări tabel"
23211 #~ msgid "%1$d words in selection."
23212 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23215 #~ msgid "%1$d words in document."
23216 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23219 #~ msgid "One word in selection."
23220 #~ msgstr "Inserez documentul "
23223 #~ msgid "One word in document."
23224 #~ msgstr "Inserez documentul "
23227 #~ msgid "Count words"
23228 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
23231 #~ msgid "Encoding error"
23232 #~ msgstr "&Codificare:"
23235 #~ msgid "Placeholders"
23236 #~ msgstr "PlaceTable"
23239 #~ msgstr "Dreapta"
23244 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23245 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
23247 #~ msgid "Algorithm #."
23248 #~ msgstr "Algoritm #."
23250 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23251 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23254 #~ msgstr "În&carcă"
23256 #~ msgid "To &file:"
23257 #~ msgstr "&Către fişierul:"
23259 #~ msgid "Co&pies:"
23260 #~ msgstr "C&opii:"
23262 #~ msgid "Printer &name:"
23263 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
23266 #~ msgid "Columns "
23267 #~ msgstr "Coloane"
23270 #~ msgid "Overprint "
23271 #~ msgstr "Overprint"
23273 #~ msgid "Conjecture "
23274 #~ msgstr "Conjectură"
23277 #~ msgid "Font st&yle:"
23278 #~ msgstr "Mărime font"
23280 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23281 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
23289 #~ msgid "columns "
23290 #~ msgstr "Coloane"
23292 #~ msgid "overprint "
23293 #~ msgstr "overprint"
23296 #~ msgid "overlayarea"
23297 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
23300 #~ msgid "Corollary_"
23301 #~ msgstr "Corolar"
23304 #~ msgid "Definition. "
23305 #~ msgstr "Definiţie"
23308 #~ msgid "Example. "
23309 #~ msgstr "Exemplu"
23317 #~ msgstr "Demonstraţie"
23324 #~ msgstr "implicit"
23328 #~ msgstr "Comentariu"
23331 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23332 #~ msgstr "Cuprins|C"
23338 #~ msgid "Table of Contents|T"
23339 #~ msgstr "Cuprins|C"
23351 #~ msgstr "Actualizează|A"
23356 #~ msgid "Corollary. "
23357 #~ msgstr "Corolar"
23359 #~ msgid "block showing an example "
23360 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
23363 #~ msgid "&Caption"
23364 #~ msgstr "Caption"
23367 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23368 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23372 #~ msgstr "&Etichetă"
23375 #~ msgid "A Label for the caption"
23376 #~ msgstr "Table_Caption"
23379 #~ msgid "<- P&romote"
23380 #~ msgstr "&Accelerator:"
23384 #~ msgstr "Mai jos"
23388 #~ msgstr "&Actualizează"
23391 #~ msgid "SubSection"
23392 #~ msgstr "Subsecţiune"
23395 #~ msgid "Insert glossary entry"
23396 #~ msgstr "Inserează item de index"
23400 #~ msgstr "&Global"
23403 #~ msgid "TeX Code:"
23406 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23407 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
23409 #~ msgid "&Detach panel"
23410 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
23412 #~ msgid "Insert spacing"
23413 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
23415 #~ msgid "Set limits style"
23416 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
23418 #~ msgid "Set math font"
23419 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
23421 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23423 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
23425 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23426 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
23428 #~ msgid "Math Panel|l"
23429 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23432 #~ msgid "Math Panel|P"
23433 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23436 #~ msgid "Show math panel"
23437 #~ msgstr "Afişează &calea"
23440 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23441 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23444 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23445 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23448 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23449 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
23452 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23453 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
23456 #~ msgid "Insert math delimiters"
23457 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
23459 #~ msgid "E&xtra options"
23460 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
23462 #~ msgid "Alig&nment:"
23463 #~ msgstr "&Alinierea:"
23466 #~ msgstr "&De la:"
23468 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23469 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
23471 #~ msgid "&Converters"
23472 #~ msgstr "&Convertoare"
23474 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23475 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
23478 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23479 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23481 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
23482 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
23485 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
23488 #~ msgid "Special Insets|S"
23489 #~ msgstr "Deschidere"