]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Typo.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 23:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etichetă"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Cheie"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Opţiuni:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Rescanează"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Adaugă"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Renunţă"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "Stil BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Conţinut"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "Mai jos"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 msgid "&Up"
267 msgstr "Mai &Sus"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "&Baze de date"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Adaugă"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "Ş&terge"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Aliniere"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
314 msgid "Left"
315 msgstr "Stînga"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
321 msgid "Center"
322 msgstr "Centrat"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
328 msgid "Right"
329 msgstr "Dreapta"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Stretch"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
342 msgid "Top"
343 msgstr "Sus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Mijloc"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "&Contur:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 msgid "Co&ntent:"
367 msgstr "Conţinut"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "&Vertical:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 msgid "Horizontal"
375 msgstr "&Orizontal:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 msgid "&Height:"
380 msgstr "Î&nălţime:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgid "Inner Bo&x:"
384 msgstr "Contur &Interior:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 msgid "&Decoration:"
388 msgstr "Decoraţie:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Lăţime:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgid "Height value"
398 msgstr "Valoare inălţime"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgid "Width value"
402 msgstr "Valoare lăţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
418 msgid "None"
419 msgstr "Nimic"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Minipagină|p"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Nou"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 #, fuzzy
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 #, fuzzy
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
498 #: src/Buffer.cpp:3791
499 msgid "&Remove"
500 msgstr "&Elimină"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 #, fuzzy
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #, fuzzy
509 msgid "Re&name..."
510 msgstr "&Elimină"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 #, fuzzy
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 #, fuzzy
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "S&electat:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 msgid "Add A&ll"
529 msgstr ""
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
547 msgid "&Cancel"
548 msgstr "&Renunţă"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 #, fuzzy
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 msgid "&Font:"
562 msgstr "Fonturi:|#F"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
566 msgid "Si&ze:"
567 msgstr "&Mărime:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
593 msgid "Default"
594 msgstr "Implicit"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Foarte mic"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Cel mai mic"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Mai mic"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Mic"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Larg"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Mai larg"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Cel mai larg"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Imens"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Chiar mai imens"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "Bulini personalizate:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "Nivel"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Modifică:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 #, fuzzy
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Salt la modificarea următoare"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 #, fuzzy
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "Următoarea modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Salt la modificarea următoare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgid "&Next change"
675 msgstr "Următoarea modificare"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Acceptă această modificare"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 msgid "&Accept"
683 msgstr "Acceptă"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Respinge această modificare"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 msgid "&Reject"
691 msgstr "Respinge"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgid "Font family"
696 msgstr "Familie font"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 msgid "&Family:"
700 msgstr "&Familia:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 msgid "Font shape"
705 msgstr "Formă font"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 msgid "S&hape:"
709 msgstr "F&ormă:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 msgid "Font series"
714 msgstr "Serii font"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
721 msgid "Language"
722 msgstr "Limbaj"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 msgid "Font color"
727 msgstr "Culoare font"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 msgid "&Language:"
734 msgstr "&Limbaj:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 msgid "&Series:"
738 msgstr "&Serii:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 msgid "&Color:"
742 msgstr "&Culoare:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "Niciodată comutate"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgid "Font size"
751 msgstr "Mărime font"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Alte setări de font"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "Întotdeauna selectat"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 msgid "&Misc:"
764 msgstr "&Diverse:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgid "&Toggle all"
772 msgstr "&Comută tot"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 #, fuzzy
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
794 msgid "&Apply"
795 msgstr "&Aplică"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 msgid "Close"
805 msgstr "Închide"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 #, fuzzy
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "Citări &selectate:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 msgid "&Down"
836 msgstr "Mai jos"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 msgid "&Restore"
845 msgstr "&Reface"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 msgid "App&ly"
849 msgstr "&Aplică"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 msgid "Formatting"
853 msgstr "Formatatare"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "Stil de citare:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
864 msgid "Text &before:"
865 msgstr "Text înainte:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 msgid "Text a&fter:"
873 msgstr "Text d&upă:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "Text de plasat după citare"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Listează toţi autorii"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "&Listă completă de autori"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "Forţează  &majuscule"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "Căutare Citare"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 #, fuzzy
901 msgid "Searc&h:"
902 msgstr "Cîmp de căutare:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 msgid ""
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 #, fuzzy
911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
912 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 #, fuzzy
916 msgid "&Search"
917 msgstr "Caută"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 #, fuzzy
921 msgid "Search field:"
922 msgstr "Cîmp de căutare:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
926 #, fuzzy
927 msgid "All fields"
928 msgstr "Toate cîmpurile"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 #, fuzzy
932 msgid "Regular e&xpression"
933 msgstr "Expresie regulară"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 #, fuzzy
937 msgid "Case se&nsitive"
938 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
941 #, fuzzy
942 msgid "Entry types:"
943 msgstr "Feluri de introducere:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
947 #, fuzzy
948 msgid "All entry types"
949 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 #, fuzzy
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 #, fuzzy
958 msgid "Font colors"
959 msgstr "Culoare font"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
962 #, fuzzy
963 msgid "Main text:"
964 msgstr "Place"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 #, fuzzy
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
973 #, fuzzy
974 msgid "Default..."
975 msgstr "Implicit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
979 msgid "Revert the color to the default"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
984 #, fuzzy
985 msgid "R&eset"
986 msgstr "Resetează"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 #, fuzzy
990 msgid "Greyed-out notes:"
991 msgstr "Deschidere"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
994 #, fuzzy
995 msgid "&Change..."
996 msgstr "Modifică:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 #, fuzzy
1000 msgid "Background colors"
1001 msgstr "fundal"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Page:"
1006 msgstr "Pagini"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Shaded boxes:"
1011 msgstr "F&ormă:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Compare Revisions"
1016 msgstr "Revizia"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Revisions back"
1021 msgstr "Revizia"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "Între rînduri"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 msgid "Old:"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #, fuzzy
1034 msgid "New:"
1035 msgstr "&Nou"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Document nou"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1043 #, fuzzy
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "Documente"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 msgid "Bro&wse..."
1049 msgstr "Răsf&oieşte..."
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "Document LyX...|X"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1057 #, fuzzy
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "Document nou"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Ol&d Document"
1064 msgstr "Documente"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1067 msgid ""
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 msgid "TeX Code: "
1079 msgstr "Cod TeX:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 msgid "&Size:"
1091 msgstr "&Mărime:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Inserează delimitatori"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 msgid "&Insert"
1100 msgstr "&Inserează"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1119 msgid "Display"
1120 msgstr "Afişare"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 msgid "&Collapsed"
1128 msgstr "&Contras"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 msgid "O&pen"
1136 msgstr "&Deschide"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1139 #, fuzzy
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&Errors:"
1146 msgstr "Săgeată"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Description:"
1151 msgstr "Descriere"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1154 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1158 msgid "View Complete &Log..."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1162 msgid "F&ile"
1163 msgstr "Fişier"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1168 msgid "Filename"
1169 msgstr "Nume de fişier"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 msgid "&File:"
1175 msgstr "&Fişier:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1178 msgid "Select a file"
1179 msgstr "Selectaţi un fişier"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1182 msgid "&Draft"
1183 msgstr "Mod &ciornă"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1186 msgid "&Template"
1187 msgstr "&Model"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1190 msgid "Available templates"
1191 msgstr "Modele disponibile"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1195 msgid "LaTe&X and LyX options"
1196 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1199 msgid "LaTeX Options"
1200 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1203 msgid "O&ption:"
1204 msgstr "O&pţiune:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1207 msgid "Forma&t:"
1208 msgstr "F&ormat:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1211 msgid "&Show in LyX"
1212 msgstr "&Afişează în LyX"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1218 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1219 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1227 msgid "Si&ze and Rotation"
1228 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1231 msgid "Rotate"
1232 msgstr "Roteşte"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1238 msgid "Angle to rotate image by"
1239 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1245 msgid "The origin of the rotation"
1246 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Ori&gin:"
1251 msgstr "&Origine:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1254 msgid "A&ngle:"
1255 msgstr "&Unghi:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1258 msgid "Scale"
1259 msgstr "Scalare"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1263 msgid "Height of image in output"
1264 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1268 msgid "Width of image in output"
1269 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1272 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1273 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1277 msgid "&Maintain aspect ratio"
1278 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1281 msgid "Crop"
1282 msgstr "Decupează"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1286 msgid "Clip to bounding box values"
1287 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1291 msgid "Clip to &bounding box"
1292 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1296 msgid "&Left bottom:"
1297 msgstr "&Stînga jos:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1300 msgid "x"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1305 msgid "Right &top:"
1306 msgstr "Dreapta &sus:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1310 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1311 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1315 msgid "&Get from File"
1316 msgstr "&Inserează din fişier"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1319 msgid "y"
1320 msgstr "y"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1323 #, fuzzy
1324 msgid "TabWidget"
1325 msgstr "Lăţime"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1328 msgid "Basi&c"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 msgid "&Find:"
1334 msgstr "C&aută:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1347 msgid "Case &sensitive"
1348 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1351 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 msgid "Find &Next"
1357 msgstr "Caută în &continuare"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1365 #, fuzzy
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "Cuvinte cheie"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 msgid "&Replace"
1378 msgstr "În&locuieşte"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1382 msgid "Search &backwards"
1383 msgstr "Caută în&apoi"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1398 msgid "Ad&vanced"
1399 msgstr "Avansat"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1402 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Sco&pe"
1408 msgstr "F&ormă:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "Tipărire document"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1416 msgid ""
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "document"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Salvare &documente"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1427 #, fuzzy
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "Deschide documente"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "Deschide documente"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1437 msgid "All ma&nuals"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1441 msgid ""
1442 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1443 "and paragraph style"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ignore &format"
1449 msgstr "&Formatul către:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1452 msgid ""
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 "first letter"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1462 #, fuzzy
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "fundal mod matematic"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1468 msgid "Form"
1469 msgstr "&Formular:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Float Type:"
1474 msgstr "Tipul de informaţie:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1483
1484 # format
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1486 msgid "&Top of page"
1487 msgstr "&Susul paginii"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1491 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1494 msgid "Here de&finitely"
1495 msgstr "Obligatoriu aici"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1498 msgid "&Here if possible"
1499 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1502 msgid "&Page of floats"
1503 msgstr "Pagină de &flotante"
1504
1505 # format
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Josul paginii"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "Extinde coloanele"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1515 msgid "&Rotate sideways"
1516 msgstr "Roteşte lateral"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1519 msgid "FontUi"
1520 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1531 msgid "&Default Family:"
1532 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr ""
1537 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1540 msgid "&Base Size:"
1541 msgstr "&Mărime implicită:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1544 #, fuzzy
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Codare Te&X:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1553 msgid "&Roman:"
1554 msgstr "&Roman:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "Sa&ns Serif:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1569 msgid "S&cale (%):"
1570 msgstr "P&rocent (%):"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr ""
1575 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 msgid "Sc&ale (%):"
1587 msgstr "P&rocent (%):"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr ""
1592 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1593 "dimensiunea fontului de bază"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1596 msgid "C&JK:"
1597 msgstr "C&JK:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1600 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1601 msgstr ""
1602 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1603 "(CJK)"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1622 msgid "&Graphics"
1623 msgstr "&Grafică"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1630 msgid "Output Size"
1631 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1638 msgid "Set &height:"
1639 msgstr "Setează înălţimeat:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1642 msgid "&Scale Graphics (%):"
1643 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1646 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1650 msgid "Set &width:"
1651 msgstr "&Lăţime:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1654 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 msgstr ""
1656 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1657 "lăţimii."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1660 msgid "Rotate Graphics"
1661 msgstr "&Roteşte Graficul"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1664 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1665 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1668 msgid "Ro&tate after scaling"
1669 msgstr "&Roteşte după scalare"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1672 msgid "Or&igin:"
1673 msgstr "&Origine:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1676 msgid "A&ngle (Degrees):"
1677 msgstr "U&nghi (în grade)"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1681 msgid "File name of image"
1682 msgstr "Numele fişierului imagine"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1685 msgid "&Clipping"
1686 msgstr "&Tăiere"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1690 msgid "y:"
1691 msgstr "y:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1695 msgid "x:"
1696 msgstr "x:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1699 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1700 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1703 msgid "Don't un&zip on export"
1704 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1708 msgid "Additional LaTeX options"
1709 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1712 msgid "LaTeX &options:"
1713 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1716 msgid ""
1717 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1718 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1719 msgstr ""
1720 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1721 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1722 "Preferințe)"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1725 msgid "Sho&w in LyX"
1726 msgstr "&Afişează în LyX"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1729 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Graphics Group"
1735 msgstr "&Grafică"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1754 msgid "Draft mode"
1755 msgstr "Mod ciornă"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1758 msgid "&Draft mode"
1759 msgstr "Mod &ciornă"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1770 msgid "________"
1771 msgstr "________"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1790 msgid "&Spacing:"
1791 msgstr "&Spaţiere:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1798 msgid "&Value:"
1799 msgstr "&Valoare:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1804 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1807 msgid "&Fill Pattern:"
1808 msgstr "Model de umplere:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1811 msgid "&Protect:"
1812 msgstr "&Păstrează:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1816 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1817 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1822 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1823 msgid "URL"
1824 msgstr "URL"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1827 msgid "&Target:"
1828 msgstr "Destinaţie:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1832 msgid "Name associated with the URL"
1833 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1837 msgid "&Name:"
1838 msgstr "&Nume:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1841 msgid "Specify the link target"
1842 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1845 msgid "Link type"
1846 msgstr "Tipul legăturii"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1849 msgid "Link to the web or to every other target"
1850 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1853 msgid "&Web"
1854 msgstr "Web"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1857 msgid "Link to an email address"
1858 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1861 msgid "&Email"
1862 msgstr "&Email"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1865 msgid "Link to a file"
1866 msgstr "Legătură spre fişier"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1869 msgid "&File"
1870 msgstr "&Fişier:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1873 msgid "Listing Parameters"
1874 msgstr "Parametrii listă"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1879 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1880 msgstr ""
1881 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1886 msgid "&Bypass validation"
1887 msgstr "Ignoră validarea"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1890 msgid "C&aption:"
1891 msgstr "&Titlu:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1894 msgid "La&bel:"
1895 msgstr "&Etichetă"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1898 msgid "Mo&re parameters"
1899 msgstr "Mai mulţi parametri"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1902 msgid "Underline spaces in generated output"
1903 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1906 msgid "&Mark spaces in output"
1907 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1910 msgid "Show LaTeX preview"
1911 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1914 msgid "&Show preview"
1915 msgstr "&Afişează previzualizare"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1918 msgid "File name to include"
1919 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1922 msgid "&Include Type:"
1923 msgstr "Tip de &includere:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1926 msgid "Include"
1927 msgstr "Includere"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1930 msgid "Input"
1931 msgstr "Intrare"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1934 msgid "Verbatim"
1935 msgstr "Verbatim"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1939 msgid "Program Listing"
1940 msgstr "Listare program"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1943 msgid "Edit the file"
1944 msgstr "Modifică fişierul"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1947 msgid "&Edit"
1948 msgstr "&Editează"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1951 #, fuzzy
1952 msgid "A&vailable Indexes:"
1953 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1956 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1960 msgid ""
1961 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Index generation"
1968 msgstr "&Indentare"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1971 msgid "Define program options of the selected processor."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1975 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Use multiple indexes"
1981 msgstr "Resetează toate marginile"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1984 msgid ""
1985 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Add a new index to the list"
1991 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1996 #, fuzzy
1997 msgid "1"
1998 msgstr "10"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Remove the selected index"
2003 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Rename the selected index"
2008 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2011 #, fuzzy
2012 msgid "R&ename..."
2013 msgstr "&Elimină"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Define or change button color"
2018 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2021 msgid "Information Type:"
2022 msgstr "Tipul de informaţie:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2025 msgid "Information Name:"
2026 msgstr "Numele informaţiei:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Inset Parameter Configuration"
2031 msgstr "Inserează fracţie"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2035 msgid "I&mmediate Apply"
2036 msgstr "Applică imediat"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2039 #, fuzzy
2040 msgid "New Inset"
2041 msgstr "Deschidere"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Document &class"
2046 msgstr "&Clasă document:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2049 msgid "Click to select a local document class definition file"
2050 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2053 msgid "&Local Layout..."
2054 msgstr "Layout local..."
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2057 msgid "Class options"
2058 msgstr "Opţiunile clasei"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2061 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2062 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Predefined:"
2067 msgstr "P&redefinit"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2070 msgid ""
2071 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2072 "select/deselect."
2073 msgstr ""
2074 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2075 "a selecta/deselecta"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Cus&tom:"
2080 msgstr "Client"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Graphics driver:"
2085 msgstr "&Grafică"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2088 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2089 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2092 msgid "Select de&fault master document"
2093 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2096 msgid "&Master:"
2097 msgstr "&Principal:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2100 msgid "Enter the name of the default master document"
2101 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2104 msgid "&Suppress default date on front page"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2108 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2112 msgid "Encoding"
2113 msgstr "&Codare:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2116 msgid "Language &Default"
2117 msgstr "Limbaj implicit"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2120 msgid "&Other:"
2121 msgstr "Alte:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2124 msgid "&Quote Style:"
2125 msgstr "Stil de citare   "
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Of&fset:"
2130 msgstr "Offsets"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Value of the vertical line offset."
2135 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Value of the line width."
2140 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Thickness:"
2145 msgstr "LinieGroasă"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Value of the line thickness."
2150 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Input here the listings parameters"
2155 msgstr "necunoscut"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2159 msgid "Feedback window"
2160 msgstr "Fereastra de comentarii"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2163 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2164 msgid "Listing"
2165 msgstr "Listare"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2168 msgid "&Main Settings"
2169 msgstr "&Setări principale"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2172 msgid "Placement"
2173 msgstr "&Poziţionare:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2176 msgid "Check for inline listings"
2177 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2180 msgid "&Inline listing"
2181 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2184 msgid "Check for floating listings"
2185 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2188 msgid "&Float"
2189 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2192 msgid "&Placement:"
2193 msgstr "&Poziţionare:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2196 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2197 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2200 msgid "Line numbering"
2201 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2204 msgid "&Side:"
2205 msgstr "Lateral"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2208 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2209 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2212 msgid "S&tep:"
2213 msgstr "Etapă"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2216 msgid "Difference between two numbered lines"
2217 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2220 msgid "Font si&ze:"
2221 msgstr "Mărime font"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2224 msgid "Choose the font size for line numbers"
2225 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2229 msgid "Style"
2230 msgstr "Stil"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2233 msgid "F&ont size:"
2234 msgstr "Mărime font"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2237 msgid "The content's base font size"
2238 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2241 msgid "Font Famil&y:"
2242 msgstr "Familie font"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2245 msgid "The content's base font style"
2246 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2249 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2250 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2253 msgid "&Break long lines"
2254 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2257 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2258 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2261 msgid "S&pace as symbol"
2262 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2265 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2266 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2269 msgid "Space i&n string as symbol"
2270 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Tab&ulator size:"
2275 msgstr "Tabular|T"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2278 msgid "Use extended character table"
2279 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2282 msgid "&Extended character table"
2283 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2286 msgid "Lan&guage:"
2287 msgstr "&Limbaj:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2290 msgid "Select the programming language"
2291 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2294 msgid "&Dialect:"
2295 msgstr "&Dialect:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2298 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2299 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2302 msgid "Range"
2303 msgstr "Plajă de valori"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2306 msgid "Fi&rst line:"
2307 msgstr "Prima linie"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2310 msgid "The first line to be printed"
2311 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2314 msgid "&Last line:"
2315 msgstr "Ultima linie"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2318 msgid "The last line to be printed"
2319 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2322 msgid "More Parameters"
2323 msgstr "Mai mulţi parametri"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2326 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2327 msgstr ""
2328 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2329 "posibili"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Document-specific layout information"
2334 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Errors reported in terminal."
2339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2343 msgid "Press button to check validity..."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Validate"
2349 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2352 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2353 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Log &Type:"
2358 msgstr "&Tip:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2361 msgid "Update the display"
2362 msgstr "Actualizează ecranul"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2366 msgid "&Update"
2367 msgstr "&Actualizează"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2370 msgid "Copy to Clip&board"
2371 msgstr "Copiază în Clipboard"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2374 msgid "&Go!"
2375 msgstr "&Lansează!"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2378 msgid "Jump to the next warning message."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Next &Warning"
2384 msgstr "Atenţie!"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2387 msgid "Jump to the next error message."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Next &Error"
2393 msgstr "Caută"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2396 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2397 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2400 msgid "&Default Margins"
2401 msgstr "Margini &Implicite"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2404 msgid "&Top:"
2405 msgstr "&Sus:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2408 msgid "&Bottom:"
2409 msgstr "&Jos:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2412 msgid "&Inner:"
2413 msgstr "&Interior:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2416 msgid "O&uter:"
2417 msgstr "E&xterior:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2420 msgid "Head &sep:"
2421 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2424 msgid "Head &height:"
2425 msgstr "Înălţime &antet:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2428 msgid "&Foot skip:"
2429 msgstr "Separaţie &subsol:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2432 msgid "&Column Sep:"
2433 msgstr "Separator &Coloane:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Master Document Output"
2438 msgstr "Salvare &documente"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2441 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2445 msgid "Include only &selected children"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2449 msgid ""
2450 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2451 "compilation)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Maintain counters and references"
2457 msgstr "Toate referinţele necitate"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2460 msgid "Include all subdocuments in the output"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Include all children"
2466 msgstr "Include document"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2472 msgid "Number of rows"
2473 msgstr "Numărul de linii"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2477 msgid "&Rows:"
2478 msgstr "&Linii:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2484 msgid "Number of columns"
2485 msgstr "Numărul de coloane"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2489 msgid "&Columns:"
2490 msgstr "&Coloane:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2493 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2494 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2497 msgid "Vertical alignment"
2498 msgstr "Aliniere verticală"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2501 msgid "&Vertical:"
2502 msgstr "&Vertical:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2505 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2506 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2509 msgid "&Horizontal:"
2510 msgstr "&Orizontal:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Decoration"
2515 msgstr "Decoraţie:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2518 msgid "&Type:"
2519 msgstr "&Tip:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2522 msgid "decoration type / matrix border"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2526 msgid "[x]"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2530 msgid "(x)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2534 msgid "{x}"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2538 msgid "|x|"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2542 msgid "||x||"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2546 msgid ""
2547 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2548 "are inserted into formulas"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2552 msgid "&Use AMS math package automatically"
2553 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2556 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2560 msgid "Use AMS &math package"
2561 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2564 msgid ""
2565 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2566 "inserted into formulas"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2570 msgid "Use esint package &automatically"
2571 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2574 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2578 msgid "Use &esint package"
2579 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2582 msgid ""
2583 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2584 "into formulas"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Use math&dots package automatically"
2590 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2593 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Use mathdo&ts package"
2599 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2602 msgid ""
2603 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2604 "inserted into formulas"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Use mhchem &package automatically"
2610 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2613 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Use mh&chem package"
2619 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2622 msgid "A&vailable:"
2623 msgstr "Disponibile:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2628 msgid "A&dd"
2629 msgstr "&Adaugă"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2632 msgid "De&lete"
2633 msgstr "Ş&terge"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2636 msgid "S&elected:"
2637 msgstr "S&electat:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Nomenclature"
2642 msgstr "Conjectură"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2645 msgid "Sort &as:"
2646 msgstr "S&ortează ca:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2649 msgid "&Description:"
2650 msgstr "Descriere"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2653 msgid "&Symbol:"
2654 msgstr "Simbol:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2657 msgid "Type"
2658 msgstr "Tip"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2661 msgid "LyX internal only"
2662 msgstr "Format intern LyX"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2665 msgid "LyX &Note"
2666 msgstr "Notă LyX"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2669 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2670 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2673 msgid "&Comment"
2674 msgstr "Comentariu"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2677 msgid "Print as grey text"
2678 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2681 msgid "&Greyed out"
2682 msgstr "Estompat"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2685 msgid "&List in Table of Contents"
2686 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2689 msgid "&Numbering"
2690 msgstr "&Numerotare"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Output Format"
2695 msgstr "Fişierul generat este vid"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2700 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2704 #, fuzzy
2705 msgid "De&fault Output Format:"
2706 msgstr "Imprimantă implicită:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2709 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2713 #, fuzzy
2714 msgid "S&ynchronize with Output"
2715 msgstr "A&daptează rezultatul"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2718 #, fuzzy
2719 msgid "C&ustom Macro:"
2720 msgstr "Client cu nr.:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Preambul LaTeX"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2728 #, fuzzy
2729 msgid "XHTML Output Options"
2730 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2733 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2737 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&Math Output:"
2743 msgstr "Ieşire"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2746 msgid "Format to use for math output."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2750 #, fuzzy
2751 msgid "MathML"
2752 msgstr "Matematic|M"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2755 msgid "HTML"
2756 msgstr "HTML"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Images"
2761 msgstr "Pagini"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2764 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2767 msgid "LaTeX"
2768 msgstr "LaTeX"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Math &Image Scaling:"
2773 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2776 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2780 msgid "&Use hyperref support"
2781 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2784 msgid "&General"
2785 msgstr "General"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2788 msgid ""
2789 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2790 msgstr ""
2791 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2792 "variabilele corespunzătoare"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2795 msgid "Automatically fi&ll header"
2796 msgstr "Actualizează automat antetul"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2799 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2800 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2803 msgid "Load in &fullscreen mode"
2804 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2807 msgid "Header Information"
2808 msgstr "Informaţii antet"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2811 msgid "&Title:"
2812 msgstr "Titlu:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2815 msgid "&Author:"
2816 msgstr "Autor:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2819 msgid "&Subject:"
2820 msgstr "Subiect:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2823 msgid "&Keywords:"
2824 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2827 msgid "H&yperlinks"
2828 msgstr "Hiperlegături"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2831 msgid "Allows link text to break across lines."
2832 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2835 msgid "B&reak links over lines"
2836 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2839 msgid "No &frames around links"
2840 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2843 msgid "C&olor links"
2844 msgstr "Culori legături"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2847 msgid "Bibliographical backreferences"
2848 msgstr "Referințe bibliografice"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2851 msgid "B&ackreferences:"
2852 msgstr "Referinţe"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2855 msgid "&Bookmarks"
2856 msgstr "Favoriţi"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2859 msgid "G&enerate Bookmarks"
2860 msgstr "Generează favoriţi"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2863 msgid "&Numbered bookmarks"
2864 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2867 msgid "Number of levels"
2868 msgstr "Număr de nivele"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2871 msgid "&Open bookmarks"
2872 msgstr "Deschide favoriţi"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2875 msgid "Additional o&ptions"
2876 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2879 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2880 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2883 msgid "Paper Format"
2884 msgstr "Formatul hîrtiei"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2889 msgid "&Format:"
2890 msgstr "&Format:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2895 msgstr ""
2896 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2897 "\"Personalizează\""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2900 msgid "&Orientation:"
2901 msgstr "Orientare:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2904 msgid "&Portrait"
2905 msgstr "&Portret"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2908 msgid "&Landscape"
2909 msgstr "&Peisaj"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2913 msgid "Page Layout"
2914 msgstr "Aranjarea paginii"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2917 msgid "Headings &style:"
2918 msgstr "&Stil antet:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2921 msgid "Style used for the page header and footer"
2922 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2925 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2926 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2929 msgid "&Two-sided document"
2930 msgstr "Document &dublă-faţă"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2933 msgid "Label Width"
2934 msgstr "Etichetează cu"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2938 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2939 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2942 msgid "Lo&ngest label"
2943 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2946 msgid "Line &spacing"
2947 msgstr "Spaţiere &linie"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2951 msgid "Single"
2952 msgstr "Simplu"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2955 msgid "1.5"
2956 msgstr "1.5"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2960 msgid "Double"
2961 msgstr "Dublu"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2971 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2975 msgid "Custom"
2976 msgstr "Personalizat"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2979 msgid "&Indent Paragraph"
2980 msgstr "&Indentare paragraf"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2983 msgid "&Justified"
2984 msgstr "Aliniat"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2987 msgid "&Left"
2988 msgstr "Stînga"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2991 msgid "C&enter"
2992 msgstr "Centrat"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2995 msgid "Ri&ght"
2996 msgstr "Dreapta"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2999 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3000 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3003 msgid "Paragraph's &Default"
3004 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3007 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3011 #, fuzzy
3012 msgid "&Phantom"
3013 msgstr "Esperanto"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3018 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Horizontal Phantom"
3023 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3031 #, fuzzy
3032 msgid "&Vertical Phantom"
3033 msgstr "Aliniere verticală"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3036 #, fuzzy
3037 msgid "A&lter..."
3038 msgstr "&Modifică..."
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Use system colors"
3043 msgstr "&Utilizează director temporar"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3046 msgid "In Math"
3047 msgstr "În modul matematic"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3050 #, fuzzy
3051 msgid ""
3052 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3053 "delay."
3054 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3057 msgid "Automatic in&line completion"
3058 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3061 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3062 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3065 msgid "Automatic p&opup"
3066 msgstr "Meniu contextual automat"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Autoco&rrection"
3071 msgstr "Î&ncepere automată"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3074 msgid "In Text"
3075 msgstr "În Text"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3078 msgid ""
3079 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3080 "delay."
3081 msgstr ""
3082 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3083 "pauză"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3086 msgid "Automatic &inline completion"
3087 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3090 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3091 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3094 msgid "Automatic &popup"
3095 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3098 msgid ""
3099 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3100 "mode."
3101 msgstr ""
3102 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3103 "modul text"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3106 msgid "Cursor i&ndicator"
3107 msgstr "Cursor i&ndicator"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3110 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3111 msgid "General"
3112 msgstr "General"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3115 msgid ""
3116 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3117 "if it is available."
3118 msgstr ""
3119 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3120 "dacă este disponibilă "
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3123 msgid "s inline completion dela&y"
3124 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3127 msgid ""
3128 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3129 "if it is available."
3130 msgstr ""
3131 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3132 "completare este arătat \n"
3133 "dacă este disponibil"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3136 msgid "s popup d&elay"
3137 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3140 msgid ""
3141 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3142 "It will be shown right away."
3143 msgstr ""
3144 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3145 "meniului contextual. \n"
3146 "Va fi arătat imediat."
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3149 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3150 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3153 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3154 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3157 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3158 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3161 msgid "C&onverter:"
3162 msgstr "&Convertor:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3165 msgid "E&xtra flag:"
3166 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3169 msgid "&From format:"
3170 msgstr "&Formatul de la:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3173 msgid "&To format:"
3174 msgstr "&Formatul către:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3178 msgid "&Modify"
3179 msgstr "&Modifică"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3184 msgid "Remo&ve"
3185 msgstr "&Elimină"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3188 msgid "Converter Defi&nitions"
3189 msgstr "Converteşte definiţiile"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3192 msgid "Converter File Cache"
3193 msgstr "Converteste cache fişier"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3196 msgid "&Enabled"
3197 msgstr "Activat"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3202 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3205 msgid "Display &Graphics"
3206 msgstr "Afişează &imaginile:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3209 msgid "Instant &Preview:"
3210 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3214 msgid "Off"
3215 msgstr "Dezactivat"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3218 msgid "No math"
3219 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3222 msgid "On"
3223 msgstr "La"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Preview Si&ze:"
3228 msgstr "Interval de salvare automată:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3231 msgid "Factor for the preview size"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3235 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&Mark end of paragraphs"
3241 msgstr "&Indentare paragraf"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3244 msgid "Editing"
3245 msgstr "Editare"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3250 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Scroll &below end of document"
3255 msgstr "Nu pot insera documentul"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3258 msgid "Sort &environments alphabetically"
3259 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3262 msgid "&Group environments by their category"
3263 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3266 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3267 msgstr ""
3268 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3269 "o ramă împrejur "
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3272 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3273 msgstr ""
3274 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3275 "bara de stare"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3278 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3279 msgstr ""
3280 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3283 msgid "Skip trailing non-word characters"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3287 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3291 msgid "Fullscreen"
3292 msgstr "Pe tot ecranul"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3295 msgid "&Hide toolbars"
3296 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3299 msgid "Hide scr&ollbar"
3300 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Hide &tabbar"
3305 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Hide &menubar"
3310 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3313 msgid "&Limit text width"
3314 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Screen used (&pixels):"
3319 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3322 msgid "&New..."
3323 msgstr "&Nou..."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Re&move"
3328 msgstr "&Elimină"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3331 msgid "&Document format"
3332 msgstr "Formatul &documentului "
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Vector &graphics format"
3337 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3340 msgid "S&hort Name:"
3341 msgstr "Nume scurt:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3344 msgid "E&xtension:"
3345 msgstr "E&xtensie:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Shortc&ut:"
3350 msgstr "&Accelerator:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3353 msgid "Ed&itor:"
3354 msgstr "Editor:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3357 msgid "&Viewer:"
3358 msgstr "&Vizualizor:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Co&pier:"
3363 msgstr "Copiator:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3368 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Default Format"
3373 msgstr "&Formatul datei:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3376 msgid "&E-mail:"
3377 msgstr "Email"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3380 msgid "Your name"
3381 msgstr "Numele dumneavoastră"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3384 msgid "Your E-mail address"
3385 msgstr "Adresa de email"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3388 msgid "Keyboard"
3389 msgstr "Tastatură"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3392 msgid "Use &keyboard map"
3393 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3396 msgid "&First:"
3397 msgstr "&Prima:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3401 msgid "Br&owse..."
3402 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3405 msgid "S&econd:"
3406 msgstr "A &doua:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3409 msgid ""
3410 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3411 "time LyX is launched."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3415 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3419 msgid "Mouse"
3420 msgstr "Mouse"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3423 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3424 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3427 msgid ""
3428 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3429 "speed it up, low values slow it down."
3430 msgstr ""
3431 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3432 "mari măresc viteza,\n"
3433 "valori mai mici micșorează viteza"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3436 msgid "Scroll wheel zoom"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Enable"
3442 msgstr "Activat"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Ctrl"
3447 msgstr "Înregistrare"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Shift"
3452 msgstr "infty"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Alt"
3457 msgstr "Alertă"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3460 #, fuzzy
3461 msgid "User &interface language:"
3462 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3465 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3469 msgid "Language pac&kage:"
3470 msgstr "&Pachet limbaj:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3473 msgid "Select which language package LyX should use"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Automatic"
3479 msgstr "Ajutor automat"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Always Babel"
3484 msgstr "Întotdeauna selectat"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3487 #, fuzzy
3488 msgid "None[[language package]]"
3489 msgstr "&Pachet limbaj:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3492 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3493 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3496 msgid "Command s&tart:"
3497 msgstr "Î&nceput comandă:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3500 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3501 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3504 msgid "Command e&nd:"
3505 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3508 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3509 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Default Decimal &Point:"
3514 msgstr "Imprimantă implicită:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3517 msgid ""
3518 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3519 "the language package)"
3520 msgstr ""
3521 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3522 "(la \n"
3523 "pachetul limbii)"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3526 msgid "Set languages &globally"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3530 #, fuzzy
3531 msgid ""
3532 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3533 "command"
3534 msgstr ""
3535 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3536 "de limbă"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3539 msgid "Auto &begin"
3540 msgstr "Î&ncepere automată"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3543 #, fuzzy
3544 msgid ""
3545 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3546 "switch command"
3547 msgstr ""
3548 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3549 "de limbă"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3552 msgid "Auto &end"
3553 msgstr "&Sfîrşit automat"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3557 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3560 msgid "Mark &foreign languages"
3561 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3564 msgid "Right-to-left language support"
3565 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3568 msgid ""
3569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3570 msgstr ""
3571 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3572 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Enable RTL su&pport"
3577 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3580 msgid "Cursor movement:"
3581 msgstr "Mişcarea cursorului"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3584 msgid "&Logical"
3585 msgstr "Logic"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3588 msgid "&Visual"
3589 msgstr "Vizual"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3592 msgid ""
3593 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3599 msgstr "Codare Te&X:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3602 msgid "Default paper si&ze:"
3603 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3607 msgid "US letter"
3608 msgstr "Format scrisoare SUA"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3612 msgid "US legal"
3613 msgstr "Format legal SUA"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3617 msgid "US executive"
3618 msgstr "Format executiv SUA"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3622 msgid "A3"
3623 msgstr "A3"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3627 msgid "A4"
3628 msgstr "A4"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3632 msgid "A5"
3633 msgstr "A5"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3637 msgid "B5"
3638 msgstr "B5"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3643 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3646 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3647 msgstr ""
3648 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3649 "vizualizatoare DVI"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3652 msgid "BibTeX command and options"
3653 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3657 msgid "Processor for &Japanese:"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3663 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3666 msgid "Pr&ocessor:"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Op&tions:"
3673 msgstr "&Opţiuni:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3676 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3677 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3682 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3685 #, fuzzy
3686 msgid "&Nomenclature command:"
3687 msgstr "Conjectură"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3692 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3695 msgid "Chec&kTeX command:"
3696 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3699 msgid "CheckTeX start options and flags"
3700 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3703 msgid ""
3704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3706 "rather than the Cygwin teTeX."
3707 msgstr ""
3708 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3709 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3710 "versiunea Cygwin teTex."
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3714 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3717 msgid "Set class options to default on class change"
3718 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3721 #, fuzzy
3722 msgid "R&eset class options when document class changes"
3723 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3726 msgid "Output &line length:"
3727 msgstr "Lungimea &liniei:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3730 msgid ""
3731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3733 "paragraphs are separated by a blank line."
3734 msgstr ""
3735 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3736 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3737 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3740 msgid "&Date format:"
3741 msgstr "&Formatul datei:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3744 msgid "Date format for strftime output"
3745 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3748 #, fuzzy
3749 msgid "&Overwrite on export:"
3750 msgstr "Salvare &documente"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3753 msgid "Ask permission"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3757 msgid "Main file only"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3761 #, fuzzy
3762 msgid "All files"
3763 msgstr "Toate cîmpurile"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3766 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3770 msgid "Forward search"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3774 #, fuzzy
3775 msgid "DV&I command:"
3776 msgstr "Comandă de indexare:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&PDF command:"
3781 msgstr "Comandă &roff:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3784 msgid "&PATH prefix:"
3785 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3795 msgid "Browse..."
3796 msgstr "Răsfoieşte..."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3799 #, fuzzy
3800 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3801 msgstr "Dicţionar"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3804 msgid "&Temporary directory:"
3805 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3808 msgid "Ly&XServer pipe:"
3809 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3812 msgid "&Backup directory:"
3813 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3816 msgid "&Example files:"
3817 msgstr "Exemple fişiere:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3820 msgid "&Document templates:"
3821 msgstr "&Modele de documente:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3824 msgid "&Working directory:"
3825 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3828 #, fuzzy
3829 msgid "H&unspell dictionaries:"
3830 msgstr "&Dicţionar personal:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3833 msgid "Printer Command Options"
3834 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3837 msgid "Extension to be used when printing to file."
3838 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3841 msgid "File ex&tension:"
3842 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3845 msgid "Option used to print to a file."
3846 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3849 msgid "Print to &file:"
3850 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3853 msgid "Option used to print to non-default printer."
3854 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Set &printer:"
3859 msgstr "Setează im&primanta:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3862 msgid "Option used with spool command to set printer."
3863 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Spool &printer:"
3868 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3871 msgid ""
3872 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3873 "to print."
3874 msgstr ""
3875 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3876 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Spool co&mmand:"
3881 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3884 msgid "Option used to reverse page order."
3885 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3888 msgid "Re&verse pages:"
3889 msgstr "Ordine &Inversă:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3892 msgid "Lan&dscape:"
3893 msgstr "&Peisaj:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Number of copies:"
3898 msgstr "Numărul de copii"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3901 msgid "Option used to set number of copies."
3902 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3905 msgid "Option used to print a range of pages."
3906 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3909 msgid "Co&llated:"
3910 msgstr "Co&laţionat:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3913 msgid "Pa&ge range:"
3914 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3917 msgid "Option used to collate multiple copies."
3918 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3921 msgid "&Odd pages:"
3922 msgstr "Pagini &impare:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3925 msgid "&Even pages:"
3926 msgstr "Pagini p&are:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3929 msgid "Paper t&ype:"
3930 msgstr "&Tip de foaie:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3933 msgid "Paper si&ze:"
3934 msgstr "&Mărime foaie:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3937 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3938 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3941 msgid "E&xtra options:"
3942 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3945 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3946 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3949 msgid ""
3950 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3951 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3952 "printers."
3953 msgstr ""
3954 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3955 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3956 "toate imprimantele"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Adapt &output to printer"
3961 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3964 msgid "Name of the default printer"
3965 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3968 msgid "Default &printer:"
3969 msgstr "Imprimantă implicită:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3972 msgid "Printer co&mmand:"
3973 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Sans Seri&f:"
3978 msgstr "Sa&ns Serif:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3981 msgid "T&ypewriter:"
3982 msgstr "&Maşină de scris:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3985 #, fuzzy
3986 msgid "R&oman:"
3987 msgstr "&Roman:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3990 msgid "&Zoom %:"
3991 msgstr "&Scalare %:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3994 msgid "Font Sizes"
3995 msgstr "Mărimi font"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&Large:"
4000 msgstr "Large:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Larger:"
4005 msgstr "Larger:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&Largest:"
4010 msgstr "Largest:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&Huge:"
4015 msgstr "Huge:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&Hugest:"
4020 msgstr "Hugest:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4023 #, fuzzy
4024 msgid "S&mallest:"
4025 msgstr "Smallest:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4028 #, fuzzy
4029 msgid "S&maller:"
4030 msgstr "Smaller:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4033 #, fuzzy
4034 msgid "S&mall:"
4035 msgstr "Small:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4038 #, fuzzy
4039 msgid "&Normal:"
4040 msgstr "Normal:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Tiny:"
4045 msgstr "Tiny:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4048 msgid ""
4049 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4050 "of fonts"
4051 msgstr ""
4052 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4053 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4058 msgstr ""
4059 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4060 "fontului"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4063 msgid "&New"
4064 msgstr "&Nou"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4067 msgid "&Bind file:"
4068 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4071 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4072 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4075 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4079 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Spellchecker engine:"
4085 msgstr "Verificator ortografic"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4088 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4089 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4092 msgid "Accept compound &words"
4093 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4096 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4100 msgid "S&pellcheck continuously"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4104 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Escape characters:"
4110 msgstr "Caractere de &evitare:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4113 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4114 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4117 msgid "Al&ternative language:"
4118 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4121 msgid "&User interface file:"
4122 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4125 msgid "Automatic help"
4126 msgstr "Ajutor automat"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4129 msgid ""
4130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4131 "the main work area of an edited document"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4137 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4140 msgid "Session"
4141 msgstr "Sesiune"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4146 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4151 msgstr ""
4152 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Restore cursor &positions"
4157 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Load opened files from last session"
4162 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Clear all session &information"
4167 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4170 msgid "Documents"
4171 msgstr "Documente"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Backup original documents when saving"
4176 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Backup documents, every"
4181 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4184 msgid "minutes"
4185 msgstr "minute"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Save documents compressed by default"
4190 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4193 msgid "&Maximum last files:"
4194 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Open documents in tabs"
4199 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4202 msgid ""
4203 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4204 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4208 #, fuzzy
4209 msgid "S&ingle instance"
4210 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4213 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4217 msgid "&Single close-tab button"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4222 msgid "&Save"
4223 msgstr "&Salvează"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Nomenclature settings"
4228 msgstr "Conjectură"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4232 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&List Indentation:"
4238 msgstr "&Indentare"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Custom &Width:"
4243 msgstr "Lăţime coloană"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4248 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4251 msgid "Pages"
4252 msgstr "Pagini"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4255 msgid "Page number to print from"
4256 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4259 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4260 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4263 msgid "Page number to print to"
4264 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4267 msgid "Print all pages"
4268 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4271 msgid "Fro&m"
4272 msgstr "&De la"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4276 msgid "&All"
4277 msgstr "&Tot"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4280 msgid "Print &odd-numbered pages"
4281 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4284 msgid "Print &even-numbered pages"
4285 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4288 msgid "Print in reverse order"
4289 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4292 msgid "Re&verse order"
4293 msgstr "&Ordine inversă"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4296 msgid "Copie&s"
4297 msgstr "Copii"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4300 msgid "Number of copies"
4301 msgstr "Numărul de copii"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4304 msgid "Collate copies"
4305 msgstr "Colaţionează copiile"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4308 msgid "&Collate"
4309 msgstr "&Colaţionează"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4312 msgid "&Print"
4313 msgstr "&Tipăreşte"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4316 msgid "Print Destination"
4317 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4320 msgid "Send output to the printer"
4321 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4324 msgid "P&rinter:"
4325 msgstr "I&mprimantă"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4328 msgid "Send output to the given printer"
4329 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4332 msgid "Send output to a file"
4333 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4336 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Subindex"
4342 msgstr "Lateral"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4345 #, fuzzy
4346 msgid "A&vailable indexes:"
4347 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4352 msgstr ""
4353 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Output"
4359 msgstr "Ieşire"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4362 msgid "Settings"
4363 msgstr "Setări"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4366 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4370 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4374 #, fuzzy
4375 msgid "&Clear automatically"
4376 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Debug messages"
4381 msgstr "(nu există mesaje)"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Display no debug messages"
4386 msgstr "(nu există mesaje)"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4389 #, fuzzy
4390 msgid "&None"
4391 msgstr "Nimic"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4394 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4398 #, fuzzy
4399 msgid "S&elected"
4400 msgstr "S&electat:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Display all debug messages"
4405 msgstr "(nu există mesaje)"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4408 msgid "Display statusbar messages?"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4412 msgid "&Statusbar messages"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Fil&ter:"
4418 msgstr "&Fişier:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4421 msgid "Enter string to filter the label list"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Filter case-sensitively"
4427 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Case-sensiti&ve"
4432 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4435 msgid "Update the label list"
4436 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4439 msgid ""
4440 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4441 "sensitive option is checked)"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4445 msgid "&Sort"
4446 msgstr "Sortează"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4451 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Cas&e-sensitive"
4456 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4459 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Grou&p"
4465 msgstr "&Nume:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4468 msgid "&Go to Label"
4469 msgstr "&Mergi la etichetă"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4472 msgid "La&bels in:"
4473 msgstr "Etichetare"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4476 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4477 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4480 msgid "<reference>"
4481 msgstr "<referinţă>"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4484 msgid "(<reference>)"
4485 msgstr "(<referinţă>)"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4488 msgid "<page>"
4489 msgstr "<pagină>"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4492 msgid "on page <page>"
4493 msgstr "la pagina <pagină>"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4496 msgid "<reference> on page <page>"
4497 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4500 msgid "Formatted reference"
4501 msgstr "Referinţă formatată"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Textual reference"
4506 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Match w&hole words only"
4511 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4514 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4515 msgstr ""
4516 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4519 msgid "&Export formats:"
4520 msgstr "Formate de e&xport:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4523 msgid "&Command:"
4524 msgstr "&Comandă:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4527 msgid "Edit shortcut"
4528 msgstr "Editează acceleratorul"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4531 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4532 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4535 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4536 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4539 msgid "&Delete Key"
4540 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4543 msgid "Clear current shortcut"
4544 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4548 msgid "C&lear"
4549 msgstr "Ş&terge"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4552 msgid "&Shortcut:"
4553 msgstr "&Accelerator:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4556 msgid "&Function:"
4557 msgstr "&Funcţie:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4560 msgid ""
4561 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4562 "the 'Clear' button"
4563 msgstr ""
4564 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4565 "conținutul folosind\n"
4566 "butonul 'Șterge'"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4569 msgid ""
4570 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4574 msgid "Unknown word:"
4575 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4578 msgid "Current word"
4579 msgstr "Cuvîntul curent"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4584 msgid "Replace word with current choice"
4585 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4588 #, fuzzy
4589 msgid "&Find Next"
4590 msgstr "Caută în &continuare"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Re&placement:"
4595 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4598 msgid "Replace with selected word"
4599 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4602 #, fuzzy
4603 msgid "S&uggestions:"
4604 msgstr "Sugestii:"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4607 msgid "Ignore this word"
4608 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4611 msgid "&Ignore"
4612 msgstr "&Ignoră"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4615 msgid "Ignore this word throughout this session"
4616 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4619 msgid "I&gnore All"
4620 msgstr "Ignoră t&ot"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4624 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4627 msgid ""
4628 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4629 "full range."
4630 msgstr ""
4631 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4632 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4635 msgid "Ca&tegory:"
4636 msgstr "Categorie:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4639 msgid "Select this to display all available characters at once"
4640 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4643 msgid "&Display all"
4644 msgstr "Afişează toate:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4647 msgid "&Table Settings"
4648 msgstr "Setări &tabel"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Column settings"
4653 msgstr "Document LyX...|X"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4656 msgid "&Horizontal alignment:"
4657 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4660 msgid "Horizontal alignment in column"
4661 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4664 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4665 msgid "Justified"
4666 msgstr "Bloc"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4669 #, fuzzy
4670 msgid "At Decimal Separator"
4671 msgstr "Separaţia"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4674 #, fuzzy
4675 msgid "&Decimal separator:"
4676 msgstr "Separaţia"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4679 msgid "Fixed width of the column"
4680 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4683 #, fuzzy
4684 msgid "&Vertical alignment in row:"
4685 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4688 #, fuzzy
4689 msgid ""
4690 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4691 "the row."
4692 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4695 msgid "Merge cells of different columns"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4699 msgid "&Multicolumn"
4700 msgstr "&Multicoloană"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Row setting"
4705 msgstr "Setări"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4708 msgid "Merge cells of different rows"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4712 msgid "M&ultirow"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4716 #, fuzzy
4717 msgid "&Vertical Offset:"
4718 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Optional vertical offset"
4723 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Cell setting"
4728 msgstr "opţiuni suplimentare"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4731 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4732 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4735 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4736 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Table-wide settings"
4741 msgstr "Setări tabel"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Verti&cal alignment:"
4746 msgstr "Aliniere verticală"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Vertical alignment of the table"
4751 msgstr "Aliniere verticală"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4754 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4755 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4758 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4759 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4762 msgid "LaTe&X argument:"
4763 msgstr "Argument LaTe&X:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4766 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4767 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4770 msgid "&Borders"
4771 msgstr "&Margini"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4774 msgid "Set Borders"
4775 msgstr "Setează marginile"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4778 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4779 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4782 msgid "All Borders"
4783 msgstr "Toate marginile"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4786 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4790 msgid "&Set"
4791 msgstr "&Modifică"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4794 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4795 msgstr ""
4796 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4797 "valorile implicite"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4800 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4801 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4804 msgid "Fo&rmal"
4805 msgstr "Formal"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4808 msgid "Use default (grid-like) border style"
4809 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4812 msgid "De&fault"
4813 msgstr "Implicit"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4816 msgid "Additional Space"
4817 msgstr "Spaţiu adiţional"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4820 msgid "T&op of row:"
4821 msgstr "Începutul de &rînd"
4822
4823 # format
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4825 msgid "Botto&m of row:"
4826 msgstr "&Josul rîndului"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4829 msgid "Bet&ween rows:"
4830 msgstr "Între rînduri"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4833 msgid "&Longtable"
4834 msgstr "&Tabel lung"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4837 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4838 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4841 msgid "&Use long table"
4842 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Row settings"
4847 msgstr "Setări"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4850 msgid "Status"
4851 msgstr "Stare"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4854 msgid "Border above"
4855 msgstr "Margine deasupra"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4858 msgid "Border below"
4859 msgstr "Margine de desubt"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4862 msgid "Contents"
4863 msgstr "Conţinut"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4866 msgid "Header:"
4867 msgstr "Antet:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4870 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4871 msgstr ""
4872 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4879 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4880 msgid "on"
4881 msgstr "pe"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4891 msgid "double"
4892 msgstr "dublu"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4895 msgid "First header:"
4896 msgstr "Primul antet:"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4899 msgid "This row is the header of the first page"
4900 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4903 msgid "Don't output the first header"
4904 msgstr "Nu tipări primul antet"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4908 msgid "is empty"
4909 msgstr "este gol"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4912 msgid "Footer:"
4913 msgstr "Subsol:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4916 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4917 msgstr ""
4918 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4919 "pagini)"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4922 msgid "Last footer:"
4923 msgstr "Ultimul subsol:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4926 msgid "This row is the footer of the last page"
4927 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4930 msgid "Don't output the last footer"
4931 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4934 msgid "Caption:"
4935 msgstr "&Legendă:"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4938 msgid "Set a page break on the current row"
4939 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4942 msgid "Page &break on current row"
4943 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4948 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Longtable alignment"
4953 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4956 msgid "Current cell:"
4957 msgstr "Celula curentă:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4960 msgid "Current row position"
4961 msgstr "Poziţia liniei curente"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4964 msgid "Current column position"
4965 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4968 msgid "Close this dialog"
4969 msgstr "Închide acest dialog"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4972 msgid "Rebuild the file lists"
4973 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4976 msgid ""
4977 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4978 msgstr ""
4979 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4980 "sînt afişate cu cale"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4983 msgid "&View"
4984 msgstr "&Vizualizare"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4987 msgid "Selected classes or styles"
4988 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4991 msgid "LaTeX classes"
4992 msgstr "Clase LaTeX"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4995 msgid "LaTeX styles"
4996 msgstr "Stiluri LaTeX"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4999 msgid "BibTeX styles"
5000 msgstr "Stiluri BibTeX"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5003 msgid "Toggles view of the file list"
5004 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5007 msgid "Show &path"
5008 msgstr "Afişează &calea"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5011 msgid "Separate paragraphs with"
5012 msgstr "Separă paragrafele cu"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5016 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5019 msgid "&Indentation"
5020 msgstr "&Indentare"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Size of the indentation"
5025 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5028 msgid "&Vertical space"
5029 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Size of the vertical space"
5034 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5037 msgid "Spacing"
5038 msgstr "&Spaţiere"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5041 msgid "&Line spacing:"
5042 msgstr "&Spaţiere linie:"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Spacing type"
5047 msgstr "&Spaţiere"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Number of lines"
5052 msgstr "Număr de nivele"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5055 msgid "Format text into two columns"
5056 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5059 msgid "Two-&column document"
5060 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Language of the thesaurus"
5065 msgstr "SubsolLimbaj:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5068 msgid "Index entry"
5069 msgstr "Înregistrare index"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5072 msgid "&Keyword:"
5073 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5076 msgid "Word to look up"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5080 msgid "L&ookup"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5085 msgid "The selected entry"
5086 msgstr "Înregistrarea selectată"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5089 msgid "&Selection:"
5090 msgstr "&Selecţie:"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5093 msgid "Replace the entry with the selection"
5094 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5099 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Filter:"
5104 msgstr "&Fişier:"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5107 msgid "Enter string to filter contents"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5111 msgid ""
5112 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5113 "tables, and others)"
5114 msgstr ""
5115 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5116 "tabele, sau altele"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5125 msgid "..."
5126 msgstr "..."
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5145 msgid "Sort"
5146 msgstr "Sortează"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5149 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5150 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5153 msgid "Keep"
5154 msgstr "Menține"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5157 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5158 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5161 msgid "LyX: Enter text"
5162 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5165 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5169 msgid "&Do not show this warning again!"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5173 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5174 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5179 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5182 msgid "DefSkip"
5183 msgstr "DefSkip"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5186 msgid "SmallSkip"
5187 msgstr "SmallSkip"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5190 msgid "MedSkip"
5191 msgstr "MedSkip"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5194 msgid "BigSkip"
5195 msgstr "BigSkip"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5198 msgid "VFill"
5199 msgstr "VFill"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5202 #, fuzzy
5203 msgid "&Output Format:"
5204 msgstr "Fişierul generat este vid"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Select the output format"
5209 msgstr "Imprimantă implicită:"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5212 msgid "Complete source"
5213 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5216 msgid "Automatic update"
5217 msgstr "Actualizează automat"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5220 msgid "Unit of width value"
5221 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5224 msgid "number of needed lines"
5225 msgstr "numărul necesar de linii"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5228 msgid "use number of lines"
5229 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5232 msgid "&Line span:"
5233 msgstr "întinderea liniei:"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5236 msgid "Outer (default)"
5237 msgstr "Exterior (implicit)"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5240 msgid "Inner"
5241 msgstr "Interior"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5244 msgid "use overhang"
5245 msgstr "Folosește extindere"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5248 msgid "Over&hang:"
5249 msgstr "E&xtindere"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5252 msgid "Overhang value"
5253 msgstr "Valoare extindere"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5256 msgid "Unit of overhang value"
5257 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5260 msgid "Check this to allow flexible placement"
5261 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5264 msgid "Allow &floating"
5265 msgstr "Permite modul plutitor"
5266
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5268 msgid "ShortTitle"
5269 msgstr "TitluScurt"
5270
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5274 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5275 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5276 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5279 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5281 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5282 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5283 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5284 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5288 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5289 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5290 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5293 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5297 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5298 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5299 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5300 msgid "FrontMatter"
5301 msgstr "FrontMatter"
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Publication Month"
5306 msgstr "SubVariaţie"
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Publication Month:"
5311 msgstr "SubVariaţie"
5312
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Publication Year"
5316 msgstr "SubVariaţie"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Publication Year:"
5321 msgstr "SubVariaţie"
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Publication Volume"
5326 msgstr "SubVariaţie"
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Publication Volume:"
5331 msgstr "SubVariaţie"
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Publication Issue"
5336 msgstr "SubVariaţie"
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Publication Issue:"
5341 msgstr "SubVariaţie"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5344 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5345 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5346 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5348 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5350 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5352 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5355 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5357 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5358 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5359 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5361 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5362 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5364 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5365 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5366 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5367 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5369 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5371 #: src/output_plaintext.cpp:133
5372 msgid "Abstract"
5373 msgstr "Abstract"
5374
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5376 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5377 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5378 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5385 msgid "Acknowledgement"
5386 msgstr "Acknowledgement"
5387
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5389 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5392 msgid "Acknowledgement."
5393 msgstr "Acknowledgement"
5394
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5397 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5406 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5408 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5414 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5415 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5416 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5417 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5418 msgid "Theorem"
5419 msgstr "Teoremă"
5420
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5422 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5423 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5430 msgid "Algorithm"
5431 msgstr "Algoritm"
5432
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5440 msgid "Axiom"
5441 msgstr "Axiomă"
5442
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5445 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5450 msgid "Case"
5451 msgstr "Caz"
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Case \\thecase."
5456 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5457
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5459 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5465 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5470 msgid "Claim"
5471 msgstr "Declaraţie"
5472
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5480 msgid "Conclusion"
5481 msgstr "Concluzie"
5482
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5490 msgid "Condition"
5491 msgstr "Condiţie"
5492
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5495 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5500 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5504 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5505 msgid "Conjecture"
5506 msgstr "Conjectură"
5507
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5510 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5512 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5516 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5520 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5521 msgid "Corollary"
5522 msgstr "Corolar"
5523
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5531 msgid "Criterion"
5532 msgstr "Criteriu"
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5536 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5538 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5541 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5542 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5545 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5547 msgid "Definition"
5548 msgstr "Definiţie"
5549
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5553 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5563 msgid "Example"
5564 msgstr "Exemplu"
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5576 msgid "Exercise"
5577 msgstr "Exerciţiu"
5578
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5580 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5583 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5591 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5592 msgid "Lemma"
5593 msgstr "Lemă"
5594
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5596 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5604 msgid "Notation"
5605 msgstr "Notaţie"
5606
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5613 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5616 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5618 msgid "Problem"
5619 msgstr "Problemă"
5620
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5622 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5633 msgid "Proposition"
5634 msgstr "Propoziţie"
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5644 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5647 msgid "Remark"
5648 msgstr "Remarcă"
5649
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5653 msgid "Remark \\theremark."
5654 msgstr "Remarcă \\theremark"
5655
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5657 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5658 msgid "Solution"
5659 msgstr "Soluţie"
5660
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Solution \\thesolution."
5664 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5665
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5673 msgid "Summary"
5674 msgstr "Sumar"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5677 msgid "Caption"
5678 msgstr "Etichetă"
5679
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5681 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5686 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5687 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5688 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5691 msgid "MainText"
5692 msgstr "TextPrincipal"
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Caption: "
5697 msgstr "&Legendă:"
5698
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5701 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5705 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5706 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5707 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5708 msgid "Proof"
5709 msgstr "Demonstraţie"
5710
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5712 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5714 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5715 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5717 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5718 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5722 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5723 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5725 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5726 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5727 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5730 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5732 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5733 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5735 msgid "Standard"
5736 msgstr "Standard"
5737
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5739 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5740 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5742 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5743 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5744 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5745 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5746 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5748 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5750 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5753 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5754 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5757 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5760 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5762 msgid "Title"
5763 msgstr "Titlu"
5764
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5766 msgid "IEEE membership"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5770 #, fuzzy
5771 msgid "lowercase"
5772 msgstr "Minuscule|s"
5773
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5775 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5780 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5782 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5785 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5787 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5788 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5789 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5790 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5793 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5794 msgid "Author"
5795 msgstr "Autor"
5796
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Special Paper Notice"
5800 msgstr "Caractere speciale|C"
5801
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5803 msgid "After Title Text"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Page headings"
5809 msgstr "Secţiune"
5810
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5812 msgid "MarkBoth"
5813 msgstr "MarkBoth"
5814
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Publication ID"
5818 msgstr "SubVariaţie"
5819
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5821 msgid "Abstract---"
5822 msgstr "Abstract---"
5823
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5828 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5832 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5834 msgid "Keywords"
5835 msgstr "Cuvinte cheie"
5836
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5838 msgid "Index Terms---"
5839 msgstr "Înregistrare index"
5840
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5842 msgid "Appendices"
5843 msgstr "Appendices"
5844
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5850 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5852 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5853 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5854 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5856 msgid "BackMatter"
5857 msgstr "Complementare"
5858
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5863 #: src/rowpainter.cpp:523
5864 msgid "Appendix"
5865 msgstr "Apendix"
5866
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5868 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5869 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5870 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5871 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5872 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5875 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5877 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5878 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5879 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5880 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5881 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5882 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5883 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5884 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5886 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5887 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5888 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5889 msgid "Bibliography"
5890 msgstr "Bibliografie"
5891
5892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5896 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5902 msgid "References"
5903 msgstr "Referinţe"
5904
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5906 msgid "Biography"
5907 msgstr "Biografie"
5908
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Biography without photo"
5912 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5913
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5915 #, fuzzy
5916 msgid "BiographyNoPhoto"
5917 msgstr "Biografie"
5918
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5920 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5922 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5923 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5924 msgid "Proof."
5925 msgstr "Demonstraţie."
5926
5927 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5930 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5931 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5938 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5940 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5942 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5943 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5947 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5949 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5950 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5952 msgid "Section"
5953 msgstr "Secţiune"
5954
5955 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5956 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5958 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5959 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5960 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5965 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5967 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5972 msgid "Subsection"
5973 msgstr "Subsecţiune"
5974
5975 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5976 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5978 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5979 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5982 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5983 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5984 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5985 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5988 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5989 msgid "Subsubsection"
5990 msgstr "Subsubsecţiune"
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5995 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5996 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5997 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5998 msgid "Itemize"
5999 msgstr "Itemize"
6000
6001 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6004 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6005 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6006 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6007 msgid "Enumerate"
6008 msgstr "Enumeraţie"
6009
6010 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6012 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6013 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6015 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6016 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
6017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6018 msgid "Description"
6019 msgstr "Descriere"
6020
6021 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6024 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6026 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6027 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6028 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6029 msgid "List"
6030 msgstr "Listă"
6031
6032 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6033 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6034 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6036 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6037 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6038 msgid "Subtitle"
6039 msgstr "Subtitlu"
6040
6041 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6042 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6043 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6045 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6048 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6051 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6052 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6053 msgid "Address"
6054 msgstr "Adresă"
6055
6056 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6057 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6058 msgid "Offprint"
6059 msgstr "Offprint"
6060
6061 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6062 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6063 msgid "Mail"
6064 msgstr "Mail"
6065
6066 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6067 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6070 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6071 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6073 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6075 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6079 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6080 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6081 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6082 #: lib/external_templates:345
6083 msgid "Date"
6084 msgstr "Dată"
6085
6086 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6087 msgid "Offprint Requests to:"
6088 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6089
6090 #: lib/layouts/aa.layout:187
6091 msgid "Correspondence to:"
6092 msgstr "Corespondenţă către:"
6093
6094 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6095 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6096 msgid "Acknowledgements."
6097 msgstr "Acknowledgements"
6098
6099 #: lib/layouts/aa.layout:299
6100 msgid "institute mark"
6101 msgstr "Marca Instituției"
6102
6103 #: lib/layouts/aa.layout:363
6104 msgid "Key words."
6105 msgstr "Cuvinte cheie"
6106
6107 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
6108 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6109 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6110 msgid "Institute"
6111 msgstr "Institut"
6112
6113 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6114 msgid "E-Mail"
6115 msgstr "E-Mail"
6116
6117 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6118 msgid "email"
6119 msgstr "email"
6120
6121 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6124 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6125 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6126 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6129 msgid "Email"
6130 msgstr "Email"
6131
6132 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6134 msgid "Thesaurus"
6135 msgstr "Dicţionar"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6138 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6139 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6142 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6144 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6146 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6147 msgid "Paragraph"
6148 msgstr "Paragraf"
6149
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6151 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6153 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6154 msgid "Affiliation"
6155 msgstr "Afiliere"
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6158 msgid "And"
6159 msgstr "Şi"
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6162 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6163 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6165 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6166 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6167 msgid "Acknowledgements"
6168 msgstr "Acknowledgements"
6169
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6171 msgid "PlaceFigure"
6172 msgstr "PlaceFigure"
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6175 msgid "PlaceTable"
6176 msgstr "PlaceTable"
6177
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6179 msgid "TableComments"
6180 msgstr "ComentariiTabel"
6181
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6183 msgid "TableRefs"
6184 msgstr "ReferinţeTabel"
6185
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6187 msgid "MathLetters"
6188 msgstr "MathLetters"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6191 msgid "NoteToEditor"
6192 msgstr "NotăCătreEditor"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6195 msgid "Facility"
6196 msgstr "Facilitate"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6199 msgid "Objectname"
6200 msgstr "Numele obiectului"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6203 msgid "Dataset"
6204 msgstr "Seturi de date"
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6207 msgid "Altaffilation"
6208 msgstr "Afilierealternativă"
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6211 msgid "Alternative affiliation:"
6212 msgstr "Afiliere alternativă:"
6213
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6215 msgid "altaffiliation mark"
6216 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6217
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6219 msgid "Subject headings:"
6220 msgstr "Antetul Subiectului:"
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6223 msgid "[Acknowledgements]"
6224 msgstr "Acknowledgements"
6225
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6230 msgid "and"
6231 msgstr "şi"
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6234 msgid "Place Figure here:"
6235 msgstr "Inserează figura aici"
6236
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6238 msgid "Place Table here:"
6239 msgstr "Inserează tabelul aici"
6240
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6242 msgid "[Appendix]"
6243 msgstr "Apendix"
6244
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6246 msgid "Note to Editor:"
6247 msgstr "Notă către editor"
6248
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6250 msgid "References. ---"
6251 msgstr "Bibliografie. ---"
6252
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6254 msgid "Note. ---"
6255 msgstr "Notă. ---"
6256
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6258 msgid "Table note"
6259 msgstr "Notă tabel"
6260
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6262 msgid "Table note:"
6263 msgstr "Notă de tabel:"
6264
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6266 msgid "tablenote mark"
6267 msgstr "Marcă notă tabel"
6268
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6270 msgid "FigCaption"
6271 msgstr "FigCaption"
6272
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6274 msgid "Fig. ---"
6275 msgstr "Fig. ---"
6276
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6278 msgid "Facility:"
6279 msgstr "Facilitate"
6280
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6282 msgid "Obj:"
6283 msgstr "Obiect:"
6284
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6286 msgid "Dataset:"
6287 msgstr "Set de date:"
6288
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6290 msgid "Scheme"
6291 msgstr "Schemă"
6292
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6294 msgid "List of Schemes"
6295 msgstr "Listă de Scheme"
6296
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6298 msgid "Chart"
6299 msgstr "Tabel"
6300
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6302 msgid "List of Charts"
6303 msgstr "Listă de Tabele"
6304
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6306 msgid "Graph"
6307 msgstr "Grafic"
6308
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6310 msgid "List of Graphs"
6311 msgstr "Listă de grafice"
6312
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6314 msgid "bibnote"
6315 msgstr "notăbibliografică"
6316
6317 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6318 msgid "chemistry"
6319 msgstr "chimie"
6320
6321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Teaser"
6324 msgstr "Antet"
6325
6326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Teaser image:"
6329 msgstr "Ş&terge"
6330
6331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6332 #, fuzzy
6333 msgid "CR category"
6334 msgstr "Categorie:"
6335
6336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6337 #, fuzzy
6338 msgid "CR categories"
6339 msgstr "Categorie:"
6340
6341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6342 msgid "Computing Review Categories"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6346 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6347 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6348 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6350 msgid "Acknowledgments"
6351 msgstr "Acknowledgments"
6352
6353 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Authors"
6356 msgstr "Autor"
6357
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Affiliation Mark"
6361 msgstr "Afiliere"
6362
6363 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Author affiliation"
6366 msgstr "Afilierealternativă"
6367
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Author affiliation:"
6371 msgstr "Afiliere"
6372
6373 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6374 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6375 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6376 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6377 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6378 msgid "Abstract."
6379 msgstr "Abstract."
6380
6381 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Acknowledgments."
6384 msgstr "Acknowledgements"
6385
6386 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6389 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6392 msgid "Section*"
6393 msgstr "Secţiune*"
6394
6395 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6396 #, fuzzy
6397 msgid "SpecialSection"
6398 msgstr "Secţiune-specială"
6399
6400 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6401 #, fuzzy
6402 msgid "SpecialSection*"
6403 msgstr "Secţiune-specială"
6404
6405 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6407 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6408 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6409 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6412 msgid "Unnumbered"
6413 msgstr "Nenumerotat"
6414
6415 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6417 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6419 msgid "Subsection*"
6420 msgstr "Subsecţiune*"
6421
6422 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6423 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6424 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6425 msgid "Subsubsection*"
6426 msgstr "Subsubsecţiune*"
6427
6428 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6429 msgid "Chapter Exercises"
6430 msgstr "Chapter_Exercises"
6431
6432 #: lib/layouts/apa.layout:51
6433 msgid "RightHeader"
6434 msgstr "AntetDreapta"
6435
6436 #: lib/layouts/apa.layout:60
6437 msgid "Right header:"
6438 msgstr "Antet Dreapta"
6439
6440 #: lib/layouts/apa.layout:83
6441 msgid "Abstract:"
6442 msgstr "Abstract "
6443
6444 #: lib/layouts/apa.layout:100
6445 msgid "Short title:"
6446 msgstr "Titlu scurt"
6447
6448 #: lib/layouts/apa.layout:129
6449 msgid "TwoAuthors"
6450 msgstr "DoiAutori"
6451
6452 #: lib/layouts/apa.layout:136
6453 msgid "ThreeAuthors"
6454 msgstr "TreiAutori"
6455
6456 #: lib/layouts/apa.layout:143
6457 msgid "FourAuthors"
6458 msgstr "PatruAutori"
6459
6460 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6462 msgid "Affiliation:"
6463 msgstr "Afiliere"
6464
6465 #: lib/layouts/apa.layout:171
6466 msgid "TwoAffiliations"
6467 msgstr "TwoAffiliations"
6468
6469 #: lib/layouts/apa.layout:178
6470 msgid "ThreeAffiliations"
6471 msgstr "ThreeAffiliations"
6472
6473 #: lib/layouts/apa.layout:185
6474 msgid "FourAffiliations"
6475 msgstr "FourAffiliations"
6476
6477 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6478 msgid "Journal"
6479 msgstr "Jurnal"
6480
6481 #: lib/layouts/apa.layout:206
6482 msgid "CopNum"
6483 msgstr "CopNum"
6484
6485 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6487 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6495 msgid "Note"
6496 msgstr "Notă"
6497
6498 #: lib/layouts/apa.layout:234
6499 msgid "Acknowledgements:"
6500 msgstr "Acknowledgements"
6501
6502 #: lib/layouts/apa.layout:248
6503 msgid "ThickLine"
6504 msgstr "LinieGroasă"
6505
6506 #: lib/layouts/apa.layout:258
6507 msgid "CenteredCaption"
6508 msgstr "CenteredCaption"
6509
6510 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6511 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6512 msgid "Senseless!"
6513 msgstr "Fără sens: "
6514
6515 #: lib/layouts/apa.layout:278
6516 msgid "FitFigure"
6517 msgstr "FitFigure"
6518
6519 #: lib/layouts/apa.layout:284
6520 msgid "FitBitmap"
6521 msgstr "FitBitmap"
6522
6523 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6524 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6525 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6526 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6528 msgid "Subparagraph"
6529 msgstr "Subparagraf"
6530
6531 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6532 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6533 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6534 msgid "*"
6535 msgstr "*"
6536
6537 #: lib/layouts/apa.layout:397
6538 msgid "Seriate"
6539 msgstr "Seriate"
6540
6541 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6542 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6543 msgid "(\\alph{enumii})"
6544 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6545
6546 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6547 msgid "LatinOn"
6548 msgstr "ActivatLatin"
6549
6550 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6551 msgid "Latin on"
6552 msgstr "Activat Latin"
6553
6554 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6555 msgid "LatinOff"
6556 msgstr "DezactivatLatin"
6557
6558 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6559 msgid "Latin off"
6560 msgstr "Dezactivat Latin"
6561
6562 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6563 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6564 msgid "BeginFrame"
6565 msgstr "ÎnceputCadru"
6566
6567 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6569 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6570 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6571 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6573 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6574 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6575 msgid "Part"
6576 msgstr "Part"
6577
6578 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6579 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6580 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6581 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6582 msgid "Part*"
6583 msgstr "Parte*"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6586 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6587 msgid "MM"
6588 msgstr "MM"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6591 msgid "Section \\arabic{section}"
6592 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6595 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6596 msgid "\\Alph{section}"
6597 msgstr "\\Alph{section}"
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6600 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6601 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6604 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6605 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6610 msgid "Frames"
6611 msgstr "Cadre"
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6614 msgid "Frame"
6615 msgstr "Cadru"
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6618 msgid "BeginPlainFrame"
6619 msgstr "Început de cadru simplu"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6622 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6623 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6626 msgid "AgainFrame"
6627 msgstr "Cadru de legendă "
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6630 msgid "Again frame with label"
6631 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6634 msgid "EndFrame"
6635 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6638 msgid "________________________________"
6639 msgstr "________________________________"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6642 msgid "FrameSubtitle"
6643 msgstr "Subtitlu cadru"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6646 msgid "Column"
6647 msgstr "Coloane"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6652 msgid "Columns"
6653 msgstr "Coloane"
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6656 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6657 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6660 msgid "ColumnsCenterAligned"
6661 msgstr "Coloane centrate"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6664 msgid "Columns (center aligned)"
6665 msgstr "Coloane (centrate)"
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6668 msgid "ColumnsTopAligned"
6669 msgstr "Coloane aliniate sus"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6672 msgid "Columns (top aligned)"
6673 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6676 msgid "Pause"
6677 msgstr "Pauză"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6682 msgid "Overlays"
6683 msgstr "Afişare pe ecran"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6686 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6687 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6690 msgid "Overprint"
6691 msgstr "Overprint"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6694 msgid "OverlayArea"
6695 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6698 msgid "Overlayarea"
6699 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6702 msgid "Uncover"
6703 msgstr "Arată"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6706 msgid "Uncovered on slides"
6707 msgstr "Arată pe slideuri"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6710 msgid "Only"
6711 msgstr "Doar"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6714 msgid "Only on slides"
6715 msgstr "Doar pe slideuri"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6718 msgid "Block"
6719 msgstr "Bloc"
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6723 msgid "Blocks"
6724 msgstr "Blocuri"
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Block:"
6729 msgstr "Bloc"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6732 msgid "ExampleBlock"
6733 msgstr "BlocExemplu"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Example Block:"
6738 msgstr "BlocExemplu"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6741 msgid "AlertBlock"
6742 msgstr "BlocEvidenţiat"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Alert Block:"
6747 msgstr "BlocEvidenţiat"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Titling"
6754 msgstr "Listare"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6757 msgid "Title (Plain Frame)"
6758 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6761 msgid "Institute mark"
6762 msgstr "marcă Institut"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6766 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6767 msgid "Quotation"
6768 msgstr "Citat"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6772 msgid "Quote"
6773 msgstr "Citare"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6777 msgid "Verse"
6778 msgstr "Vers"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6781 msgid "TitleGraphic"
6782 msgstr "TitluGrafică"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6785 msgid "Theorems"
6786 msgstr "Teoreme"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6790 msgid "Corollary."
6791 msgstr "Corolar"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6795 msgid "Definition."
6796 msgstr "Definiţie"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6799 msgid "Definitions"
6800 msgstr "Definiţie"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6803 msgid "Definitions."
6804 msgstr "Definiţii"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6807 msgid "Example."
6808 msgstr "Exemplu"
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6811 msgid "Examples"
6812 msgstr "Exemple"
6813
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6815 msgid "Examples."
6816 msgstr "Exemple."
6817
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6822 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6823 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6825 msgid "Fact"
6826 msgstr "Fapt"
6827
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6829 msgid "Fact."
6830 msgstr "Fapt."
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6834 msgid "Theorem."
6835 msgstr "Teoremă"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6838 msgid "Separator"
6839 msgstr "Separaţia"
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6842 msgid "___"
6843 msgstr "___"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6846 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6847 msgid "LyX-Code"
6848 msgstr "Cod-LyX"
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6851 msgid "NoteItem"
6852 msgstr "ItemNotă"
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6855 msgid "Note:"
6856 msgstr "Notă"
6857
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6859 msgid "Alert"
6860 msgstr "Alertă"
6861
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6863 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6864 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6865 msgid "Structure"
6866 msgstr "Structură"
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6869 #, fuzzy
6870 msgid "ArticleMode"
6871 msgstr "Articol"
6872
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6874 msgid "Article"
6875 msgstr "Articol"
6876
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6878 #, fuzzy
6879 msgid "PresentationMode"
6880 msgstr "Prezentare"
6881
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6883 msgid "Presentation"
6884 msgstr "Prezentare"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6888 #: src/insets/Inset.cpp:97
6889 msgid "Table"
6890 msgstr "Tabel"
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6894 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6895 msgid "List of Tables"
6896 msgstr "Listă de tabele"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6899 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6900 msgid "Figure"
6901 msgstr "Figură"
6902
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6905 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6906 msgid "List of Figures"
6907 msgstr "Listă de figuri"
6908
6909 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6910 msgid "Dialogue"
6911 msgstr "Dialog"
6912
6913 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6914 msgid "Narrative"
6915 msgstr "Narativ"
6916
6917 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6918 msgid "ACT"
6919 msgstr "ACT"
6920
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6922 msgid "ACT \\arabic{act}"
6923 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6924
6925 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6926 msgid "SCENE"
6927 msgstr "SCENĂ"
6928
6929 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6930 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6931 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6932
6933 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6934 msgid "SCENE*"
6935 msgstr "SCENĂ*"
6936
6937 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6938 msgid "AT RISE:"
6939 msgstr "AT RISE:"
6940
6941 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6942 msgid "Speaker"
6943 msgstr "Vorbitor"
6944
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6946 msgid "Parenthetical"
6947 msgstr "Între paranteze"
6948
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6950 msgid "("
6951 msgstr "("
6952
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6954 msgid ")"
6955 msgstr ")"
6956
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6958 msgid "CURTAIN"
6959 msgstr "CURTAIN"
6960
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6962 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6963 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6964 msgid "Right Address"
6965 msgstr "Adresă dreapta"
6966
6967 #: lib/layouts/chess.layout:35
6968 msgid "Mainline"
6969 msgstr "LiniaPrincipală"
6970
6971 #: lib/layouts/chess.layout:42
6972 msgid "Mainline:"
6973 msgstr "LiniaPrincipală:"
6974
6975 #: lib/layouts/chess.layout:61
6976 msgid "Variation"
6977 msgstr "Variaţie"
6978
6979 #: lib/layouts/chess.layout:65
6980 msgid "Variation:"
6981 msgstr "Variaţie"
6982
6983 #: lib/layouts/chess.layout:71
6984 msgid "SubVariation"
6985 msgstr "SubVariaţie"
6986
6987 #: lib/layouts/chess.layout:74
6988 msgid "Subvariation:"
6989 msgstr "Subvariaţie"
6990
6991 #: lib/layouts/chess.layout:80
6992 msgid "SubVariation2"
6993 msgstr "SubVariaţie2"
6994
6995 #: lib/layouts/chess.layout:83
6996 msgid "Subvariation(2):"
6997 msgstr "SubVariaţie(2):"
6998
6999 #: lib/layouts/chess.layout:89
7000 msgid "SubVariation3"
7001 msgstr "SubVariaţie3"
7002
7003 #: lib/layouts/chess.layout:92
7004 msgid "Subvariation(3):"
7005 msgstr "SubVariaţie(3):"
7006
7007 #: lib/layouts/chess.layout:98
7008 msgid "SubVariation4"
7009 msgstr "SubVariaţie4"
7010
7011 #: lib/layouts/chess.layout:101
7012 msgid "Subvariation(4):"
7013 msgstr "SubVariaţie4"
7014
7015 #: lib/layouts/chess.layout:107
7016 msgid "SubVariation5"
7017 msgstr "SubVariaţie5"
7018
7019 #: lib/layouts/chess.layout:110
7020 msgid "Subvariation(5):"
7021 msgstr "SubVariaţie(5):"
7022
7023 #: lib/layouts/chess.layout:117
7024 msgid "HideMoves"
7025 msgstr "MutăriAscunse"
7026
7027 #: lib/layouts/chess.layout:122
7028 msgid "HideMoves:"
7029 msgstr "MutăriAscunse:"
7030
7031 #: lib/layouts/chess.layout:127
7032 msgid "ChessBoard"
7033 msgstr "TablăDeŞah"
7034
7035 #: lib/layouts/chess.layout:131
7036 msgid "[chessboard]"
7037 msgstr "[TablăDeŞah]"
7038
7039 #: lib/layouts/chess.layout:140
7040 msgid "BoardCentered"
7041 msgstr "TablăCentrată"
7042
7043 #: lib/layouts/chess.layout:145
7044 msgid "[centered board]"
7045 msgstr "[tablă centrată]"
7046
7047 #: lib/layouts/chess.layout:155
7048 msgid "HighLight"
7049 msgstr "Evidenţiere"
7050
7051 #: lib/layouts/chess.layout:160
7052 msgid "Highlights:"
7053 msgstr "Evidenţieri:"
7054
7055 #: lib/layouts/chess.layout:175
7056 msgid "Arrow"
7057 msgstr "Săgeată"
7058
7059 #: lib/layouts/chess.layout:180
7060 msgid "Arrow:"
7061 msgstr "Săgeată:"
7062
7063 #: lib/layouts/chess.layout:186
7064 msgid "KnightMove"
7065 msgstr "MutareCal"
7066
7067 #: lib/layouts/chess.layout:191
7068 msgid "KnightMove:"
7069 msgstr "MutareCal:"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7072 msgid "DinBrief"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7076 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7077 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7078 msgid "Send To Address"
7079 msgstr "Adresă Destinaţie"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7082 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7087 msgid "Address:"
7088 msgstr "Adresă:"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7091 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7092 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7093 msgid "My Address"
7094 msgstr "Adresa mea"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7097 msgid "Sender Address:"
7098 msgstr "Adresă Expeditor"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7101 msgid "Return address"
7102 msgstr "Adresa de întoarcere"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7106 msgid "Backaddress:"
7107 msgstr "Adresă returnare"
7108
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7110 msgid "Postal comment"
7111 msgstr "ComentariuPostal"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Postal Remark:"
7116 msgstr "Postvermerk"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Handling"
7121 msgstr "Margini"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Handling:"
7126 msgstr "Margini"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7130 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7131 msgid "YourRef"
7132 msgstr "YourRef"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7136 msgid "Your ref.:"
7137 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7141 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7142 msgid "MyRef"
7143 msgstr "Referinţa mea"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7147 msgid "Our ref.:"
7148 msgstr "Referinţa noastră"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Writer"
7153 msgstr "Imprimantă"
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Writer:"
7158 msgstr "Imprimantă"
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7161 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7162 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7165 msgid "Signature"
7166 msgstr "Semnătură"
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7171 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7172 msgid "Signature:"
7173 msgstr "Semnătură"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7176 msgid "Bottomtext"
7177 msgstr "TextuldeJos"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Bottom text:"
7182 msgstr "TextuldeJos"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7185 msgid "Area code"
7186 msgstr "Cod poștal"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Area Code:"
7191 msgstr "Cod poștal"
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7194 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7196 msgid "Telephone"
7197 msgstr "Telefon"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7200 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7201 msgid "Telephone:"
7202 msgstr "Telefon"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7205 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7207 msgid "Location"
7208 msgstr "Locaţie"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7212 msgid "Location:"
7213 msgstr "Locaţie"
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7217 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7219 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7220 msgid "Date:"
7221 msgstr "Dată"
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7224 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7226 msgid "Subject"
7227 msgstr "Subiect"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7231 msgid "Subject:"
7232 msgstr "Subiect"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7235 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7236 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7238 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7239 msgid "Opening"
7240 msgstr "Deschidere"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7245 msgid "Opening:"
7246 msgstr "Deschidere"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7249 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7250 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7252 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7253 msgid "Closing"
7254 msgstr "Închidere"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7259 msgid "Closing:"
7260 msgstr "Închidere"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7263 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7264 msgid "encl"
7265 msgstr "ataşat"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7269 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7270 msgid "encl:"
7271 msgstr "Inclus"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7275 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7276 msgid "cc"
7277 msgstr "cc"
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7282 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7283 msgid "cc:"
7284 msgstr "cc"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7288 msgid "PS"
7289 msgstr "PS"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7292 msgid "Post Scriptum:"
7293 msgstr "&Driver PostScript:"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7296 msgid "SenderAddress"
7297 msgstr "AdresăExpeditor"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7301 msgid "Backaddress"
7302 msgstr "Adresă returnare"
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7305 msgid "RetourAdresse"
7306 msgstr "RetourAdresse"
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7309 msgid "Adresse"
7310 msgstr "Adresse"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7313 msgid "Postvermerk"
7314 msgstr "Postvermerk"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7317 msgid "Zusatz"
7318 msgstr "Zusatz"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7321 msgid "IhrZeichen"
7322 msgstr "IhrZeichen"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7326 msgid "YourMail"
7327 msgstr "Adresa ta poştală"
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7330 msgid "IhrSchreiben"
7331 msgstr "IhrSchreiben"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7334 msgid "MeinZeichen"
7335 msgstr "MeinZeichen"
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7338 msgid "Unterschrift"
7339 msgstr "Unterschrift"
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7342 msgid "Phone"
7343 msgstr "Telefon"
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7346 msgid "Telefon"
7347 msgstr "Telefon"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7350 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7352 msgid "Place"
7353 msgstr "Loc"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7356 msgid "Stadt"
7357 msgstr "Stadt"
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7360 msgid "Town"
7361 msgstr "Oraş"
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7364 msgid "Ort"
7365 msgstr "Ort"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7368 msgid "Datum"
7369 msgstr "Data"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7373 msgid "Reference"
7374 msgstr "Referinţă"
7375
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7377 msgid "Betreff"
7378 msgstr "Betreff"
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7381 msgid "Anrede"
7382 msgstr "Anrede"
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7387 msgid "Letter"
7388 msgstr "Scrisoare"
7389
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7391 msgid "Brieftext"
7392 msgstr "Brieftext"
7393
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7395 msgid "Gruss"
7396 msgstr "Gruss"
7397
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7399 msgid "ps"
7400 msgstr "ps"
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7404 msgid "Encl."
7405 msgstr "Atașat"
7406
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7408 msgid "Anlagen"
7409 msgstr "Anlagen"
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7413 msgid "CC"
7414 msgstr "CC"
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7417 msgid "Verteiler"
7418 msgstr "Verteiler"
7419
7420 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7421 #, fuzzy
7422 msgid "RunTitle"
7423 msgstr "Titlul curent"
7424
7425 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Running Title:"
7428 msgstr "Titlul curent"
7429
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7431 #, fuzzy
7432 msgid "RunAuthor"
7433 msgstr "Autorul curent"
7434
7435 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Running Author:"
7438 msgstr "Autorul curent"
7439
7440 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7441 msgid "E-mail:"
7442 msgstr "Email"
7443
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Web Address"
7447 msgstr "Adresă"
7448
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Web address:"
7452 msgstr "AdresaUrmătoare"
7453
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Authors Block"
7457 msgstr "Autor"
7458
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Authors Block:"
7462 msgstr "BlocEvidenţiat"
7463
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7465 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7467 msgid "Keyword"
7468 msgstr "CuvîntCheie"
7469
7470 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7472 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7473 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7476 msgid "Keywords:"
7477 msgstr "Cuvinte cheie"
7478
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Thanks Text"
7482 msgstr "Mulţumiri"
7483
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7485 msgid "Thanks \\theThanks:"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Emphasize"
7491 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7492
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Thanks Ref"
7496 msgstr "Mulţumiri"
7497
7498 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7499 msgid "Internet Addess Ref"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Corresponding Author"
7505 msgstr "Autorul corespondent"
7506
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7508 #, fuzzy
7509 msgid "First Name"
7510 msgstr "Prenume"
7511
7512 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7515 msgid "Surname"
7516 msgstr "Nume"
7517
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7519 #, fuzzy
7520 msgid "bysame"
7521 msgstr "Nume"
7522
7523 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7524 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7525 msgid "00.00.0000"
7526 msgstr "00.00.0000"
7527
7528 #: lib/layouts/egs.layout:274
7529 msgid "LaTeX Title"
7530 msgstr "Titlu LaTeX"
7531
7532 #: lib/layouts/egs.layout:308
7533 msgid "Author:"
7534 msgstr "Autor:"
7535
7536 #: lib/layouts/egs.layout:317
7537 msgid "Affil"
7538 msgstr "Afiliere"
7539
7540 #: lib/layouts/egs.layout:330
7541 msgid "Affilation:"
7542 msgstr "Afiliere:"
7543
7544 #: lib/layouts/egs.layout:352
7545 msgid "Journal:"
7546 msgstr "Jurnal:"
7547
7548 #: lib/layouts/egs.layout:361
7549 msgid "msnumber"
7550 msgstr "numărms"
7551
7552 #: lib/layouts/egs.layout:375
7553 msgid "MS_number:"
7554 msgstr "Număr_MS:"
7555
7556 #: lib/layouts/egs.layout:385
7557 msgid "FirstAuthor"
7558 msgstr "PrimulAutor"
7559
7560 #: lib/layouts/egs.layout:398
7561 msgid "1st_author_surname:"
7562 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7563
7564 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7565 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7566 msgid "Received"
7567 msgstr "Primit"
7568
7569 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7571 msgid "Received:"
7572 msgstr "Primit:"
7573
7574 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7576 msgid "Accepted"
7577 msgstr "Acceptat"
7578
7579 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7581 msgid "Accepted:"
7582 msgstr "Acceptat:"
7583
7584 #: lib/layouts/egs.layout:451
7585 msgid "Offsets"
7586 msgstr "Offsets"
7587
7588 #: lib/layouts/egs.layout:464
7589 msgid "reprint_reqs_to:"
7590 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7591
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7593 msgid "Author Address"
7594 msgstr "Adresă Autor"
7595
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7597 msgid "Author Email"
7598 msgstr "Email Autor"
7599
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7602 msgid "Email:"
7603 msgstr "Email:"
7604
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7606 msgid "Author URL"
7607 msgstr "URL Autor"
7608
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7611 msgid "URL:"
7612 msgstr "URL:"
7613
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7616 msgid "Thanks"
7617 msgstr "Mulţumiri"
7618
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7620 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7621 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7622
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7624 msgid "PROOF."
7625 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7626
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7628 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7629 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7630
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7632 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7633 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7634
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7636 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7637 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7638
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7640 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7642
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7644 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7646
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7648 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7650
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7652 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7654
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7656 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7657 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7658
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7660 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7661 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7662
7663 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7664 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7665 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7666
7667 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7668 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7669 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7670
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7672 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7673 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7674
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7676 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7677 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7678
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7680 msgid "Case \\arabic{case}"
7681 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7682
7683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7684 msgid "Titlenote mark"
7685 msgstr "Marcă notă de titlu"
7686
7687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7688 msgid "Title footnote"
7689 msgstr "Titlul notei de subsol"
7690
7691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7692 msgid "Title footnote:"
7693 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7694
7695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7696 msgid "Author mark"
7697 msgstr "Marcă Autor"
7698
7699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7700 msgid "Author footnote"
7701 msgstr "Autor notă de subsol"
7702
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7704 msgid "Author footnote:"
7705 msgstr "Autor notă de subsol:"
7706
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7708 #, fuzzy
7709 msgid "CorAuthor mark"
7710 msgstr "Email Autor"
7711
7712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7713 msgid "Corresponding author"
7714 msgstr "Autorul corespondent"
7715
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7717 msgid "Corresponding author text:"
7718 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7719
7720 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7721 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7722 msgid "Key words:"
7723 msgstr "Cuvinte cheie"
7724
7725 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7726 msgid "Item"
7727 msgstr "Element"
7728
7729 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7730 msgid "Item:"
7731 msgstr "Element"
7732
7733 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7734 msgid "BulletedItem"
7735 msgstr "Element cu bulină"
7736
7737 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7738 msgid "Bulleted Item:"
7739 msgstr "Element cu bulină"
7740
7741 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7742 msgid "Begin"
7743 msgstr "Început"
7744
7745 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7746 msgid "Begin of CV"
7747 msgstr "Început de CV"
7748
7749 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7750 msgid "PersonalInfo"
7751 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7752
7753 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7754 msgid "Personal Info"
7755 msgstr "Informaţtii Personale"
7756
7757 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7758 msgid "MotherTongue"
7759 msgstr "Limba maternă"
7760
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7762 msgid "Mother Tongue:"
7763 msgstr "Limba maternă"
7764
7765 #: lib/layouts/foils.layout:42
7766 msgid "Foilhead"
7767 msgstr "Foilhead"
7768
7769 #: lib/layouts/foils.layout:61
7770 msgid "ShortFoilhead"
7771 msgstr "ShortFoilhead"
7772
7773 #: lib/layouts/foils.layout:67
7774 msgid "Rotatefoilhead"
7775 msgstr "Rotatefoilhead"
7776
7777 #: lib/layouts/foils.layout:73
7778 msgid "ShortRotatefoilhead"
7779 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7780
7781 #: lib/layouts/foils.layout:82
7782 msgid "TickList"
7783 msgstr "TickList"
7784
7785 #: lib/layouts/foils.layout:97
7786 msgid "_/"
7787 msgstr "_/"
7788
7789 #: lib/layouts/foils.layout:101
7790 msgid "CrossList"
7791 msgstr "CrossList"
7792
7793 #: lib/layouts/foils.layout:116
7794 msgid "><"
7795 msgstr "><"
7796
7797 #: lib/layouts/foils.layout:160
7798 msgid "My Logo"
7799 msgstr "My_Logo"
7800
7801 #: lib/layouts/foils.layout:168
7802 msgid "My Logo:"
7803 msgstr "My_Logo"
7804
7805 #: lib/layouts/foils.layout:177
7806 msgid "Restriction"
7807 msgstr "Restricţie"
7808
7809 #: lib/layouts/foils.layout:181
7810 msgid "Restriction:"
7811 msgstr "Restricţie"
7812
7813 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7815 msgid "Left Header"
7816 msgstr "Antet_Stînga"
7817
7818 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7819 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7820 msgid "Left Header:"
7821 msgstr "Antet Stînga"
7822
7823 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7824 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7825 msgid "Right Header"
7826 msgstr "Antet_Dreapta"
7827
7828 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7829 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7830 msgid "Right Header:"
7831 msgstr "Antet Dreapta"
7832
7833 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7834 msgid "Right Footer"
7835 msgstr "Subsol Dreapta"
7836
7837 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7838 msgid "Right Footer:"
7839 msgstr "Subsol Dreapta"
7840
7841 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7842 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7843 msgid "Theorem #."
7844 msgstr "Teoremă #."
7845
7846 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7847 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7848 msgid "Lemma #."
7849 msgstr "Lemă #."
7850
7851 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7852 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7853 msgid "Corollary #."
7854 msgstr "Corolar #."
7855
7856 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7857 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7858 msgid "Proposition #."
7859 msgstr "Propoziţie #."
7860
7861 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7862 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7863 msgid "Definition #."
7864 msgstr "Definiţie #."
7865
7866 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7868 msgid "Theorem*"
7869 msgstr "Teoremă*"
7870
7871 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7873 msgid "Lemma*"
7874 msgstr "Lemă*"
7875
7876 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7877 msgid "Lemma."
7878 msgstr "Lemă"
7879
7880 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7882 msgid "Corollary*"
7883 msgstr "Corolar*"
7884
7885 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7887 msgid "Proposition*"
7888 msgstr "Propunere*"
7889
7890 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7891 msgid "Proposition."
7892 msgstr "Propoziţie"
7893
7894 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7896 msgid "Definition*"
7897 msgstr "Definiţie*"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7900 msgid "Letter:"
7901 msgstr "Scrisoare"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7906 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7907 msgid "Name"
7908 msgstr "Nume"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7912 msgid "Name:"
7913 msgstr "Nume:"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7917 msgid "Street"
7918 msgstr "Stradă"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7921 msgid "Street:"
7922 msgstr "Stradă"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7925 msgid "Addition"
7926 msgstr "Adăugare"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7929 msgid "Addition:"
7930 msgstr "Adăugare"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7933 msgid "Town:"
7934 msgstr "Oraş"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7938 msgid "State"
7939 msgstr "Stat"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7942 msgid "State:"
7943 msgstr "Stat"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7946 msgid "ReturnAddress"
7947 msgstr "Adresa de întoarcere"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7950 msgid "ReturnAddress:"
7951 msgstr "Adresa de întoarcere"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7954 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7955 msgid "MyRef:"
7956 msgstr "Referinţa mea"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7959 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7960 msgid "YourRef:"
7961 msgstr "YourRef"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7964 msgid "YourMail:"
7965 msgstr "Adresa ta poştală"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7968 msgid "Phone:"
7969 msgstr "Telefon"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7972 msgid "Telefax"
7973 msgstr "Telefax"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7976 msgid "Telefax:"
7977 msgstr "Telefax"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7980 msgid "Telex"
7981 msgstr "Telex"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7984 msgid "Telex:"
7985 msgstr "Telex"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7988 msgid "EMail"
7989 msgstr "EMail"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7992 msgid "EMail:"
7993 msgstr "EMail"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7996 msgid "HTTP"
7997 msgstr "HTTP"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8000 msgid "HTTP:"
8001 msgstr "HTTP"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8004 msgid "Bank"
8005 msgstr "Bancă"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8008 msgid "Bank:"
8009 msgstr "Bancă"
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8012 msgid "BankCode"
8013 msgstr "CodBancar"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8016 msgid "BankCode:"
8017 msgstr "CodBancar"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8020 msgid "BankAccount"
8021 msgstr "ContBancar"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8024 msgid "BankAccount:"
8025 msgstr "ContBancar"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8028 msgid "PostalComment"
8029 msgstr "ComentariuPostal"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8032 msgid "PostalComment:"
8033 msgstr "ComentariuPostal"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8036 msgid "Reference:"
8037 msgstr "&Referinţă:"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8040 msgid "Encl.:"
8041 msgstr "Inclus"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8044 msgid "NameRowA"
8045 msgstr "NumeLiniaA"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8048 msgid "NameRowA:"
8049 msgstr "NumeLiniaA"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8052 msgid "NameRowB"
8053 msgstr "NumeLiniaB"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8056 msgid "NameRowB:"
8057 msgstr "NumeLiniaB"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8060 msgid "NameRowC"
8061 msgstr "NumeLiniaC"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8064 msgid "NameRowC:"
8065 msgstr "NumeLiniaC"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8068 msgid "NameRowD"
8069 msgstr "NumeLiniaD"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8072 msgid "NameRowD:"
8073 msgstr "NumeLiniaD"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8076 msgid "NameRowE"
8077 msgstr "NumeLiniaE"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8080 msgid "NameRowE:"
8081 msgstr "NumeLiniaE"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8084 msgid "NameRowF"
8085 msgstr "NumeLiniaF"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8088 msgid "NameRowF:"
8089 msgstr "NumeLiniaF"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8092 msgid "NameRowG"
8093 msgstr "NumeLiniaG"
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8096 msgid "NameRowG:"
8097 msgstr "NumeLiniaG"
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8100 msgid "AddressRowA"
8101 msgstr "AdresăLiniaA"
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8104 msgid "AddressRowA:"
8105 msgstr "AdresăLiniaA"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8108 msgid "AddressRowB"
8109 msgstr "AdresăLiniaB"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8112 msgid "AddressRowB:"
8113 msgstr "AdresăLiniaB"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8116 msgid "AddressRowC"
8117 msgstr "AdresăLiniaC"
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8120 msgid "AddressRowC:"
8121 msgstr "AdresăLiniaC"
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8124 msgid "AddressRowD"
8125 msgstr "AdresăLiniaD"
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8128 msgid "AddressRowD:"
8129 msgstr "AdresăLiniaD"
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8132 msgid "AddressRowE"
8133 msgstr "AdresăLiniaE"
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8136 msgid "AddressRowE:"
8137 msgstr "AdresăLiniaE"
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8140 msgid "AddressRowF"
8141 msgstr "AdresăLiniaF"
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8144 msgid "AddressRowF:"
8145 msgstr "AdresăLiniaF"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8148 msgid "TelephoneRowA"
8149 msgstr "TelefonLiniaA"
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8152 msgid "TelephoneRowA:"
8153 msgstr "TelefonLiniaA"
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8156 msgid "TelephoneRowB"
8157 msgstr "TelefonLiniaB"
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8160 msgid "TelephoneRowB:"
8161 msgstr "TelefonLiniaB"
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8164 msgid "TelephoneRowC"
8165 msgstr "TelefonLiniaC"
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8168 msgid "TelephoneRowC:"
8169 msgstr "TelefonLiniaC"
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8172 msgid "TelephoneRowD"
8173 msgstr "TelefonLiniaD"
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8176 msgid "TelephoneRowD:"
8177 msgstr "TelefonLiniaD"
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8180 msgid "TelephoneRowE"
8181 msgstr "TelefonLiniaE"
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8184 msgid "TelephoneRowE:"
8185 msgstr "TelefonLiniaE"
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8188 msgid "TelephoneRowF"
8189 msgstr "TelefonLiniaF"
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8192 msgid "TelephoneRowF:"
8193 msgstr "TelefonLiniaF"
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8196 msgid "InternetRowA"
8197 msgstr "InternetLiniaA"
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8200 msgid "InternetRowA:"
8201 msgstr "InternetLiniaA"
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8204 msgid "InternetRowB"
8205 msgstr "InternetLiniaB"
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8208 msgid "InternetRowB:"
8209 msgstr "InternetLiniaB"
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8212 msgid "InternetRowC"
8213 msgstr "InternetLiniaC"
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8216 msgid "InternetRowC:"
8217 msgstr "InternetLiniaC"
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8220 msgid "InternetRowD"
8221 msgstr "InternetLiniaD"
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8224 msgid "InternetRowD:"
8225 msgstr "InternetLiniaD"
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8228 msgid "InternetRowE"
8229 msgstr "InternetLiniaE"
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8232 msgid "InternetRowE:"
8233 msgstr "InternetLiniaE"
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8236 msgid "InternetRowF"
8237 msgstr "InternetLiniaF"
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8240 msgid "InternetRowF:"
8241 msgstr "InternetLiniaF"
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8244 msgid "BankRowA"
8245 msgstr "BancăLiniaA"
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8248 msgid "BankRowA:"
8249 msgstr "BancăLiniaA"
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8252 msgid "BankRowB"
8253 msgstr "BancăLiniaB"
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8256 msgid "BankRowB:"
8257 msgstr "BancăLiniaB"
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8260 msgid "BankRowC"
8261 msgstr "BancăLiniaC"
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8264 msgid "BankRowC:"
8265 msgstr "BancăLiniaC"
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8268 msgid "BankRowD"
8269 msgstr "BancăLiniaD"
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8272 msgid "BankRowD:"
8273 msgstr "BancăLiniaD"
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8276 msgid "BankRowE"
8277 msgstr "BancăLiniaE"
8278
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8280 msgid "BankRowE:"
8281 msgstr "BancăLiniaE"
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8284 msgid "BankRowF"
8285 msgstr "BancăLiniaF"
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8288 msgid "BankRowF:"
8289 msgstr "BancăLiniaF"
8290
8291 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8292 msgid "Claim #."
8293 msgstr "Declaraţie #."
8294
8295 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8296 msgid "Remarks"
8297 msgstr "Remarci"
8298
8299 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8300 msgid "Remarks #."
8301 msgstr "Remarci #."
8302
8303 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8304 msgid "Proof:"
8305 msgstr "Demonstraţie"
8306
8307 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8308 msgid "More"
8309 msgstr "Mai mult"
8310
8311 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8312 msgid "(MORE)"
8313 msgstr "(Mai mult)"
8314
8315 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8316 msgid "FADE IN:"
8317 msgstr "FADE_IN:"
8318
8319 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8320 msgid "INT."
8321 msgstr "INT."
8322
8323 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8324 msgid "EXT."
8325 msgstr "EXT."
8326
8327 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8328 msgid "Continuing"
8329 msgstr "Continuare"
8330
8331 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8332 msgid "(continuing)"
8333 msgstr "(continuare)"
8334
8335 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8336 msgid "Transition"
8337 msgstr "Tranziţie"
8338
8339 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8340 msgid "TITLE OVER:"
8341 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8342
8343 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8344 msgid "INTERCUT"
8345 msgstr "INTERCUT"
8346
8347 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8348 #, fuzzy
8349 msgid "INTERCUT WITH:"
8350 msgstr "INTERCUT"
8351
8352 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8353 msgid "FADE OUT"
8354 msgstr "FADE_OUT"
8355
8356 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8357 msgid "Scene"
8358 msgstr "Scenă"
8359
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8361 msgid "Classification Codes"
8362 msgstr "Coduri de clasificare"
8363
8364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8366 msgid "Definition \\thedefinition."
8367 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8368
8369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8370 msgid "Step"
8371 msgstr "Etapă"
8372
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8374 msgid "Step \\thestep."
8375 msgstr "Etapă \\thestep"
8376
8377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8379 msgid "Example \\theexample."
8380 msgstr "Exemplu \\theexample"
8381
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8384 msgid "Notation \\thenotation."
8385 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8386
8387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8390 msgid "Theorem \\thetheorem."
8391 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8392
8393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8395 msgid "Corollary \\thecorollary."
8396 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8397
8398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8400 msgid "Lemma \\thelemma."
8401 msgstr "Lemă \\thelemma"
8402
8403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Proposition \\theproposition."
8407 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8408
8409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8410 msgid "Prop"
8411 msgstr "Prop"
8412
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Prop \\theprop."
8416 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8417
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8425 msgid "Question"
8426 msgstr "Întrebare"
8427
8428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Question \\thequestion."
8431 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8432
8433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Claim \\theclaim."
8437 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8438
8439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8443 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8444
8445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8446 msgid "Appendices Section"
8447 msgstr "Secţiune de appendix"
8448
8449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8450 msgid "--- Appendices ---"
8451 msgstr "--- Appendix ---"
8452
8453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8454 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8455 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8456
8457 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8458 msgid "Review"
8459 msgstr "Revizuieşte"
8460
8461 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8462 msgid "Topical"
8463 msgstr "Topică"
8464
8465 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8466 msgid "Comment"
8467 msgstr "Comentariu"
8468
8469 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8470 msgid "Paper"
8471 msgstr "Publicaţie"
8472
8473 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8474 msgid "Prelim"
8475 msgstr "Preliminar"
8476
8477 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8478 msgid "Rapid"
8479 msgstr "Rapid"
8480
8481 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8482 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8483 msgid "PACS"
8484 msgstr "PACS"
8485
8486 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8487 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8488 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8489
8490 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8491 msgid "MSC"
8492 msgstr "MSC"
8493
8494 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8495 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8496 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8497
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8499 msgid "submitto"
8500 msgstr "trimitela"
8501
8502 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8503 msgid "submit to paper:"
8504 msgstr "trimite la articol"
8505
8506 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8507 msgid "Bibliography (plain)"
8508 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8509
8510 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8511 msgid "Bibliography heading"
8512 msgstr "Antet bibliografie"
8513
8514 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8515 msgid "ABSTRACT:"
8516 msgstr "ABSTRACT"
8517
8518 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8519 msgid "KEY WORDS:"
8520 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8521
8522 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Commission"
8525 msgstr "Condiţie"
8526
8527 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8528 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8529 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8530
8531 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8532 msgid "AddressForOffprints"
8533 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8534
8535 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8536 msgid "Address for Offprints:"
8537 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8538
8539 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8540 msgid "RunningTitle"
8541 msgstr "Titlul curent"
8542
8543 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8544 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8545 msgid "Running title:"
8546 msgstr "Titlul curent"
8547
8548 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8549 msgid "RunningAuthor"
8550 msgstr "Autorul curent"
8551
8552 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8553 msgid "Running author:"
8554 msgstr "Autorul curent"
8555
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8557 #, fuzzy
8558 msgid "NoTelephone"
8559 msgstr "Telefon"
8560
8561 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8563 msgid "Fax"
8564 msgstr "Fax"
8565
8566 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8568 #, fuzzy
8569 msgid "NoFax"
8570 msgstr "Fax"
8571
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8574 #, fuzzy
8575 msgid "NoPlace"
8576 msgstr "Loc"
8577
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8580 #, fuzzy
8581 msgid "NoDate"
8582 msgstr "Dată"
8583
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Post Scriptum"
8587 msgstr "&Driver PostScript:"
8588
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8590 msgid "EndOfMessage"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8594 #, fuzzy
8595 msgid "EndOfFile"
8596 msgstr "Sfărştdeslide"
8597
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Headings"
8606 msgstr "Secţiune"
8607
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8609 #, fuzzy
8610 msgid "City:"
8611 msgstr "Oraş"
8612
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Office:"
8616 msgstr "Offsets"
8617
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Tel:"
8621 msgstr "Telex"
8622
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8624 #, fuzzy
8625 msgid "NoTel"
8626 msgstr "Nimic"
8627
8628 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Fax:"
8631 msgstr "Fax"
8632
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Closings"
8637 msgstr "Închidere"
8638
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8640 msgid "EndOfMessage."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8644 #, fuzzy
8645 msgid "EndOfFile."
8646 msgstr "Sfărştdeslide"
8647
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8649 #, fuzzy
8650 msgid "P.S.:"
8651 msgstr "PS:"
8652
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8654 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8655 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8657 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8658 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8659 msgid "Chapter"
8660 msgstr "Capitol"
8661
8662 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8663 msgid "Running LaTeX Title"
8664 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8665
8666 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8667 msgid "TOC Title"
8668 msgstr "Titlu Cuprins"
8669
8670 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8671 msgid "TOC title:"
8672 msgstr "Titlu Cuprins"
8673
8674 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8675 msgid "Author Running"
8676 msgstr "Author_Running"
8677
8678 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8679 msgid "Author Running:"
8680 msgstr "Autor Curent:"
8681
8682 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8683 msgid "TOC Author"
8684 msgstr "AutorCuprins"
8685
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8687 msgid "TOC Author:"
8688 msgstr "AutorCuprins"
8689
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8693 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8694 msgid "Case #."
8695 msgstr "Caz #."
8696
8697 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8699 msgid "Claim."
8700 msgstr "Declaraţie"
8701
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8703 msgid "Conjecture #."
8704 msgstr "Conjectură #."
8705
8706 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8707 msgid "Example #."
8708 msgstr "Exemplu #."
8709
8710 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8711 msgid "Exercise #."
8712 msgstr "Exerciţiu #."
8713
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8715 msgid "Note #."
8716 msgstr "Notă #."
8717
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8719 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8720 msgid "Problem #."
8721 msgstr "Problemă #."
8722
8723 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8724 msgid "Property"
8725 msgstr "Proprietate"
8726
8727 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8728 msgid "Property #."
8729 msgstr "Proprietate #."
8730
8731 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8732 msgid "Question #."
8733 msgstr "Întrebare"
8734
8735 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8736 msgid "Remark #."
8737 msgstr "Remarcă #."
8738
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8740 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8741 msgid "Solution #."
8742 msgstr "Soluţie #."
8743
8744 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8745 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8746 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8747 msgid "Chapter*"
8748 msgstr "Capitol*"
8749
8750 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8751 msgid "Chapterprecis"
8752 msgstr "Sumar al Capitolului"
8753
8754 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8755 msgid "Epigraph"
8756 msgstr "Epigraf"
8757
8758 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Maintext"
8761 msgstr "Place"
8762
8763 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8764 msgid "Poemtitle"
8765 msgstr "Titlupoem"
8766
8767 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8768 msgid "Poemtitle*"
8769 msgstr "Titlupoem*"
8770
8771 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8772 msgid "Legend"
8773 msgstr "Legendă"
8774
8775 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8776 msgid "Entry"
8777 msgstr "Înregistrare"
8778
8779 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8780 msgid "Entry:"
8781 msgstr "Înregistrare"
8782
8783 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8784 msgid "ListItem"
8785 msgstr "ElementListă"
8786
8787 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8788 msgid "List Item:"
8789 msgstr "Element Listă:"
8790
8791 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8792 msgid "DoubleItem"
8793 msgstr "ElementDublu"
8794
8795 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8796 msgid "Double Item:"
8797 msgstr "Element Dublu:"
8798
8799 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8800 msgid "Space"
8801 msgstr "Spaţiu"
8802
8803 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8804 msgid "Space:"
8805 msgstr "Spaţiu:"
8806
8807 #: lib/layouts/paper.layout:146
8808 msgid "SubTitle"
8809 msgstr "SubTitlu"
8810
8811 #: lib/layouts/paper.layout:158
8812 msgid "Institution"
8813 msgstr "Instituţie"
8814
8815 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8816 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8817 msgid "Slide"
8818 msgstr "Slide"
8819
8820 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8821 msgid "    "
8822 msgstr "    "
8823
8824 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8825 msgid "EndSlide"
8826 msgstr "Sfărşt de slide"
8827
8828 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8829 msgid "~=~"
8830 msgstr "~=~"
8831
8832 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8833 msgid "WideSlide"
8834 msgstr "Slide lat"
8835
8836 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8837 msgid "EmptySlide"
8838 msgstr "Slidegol"
8839
8840 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8841 msgid "Empty slide:"
8842 msgstr "Slide gol"
8843
8844 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8845 msgid "\\arabic{section}"
8846 msgstr "\\arabic{section}"
8847
8848 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8849 msgid "ItemizeType1"
8850 msgstr "ItemizeTip1"
8851
8852 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8853 msgid "EnumerateType1"
8854 msgstr "EnumeraţieTip1"
8855
8856 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8857 msgid "List of Algorithms"
8858 msgstr "Listă de Algoritmi"
8859
8860 # \Alph{chapter}
8861 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8862 msgid "\\thechapter"
8863 msgstr "\\thechapter"
8864
8865 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8866 msgid "Recipe"
8867 msgstr "Rețetă"
8868
8869 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8870 msgid "Recipe:"
8871 msgstr "Rețetă:"
8872
8873 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8874 msgid "Ingredients"
8875 msgstr "Ingrediente"
8876
8877 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8878 msgid "Ingredients:"
8879 msgstr "Ingrediente:"
8880
8881 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8882 msgid "Preprint"
8883 msgstr "Pretipărire"
8884
8885 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8886 msgid "AltAffiliation"
8887 msgstr "Afiliere"
8888
8889 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8890 msgid "Thanks:"
8891 msgstr "Mulţumiri"
8892
8893 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8894 msgid "Electronic Address:"
8895 msgstr "Adresă electronică"
8896
8897 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8898 msgid "acknowledgments"
8899 msgstr "Acknowledgments"
8900
8901 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8902 msgid "PACS number:"
8903 msgstr "Număr PACS:"
8904
8905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8906 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8907 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8908 msgid "Labeling"
8909 msgstr "Etichetare"
8910
8911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8912 msgid "L"
8913 msgstr "L"
8914
8915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8916 msgid "O"
8917 msgstr "O"
8918
8919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8920 msgid "Encl"
8921 msgstr "Inclus"
8922
8923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8924 msgid "Place:"
8925 msgstr "Loc"
8926
8927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8928 msgid "Specialmail"
8929 msgstr "EmailSpecial"
8930
8931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8932 msgid "Specialmail:"
8933 msgstr "EmailSpecial"
8934
8935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8936 msgid "Title:"
8937 msgstr "Titlu"
8938
8939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8940 msgid "Yourref"
8941 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8942
8943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8944 msgid "Yourmail"
8945 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8946
8947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8948 msgid "Your letter of:"
8949 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8950
8951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8952 msgid "Myref"
8953 msgstr "Myref"
8954
8955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8956 msgid "Customer"
8957 msgstr "Client"
8958
8959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8960 msgid "Customer no.:"
8961 msgstr "Client cu nr.:"
8962
8963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8964 msgid "Invoice"
8965 msgstr "Factură"
8966
8967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8968 msgid "Invoice no.:"
8969 msgstr "Factură cu nr."
8970
8971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8972 msgid "NextAddress"
8973 msgstr "AdresaUrmătoare"
8974
8975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8976 msgid "Next Address:"
8977 msgstr "AdresaUrmătoare"
8978
8979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8980 msgid "Sender Name:"
8981 msgstr "&Nume expeditorului:"
8982
8983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8984 msgid "Sender Phone:"
8985 msgstr "Telefon Expeditor"
8986
8987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8988 msgid "Sender Fax:"
8989 msgstr "Fax expeditor"
8990
8991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8992 msgid "Sender E-Mail:"
8993 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8994
8995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8996 msgid "Sender URL:"
8997 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8998
8999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9000 msgid "Logo"
9001 msgstr "Logo"
9002
9003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9004 msgid "Logo:"
9005 msgstr "Logo"
9006
9007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9008 msgid "EndLetter"
9009 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9010
9011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9012 msgid "End of letter"
9013 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9014
9015 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9016 msgid "LandscapeSlide"
9017 msgstr "LandscapeSlide"
9018
9019 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9020 msgid "Landscape Slide:"
9021 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9022
9023 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9024 msgid "PortraitSlide"
9025 msgstr "Slide Mărime Portret"
9026
9027 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9028 msgid "Portrait Slide:"
9029 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9030
9031 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9032 msgid "Slide*"
9033 msgstr "Folie*"
9034
9035 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9036 msgid "EndOfSlide"
9037 msgstr "Sfărştdeslide"
9038
9039 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9040 msgid "SlideHeading"
9041 msgstr "Antet Slide"
9042
9043 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9044 msgid "SlideSubHeading"
9045 msgstr "Subantet slide"
9046
9047 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9048 msgid "ListOfSlides"
9049 msgstr "Listă de Sliduri"
9050
9051 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9052 msgid "[List Of Slides]"
9053 msgstr "[Listă de sliduri]"
9054
9055 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9056 msgid "SlideContents"
9057 msgstr "Cuprins Slide"
9058
9059 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9060 msgid "[Slide Contents]"
9061 msgstr "[Cuprins Slide]"
9062
9063 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9064 msgid "ProgressContents"
9065 msgstr "ProgressContents"
9066
9067 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9068 msgid "[Progress Contents]"
9069 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9070
9071 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9073 msgid "Conjecture*"
9074 msgstr "Conjectură*"
9075
9076 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9079 msgid "Algorithm*"
9080 msgstr "Algoritm*"
9081
9082 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9083 msgid "AMS"
9084 msgstr "AMS"
9085
9086 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9087 msgid "Subjectclass"
9088 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9089
9090 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9091 msgid "AMS subject classifications:"
9092 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9093
9094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9095 msgid "Conference"
9096 msgstr "Conferinţă"
9097
9098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9099 msgid "Conference:"
9100 msgstr "Conferinţă:"
9101
9102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9103 msgid "CopyrightYear"
9104 msgstr "AnulDrepturideautor"
9105
9106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9107 msgid "Copyright year:"
9108 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9109
9110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9111 msgid "Copyrightdata"
9112 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9113
9114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9115 msgid "Copyright data:"
9116 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9117
9118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9119 msgid "Terms"
9120 msgstr "Semestre"
9121
9122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9123 msgid "Terms:"
9124 msgstr "Semestre:"
9125
9126 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9127 msgid "Topic"
9128 msgstr "Topică"
9129
9130 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9131 msgid "MMMMM"
9132 msgstr "MMMMM"
9133
9134 #: lib/layouts/slides.layout:105
9135 msgid "New Slide:"
9136 msgstr "Slide nou"
9137
9138 #: lib/layouts/slides.layout:127
9139 msgid "Overlay"
9140 msgstr "Afişare ecran"
9141
9142 #: lib/layouts/slides.layout:142
9143 msgid "New Overlay:"
9144 msgstr "Afişare ecran nouă"
9145
9146 #: lib/layouts/slides.layout:182
9147 msgid "New Note:"
9148 msgstr "Notă nouă"
9149
9150 #: lib/layouts/slides.layout:207
9151 msgid "InvisibleText"
9152 msgstr "TextInvizibil"
9153
9154 #: lib/layouts/slides.layout:214
9155 msgid "<Invisible Text Follows>"
9156 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9157
9158 #: lib/layouts/slides.layout:231
9159 msgid "VisibleText"
9160 msgstr "Text Vizibil"
9161
9162 #: lib/layouts/slides.layout:238
9163 msgid "<Visible Text Follows>"
9164 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9165
9166 #: lib/layouts/spie.layout:54
9167 msgid "Authorinfo"
9168 msgstr "Informaţia despre autor"
9169
9170 #: lib/layouts/spie.layout:66
9171 msgid "Authorinfo:"
9172 msgstr "Informaţia despre Autor"
9173
9174 #: lib/layouts/spie.layout:79
9175 msgid "ABSTRACT"
9176 msgstr "ABSTRACT"
9177
9178 #: lib/layouts/spie.layout:94
9179 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9180 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9181
9182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Subclass"
9185 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9186
9187 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Petit"
9190 msgstr "Titlupoem"
9191
9192 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Front Matter"
9195 msgstr "FrontMatter"
9196
9197 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9198 #, fuzzy
9199 msgid "--- Front Matter ---"
9200 msgstr "FrontMatter"
9201
9202 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Main Matter"
9205 msgstr "Complementare"
9206
9207 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9208 msgid "--- Main Matter ---"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Back Matter"
9214 msgstr "Complementare"
9215
9216 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9217 #, fuzzy
9218 msgid "--- Back Matter ---"
9219 msgstr "Complementare"
9220
9221 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9222 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9223 msgid "Part \\thepart"
9224 msgstr "Parte \\thepart"
9225
9226 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9227 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9228 msgid "Chapter \\thechapter"
9229 msgstr "Capitol \\thechapter"
9230
9231 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9232 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9233 msgid "Appendix \\thechapter"
9234 msgstr "Apendix \\thechapter"
9235
9236 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Preface"
9239 msgstr "Loc"
9240
9241 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Preface:"
9244 msgstr "Loc"
9245
9246 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Proof(QED)"
9249 msgstr "Demonstraţie"
9250
9251 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9252 msgid "Proof(smartQED)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9256 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Title*"
9262 msgstr "Titlu"
9263
9264 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Institute and e-mail: "
9267 msgstr "marcă Institut"
9268
9269 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9270 msgid "MiniTOC"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9274 msgid "TOC depth (provide a number):"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9278 #, fuzzy
9279 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9280 msgstr "Listă de figuri"
9281
9282 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9283 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9284 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9285 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9286 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9287 #, fuzzy
9288 msgid "For editors"
9289 msgstr "Mulţumiri"
9290
9291 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9292 #, fuzzy
9293 msgid "List of Contributors"
9294 msgstr "Listă de Tabele"
9295
9296 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Institute #"
9299 msgstr "Institut"
9300
9301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9302 #, fuzzy
9303 msgid "sidenote"
9304 msgstr "Notăbibliografică"
9305
9306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9307 #, fuzzy
9308 msgid "marginnote"
9309 msgstr "margine"
9310
9311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9312 msgid "new thought"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9316 #, fuzzy
9317 msgid "allcaps"
9318 msgstr "Smallest"
9319
9320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9321 #, fuzzy
9322 msgid "smallcaps"
9323 msgstr "Smallest"
9324
9325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Full Width"
9328 msgstr "Etichetează cu"
9329
9330 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9331 #, fuzzy
9332 msgid "MarginTable"
9333 msgstr "Lateral"
9334
9335 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9336 #, fuzzy
9337 msgid "MarginFigure"
9338 msgstr "FitFigure"
9339
9340 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9341 msgid "email:"
9342 msgstr "Email"
9343
9344 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9345 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9346 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9350 msgid "Firstname"
9351 msgstr "Prenume"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9354 msgid "Fname"
9355 msgstr "Prenume"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9359 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9360 msgid "Literal"
9361 msgstr "Literal"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9365 msgid "Emph"
9366 msgstr "Evidenţiat"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9369 msgid "Abbrev"
9370 msgstr "Prescurtat"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9374 msgid "Citation-number"
9375 msgstr "Număr-Citare"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9378 msgid "Volume"
9379 msgstr "Volum"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9382 msgid "Day"
9383 msgstr "Zi"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9386 msgid "Month"
9387 msgstr "Lună"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9390 msgid "Year"
9391 msgstr "An"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9394 msgid "Issue-number"
9395 msgstr "Număr-volum"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9398 msgid "Issue-day"
9399 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9402 msgid "Issue-months"
9403 msgstr "Luna-publicaţiei"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9406 msgid "Subsubparagraph"
9407 msgstr "Subparagraf"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9410 msgid "Header"
9411 msgstr "Antet"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9414 msgid "-- Header --"
9415 msgstr "--Antet--"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9418 msgid "Special-section"
9419 msgstr "Secţiune-specială"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9422 msgid "Special-section:"
9423 msgstr "Secţiune-specială:"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9426 msgid "AGU-journal"
9427 msgstr "Jurnal-AGU"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9430 msgid "AGU-journal:"
9431 msgstr "Jurnal-AGU:"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9434 msgid "Citation-number:"
9435 msgstr "Număr-citare:"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9438 msgid "AGU-volume"
9439 msgstr "Volum-AGU"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9442 msgid "AGU-volume:"
9443 msgstr "Volum-AGU:"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9446 msgid "AGU-issue"
9447 msgstr "Număr-AGU"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9450 msgid "AGU-issue:"
9451 msgstr "Număr-AGU:"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9454 msgid "Copyright:"
9455 msgstr "Drepturi de autor"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9458 msgid "Index-terms"
9459 msgstr "Intrări-index"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9462 msgid "Index-terms..."
9463 msgstr "Intrări index"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9466 msgid "Index-term"
9467 msgstr "Intrare index:"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9470 msgid "Index-term:"
9471 msgstr "Intrare index:"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Cross-term"
9476 msgstr "CrossList"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Cross-term:"
9481 msgstr "CrossList"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9484 msgid "Supplementary"
9485 msgstr "Suplimentar"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9488 msgid "Supplementary..."
9489 msgstr "Suplimentar..."
9490
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9492 msgid "Supp-note"
9493 msgstr "Notă-sup"
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9496 msgid "Sup-mat-note:"
9497 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9500 msgid "Cite-other"
9501 msgstr "Citează-pe-alţii"
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9504 msgid "Cite-other:"
9505 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9508 msgid "Revised"
9509 msgstr "Revizuit"
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9512 msgid "Revised:"
9513 msgstr "Revizuit"
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9516 msgid "Ident-line"
9517 msgstr "Aliniat"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9520 msgid "Ident-line:"
9521 msgstr "Aliniat"
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Runhead"
9526 msgstr "Re-face|R"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9529 msgid "Runhead:"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9533 msgid "Published-online:"
9534 msgstr "Publicat pe internet:"
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9537 msgid "Citation"
9538 msgstr "Citare"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9541 msgid "Citation:"
9542 msgstr "Citare"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9545 msgid "Posting-order"
9546 msgstr "Ordinea-postării"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9549 msgid "Posting-order:"
9550 msgstr "Ordinea-postării:"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9553 msgid "AGU-pages"
9554 msgstr "Pagini-AGU"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9557 msgid "AGU-pages:"
9558 msgstr "Pagini-AGU:"
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9561 msgid "Words"
9562 msgstr "Cuvinte"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9565 msgid "Words:"
9566 msgstr "Cuvinte"
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9569 msgid "Figures"
9570 msgstr "Figuri"
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9573 msgid "Figures:"
9574 msgstr "Figuri:"
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9577 msgid "Tables"
9578 msgstr "Tabele"
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9581 msgid "Tables:"
9582 msgstr "Tabele"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9585 msgid "Datasets"
9586 msgstr "Seturi de date"
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9589 msgid "Datasets:"
9590 msgstr "Seturi de date:"
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9593 msgid "ISSN"
9594 msgstr "ISSN"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9597 msgid "CODEN"
9598 msgstr "CODEN"
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9601 msgid "SS-Code"
9602 msgstr "Cod-SS"
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9605 msgid "SS-Title"
9606 msgstr "Titlu-SS"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9609 msgid "CCC-Code"
9610 msgstr "Cod-CCC"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9613 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9614 msgid "Code"
9615 msgstr "Cod"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9618 msgid "Dscr"
9619 msgstr "Descriere"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9622 msgid "Orgdiv"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9626 msgid "Orgname"
9627 msgstr "Nume-organizaţie"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9630 msgid "City"
9631 msgstr "Oraş"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9634 msgid "Postcode"
9635 msgstr "CodPoştal"
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9638 msgid "Country"
9639 msgstr "Ţară"
9640
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9643 msgid "Paragraph*"
9644 msgstr "Paragraf*"
9645
9646 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9647 msgid "CCC"
9648 msgstr "CCC"
9649
9650 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9651 msgid "CCC code:"
9652 msgstr "Cod CCC:"
9653
9654 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9655 msgid "PaperId"
9656 msgstr "Id Publicaţie"
9657
9658 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9659 msgid "Paper Id:"
9660 msgstr "Id Publicaţie"
9661
9662 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9663 msgid "AuthorAddr"
9664 msgstr "AdresăAutor"
9665
9666 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9667 msgid "Author Address:"
9668 msgstr "Adresă Autor:"
9669
9670 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9671 msgid "SlugComment"
9672 msgstr "ComentariuSlug"
9673
9674 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9675 msgid "Slug Comment:"
9676 msgstr "Comentariu Slug:"
9677
9678 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9679 msgid "Plate"
9680 msgstr "Tăbliţă"
9681
9682 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Planotable"
9685 msgstr "PlaceTable"
9686
9687 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9688 msgid "Table Caption"
9689 msgstr "Titlu Tabel"
9690
9691 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9692 msgid "TableCaption"
9693 msgstr "TitluTabel"
9694
9695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9696 msgid "Current Address"
9697 msgstr "Adresă Curentă"
9698
9699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9700 msgid "Current address:"
9701 msgstr "Adresa curentă:"
9702
9703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9704 msgid "E-mail address:"
9705 msgstr "Adresă e-mail:"
9706
9707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9708 msgid "Key words and phrases:"
9709 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9710
9711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9712 msgid "Dedicatory"
9713 msgstr "Dedicat"
9714
9715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9716 msgid "Dedication:"
9717 msgstr "Dedicaţie:"
9718
9719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9720 msgid "Translator"
9721 msgstr "Traducător"
9722
9723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9724 msgid "Translator:"
9725 msgstr "Traducător:"
9726
9727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9728 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9729 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9730
9731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9732 msgid "Directory"
9733 msgstr "Dosar"
9734
9735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9736 msgid "KeyCombo"
9737 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9738
9739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9740 msgid "KeyCap"
9741 msgstr "CaractereMajuscule"
9742
9743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9744 msgid "GuiMenu"
9745 msgstr "MeniuGrafic"
9746
9747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9748 msgid "GuiMenuItem"
9749 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9750
9751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9752 msgid "GuiButton"
9753 msgstr "ButonGrafic"
9754
9755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9756 msgid "MenuChoice"
9757 msgstr "AlegereMeniu"
9758
9759 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9760 msgid "SGML"
9761 msgstr "SGML"
9762
9763 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9764 msgid "Subparagraph*"
9765 msgstr "Subparagraf*"
9766
9767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9768 msgid "Authorgroup"
9769 msgstr "GrupAutori"
9770
9771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9772 msgid "RevisionHistory"
9773 msgstr "IstoriaReviziilor"
9774
9775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9776 msgid "Revision History"
9777 msgstr "Istoria Reviziilor"
9778
9779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9780 msgid "Revision"
9781 msgstr "Revizia"
9782
9783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9784 msgid "RevisionRemark"
9785 msgstr "RemarcăRevizie"
9786
9787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9788 msgid "FirstName"
9789 msgstr "Prenume"
9790
9791 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9792 #: lib/layouts/sweave.module:46
9793 msgid "Scrap"
9794 msgstr "Ciornă"
9795
9796 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9797 msgid "\\arabic{chapter}"
9798 msgstr "\\arabic{chapter}"
9799
9800 # \Alph{chapter}
9801 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9802 msgid "\\Alph{chapter}"
9803 msgstr "\\Alph{chapter}"
9804
9805 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9806 msgid "\\arabic{footnote}"
9807 msgstr "\\arabic{footnote}"
9808
9809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9810 msgid "\\Roman{section}."
9811 msgstr "\\Roman{section}."
9812
9813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9814 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9815 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9816
9817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9818 msgid "\\Alph{subsection}."
9819 msgstr "\\Alph{subsection}."
9820
9821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9822 msgid "\\arabic{subsection}."
9823 msgstr "\\arabic{subsection}."
9824
9825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9826 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9827 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9828
9829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9830 msgid "\\alph{subsubsection}."
9831 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9832
9833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9834 msgid "\\alph{paragraph}."
9835 msgstr "\\alph{paragraph}."
9836
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9838 msgid "Addpart"
9839 msgstr "AdaugăParte"
9840
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9842 msgid "Addchap"
9843 msgstr "AdaugăCapitol"
9844
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9846 msgid "Addsec"
9847 msgstr "AdaugăSecţiune"
9848
9849 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9850 msgid "Addchap*"
9851 msgstr "AdaugăCapitol*"
9852
9853 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9854 msgid "Addsec*"
9855 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9856
9857 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9858 msgid "Minisec"
9859 msgstr "MiniSecţiune"
9860
9861 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9862 msgid "Publishers"
9863 msgstr "Editori"
9864
9865 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9866 msgid "Dedication"
9867 msgstr "Dedicaţie"
9868
9869 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9870 msgid "Titlehead"
9871 msgstr "Titlehead"
9872
9873 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9874 msgid "Uppertitleback"
9875 msgstr "Uppertitleback"
9876
9877 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9878 msgid "Lowertitleback"
9879 msgstr "Lowertitleback"
9880
9881 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9882 msgid "Extratitle"
9883 msgstr "Extratitle"
9884
9885 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9886 msgid "Captionabove"
9887 msgstr "Captionabove"
9888
9889 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9890 msgid "Captionbelow"
9891 msgstr "Captionbelow"
9892
9893 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9894 msgid "Dictum"
9895 msgstr "Dictum"
9896
9897 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9898 msgid "UNDEFINED"
9899 msgstr "NEDEFINIT"
9900
9901 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9902 msgid "pp."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9906 #, fuzzy
9907 msgid "ed."
9908 msgstr "roşu"
9909
9910 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9911 msgid "vol."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9915 #, fuzzy
9916 msgid "no."
9917 msgstr "Des-face"
9918
9919 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9920 msgid "in"
9921 msgstr "in"
9922
9923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9924 msgid "\\Roman{part}"
9925 msgstr "\\Roman{part}"
9926
9927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Part \\Roman{part}"
9930 msgstr "\\Roman{part}"
9931
9932 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Chapter ##"
9935 msgstr "Capitol"
9936
9937 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Section ##"
9941 msgstr "Secţiune"
9942
9943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Paragraph ##"
9946 msgstr "Paragraf"
9947
9948 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9949 msgid "\\arabic{enumi}."
9950 msgstr "\\arabic{enumi}."
9951
9952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9953 msgid "\\roman{enumiii}."
9954 msgstr "\\roman{enumiii}."
9955
9956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9957 msgid "\\Alph{enumiv}."
9958 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9959
9960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Equation ##"
9963 msgstr "Citat"
9964
9965 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Footnote ##"
9968 msgstr "Notă de subsol"
9969
9970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9971 msgid "margin"
9972 msgstr "margine"
9973
9974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9975 msgid "foot"
9976 msgstr "subsol"
9977
9978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Greyedout"
9981 msgstr "Deschidere"
9982
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9984 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9985 msgid "ERT"
9986 msgstr "ERT"
9987
9988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9989 msgid "Listings"
9990 msgstr "Liste"
9991
9992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9993 msgid "Idx"
9994 msgstr "Index"
9995
9996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9997 msgid "opt"
9998 msgstr "opțional"
9999
10000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10001 msgid "Preview"
10002 msgstr "Previzualizează|#P"
10003
10004 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10005 msgid "--Separator--"
10006 msgstr "--Separator--"
10007
10008 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10009 msgid "--- Separate Environment ---"
10010 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10011
10012 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10013 msgid "Headnote"
10014 msgstr "Headnote"
10015
10016 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10017 msgid "Headnote (optional):"
10018 msgstr "Headnote (opţional)"
10019
10020 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Corr Author:"
10023 msgstr "AutorCuprins"
10024
10025 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10026 msgid "Offprints"
10027 msgstr "Republicații"
10028
10029 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10030 msgid "Offprints:"
10031 msgstr "Republicații"
10032
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Fact \\thefact."
10036 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Problem \\theproblem."
10041 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10042
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Exercise \\theexercise."
10046 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10049 msgid "Corollary \\thetheorem."
10050 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10051
10052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10053 msgid "Lemma \\thetheorem."
10054 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10055
10056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10057 msgid "Proposition \\thetheorem."
10058 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10059
10060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10061 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10062 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10063
10064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10065 msgid "Fact \\thetheorem."
10066 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10067
10068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10069 msgid "Definition \\thetheorem."
10070 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10071
10072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10073 msgid "Example \\thetheorem."
10074 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10075
10076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10077 msgid "Problem \\thetheorem."
10078 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10079
10080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10081 msgid "Exercise \\thetheorem."
10082 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10083
10084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10085 msgid "Remark \\thetheorem."
10086 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10087
10088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10089 msgid "Claim \\thetheorem."
10090 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10091
10092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10093 msgid "Example*"
10094 msgstr "Exemplu*"
10095
10096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10097 msgid "Problem*"
10098 msgstr "Problemă*"
10099
10100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10101 msgid "Exercise*"
10102 msgstr "Exerciţiu*"
10103
10104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10105 msgid "Remark*"
10106 msgstr "Remarcă*"
10107
10108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10109 msgid "Claim*"
10110 msgstr "Declaraţie*"
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10113 msgid "Conjecture."
10114 msgstr "Conjectură"
10115
10116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10117 msgid "Fact*"
10118 msgstr "Fapt*"
10119
10120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10121 msgid "Problem."
10122 msgstr "Problemă."
10123
10124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10125 msgid "Exercise."
10126 msgstr "Exerciţiu."
10127
10128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10129 msgid "Remark."
10130 msgstr "Remarcă."
10131
10132 #: lib/layouts/braille.module:2
10133 msgid "Braille"
10134 msgstr "Braille"
10135
10136 #: lib/layouts/braille.module:6
10137 msgid ""
10138 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10139 "in examples."
10140 msgstr ""
10141 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10142 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10143
10144 #: lib/layouts/braille.module:22
10145 msgid "Braille (default)"
10146 msgstr "Braille (implicit)"
10147
10148 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10149 msgid "Braille:"
10150 msgstr "Braille:"
10151
10152 #: lib/layouts/braille.module:45
10153 msgid "Braille (textsize)"
10154 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10155
10156 #: lib/layouts/braille.module:68
10157 msgid "Braille (dots on)"
10158 msgstr "Braille (punctat)"
10159
10160 #: lib/layouts/braille.module:83
10161 msgid "Braille_dots_on"
10162 msgstr "Braille_punctat"
10163
10164 #: lib/layouts/braille.module:92
10165 msgid "Braille (dots off)"
10166 msgstr "Braille (nepunctat)"
10167
10168 #: lib/layouts/braille.module:107
10169 msgid "Braille_dots_off"
10170 msgstr "Braille_nepunctat"
10171
10172 #: lib/layouts/braille.module:116
10173 msgid "Braille (mirror on)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/braille.module:131
10177 msgid "Braille_mirror_on"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/braille.module:140
10181 msgid "Braille (mirror off)"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/braille.module:155
10185 msgid "Braille_mirror_off"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/braille.module:167
10189 msgid "Braille box"
10190 msgstr "Ramă Braille"
10191
10192 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10193 msgid "Custom Header/Footerlines"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10197 msgid ""
10198 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10199 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10200 "Page Layout to 'fancy'!"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Center Header"
10206 msgstr "Antet_Stînga"
10207
10208 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Center Header:"
10211 msgstr "Antet Stînga"
10212
10213 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Left Footer"
10216 msgstr "Scrisoare"
10217
10218 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Left Footer:"
10221 msgstr "Ultimul subsol:"
10222
10223 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Center Footer"
10226 msgstr "Subsol Dreapta"
10227
10228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Center Footer:"
10231 msgstr "Subsol:"
10232
10233 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Endnote"
10236 msgstr "notă"
10237
10238 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10239 msgid ""
10240 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10241 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10245 #, fuzzy
10246 msgid "endnote"
10247 msgstr "Headnote"
10248
10249 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10250 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10254 msgid ""
10255 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10256 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10257 "pdf"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Enumerate-Resume"
10263 msgstr "Enumeraţie"
10264
10265 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10266 msgid "Number Equations by Section"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10270 msgid ""
10271 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10272 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Number Figures by Section"
10278 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10279
10280 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10281 msgid ""
10282 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10283 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Fix LaTeX"
10289 msgstr "LaTeX"
10290
10291 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10292 msgid ""
10293 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10294 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10295 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10296 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10297 "may provide more bugfixes in future versions."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Foot to End"
10303 msgstr "Notă către editor"
10304
10305 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10306 msgid ""
10307 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10308 "code where you want the endnotes to appear."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10312 msgid "Hanging"
10313 msgstr "Atîrnat"
10314
10315 #: lib/layouts/hanging.module:6
10316 msgid ""
10317 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10318 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10319 "are indented."
10320 msgstr ""
10321 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10322 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10323
10324 #: lib/layouts/initials.module:2
10325 msgid "Initials"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/initials.module:6
10329 msgid ""
10330 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10331 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10335 #, fuzzy
10336 msgid "charstyles"
10337 msgstr "StilText"
10338
10339 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Initial"
10342 msgstr "Înclinat"
10343
10344 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10345 #, fuzzy
10346 msgid "LilyPond Book"
10347 msgstr "LilyPond"
10348
10349 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10350 msgid ""
10351 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10352 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10356 msgid "LilyPond"
10357 msgstr "LilyPond"
10358
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10360 msgid "Linguistics"
10361 msgstr "Lingvistic"
10362
10363 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10364 msgid ""
10365 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10366 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10367 "examples."
10368 msgstr ""
10369 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10370 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10371 "din dosarul cu exemple."
10372
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10374 msgid "Numbered Example (multiline)"
10375 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10376
10377 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10378 msgid "Example:"
10379 msgstr "Exemplu:"
10380
10381 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10382 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10383 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10384
10385 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10386 msgid "Examples:"
10387 msgstr "Exemple:"
10388
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10390 msgid "Subexample"
10391 msgstr "Subexemplu"
10392
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10394 msgid "Subexample:"
10395 msgstr "Subxxemplu:"
10396
10397 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10398 msgid "Glosse"
10399 msgstr "Glosar"
10400
10401 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10402 msgid "Tri-Glosse"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Expression"
10408 msgstr "Expresie regulară"
10409
10410 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10411 msgid "expr."
10412 msgstr "expresie"
10413
10414 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Concepts"
10417 msgstr "concept"
10418
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10420 msgid "concept"
10421 msgstr "concept"
10422
10423 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Meaning"
10426 msgstr "Deschidere"
10427
10428 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10429 #, fuzzy
10430 msgid "meaning"
10431 msgstr "Deschidere"
10432
10433 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10434 msgid "Tableau"
10435 msgstr "Tabel"
10436
10437 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10438 msgid "List of Tableaux"
10439 msgstr "Listă de Tabele"
10440
10441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10442 msgid "Logical Markup"
10443 msgstr "Marcaj Logic"
10444
10445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10446 msgid ""
10447 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10448 "code."
10449 msgstr ""
10450 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10451 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10452
10453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Noun"
10456 msgstr "Nimic"
10457
10458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10459 msgid "noun"
10460 msgstr "substantiv"
10461
10462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10463 msgid "emph"
10464 msgstr "apăsat"
10465
10466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Strong"
10469 msgstr "puternic"
10470
10471 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10472 msgid "strong"
10473 msgstr "puternic"
10474
10475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10476 msgid "code"
10477 msgstr "programe de calculator"
10478
10479 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10480 msgid "Minimalistic"
10481 msgstr "Minimalistic"
10482
10483 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10484 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/noweb.module:2
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Noweb"
10490 msgstr "NoWeb"
10491
10492 #: lib/layouts/noweb.module:5
10493 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10497 #, fuzzy
10498 msgid "literate"
10499 msgstr "Literal"
10500
10501 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10502 #: lib/configure.py:506
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Sweave"
10505 msgstr "&Salvează"
10506
10507 #: lib/layouts/sweave.module:5
10508 msgid ""
10509 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10510 "via Sweave package."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/sweave.module:27
10514 msgid "Chunk"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/sweave.module:51
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Sweave opts"
10520 msgstr "Fonturi ecran"
10521
10522 #: lib/layouts/sweave.module:72
10523 #, fuzzy
10524 msgid "S/R expr"
10525 msgstr "expresie"
10526
10527 #: lib/layouts/sweave.module:93
10528 msgid "Sweave Input File"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Number Tables by Section"
10534 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10535
10536 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10537 msgid ""
10538 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10539 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10545 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10548 msgid ""
10549 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10550 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10551 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10552 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10553 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10554 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10555 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10556 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10562 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10565 #, fuzzy
10566 msgid ""
10567 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10568 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10569 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10570 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10571 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10572 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10573 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10574 msgstr ""
10575 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10576 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10577 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10578 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Criterion \\thecriterion."
10583 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10587 msgid "Criterion*"
10588 msgstr "Criteriu*"
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10592 msgid "Criterion."
10593 msgstr "Criteriu"
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10598 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10602 msgid "Algorithm."
10603 msgstr "Algoritm."
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Axiom \\theaxiom."
10608 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10612 msgid "Axiom*"
10613 msgstr "Axiomă*"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10617 msgid "Axiom."
10618 msgstr "Axiomă."
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Condition \\thecondition."
10623 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10627 msgid "Condition*"
10628 msgstr "Condiţie*"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10632 msgid "Condition."
10633 msgstr "Condiţie"
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Note \\thenote."
10638 msgstr "Notă \\thetheorem"
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10642 msgid "Note*"
10643 msgstr "Notă*"
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10647 msgid "Note."
10648 msgstr "Notă."
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10652 msgid "Notation*"
10653 msgstr "Notaţie*"
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10657 msgid "Notation."
10658 msgstr "Notaţie."
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Summary \\thesummary."
10663 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10667 msgid "Summary*"
10668 msgstr "Sumar*"
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10672 msgid "Summary."
10673 msgstr "Sumar."
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10678 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10682 msgid "Acknowledgement*"
10683 msgstr "Acknowledgement*"
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10688 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10692 msgid "Conclusion*"
10693 msgstr "Concluzie*"
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10697 msgid "Conclusion."
10698 msgstr "Concluzie"
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10706 msgid "Assumption"
10707 msgstr "Supoziţie"
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Assumption \\theassumption."
10712 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10716 msgid "Assumption*"
10717 msgstr "Supoziţie"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10721 msgid "Assumption."
10722 msgstr "Supoziţie"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10725 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10726 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10729 #, fuzzy
10730 msgid ""
10731 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10732 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10733 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10734 "in both numbered and non-numbered forms."
10735 msgstr ""
10736 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10737 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10738 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10739 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10742 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10743 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10744 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10745 #, fuzzy
10746 msgid "theorems"
10747 msgstr "Teoremă"
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10750 msgid "Criterion \\thetheorem."
10751 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10754 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10755 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10758 msgid "Axiom \\thetheorem."
10759 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10762 msgid "Condition \\thetheorem."
10763 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10766 msgid "Note \\thetheorem."
10767 msgstr "Notă \\thetheorem"
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10770 msgid "Notation \\thetheorem."
10771 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10774 msgid "Summary \\thetheorem."
10775 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10778 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10779 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10782 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10783 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10786 msgid "Assumption \\thetheorem."
10787 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Question \\thetheorem."
10792 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Question*"
10797 msgstr "Întrebare"
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Question."
10802 msgstr "Întrebare"
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10805 msgid "Theorems (AMS)"
10806 msgstr "Teoreme (AMS)"
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10809 #, fuzzy
10810 msgid ""
10811 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10812 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10813 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10814 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10815 msgstr ""
10816 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10817 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10818 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10819 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10820
10821 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10824 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10827 msgid ""
10828 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10829 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10830 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10831 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10832 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10833 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10834 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10840 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10841
10842 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10843 msgid ""
10844 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10845 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10846 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10847 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10848 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10854 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10855
10856 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10857 #, fuzzy
10858 msgid ""
10859 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10860 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10861 "chapter environment."
10862 msgstr ""
10863 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10864 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10865
10866 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Named Theorems"
10869 msgstr "Teoreme"
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10872 msgid ""
10873 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10874 "'Short Title' inset."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Named Theorem"
10880 msgstr "Teoremă"
10881
10882 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Named Theorem."
10885 msgstr "Teoremă"
10886
10887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10890 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10893 msgid ""
10894 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10895 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10896 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10897 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10898 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10904 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10905
10906 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10907 #, fuzzy
10908 msgid ""
10909 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10910 "section start)."
10911 msgstr ""
10912 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10913 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10914
10915 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10918 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10919
10920 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10921 msgid ""
10922 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10923 "using the extended AMS machinery."
10924 msgstr ""
10925 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10926 "mașinăria extinsă a AMS."
10927
10928 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10929 #, fuzzy
10930 msgid ""
10931 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10932 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10933 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10934 msgstr ""
10935 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10936 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10937 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10938 "(Ordonate Pe ...)."
10939
10940 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10941 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10942 msgid "Ignore"
10943 msgstr "&Ignoră"
10944
10945 #: lib/languages:79
10946 msgid "Afrikaans"
10947 msgstr "African"
10948
10949 #: lib/languages:86
10950 msgid "Albanian"
10951 msgstr "Albaneză"
10952
10953 #: lib/languages:94
10954 msgid "English (USA)"
10955 msgstr "Engleză (SUA)"
10956
10957 #: lib/languages:113
10958 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10959 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10960
10961 #: lib/languages:122
10962 msgid "Arabic (Arabi)"
10963 msgstr "Arabic (Arabi)"
10964
10965 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10966 msgid "Armenian"
10967 msgstr "Armenian"
10968
10969 #: lib/languages:138
10970 msgid "German (Austria, old spelling)"
10971 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10972
10973 #: lib/languages:145
10974 msgid "German (Austria)"
10975 msgstr "Germană (Austriacă)"
10976
10977 #: lib/languages:152
10978 msgid "Indonesian"
10979 msgstr "Indoneziană"
10980
10981 #: lib/languages:160
10982 msgid "Malay"
10983 msgstr "Mali"
10984
10985 #: lib/languages:168
10986 msgid "Basque"
10987 msgstr "Basc"
10988
10989 #: lib/languages:176
10990 msgid "Belarusian"
10991 msgstr "Belarusă"
10992
10993 #: lib/languages:183
10994 msgid "Portuguese (Brazil)"
10995 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10996
10997 #: lib/languages:191
10998 msgid "Breton"
10999 msgstr "Breton"
11000
11001 #: lib/languages:199
11002 msgid "English (UK)"
11003 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11004
11005 #: lib/languages:208
11006 msgid "Bulgarian"
11007 msgstr "Bulgară"
11008
11009 #: lib/languages:217
11010 msgid "English (Canada)"
11011 msgstr "Engleză (Canada)"
11012
11013 #: lib/languages:227
11014 msgid "French (Canada)"
11015 msgstr "Franceză (Canada)"
11016
11017 #: lib/languages:236
11018 msgid "Catalan"
11019 msgstr "Catalan"
11020
11021 #: lib/languages:246
11022 msgid "Chinese (simplified)"
11023 msgstr "Chineză (simplificat)"
11024
11025 #: lib/languages:253
11026 msgid "Chinese (traditional)"
11027 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11028
11029 #: lib/languages:266
11030 msgid "Croatian"
11031 msgstr "Croată"
11032
11033 #: lib/languages:274
11034 msgid "Czech"
11035 msgstr "Cehă"
11036
11037 #: lib/languages:282
11038 msgid "Danish"
11039 msgstr "Daneză"
11040
11041 #: lib/languages:297
11042 msgid "Dutch"
11043 msgstr "Olandeză"
11044
11045 #: lib/languages:306
11046 msgid "English"
11047 msgstr "Engleză"
11048
11049 #: lib/languages:315
11050 msgid "Esperanto"
11051 msgstr "Esperanto"
11052
11053 #: lib/languages:323
11054 msgid "Estonian"
11055 msgstr "Estoniană"
11056
11057 #: lib/languages:334
11058 msgid "Farsi"
11059 msgstr "Farsi"
11060
11061 #: lib/languages:347
11062 msgid "Finnish"
11063 msgstr "Finlandeză"
11064
11065 #: lib/languages:356
11066 msgid "French"
11067 msgstr "Franceză"
11068
11069 #: lib/languages:370
11070 msgid "Galician"
11071 msgstr "Galică"
11072
11073 #: lib/languages:379
11074 msgid "German (old spelling)"
11075 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11076
11077 #: lib/languages:389
11078 msgid "German"
11079 msgstr "Germană"
11080
11081 #: lib/languages:400
11082 #, fuzzy
11083 msgid "German (Switzerland)"
11084 msgstr "Germană (Austriacă)"
11085
11086 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11088 msgid "Greek"
11089 msgstr "Greacă"
11090
11091 #: lib/languages:418
11092 msgid "Greek (polytonic)"
11093 msgstr "Greacă (polytonic)"
11094
11095 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11096 msgid "Hebrew"
11097 msgstr "Evreică"
11098
11099 #: lib/languages:456
11100 msgid "Icelandic"
11101 msgstr "Islandeză"
11102
11103 #: lib/languages:465
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Interlingua"
11106 msgstr "Inserează tabel"
11107
11108 #: lib/languages:473
11109 msgid "Irish"
11110 msgstr "Irlandeză"
11111
11112 #: lib/languages:481
11113 msgid "Italian"
11114 msgstr "Italiană"
11115
11116 #: lib/languages:492
11117 msgid "Japanese"
11118 msgstr "Japoneză"
11119
11120 #: lib/languages:501
11121 msgid "Japanese (CJK)"
11122 msgstr "Japoneză (CJK)"
11123
11124 #: lib/languages:507
11125 msgid "Kazakh"
11126 msgstr "Cazacă"
11127
11128 #: lib/languages:515
11129 msgid "Korean"
11130 msgstr "Coreană"
11131
11132 #: lib/languages:529
11133 msgid "Latin"
11134 msgstr "Latină"
11135
11136 #: lib/languages:539
11137 msgid "Latvian"
11138 msgstr "Lituanian"
11139
11140 #: lib/languages:550
11141 msgid "Lithuanian"
11142 msgstr "Lituanian"
11143
11144 #: lib/languages:559
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Lower Sorbian"
11147 msgstr "Sîrba superioara"
11148
11149 #: lib/languages:567
11150 msgid "Hungarian"
11151 msgstr "Maghiară"
11152
11153 #: lib/languages:584
11154 msgid "Mongolian"
11155 msgstr "Mongoleză"
11156
11157 #: lib/languages:592
11158 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/languages:600
11162 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/languages:625
11166 msgid "Polish"
11167 msgstr "Polonez"
11168
11169 #: lib/languages:633
11170 msgid "Portuguese"
11171 msgstr "Portughez"
11172
11173 #: lib/languages:641
11174 msgid "Romanian"
11175 msgstr "Românesc"
11176
11177 #: lib/languages:649
11178 msgid "Russian"
11179 msgstr "Rus"
11180
11181 #: lib/languages:657
11182 msgid "North Sami"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/languages:672
11186 msgid "Scottish"
11187 msgstr "Scoţian"
11188
11189 #: lib/languages:680
11190 msgid "Serbian"
11191 msgstr "Sîrb"
11192
11193 #: lib/languages:688
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Serbian (Latin)"
11196 msgstr "Sîrb"
11197
11198 #: lib/languages:697
11199 msgid "Slovak"
11200 msgstr "Slovac"
11201
11202 #: lib/languages:705
11203 msgid "Slovene"
11204 msgstr "Sloven"
11205
11206 #: lib/languages:713
11207 msgid "Spanish"
11208 msgstr "Spaniol"
11209
11210 #: lib/languages:725
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Spanish (Mexico)"
11213 msgstr "Spaniol"
11214
11215 #: lib/languages:736
11216 msgid "Swedish"
11217 msgstr "Suedez"
11218
11219 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11220 msgid "Thai"
11221 msgstr "Tailandez"
11222
11223 #: lib/languages:776
11224 msgid "Turkish"
11225 msgstr "Turc"
11226
11227 #: lib/languages:786
11228 msgid "Turkmen"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/languages:795
11232 msgid "Ukrainian"
11233 msgstr "Ucrainian"
11234
11235 #: lib/languages:803
11236 msgid "Upper Sorbian"
11237 msgstr "Sîrba superioara"
11238
11239 #: lib/languages:821
11240 msgid "Vietnamese"
11241 msgstr "Vietnameză"
11242
11243 #: lib/languages:830
11244 msgid "Welsh"
11245 msgstr "Welsh"
11246
11247 #: lib/encodings:14
11248 msgid "Unicode (utf8)"
11249 msgstr "Unicode (utf8)"
11250
11251 #: lib/encodings:19
11252 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11253 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11254
11255 #: lib/encodings:23
11256 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/encodings:26
11260 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:29
11264 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/encodings:32
11268 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/encodings:35
11272 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/encodings:38
11276 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/encodings:42
11280 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/encodings:45
11284 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/encodings:48
11288 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/encodings:51
11292 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/encodings:55
11296 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/encodings:58
11300 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/encodings:61
11304 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/encodings:64
11308 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/encodings:67
11312 msgid "DOS (CP 437)"
11313 msgstr "DOS (CP 437)"
11314
11315 #: lib/encodings:71
11316 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11317 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11318
11319 #: lib/encodings:74
11320 msgid "Western European (CP 850)"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/encodings:77
11324 msgid "Central European (CP 852)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/encodings:80
11328 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/encodings:83
11332 msgid "Western European (CP 858)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/encodings:86
11336 msgid "Hebrew (CP 862)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/encodings:89
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11342 msgstr "limbaj"
11343
11344 #: lib/encodings:92
11345 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:95
11349 msgid "Central European (CP 1250)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/encodings:98
11353 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/encodings:102
11357 msgid "Western European (CP 1252)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/encodings:105
11361 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/encodings:109
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Arabic (CP 1256)"
11367 msgstr "Arabic (Arabi)"
11368
11369 #: lib/encodings:112
11370 msgid "Baltic (CP 1257)"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/encodings:115
11374 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/encodings:118
11378 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/encodings:121
11382 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/encodings:124
11386 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/encodings:149
11390 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11391 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11392
11393 #: lib/encodings:153
11394 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11395 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11396
11397 #: lib/encodings:157
11398 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11399 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11400
11401 #: lib/encodings:161
11402 msgid "Korean (EUC-KR)"
11403 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11404
11405 #: lib/encodings:165
11406 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11407 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11408
11409 #: lib/encodings:169
11410 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11411 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11412
11413 #: lib/encodings:173
11414 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11415 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11416
11417 #: lib/encodings:180
11418 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11419 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11420
11421 #: lib/encodings:182
11422 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11423 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11424
11425 #: lib/encodings:184
11426 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11427 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11428
11429 #: lib/encodings:191
11430 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/encodings:196
11434 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11435 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11436
11437 #: lib/encodings:200
11438 msgid "ASCII"
11439 msgstr "ASCII"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11442 msgid "File|F"
11443 msgstr "Fişier|F"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11446 msgid "Edit|E"
11447 msgstr "Editare|E"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11450 msgid "Insert|I"
11451 msgstr "Inserare|I"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:35
11454 msgid "Layout|L"
11455 msgstr "Format|F"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11458 msgid "View|V"
11459 msgstr "Vizualizare|V"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11462 msgid "Navigate|N"
11463 msgstr "Navigare|N"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:38
11466 msgid "Documents|D"
11467 msgstr "Documente|D"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11470 msgid "Help|H"
11471 msgstr "Ajutor|A"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11474 msgid "New|N"
11475 msgstr "Nou|N"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:48
11478 msgid "New from Template...|T"
11479 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11482 msgid "Open...|O"
11483 msgstr "Deschide...|D"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11486 msgid "Close|C"
11487 msgstr "Închide|C"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11490 msgid "Save|S"
11491 msgstr "Salvează|S"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11494 msgid "Save As...|A"
11495 msgstr "Salvează ca...|a"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:54
11498 msgid "Revert|R"
11499 msgstr "Reface documentul original|r"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11502 msgid "Version Control|V"
11503 msgstr "Controlul versiunii|v"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11506 msgid "Import|I"
11507 msgstr "Importă|I"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11510 msgid "Export|E"
11511 msgstr "Exportă|E"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11514 msgid "Print...|P"
11515 msgstr "Tipăreşte...|T"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11518 msgid "Fax...|F"
11519 msgstr "Fax...|F"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11522 msgid "Exit|x"
11523 msgstr "Ieşire|I"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11526 msgid "Register...|R"
11527 msgstr "Înregistrează...|r"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11530 msgid "Check In Changes...|I"
11531 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11534 msgid "Check Out for Edit|O"
11535 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Revert to Repository Version|v"
11540 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11543 msgid "Undo Last Check In|U"
11544 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Show History...|H"
11549 msgstr "Afişează istoricul|i"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11552 msgid "Custom...|C"
11553 msgstr "Personalizat...|C"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11556 msgid "Undo|U"
11557 msgstr "Des-face|D"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:91
11560 msgid "Redo|d"
11561 msgstr "Re-face|R"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:93
11564 msgid "Cut|C"
11565 msgstr "Taie|T"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:94
11568 msgid "Copy|o"
11569 msgstr "Copiază|o"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:95
11572 msgid "Paste|a"
11573 msgstr "Lipeşte|L"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:96
11576 msgid "Paste External Selection|x"
11577 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:98
11580 msgid "Find & Replace...|F"
11581 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:100
11584 msgid "Tabular|T"
11585 msgstr "Tabular|T"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11588 msgid "Math|M"
11589 msgstr "Matematic|M"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11592 msgid "Spellchecker...|S"
11593 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:105
11596 msgid "Thesaurus..."
11597 msgstr "Dicţionar..."
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:106
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Statistics...|i"
11602 msgstr "Stare"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11605 msgid "Check TeX|h"
11606 msgstr "Verifică TeX|V"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:108
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Change Tracking|g"
11611 msgstr "Modifică limbajul"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11614 msgid "Preferences...|P"
11615 msgstr "Preferinţe....|P"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11618 msgid "Reconfigure|R"
11619 msgstr "Reconfigurează|R"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:115
11622 msgid "Selection as Lines|L"
11623 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:116
11626 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11627 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11630 msgid "Multicolumn|M"
11631 msgstr "Multicoloană|M"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:122
11634 msgid "Line Top|T"
11635 msgstr "Linie sus|u"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:123
11638 msgid "Line Bottom|B"
11639 msgstr "Linie jos|o"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:124
11642 msgid "Line Left|L"
11643 msgstr "Linie stînga|s"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:125
11646 msgid "Line Right|R"
11647 msgstr "Linie dreapta|d"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:127
11650 msgid "Alignment|i"
11651 msgstr "Aliniere|A"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11654 msgid "Add Row|A"
11655 msgstr "Adaugă o linie|A"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:130
11658 msgid "Delete Row|w"
11659 msgstr "Şterge linia|i"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11662 msgid "Copy Row"
11663 msgstr "Copiază linia"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11666 msgid "Swap Rows"
11667 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11670 msgid "Add Column|u"
11671 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:135
11674 msgid "Delete Column|D"
11675 msgstr "Şterge coloana|c"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11678 msgid "Copy Column"
11679 msgstr "Copiază coloana"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11682 msgid "Swap Columns"
11683 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11686 msgid "Left|L"
11687 msgstr "Stînga|#t"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11690 msgid "Center|C"
11691 msgstr "Centrat"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11694 msgid "Right|R"
11695 msgstr "Dreapta|#D"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11698 msgid "Top|T"
11699 msgstr "Sus|#S"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11702 msgid "Middle|M"
11703 msgstr "Mijloc"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11706 msgid "Bottom|B"
11707 msgstr "Jos|#J"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:159
11710 msgid "Toggle Numbering|N"
11711 msgstr "Comută numerotarea|n"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:160
11714 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11715 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11718 msgid "Change Limits Type|L"
11719 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11722 msgid "Change Formula Type|F"
11723 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11726 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11727 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:168
11730 msgid "Alignment|A"
11731 msgstr "Aliniere|A"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:170
11734 msgid "Add Row|R"
11735 msgstr "Adaugă o linie|l"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11738 msgid "Delete Row|D"
11739 msgstr "Şterge linia|i"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:175
11742 msgid "Add Column|C"
11743 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11746 msgid "Delete Column|e"
11747 msgstr "Şterge coloana|o"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11750 msgid "Default|t"
11751 msgstr "Implicit|I"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11754 msgid "Display|D"
11755 msgstr "Afişează|A"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11758 msgid "Inline|I"
11759 msgstr "În-linie|i"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:188
11762 msgid "Octave"
11763 msgstr "Octave"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:189
11766 msgid "Maxima"
11767 msgstr "Maxima"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:190
11770 msgid "Mathematica"
11771 msgstr "Mathematica"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:192
11774 msgid "Maple, simplify"
11775 msgstr "Maple, simplifică"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:193
11778 msgid "Maple, factor"
11779 msgstr "Maple, factor"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:194
11782 msgid "Maple, evalm"
11783 msgstr "Maple, evalm"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:195
11786 msgid "Maple, evalf"
11787 msgstr "Maple, evalf"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11791 msgid "Inline Formula|I"
11792 msgstr "Formulă în-linie|i"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11795 msgid "Displayed Formula|D"
11796 msgstr "Formulă afişată|F"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:201
11799 msgid "Eqnarray Environment|q"
11800 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:202
11803 msgid "Align Environment|A"
11804 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:203
11807 msgid "AlignAt Environment"
11808 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:204
11811 msgid "Flalign Environment|F"
11812 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:207
11815 msgid "Gather Environment"
11816 msgstr "Mediu \"Gather\""
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:208
11819 msgid "Multline Environment"
11820 msgstr "Mediu \"Multline\""
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11823 msgid "Math|h"
11824 msgstr "Matematic|M"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:216
11827 msgid "Special Character|S"
11828 msgstr "Caractere speciale|C"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11831 msgid "Citation...|C"
11832 msgstr "Citare...|C"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:218
11835 msgid "Cross-reference...|r"
11836 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11839 msgid "Label...|L"
11840 msgstr "Etichetă...|E"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11843 msgid "Footnote|F"
11844 msgstr "Notă de subsol|s"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11847 msgid "Marginal Note|M"
11848 msgstr "Notă marginală|m"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:222
11851 msgid "Short Title"
11852 msgstr "Titlu scurt"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:223
11855 msgid "Index Entry|I"
11856 msgstr "Intrare index...|i"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:224
11859 msgid "Nomenclature Entry"
11860 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:225
11863 msgid "URL...|U"
11864 msgstr "URL...|U"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11867 msgid "Note|N"
11868 msgstr "Notă|N"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:227
11871 msgid "Lists & TOC|O"
11872 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:229
11875 msgid "TeX Code|T"
11876 msgstr "TeX|T"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:230
11879 msgid "Minipage|p"
11880 msgstr "Minipagină|p"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11883 msgid "Graphics...|G"
11884 msgstr "Grafică...|G"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:232
11887 msgid "Tabular Material...|b"
11888 msgstr "Material tabular...|t"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:233
11891 msgid "Floats|a"
11892 msgstr "Flotante|F"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:235
11895 msgid "Include File...|d"
11896 msgstr "Include fişier...|d"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:236
11899 msgid "Insert File|e"
11900 msgstr "Inserează fişier|e"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:237
11903 msgid "External Material...|x"
11904 msgstr "Material extern...|x"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Symbols...|b"
11909 msgstr "Simbol:"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11912 msgid "Superscript|S"
11913 msgstr "Exponent|E"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11916 msgid "Subscript|u"
11917 msgstr "Indice|I"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:244
11920 msgid "Hyphenation Point|P"
11921 msgstr "Punct de despărţire|P"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Protected Hyphen|y"
11926 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11929 msgid "Ligature Break|k"
11930 msgstr "Rupere ligatură|R"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:247
11933 msgid "Protected Space|r"
11934 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Interword Space|w"
11939 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11943 msgid "Thin Space|T"
11944 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Horizontal Space...|o"
11949 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:251
11952 msgid "Vertical Space..."
11953 msgstr "Spaţiere verticală..."
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:252
11956 msgid "Line Break|L"
11957 msgstr "Rupere de linie|R"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11960 msgid "Ellipsis|i"
11961 msgstr "Elipsă|E"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11964 msgid "End of Sentence|E"
11965 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:255
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Protected Dash|D"
11970 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11973 msgid "Breakable Slash|a"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:257
11977 msgid "Single Quote|Q"
11978 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:258
11981 msgid "Ordinary Quote|O"
11982 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11985 msgid "Menu Separator|M"
11986 msgstr "Separator de meniu|m"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:260
11989 msgid "Horizontal Line"
11990 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11993 msgid "Page Break"
11994 msgstr "&Rupere de pagină"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11997 msgid "Display Formula|D"
11998 msgstr "Afişează formula|f"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12002 msgid "Eqnarray Environment|E"
12003 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12007 msgid "AMS align Environment|a"
12008 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12012 msgid "AMS alignat Environment|t"
12013 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12017 msgid "AMS flalign Environment|f"
12018 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12022 msgid "AMS gather Environment|g"
12023 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12027 msgid "AMS multline Environment|m"
12028 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12031 msgid "Array Environment|y"
12032 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12035 msgid "Cases Environment|C"
12036 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Split Environment|S"
12041 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:280
12044 msgid "Font Change|o"
12045 msgstr "Modificare font|f"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:284
12048 msgid "Math Normal Font"
12049 msgstr "Font matematic normal"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:286
12052 msgid "Math Calligraphic Family"
12053 msgstr "Font matematic caligrafic"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:287
12056 msgid "Math Fraktur Family"
12057 msgstr "Familie fraktur matematic"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:288
12060 msgid "Math Roman Family"
12061 msgstr "Familie roman matematic"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:289
12064 msgid "Math Sans Serif Family"
12065 msgstr "Familie sans serif matematic"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:291
12068 msgid "Math Bold Series"
12069 msgstr "Serii bold matematic"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:293
12072 msgid "Text Normal Font"
12073 msgstr "Font normal text"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12076 msgid "Text Roman Family"
12077 msgstr "Familie roman text"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12080 msgid "Text Sans Serif Family"
12081 msgstr "Familie sans serif text"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12084 msgid "Text Typewriter Family"
12085 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12088 msgid "Text Bold Series"
12089 msgstr "Serii bold text"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12092 msgid "Text Medium Series"
12093 msgstr "Serii mediu text"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12096 msgid "Text Italic Shape"
12097 msgstr "Format italic text"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12100 msgid "Text Small Caps Shape"
12101 msgstr "Format majuscule mici text"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12104 msgid "Text Slanted Shape"
12105 msgstr "Format înclinat text"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12108 msgid "Text Upright Shape"
12109 msgstr "Format drept text"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:310
12112 msgid "Floatflt Figure"
12113 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12116 msgid "Table of Contents|C"
12117 msgstr "Cuprins|C"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
12120 msgid "Index List|I"
12121 msgstr "Listă index|L"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Nomenclature|N"
12126 msgstr "Notă|N"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12129 #, fuzzy
12130 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12131 msgstr "Bibliografie"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12134 msgid "LyX Document...|X"
12135 msgstr "Document LyX...|X"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Plain Text...|T"
12140 msgstr "Place"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12145 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Track Changes|T"
12150 msgstr "Pachete"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
12153 msgid "Merge Changes...|M"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:330
12157 msgid "Accept All Changes|A"
12158 msgstr "Acceptă toate modificările"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:331
12161 msgid "Reject All Changes|R"
12162 msgstr "Respinge toate modificările"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Show Changes in Output|S"
12167 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:339
12170 msgid "Character...|C"
12171 msgstr "Caracter...|C"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:340
12174 msgid "Paragraph...|P"
12175 msgstr "Paragraf...|P"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:341
12178 msgid "Document...|D"
12179 msgstr "Document...|D"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:342
12182 msgid "Tabular...|T"
12183 msgstr "Tabular...|T"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:344
12186 msgid "Emphasize Style|E"
12187 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:345
12190 msgid "Noun Style|N"
12191 msgstr "Stil substantiv|s"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:346
12194 msgid "Bold Style|B"
12195 msgstr "Stil bold|b"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:349
12198 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12199 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:350
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Increase Environment Depth|i"
12204 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:351
12207 msgid "Start Appendix Here|S"
12208 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12211 msgid "Build Program|B"
12212 msgstr "Construieşte programul|C"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:361
12215 msgid "Update|U"
12216 msgstr "Actualizează|A"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12219 msgid "LaTeX Log|L"
12220 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12223 msgid "Outline|O"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:365
12227 msgid "TeX Information|X"
12228 msgstr "Informaţii TeX|X"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Next Note|N"
12233 msgstr "Notă|N"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Go to Label|L"
12238 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12241 msgid "Bookmarks|B"
12242 msgstr "Semne de carte|S"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12245 msgid "Save Bookmark 1|S"
12246 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12249 msgid "Save Bookmark 2"
12250 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12253 msgid "Save Bookmark 3"
12254 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Save Bookmark 4"
12259 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Save Bookmark 5"
12264 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:390
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12269 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:391
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12274 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:392
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12279 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:393
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12284 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:394
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12289 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12292 msgid "Introduction|I"
12293 msgstr "Introducere|I"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12296 msgid "Tutorial|T"
12297 msgstr "Tutorial|T"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12300 msgid "User's Guide|U"
12301 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:412
12304 msgid "Extended Features|E"
12305 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:413
12308 msgid "Embedded Objects|m"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12312 msgid "Customization|C"
12313 msgstr "Personalizare|P"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12316 msgid "LaTeX Configuration|L"
12317 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12320 msgid "About LyX|X"
12321 msgstr "Despre LyX|X"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12324 msgid "About LyX"
12325 msgstr "Despre LyX"
12326
12327 #: lib/ui/classic.ui:426
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Preferences..."
12330 msgstr "Preferinţe....|P"
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:427
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Quit LyX"
12335 msgstr "Despre LyX"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Aligned Environment|l"
12340 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12343 #, fuzzy
12344 msgid "AlignedAt Environment|v"
12345 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Gathered Environment|h"
12350 msgstr "Mediu \"Gather\""
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Delimiters...|r"
12355 msgstr "Delimitator"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Matrix...|x"
12360 msgstr "Matrice"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12363 msgid "Macro|o"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12367 #, fuzzy
12368 msgid "AMS Environment|A"
12369 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Number Whole Formula|N"
12374 msgstr "Număr"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Number This Line|u"
12379 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Equation Label|L"
12384 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Copy as Reference|R"
12389 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Split Cell|C"
12394 msgstr "Celulă specială"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Insert|s"
12399 msgstr "Inserare|I"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Add Line Above|o"
12404 msgstr "Margine deasupra"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Add Line Below|B"
12409 msgstr "Margine de desubt"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Delete Line Above|v"
12414 msgstr "Şterge această linie"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Delete Line Below|w"
12419 msgstr "Şterge această linie"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Add Line to Left"
12424 msgstr "Linie stînga|s"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Add Line to Right"
12429 msgstr "Linie dreapta|d"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Delete Line to Left"
12434 msgstr "Selectează document fiu"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Delete Line to Right"
12439 msgstr "Selectează document fiu"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Show Math Toolbar"
12444 msgstr "&Comută tot"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12449 msgstr "&Comută tot"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Show Table Toolbar"
12454 msgstr "&Comută tot"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12459 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Next Cross-Reference|N"
12464 msgstr "Referinţă"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Go to Label|G"
12469 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12472 #, fuzzy
12473 msgid "<Reference>|R"
12474 msgstr "<referinţă>"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12477 #, fuzzy
12478 msgid "(<Reference>)|e"
12479 msgstr "(<referinţă>)"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12482 #, fuzzy
12483 msgid "<Page>|P"
12484 msgstr "<pagină>"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12487 #, fuzzy
12488 msgid "On Page <Page>|O"
12489 msgstr "la pagina <pagină>"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12492 #, fuzzy
12493 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12494 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Formatted Reference|t"
12499 msgstr "Referinţă formatată"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Textual Reference|x"
12504 msgstr "Referinţă"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Settings...|S"
12520 msgstr "Setări"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Go Back|G"
12525 msgstr "&Global"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Copy as Reference|C"
12530 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12535 msgstr "Editează extern fişierul"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Open Inset|O"
12540 msgstr "Deschidere"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Close Inset|C"
12545 msgstr "Închide|C"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12549 msgid "Dissolve Inset|D"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Show Label|L"
12555 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Frameless|l"
12560 msgstr "Parametrii"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Simple Frame|F"
12565 msgstr "cadru \"inset\""
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12568 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12572 msgid "Oval, Thin|a"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12576 msgid "Oval, Thick|v"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12580 msgid "Drop Shadow|w"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Shaded Background|B"
12586 msgstr "fundal notă"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Double Frame|u"
12591 msgstr "dublu"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12594 #, fuzzy
12595 msgid "LyX Note|N"
12596 msgstr "Notă|N"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Comment|m"
12601 msgstr "Comentariu"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12604 msgid "Greyed Out|G"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Open All Notes|A"
12610 msgstr "Deschidere"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12613 msgid "Close All Notes|l"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Phantom|P"
12619 msgstr "Esperanto"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Horizontal Phantom|H"
12624 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Vertical Phantom|V"
12629 msgstr "Aliniere verticală"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Protected Space|o"
12634 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Negative Thin Space|N"
12639 msgstr "Mediu"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12642 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12648 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Quad Space|Q"
12653 msgstr "Spaţiu"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Double Quad Space|u"
12658 msgstr "Spaţiu"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Horizontal Fill|F"
12663 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12668 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12673 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12678 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12683 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12688 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12693 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12698 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Custom Length|C"
12703 msgstr "Comentariu"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Medium Space|M"
12708 msgstr "Mediu"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Thick Space|h"
12713 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Negative Medium Space|u"
12718 msgstr "Mediu"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Negative Thick Space|i"
12723 msgstr "Mediu"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12726 msgid "DefSkip|D"
12727 msgstr "DefSkip|D"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12730 msgid "SmallSkip|S"
12731 msgstr "SmallSkip|S"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12734 msgid "MedSkip|M"
12735 msgstr "MedSkip|M"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12738 msgid "BigSkip|B"
12739 msgstr "BigSkip|B"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12742 msgid "VFill|F"
12743 msgstr "VFill|F"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Custom|C"
12748 msgstr "Personalizat"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Settings...|e"
12753 msgstr "Setări"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Include|c"
12758 msgstr "Includere"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Input|p"
12763 msgstr "Intrare"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Verbatim|V"
12768 msgstr "Verbatim"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12771 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Listing|L"
12777 msgstr "Listare"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Edit Included File...|E"
12782 msgstr "Include fişier...|d"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12785 #, fuzzy
12786 msgid "New Page|N"
12787 msgstr "Nou|N"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Page Break|a"
12792 msgstr "&Rupere de pagină"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Clear Page|C"
12797 msgstr "Semne de carte|S"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12800 msgid "Clear Double Page|D"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Ragged Line Break|R"
12806 msgstr "Rupere de linie|R"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Justified Line Break|J"
12811 msgstr "Rupere de linie|R"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12814 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12815 msgid "Cut"
12816 msgstr "Taie"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12819 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12820 msgid "Copy"
12821 msgstr "Copiază"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12824 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12826 msgid "Paste"
12827 msgstr "Lipeşte"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Paste Recent|e"
12832 msgstr "Aliniază centrat|c"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12837 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12840 msgid "Forward search|F"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Move Paragraph Up|o"
12846 msgstr "Paragraf"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Move Paragraph Down|v"
12851 msgstr "Paragraf"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Promote Section|r"
12856 msgstr "Secţiune goalăe"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Demote Section|m"
12861 msgstr "Secţiune goalăe"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Move Section Down|D"
12866 msgstr "Închide Secţiunea"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Move Section Up|U"
12871 msgstr "Închide Secţiunea"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Insert Short Title|T"
12876 msgstr "Titlu scurt"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Accept Change|c"
12881 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Reject Change|j"
12886 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Apply Last Text Style|A"
12891 msgstr "Documentul "
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Text Style|S"
12896 msgstr "Documentul "
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Paragraph Settings...|P"
12901 msgstr "Paragraf...|P"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12904 msgid "Fullscreen Mode"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Anything|A"
12910 msgstr "varnothing"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12913 msgid "Anything Non-Empty|o"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Any Word|W"
12919 msgstr "MS Word|W"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Any Number|N"
12924 msgstr "msnumber"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12927 #, fuzzy
12928 msgid "User Defined|U"
12929 msgstr "P&redefinit"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Append Argument"
12934 msgstr "Mai mulţi parametri"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Remove Last Argument"
12939 msgstr "Parametrii listă"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12944 msgstr "Parametrii listă"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12949 msgstr "Parametrii listă"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Insert Optional Argument"
12954 msgstr "Parametrii listă"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Remove Optional Argument"
12959 msgstr "CenteredCaption"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12964 msgstr "CenteredCaption"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12969 msgstr "CenteredCaption"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12974 msgstr "CenteredCaption"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Reload|R"
12979 msgstr "În&locuieşte"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Edit Externally...|x"
12985 msgstr "Editează extern fişierul"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Multicolumn|u"
12990 msgstr "Multicoloană|M"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Multirow|w"
12995 msgstr "Multicoloană|M"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Top Line|n"
13000 msgstr "Sus|#S"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Bottom Line|i"
13005 msgstr "Jos|#J"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Left Line|L"
13010 msgstr "Delimitator"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Right Line|R"
13015 msgstr "Dreapta|#D"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Left|f"
13020 msgstr "Stînga|#t"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Right|h"
13025 msgstr "Dreapta|#D"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Decimal"
13030 msgstr "email"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Append Row|A"
13035 msgstr "Adaugă o linie|A"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Copy Row|o"
13040 msgstr "Copiază linia"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Append Column|p"
13045 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Copy Column|y"
13050 msgstr "Copiază coloana"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Settings...|g"
13055 msgstr "Setări"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Path|P"
13060 msgstr "Part"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Class|C"
13065 msgstr "Închide|C"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13068 #, fuzzy
13069 msgid "File Revision|R"
13070 msgstr "Revizia"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Tree Revision|T"
13075 msgstr "Revizia"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Revision Author|A"
13080 msgstr "Istoria Reviziilor"
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Revision Date|D"
13085 msgstr "Revizia"
13086
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Revision Time|i"
13090 msgstr "Revizia"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13093 #, fuzzy
13094 msgid "LyX Version|X"
13095 msgstr "Versiune"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Document Info|D"
13100 msgstr "Documente|D"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Copy Text|o"
13105 msgstr "Copiază|o"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Activate Branch|A"
13110 msgstr "Activat"
13111
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Deactivate Branch|e"
13115 msgstr "(&De)activează"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13118 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13122 #, fuzzy
13123 msgid "All Indexes|A"
13124 msgstr "Deschidere"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13127 msgid "Subindex|b"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
13131 msgid "Reject Change|R"
13132 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13133
13134 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Promote Section|P"
13137 msgstr "Secţiune goalăe"
13138
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Demote Section|D"
13142 msgstr "Secţiune goalăe"
13143
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Move Section Down|w"
13147 msgstr "Închide Secţiunea"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Select Section|S"
13152 msgstr "Selecţie|S"
13153
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Wrap by Preview|P"
13157 msgstr "Previzualizare LyX"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Document|D"
13162 msgstr "Documente|D"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Tools|T"
13167 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13170 #, fuzzy
13171 msgid "New from Template...|m"
13172 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13175 msgid "Open Recent|t"
13176 msgstr "Deschide recente|t"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Close All"
13181 msgstr "Închide"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13184 msgid "Save All|l"
13185 msgstr "Salvează toate"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13188 msgid "Revert to Saved|R"
13189 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13192 msgid "New Window|W"
13193 msgstr "Ferastră nouă|F"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13196 msgid "Close Window|d"
13197 msgstr "Închide fereastra"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13200 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13204 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13208 msgid "Use Locking Property|L"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13212 msgid "Redo|R"
13213 msgstr "Re-face|R"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Paste Special"
13218 msgstr "Lipeşte|L"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13221 msgid "Select All"
13222 msgstr "Selectaţi tot"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13227 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13232 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13235 msgid "Table|T"
13236 msgstr "Tabel|T"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13239 msgid "Rows & Columns|C"
13240 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13243 msgid "Increase List Depth|I"
13244 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13247 msgid "Decrease List Depth|D"
13248 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Dissolve Inset"
13253 msgstr "Elimină stilul textului"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13256 msgid "TeX Code Settings...|C"
13257 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Float Settings...|a"
13262 msgstr "opţiuni suplimentare"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13265 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13269 msgid "Note Settings...|N"
13270 msgstr "Opţiuni note"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Phantom Settings...|h"
13275 msgstr "opţiuni suplimentare"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Branch Settings...|B"
13280 msgstr "Cheie bibliografică"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Box Settings...|x"
13285 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Index Entry Settings...|y"
13290 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Index Settings...|x"
13295 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Info Settings...|n"
13300 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13303 msgid "Listings Settings...|g"
13304 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13307 msgid "Table Settings...|a"
13308 msgstr "Setări tabel...|a"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13311 msgid "Plain Text|T"
13312 msgstr "Text Simplu|T"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13315 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13316 msgstr "Text Simplu ca linii"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13319 msgid "Selection|S"
13320 msgstr "Selecţie|S"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13323 msgid "Selection, Join Lines|i"
13324 msgstr "Selecție ca linii|l"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13327 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13331 msgid "Paste as PDF"
13332 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13335 msgid "Paste as PNG"
13336 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13339 msgid "Paste as JPEG"
13340 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13343 msgid "Dissolve Text Style"
13344 msgstr "Elimină stilul textului"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13347 msgid "Customized...|C"
13348 msgstr "Personalizat...|P"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13351 msgid "Capitalize|a"
13352 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13355 msgid "Uppercase|U"
13356 msgstr "Majuscule|j"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13359 msgid "Lowercase|L"
13360 msgstr "Minuscule|s"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Multirow|u"
13365 msgstr "Multicoloană|M"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Top Line|T"
13370 msgstr "Sus|#S"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Bottom Line|B"
13375 msgstr "Jos|#J"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Top|p"
13380 msgstr "Sus|#S"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Middle|i"
13385 msgstr "Mijloc"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Bottom|o"
13390 msgstr "Jos|#J"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Copy Column|p"
13395 msgstr "Copiază coloana"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13398 msgid "Macro Definition"
13399 msgstr "Definiţie Macro"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13402 msgid "Text Style|T"
13403 msgstr "Stil Text|T "
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13406 msgid "Add Line Above|A"
13407 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Delete Line Above|D"
13412 msgstr "Şterge această linie"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Delete Line Below|e"
13417 msgstr "Şterge această linie"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13420 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13421 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13422
13423 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13425 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13426 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13429 msgid "Math Normal Font|N"
13430 msgstr "Font matematic normal|N"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13433 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13434 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Math Formal Script Family|o"
13439 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13442 msgid "Math Fraktur Family|F"
13443 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13446 msgid "Math Roman Family|R"
13447 msgstr "Familie roman matematic|R"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13450 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13451 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13454 msgid "Math Bold Series|B"
13455 msgstr "Serii bold matematic|B"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13458 msgid "Text Normal Font|T"
13459 msgstr "Font normal text|T"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13462 msgid "Octave|O"
13463 msgstr "Octave|O"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13466 msgid "Maxima|M"
13467 msgstr "Maxima|M"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13470 msgid "Mathematica|a"
13471 msgstr "Mathematica|a"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13474 msgid "Maple, Simplify|S"
13475 msgstr "Maple, simplifică|S"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13478 msgid "Maple, Factor|F"
13479 msgstr "Maple, factorizează|F"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13482 msgid "Maple, Evalm|E"
13483 msgstr "Maple, evalm|E"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13486 msgid "Maple, Evalf|v"
13487 msgstr "Maple, evalf|v"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Open All Insets|O"
13492 msgstr "Deschidere"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13495 msgid "Close All Insets|C"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Unfold Math Macro|n"
13501 msgstr "fundal mod matematic"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Fold Math Macro|d"
13506 msgstr "fundal mod matematic"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13509 msgid "View Source|S"
13510 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13513 msgid "View Messages|g"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13517 #, fuzzy
13518 msgid "View Master Document|M"
13519 msgstr "Salvare &documente"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Update Master Document|a"
13524 msgstr "Salvare &documente"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13527 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13528 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13533 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13536 msgid "Close Current View|w"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13540 msgid "Fullscreen|l"
13541 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13544 msgid "Toolbars|b"
13545 msgstr "Bara de unelte|B"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13548 msgid "Special Character|p"
13549 msgstr "Caracter special|p"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13552 msgid "Formatting|o"
13553 msgstr "Formatare|o"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13556 msgid "List / TOC|i"
13557 msgstr "Liste / cuprins|i"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Float|a"
13562 msgstr "Flotante|F"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13565 msgid "Branch|B"
13566 msgstr "Ramură|R"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Custom Insets"
13571 msgstr "Client"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13574 msgid "File|e"
13575 msgstr "Fişier|e"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13578 msgid "Box[[Menu]]"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13582 msgid "Cross-Reference...|R"
13583 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13588 msgstr "Inserează item de index"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13591 msgid "Table...|T"
13592 msgstr "Tabular...|T"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13595 msgid "URL|U"
13596 msgstr "URL|U"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Hyperlink...|k"
13601 msgstr "Hiperlegătură|g"
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13604 msgid "Short Title|S"
13605 msgstr "Titlu scurt|S"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13608 msgid "TeX Code|X"
13609 msgstr "Cod TeX|X"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13614 msgstr "Setări imprimantă"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Preview|w"
13619 msgstr "Previzualizează|#P"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13622 msgid "Ordinary Quote|Q"
13623 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Single Quote|S"
13628 msgstr "Simplu|#S"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13631 msgid "Phonetic Symbols|P"
13632 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13635 msgid "Protected Space|P"
13636 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Horizontal Line...|L"
13641 msgstr "Linie orizontală|L"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13644 msgid "Vertical Space...|V"
13645 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Phantom|m"
13650 msgstr "Esperanto"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13653 msgid "Hyphenation Point|H"
13654 msgstr "Punct de despărţire|P"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13657 msgid "Numbered Formula|N"
13658 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Figure Wrap Float|F"
13663 msgstr "Inserează un flotant"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Table Wrap Float|T"
13668 msgstr "Inserează un flotant"
13669
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13671 msgid "External Material...|M"
13672 msgstr "Material extern...|M"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Child Document...|d"
13677 msgstr "Document Copile...|D"
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13680 msgid "Comment|C"
13681 msgstr "Comentariu|C"
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13684 msgid "Insert New Branch...|I"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13688 msgid "Change Tracking|C"
13689 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13692 msgid "Start Appendix Here|A"
13693 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13696 msgid "Save in Bundled Format|F"
13697 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13700 msgid "Compressed|m"
13701 msgstr "Comprimat|m"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13704 msgid "Accept Change|A"
13705 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13708 msgid "Accept All Changes|c"
13709 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13712 msgid "Reject All Changes|e"
13713 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13716 msgid "Next Change|C"
13717 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13720 msgid "Next Cross-Reference|R"
13721 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13724 msgid "Clear Bookmarks|C"
13725 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13728 msgid "Navigate Back|B"
13729 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13730
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13732 msgid "Thesaurus...|T"
13733 msgstr "Lexicon...|L"
13734
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13736 msgid "Statistics...|a"
13737 msgstr "Statistici..|a"
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13740 msgid "TeX Information|I"
13741 msgstr "Informaţii TeX|I"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Compare...|C"
13746 msgstr "Personalizat...|C"
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13749 msgid "Additional Features|F"
13750 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13753 msgid "Embedded Objects|O"
13754 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13757 msgid "Shortcuts|S"
13758 msgstr "Accelerator|A"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13761 msgid "LyX Functions|y"
13762 msgstr "Funcţii LyX|y"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13765 msgid "Specific Manuals|p"
13766 msgstr "Manuale specializate|p"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13769 msgid "Linguistics Manual|L"
13770 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13773 msgid "Braille Manual|B"
13774 msgstr "Manual Braile|B"
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13777 msgid "XY-pic Manual|X"
13778 msgstr "Manual XY-pic|X"
13779
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13781 msgid "Multicolumn Manual|M"
13782 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13785 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13789 msgid "New document"
13790 msgstr "Document nou"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13793 msgid "Open document"
13794 msgstr "Deschide documente"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13797 msgid "Save document"
13798 msgstr "Salvare document"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13801 msgid "Print document"
13802 msgstr "Tipărire document"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13805 msgid "Check spelling"
13806 msgstr "Verificare ortografică"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13809 msgid "Undo"
13810 msgstr "Des-face"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13813 msgid "Redo"
13814 msgstr "Re-face"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13817 msgid "Find and replace"
13818 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Find and replace (advanced)"
13823 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13826 msgid "Navigate back"
13827 msgstr "Navigare Înapoi"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13830 msgid "Toggle emphasis"
13831 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13834 msgid "Toggle noun"
13835 msgstr "Comută stilul substantiv"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13838 msgid "Apply last"
13839 msgstr "Aplică ultimul"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13842 msgid "Insert math"
13843 msgstr "Inserează formulă matematică"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13846 msgid "Insert graphics"
13847 msgstr "Inserează grafică"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13850 msgid "Insert table"
13851 msgstr "Inserează tabel"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13854 msgid "Toggle outline"
13855 msgstr "Comută vizualizare structură"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13858 msgid "Toggle math toolbar"
13859 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13862 msgid "Toggle table toolbar"
13863 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13866 msgid "View/Update"
13867 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13870 #, fuzzy
13871 msgid "View"
13872 msgstr "&Vizualizare"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Update"
13877 msgstr "&Actualizează"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13880 #, fuzzy
13881 msgid "View master document"
13882 msgstr "Salvare &documente"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Update master document"
13887 msgstr "Salvare &documente"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13890 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13894 #, fuzzy
13895 msgid "View other formats"
13896 msgstr "Formate de &fişier"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Update other formats"
13901 msgstr "&Formatul datei:"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13904 msgid "Extra"
13905 msgstr "Extra"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13908 msgid "Numbered list"
13909 msgstr "Listă Numerotată"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13912 msgid "Itemized list"
13913 msgstr "Listă nenumerotată"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13916 msgid "Increase depth"
13917 msgstr "Creşte adîncimea"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13920 msgid "Decrease depth"
13921 msgstr "Descrește adîncimea"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13924 msgid "Insert figure float"
13925 msgstr "Inserează un flotant figură"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13928 msgid "Insert table float"
13929 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13932 msgid "Insert label"
13933 msgstr "Inserează etichetă"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13936 msgid "Insert cross-reference"
13937 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13940 msgid "Insert citation"
13941 msgstr "Inserează citare"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13944 msgid "Insert index entry"
13945 msgstr "Inserează intrare de index"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13948 msgid "Insert nomenclature entry"
13949 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13952 msgid "Insert footnote"
13953 msgstr "Inserează notă de subsol"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13956 msgid "Insert margin note"
13957 msgstr "Inserează notă marginală"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13960 msgid "Insert note"
13961 msgstr "Inserează notă"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13964 msgid "Insert box"
13965 msgstr "Inserează cutie"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13968 msgid "Insert hyperlink"
13969 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13972 msgid "Insert TeX code"
13973 msgstr "Inserează cod TeX"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13976 msgid "Insert math macro"
13977 msgstr "Inserează macro matematic"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13980 msgid "Include file"
13981 msgstr "Include document"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13984 msgid "Text style"
13985 msgstr "Stil text"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13988 msgid "Paragraph settings"
13989 msgstr "Setări paragraf"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13992 msgid "Add row"
13993 msgstr "Adaugă o linie"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13996 msgid "Add column"
13997 msgstr "Adaugă o coloană"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14000 msgid "Delete row"
14001 msgstr "Şterge linia"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14004 msgid "Delete column"
14005 msgstr "Şterge coloana"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14008 msgid "Set top line"
14009 msgstr "Definește marginea de sus"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14012 msgid "Set bottom line"
14013 msgstr "Definește marginea de jos"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14016 msgid "Set left line"
14017 msgstr "Definește marginea din stînga"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14020 msgid "Set right line"
14021 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14024 msgid "Set border lines"
14025 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14028 msgid "Set all lines"
14029 msgstr "Definește toate marginile"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14032 msgid "Unset all lines"
14033 msgstr "Resetează toate marginile"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14036 msgid "Align left"
14037 msgstr "Aliniază stînga"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14040 msgid "Align center"
14041 msgstr "Aliniază centrat"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14044 msgid "Align right"
14045 msgstr "Aliniază dreapta"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14048 msgid "Align on decimal"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14052 msgid "Align top"
14053 msgstr "Aliniază vertical sus"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14056 msgid "Align middle"
14057 msgstr "Aliniere la mijloc"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14060 msgid "Align bottom"
14061 msgstr "Aliniere verticală jos"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14064 msgid "Rotate cell"
14065 msgstr "Roteşte celula"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14068 msgid "Rotate table"
14069 msgstr "Roteşte tabelul"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14072 msgid "Set multi-column"
14073 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Set multi-row"
14078 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14081 msgid "Math"
14082 msgstr "Matematică"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14085 msgid "Set display mode"
14086 msgstr "Comută între modurile afişare"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14089 msgid "Subscript"
14090 msgstr "Indice"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14093 msgid "Superscript"
14094 msgstr "Exponent"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14097 msgid "Insert square root"
14098 msgstr "Inserează radical"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14101 msgid "Insert root"
14102 msgstr "Inserează radical"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14105 msgid "Insert standard fraction"
14106 msgstr "Inserează fracţie"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14109 msgid "Insert sum"
14110 msgstr "Inserează sumă"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14113 msgid "Insert integral"
14114 msgstr "Inserează integrală"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14117 msgid "Insert product"
14118 msgstr "Inserează produs"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14121 msgid "Insert ( )"
14122 msgstr "Inserează ( )"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14125 msgid "Insert [ ]"
14126 msgstr "&Inserează [ ]"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14129 msgid "Insert { }"
14130 msgstr "&Inserează { }"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14133 msgid "Insert delimiters"
14134 msgstr "Inserează delimitatorii"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14137 msgid "Insert matrix"
14138 msgstr "Inserează matrice"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14141 msgid "Insert cases environment"
14142 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14145 msgid "Toggle math panels"
14146 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14149 msgid "Math Macros"
14150 msgstr "Macrouri matematice"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14153 msgid "Remove last argument"
14154 msgstr "Elimină ultimul argument"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14157 msgid "Append argument"
14158 msgstr "Adaugă argument"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14161 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14162 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14165 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14166 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14169 msgid "Remove optional argument"
14170 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14173 msgid "Insert optional argument"
14174 msgstr "Inserează un argument opțional"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14177 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14178 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14181 msgid "Append argument eating from the right"
14182 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14185 msgid "Append optional argument eating from the right"
14186 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14189 msgid "Command Buffer"
14190 msgstr "Linie de comandă"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14193 msgid "Review[[Toolbar]]"
14194 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14197 msgid "Track changes"
14198 msgstr "Monitorizează schimbările"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14201 msgid "Show changes in output"
14202 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14205 msgid "Next change"
14206 msgstr "Urmatoarea modificare"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14209 msgid "Accept change inside selection"
14210 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14213 msgid "Reject change inside selection"
14214 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14217 msgid "Merge changes"
14218 msgstr "Combină modificările"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14221 msgid "Accept all changes"
14222 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14225 msgid "Reject all changes"
14226 msgstr "Respinge toate modificările"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14229 msgid "Next note"
14230 msgstr "Următoarea Notă"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14233 #, fuzzy
14234 msgid "View Other Formats"
14235 msgstr "Alte setări de font"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Update Other Formats"
14240 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14243 msgid "Version Control"
14244 msgstr "Controlul versiunii"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14247 msgid "Register"
14248 msgstr "Înregistrează"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Check-out for edit"
14253 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Check-in changes"
14258 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14261 msgid "View revision log"
14262 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14265 msgid "Revert changes"
14266 msgstr "Anulează modificările"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14269 msgid "Compare with older revision"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14273 msgid "Compare with last revision"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Insert Version Info"
14279 msgstr "Inserează notă marginală"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14282 msgid "Use SVN file locking property"
14283 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14286 msgid "Update local directory from repository"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14290 msgid "Math Panels"
14291 msgstr "Panouri matematice"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14294 msgid "Math spacings"
14295 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14298 msgid "Styles"
14299 msgstr "Stiluri"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14302 msgid "Fractions"
14303 msgstr "Fracții"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14307 msgid "Fonts"
14308 msgstr "Fonturi"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14311 msgid "Functions"
14312 msgstr "Funcţii"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Frame decorations"
14317 msgstr "Decoraţii cadru"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Big operators"
14322 msgstr "Operatori mari"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14325 msgid "Miscellaneous"
14326 msgstr "Diverse"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14330 msgid "Arrows"
14331 msgstr "Săgeţi"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14334 #, fuzzy
14335 msgid "AMS arrows"
14336 msgstr "Săgeţi AMS"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14339 msgid "Operators"
14340 msgstr "Operatori"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14343 msgid "Relations"
14344 msgstr "Relaţii"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14347 #, fuzzy
14348 msgid "AMS relations"
14349 msgstr "Relaţii AMS"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14352 #, fuzzy
14353 msgid "AMS negative relations"
14354 msgstr "Relaţii negate AMS"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14357 msgid "Dots"
14358 msgstr "Puncte"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14361 #, fuzzy
14362 msgid "AMS operators"
14363 msgstr "Operatori AMS"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14366 #, fuzzy
14367 msgid "AMS miscellaneous"
14368 msgstr "Diverse AMS"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14371 msgid "arccos"
14372 msgstr "arccos"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14375 msgid "arcsin"
14376 msgstr "arcsin"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14379 msgid "arctan"
14380 msgstr "arctan"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14383 msgid "arg"
14384 msgstr "arg"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14387 msgid "bmod"
14388 msgstr "bmod"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14391 msgid "cos"
14392 msgstr "cos"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14395 msgid "cosh"
14396 msgstr "cosh"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14399 msgid "cot"
14400 msgstr "cot"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14403 msgid "coth"
14404 msgstr "coth"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14407 msgid "csc"
14408 msgstr "csc"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14411 msgid "deg"
14412 msgstr "deg"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14415 msgid "det"
14416 msgstr "det"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14419 msgid "dim"
14420 msgstr "dim"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14423 msgid "exp"
14424 msgstr "exp"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14427 msgid "gcd"
14428 msgstr "gcd"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14431 msgid "hom"
14432 msgstr "hom"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14435 msgid "inf"
14436 msgstr "inf"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14439 msgid "ker"
14440 msgstr "ker"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14443 msgid "lg"
14444 msgstr "lg"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14447 msgid "lim"
14448 msgstr "lim"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14451 msgid "liminf"
14452 msgstr "liminf"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14455 msgid "limsup"
14456 msgstr "limsup"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14459 msgid "ln"
14460 msgstr "ln"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14463 msgid "log"
14464 msgstr "log"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14467 msgid "max"
14468 msgstr "max"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14471 msgid "min"
14472 msgstr "min"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14475 msgid "sec"
14476 msgstr "sec"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14479 msgid "sin"
14480 msgstr "sin"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14483 msgid "sinh"
14484 msgstr "sinh"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14487 msgid "sup"
14488 msgstr "sup"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14491 msgid "tan"
14492 msgstr "tan"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14495 msgid "tanh"
14496 msgstr "tanh"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14499 msgid "Pr"
14500 msgstr "Pr"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14503 msgid "Spacings"
14504 msgstr "Spaţiere"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14507 msgid "Thin space\t\\,"
14508 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14511 msgid "Medium space\t\\:"
14512 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14515 msgid "Thick space\t\\;"
14516 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14519 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14520 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14523 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14524 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14527 msgid "Negative space\t\\!"
14528 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Phantom\t\\phantom"
14533 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14538 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14543 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14546 msgid "Roots"
14547 msgstr "Radicali"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14550 msgid "Square root\t\\sqrt"
14551 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14554 msgid "Other root\t\\root"
14555 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14558 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14559 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14562 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14563 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14566 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14567 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14570 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14571 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14574 msgid "Standard\t\\frac"
14575 msgstr "Standard\t\\frac"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14578 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14579 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14582 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14583 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14586 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14587 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14590 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14591 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14594 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14595 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14598 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14599 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14602 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14603 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14606 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14607 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14610 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14611 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14614 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14615 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14618 msgid "Binomial\t\\binom"
14619 msgstr "Binomial\t\\binom"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14622 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14623 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14626 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14627 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14630 msgid "Roman\t\\mathrm"
14631 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14634 msgid "Bold\t\\mathbf"
14635 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14638 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14639 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14642 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14643 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14646 msgid "Italic\t\\mathit"
14647 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14650 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14651 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14654 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14655 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14658 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14659 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14662 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14663 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14666 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14670 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14671 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14674 msgid "ldots"
14675 msgstr "ldots"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14678 msgid "cdots"
14679 msgstr "cdots"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14682 msgid "vdots"
14683 msgstr "vdots"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14686 msgid "ddots"
14687 msgstr "ddots"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14690 #, fuzzy
14691 msgid "iddots"
14692 msgstr "ddots"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14695 msgid "Frame Decorations"
14696 msgstr "Decoraţii cadru"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14699 msgid "hat"
14700 msgstr "hat"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14703 msgid "tilde"
14704 msgstr "tilde"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14707 msgid "bar"
14708 msgstr "bar"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14711 msgid "grave"
14712 msgstr "grave"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14715 msgid "dot"
14716 msgstr "dot"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14719 msgid "check"
14720 msgstr "check"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14723 msgid "widehat"
14724 msgstr "widehat"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14727 msgid "widetilde"
14728 msgstr "widetilde"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14731 msgid "vec"
14732 msgstr "vec"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14735 msgid "acute"
14736 msgstr "acute"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14739 msgid "ddot"
14740 msgstr "ddot"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14743 #, fuzzy
14744 msgid "dddot"
14745 msgstr "ddot"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14748 #, fuzzy
14749 msgid "ddddot"
14750 msgstr "ddot"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14753 msgid "breve"
14754 msgstr "breve"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14757 msgid "overline"
14758 msgstr "overline"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14761 msgid "overbrace"
14762 msgstr "overbrace"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14765 msgid "overleftarrow"
14766 msgstr "overleftarrow"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14769 msgid "overrightarrow"
14770 msgstr "overrightarrow"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14773 msgid "overleftrightarrow"
14774 msgstr "overleftrightarrow"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14777 msgid "overset"
14778 msgstr "overset"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14781 msgid "underline"
14782 msgstr "underline"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14785 msgid "underbrace"
14786 msgstr "underbrace"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14789 msgid "underleftarrow"
14790 msgstr "underleftarrow"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14793 msgid "underrightarrow"
14794 msgstr "underrightarrow"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14797 msgid "underleftrightarrow"
14798 msgstr "underleftrightarrow"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14801 msgid "underset"
14802 msgstr "underset"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14805 msgid "leftarrow"
14806 msgstr "leftarrow"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14809 msgid "rightarrow"
14810 msgstr "rightarrow"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14813 msgid "downarrow"
14814 msgstr "downarrow"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14817 msgid "uparrow"
14818 msgstr "uparrow"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14821 msgid "updownarrow"
14822 msgstr "updownarrow"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14825 msgid "leftrightarrow"
14826 msgstr "leftrightarrow"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14829 msgid "Leftarrow"
14830 msgstr "Leftarrow"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14833 msgid "Rightarrow"
14834 msgstr "Rightarrow"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14837 msgid "Downarrow"
14838 msgstr "Downarrow"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14841 msgid "Uparrow"
14842 msgstr "Uparrow"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14845 msgid "Updownarrow"
14846 msgstr "Updownarrow"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14849 msgid "Leftrightarrow"
14850 msgstr "Leftrightarrow"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14853 msgid "Longleftrightarrow"
14854 msgstr "Longleftrightarrow"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14857 msgid "Longleftarrow"
14858 msgstr "Longleftarrow"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14861 msgid "Longrightarrow"
14862 msgstr "Longrightarrow"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14865 msgid "longleftrightarrow"
14866 msgstr "longleftrightarrow"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14869 msgid "longleftarrow"
14870 msgstr "longleftarrow"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14873 msgid "longrightarrow"
14874 msgstr "longrightarrow"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14877 msgid "leftharpoondown"
14878 msgstr "leftharpoondown"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14881 msgid "rightharpoondown"
14882 msgstr "rightharpoondown"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14885 msgid "mapsto"
14886 msgstr "mapsto"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14889 msgid "longmapsto"
14890 msgstr "longmapsto"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14893 msgid "nwarrow"
14894 msgstr "nwarrow"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14897 msgid "nearrow"
14898 msgstr "nearrow"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14901 msgid "leftharpoonup"
14902 msgstr "leftharpoonup"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14905 msgid "rightharpoonup"
14906 msgstr "rightharpoonup"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14909 msgid "hookleftarrow"
14910 msgstr "hookleftarrow"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14913 msgid "hookrightarrow"
14914 msgstr "hookrightarrow"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14917 msgid "swarrow"
14918 msgstr "swarrow"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14921 msgid "searrow"
14922 msgstr "searrow"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14925 msgid "rightleftharpoons"
14926 msgstr "rightleftharpoons"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14929 msgid "pm"
14930 msgstr "pm"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14933 msgid "cap"
14934 msgstr "cap"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14937 msgid "diamond"
14938 msgstr "diamond"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14941 msgid "oplus"
14942 msgstr "oplus"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14945 msgid "mp"
14946 msgstr "mp"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14949 msgid "cup"
14950 msgstr "cup"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14953 msgid "bigtriangleup"
14954 msgstr "bigtriangleup"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14957 msgid "ominus"
14958 msgstr "ominus"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14961 msgid "times"
14962 msgstr "times"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14965 msgid "uplus"
14966 msgstr "uplus"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14969 msgid "bigtriangledown"
14970 msgstr "bigtriangledown"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14973 msgid "otimes"
14974 msgstr "otimes"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14977 msgid "div"
14978 msgstr "div"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14981 msgid "sqcap"
14982 msgstr "sqcap"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14985 msgid "triangleright"
14986 msgstr "triangleright"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14989 msgid "oslash"
14990 msgstr "oslash"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14993 msgid "cdot"
14994 msgstr "cdot"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14997 msgid "sqcup"
14998 msgstr "sqcup"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15001 msgid "triangleleft"
15002 msgstr "triangleleft"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15005 msgid "odot"
15006 msgstr "odot"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15009 msgid "star"
15010 msgstr "star"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15013 msgid "vee"
15014 msgstr "vee"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15017 msgid "amalg"
15018 msgstr "amalg"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15021 msgid "bigcirc"
15022 msgstr "bigcirc"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15025 msgid "setminus"
15026 msgstr "setminus"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15029 msgid "wedge"
15030 msgstr "wedge"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15033 msgid "dagger"
15034 msgstr "dagger"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15037 msgid "circ"
15038 msgstr "circ"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15041 msgid "bullet"
15042 msgstr "bullet"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15045 msgid "wr"
15046 msgstr "wr"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15049 msgid "ddagger"
15050 msgstr "ddagger"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15053 msgid "leq"
15054 msgstr "leq"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15057 msgid "geq"
15058 msgstr "geq"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15061 msgid "equiv"
15062 msgstr "equiv"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15065 msgid "models"
15066 msgstr "models"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15069 msgid "prec"
15070 msgstr "prec"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15073 msgid "succ"
15074 msgstr "succ"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15077 msgid "sim"
15078 msgstr "sim"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15081 msgid "perp"
15082 msgstr "perp"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15085 msgid "preceq"
15086 msgstr "preceq"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15089 msgid "succeq"
15090 msgstr "succeq"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15093 msgid "simeq"
15094 msgstr "simeq"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15097 msgid "mid"
15098 msgstr "mid"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15101 msgid "ll"
15102 msgstr "ll"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15105 msgid "gg"
15106 msgstr "gg"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15109 msgid "asymp"
15110 msgstr "asymp"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15113 msgid "parallel"
15114 msgstr "parallel"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15117 msgid "subset"
15118 msgstr "subset"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15121 msgid "supset"
15122 msgstr "supset"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15125 msgid "approx"
15126 msgstr "approx"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15129 msgid "smile"
15130 msgstr "smile"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15133 msgid "subseteq"
15134 msgstr "subseteq"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15137 msgid "supseteq"
15138 msgstr "supseteq"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15141 msgid "cong"
15142 msgstr "cong"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15145 msgid "frown"
15146 msgstr "frown"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15149 msgid "sqsubseteq"
15150 msgstr "sqsubseteq"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15153 msgid "sqsupseteq"
15154 msgstr "sqsupseteq"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15157 msgid "doteq"
15158 msgstr "doteq"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15161 msgid "neq"
15162 msgstr "neq"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15165 msgid "in[[math relation]]"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15169 msgid "ni"
15170 msgstr "ni"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15173 msgid "propto"
15174 msgstr "propto"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15177 msgid "notin"
15178 msgstr "notin"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15181 msgid "vdash"
15182 msgstr "vdash"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15185 msgid "dashv"
15186 msgstr "dashv"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15189 msgid "bowtie"
15190 msgstr "bowtie"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15193 msgid "alpha"
15194 msgstr "alpha"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15197 msgid "beta"
15198 msgstr "beta"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15201 msgid "gamma"
15202 msgstr "gamma"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15205 msgid "delta"
15206 msgstr "delta"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15209 msgid "epsilon"
15210 msgstr "epsilon"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15213 msgid "varepsilon"
15214 msgstr "varepsilon"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15217 msgid "zeta"
15218 msgstr "zeta"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15221 msgid "eta"
15222 msgstr "eta"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15225 msgid "theta"
15226 msgstr "theta"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15229 msgid "vartheta"
15230 msgstr "vartheta"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15233 msgid "iota"
15234 msgstr "iota"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15237 msgid "kappa"
15238 msgstr "kappa"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15241 msgid "lambda"
15242 msgstr "lambda"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15245 msgid "mu"
15246 msgstr "mu"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15249 msgid "nu"
15250 msgstr "nu"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15253 msgid "xi"
15254 msgstr "xi"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15257 msgid "pi"
15258 msgstr "pi"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15261 msgid "varpi"
15262 msgstr "varpi"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15265 msgid "rho"
15266 msgstr "rho"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15269 msgid "varrho"
15270 msgstr "varrho"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15273 msgid "sigma"
15274 msgstr "sigma"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15277 msgid "varsigma"
15278 msgstr "varsigma"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15281 msgid "tau"
15282 msgstr "tau"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15285 msgid "upsilon"
15286 msgstr "upsilon"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15289 msgid "phi"
15290 msgstr "phi"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15293 msgid "varphi"
15294 msgstr "varphi"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15297 msgid "chi"
15298 msgstr "chi"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15301 msgid "psi"
15302 msgstr "psi"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15305 msgid "omega"
15306 msgstr "omega"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15309 #, fuzzy
15310 msgid "varGamma"
15311 msgstr "Gamma"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15314 #, fuzzy
15315 msgid "varDelta"
15316 msgstr "Delta"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15319 #, fuzzy
15320 msgid "varTheta"
15321 msgstr "vartheta"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15324 #, fuzzy
15325 msgid "varLambda"
15326 msgstr "Lambda"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15329 #, fuzzy
15330 msgid "varXi"
15331 msgstr "varpi"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15334 #, fuzzy
15335 msgid "varPi"
15336 msgstr "varpi"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15339 #, fuzzy
15340 msgid "varSigma"
15341 msgstr "varsigma"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15344 #, fuzzy
15345 msgid "varUpsilon"
15346 msgstr "varepsilon"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15349 #, fuzzy
15350 msgid "varPhi"
15351 msgstr "varphi"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15354 #, fuzzy
15355 msgid "varPsi"
15356 msgstr "Farsi"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15359 #, fuzzy
15360 msgid "varOmega"
15361 msgstr "Omega"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15364 msgid "Gamma"
15365 msgstr "Gamma"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15368 msgid "Delta"
15369 msgstr "Delta"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15372 msgid "Theta"
15373 msgstr "Theta"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15376 msgid "Lambda"
15377 msgstr "Lambda"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15380 msgid "Xi"
15381 msgstr "Xi"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15384 msgid "Pi"
15385 msgstr "Pi"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15388 msgid "Sigma"
15389 msgstr "Sigma"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15392 msgid "Upsilon"
15393 msgstr "Upsilon"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15396 msgid "Phi"
15397 msgstr "Phi"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15400 msgid "Psi"
15401 msgstr "Psi"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15404 msgid "Omega"
15405 msgstr "Omega"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15408 msgid "nabla"
15409 msgstr "nabla"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15412 msgid "partial"
15413 msgstr "partial"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15416 msgid "infty"
15417 msgstr "infty"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15420 msgid "prime"
15421 msgstr "prime"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15424 msgid "ell"
15425 msgstr "ell"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15428 msgid "emptyset"
15429 msgstr "emptyset"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15432 msgid "exists"
15433 msgstr "exists"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15436 msgid "forall"
15437 msgstr "forall"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15440 msgid "imath"
15441 msgstr "imath"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15444 msgid "jmath"
15445 msgstr "jmath"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15448 msgid "Re"
15449 msgstr "Re"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15452 msgid "Im"
15453 msgstr "Im"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15456 msgid "aleph"
15457 msgstr "aleph"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15460 msgid "wp"
15461 msgstr "wp"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15464 msgid "hbar"
15465 msgstr "hbar"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15468 msgid "angle"
15469 msgstr "angle"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15472 msgid "top"
15473 msgstr "top"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15476 msgid "bot"
15477 msgstr "bot"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15480 msgid "Vert"
15481 msgstr "Vert"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15484 msgid "neg"
15485 msgstr "neg"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15488 msgid "flat"
15489 msgstr "flat"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15492 msgid "natural"
15493 msgstr "natural"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15496 msgid "sharp"
15497 msgstr "sharp"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15500 msgid "surd"
15501 msgstr "surd"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15504 msgid "triangle"
15505 msgstr "triangle"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15508 msgid "diamondsuit"
15509 msgstr "diamondsuit"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15512 msgid "heartsuit"
15513 msgstr "heartsuit"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15516 msgid "clubsuit"
15517 msgstr "clubsuit"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15520 msgid "spadesuit"
15521 msgstr "spadesuit"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15524 msgid "textrm \\AA"
15525 msgstr "textrm \\AA"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15528 msgid "textrm \\O"
15529 msgstr "textrm \\O"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15532 msgid "mathcircumflex"
15533 msgstr "mathcircumflex"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15536 msgid "_"
15537 msgstr "_"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15540 msgid "mathrm T"
15541 msgstr "mathrm T"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15544 msgid "mathbb N"
15545 msgstr "mathbb N"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15548 msgid "mathbb Z"
15549 msgstr "mathbb Z"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15552 msgid "mathbb Q"
15553 msgstr "mathbb Q"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15556 msgid "mathbb R"
15557 msgstr "mathbb R"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15560 msgid "mathbb C"
15561 msgstr "mathbb C"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15564 msgid "mathbb H"
15565 msgstr "mathbb H"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15568 msgid "mathcal F"
15569 msgstr "mathcal F"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15572 msgid "mathcal L"
15573 msgstr "mathcal L"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15576 msgid "mathcal H"
15577 msgstr "mathcal H"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15580 msgid "mathcal O"
15581 msgstr "mathcal O"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15584 msgid "Big Operators"
15585 msgstr "Operatori mari"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15588 msgid "intop"
15589 msgstr "intop"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15592 msgid "int"
15593 msgstr "int"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15596 msgid "iint"
15597 msgstr "iint"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15600 msgid "iintop"
15601 msgstr "iintop"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15604 msgid "iiint"
15605 msgstr "iiint"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15608 msgid "iiintop"
15609 msgstr "iiintop"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15612 msgid "iiiint"
15613 msgstr "iiiint"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15616 msgid "iiiintop"
15617 msgstr "iiiintop"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15620 msgid "dotsint"
15621 msgstr "dotsint"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15624 msgid "dotsintop"
15625 msgstr "dotsintop"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15628 msgid "oint"
15629 msgstr "oint"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15632 msgid "ointop"
15633 msgstr "ointop"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15636 msgid "oiint"
15637 msgstr "oiint"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15640 msgid "oiintop"
15641 msgstr "oiintop"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15644 msgid "ointctrclockwiseop"
15645 msgstr "ointctrclockwiseop"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15648 msgid "ointctrclockwise"
15649 msgstr "ointctrclockwise"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15652 msgid "ointclockwiseop"
15653 msgstr "ointclockwiseop"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15656 msgid "ointclockwise"
15657 msgstr "ointclockwise"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15660 msgid "sqint"
15661 msgstr "sqint"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15664 msgid "sqintop"
15665 msgstr "sqintop"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15668 msgid "sqiint"
15669 msgstr "sqiint"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15672 msgid "sqiintop"
15673 msgstr "sqiintop"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15676 msgid "fint"
15677 msgstr "fint"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15680 msgid "fintop"
15681 msgstr "fintop"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15684 msgid "landupint"
15685 msgstr "landupint"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15688 msgid "landupintop"
15689 msgstr "landupintop"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15692 msgid "landdownint"
15693 msgstr "landdownint"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15696 msgid "landdownintop"
15697 msgstr "landdownintop"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15700 msgid "sum"
15701 msgstr "sum"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15704 msgid "prod"
15705 msgstr "prod"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15708 msgid "coprod"
15709 msgstr "coprod"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15712 msgid "bigsqcup"
15713 msgstr "bigsqcup"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15716 msgid "bigotimes"
15717 msgstr "bigotimes"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15720 msgid "bigodot"
15721 msgstr "bigodot"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15724 msgid "bigoplus"
15725 msgstr "bigoplus"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15728 msgid "bigcap"
15729 msgstr "bigcap"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15732 msgid "bigcup"
15733 msgstr "bigcup"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15736 msgid "biguplus"
15737 msgstr "biguplus"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15740 msgid "bigvee"
15741 msgstr "bigvee"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15744 msgid "bigwedge"
15745 msgstr "bigwedge"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15748 msgid "AMS Miscellaneous"
15749 msgstr "Diverse AMS"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15752 msgid "digamma"
15753 msgstr "digamma"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15756 msgid "varkappa"
15757 msgstr "varkappa"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15760 msgid "beth"
15761 msgstr "beth"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15764 msgid "daleth"
15765 msgstr "daleth"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15768 msgid "gimel"
15769 msgstr "gimel"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15772 msgid "ulcorner"
15773 msgstr "ulcorner"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15776 msgid "urcorner"
15777 msgstr "urcorner"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15780 msgid "llcorner"
15781 msgstr "llcorner"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15784 msgid "lrcorner"
15785 msgstr "lrcorner"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15788 msgid "hslash"
15789 msgstr "hslash"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15792 msgid "vartriangle"
15793 msgstr "vartriangle"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15796 msgid "triangledown"
15797 msgstr "triangledown"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15800 msgid "square"
15801 msgstr "square"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15804 msgid "lozenge"
15805 msgstr "lozenge"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15808 msgid "circledS"
15809 msgstr "circledS"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15812 msgid "measuredangle"
15813 msgstr "measuredangle"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15816 msgid "nexists"
15817 msgstr "nexists"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15820 msgid "mho"
15821 msgstr "mho"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15824 msgid "Finv"
15825 msgstr "Finv"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15828 msgid "Game"
15829 msgstr "Game"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15832 msgid "Bbbk"
15833 msgstr "Bbbk"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15836 msgid "backprime"
15837 msgstr "backprime"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15840 msgid "varnothing"
15841 msgstr "varnothing"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Diamond"
15846 msgstr "diamond"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15849 msgid "blacktriangle"
15850 msgstr "blacktriangle"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15853 msgid "blacktriangledown"
15854 msgstr "blacktriangledown"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15857 msgid "blacksquare"
15858 msgstr "blacksquare"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15861 msgid "blacklozenge"
15862 msgstr "blacklozenge"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15865 msgid "bigstar"
15866 msgstr "bigstar"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15869 msgid "sphericalangle"
15870 msgstr "sphericalangle"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15873 msgid "complement"
15874 msgstr "complement"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15877 msgid "eth"
15878 msgstr "eth"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15881 msgid "diagup"
15882 msgstr "diagup"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15885 msgid "diagdown"
15886 msgstr "diagdown"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15889 #, fuzzy
15890 msgid "AMS Arrows"
15891 msgstr "Săgeţi AMS"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15894 msgid "dashleftarrow"
15895 msgstr "dashleftarrow"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15898 msgid "dashrightarrow"
15899 msgstr "dashrightarrow"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15902 msgid "leftleftarrows"
15903 msgstr "leftleftarrows"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15906 msgid "leftrightarrows"
15907 msgstr "leftrightarrows"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15910 msgid "rightrightarrows"
15911 msgstr "rightrightarrows"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15914 msgid "rightleftarrows"
15915 msgstr "rightleftarrows"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15918 msgid "Lleftarrow"
15919 msgstr "Lleftarrow"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15922 msgid "Rrightarrow"
15923 msgstr "Rrightarrow"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15926 msgid "twoheadleftarrow"
15927 msgstr "twoheadleftarrow"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15930 msgid "twoheadrightarrow"
15931 msgstr "twoheadrightarrow"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15934 msgid "leftarrowtail"
15935 msgstr "leftarrowtail"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15938 msgid "rightarrowtail"
15939 msgstr "rightarrowtail"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15942 msgid "looparrowleft"
15943 msgstr "looparrowleft"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15946 msgid "looparrowright"
15947 msgstr "looparrowright"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15950 msgid "curvearrowleft"
15951 msgstr "curvearrowleft"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15954 msgid "curvearrowright"
15955 msgstr "curvearrowright"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15958 msgid "circlearrowleft"
15959 msgstr "circlearrowleft"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15962 msgid "circlearrowright"
15963 msgstr "circlearrowright"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15966 msgid "Lsh"
15967 msgstr "Lsh"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15970 msgid "Rsh"
15971 msgstr "Rsh"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15974 msgid "upuparrows"
15975 msgstr "upuparrows"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15978 msgid "downdownarrows"
15979 msgstr "downdownarrows"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15982 msgid "upharpoonleft"
15983 msgstr "upharpoonleft"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15986 msgid "upharpoonright"
15987 msgstr "upharpoonright"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15990 msgid "downharpoonleft"
15991 msgstr "downharpoonleft"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15994 msgid "downharpoonright"
15995 msgstr "downharpoonright"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15998 msgid "leftrightharpoons"
15999 msgstr "leftrightharpoons"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16002 msgid "rightsquigarrow"
16003 msgstr "rightsquigarrow"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16006 msgid "leftrightsquigarrow"
16007 msgstr "leftrightsquigarrow"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16010 msgid "nleftarrow"
16011 msgstr "nleftarrow"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16014 msgid "nrightarrow"
16015 msgstr "nrightarrow"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16018 msgid "nleftrightarrow"
16019 msgstr "nleftrightarrow"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16022 msgid "nLeftarrow"
16023 msgstr "nLeftarrow"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16026 msgid "nRightarrow"
16027 msgstr "nRightarrow"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16030 msgid "nLeftrightarrow"
16031 msgstr "nLeftrightarrow"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16034 msgid "multimap"
16035 msgstr "multimap"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16038 msgid "AMS Relations"
16039 msgstr "Relaţii AMS"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16042 msgid "leqq"
16043 msgstr "leqq"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16046 msgid "geqq"
16047 msgstr "geqq"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16050 msgid "leqslant"
16051 msgstr "leqslant"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16054 msgid "geqslant"
16055 msgstr "geqslant"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16058 msgid "eqslantless"
16059 msgstr "eqslantless"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16062 msgid "eqslantgtr"
16063 msgstr "eqslantgtr"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16066 msgid "lesssim"
16067 msgstr "lesssim"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16070 msgid "gtrsim"
16071 msgstr "gtrsim"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16074 msgid "lessapprox"
16075 msgstr "lessapprox"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16078 msgid "gtrapprox"
16079 msgstr "gtrapprox"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16082 msgid "approxeq"
16083 msgstr "approxeq"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16086 msgid "triangleq"
16087 msgstr "triangleq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16090 msgid "lessdot"
16091 msgstr "lessdot"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16094 msgid "gtrdot"
16095 msgstr "gtrdot"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16098 msgid "lll"
16099 msgstr "lll"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16102 msgid "ggg"
16103 msgstr "ggg"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16106 msgid "lessgtr"
16107 msgstr "lessgtr"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16110 msgid "gtrless"
16111 msgstr "gtrless"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16114 msgid "lesseqgtr"
16115 msgstr "lesseqgtr"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16118 msgid "gtreqless"
16119 msgstr "gtreqless"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16122 msgid "lesseqqgtr"
16123 msgstr "lesseqqgtr"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16126 msgid "gtreqqless"
16127 msgstr "gtreqqless"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16130 msgid "eqcirc"
16131 msgstr "eqcirc"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16134 msgid "circeq"
16135 msgstr "circeq"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16138 msgid "thicksim"
16139 msgstr "thicksim"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16142 msgid "thickapprox"
16143 msgstr "thickapprox"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16146 msgid "backsim"
16147 msgstr "backsim"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16150 msgid "backsimeq"
16151 msgstr "backsimeq"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16154 msgid "subseteqq"
16155 msgstr "subseteqq"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16158 msgid "supseteqq"
16159 msgstr "supseteqq"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16162 msgid "Subset"
16163 msgstr "Subset"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16166 msgid "Supset"
16167 msgstr "Supset"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16170 msgid "sqsubset"
16171 msgstr "sqsubset"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16174 msgid "sqsupset"
16175 msgstr "sqsupset"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16178 msgid "preccurlyeq"
16179 msgstr "preccurlyeq"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16182 msgid "succcurlyeq"
16183 msgstr "succcurlyeq"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16186 msgid "curlyeqprec"
16187 msgstr "curlyeqprec"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16190 msgid "curlyeqsucc"
16191 msgstr "curlyeqsucc"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16194 msgid "precsim"
16195 msgstr "precsim"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16198 msgid "succsim"
16199 msgstr "succsim"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16202 msgid "precapprox"
16203 msgstr "precapprox"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16206 msgid "succapprox"
16207 msgstr "succapprox"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16210 msgid "vartriangleleft"
16211 msgstr "vartriangleleft"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16214 msgid "vartriangleright"
16215 msgstr "vartriangleright"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16218 msgid "trianglelefteq"
16219 msgstr "trianglelefteq"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16222 msgid "trianglerighteq"
16223 msgstr "trianglerighteq"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16226 msgid "bumpeq"
16227 msgstr "bumpeq"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16230 msgid "Bumpeq"
16231 msgstr "Bumpeq"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16234 msgid "doteqdot"
16235 msgstr "doteqdot"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16238 msgid "risingdotseq"
16239 msgstr "risingdotseq"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16242 msgid "fallingdotseq"
16243 msgstr "fallingdotseq"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16246 msgid "vDash"
16247 msgstr "vDash"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16250 msgid "Vvdash"
16251 msgstr "Vvdash"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16254 msgid "Vdash"
16255 msgstr "Vdash"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16258 msgid "shortmid"
16259 msgstr "shortmid"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16262 msgid "shortparallel"
16263 msgstr "shortparallel"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16266 msgid "smallsmile"
16267 msgstr "smallsmile"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16270 msgid "smallfrown"
16271 msgstr "smallfrown"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16274 msgid "blacktriangleleft"
16275 msgstr "blacktriangleleft"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16278 msgid "blacktriangleright"
16279 msgstr "blacktriangleright"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16282 msgid "because"
16283 msgstr "because"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16286 msgid "therefore"
16287 msgstr "therefore"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16290 msgid "backepsilon"
16291 msgstr "backepsilon"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16294 msgid "varpropto"
16295 msgstr "varpropto"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16298 msgid "between"
16299 msgstr "between"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16302 msgid "pitchfork"
16303 msgstr "pitchfork"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16306 msgid "AMS Negative Relations"
16307 msgstr "Relaţii negate AMS"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16310 msgid "nless"
16311 msgstr "nless"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16314 msgid "ngtr"
16315 msgstr "ngtr"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16318 msgid "nleq"
16319 msgstr "nleq"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16322 msgid "ngeq"
16323 msgstr "ngeq"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16326 msgid "nleqslant"
16327 msgstr "nleqslant"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16330 msgid "ngeqslant"
16331 msgstr "ngeqslant"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16334 msgid "nleqq"
16335 msgstr "nleqq"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16338 msgid "ngeqq"
16339 msgstr "ngeqq"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16342 msgid "lneq"
16343 msgstr "lneq"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16346 msgid "gneq"
16347 msgstr "gneq"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16350 msgid "lneqq"
16351 msgstr "lneqq"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16354 msgid "gneqq"
16355 msgstr "gneqq"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16358 msgid "lvertneqq"
16359 msgstr "lvertneqq"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16362 msgid "gvertneqq"
16363 msgstr "gvertneqq"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16366 msgid "lnsim"
16367 msgstr "lnsim"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16370 msgid "gnsim"
16371 msgstr "gnsim"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16374 msgid "lnapprox"
16375 msgstr "lnapprox"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16378 msgid "gnapprox"
16379 msgstr "gnapprox"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16382 msgid "nprec"
16383 msgstr "nprec"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16386 msgid "nsucc"
16387 msgstr "nsucc"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16390 msgid "npreceq"
16391 msgstr "npreceq"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16394 msgid "nsucceq"
16395 msgstr "nsucceq"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16398 msgid "precnsim"
16399 msgstr "precnsim"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16402 msgid "succnsim"
16403 msgstr "succnsim"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16406 msgid "precnapprox"
16407 msgstr "precnapprox"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16410 msgid "succnapprox"
16411 msgstr "succnapprox"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16414 msgid "subsetneq"
16415 msgstr "subsetneq"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16418 msgid "supsetneq"
16419 msgstr "supsetneq"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16422 msgid "subsetneqq"
16423 msgstr "subsetneqq"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16426 msgid "supsetneqq"
16427 msgstr "supsetneqq"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16430 msgid "nsubseteq"
16431 msgstr "nsubseteq"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16434 msgid "nsupseteq"
16435 msgstr "nsupseteq"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16438 msgid "nsupseteqq"
16439 msgstr "nsupseteqq"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16442 msgid "nvdash"
16443 msgstr "nvdash"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16446 msgid "nvDash"
16447 msgstr "nvDash"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16450 msgid "nVDash"
16451 msgstr "nVDash"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16454 msgid "varsubsetneq"
16455 msgstr "varsubsetneq"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16458 msgid "varsupsetneq"
16459 msgstr "varsupsetneq"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16462 msgid "varsubsetneqq"
16463 msgstr "varsubsetneqq"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16466 msgid "varsupsetneqq"
16467 msgstr "varsupsetneqq"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16470 msgid "ntriangleleft"
16471 msgstr "ntriangleleft"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16474 msgid "ntriangleright"
16475 msgstr "ntriangleright"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16478 msgid "ntrianglelefteq"
16479 msgstr "ntrianglelefteq"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16482 msgid "ntrianglerighteq"
16483 msgstr "ntrianglerighteq"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16486 msgid "ncong"
16487 msgstr "ncong"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16490 msgid "nsim"
16491 msgstr "nsim"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16494 msgid "nmid"
16495 msgstr "nmid"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16498 msgid "nshortmid"
16499 msgstr "nshortmid"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16502 msgid "nparallel"
16503 msgstr "nparallel"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16506 msgid "nshortparallel"
16507 msgstr "nshortparallel"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16510 msgid "AMS Operators"
16511 msgstr "Operatori AMS"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16514 msgid "dotplus"
16515 msgstr "dotplus"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16518 msgid "smallsetminus"
16519 msgstr "smallsetminus"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16522 msgid "Cap"
16523 msgstr "Cap"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16526 msgid "Cup"
16527 msgstr "Cup"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16530 msgid "barwedge"
16531 msgstr "barwedge"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16534 msgid "veebar"
16535 msgstr "veebar"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16538 msgid "doublebarwedge"
16539 msgstr "doublebarwedge"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16542 msgid "boxminus"
16543 msgstr "boxminus"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16546 msgid "boxtimes"
16547 msgstr "boxtimes"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16550 msgid "boxdot"
16551 msgstr "boxdot"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16554 msgid "boxplus"
16555 msgstr "boxplus"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16558 msgid "divideontimes"
16559 msgstr "divideontimes"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16562 msgid "ltimes"
16563 msgstr "ltimes"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16566 msgid "rtimes"
16567 msgstr "rtimes"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16570 msgid "leftthreetimes"
16571 msgstr "leftthreetimes"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16574 msgid "rightthreetimes"
16575 msgstr "rightthreetimes"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16578 msgid "curlywedge"
16579 msgstr "curlywedge"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16582 msgid "curlyvee"
16583 msgstr "curlyvee"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16586 msgid "circleddash"
16587 msgstr "circleddash"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16590 msgid "circledast"
16591 msgstr "circledast"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16594 msgid "circledcirc"
16595 msgstr "circledcirc"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16598 msgid "centerdot"
16599 msgstr "centerdot"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16602 msgid "intercal"
16603 msgstr "intercal"
16604
16605 #: lib/external_templates:36
16606 msgid "GnumericSpreadsheet"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16610 msgid "Spreadsheet"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: lib/external_templates:39
16614 msgid ""
16615 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16616 "It imports as a long table, so any length\n"
16617 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16618 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16619 "both for gnumeric and excel files.\n"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: lib/external_templates:76
16623 msgid "RasterImage"
16624 msgstr "RasterImage"
16625
16626 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16627 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/external_templates:84
16631 msgid "A bitmap file.\n"
16632 msgstr "Un document imagine.\n"
16633
16634 #: lib/external_templates:148
16635 msgid "XFig"
16636 msgstr "XFig"
16637
16638 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16639 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/external_templates:151
16643 msgid "An Xfig figure.\n"
16644 msgstr "Figură Xfig.\n"
16645
16646 #: lib/external_templates:201
16647 msgid "ChessDiagram"
16648 msgstr "TablăDeŞah"
16649
16650 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16651 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: lib/external_templates:204
16655 msgid ""
16656 "A chess position diagram.\n"
16657 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16658 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16659 "the position that you want to display.\n"
16660 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16661 "and remember to type in a relative path\n"
16662 "to the LyX document location.\n"
16663 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16664 "to enable general editing of the board.\n"
16665 "You might also check out the\n"
16666 "'Options->Test legality' option, and\n"
16667 "remember to middle and right click to\n"
16668 "insert new material in the board.\n"
16669 "In order for this to work, you have to\n"
16670 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16671 "that TeX will find it, and you will need\n"
16672 "to install the skak package from CTAN.\n"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16676 msgid "Lilypond typeset music"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/external_templates:254
16680 msgid ""
16681 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16682 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16683 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16684 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: lib/external_templates:300
16688 msgid "PDFPages"
16689 msgstr "PDFPages"
16690
16691 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16692 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: lib/external_templates:303
16696 msgid ""
16697 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16698 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16699 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16700 "Examples:\n"
16701 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16702 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16703 "* pages=- (to include all pages)\n"
16704 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16705 "for further options and details.\n"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: lib/external_templates:343
16709 msgid ""
16710 "Today's date.\n"
16711 "Read 'info date' for more information.\n"
16712 msgstr ""
16713 "Data de azi\n"
16714 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16715
16716 #: lib/external_templates:372
16717 msgid "Dia"
16718 msgstr "Dia"
16719
16720 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16721 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/external_templates:375
16725 msgid "Dia diagram.\n"
16726 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16727
16728 #: lib/configure.py:444
16729 msgid "Tgif"
16730 msgstr "Tgif"
16731
16732 #: lib/configure.py:447
16733 msgid "FIG"
16734 msgstr "FIG"
16735
16736 #: lib/configure.py:450
16737 msgid "DIA"
16738 msgstr "DIA"
16739
16740 #: lib/configure.py:453
16741 msgid "Grace"
16742 msgstr "Grace"
16743
16744 #: lib/configure.py:456
16745 msgid "FEN"
16746 msgstr "FEN"
16747
16748 #: lib/configure.py:459
16749 msgid "SVG"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16753 msgid "BMP"
16754 msgstr "BMP"
16755
16756 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16757 msgid "GIF"
16758 msgstr "GIF"
16759
16760 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16762 msgid "JPEG"
16763 msgstr "JPEG"
16764
16765 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16766 msgid "PBM"
16767 msgstr "PBM"
16768
16769 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16770 msgid "PGM"
16771 msgstr "PGM"
16772
16773 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16775 msgid "PNG"
16776 msgstr "PNG"
16777
16778 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16779 msgid "PPM"
16780 msgstr "PPM"
16781
16782 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16783 msgid "TIFF"
16784 msgstr "TIFF"
16785
16786 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16787 msgid "XBM"
16788 msgstr "XBM"
16789
16790 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16791 msgid "XPM"
16792 msgstr "XPM"
16793
16794 #: lib/configure.py:497
16795 msgid "Plain text (chess output)"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/configure.py:498
16799 msgid "Plain text (image)"
16800 msgstr "Text simplu (imagine)"
16801
16802 #: lib/configure.py:499
16803 msgid "Plain text (Xfig output)"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: lib/configure.py:500
16807 #, fuzzy
16808 msgid "date (output)"
16809 msgstr "A&daptează rezultatul"
16810
16811 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16812 msgid "DocBook"
16813 msgstr "DocBook"
16814
16815 #: lib/configure.py:501
16816 msgid "DocBook|B"
16817 msgstr "DocBook|B"
16818
16819 #: lib/configure.py:502
16820 msgid "Docbook (XML)"
16821 msgstr "Docbook (XML)"
16822
16823 #: lib/configure.py:503
16824 msgid "Graphviz Dot"
16825 msgstr "Graphviz Dot"
16826
16827 #: lib/configure.py:504
16828 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16829 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16830
16831 #: lib/configure.py:505
16832 msgid "NoWeb"
16833 msgstr "NoWeb"
16834
16835 #: lib/configure.py:505
16836 msgid "NoWeb|N"
16837 msgstr "NoWeb|N"
16838
16839 #: lib/configure.py:506
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Sweave|S"
16842 msgstr "Salvează|S"
16843
16844 #: lib/configure.py:507
16845 msgid "LilyPond music"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: lib/configure.py:508
16849 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: lib/configure.py:509
16853 #, fuzzy
16854 msgid "LaTeX (plain)"
16855 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16856
16857 #: lib/configure.py:509
16858 #, fuzzy
16859 msgid "LaTeX (plain)|L"
16860 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16861
16862 #: lib/configure.py:510
16863 #, fuzzy
16864 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16865 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16866
16867 #: lib/configure.py:511
16868 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16869 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16870
16871 #: lib/configure.py:512
16872 #, fuzzy
16873 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16874 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16875
16876 #: lib/configure.py:513
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Plain text"
16879 msgstr "Place"
16880
16881 #: lib/configure.py:513
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Plain text|a"
16884 msgstr "Place"
16885
16886 #: lib/configure.py:514
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Plain text (pstotext)"
16889 msgstr "Place"
16890
16891 #: lib/configure.py:515
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16894 msgstr "Place"
16895
16896 #: lib/configure.py:516
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Plain text (catdvi)"
16899 msgstr "Place"
16900
16901 #: lib/configure.py:517
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Plain Text, Join Lines"
16904 msgstr "Text ASCII ca linii"
16905
16906 #: lib/configure.py:520
16907 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: lib/configure.py:521
16911 msgid "Excel spreadsheet"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: lib/configure.py:522
16915 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16919 #, fuzzy
16920 msgid "LyXHTML"
16921 msgstr "HTML"
16922
16923 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16924 #, fuzzy
16925 msgid "LyXHTML|y"
16926 msgstr "HTML|H"
16927
16928 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16929 msgid "BibTeX"
16930 msgstr "BibTeX"
16931
16932 #: lib/configure.py:539
16933 msgid "EPS"
16934 msgstr "EPS"
16935
16936 #: lib/configure.py:540
16937 msgid "Postscript"
16938 msgstr "Postscript"
16939
16940 #: lib/configure.py:540
16941 msgid "Postscript|t"
16942 msgstr "Postscript|t"
16943
16944 #: lib/configure.py:544
16945 msgid "PDF (ps2pdf)"
16946 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16947
16948 #: lib/configure.py:544
16949 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16950 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16951
16952 #: lib/configure.py:545
16953 msgid "PDF (pdflatex)"
16954 msgstr "PDF (pdflatex)"
16955
16956 #: lib/configure.py:545
16957 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16958 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16959
16960 #: lib/configure.py:546
16961 msgid "PDF (dvipdfm)"
16962 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16963
16964 #: lib/configure.py:546
16965 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16966 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16967
16968 #: lib/configure.py:547
16969 msgid "PDF (XeTeX)"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: lib/configure.py:547
16973 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: lib/configure.py:548
16977 #, fuzzy
16978 msgid "PDF (LuaTeX)"
16979 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16980
16981 #: lib/configure.py:548
16982 #, fuzzy
16983 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16984 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16985
16986 #: lib/configure.py:551
16987 msgid "DVI"
16988 msgstr "DVI"
16989
16990 #: lib/configure.py:551
16991 msgid "DVI|D"
16992 msgstr "DVI|D"
16993
16994 #: lib/configure.py:552
16995 #, fuzzy
16996 msgid "DVI (LuaTeX)"
16997 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16998
16999 #: lib/configure.py:552
17000 #, fuzzy
17001 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17002 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17003
17004 #: lib/configure.py:555
17005 msgid "DraftDVI"
17006 msgstr "DraftDVI"
17007
17008 #: lib/configure.py:558
17009 msgid "HTML|H"
17010 msgstr "HTML|H"
17011
17012 #: lib/configure.py:561
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Noteedit"
17015 msgstr "NotăCătreEditor"
17016
17017 #: lib/configure.py:564
17018 msgid "OpenDocument"
17019 msgstr "OpenDocument"
17020
17021 #: lib/configure.py:565
17022 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17023 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17024
17025 #: lib/configure.py:568
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Rich Text Format"
17028 msgstr "Rich Text Format"
17029
17030 #: lib/configure.py:569
17031 msgid "MS Word"
17032 msgstr "MS Word"
17033
17034 #: lib/configure.py:569
17035 msgid "MS Word|W"
17036 msgstr "MS Word|W"
17037
17038 #: lib/configure.py:572
17039 #, fuzzy
17040 msgid "date command"
17041 msgstr "commandă dată"
17042
17043 #: lib/configure.py:573
17044 msgid "Table (CSV)"
17045 msgstr "Tabel (CSV)"
17046
17047 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
17048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17049 msgid "LyX"
17050 msgstr "LyX"
17051
17052 #: lib/configure.py:576
17053 msgid "LyX 1.3.x"
17054 msgstr "LyX 1.3.x"
17055
17056 #: lib/configure.py:577
17057 msgid "LyX 1.4.x"
17058 msgstr "LyX 1.4.x"
17059
17060 #: lib/configure.py:578
17061 msgid "LyX 1.5.x"
17062 msgstr "LyX 1.5.x"
17063
17064 #: lib/configure.py:579
17065 #, fuzzy
17066 msgid "LyX 1.6.x"
17067 msgstr "LyX 1.3.x"
17068
17069 #: lib/configure.py:580
17070 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17071 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17072
17073 #: lib/configure.py:581
17074 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17075 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17076
17077 #: lib/configure.py:582
17078 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17079 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17080
17081 #: lib/configure.py:583
17082 msgid "LyX Preview"
17083 msgstr "Previzualizare LyX"
17084
17085 #: lib/configure.py:584
17086 #, fuzzy
17087 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17088 msgstr "Previzualizare LyX"
17089
17090 #: lib/configure.py:585
17091 #, fuzzy
17092 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17093 msgstr "Previzualizare LyX"
17094
17095 #: lib/configure.py:586
17096 msgid "PDFTEX"
17097 msgstr "PDFTEX"
17098
17099 #: lib/configure.py:587
17100 msgid "Program"
17101 msgstr "Program"
17102
17103 #: lib/configure.py:588
17104 msgid "PSTEX"
17105 msgstr "PSTEX"
17106
17107 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Windows Metafile"
17110 msgstr "Metafişier Windows"
17111
17112 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17113 msgid "Enhanced Metafile"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: lib/configure.py:591
17117 msgid "HTML (MS Word)"
17118 msgstr "HTML (MS Word)"
17119
17120 #: lib/configure.py:668
17121 msgid "LyXBlogger"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17125 #, c-format
17126 msgid "%1$s and %2$s"
17127 msgstr "%1$s şi %2$s"
17128
17129 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17130 #, c-format
17131 msgid "%1$s et al."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17135 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17136 msgid "ERROR!"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17140 #, fuzzy
17141 msgid "No year"
17142 msgstr "msnumber"
17143
17144 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Add to bibliography only."
17147 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17148
17149 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17150 #, fuzzy
17151 msgid "before"
17152 msgstr "Text înainte:"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:137
17155 #, c-format
17156 msgid ""
17157 "Could not print the document %1$s.\n"
17158 "Check that your printer is set up correctly."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:140
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Print document failed"
17164 msgstr "Verteiler"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:318
17167 msgid "Disk Error: "
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:319
17171 #, fuzzy, c-format
17172 msgid ""
17173 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17174 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:401
17177 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:403
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Attempting to close changed document!"
17183 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:411
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Could not remove temporary directory"
17188 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17189
17190 #: src/Buffer.cpp:412
17191 #, fuzzy, c-format
17192 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17193 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:722
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Unknown document class"
17198 msgstr "Clasă document necunoscută"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:723
17201 #, c-format
17202 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17206 #, fuzzy, c-format
17207 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17208 msgstr "necunoscut"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Document header error"
17213 msgstr "Document nesalvat"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:737
17216 msgid "\\begin_header is missing"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:760
17220 msgid "\\begin_document is missing"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17224 #: src/BufferView.cpp:1423
17225 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17229 msgid ""
17230 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17231 "xcolor/ulem are installed.\n"
17232 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17233 "LaTeX preamble."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17237 msgid ""
17238 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17239 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17240 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17241 "LaTeX preamble."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17246 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17247 msgid "Index"
17248 msgstr "Index"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Document format failure"
17253 msgstr "Documentul "
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:892
17256 #, c-format
17257 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:936
17261 #, fuzzy, c-format
17262 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17263 msgstr "Formatez documentul..."
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:961
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Conversion failed"
17268 msgstr "Conversie fişier"
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:962
17271 #, c-format
17272 msgid ""
17273 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17274 "it could not be created."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:972
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Conversion script not found"
17280 msgstr "Controlul versiunii|v"
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:973
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17286 "could not be found."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Conversion script failed"
17292 msgstr "Conversie fişier"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:997
17295 #, c-format
17296 msgid ""
17297 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17298 "convert it."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:1004
17302 #, c-format
17303 msgid ""
17304 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17305 "it."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
17309 #, fuzzy
17310 msgid "File is read-only"
17311 msgstr "Documente"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:1026
17314 #, c-format
17315 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:1035
17319 #, c-format
17320 msgid ""
17321 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17322 "overwrite this file?"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:1037
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Overwrite modified file?"
17328 msgstr "Vizualizează fişierul"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
17332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
17333 #, fuzzy
17334 msgid "&Overwrite"
17335 msgstr "&Maşină de scris:"
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:1062
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Backup failure"
17340 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:1063
17343 #, c-format
17344 msgid ""
17345 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17346 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:1089
17350 #, fuzzy, c-format
17351 msgid "Saving document %1$s..."
17352 msgstr "Formatez documentul..."
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:1104
17355 #, fuzzy
17356 msgid " could not write file!"
17357 msgstr "Listă de slide-uri"
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:1112
17360 #, fuzzy
17361 msgid " done."
17362 msgstr "Nimic"
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:1127
17365 #, fuzzy, c-format
17366 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17367 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17370 #, c-format
17371 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:1140
17375 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:1154
17379 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:1168
17383 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:1255
17387 msgid "Iconv software exception Detected"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:1255
17391 #, c-format
17392 msgid ""
17393 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17394 "installed"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:1277
17398 #, c-format
17399 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:1280
17403 msgid ""
17404 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17405 "chosen encoding.\n"
17406 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:1287
17410 #, fuzzy
17411 msgid "iconv conversion failed"
17412 msgstr "Conversie fişier"
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:1292
17415 #, fuzzy
17416 msgid "conversion failed"
17417 msgstr "Conversie fişier"
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:1389
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Uncodable character in file path"
17422 msgstr "caracter special"
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:1390
17425 #, c-format
17426 msgid ""
17427 "The path of your document\n"
17428 "(%1$s)\n"
17429 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17430 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17431 "This will likely result in incomplete output.\n"
17432 "\n"
17433 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17434 "or change the file path name."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/Buffer.cpp:1675
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Running chktex..."
17440 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17441
17442 #: src/Buffer.cpp:1689
17443 #, fuzzy
17444 msgid "chktex failure"
17445 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17446
17447 #: src/Buffer.cpp:1690
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Could not run chktex successfully."
17450 msgstr "Listă de slide-uri"
17451
17452 #: src/Buffer.cpp:1949
17453 #, fuzzy, c-format
17454 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17455 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17458 #, fuzzy, c-format
17459 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17460 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17461
17462 #: src/Buffer.cpp:2104
17463 #, c-format
17464 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/Buffer.cpp:2134
17468 #, c-format
17469 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/Buffer.cpp:2194
17473 #, fuzzy, c-format
17474 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17475 msgstr "Caracteristici tabular"
17476
17477 #: src/Buffer.cpp:2201
17478 #, fuzzy, c-format
17479 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17480 msgstr "Caracteristici tabular"
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:2211
17483 msgid "Error exporting to DVI."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17487 #, c-format
17488 msgid ""
17489 "The file %1$s already exists.\n"
17490 "\n"
17491 "Do you want to overwrite that file?"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Overwrite file?"
17497 msgstr ""
17498 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17499 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:2293
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Error running external commands."
17504 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17505
17506 #: src/Buffer.cpp:3095
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Preview source code"
17509 msgstr "Previzualizează|#P"
17510
17511 #: src/Buffer.cpp:3111
17512 #, fuzzy, c-format
17513 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17514 msgstr "Previzualizează|#P"
17515
17516 #: src/Buffer.cpp:3115
17517 #, fuzzy, c-format
17518 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17519 msgstr "Previzualizează|#P"
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:3226
17522 #, c-format
17523 msgid "Auto-saving %1$s"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:3280
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Autosave failed!"
17529 msgstr "Interval de salvare automată:"
17530
17531 #: src/Buffer.cpp:3341
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Autosaving current document..."
17534 msgstr "Formatez documentul..."
17535
17536 #: src/Buffer.cpp:3495
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Couldn't export file"
17539 msgstr "Înlocuieşte"
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:3496
17542 #, fuzzy, c-format
17543 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17544 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:3559
17547 #, fuzzy
17548 msgid "File name error"
17549 msgstr "Nume de fişier"
17550
17551 #: src/Buffer.cpp:3560
17552 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:3636
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Document export cancelled."
17558 msgstr "&Modele de documente:"
17559
17560 #: src/Buffer.cpp:3646
17561 #, fuzzy, c-format
17562 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17563 msgstr "&Modele de documente:"
17564
17565 #: src/Buffer.cpp:3652
17566 #, fuzzy, c-format
17567 msgid "Document exported as %1$s"
17568 msgstr "&Modele de documente:"
17569
17570 #: src/Buffer.cpp:3749
17571 #, c-format
17572 msgid ""
17573 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17574 "\n"
17575 "Recover emergency save?"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/Buffer.cpp:3752
17579 msgid "Load emergency save?"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/Buffer.cpp:3753
17583 #, fuzzy
17584 msgid "&Recover"
17585 msgstr "&Elimină"
17586
17587 #: src/Buffer.cpp:3753
17588 #, fuzzy
17589 msgid "&Load Original"
17590 msgstr "&Origine:"
17591
17592 #: src/Buffer.cpp:3764
17593 #, c-format
17594 msgid ""
17595 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17596 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/Buffer.cpp:3770
17600 msgid "Document was successfully recovered."
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/Buffer.cpp:3772
17604 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/Buffer.cpp:3773
17608 #, fuzzy, c-format
17609 msgid ""
17610 "Remove emergency file now?\n"
17611 "(%1$s)"
17612 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17613
17614 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Delete emergency file?"
17617 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17618
17619 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17620 #, fuzzy
17621 msgid "&Keep"
17622 msgstr "Menține"
17623
17624 #: src/Buffer.cpp:3782
17625 msgid "Emergency file deleted"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/Buffer.cpp:3783
17629 msgid "Do not forget to save your file now!"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:3790
17633 msgid "Remove emergency file now?"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/Buffer.cpp:3813
17637 #, c-format
17638 msgid ""
17639 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17640 "\n"
17641 "Load the backup instead?"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/Buffer.cpp:3815
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Load backup?"
17647 msgstr "&Global"
17648
17649 #: src/Buffer.cpp:3816
17650 #, fuzzy
17651 msgid "&Load backup"
17652 msgstr "&Global"
17653
17654 #: src/Buffer.cpp:3816
17655 msgid "Load &original"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/Buffer.cpp:3826
17659 #, c-format
17660 msgid ""
17661 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17662 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Senseless!!! "
17668 msgstr "Fără sens: "
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:4252
17671 #, fuzzy, c-format
17672 msgid "Document %1$s reloaded."
17673 msgstr "Documente"
17674
17675 #: src/Buffer.cpp:4254
17676 #, fuzzy, c-format
17677 msgid "Could not reload document %1$s."
17678 msgstr "Nu pot insera documentul"
17679
17680 #: src/Buffer.cpp:4320
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Included File Invalid"
17683 msgstr "Include fişier...|d"
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:4321
17686 #, c-format
17687 msgid ""
17688 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17689 "  %1$s\n"
17690 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/BufferParams.cpp:568
17694 #, c-format
17695 msgid ""
17696 "The selected document class\n"
17697 "\t%1$s\n"
17698 "requires external files that are not available.\n"
17699 "The document class can still be used, but the\n"
17700 "document cannot be compiled until the following\n"
17701 "prerequisites are installed:\n"
17702 "\t%2$s\n"
17703 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17704 "User's Guide for more information."
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/BufferParams.cpp:577
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Document class not available"
17710 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17711
17712 #: src/BufferParams.cpp:1993
17713 #, c-format
17714 msgid ""
17715 "The layout file:\n"
17716 "%1$s\n"
17717 "could not be found. A default textclass with default\n"
17718 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17719 "correct output."
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/BufferParams.cpp:1999
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Document class not found"
17725 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17726
17727 #: src/BufferParams.cpp:2006
17728 #, c-format
17729 msgid ""
17730 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17731 "%1$s\n"
17732 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17733 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17734 "correct output."
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Could not load class"
17740 msgstr "Listă de slide-uri"
17741
17742 #: src/BufferParams.cpp:2046
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Error reading internal layout information"
17745 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17746
17747 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Read Error"
17750 msgstr "Caută"
17751
17752 #: src/BufferView.cpp:188
17753 msgid "No more insets"
17754 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17755
17756 #: src/BufferView.cpp:728
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Save bookmark"
17759 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17760
17761 #: src/BufferView.cpp:937
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Converting document to new document class..."
17764 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17765
17766 #: src/BufferView.cpp:980
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Document is read-only"
17769 msgstr "Documente"
17770
17771 #: src/BufferView.cpp:989
17772 msgid "This portion of the document is deleted."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17776 #, fuzzy, c-format
17777 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17778 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17779
17780 #: src/BufferView.cpp:1315
17781 msgid "No further undo information"
17782 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17783
17784 #: src/BufferView.cpp:1325
17785 msgid "No further redo information"
17786 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17787
17788 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
17789 #, fuzzy
17790 msgid "String not found!"
17791 msgstr "Reconfigurează|R"
17792
17793 #: src/BufferView.cpp:1555
17794 msgid "Mark off"
17795 msgstr "Marcaj inactiv"
17796
17797 #: src/BufferView.cpp:1561
17798 msgid "Mark on"
17799 msgstr "Marcaj activ"
17800
17801 #: src/BufferView.cpp:1568
17802 msgid "Mark removed"
17803 msgstr "Marcaj eliminat"
17804
17805 #: src/BufferView.cpp:1571
17806 msgid "Mark set"
17807 msgstr "Marcaj setat"
17808
17809 #: src/BufferView.cpp:1626
17810 msgid "Statistics for the selection:"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/BufferView.cpp:1628
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Statistics for the document:"
17816 msgstr "Trece la alt document deschis"
17817
17818 #: src/BufferView.cpp:1631
17819 #, fuzzy, c-format
17820 msgid "%1$d words"
17821 msgstr "Formatez documentul..."
17822
17823 #: src/BufferView.cpp:1633
17824 #, fuzzy
17825 msgid "One word"
17826 msgstr "CuvîntCheie"
17827
17828 #: src/BufferView.cpp:1636
17829 #, c-format
17830 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/BufferView.cpp:1639
17834 msgid "One character (including blanks)"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/BufferView.cpp:1642
17838 #, c-format
17839 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/BufferView.cpp:1645
17843 msgid "One character (excluding blanks)"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/BufferView.cpp:1647
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Statistics"
17849 msgstr "Stare"
17850
17851 #: src/BufferView.cpp:1777
17852 #, c-format
17853 msgid ""
17854 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/BufferView.cpp:1779
17858 #, c-format
17859 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/BufferView.cpp:1787
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Branch name"
17865 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17866
17867 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17868 msgid "Branch already exists"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/BufferView.cpp:2518
17872 #, c-format
17873 msgid "Inserting document %1$s..."
17874 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17875
17876 #: src/BufferView.cpp:2529
17877 #, c-format
17878 msgid "Document %1$s inserted."
17879 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17880
17881 #: src/BufferView.cpp:2531
17882 #, c-format
17883 msgid "Could not insert document %1$s"
17884 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17885
17886 #: src/BufferView.cpp:2796
17887 #, fuzzy, c-format
17888 msgid ""
17889 "Could not read the specified document\n"
17890 "%1$s\n"
17891 "due to the error: %2$s"
17892 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17893
17894 #: src/BufferView.cpp:2798
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Could not read file"
17897 msgstr "Listă de slide-uri"
17898
17899 #: src/BufferView.cpp:2805
17900 #, fuzzy, c-format
17901 msgid ""
17902 "%1$s\n"
17903 " is not readable."
17904 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17905
17906 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Could not open file"
17909 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17910
17911 #: src/BufferView.cpp:2813
17912 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/BufferView.cpp:2814
17916 msgid ""
17917 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17918 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17919 "If this does not give the correct result\n"
17920 "then please change the encoding of the file\n"
17921 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17925 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17927 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17928 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17929 #, fuzzy
17930 msgid "LyX Warning: "
17931 msgstr "Versiune...|V"
17932
17933 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17935 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17936 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17937 #, fuzzy
17938 msgid "uncodable character"
17939 msgstr "caracter special"
17940
17941 #: src/Changes.cpp:379
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Uncodable character in author name"
17944 msgstr "caracter special"
17945
17946 #: src/Changes.cpp:380
17947 #, c-format
17948 msgid ""
17949 "The author name '%1$s',\n"
17950 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17951 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17952 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17953 "\n"
17954 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17955 "or change the spelling of the author name."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/Chktex.cpp:63
17959 #, c-format
17960 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17961 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17962
17963 #: src/Chktex.cpp:65
17964 msgid "ChkTeX warning id # "
17965 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17966
17967 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17969 msgid "none"
17970 msgstr "nimic"
17971
17972 #: src/Color.cpp:160
17973 msgid "black"
17974 msgstr "negru"
17975
17976 #: src/Color.cpp:161
17977 msgid "white"
17978 msgstr "alb"
17979
17980 #: src/Color.cpp:162
17981 msgid "red"
17982 msgstr "roşu"
17983
17984 #: src/Color.cpp:163
17985 msgid "green"
17986 msgstr "verde"
17987
17988 #: src/Color.cpp:164
17989 msgid "blue"
17990 msgstr "albastru"
17991
17992 #: src/Color.cpp:165
17993 msgid "cyan"
17994 msgstr "cian"
17995
17996 #: src/Color.cpp:166
17997 msgid "magenta"
17998 msgstr "violet"
17999
18000 #: src/Color.cpp:167
18001 msgid "yellow"
18002 msgstr "galben"
18003
18004 #: src/Color.cpp:168
18005 msgid "cursor"
18006 msgstr "cursor"
18007
18008 #: src/Color.cpp:169
18009 msgid "background"
18010 msgstr "fundal"
18011
18012 #: src/Color.cpp:170
18013 msgid "text"
18014 msgstr "text"
18015
18016 #: src/Color.cpp:171
18017 msgid "selection"
18018 msgstr "selecţie"
18019
18020 #: src/Color.cpp:172
18021 #, fuzzy
18022 msgid "selected text"
18023 msgstr "Şte&rge"
18024
18025 #: src/Color.cpp:174
18026 msgid "LaTeX text"
18027 msgstr "text LaTeX"
18028
18029 #: src/Color.cpp:175
18030 #, fuzzy
18031 msgid "inline completion"
18032 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18033
18034 #: src/Color.cpp:177
18035 msgid "non-unique inline completion"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/Color.cpp:179
18039 msgid "previewed snippet"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/Color.cpp:180
18043 #, fuzzy
18044 msgid "note label"
18045 msgstr "Notă de subsol"
18046
18047 #: src/Color.cpp:181
18048 msgid "note background"
18049 msgstr "fundal notă"
18050
18051 #: src/Color.cpp:182
18052 #, fuzzy
18053 msgid "comment label"
18054 msgstr "Comentariu"
18055
18056 #: src/Color.cpp:183
18057 #, fuzzy
18058 msgid "comment background"
18059 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18060
18061 #: src/Color.cpp:184
18062 #, fuzzy
18063 msgid "greyedout inset label"
18064 msgstr "Deschidere"
18065
18066 #: src/Color.cpp:185
18067 #, fuzzy
18068 msgid "greyedout inset text"
18069 msgstr "Deschidere"
18070
18071 #: src/Color.cpp:186
18072 #, fuzzy
18073 msgid "greyedout inset background"
18074 msgstr "fundal \"inset\""
18075
18076 #: src/Color.cpp:187
18077 msgid "phantom inset text"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/Color.cpp:188
18081 #, fuzzy
18082 msgid "shaded box"
18083 msgstr "F&ormă:"
18084
18085 #: src/Color.cpp:189
18086 #, fuzzy
18087 msgid "listings background"
18088 msgstr "fundal \"inset\""
18089
18090 #: src/Color.cpp:190
18091 #, fuzzy
18092 msgid "branch label"
18093 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18094
18095 #: src/Color.cpp:191
18096 #, fuzzy
18097 msgid "footnote label"
18098 msgstr "notă de subsol"
18099
18100 #: src/Color.cpp:192
18101 #, fuzzy
18102 msgid "index label"
18103 msgstr "Inserează etichetă"
18104
18105 #: src/Color.cpp:193
18106 #, fuzzy
18107 msgid "margin note label"
18108 msgstr "Sari la etichetă"
18109
18110 #: src/Color.cpp:194
18111 #, fuzzy
18112 msgid "URL label"
18113 msgstr "&Etichetă"
18114
18115 #: src/Color.cpp:195
18116 msgid "URL text"
18117 msgstr "Text URL"
18118
18119 #: src/Color.cpp:196
18120 msgid "depth bar"
18121 msgstr "bară de adîncime"
18122
18123 #: src/Color.cpp:197
18124 msgid "language"
18125 msgstr "limbaj"
18126
18127 #: src/Color.cpp:198
18128 msgid "command inset"
18129 msgstr "comandă \"inset\""
18130
18131 #: src/Color.cpp:199
18132 msgid "command inset background"
18133 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18134
18135 #: src/Color.cpp:200
18136 msgid "command inset frame"
18137 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18138
18139 #: src/Color.cpp:201
18140 msgid "special character"
18141 msgstr "caracter special"
18142
18143 #: src/Color.cpp:202
18144 msgid "math"
18145 msgstr "mod matematic"
18146
18147 #: src/Color.cpp:203
18148 msgid "math background"
18149 msgstr "fundal mod matematic"
18150
18151 #: src/Color.cpp:204
18152 msgid "graphics background"
18153 msgstr "fundal grafică"
18154
18155 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18156 #, fuzzy
18157 msgid "math macro background"
18158 msgstr "fundal macrou matematic"
18159
18160 #: src/Color.cpp:206
18161 msgid "math frame"
18162 msgstr "cadru mod matematic"
18163
18164 #: src/Color.cpp:207
18165 msgid "math corners"
18166 msgstr "colţuri mod matematic"
18167
18168 #: src/Color.cpp:208
18169 msgid "math line"
18170 msgstr "linie mod matematic"
18171
18172 #: src/Color.cpp:210
18173 #, fuzzy
18174 msgid "math macro hovered background"
18175 msgstr "fundal macrou matematic"
18176
18177 #: src/Color.cpp:211
18178 #, fuzzy
18179 msgid "math macro label"
18180 msgstr "fundal mod matematic"
18181
18182 #: src/Color.cpp:212
18183 #, fuzzy
18184 msgid "math macro frame"
18185 msgstr "cadru mod matematic"
18186
18187 #: src/Color.cpp:213
18188 #, fuzzy
18189 msgid "math macro blended out"
18190 msgstr "fundal macrou matematic"
18191
18192 #: src/Color.cpp:214
18193 #, fuzzy
18194 msgid "math macro old parameter"
18195 msgstr "cadru mod matematic"
18196
18197 #: src/Color.cpp:215
18198 #, fuzzy
18199 msgid "math macro new parameter"
18200 msgstr "cadru mod matematic"
18201
18202 #: src/Color.cpp:216
18203 msgid "collapsable inset text"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/Color.cpp:217
18207 #, fuzzy
18208 msgid "collapsable inset frame"
18209 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18210
18211 #: src/Color.cpp:218
18212 msgid "inset background"
18213 msgstr "fundal \"inset\""
18214
18215 #: src/Color.cpp:219
18216 msgid "inset frame"
18217 msgstr "cadru \"inset\""
18218
18219 #: src/Color.cpp:220
18220 msgid "LaTeX error"
18221 msgstr "eroare LaTeX"
18222
18223 #: src/Color.cpp:221
18224 msgid "end-of-line marker"
18225 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18226
18227 #: src/Color.cpp:222
18228 #, fuzzy
18229 msgid "appendix marker"
18230 msgstr "marcaj apendix"
18231
18232 #: src/Color.cpp:223
18233 #, fuzzy
18234 msgid "change bar"
18235 msgstr "Modificare font|f"
18236
18237 #: src/Color.cpp:224
18238 #, fuzzy
18239 msgid "deleted text"
18240 msgstr "Text şters"
18241
18242 #: src/Color.cpp:225
18243 #, fuzzy
18244 msgid "added text"
18245 msgstr "Text adăugat"
18246
18247 #: src/Color.cpp:226
18248 msgid "changed text 1st author"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/Color.cpp:227
18252 msgid "changed text 2nd author"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/Color.cpp:228
18256 msgid "changed text 3rd author"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/Color.cpp:229
18260 msgid "changed text 4th author"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/Color.cpp:230
18264 msgid "changed text 5th author"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/Color.cpp:231
18268 #, fuzzy
18269 msgid "deleted text modifier"
18270 msgstr "Text şters"
18271
18272 #: src/Color.cpp:232
18273 msgid "added space markers"
18274 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18275
18276 #: src/Color.cpp:233
18277 msgid "table line"
18278 msgstr "linie de tabel"
18279
18280 #: src/Color.cpp:234
18281 msgid "table on/off line"
18282 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18283
18284 # format
18285 #: src/Color.cpp:236
18286 msgid "bottom area"
18287 msgstr "zona de jos"
18288
18289 #: src/Color.cpp:237
18290 msgid "new page"
18291 msgstr "pagină nouă"
18292
18293 #: src/Color.cpp:238
18294 msgid "page break / line break"
18295 msgstr "rupere de pagină / linie"
18296
18297 #: src/Color.cpp:239
18298 msgid "frame of button"
18299 msgstr "cadrul butonului"
18300
18301 #: src/Color.cpp:240
18302 msgid "button background"
18303 msgstr "fundalul butonului"
18304
18305 #: src/Color.cpp:241
18306 #, fuzzy
18307 msgid "button background under focus"
18308 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18309
18310 #: src/Color.cpp:242
18311 #, fuzzy
18312 msgid "paragraph marker"
18313 msgstr "Subparagraf"
18314
18315 #: src/Color.cpp:243
18316 #, fuzzy
18317 msgid "preview frame"
18318 msgstr "Interval de salvare automată:"
18319
18320 #: src/Color.cpp:244
18321 msgid "inherit"
18322 msgstr "moştenire"
18323
18324 #: src/Color.cpp:245
18325 #, fuzzy
18326 msgid "regexp frame"
18327 msgstr "cadru \"inset\""
18328
18329 #: src/Color.cpp:246
18330 msgid "ignore"
18331 msgstr "ignorare"
18332
18333 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18334 #: src/Converter.cpp:543
18335 msgid "Cannot convert file"
18336 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18337
18338 #: src/Converter.cpp:323
18339 #, c-format
18340 msgid ""
18341 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18342 "Define a converter in the preferences."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18346 msgid "Executing command: "
18347 msgstr "Execut comanda: "
18348
18349 #: src/Converter.cpp:472
18350 msgid "Build errors"
18351 msgstr "Eroare de construire"
18352
18353 #: src/Converter.cpp:473
18354 msgid "There were errors during the build process."
18355 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18356
18357 #: src/Converter.cpp:478
18358 #, c-format
18359 msgid ""
18360 "An error occurred while running:\n"
18361 "%1$s"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/Converter.cpp:501
18365 #, fuzzy, c-format
18366 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18367 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18368
18369 #: src/Converter.cpp:545
18370 #, fuzzy, c-format
18371 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18372 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18373
18374 #: src/Converter.cpp:546
18375 #, fuzzy, c-format
18376 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18377 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18378
18379 #: src/Converter.cpp:602
18380 msgid "Running LaTeX..."
18381 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18382
18383 #: src/Converter.cpp:620
18384 #, c-format
18385 msgid ""
18386 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18387 "log %1$s."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/Converter.cpp:623
18391 msgid "LaTeX failed"
18392 msgstr "LaTeX a eşuat"
18393
18394 #: src/Converter.cpp:625
18395 msgid "Output is empty"
18396 msgstr "Fişierul generat este vid"
18397
18398 #: src/Converter.cpp:626
18399 msgid "An empty output file was generated."
18400 msgstr "Fişierul generat este vid."
18401
18402 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18403 #, fuzzy, c-format
18404 msgid ""
18405 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18406 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18407 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18408
18409 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Unknown branch"
18412 msgstr "necunoscut"
18413
18414 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18415 msgid "&Don't Add"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18419 #, fuzzy, c-format
18420 msgid ""
18421 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18422 "%2$s to %3$s"
18423 msgstr ""
18424 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18425 "%1$s la %2$s\n"
18426 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18427 "%3$s la %4$s"
18428
18429 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Undefined flex inset"
18432 msgstr "Deschidere"
18433
18434 #: src/Exporter.cpp:50
18435 #, fuzzy
18436 msgid "&Keep file"
18437 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18438
18439 #: src/Exporter.cpp:51
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Overwrite &all"
18442 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18443
18444 #: src/Exporter.cpp:51
18445 msgid "&Cancel export"
18446 msgstr "&Renunţă exportarea"
18447
18448 #: src/Exporter.cpp:96
18449 msgid "Couldn't copy file"
18450 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18451
18452 #: src/Exporter.cpp:97
18453 #, c-format
18454 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18460 msgid "Roman"
18461 msgstr "Roman"
18462
18463 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Sans Serif"
18468 msgstr "?Sans Serif"
18469
18470 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18472 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Typewriter"
18475 msgstr "?Typewriter"
18476
18477 #: src/Font.cpp:59
18478 msgid "Symbol"
18479 msgstr "Simbol"
18480
18481 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18482 #: src/Font.cpp:76
18483 msgid "Inherit"
18484 msgstr "Moşteneşte"
18485
18486 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18487 msgid "Medium"
18488 msgstr "Mediu"
18489
18490 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Bold"
18493 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18494
18495 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Upright"
18498 msgstr "Copyright"
18499
18500 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Italic"
18503 msgstr "Înclinat"
18504
18505 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Slanted"
18508 msgstr "Stat"
18509
18510 #: src/Font.cpp:67
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Smallcaps"
18513 msgstr "Smallest"
18514
18515 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18516 msgid "Increase"
18517 msgstr "Măreşte"
18518
18519 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18520 msgid "Decrease"
18521 msgstr "Micşorează"
18522
18523 #: src/Font.cpp:76
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Toggle"
18526 msgstr "Comută"
18527
18528 #: src/Font.cpp:160
18529 #, c-format
18530 msgid "Emphasis %1$s, "
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/Font.cpp:163
18534 #, fuzzy, c-format
18535 msgid "Underline %1$s, "
18536 msgstr "Aliniat"
18537
18538 #: src/Font.cpp:166
18539 #, fuzzy, c-format
18540 msgid "Strikeout %1$s, "
18541 msgstr "Mărime font"
18542
18543 #: src/Font.cpp:169
18544 #, fuzzy, c-format
18545 msgid "Double underline %1$s, "
18546 msgstr "Aliniat"
18547
18548 #: src/Font.cpp:172
18549 #, fuzzy, c-format
18550 msgid "Wavy underline %1$s, "
18551 msgstr "Aliniat"
18552
18553 #: src/Font.cpp:175
18554 #, fuzzy, c-format
18555 msgid "Noun %1$s, "
18556 msgstr "Mărime font"
18557
18558 #: src/Font.cpp:189
18559 #, fuzzy, c-format
18560 msgid "Language: %1$s, "
18561 msgstr "Limbaj"
18562
18563 #: src/Font.cpp:192
18564 #, fuzzy, c-format
18565 msgid "Number %1$s"
18566 msgstr "  Număr %1$s"
18567
18568 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18569 msgid "Cannot view file"
18570 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18571
18572 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
18573 #, fuzzy, c-format
18574 msgid "File does not exist: %1$s"
18575 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18576
18577 #: src/Format.cpp:281
18578 #, fuzzy, c-format
18579 msgid "No information for viewing %1$s"
18580 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18581
18582 #: src/Format.cpp:291
18583 #, fuzzy, c-format
18584 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18585 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18586
18587 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18588 msgid "Cannot edit file"
18589 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18590
18591 #: src/Format.cpp:346
18592 #, fuzzy
18593 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18594 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18595
18596 #: src/Format.cpp:359
18597 #, fuzzy, c-format
18598 msgid "No information for editing %1$s"
18599 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18600
18601 #: src/Format.cpp:370
18602 #, fuzzy, c-format
18603 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18604 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18605
18606 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Could not find bind file"
18609 msgstr "Listă de slide-uri"
18610
18611 #: src/KeyMap.cpp:222
18612 #, fuzzy, c-format
18613 msgid ""
18614 "Unable to find the bind file\n"
18615 "%1$s.\n"
18616 "Please check your installation."
18617 msgstr ""
18618 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18619 "%1$s.\n"
18620 "Te rog verifică instalarea."
18621
18622 #: src/KeyMap.cpp:229
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18625 msgstr "Listă de slide-uri"
18626
18627 #: src/KeyMap.cpp:230
18628 #, fuzzy
18629 msgid ""
18630 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18631 "Please check your installation."
18632 msgstr ""
18633 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18634 "%1$s.\n"
18635 "Te rog verifică instalarea."
18636
18637 #: src/KeyMap.cpp:237
18638 #, c-format
18639 msgid ""
18640 "Unable to find the bind file\n"
18641 "%1$s.\n"
18642 "Falling back to default."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/KeySequence.cpp:166
18646 msgid "   options: "
18647 msgstr "   opţiuni: "
18648
18649 #: src/LaTeX.cpp:57
18650 #, fuzzy, c-format
18651 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18652 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18653
18654 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Running Index Processor."
18657 msgstr "Execut MakeIndex."
18658
18659 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18660 msgid "Running BibTeX."
18661 msgstr "Execut BibTeX."
18662
18663 #: src/LaTeX.cpp:440
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18666 msgstr "Execut MakeIndex."
18667
18668 #: src/LyX.cpp:121
18669 msgid "Could not read configuration file"
18670 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18671
18672 #: src/LyX.cpp:122
18673 #, fuzzy, c-format
18674 msgid ""
18675 "Error while reading the configuration file\n"
18676 "%1$s.\n"
18677 "Please check your installation."
18678 msgstr ""
18679 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18680 "%1$s.\n"
18681 "Te rog verifică instalarea."
18682
18683 #: src/LyX.cpp:131
18684 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18685 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18686
18687 #: src/LyX.cpp:135
18688 msgid "Done!"
18689 msgstr "Gata!"
18690
18691 #: src/LyX.cpp:402
18692 #, fuzzy
18693 msgid "The following files could not be loaded:"
18694 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:439
18697 #, fuzzy, c-format
18698 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18699 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18700
18701 #: src/LyX.cpp:441
18702 msgid "Cannot remove temporary directory"
18703 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18704
18705 #: src/LyX.cpp:447
18706 #, fuzzy, c-format
18707 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18708 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18709
18710 #: src/LyX.cpp:449
18711 msgid "Unable to remove temporary directory"
18712 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18713
18714 #: src/LyX.cpp:478
18715 #, c-format
18716 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/LyX.cpp:552
18720 msgid "No textclass is found"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/LyX.cpp:553
18724 msgid ""
18725 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18726 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18727 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/LyX.cpp:557
18731 msgid "&Reconfigure"
18732 msgstr "Reconfigurează"
18733
18734 #: src/LyX.cpp:558
18735 #, fuzzy
18736 msgid "&Without LaTeX"
18737 msgstr "LaTeX"
18738
18739 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18740 #, fuzzy
18741 msgid "&Continue"
18742 msgstr "Continuare"
18743
18744 #: src/LyX.cpp:662
18745 msgid ""
18746 "SIGHUP signal caught!\n"
18747 "Bye."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/LyX.cpp:666
18751 msgid ""
18752 "SIGFPE signal caught!\n"
18753 "Bye."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/LyX.cpp:669
18757 msgid ""
18758 "SIGSEGV signal caught!\n"
18759 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18760 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18761 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18762 "Bye."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/LyX.cpp:685
18766 msgid "LyX crashed!"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
18770 msgid "LyX: "
18771 msgstr "LyX: "
18772
18773 #: src/LyX.cpp:853
18774 msgid "Could not create temporary directory"
18775 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18776
18777 #: src/LyX.cpp:854
18778 #, c-format
18779 msgid ""
18780 "Could not create a temporary directory in\n"
18781 "\"%1$s\"\n"
18782 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyX.cpp:937
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Missing user LyX directory"
18788 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18789
18790 #: src/LyX.cpp:938
18791 #, fuzzy, c-format
18792 msgid ""
18793 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18794 "It is needed to keep your own configuration."
18795 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18796
18797 #: src/LyX.cpp:943
18798 #, fuzzy
18799 msgid "&Create directory"
18800 msgstr "&Director de lucru:"
18801
18802 #: src/LyX.cpp:944
18803 #, fuzzy
18804 msgid "&Exit LyX"
18805 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18806
18807 #: src/LyX.cpp:945
18808 #, fuzzy
18809 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18810 msgstr "&Utilizează director temporar"
18811
18812 #: src/LyX.cpp:949
18813 #, fuzzy, c-format
18814 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18815 msgstr "&Director de lucru:"
18816
18817 #: src/LyX.cpp:954
18818 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyX.cpp:1026
18822 msgid "List of supported debug flags:"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/LyX.cpp:1030
18826 #, c-format
18827 msgid "Setting debug level to %1$s"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyX.cpp:1041
18831 msgid ""
18832 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18833 "Command line switches (case sensitive):\n"
18834 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18835 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18836 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18837 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18838 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18839 "                  select the features to debug.\n"
18840 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18841 "\t-x [--execute] command\n"
18842 "                  where command is a lyx command.\n"
18843 "\t-e [--export] fmt\n"
18844 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18845 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18846 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18847 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18848 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18849 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18850 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18851 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18852 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18853 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18854 "files,\n"
18855 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18856 "export.\n"
18857 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18858 "consumed.\n"
18859 "\t-n [--no-remote]\n"
18860 "                  open documents in a new instance\n"
18861 "\t-r [--remote]\n"
18862 "                  open documents in an already running instance\n"
18863 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18864 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18865 "\t-version  summarize version and build info\n"
18866 "Check the LyX man page for more details."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/LyX.cpp:1093
18870 #, fuzzy
18871 msgid "No system directory"
18872 msgstr "&Utilizează director temporar"
18873
18874 #: src/LyX.cpp:1094
18875 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/LyX.cpp:1105
18879 #, fuzzy
18880 msgid "No user directory"
18881 msgstr "&Utilizează director temporar"
18882
18883 #: src/LyX.cpp:1106
18884 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/LyX.cpp:1117
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Incomplete command"
18890 msgstr "Comenda de indexare"
18891
18892 #: src/LyX.cpp:1118
18893 msgid "Missing command string after --execute switch"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/LyX.cpp:1129
18897 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/LyX.cpp:1142
18901 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/LyX.cpp:1147
18905 msgid "Missing filename for --import"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3043
18909 msgid ""
18910 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18911 "legal words?"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3048
18915 msgid ""
18916 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18917 "document."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3052
18921 msgid ""
18922 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18923 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18924 "specified, an internal routine is used."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3060
18928 msgid ""
18929 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18930 "automatically by what you type."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3064
18934 #, fuzzy
18935 msgid ""
18936 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18937 "class change."
18938 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3068
18941 msgid ""
18942 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3075
18946 msgid ""
18947 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18948 "the backup file in the same directory as the original file."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3079
18952 msgid ""
18953 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18954 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3083
18958 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3087
18962 msgid ""
18963 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18964 "its global and local bind/ directories."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3091
18968 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3095
18972 msgid ""
18973 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18974 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3105
18978 msgid ""
18979 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18980 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3109
18984 msgid ""
18985 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18986 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18987 "the top of the screen"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3113
18991 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3117
18995 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3121
18999 msgid ""
19000 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19001 "inside."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3126
19005 #, no-c-format
19006 msgid ""
19007 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19008 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3130
19012 msgid ""
19013 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19014 "look in its global and local commands/ directories."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3134
19018 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3138
19022 msgid "New documents will be assigned this language."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3142
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Specify the default paper size."
19028 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3146
19031 msgid ""
19032 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19033 "shown after the change has been made.)"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3150
19037 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3154
19041 msgid ""
19042 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19043 "LyX was started from."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3159
19047 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3163
19051 msgid ""
19052 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19053 "value selects the directory LyX was started from."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3167
19057 msgid ""
19058 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19059 "recommended for non-English languages."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3174
19063 msgid ""
19064 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19065 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19066 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3178
19070 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3182
19074 msgid ""
19075 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19076 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3191
19080 msgid ""
19081 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19082 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3195
19086 msgid ""
19087 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19088 "document."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3199
19092 msgid ""
19093 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3203
19097 msgid ""
19098 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19099 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19100 "name of the second language."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3207
19104 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3211
19108 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/LyXRC.cpp:3215
19112 msgid ""
19113 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19114 "\\documentclass."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3219
19118 msgid ""
19119 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19120 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3223
19124 msgid ""
19125 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19126 "document is the default language."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3227
19130 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3231
19134 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3235
19138 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3239
19142 msgid ""
19143 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19144 "of the document."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3243
19148 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3248
19152 msgid "The completion popup delay."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3252
19156 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3256
19160 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3260
19164 msgid ""
19165 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:3264
19169 msgid ""
19170 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19171 "available."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3268
19175 msgid "The inline completion delay."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3272
19179 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3276
19183 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3280
19187 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/LyXRC.cpp:3284
19191 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/LyXRC.cpp:3288
19195 #, c-format
19196 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3293
19200 msgid ""
19201 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19202 "variable. Use the OS native format."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3299
19206 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3303
19210 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/LyXRC.cpp:3307
19214 msgid "Scale the preview size to suit."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/LyXRC.cpp:3311
19218 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/LyXRC.cpp:3315
19222 #, fuzzy
19223 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19224 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3319
19227 msgid ""
19228 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19229 "environment variable PRINTER."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3323
19233 msgid "The option to print only even pages."
19234 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3327
19237 msgid ""
19238 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19239 "the filename of the DVI file to be printed."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3331
19243 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3335
19247 #, fuzzy
19248 msgid "The option to print out in landscape."
19249 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19250
19251 #: src/LyXRC.cpp:3339
19252 msgid "The option to print only odd pages."
19253 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19254
19255 #: src/LyXRC.cpp:3343
19256 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19257 msgstr ""
19258 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3347
19261 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19262 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3351
19265 msgid "The option to specify paper type."
19266 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3355
19269 #, fuzzy
19270 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19271 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3359
19274 msgid ""
19275 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19276 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19277 "arguments."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3363
19281 msgid ""
19282 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19283 "prepended along with the printer name after the spool command."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/LyXRC.cpp:3367
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19289 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19290
19291 #: src/LyXRC.cpp:3371
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19294 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19295
19296 #: src/LyXRC.cpp:3375
19297 msgid ""
19298 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19299 "command."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/LyXRC.cpp:3379
19303 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19304 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19305
19306 #: src/LyXRC.cpp:3387
19307 msgid ""
19308 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/LyXRC.cpp:3391
19312 msgid ""
19313 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19314 "wrong, override the setting here."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/LyXRC.cpp:3397
19318 #, fuzzy
19319 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19320 msgstr ""
19321 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19322 "editării."
19323
19324 #: src/LyXRC.cpp:3406
19325 msgid ""
19326 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19327 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19328 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3410
19332 #, fuzzy
19333 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19334 msgstr ""
19335 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19336
19337 #: src/LyXRC.cpp:3415
19338 #, no-c-format
19339 msgid ""
19340 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19341 "roughly the same size as on paper."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/LyXRC.cpp:3419
19345 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/LyXRC.cpp:3423
19349 msgid ""
19350 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19351 "\".out\". Only for advanced users."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/LyXRC.cpp:3430
19355 #, fuzzy
19356 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19357 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19358
19359 #: src/LyXRC.cpp:3434
19360 msgid ""
19361 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19362 "when you quit LyX."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/LyXRC.cpp:3438
19366 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/LyXRC.cpp:3442
19370 msgid ""
19371 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19372 "value selects the directory LyX was started from."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/LyXRC.cpp:3452
19376 msgid ""
19377 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19378 "will look in its global and local ui/ directories."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/LyXRC.cpp:3465
19382 msgid ""
19383 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19384 "selection."
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/LyXRC.cpp:3469
19388 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/LyXRC.cpp:3473
19392 msgid ""
19393 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/LyXRC.cpp:3480
19397 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/LyXVC.cpp:86
19401 #, fuzzy, c-format
19402 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19403 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19404
19405 #: src/LyXVC.cpp:88
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Retrieve from version control?"
19408 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19409
19410 #: src/LyXVC.cpp:89
19411 #, fuzzy
19412 msgid "&Retrieve"
19413 msgstr "&Reface"
19414
19415 #: src/LyXVC.cpp:115
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Document not saved"
19418 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19419
19420 #: src/LyXVC.cpp:116
19421 #, fuzzy
19422 msgid "You must save the document before it can be registered."
19423 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19424
19425 #: src/LyXVC.cpp:148
19426 msgid "LyX VC: Initial description"
19427 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19428
19429 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19430 msgid "(no initial description)"
19431 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19432
19433 #: src/LyXVC.cpp:165
19434 msgid "(no log message)"
19435 msgstr "(nu există mesaje)"
19436
19437 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19438 msgid "LyX VC: Log Message"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/LyXVC.cpp:216
19442 #, c-format
19443 msgid ""
19444 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19445 "changes.\n"
19446 "\n"
19447 "Do you want to revert to the older version?"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/LyXVC.cpp:221
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Revert to stored version of document?"
19453 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19454
19455 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19456 #, fuzzy
19457 msgid "&Revert"
19458 msgstr "Reface documentul original|r"
19459
19460 #: src/Paragraph.cpp:1938
19461 msgid "Senseless with this layout!"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/Paragraph.cpp:2000
19465 msgid "Alignment not permitted"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/Paragraph.cpp:2001
19469 msgid ""
19470 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19471 "Setting to default."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/Paragraph.cpp:3055
19475 msgid "Memory problem"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/Paragraph.cpp:3055
19479 msgid "Paragraph not properly initialized"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/Text.cpp:383
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Unknown Inset"
19485 msgstr "necunoscut"
19486
19487 #: src/Text.cpp:464
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Change tracking error"
19490 msgstr "Modifică limbajul"
19491
19492 #: src/Text.cpp:465
19493 #, c-format
19494 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/Text.cpp:476
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Unknown token"
19500 msgstr "necunoscut"
19501
19502 #: src/Text.cpp:939
19503 msgid ""
19504 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19505 "Tutorial."
19506 msgstr ""
19507 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19508
19509 #: src/Text.cpp:947
19510 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19511 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19512
19513 #: src/Text.cpp:1767
19514 #, fuzzy
19515 msgid "[Change Tracking] "
19516 msgstr "Modifică limbajul"
19517
19518 #: src/Text.cpp:1773
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Change: "
19521 msgstr "Pagini"
19522
19523 #: src/Text.cpp:1777
19524 #, fuzzy
19525 msgid " at "
19526 msgstr " la "
19527
19528 #: src/Text.cpp:1787
19529 #, fuzzy, c-format
19530 msgid "Font: %1$s"
19531 msgstr "Mărime font"
19532
19533 #: src/Text.cpp:1792
19534 #, c-format
19535 msgid ", Depth: %1$d"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/Text.cpp:1798
19539 #, fuzzy
19540 msgid ", Spacing: "
19541 msgstr ", Spaţiere: "
19542
19543 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19544 msgid "OneHalf"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/Text.cpp:1810
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Other ("
19550 msgstr "Altul ("
19551
19552 #: src/Text.cpp:1819
19553 #, fuzzy
19554 msgid ", Inset: "
19555 msgstr "Inserează URL"
19556
19557 #: src/Text.cpp:1820
19558 #, fuzzy
19559 msgid ", Paragraph: "
19560 msgstr "Paragraf"
19561
19562 #: src/Text.cpp:1821
19563 #, fuzzy
19564 msgid ", Id: "
19565 msgstr "Index"
19566
19567 #: src/Text.cpp:1822
19568 #, fuzzy
19569 msgid ", Position: "
19570 msgstr "Afirmaţie"
19571
19572 #: src/Text.cpp:1828
19573 msgid ", Char: 0x"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/Text.cpp:1830
19577 msgid ", Boundary: "
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/Text2.cpp:386
19581 #, fuzzy
19582 msgid "No font change defined."
19583 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19584
19585 #: src/Text2.cpp:426
19586 msgid "Nothing to index!"
19587 msgstr "Nimic de indexat"
19588
19589 #: src/Text2.cpp:428
19590 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19591 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19592
19593 #: src/Text3.cpp:193
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Math editor mode"
19596 msgstr "MathLetters"
19597
19598 #: src/Text3.cpp:195
19599 msgid "No valid math formula"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Already in regular expression mode"
19605 msgstr "Expresie regulară"
19606
19607 #: src/Text3.cpp:216
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Regexp editor mode"
19610 msgstr "MathLetters"
19611
19612 #: src/Text3.cpp:1287
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Layout "
19615 msgstr "Format|F"
19616
19617 #: src/Text3.cpp:1288
19618 #, fuzzy
19619 msgid " not known"
19620 msgstr "necunoscut"
19621
19622 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Missing argument"
19625 msgstr "Parametrii listă"
19626
19627 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Character set"
19630 msgstr "Caracter"
19631
19632 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Paragraph layout set"
19635 msgstr "Paragraf"
19636
19637 #: src/TextClass.cpp:155
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Plain Layout"
19640 msgstr "Paragraf"
19641
19642 #: src/TextClass.cpp:731
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Missing File"
19645 msgstr "Parametrii listă"
19646
19647 #: src/TextClass.cpp:732
19648 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/TextClass.cpp:735
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Corrupt File"
19654 msgstr "Titlu scurt"
19655
19656 #: src/TextClass.cpp:736
19657 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/TextClass.cpp:1293
19661 #, c-format
19662 msgid ""
19663 "The module %1$s has been requested by\n"
19664 "this document but has not been found in the list of\n"
19665 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19666 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/TextClass.cpp:1297
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Module not available"
19672 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19673
19674 #: src/TextClass.cpp:1302
19675 #, c-format
19676 msgid ""
19677 "The module %1$s requires a package that is\n"
19678 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19679 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/TextClass.cpp:1306
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Package not available"
19685 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19686
19687 #: src/TextClass.cpp:1311
19688 #, c-format
19689 msgid "Error reading module %1$s\n"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19693 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19694 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19695 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Revision control error."
19699 msgstr "Controlul versiunii|v"
19700
19701 #: src/VCBackend.cpp:61
19702 #, c-format
19703 msgid ""
19704 "Some problem occured while running the command:\n"
19705 "'%1$s'."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19709 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19710 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Error: Could not generate logfile."
19713 msgstr "Listă de slide-uri"
19714
19715 #: src/VCBackend.cpp:498
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Up-to-date"
19718 msgstr "&Actualizează"
19719
19720 #: src/VCBackend.cpp:500
19721 msgid "Locally Modified"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/VCBackend.cpp:502
19725 msgid "Locally Added"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/VCBackend.cpp:504
19729 msgid "Needs Merge"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/VCBackend.cpp:506
19733 msgid "Needs Checkout"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/VCBackend.cpp:508
19737 #, fuzzy
19738 msgid "No CVS file"
19739 msgstr "&Către fişierul:"
19740
19741 #: src/VCBackend.cpp:510
19742 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/VCBackend.cpp:694
19746 msgid ""
19747 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19748 "You have to update from repository first or revert your changes."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/VCBackend.cpp:699
19752 #, c-format
19753 msgid ""
19754 "Bad status when checking in changes.\n"
19755 "\n"
19756 "'%1$s'\n"
19757 "\n"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19761 #, c-format
19762 msgid ""
19763 "Error when updating from repository.\n"
19764 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19765 "'%1$s'.\n"
19766 "\n"
19767 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/VCBackend.cpp:781
19771 #, c-format
19772 msgid ""
19773 "There were detected changes in the working directory:\n"
19774 "%1$s\n"
19775 "\n"
19776 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19777 "revert back to the repository version."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19781 #: src/VCBackend.cpp:1250
19782 msgid "Changes detected"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19786 #, fuzzy
19787 msgid "&Abort"
19788 msgstr "Anrede"
19789
19790 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19791 msgid "View &Log ..."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/VCBackend.cpp:808
19795 #, c-format
19796 msgid ""
19797 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19798 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19799 "'%2$s'.\n"
19800 "\n"
19801 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/VCBackend.cpp:869
19805 #, c-format
19806 msgid ""
19807 "The document %1$s is not in repository.\n"
19808 "You have to check in the first revision before you can revert."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/VCBackend.cpp:877
19812 #, c-format
19813 msgid ""
19814 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19815 "The status '%2$s' is unexpected."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/VCBackend.cpp:1085
19819 msgid ""
19820 "Error when committing to repository.\n"
19821 "You have to manually resolve the problem.\n"
19822 "LyX will reopen the document after you press OK."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/VCBackend.cpp:1178
19826 msgid ""
19827 "Error while acquiring write lock.\n"
19828 "Another user is most probably editing\n"
19829 "the current document now!\n"
19830 "Also check the access to the repository."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/VCBackend.cpp:1184
19834 msgid ""
19835 "Error while releasing write lock.\n"
19836 "Check the access to the repository."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/VCBackend.cpp:1241
19840 #, c-format
19841 msgid ""
19842 "There were detected changes in the working directory:\n"
19843 "%1$s\n"
19844 "\n"
19845 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19846 "preferred.\n"
19847 "\n"
19848 "Continue?"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19852 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19853 #, fuzzy
19854 msgid "&Yes"
19855 msgstr "L&inii"
19856
19857 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19858 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19859 #, fuzzy
19860 msgid "&No"
19861 msgstr "Notă"
19862
19863 #: src/VCBackend.cpp:1313
19864 msgid "VCN File Locking"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/VCBackend.cpp:1314
19868 msgid "Locking property unset."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19872 msgid "Locking property set."
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/VCBackend.cpp:1315
19876 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/VSpace.cpp:468
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Default skip"
19882 msgstr "Salt implicit:|#i"
19883
19884 #: src/VSpace.cpp:471
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Small skip"
19887 msgstr "SmallSkip"
19888
19889 #: src/VSpace.cpp:474
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Medium skip"
19892 msgstr "Mediu"
19893
19894 #: src/VSpace.cpp:477
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Big skip"
19897 msgstr "BigSkip"
19898
19899 #: src/VSpace.cpp:480
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Vertical fill"
19902 msgstr "&Vertical:"
19903
19904 #: src/VSpace.cpp:487
19905 #, fuzzy
19906 msgid "protected"
19907 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19908
19909 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19910 #, c-format
19911 msgid ""
19912 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19913 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Reload saved document?"
19919 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19920
19921 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
19922 #, fuzzy
19923 msgid "&Reload"
19924 msgstr "În&locuieşte"
19925
19926 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19927 #, fuzzy
19928 msgid "&Keep Changes"
19929 msgstr "Combină celulele"
19930
19931 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19932 #, c-format
19933 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19937 #, fuzzy
19938 msgid "File not readable!"
19939 msgstr "Listă de slide-uri"
19940
19941 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19942 #, c-format
19943 msgid ""
19944 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19945 "\n"
19946 "Do you want to create a new document?"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Create new document?"
19952 msgstr "Salvare &documente"
19953
19954 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19955 #, fuzzy
19956 msgid "&Create"
19957 msgstr "&Colaţionează"
19958
19959 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19960 #, fuzzy, c-format
19961 msgid ""
19962 "The specified document template\n"
19963 "%1$s\n"
19964 "could not be read."
19965 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19966
19967 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Could not read template"
19970 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19973 msgid "Standard[[Bullets]]"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Maths"
19979 msgstr "Part"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19982 msgid "Dings 1"
19983 msgstr "Dings 1"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19986 msgid "Dings 2"
19987 msgstr "Dings 2"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19990 msgid "Dings 3"
19991 msgstr "Dings 3"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19994 msgid "Dings 4"
19995 msgstr "Dings 4"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Directories"
20000 msgstr "Director:|#D"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
20003 #, fuzzy
20004 msgid "File"
20005 msgstr "Fişier"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Master document"
20010 msgstr "Salvare &documente"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Open files"
20015 msgstr "Exemple fişiere:"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Manuals"
20020 msgstr "Lateral"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
20023 #, c-format
20024 msgid ""
20025 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20026 "Continue searching from the beginning?"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
20030 #, c-format
20031 msgid ""
20032 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20033 "Continue searching from the end?"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
20037 msgid "Wrap search?"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Nothing to search"
20043 msgstr "Nimic de indexat"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
20046 #, fuzzy
20047 msgid "No open document(s) in which to search"
20048 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Advanced Find and Replace"
20053 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20056 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20060 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20064 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20065 msgstr ""
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20068 #, c-format
20069 msgid ""
20070 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20071 "1995--%1$s LyX Team"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20075 msgid ""
20076 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20077 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20078 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20079 "any later version."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20083 msgid ""
20084 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20085 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20086 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20087 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20088 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20089 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20090 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20094 #, fuzzy
20095 msgid "not released yet"
20096 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20099 #, fuzzy, c-format
20100 msgid ""
20101 "LyX Version %1$s\n"
20102 "(%2$s)"
20103 msgstr "Versiune...|V"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Library directory: "
20108 msgstr "&Utilizează director temporar"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20111 #, fuzzy
20112 msgid "User directory: "
20113 msgstr "&Utilizează director temporar"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20116 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20117 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20118 #, fuzzy, c-format
20119 msgid "LyX: %1$s"
20120 msgstr "Vizualizează DVI"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20123 #, fuzzy
20124 msgid "About %1"
20125 msgstr "Despre LyX"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20129 msgid "Preferences"
20130 msgstr "Preferinţe"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Reconfigure"
20135 msgstr "Reconfigurează|R"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Quit %1"
20140 msgstr "Despre LyX"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Nothing to do"
20145 msgstr "Nimic de indexat"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Unknown action"
20150 msgstr "necunoscut"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Command not handled"
20155 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Command disabled"
20160 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Running configure..."
20165 msgstr "Reconfigurează|R"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Reloading configuration..."
20170 msgstr "Reconfigurează|R"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20173 #, fuzzy
20174 msgid "System reconfiguration failed"
20175 msgstr "Reconfigurează|R"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20178 msgid ""
20179 "The system reconfiguration has failed.\n"
20180 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20181 "Please reconfigure again if needed."
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20185 #, fuzzy
20186 msgid "System reconfigured"
20187 msgstr "Reconfigurează|R"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20190 msgid ""
20191 "The system has been reconfigured.\n"
20192 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20193 "updated document class specifications."
20194 msgstr ""
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Exiting."
20199 msgstr "Ieşire|I"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20202 #, fuzzy, c-format
20203 msgid "Opening help file %1$s..."
20204 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20207 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20211 #, c-format
20212 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20216 #, fuzzy, c-format
20217 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20218 msgstr "Document implicit|#D"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Unable to save document defaults"
20223 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Unknown function."
20228 msgstr "necunoscut"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
20231 #, fuzzy
20232 msgid "The current document was closed."
20233 msgstr "Verteiler"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20236 msgid ""
20237 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20238 "documents and exit.\n"
20239 "\n"
20240 "Exception: "
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20245 msgid "Software exception Detected"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20249 msgid ""
20250 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20251 "unsaved documents and exit."
20252 msgstr ""
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Could not find UI definition file"
20258 msgstr "Listă de slide-uri"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20261 #, fuzzy, c-format
20262 msgid ""
20263 "Error while reading the included file\n"
20264 "%1$s\n"
20265 "Please check your installation."
20266 msgstr ""
20267 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20268 "%1$s.\n"
20269 "Te rog verifică instalarea."
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Could not find default UI file"
20274 msgstr "Listă de slide-uri"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20277 #, fuzzy
20278 msgid ""
20279 "LyX could not find the default UI file!\n"
20280 "Please check your installation."
20281 msgstr ""
20282 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20283 "%1$s.\n"
20284 "Te rog verifică instalarea."
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20287 #, c-format
20288 msgid ""
20289 "Error while reading the configuration file\n"
20290 "%1$s\n"
20291 "Falling back to default.\n"
20292 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20293 "check which User Interface file you are using."
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20297 #, fuzzy
20298 msgid "BibTeX Bibliography"
20299 msgstr "Bibliografie"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20305 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
20307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20308 msgid "Documents|#o#O"
20309 msgstr "Documente|#o#O"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20312 #, fuzzy
20313 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20314 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Select a BibTeX database to add"
20319 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20322 #, fuzzy
20323 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20324 msgstr "Stiluri BibTeX"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Select a BibTeX style"
20329 msgstr "Comută stilul TeX"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20332 #, fuzzy
20333 msgid "No frame"
20334 msgstr "Nume"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20337 msgid "Simple rectangular frame"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20341 msgid "Oval frame, thin"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20345 msgid "Oval frame, thick"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20349 msgid "Drop shadow"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Shaded background"
20355 msgstr "fundal notă"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20358 msgid "Double rectangular frame"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20362 msgid "Height"
20363 msgstr "Î&nălţime"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Depth"
20368 msgstr "Adîncime"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Total Height"
20373 msgstr "Copyright"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20376 msgid "Width"
20377 msgstr "Lăţime"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20380 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Makebox"
20383 msgstr "Parbox"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Branch"
20388 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20391 msgid "Activated"
20392 msgstr "Activat"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20395 msgid "Color"
20396 msgstr "Culoare"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Filename Suffix"
20401 msgstr "Nume de fişier"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20406 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20407 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20408 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Yes"
20411 msgstr "L&inii"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20416 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20417 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20418 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20419 #, fuzzy
20420 msgid "No"
20421 msgstr "Notă"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Enter new branch name"
20426 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20429 #, c-format
20430 msgid ""
20431 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20432 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20436 #, fuzzy
20437 msgid "&Merge"
20438 msgstr "Large:"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Renaming failed"
20443 msgstr "Conversie fişier"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20446 #, fuzzy
20447 msgid "The branch could not be renamed."
20448 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Merge Changes"
20453 msgstr "Combină celulele"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20456 #, c-format
20457 msgid ""
20458 "Change by %1$s\n"
20459 "\n"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20463 #, c-format
20464 msgid "Change made at %1$s\n"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20472 #, fuzzy
20473 msgid "No change"
20474 msgstr "Modificare font|f"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Small Caps"
20479 msgstr "Smallest"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20487 msgid "Reset"
20488 msgstr "Resetează"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20491 msgid "Underbar"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Double underbar"
20497 msgstr "Dublu"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Wavy underbar"
20502 msgstr "underbrace"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Strikeout"
20507 msgstr "Stradă"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20510 #, fuzzy
20511 msgid "No color"
20512 msgstr "Culoare font"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Black"
20517 msgstr "Bloc"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20520 #, fuzzy
20521 msgid "White"
20522 msgstr "Lăţime"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Red"
20527 msgstr "Re-face|R"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Green"
20532 msgstr "Greacă"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Blue"
20537 msgstr "Bască"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Cyan"
20542 msgstr "Renunţă"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Magenta"
20547 msgstr "Maghiar"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Yellow"
20552 msgstr "De desubt"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Text Style"
20557 msgstr "Documentul "
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20560 msgid "Keys"
20561 msgstr "Chei"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20564 msgid "LinkBack PDF"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20568 msgid "PDF"
20569 msgstr "PDF"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20572 #, fuzzy
20573 msgid "pasted"
20574 msgstr "Lipeşte"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20577 #, c-format
20578 msgid "%1$s Files"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20584 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
20590 msgid "Canceled."
20591 msgstr "Anulat."
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Overwrite external file?"
20596 msgstr "Vizualizează fişierul"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20599 #, c-format
20600 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20604 #, fuzzy
20605 msgid "List of previous commands"
20606 msgstr "Comenzi utilizator"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Next command"
20611 msgstr "Comenzi utilizator"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20614 msgid "Compare LyX files"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Select document"
20620 msgstr "Salvare &documente"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20625 #, fuzzy
20626 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20627 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Error"
20634 msgstr "Săgeată"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Error while comparing documents."
20639 msgstr "Formatez documentul..."
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Aborted"
20644 msgstr "Anrede"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Finished"
20649 msgstr "Finlandeză"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Aborting process..."
20654 msgstr "Formatez documentul..."
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20657 #, fuzzy
20658 msgid "differences"
20659 msgstr "Referinţe"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20662 msgid "Compare different revisions"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20666 msgid "big[[delimiter size]]"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20670 msgid "Big[[delimiter size]]"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20674 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20678 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Math Delimiter"
20684 msgstr "Delimitator"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20688 #, fuzzy
20689 msgid "(None)"
20690 msgstr "Nimic"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Variable"
20695 msgstr "linie tabulară"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20698 msgid "Computer Modern Roman"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20702 msgid "Latin Modern Roman"
20703 msgstr "Latin Modern Roman"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20706 msgid "AE (Almost European)"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20710 msgid "Times Roman"
20711 msgstr "Times Roman"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20714 msgid "Palatino"
20715 msgstr "Palatino"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20718 msgid "Bitstream Charter"
20719 msgstr "Bitstream Charter"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20722 msgid "New Century Schoolbook"
20723 msgstr "New Century Schoolbook"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20726 msgid "Bookman"
20727 msgstr "Bookman"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20730 msgid "Utopia"
20731 msgstr "Utopia"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20734 msgid "Bera Serif"
20735 msgstr "Bera Serif"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20738 msgid "Concrete Roman"
20739 msgstr "Concrete Roman"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20742 msgid "Zapf Chancery"
20743 msgstr "Zapf Chancery"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20746 msgid "Computer Modern Sans"
20747 msgstr "Computer Modern Sans"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20750 msgid "Latin Modern Sans"
20751 msgstr "Latin Modern Sans"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20754 msgid "Helvetica"
20755 msgstr "Helvetica"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20758 msgid "Avant Garde"
20759 msgstr "Avant Garde"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20762 msgid "Bera Sans"
20763 msgstr "Bera Sans"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20766 msgid "CM Bright"
20767 msgstr "CM Bright"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20770 msgid "Computer Modern Typewriter"
20771 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20774 msgid "Latin Modern Typewriter"
20775 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20778 msgid "Courier"
20779 msgstr "Courier"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20782 msgid "Bera Mono"
20783 msgstr "Bera Mono"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20786 msgid "LuxiMono"
20787 msgstr "LuxiMono"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20790 msgid "CM Typewriter Light"
20791 msgstr "CM Typewriter Light"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Page"
20796 msgstr "Pagini"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Module not found!"
20801 msgstr "Reconfigurează|R"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Layout is valid!"
20806 msgstr "Format|F"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20809 msgid "Layout is invalid!"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Document Settings"
20815 msgstr "Document LyX...|X"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Child Document"
20821 msgstr "Documente"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Include to Output"
20826 msgstr "A&daptează rezultatul"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20829 msgid "10"
20830 msgstr "10"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20833 msgid "11"
20834 msgstr "11"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20837 msgid "12"
20838 msgstr "12"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20841 msgid "None (no fontenc)"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20845 #, fuzzy
20846 msgid "empty"
20847 msgstr "Adîncime"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20850 #, fuzzy
20851 msgid "plain"
20852 msgstr "&Spaţiere"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20855 #, fuzzy
20856 msgid "headings"
20857 msgstr "Secţiune"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20860 msgid "fancy"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20864 msgid "A0"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20868 #, fuzzy
20869 msgid "A1"
20870 msgstr "10"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20873 msgid "A2"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20877 msgid "A6"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20881 msgid "B0"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20885 #, fuzzy
20886 msgid "B1"
20887 msgstr "10"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20890 msgid "B2"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20894 msgid "B3"
20895 msgstr "B3"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20898 msgid "B4"
20899 msgstr "B4"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20902 msgid "B6"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20906 msgid "C0"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20910 #, fuzzy
20911 msgid "C1"
20912 msgstr "10"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20915 msgid "C2"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20919 msgid "C3"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20923 msgid "C4"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20927 msgid "C5"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20931 msgid "C6"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20935 msgid "JIS B0"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20939 msgid "JIS B1"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20943 msgid "JIS B2"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20947 msgid "JIS B3"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20951 msgid "JIS B4"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20955 msgid "JIS B5"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20959 msgid "JIS B6"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Language Default (no inputenc)"
20965 msgstr "Limbaj implicit"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20968 msgid "``text''"
20969 msgstr "“text”"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20972 msgid "''text''"
20973 msgstr "”text”"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20976 msgid ",,text``"
20977 msgstr "„text“"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20980 msgid ",,text''"
20981 msgstr "„text”"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20984 msgid "<<text>>"
20985 msgstr "«text»"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20988 msgid ">>text<<"
20989 msgstr "»text«"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20992 msgid "Numbered"
20993 msgstr "&Numerotat"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20996 msgid "Appears in TOC"
20997 msgstr "Apare in Cuprins"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Author-year"
21002 msgstr "Author"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Numerical"
21007 msgstr "American"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21010 #, fuzzy, c-format
21011 msgid "Unavailable: %1$s"
21012 msgstr "Disponibil"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21018 msgstr ""
21019 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21020 "posibili"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Document Class"
21027 msgstr "&Clasă document:"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Child Documents"
21035 msgstr "Documente"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21038 msgid "Modules"
21039 msgstr "Module"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Local Layout"
21044 msgstr "Layout local..."
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Text Layout"
21049 msgstr "Format|F"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Page Margins"
21054 msgstr "Margini"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21057 msgid "Colors"
21058 msgstr "Culori"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Numbering & TOC"
21063 msgstr "&Numerotare"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Indexes"
21068 msgstr "Index"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21071 #, fuzzy
21072 msgid "PDF Properties"
21073 msgstr "Proprietate"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Math Options"
21078 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Float Placement"
21083 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21086 msgid "Bullets"
21087 msgstr "Marcheri"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Branches"
21092 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21095 #, fuzzy
21096 msgid "LaTeX Preamble"
21097 msgstr "Preambul LaTeX"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21102 msgid " (not installed)"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Layouts|#o#O"
21108 msgstr "Format|F"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21111 #, fuzzy
21112 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21113 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21117 msgid "Local layout file"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21121 msgid ""
21122 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21123 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21124 "document may not work with this layout if you do not\n"
21125 "keep the layout file in the document directory."
21126 msgstr ""
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21129 #, fuzzy
21130 msgid "&Set Layout"
21131 msgstr "Format|F"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Unable to read local layout file."
21136 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Select master document"
21141 msgstr "Salvare &documente"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21144 #, fuzzy
21145 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21146 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Unapplied changes"
21152 msgstr "Pachete"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21156 msgid ""
21157 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21158 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21163 msgid "&Dismiss"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Unable to set document class."
21170 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21173 #, c-format
21174 msgid "%1$s, %2$s"
21175 msgstr "%1$s, %2$s"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21178 #, c-format
21179 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21183 #, c-format
21184 msgid "%1$s (unavailable)"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Module provided by document class."
21190 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21193 #, c-format
21194 msgid "Package(s) required: %1$s."
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21198 #, fuzzy
21199 msgid "or"
21200 msgstr "&Formular:"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21203 #, c-format
21204 msgid "Modules required: %1$s."
21205 msgstr ""
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21208 #, c-format
21209 msgid "Modules excluded: %1$s."
21210 msgstr ""
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21213 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21217 #, fuzzy
21218 msgid "[No options predefined]"
21219 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Can't set layout!"
21224 msgstr "Caracter"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21227 #, fuzzy, c-format
21228 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21229 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Not Found"
21234 msgstr "Notaţie"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21237 msgid "Assigned master does not include this file"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21241 #, c-format
21242 msgid ""
21243 "You must include this file in the document\n"
21244 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21245 "feature."
21246 msgstr ""
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Could not load master"
21251 msgstr "Listă de slide-uri"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21254 #, fuzzy, c-format
21255 msgid ""
21256 "The master document '%1$s'\n"
21257 "could not be loaded."
21258 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Literate"
21263 msgstr "Literal"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21266 #, fuzzy
21267 msgid "pLaTeX"
21268 msgstr "LaTeX"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Error List"
21273 msgstr "Listare program"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21276 #, c-format
21277 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Top left"
21283 msgstr "către fişier"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Bottom left"
21288 msgstr "Jos"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Baseline left"
21293 msgstr "Aliniază centrat|c"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Top center"
21298 msgstr "la imprimantă"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Bottom center"
21303 msgstr "Jos"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Baseline center"
21308 msgstr "Aliniază centrat|c"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Top right"
21313 msgstr "Copyright"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Bottom right"
21318 msgstr "Jos"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Baseline right"
21323 msgstr "Linie dreapta|d"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21326 msgid "External Material"
21327 msgstr "Material extern"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Scale%"
21332 msgstr "Smaller"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Select external file"
21337 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21340 #, fuzzy
21341 msgid "automatically"
21342 msgstr "Ajutor automat"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Graphics"
21347 msgstr "&Grafică"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21350 msgid "Dissolve previous group?"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21354 #, c-format
21355 msgid ""
21356 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21357 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21358 "because this graphic was its only member.\n"
21359 "How do you want to proceed?"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21363 #, c-format
21364 msgid "Stick with group '%1$s'"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21368 #, c-format
21369 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21373 #, c-format
21374 msgid ""
21375 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21376 "the group will be dissolved,\n"
21377 "because this graphic was its only member.\n"
21378 "How do you want to proceed?"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21382 #, c-format
21383 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21387 msgid "Enter unique group name:"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Group already defined!"
21393 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21396 #, c-format
21397 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21401 msgid "bp"
21402 msgstr "bp"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21405 msgid "cm"
21406 msgstr "cm"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21409 msgid "mm"
21410 msgstr "mm"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21413 msgid "in[[unit of measure]]"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Select graphics file"
21419 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21422 msgid "Clipart|#C#c"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Thin Space"
21429 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Medium Space"
21434 msgstr "Mediu"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Thick Space"
21439 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Negative Thin Space"
21445 msgstr "Mediu"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Negative Medium Space"
21450 msgstr "Mediu"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Negative Thick Space"
21455 msgstr "Mediu"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21458 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21462 msgid "Quad (1 em)"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Double Quad (2 em)"
21468 msgstr "Element Dublu:"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Interword Space"
21473 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21476 msgid "Horizontal Fill"
21477 msgstr "Umplere orizontală"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21480 msgid ""
21481 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21482 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21483 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21489 #, fuzzy
21490 msgid ""
21491 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21492 msgstr ""
21493 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21494 "parametri"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Select document to include"
21499 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21502 #, fuzzy
21503 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21504 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Index Entry Settings"
21509 msgstr "Înregistrare index"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Label Color"
21514 msgstr "Culoare"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Cannot remove standard index"
21519 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21522 #, fuzzy
21523 msgid "The default index cannot be removed."
21524 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Enter new index name"
21529 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21532 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21536 #, fuzzy
21537 msgid "unknown"
21538 msgstr "necunoscut"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21541 #, fuzzy
21542 msgid "shortcut"
21543 msgstr "&Accelerator:"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21546 #, fuzzy
21547 msgid "shortcuts"
21548 msgstr "&Accelerator:"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21551 msgid "lyxrc"
21552 msgstr "lyxrc"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21555 #, fuzzy
21556 msgid "package"
21557 msgstr "Spaţiu"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21560 #, fuzzy
21561 msgid "textclass"
21562 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21565 #, fuzzy
21566 msgid "menu"
21567 msgstr "minute"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21570 #, fuzzy
21571 msgid "icon"
21572 msgstr "pe"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21575 #, fuzzy
21576 msgid "buffer"
21577 msgstr "albastru"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21580 #, fuzzy
21581 msgid "lyxinfo"
21582 msgstr "liminf"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21585 msgid "Shift-"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Control-"
21591 msgstr "Înregistrare"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Option-"
21596 msgstr "Opţiuni"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Command-"
21601 msgstr "&Comandă:"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21604 #, fuzzy
21605 msgid "No language"
21606 msgstr "limbaj"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Program Listing Settings"
21611 msgstr "Setări imprimantă"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21614 #, fuzzy
21615 msgid "No dialect"
21616 msgstr "implicit"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21619 #, fuzzy
21620 msgid "LaTeX Log"
21621 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21624 #, fuzzy
21625 msgid "LyX2LyX"
21626 msgstr "LyX"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Literate Programming Build Log"
21631 msgstr "Controlul versiunii|v"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21634 #, fuzzy
21635 msgid "lyx2lyx Error Log"
21636 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Version Control Log"
21641 msgstr "Controlul versiunii|v"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Log file not found."
21646 msgstr "Reconfigurează|R"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21649 #, fuzzy
21650 msgid "No literate programming build log file found."
21651 msgstr "Controlul versiunii|v"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21654 #, fuzzy
21655 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21656 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21659 #, fuzzy
21660 msgid "No version control log file found."
21661 msgstr "Controlul versiunii|v"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Math Matrix"
21666 msgstr "Matrice"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Note Settings"
21671 msgstr "opţiuni suplimentare"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Paragraph Settings"
21676 msgstr "Cheie bibliografică"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21679 msgid ""
21680 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21681 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21682 "\n"
21683 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21684 "the items is used."
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Phantom Settings"
21690 msgstr "&Setări principale"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21693 #, fuzzy
21694 msgid "System files|#S#s"
21695 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21698 #, fuzzy
21699 msgid "User files|#U#u"
21700 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21703 msgid "Look & Feel"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Language Settings"
21709 msgstr "Setări imprimantă"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21712 #, fuzzy
21713 msgid "File Handling"
21714 msgstr "Modificare font|f"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Keyboard/Mouse"
21719 msgstr "Tastatură"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Input Completion"
21724 msgstr "Caption"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Co&mmand:"
21730 msgstr "&Comandă:"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Screen Fonts"
21735 msgstr "Fonturi ecran"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Paths"
21740 msgstr "Part"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Select directory for example files"
21745 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Select a document templates directory"
21750 msgstr "&Utilizează director temporar"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Select a temporary directory"
21755 msgstr "&Utilizează director temporar"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Select a backups directory"
21760 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Select a document directory"
21765 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21768 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21774 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21777 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21782 msgid "Spellchecker"
21783 msgstr "Verificator ortografic"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Native"
21788 msgstr "acute"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Aspell"
21793 msgstr "aspell"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Enchant"
21798 msgstr "tabel"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Hunspell"
21803 msgstr "hspell"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Converters"
21808 msgstr "&Convertoare"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21811 #, fuzzy
21812 msgid "File Formats"
21813 msgstr "Formate de &fişier"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Format in use"
21818 msgstr "&Format:"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21821 msgid ""
21822 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21823 "converter. Please remove the converter first."
21824 msgstr ""
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21827 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21831 msgid "LyX needs to be restarted!"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21835 msgid ""
21836 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21837 "restart."
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Printer"
21843 msgstr "Imprimantă"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21846 #, fuzzy
21847 msgid "User Interface"
21848 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Control"
21853 msgstr "Înregistrare"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Shortcuts"
21858 msgstr "&Accelerator:"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Function"
21863 msgstr "&Funcţii"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Shortcut"
21868 msgstr "&Accelerator:"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
21871 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Mathematical Symbols"
21877 msgstr "Mathematica"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Document and Window"
21882 msgstr "Document nesalvat"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
21885 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
21889 #, fuzzy
21890 msgid "System and Miscellaneous"
21891 msgstr "Diverse AMS"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Res&tore"
21896 msgstr "&Reface"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21900 msgid "Failed to create shortcut"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21906 msgstr "necunoscut"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
21909 msgid "Invalid or empty key sequence"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
21913 #, c-format
21914 msgid ""
21915 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21916 "%2$s\n"
21917 "You need to remove that binding before creating a new one."
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21923 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Identity"
21928 msgstr "&Indentare"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Choose bind file"
21933 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
21936 #, fuzzy
21937 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21938 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Choose UI file"
21943 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
21946 #, fuzzy
21947 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21948 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Choose keyboard map"
21953 msgstr "Cuvînt cheie"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
21956 #, fuzzy
21957 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21958 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Print Document"
21963 msgstr "Documente"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Print to file"
21968 msgstr "Verteiler"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21971 msgid "PostScript files (*.ps)"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Longest label width"
21977 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Index Settings"
21982 msgstr "Setări"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21985 #, fuzzy
21986 msgid "<All indexes>"
21987 msgstr "Toate cîmpurile"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21990 msgid "Progress/Debug Messages"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21994 msgid "Debug Level"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Set"
22000 msgstr "&Modifică"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Cross-reference"
22005 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22008 #, fuzzy
22009 msgid "&Go Back"
22010 msgstr "&Global"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22013 msgid "Jump back"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Jump to label"
22019 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22022 msgid "<No prefix>"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Find and Replace"
22028 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Send Document to Command"
22033 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Show File"
22038 msgstr "TitluScurt"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Error -> Cannot load file!"
22043 msgstr "Înlocuieşte"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22046 #, fuzzy, c-format
22047 msgid "%1$d words checked."
22048 msgstr "Formatez documentul..."
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22051 #, fuzzy
22052 msgid "One word checked."
22053 msgstr "Inserez documentul "
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Spelling check completed"
22058 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Basic Latin"
22063 msgstr "Stiluri BibTeX"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Latin-1 Supplement"
22068 msgstr "Suplimentar"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22071 msgid "Latin Extended-A"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22075 msgid "Latin Extended-B"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22079 #, fuzzy
22080 msgid "IPA Extensions"
22081 msgstr "E&xtensie:"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22084 msgid "Spacing Modifier Letters"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22088 msgid "Combining Diacritical Marks"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22092 msgid "Cyrillic"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Arabic"
22098 msgstr "Arabic (Arabi)"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22101 msgid "Devanagari"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Bengali"
22107 msgstr "Început"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22110 msgid "Gurmukhi"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Gujarati"
22116 msgstr "SubVariaţie"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22119 msgid "Oriya"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Tamil"
22125 msgstr "Mail"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22128 msgid "Telugu"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Kannada"
22134 msgstr "Canadian"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22137 msgid "Malayalam"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Lao"
22143 msgstr "Format|F"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Tibetan"
22148 msgstr "Tailandez"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Georgian"
22153 msgstr "German"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22156 msgid "Hangul Jamo"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Phonetic Extensions"
22162 msgstr "E&xtensie:"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22165 msgid "Latin Extended Additional"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22169 msgid "Greek Extended"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22173 #, fuzzy
22174 msgid "General Punctuation"
22175 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Superscripts and Subscripts"
22180 msgstr "Exponent|E"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22183 msgid "Currency Symbols"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22187 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22191 msgid "Letterlike Symbols"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Number Forms"
22197 msgstr "Numărul de linii"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Mathematical Operators"
22202 msgstr "Mathematica"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Miscellaneous Technical"
22207 msgstr "Diverse"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Control Pictures"
22212 msgstr "Conjectură"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22215 msgid "Optical Character Recognition"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22219 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Box Drawing"
22225 msgstr "Setări"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Block Elements"
22230 msgstr "Acknowledgments"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Geometric Shapes"
22235 msgstr "Format italic text"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Miscellaneous Symbols"
22240 msgstr "Diverse"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Dingbats"
22245 msgstr "Ding 1|#D"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22248 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22252 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22256 msgid "Hiragana"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Katakana"
22262 msgstr "Catalan"
22263
22264 # format
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Bopomofo"
22268 msgstr "&Josul rîndului"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22271 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22275 msgid "Kanbun"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22279 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22283 msgid "CJK Compatibility"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22287 msgid "CJK Unified Ideographs"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22291 msgid "Hangul Syllables"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22295 msgid "High Surrogates"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22299 msgid "Private Use High Surrogates"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22303 msgid "Low Surrogates"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22307 msgid "Private Use Area"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22311 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22315 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22319 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22323 msgid "Combining Half Marks"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22327 msgid "CJK Compatibility Forms"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22331 msgid "Small Form Variants"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22335 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22339 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Specials"
22345 msgstr "EmailSpecial"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22348 msgid "Linear B Syllabary"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22352 msgid "Linear B Ideograms"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Aegean Numbers"
22358 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22361 msgid "Ancient Greek Numbers"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Old Italic"
22367 msgstr "Italian"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Gothic"
22372 msgstr "Scoţian"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22375 msgid "Ugaritic"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22379 msgid "Old Persian"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Deseret"
22385 msgstr "Resetează"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Shavian"
22390 msgstr "Lituanian"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22393 msgid "Osmanya"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Cypriot Syllabary"
22399 msgstr "Corolar"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22402 msgid "Kharoshthi"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22406 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22410 msgid "Musical Symbols"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22414 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22418 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22422 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22426 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22430 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Tags"
22436 msgstr "Pagini"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22439 msgid "Variation Selectors Supplement"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22443 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22447 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Character: "
22453 msgstr "Caracter"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22456 msgid "Code Point: "
22457 msgstr ""
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Symbols"
22462 msgstr "Simbol:"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22465 msgid "Insert Table"
22466 msgstr "Inserează tabel"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22469 #, fuzzy
22470 msgid "TeX Information"
22471 msgstr "Informaţii TeX|X"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22474 msgid "No thesaurus available for this language!"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Outline"
22480 msgstr "Exterior ("
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22483 #, fuzzy
22484 msgid "auto"
22485 msgstr "Dată"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22488 #, fuzzy
22489 msgid "off"
22490 msgstr "Offsets"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22493 #, c-format
22494 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22498 #, fuzzy
22499 msgid "version "
22500 msgstr "Versiune"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22503 #, fuzzy
22504 msgid "unknown version"
22505 msgstr "necunoscut"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22508 msgid "Small-sized icons"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22512 msgid "Normal-sized icons"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22516 msgid "Big-sized icons"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Exit LyX"
22522 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22525 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22526 msgstr ""
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22529 msgid "Welcome to LyX!"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Automatic save done."
22535 msgstr "Actualizează automat"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Automatic save failed!"
22540 msgstr "Interval de salvare automată:"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22543 msgid "Command not allowed without any document open"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22547 #, fuzzy, c-format
22548 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22549 msgstr "Caracteristici tabular"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Select template file"
22554 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Templates|#T#t"
22559 msgstr "Modele"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Document not loaded."
22564 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Select document to open"
22569 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22573 msgid "Examples|#E#e"
22574 msgstr "Exemple|#E#e"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22577 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22578 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22581 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22582 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22585 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22586 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22589 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22590 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22593 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Invalid filename"
22597 msgstr "Fişiere instalate"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22600 #, c-format
22601 msgid ""
22602 "The directory in the given path\n"
22603 "%1$s\n"
22604 "does not exist."
22605 msgstr ""
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22608 #, fuzzy, c-format
22609 msgid "Opening document %1$s..."
22610 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22613 #, fuzzy, c-format
22614 msgid "Document %1$s opened."
22615 msgstr "Documente"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Version control detected."
22620 msgstr "Controlul versiunii|v"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22623 #, fuzzy, c-format
22624 msgid "Could not open document %1$s"
22625 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Couldn't import file"
22630 msgstr "Înlocuieşte"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22633 #, fuzzy, c-format
22634 msgid "No information for importing the format %1$s."
22635 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22638 #, fuzzy, c-format
22639 msgid "Select %1$s file to import"
22640 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22641
22642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22643 #, c-format
22644 msgid ""
22645 "The document %1$s already exists.\n"
22646 "\n"
22647 "Do you want to overwrite that document?"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Overwrite document?"
22653 msgstr "Salvare &documente"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22656 #, fuzzy, c-format
22657 msgid "Importing %1$s..."
22658 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22661 msgid "imported."
22662 msgstr ""
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22665 #, fuzzy
22666 msgid "file not imported!"
22667 msgstr "Reconfigurează|R"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22670 #, fuzzy
22671 msgid "newfile"
22672 msgstr "Include document"
22673
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22675 msgid "Select LyX document to insert"
22676 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22679 msgid "Absolute filename expected."
22680 msgstr ""
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Select file to insert"
22685 msgstr "Selectează document fiu"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22688 #, fuzzy
22689 msgid "All Files (*)"
22690 msgstr "Închide"
22691
22692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Choose a filename to save document as"
22695 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22698 #, fuzzy
22699 msgid "&Rename"
22700 msgstr "&Elimină"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22703 #, fuzzy, c-format
22704 msgid ""
22705 "The document %1$s could not be saved.\n"
22706 "\n"
22707 "Do you want to rename the document and try again?"
22708 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22711 msgid "Rename and save?"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22715 #, fuzzy
22716 msgid "&Retry"
22717 msgstr "&Reface"
22718
22719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Close document"
22722 msgstr "Document nou"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22725 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22726 msgstr ""
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
22729 #, fuzzy, c-format
22730 msgid ""
22731 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22732 "\n"
22733 "Do you want to save the document?"
22734 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Save new document?"
22739 msgstr "Salvare &documente"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22742 #, c-format
22743 msgid ""
22744 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22745 "\n"
22746 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Save changed document?"
22752 msgstr "Salvare &documente"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
22755 msgid "&Discard"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22759 #, c-format
22760 msgid ""
22761 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22762 "\n"
22763 "Do you want to save the document?"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22767 #, c-format
22768 msgid ""
22769 "Document \n"
22770 "%1$s\n"
22771 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Reload externally changed document?"
22777 msgstr "Salvare &documente"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22780 msgid "Error when setting the locking property."
22781 msgstr ""
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Directory is not accessible."
22786 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
22789 #, fuzzy, c-format
22790 msgid "Opening child document %1$s..."
22791 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22794 #, fuzzy, c-format
22795 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22796 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22799 #, fuzzy, c-format
22800 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22801 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22804 #, fuzzy, c-format
22805 msgid "Successful export to format: %1$s"
22806 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22809 #, fuzzy, c-format
22810 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22811 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Exporting ..."
22816 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22817
22818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Previewing ..."
22821 msgstr "Previzualizează|#P"
22822
22823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Document not loaded"
22826 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22827
22828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22829 #, c-format
22830 msgid ""
22831 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22832 "version of the document %1$s?"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Revert to saved document?"
22838 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Saving all documents..."
22843 msgstr "Formatez documentul..."
22844
22845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
22846 #, fuzzy
22847 msgid "All documents saved."
22848 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22849
22850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
22851 #, c-format
22852 msgid "%1$s unknown command!"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Please, preview the document first."
22858 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22859
22860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Couldn't proceed."
22863 msgstr "Înlocuieşte"
22864
22865 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
22866 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
22867 #, fuzzy
22868 msgid "LaTeX Source"
22869 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
22872 msgid "DocBook Source"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Literate Source"
22878 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22881 #, fuzzy
22882 msgid " (version control, locking)"
22883 msgstr "Controlul versiunii|v"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22886 #, fuzzy
22887 msgid " (version control)"
22888 msgstr "Controlul versiunii|v"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22891 #, fuzzy
22892 msgid " (changed)"
22893 msgstr "Modificare font|f"
22894
22895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22896 msgid " (read only)"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Close File"
22902 msgstr "Închide"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Hide tab"
22907 msgstr "implicit"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Close tab"
22912 msgstr "Închide"
22913
22914 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Wrap Float Settings"
22917 msgstr "opţiuni suplimentare"
22918
22919 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22920 msgid "Click to detach"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22924 #, c-format
22925 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22926 msgstr ""
22927
22928 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22929 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22930 msgstr ""
22931
22932 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22933 #, fuzzy
22934 msgid " (unknown)"
22935 msgstr "necunoscut"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
22938 msgid "No Group"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22942 msgid "More Spelling Suggestions"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Add to personal dictionary|n"
22948 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Ignore all|I"
22953 msgstr "Ignoră t&ot"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22958 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Language|L"
22963 msgstr "Limbaj"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
22966 #, fuzzy
22967 msgid "More Languages ...|M"
22968 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22969
22970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
22971 msgid "Hidden|H"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22975 #, fuzzy
22976 msgid "<No Documents Open>"
22977 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
22980 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22984 msgid "View (Other Formats)|F"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Update (Other Formats)|p"
22990 msgstr "Actualizează ecranul"
22991
22992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
22993 #, fuzzy, c-format
22994 msgid "View [%1$s]|V"
22995 msgstr "Vizualizare|V"
22996
22997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
22998 #, fuzzy, c-format
22999 msgid "Update [%1$s]|U"
23000 msgstr "Actualizează|A"
23001
23002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
23003 #, fuzzy
23004 msgid "No Custom Insets Defined!"
23005 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23006
23007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
23008 #, fuzzy
23009 msgid "<No Document Open>"
23010 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23011
23012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Master Document"
23015 msgstr "Salvare &documente"
23016
23017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23018 msgid "Open Navigator..."
23019 msgstr ""
23020
23021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Other Lists"
23024 msgstr "Alte setări de font"
23025
23026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
23027 #, fuzzy
23028 msgid "<Empty Table of Contents>"
23029 msgstr "Cuprins|C"
23030
23031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Other Toolbars"
23034 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23035
23036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
23037 #, fuzzy
23038 msgid "No Branches Set for Document!"
23039 msgstr "Documente"
23040
23041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
23042 msgid "Index Entry|d"
23043 msgstr "Înregistrare index|d"
23044
23045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23046 #, fuzzy, c-format
23047 msgid "Index: %1$s"
23048 msgstr "Mărime font"
23049
23050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
23051 #, fuzzy, c-format
23052 msgid "Index Entry (%1$s)"
23053 msgstr "Înregistrare index"
23054
23055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
23056 #, fuzzy
23057 msgid "No Citation in Scope!"
23058 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23059
23060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
23061 #, fuzzy
23062 msgid "No Action Defined!"
23063 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23064
23065 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23066 #, fuzzy, c-format
23067 msgid "Export %1$s"
23068 msgstr "Mărime font"
23069
23070 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23071 #, fuzzy, c-format
23072 msgid "Import %1$s"
23073 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23074
23075 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23076 #, fuzzy, c-format
23077 msgid "Update %1$s"
23078 msgstr "&Actualizează"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23081 #, c-format
23082 msgid "View %1$s"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23086 #, fuzzy
23087 msgid "space"
23088 msgstr "În&locuieşte"
23089
23090 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23091 msgid ""
23092 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23093 "characters:\n"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Could not update TeX information"
23099 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23100
23101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23102 #, fuzzy, c-format
23103 msgid "The script `%1$s' failed."
23104 msgstr "Dicţionar"
23105
23106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23107 #, fuzzy
23108 msgid "All Files "
23109 msgstr "Închide"
23110
23111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23112 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Table of Contents"
23115 msgstr "Cuprins|C"
23116
23117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23118 #, fuzzy
23119 msgid "List of Graphics"
23120 msgstr "Listă de tabele"
23121
23122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23123 #, fuzzy
23124 msgid "List of Equations"
23125 msgstr "Listă de figuri"
23126
23127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23128 #, fuzzy
23129 msgid "List of Footnotes"
23130 msgstr "Listă de figuri"
23131
23132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23133 #, fuzzy
23134 msgid "List of Listings"
23135 msgstr "Listă de figuri"
23136
23137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23138 #, fuzzy
23139 msgid "List of Indexes"
23140 msgstr "Listă de tabele"
23141
23142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23143 #, fuzzy
23144 msgid "List of Marginal notes"
23145 msgstr "Listă de tabele"
23146
23147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23148 #, fuzzy
23149 msgid "List of Notes"
23150 msgstr "Listă de tabele"
23151
23152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23153 #, fuzzy
23154 msgid "List of Citations"
23155 msgstr "Listă de figuri"
23156
23157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Labels and References"
23160 msgstr "Toate referinţele necitate"
23161
23162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23163 #, fuzzy
23164 msgid "List of Branches"
23165 msgstr "Listă de tabele"
23166
23167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23168 #, fuzzy
23169 msgid "List of Changes"
23170 msgstr "Listă de tabele"
23171
23172 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23173 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23174 msgid ""
23175 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23176 "through LaTeX: "
23177 msgstr ""
23178
23179 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23180 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23181 msgid "Problematic filename for DVI"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23186 msgid ""
23187 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23188 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23189 msgstr ""
23190
23191 #: src/insets/Inset.cpp:88
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Bibliography Entry"
23194 msgstr "Bibliografie"
23195
23196 #: src/insets/Inset.cpp:91
23197 #, fuzzy
23198 msgid "TeX Code"
23199 msgstr "TeX|T"
23200
23201 #: src/insets/Inset.cpp:94
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Float"
23204 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23205
23206 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23207 msgid "Box"
23208 msgstr "Contur"
23209
23210 #: src/insets/Inset.cpp:111
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Horizontal Space"
23213 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23214
23215 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Vertical Space"
23218 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23219
23220 #: src/insets/Inset.cpp:115
23221 msgid "Info"
23222 msgstr "Informație"
23223
23224 #: src/insets/Inset.cpp:158
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Horizontal Math Space"
23227 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23228
23229 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23230 msgid "Keys must be unique!"
23231 msgstr ""
23232
23233 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23234 #, c-format
23235 msgid ""
23236 "The key %1$s already exists,\n"
23237 "it will be changed to %2$s."
23238 msgstr ""
23239
23240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23241 #, c-format
23242 msgid ""
23243 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23244 "If you proceed, all of them will be opened."
23245 msgstr ""
23246
23247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Open Databases?"
23250 msgstr "&Baze de date"
23251
23252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23253 msgid "&Proceed"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23257 #, fuzzy
23258 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23259 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23260
23261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Databases:"
23264 msgstr "&Baze de date"
23265
23266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Style File:"
23269 msgstr "Închide"
23270
23271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Lists:"
23274 msgstr "Listă"
23275
23276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23277 msgid "included in TOC"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Export Warning!"
23283 msgstr "Atenţie!"
23284
23285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23286 msgid ""
23287 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23288 "BibTeX will be unable to find them."
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23292 msgid ""
23293 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23294 "BibTeX will be unable to find it."
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23298 #, fuzzy
23299 msgid "simple frame"
23300 msgstr "cadru \"inset\""
23301
23302 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23303 #, fuzzy
23304 msgid "frameless"
23305 msgstr "Parametrii"
23306
23307 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23308 msgid "simple frame, page breaks"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23312 msgid "oval, thin"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23316 msgid "oval, thick"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23320 msgid "drop shadow"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23324 #, fuzzy
23325 msgid "shaded background"
23326 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23327
23328 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23329 #, fuzzy
23330 msgid "double frame"
23331 msgstr "dublu"
23332
23333 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23334 #, c-format
23335 msgid "%1$s (%2$s)"
23336 msgstr "%1$s (%2$s)"
23337
23338 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23339 #, c-format
23340 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23341 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23342
23343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23344 #, fuzzy
23345 msgid "active"
23346 msgstr "acute"
23347
23348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23349 msgid "non-active"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23353 #, fuzzy, c-format
23354 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23355 msgstr "%1$s şi %2$s"
23356
23357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Branch: "
23360 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23361
23362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23363 msgid "Branch (child only): "
23364 msgstr ""
23365
23366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Branch (undefined): "
23369 msgstr "underline"
23370
23371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Undef: "
23374 msgstr "MyRef"
23375
23376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23377 #, fuzzy
23378 msgid "branch"
23379 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23380
23381 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23382 #, c-format
23383 msgid "Sub-%1$s"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23387 #, fuzzy
23388 msgid "No bibliography defined!"
23389 msgstr "Cheia bibliografică"
23390
23391 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23392 #, fuzzy
23393 msgid "No citations selected!"
23394 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23395
23396 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23397 #, fuzzy
23398 msgid "not cited"
23399 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23400
23401 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23402 #, fuzzy
23403 msgid "LaTeX Command: "
23404 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23405
23406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23407 #, fuzzy
23408 msgid "InsetCommand Error: "
23409 msgstr "Comenda de indexare"
23410
23411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Incompatible command name."
23414 msgstr "Comenda de indexare"
23415
23416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23417 #, fuzzy
23418 msgid "InsetCommandParams Error: "
23419 msgstr "Comenda de indexare"
23420
23421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23422 #, fuzzy
23423 msgid "InsetCommandParams: "
23424 msgstr "Comenda de indexare"
23425
23426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Unknown parameter name: "
23429 msgstr "necunoscut"
23430
23431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23432 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23433 msgstr ""
23434
23435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Uncodable characters"
23438 msgstr "caracter special"
23439
23440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23441 #, c-format
23442 msgid ""
23443 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23444 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23445 "%2$s."
23446 msgstr ""
23447
23448 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23449 #, fuzzy, c-format
23450 msgid "External template %1$s is not installed"
23451 msgstr "Aplicaţii externe"
23452
23453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23454 #, fuzzy
23455 msgid "float: "
23456 msgstr "notă subsol"
23457
23458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23459 #, fuzzy, c-format
23460 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23461 msgstr "necunoscut"
23462
23463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23464 #, fuzzy
23465 msgid "float"
23466 msgstr "notă subsol"
23467
23468 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23469 #, fuzzy
23470 msgid "subfloat: "
23471 msgstr "notă subsol"
23472
23473 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23474 #, fuzzy
23475 msgid " (sideways)"
23476 msgstr "Roteşte lateral"
23477
23478 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23479 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23483 #, c-format
23484 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23488 #, fuzzy, c-format
23489 msgid "List of %1$s"
23490 msgstr "Listă de tabele"
23491
23492 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23493 #, fuzzy
23494 msgid "footnote"
23495 msgstr "Notă de subsol"
23496
23497 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23498 #, fuzzy, c-format
23499 msgid ""
23500 "Could not copy the file\n"
23501 "%1$s\n"
23502 "into the temporary directory."
23503 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23504
23505 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23506 #, c-format
23507 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23511 #, fuzzy, c-format
23512 msgid "Graphics file: %1$s"
23513 msgstr "Grafică"
23514
23515 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23516 msgid "www"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23520 #, fuzzy
23521 msgid "file"
23522 msgstr "Include document"
23523
23524 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23525 #, fuzzy, c-format
23526 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23527 msgstr "%1$s şi %2$s"
23528
23529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Verbatim Input"
23532 msgstr "Verbatim"
23533
23534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Verbatim Input*"
23537 msgstr "Verbatim"
23538
23539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Include (excluded)"
23542 msgstr "Include document"
23543
23544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23546 msgid "Recursive input"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23551 #, c-format
23552 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23553 msgstr ""
23554
23555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23556 #, c-format
23557 msgid ""
23558 "Included file `%1$s'\n"
23559 "has textclass `%2$s'\n"
23560 "while parent file has textclass `%3$s'."
23561 msgstr ""
23562
23563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23564 msgid "Different textclasses"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23568 #, c-format
23569 msgid ""
23570 "Included file `%1$s'\n"
23571 "uses module `%2$s'\n"
23572 "which is not used in parent file."
23573 msgstr ""
23574
23575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Module not found"
23578 msgstr "Reconfigurează|R"
23579
23580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23581 msgid "Unsupported Inclusion"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23585 #, c-format
23586 msgid ""
23587 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23588 "Offending file:\n"
23589 "%1$s"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Index sorting failed"
23595 msgstr "Conversie fişier"
23596
23597 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23598 #, c-format
23599 msgid ""
23600 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23601 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23602 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23603 "explained in the User Guide."
23604 msgstr ""
23605
23606 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Index Entry"
23609 msgstr "Înregistrare index"
23610
23611 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23612 #, fuzzy
23613 msgid "unknown type!"
23614 msgstr "necunoscut"
23615
23616 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Unknown index type!"
23619 msgstr "necunoscut"
23620
23621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23622 #, fuzzy
23623 msgid "All indexes"
23624 msgstr "Toate cîmpurile"
23625
23626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23627 #, fuzzy
23628 msgid "subindex"
23629 msgstr "Index"
23630
23631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23632 #, fuzzy, c-format
23633 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23634 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23635
23636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23637 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23642 #, fuzzy
23643 msgid "undefined"
23644 msgstr "underline"
23645
23646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23647 #, fuzzy
23648 msgid "yes"
23649 msgstr "Stil"
23650
23651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23652 #, fuzzy
23653 msgid "no"
23654 msgstr "Des-face"
23655
23656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23657 #, fuzzy
23658 msgid "No version control"
23659 msgstr "Controlul versiunii|v"
23660
23661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23662 #, fuzzy, c-format
23663 msgid "%1$s unknown"
23664 msgstr "necunoscut"
23665
23666 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23667 msgid "Label names must be unique!"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23671 #, c-format
23672 msgid ""
23673 "The label %1$s already exists,\n"
23674 "it will be changed to %2$s."
23675 msgstr ""
23676
23677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23678 msgid "DUPLICATE: "
23679 msgstr ""
23680
23681 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Horizontal line"
23684 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23685
23686 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23687 msgid "no more lstline delimiters available"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Running out of delimiters"
23693 msgstr "Inserează delimitatorii"
23694
23695 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23696 msgid ""
23697 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23698 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23699 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23700 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23701 "must investigate!"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23707 msgstr "caracter special"
23708
23709 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23710 #, c-format
23711 msgid ""
23712 "The following characters in one of the program listings are\n"
23713 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23714 "%1$s."
23715 msgstr ""
23716
23717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23718 msgid "A value is expected."
23719 msgstr ""
23720
23721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23727 msgid "Unbalanced braces!"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23731 msgid "Please specify true or false."
23732 msgstr ""
23733
23734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23735 msgid "Only true or false is allowed."
23736 msgstr ""
23737
23738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23739 msgid "Please specify an integer value."
23740 msgstr ""
23741
23742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23743 msgid "An integer is expected."
23744 msgstr ""
23745
23746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23747 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23748 msgstr ""
23749
23750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23751 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23752 msgstr ""
23753
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23755 #, c-format
23756 msgid "Please specify one of %1$s."
23757 msgstr ""
23758
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23760 #, c-format
23761 msgid "Try one of %1$s."
23762 msgstr ""
23763
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23765 #, c-format
23766 msgid "I guess you mean %1$s."
23767 msgstr ""
23768
23769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23770 #, c-format
23771 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23772 msgstr ""
23773
23774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23775 #, c-format
23776 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23777 msgstr ""
23778
23779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23780 msgid ""
23781 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23785 msgid ""
23786 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23787 "trblTRBL"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23791 msgid ""
23792 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23793 "right, bottom left and top left corner."
23794 msgstr ""
23795
23796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23797 msgid "Enter something like \\color{white}"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23801 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23805 msgid "auto, last or a number"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23809 msgid ""
23810 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23811 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23812 "defining a listing inset)"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23816 msgid ""
23817 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23818 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23819 "a listing inset)"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23825 msgstr "necunoscut"
23826
23827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23828 #, fuzzy, c-format
23829 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23830 msgstr "necunoscut"
23831
23832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23833 #, fuzzy, c-format
23834 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23835 msgstr "necunoscut"
23836
23837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23838 #, fuzzy, c-format
23839 msgid "Parameter %1$s: "
23840 msgstr " Macro: %s: "
23841
23842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23843 #, fuzzy, c-format
23844 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23845 msgstr "necunoscut"
23846
23847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23848 #, fuzzy, c-format
23849 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23850 msgstr " Macro: %s: "
23851
23852 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23853 #, fuzzy
23854 msgid "New Page"
23855 msgstr "Ş&terge"
23856
23857 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Clear Page"
23860 msgstr "Ş&terge"
23861
23862 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Clear Double Page"
23865 msgstr "Ş&terge"
23866
23867 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Nom: "
23870 msgstr "Notă"
23871
23872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Nomenclature Symbol: "
23875 msgstr "Conjectură"
23876
23877 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Description: "
23880 msgstr "Descriere"
23881
23882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Sorting: "
23885 msgstr "Formatatare"
23886
23887 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23888 msgid "note"
23889 msgstr "notă"
23890
23891 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23892 #, fuzzy
23893 msgid "Phantom"
23894 msgstr "Esperanto"
23895
23896 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23897 #, fuzzy
23898 msgid "HPhantom"
23899 msgstr "Esperanto"
23900
23901 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23902 #, fuzzy
23903 msgid "VPhantom"
23904 msgstr "Esperanto"
23905
23906 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23907 #, fuzzy
23908 msgid "phantom"
23909 msgstr "Esperanto"
23910
23911 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23912 #, fuzzy
23913 msgid "hphantom"
23914 msgstr "Esperanto"
23915
23916 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23917 #, fuzzy
23918 msgid "vphantom"
23919 msgstr "Esperanto"
23920
23921 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23922 #, fuzzy
23923 msgid "elsewhere"
23924 msgstr "Resetează"
23925
23926 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23927 msgid "BROKEN: "
23928 msgstr ""
23929
23930 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Ref: "
23933 msgstr "MyRef"
23934
23935 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Equation"
23938 msgstr "Citat"
23939
23940 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23941 #, fuzzy
23942 msgid "EqRef: "
23943 msgstr "MyRef"
23944
23945 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Page Number"
23948 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23949
23950 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Page: "
23953 msgstr "Pagini"
23954
23955 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Textual Page Number"
23958 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23959
23960 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23961 #, fuzzy
23962 msgid "TextPage: "
23963 msgstr "Text după"
23964
23965 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23966 msgid "Standard+Textual Page"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Ref+Text: "
23972 msgstr "Text"
23973
23974 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Formatted"
23977 msgstr "Formatatare"
23978
23979 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Format: "
23982 msgstr "F&ormat:"
23983
23984 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Reference to Name"
23987 msgstr "Referinţă"
23988
23989 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23990 #, fuzzy
23991 msgid "NameRef:"
23992 msgstr "Nume:"
23993
23994 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23995 #, fuzzy
23996 msgid "subscript"
23997 msgstr "Indice"
23998
23999 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24000 #, fuzzy
24001 msgid "superscript"
24002 msgstr "Exponent"
24003
24004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24005 #, fuzzy
24006 msgid "Protected Space"
24007 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24008
24009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Quad Space"
24012 msgstr "Spaţiu"
24013
24014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24015 #, fuzzy
24016 msgid "Double Quad Space"
24017 msgstr "Spaţiu"
24018
24019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Enspace"
24022 msgstr "În&locuieşte"
24023
24024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24025 msgid "Enskip"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Protected Horizontal Fill"
24031 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24032
24033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24036 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24037
24038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24041 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24042
24043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24046 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24047
24048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24051 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24052
24053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24056 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24057
24058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24061 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24062
24063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24064 #, fuzzy, c-format
24065 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24066 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24067
24068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24069 #, fuzzy, c-format
24070 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24071 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24072
24073 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Unknown TOC type"
24076 msgstr "necunoscut"
24077
24078 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
24079 msgid "Selection size should match clipboard content."
24080 msgstr ""
24081
24082 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24083 #, fuzzy
24084 msgid "wrap: "
24085 msgstr "Scrap"
24086
24087 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24088 #, fuzzy
24089 msgid "wrap"
24090 msgstr "Scrap"
24091
24092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24093 #, fuzzy
24094 msgid "Not shown."
24095 msgstr "Notaţie"
24096
24097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24098 msgid "Loading..."
24099 msgstr ""
24100
24101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Converting to loadable format..."
24104 msgstr "Inserează un flotant"
24105
24106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24107 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24108 msgstr ""
24109
24110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Scaling etc..."
24113 msgstr "Place"
24114
24115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Ready to display"
24118 msgstr "Afişare inset ERT"
24119
24120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24121 #, fuzzy
24122 msgid "No file found!"
24123 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24124
24125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24126 msgid "Error converting to loadable format"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Error loading file into memory"
24132 msgstr "Listă de slide-uri"
24133
24134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24135 msgid "Error generating the pixmap"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24139 #, fuzzy
24140 msgid "No image"
24141 msgstr "Modificare font|f"
24142
24143 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Preview loading"
24146 msgstr "Previzualizează|#P"
24147
24148 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Preview ready"
24151 msgstr "Previzualizează|#P"
24152
24153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Preview failed"
24156 msgstr "Interval de salvare automată:"
24157
24158 #: src/lengthcommon.cpp:37
24159 msgid "cc[[unit of measure]]"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: src/lengthcommon.cpp:37
24163 msgid "dd"
24164 msgstr "dd"
24165
24166 #: src/lengthcommon.cpp:37
24167 msgid "em"
24168 msgstr "em"
24169
24170 #: src/lengthcommon.cpp:38
24171 msgid "ex"
24172 msgstr "ex"
24173
24174 #: src/lengthcommon.cpp:38
24175 msgid "mu[[unit of measure]]"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: src/lengthcommon.cpp:38
24179 msgid "pc"
24180 msgstr "pc"
24181
24182 #: src/lengthcommon.cpp:39
24183 msgid "pt"
24184 msgstr "pt"
24185
24186 #: src/lengthcommon.cpp:39
24187 msgid "sp"
24188 msgstr "sp"
24189
24190 #: src/lengthcommon.cpp:39
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Text Width %"
24193 msgstr "Lăţime fixă"
24194
24195 #: src/lengthcommon.cpp:40
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Column Width %"
24198 msgstr "Lăţime coloană"
24199
24200 #: src/lengthcommon.cpp:40
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Page Width %"
24203 msgstr "Etichetează cu"
24204
24205 #: src/lengthcommon.cpp:40
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Line Width %"
24208 msgstr "Etichetează cu"
24209
24210 #: src/lengthcommon.cpp:41
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Text Height %"
24213 msgstr "Copyright"
24214
24215 #: src/lengthcommon.cpp:41
24216 #, fuzzy
24217 msgid "Page Height %"
24218 msgstr "Copyright"
24219
24220 #: src/lyxfind.cpp:142
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Search error"
24223 msgstr "Caută"
24224
24225 #: src/lyxfind.cpp:142
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Search string is empty"
24228 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24229
24230 #: src/lyxfind.cpp:369
24231 #, fuzzy
24232 msgid "String found."
24233 msgstr "Reconfigurează|R"
24234
24235 #: src/lyxfind.cpp:371
24236 #, fuzzy
24237 msgid "String has been replaced."
24238 msgstr "Înlocuieşte"
24239
24240 #: src/lyxfind.cpp:374
24241 #, fuzzy, c-format
24242 msgid "%1$d strings have been replaced."
24243 msgstr "Înlocuieşte"
24244
24245 #: src/lyxfind.cpp:1241
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Search text is empty!"
24248 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24249
24250 #: src/lyxfind.cpp:1255
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Invalid regular expression!"
24253 msgstr "Expresie regulară"
24254
24255 #: src/lyxfind.cpp:1260
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Match not found!"
24258 msgstr "Reconfigurează|R"
24259
24260 #: src/lyxfind.cpp:1264
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Match found!"
24263 msgstr "Reconfigurează|R"
24264
24265 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24266 #, fuzzy, c-format
24267 msgid " Macro: %1$s: "
24268 msgstr " Macro: %s: "
24269
24270 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24271 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24272 #, c-format
24273 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24274 msgstr ""
24275
24276 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24277 #, c-format
24278 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24282 #, c-format
24283 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Cursor not in table"
24289 msgstr "Listă de slide-uri"
24290
24291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Only one row"
24294 msgstr "Doar pe slideuri"
24295
24296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Only one column"
24299 msgstr "Şterge coloana|o"
24300
24301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24302 #, fuzzy
24303 msgid "No hline to delete"
24304 msgstr "Nimic de indexat"
24305
24306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24307 #, fuzzy
24308 msgid "No vline to delete"
24309 msgstr "Nimic de indexat"
24310
24311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24312 #, fuzzy, c-format
24313 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24314 msgstr "Caracteristici tabular"
24315
24316 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Bad math environment"
24319 msgstr "Mediu \"Gather\""
24320
24321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24322 msgid ""
24323 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24324 "Change the math formula type and try again."
24325 msgstr ""
24326
24327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24328 #, fuzzy
24329 msgid "No number"
24330 msgstr "msnumber"
24331
24332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Number"
24335 msgstr "&Numerotare"
24336
24337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24338 #, c-format
24339 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24343 #, c-format
24344 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24348 #, c-format
24349 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24353 msgid "create new math text environment ($...$)"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24357 msgid "entered math text mode (textrm)"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Regular expression editor mode"
24363 msgstr "Expresie regulară"
24364
24365 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24366 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24370 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24374 msgid "Standard[[mathref]]"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24378 msgid "PrettyRef"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24382 #, fuzzy
24383 msgid "FormatRef: "
24384 msgstr "F&ormat:"
24385
24386 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24387 #, fuzzy, c-format
24388 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24389 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24390
24391 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24392 #, fuzzy
24393 msgid "optional"
24394 msgstr "&Orizontal:"
24395
24396 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24397 msgid "TeX"
24398 msgstr "TeX"
24399
24400 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24401 #, fuzzy
24402 msgid "math macro"
24403 msgstr "fundal mod matematic"
24404
24405 #: src/output.cpp:37
24406 #, fuzzy, c-format
24407 msgid ""
24408 "Could not open the specified document\n"
24409 "%1$s."
24410 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24411
24412 #: src/output_plaintext.cpp:136
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Abstract: "
24415 msgstr "Abstract "
24416
24417 #: src/output_plaintext.cpp:148
24418 #, fuzzy
24419 msgid "References: "
24420 msgstr "Referinţe"
24421
24422 #: src/support/debug.cpp:40
24423 #, fuzzy
24424 msgid "No debugging messages"
24425 msgstr "(nu există mesaje)"
24426
24427 #: src/support/debug.cpp:41
24428 #, fuzzy
24429 msgid "General information"
24430 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24431
24432 #: src/support/debug.cpp:42
24433 #, fuzzy
24434 msgid "Program initialisation"
24435 msgstr "Listare program"
24436
24437 #: src/support/debug.cpp:43
24438 #, fuzzy
24439 msgid "Keyboard events handling"
24440 msgstr "Modificare font|f"
24441
24442 #: src/support/debug.cpp:44
24443 #, fuzzy
24444 msgid "GUI handling"
24445 msgstr "Modificare font|f"
24446
24447 #: src/support/debug.cpp:45
24448 msgid "Lyxlex grammar parser"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: src/support/debug.cpp:46
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Configuration files reading"
24454 msgstr "Listă de slide-uri"
24455
24456 #: src/support/debug.cpp:47
24457 msgid "Custom keyboard definition"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: src/support/debug.cpp:48
24461 msgid "LaTeX generation/execution"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: src/support/debug.cpp:49
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Math editor"
24467 msgstr "MathLetters"
24468
24469 #: src/support/debug.cpp:50
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Font handling"
24472 msgstr "Modificare font|f"
24473
24474 #: src/support/debug.cpp:51
24475 msgid "Textclass files reading"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: src/support/debug.cpp:52
24479 #, fuzzy
24480 msgid "Version control"
24481 msgstr "Controlul versiunii|v"
24482
24483 #: src/support/debug.cpp:53
24484 #, fuzzy
24485 msgid "External control interface"
24486 msgstr "Material extern"
24487
24488 #: src/support/debug.cpp:54
24489 msgid "Undo/Redo mechanism"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: src/support/debug.cpp:55
24493 #, fuzzy
24494 msgid "User commands"
24495 msgstr "Comenzi utilizator"
24496
24497 #: src/support/debug.cpp:56
24498 msgid "The LyX Lexer"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: src/support/debug.cpp:57
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Dependency information"
24504 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24505
24506 #: src/support/debug.cpp:58
24507 #, fuzzy
24508 msgid "LyX Insets"
24509 msgstr "Inserare|I"
24510
24511 #: src/support/debug.cpp:59
24512 msgid "Files used by LyX"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: src/support/debug.cpp:60
24516 msgid "Workarea events"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: src/support/debug.cpp:61
24520 msgid "Insettext/tabular messages"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: src/support/debug.cpp:62
24524 msgid "Graphics conversion and loading"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: src/support/debug.cpp:63
24528 #, fuzzy
24529 msgid "Change tracking"
24530 msgstr "Modifică limbajul"
24531
24532 #: src/support/debug.cpp:64
24533 #, fuzzy
24534 msgid "External template/inset messages"
24535 msgstr "Aplicaţii externe"
24536
24537 #: src/support/debug.cpp:65
24538 msgid "RowPainter profiling"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: src/support/debug.cpp:66
24542 #, fuzzy
24543 msgid "Scrolling debugging"
24544 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24545
24546 #: src/support/debug.cpp:67
24547 #, fuzzy
24548 msgid "Math macros"
24549 msgstr "fundal mod matematic"
24550
24551 #: src/support/debug.cpp:68
24552 msgid "RTL/Bidi"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: src/support/debug.cpp:69
24556 msgid "Locale/Internationalisation"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: src/support/debug.cpp:70
24560 #, fuzzy
24561 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24562 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24563
24564 #: src/support/debug.cpp:71
24565 #, fuzzy
24566 msgid "Find and replace mechanism"
24567 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24568
24569 #: src/support/debug.cpp:72
24570 msgid "Developers' general debug messages"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: src/support/debug.cpp:73
24574 msgid "All debugging messages"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: src/support/debug.cpp:152
24578 #, c-format
24579 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: src/support/os_win32.cpp:444
24583 #, fuzzy
24584 msgid "System file not found"
24585 msgstr "Reconfigurează|R"
24586
24587 #: src/support/os_win32.cpp:445
24588 msgid ""
24589 "Unable to load shfolder.dll\n"
24590 "Please install."
24591 msgstr ""
24592
24593 #: src/support/os_win32.cpp:450
24594 #, fuzzy
24595 msgid "System function not found"
24596 msgstr "Reconfigurează|R"
24597
24598 #: src/support/os_win32.cpp:451
24599 msgid ""
24600 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24601 "Don't know how to proceed. Sorry."
24602 msgstr ""
24603
24604 #: src/support/userinfo.cpp:45
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Unknown user"
24607 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24608
24609 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24610 #~ msgstr "ro"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "DockWidget"
24614 #~ msgstr "Lăţime"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24618 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24619
24620 #~ msgid "comment"
24621 #~ msgstr "comentariu"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "greyedout"
24625 #~ msgstr "Deschidere"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Open Target...|O"
24629 #~ msgstr "Deschide...|D"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "&Use Defaults"
24633 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "LyX binary not found"
24637 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "File not found"
24641 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Directory not found"
24645 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24646
24647 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24648 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "&Use babel"
24652 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24653
24654 #~ msgid "&Global"
24655 #~ msgstr "&Global"
24656
24657 #~ msgid "institutemark"
24658 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Flex:Institute"
24662 #~ msgstr "Institut"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24666 #~ msgstr "E-Mail"
24667
24668 #~ msgid "altaffilmark"
24669 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24670
24671 #~ msgid "tablenotemark"
24672 #~ msgstr "marcănotătabel"
24673
24674 #~ msgid "scheme"
24675 #~ msgstr "schemă"
24676
24677 #~ msgid "chart"
24678 #~ msgstr "tabel"
24679
24680 #~ msgid "graph"
24681 #~ msgstr "grafic"
24682
24683 #~ msgid "Bibnote"
24684 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24685
24686 #~ msgid "Chemistry"
24687 #~ msgstr "Chimie"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "CRcat"
24691 #~ msgstr "hat"
24692
24693 #~ msgid "InstituteMark"
24694 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Flex:Alert"
24698 #~ msgstr "Alertă"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Flex:Structure"
24702 #~ msgstr "Structură"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24706 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24710 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Thanks Reference"
24714 #~ msgstr "Referinţă"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Internet Address Reference"
24718 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Name (First Name)"
24722 #~ msgstr "Prenume"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Name (Surname)"
24726 #~ msgstr "Nume"
24727
24728 #~ msgid "Titlenotemark"
24729 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24730
24731 #~ msgid "Authormark"
24732 #~ msgstr "MarcăAutor"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "CorAuthormark"
24736 #~ msgstr "AutorCuprins"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Lowercase"
24740 #~ msgstr "Minuscule|s"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Inst"
24744 #~ msgstr "&Inserează"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Sidenote"
24748 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Marginnote"
24752 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "AllCaps"
24756 #~ msgstr "Smallest"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "SmallCaps"
24760 #~ msgstr "Smallest"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Flex:Firstname"
24764 #~ msgstr "Prenume"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Flex:Fname"
24768 #~ msgstr "Nume de fişier"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Flex:Surname"
24772 #~ msgstr "Element:Nume"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Flex:Filename"
24776 #~ msgstr "Nume de fişier"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Flex:Literal"
24780 #~ msgstr "Literal"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Flex:Emph"
24784 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24788 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24792 #~ msgstr "Număr-Citare"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Flex:Volume"
24796 #~ msgstr "Element:Volum"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Flex:Day"
24800 #~ msgstr "Element:Zi"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Flex:Month"
24804 #~ msgstr "Element:Lună"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Flex:Year"
24808 #~ msgstr "Element:An"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24812 #~ msgstr "Număr-volum"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24816 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24820 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Flex:ISSN"
24824 #~ msgstr "Element:ISSN"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Flex:CODEN"
24828 #~ msgstr "Element:CODEN"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24832 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24836 #~ msgstr "Titlu-SS"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24840 #~ msgstr "Cod-CCC"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Flex:Code"
24844 #~ msgstr "Element:Cod"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Flex:Dscr"
24848 #~ msgstr "Element:Descriere"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Flex:Keyword"
24852 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Flex:Orgname"
24856 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Flex:Street"
24860 #~ msgstr "Element:Stradă"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Flex:City"
24864 #~ msgstr "Element:Oraş"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Flex:State"
24868 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Flex:Postcode"
24872 #~ msgstr "CodPoştal"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Flex:Country"
24876 #~ msgstr "Element:Ţară"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Flex:Directory"
24880 #~ msgstr "Dosar"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Flex:Email"
24884 #~ msgstr "Element:Email:"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24888 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24892 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24896 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24900 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24904 #~ msgstr "ButonGrafic"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24908 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Flex"
24912 #~ msgstr "Fişier"
24913
24914 #~ msgid "Foot"
24915 #~ msgstr "Subsol"
24916
24917 #~ msgid "Note:Comment"
24918 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24919
24920 #~ msgid "Note:Note"
24921 #~ msgstr "Notă:Notă"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Note:Greyedout"
24925 #~ msgstr "Deschidere"
24926
24927 #~ msgid "Box:Shaded"
24928 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Wrap"
24932 #~ msgstr "Scrap"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Argument"
24936 #~ msgstr "Aliniere"
24937
24938 #~ msgid "Info:menu"
24939 #~ msgstr "Informație:meniu"
24940
24941 #~ msgid "Info:shortcut"
24942 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24943
24944 #~ msgid "Info:shortcuts"
24945 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24946
24947 #~ msgid "Braillebox"
24948 #~ msgstr "RamăBraille"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Flex:Endnote"
24952 #~ msgstr "notă"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Flex:Initial"
24956 #~ msgstr "Înclinat"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Flex:Glosse"
24960 #~ msgstr "Glosar"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24964 #~ msgstr "Client"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Flex:Expression"
24968 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Flex:Concepts"
24972 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Flex:Meaning"
24976 #~ msgstr "Modificare font|f"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Flex:Noun"
24980 #~ msgstr "Nimic"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Flex:Strong"
24984 #~ msgstr "StilText:Puternic"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Noweb literate programming"
24988 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Sweave Options"
24992 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "S/R expression"
24996 #~ msgstr "Expresie regulară"
24997
24998 #~ msgid "Norsk"
24999 #~ msgstr "Norsk"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Nynorsk"
25003 #~ msgstr "Norsk"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "master document[[scope]]"
25007 #~ msgstr "Salvare &documente"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Keywordsr"
25011 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Current paragraph"
25015 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Current &paragraph"
25019 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "A&vailable indices:"
25023 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Width:"
25027 #~ msgstr "&Lăţime:"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Vert. Phantom"
25031 #~ msgstr "Esperanto"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Error "
25035 #~ msgstr "Săgeată"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "All indices"
25039 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "&Ok"
25043 #~ msgstr "&OK"
25044
25045 #~ msgid "Cust&om:"
25046 #~ msgstr "Personalizat"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid ""
25050 #~ "The specified document\n"
25051 #~ "%1$s\n"
25052 #~ "could not be read."
25053 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Could not read document"
25057 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "&Keep it"
25061 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Cannot view URL"
25065 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Label"
25069 #~ msgstr "&Etichetă"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Invisible"
25073 #~ msgstr "TextInvizibil"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Height:"
25077 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25078
25079 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25080 #~ msgstr "StilText:Institut"
25081
25082 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25083 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25084
25085 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25086 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25087
25088 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25089 #~ msgstr "StilText:Structură"
25090
25091 #~ msgid "Element:Firstname"
25092 #~ msgstr "Element:Prenume"
25093
25094 #~ msgid "Element:Fname"
25095 #~ msgstr "Element:Prenume"
25096
25097 #~ msgid "Element:Filename"
25098 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25099
25100 #~ msgid "Element:Citation-number"
25101 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25102
25103 #~ msgid "Element:Issue-number"
25104 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25105
25106 #~ msgid "Element:Issue-day"
25107 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25108
25109 #~ msgid "Element:Issue-months"
25110 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25111
25112 #~ msgid "Element:SS-Title"
25113 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25114
25115 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25116 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25117
25118 #~ msgid "Element:Postcode"
25119 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25120
25121 #~ msgid "Element:Directory"
25122 #~ msgstr "Element:Dosar"
25123
25124 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25125 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25126
25127 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25128 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25129
25130 #~ msgid "Element:GuiButton"
25131 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25132
25133 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25134 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25135
25136 #~ msgid "CharStyle"
25137 #~ msgstr "StilText"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Custom:Endnote"
25141 #~ msgstr "notă"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25145 #~ msgstr "StilText:Institut"
25146
25147 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25148 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25149
25150 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25151 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25152
25153 #~ msgid "CharStyle:Code"
25154 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "FrmtRef: "
25158 #~ msgstr "F&ormat:"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Glossary term"
25162 #~ msgstr "Glosar"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Middle|d"
25166 #~ msgstr "Mijloc"
25167
25168 #~ msgid "caption frame"
25169 #~ msgstr "cadru titlu"
25170
25171 #~ msgid "top/bottom line"
25172 #~ msgstr "linie sus/jos"
25173
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Decimal point:"
25176 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25177
25178 #~ msgid "Screen &DPI:"
25179 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25183 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "ColorUi"
25187 #~ msgstr "Culoare"
25188
25189 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25190 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25191
25192 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25193 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25194
25195 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25196 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Publisher ID"
25200 #~ msgstr "Editori"
25201
25202 #~ msgid "OptArg"
25203 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25204
25205 #~ msgid "TheoremTemplate"
25206 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25207
25208 #~ msgid "Theorem #:"
25209 #~ msgstr "Teoremă #"
25210
25211 #~ msgid "Lemma #:"
25212 #~ msgstr "Lemă #:"
25213
25214 #~ msgid "Corollary #:"
25215 #~ msgstr "Corolar #:"
25216
25217 #~ msgid "Proposition #:"
25218 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25219
25220 #~ msgid "Conjecture #:"
25221 #~ msgstr "Conjectură #:"
25222
25223 #~ msgid "Criterion #:"
25224 #~ msgstr "Criteriu #:"
25225
25226 #~ msgid "Fact #:"
25227 #~ msgstr "Fapt #:"
25228
25229 #~ msgid "Axiom #:"
25230 #~ msgstr "Axiomă #:"
25231
25232 #~ msgid "Definition #:"
25233 #~ msgstr "Definiţie #:"
25234
25235 #~ msgid "Example #:"
25236 #~ msgstr "Exemplu #:"
25237
25238 #~ msgid "Condition #:"
25239 #~ msgstr "Condiţie #:"
25240
25241 #~ msgid "Problem #:"
25242 #~ msgstr "Problemă #:"
25243
25244 #~ msgid "Exercise #:"
25245 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25246
25247 #~ msgid "Remark #:"
25248 #~ msgstr "Remarcă #:"
25249
25250 #~ msgid "Claim #:"
25251 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25252
25253 #~ msgid "Note #:"
25254 #~ msgstr "Notă #:"
25255
25256 #~ msgid "Notation #:"
25257 #~ msgstr "Notaţie #:"
25258
25259 #~ msgid "Case #:"
25260 #~ msgstr "Caz #:"
25261
25262 #~ msgid "Footernote"
25263 #~ msgstr "Notă de subsol"
25264
25265 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25266 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25267
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "Overwrite all files?"
25270 #~ msgstr ""
25271 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25272 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Continue &asking"
25276 #~ msgstr "Continuare"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25280 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25281
25282 #~ msgid "Thin space"
25283 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "Medium space"
25287 #~ msgstr "Mediu"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "Thick space"
25291 #~ msgstr "Mediu"
25292
25293 #~ msgid "Negative thin space"
25294 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Negative medium space"
25298 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Negative thick space"
25302 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25303
25304 #~ msgid "Inter-word space"
25305 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "Date format"
25309 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Unknown buffer info"
25313 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "QQuad Space"
25317 #~ msgstr "Spaţiu"
25318
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Preview\t"
25321 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25325 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Options"
25329 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Find LyX Text"
25333 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "&Replace with..."
25337 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Ne&xt"
25341 #~ msgstr "text"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Pre&vious"
25345 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "&Keep case"
25349 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "&Find..."
25353 #~ msgstr "C&aută:"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25357 #~ msgstr "Expresie regulară"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "&Next"
25361 #~ msgstr "&Nou"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "&Previous"
25365 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "&Advanced"
25369 #~ msgstr "Avansat"
25370
25371 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25372 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25373
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "Any &word"
25376 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25377
25378 #~ msgid "&Dummy"
25379 #~ msgstr "&Nimic"
25380
25381 #~ msgid "F&ind:"
25382 #~ msgstr "C&aută:"
25383
25384 #~ msgid "The Enter key works, too"
25385 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25386
25387 #~ msgid "The delete key works, too"
25388 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25389
25390 #~ msgid "D&elete"
25391 #~ msgstr "Şte&rge"
25392
25393 #~ msgid "&Default language:"
25394 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25395
25396 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25397 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25398
25399 #~ msgid "&BibTeX command:"
25400 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25404 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25408 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25409
25410 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25411 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25412
25413 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25414 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25415
25416 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25417 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25418
25419 #~ msgid "Use input encod&ing"
25420 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25421
25422 #~ msgid "Jump to the label"
25423 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25424
25425 #~ msgid "Merge cells"
25426 #~ msgstr "Combină celulele"
25427
25428 #~ msgid "Listing settings"
25429 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25430
25431 #~ msgid "LangHeader"
25432 #~ msgstr "Antet"
25433
25434 #~ msgid "Language Header:"
25435 #~ msgstr "Antet limbaj"
25436
25437 #~ msgid "Language:"
25438 #~ msgstr "&Limbaj:"
25439
25440 #~ msgid "LastLanguage"
25441 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25442
25443 #~ msgid "Last Language:"
25444 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25445
25446 #~ msgid "LangFooter"
25447 #~ msgstr "Subsol:"
25448
25449 #~ msgid "End"
25450 #~ msgstr "Sfîrşit"
25451
25452 #~ msgid "End of CV"
25453 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25454
25455 #~ msgid "Strasse"
25456 #~ msgstr "Strasse"
25457
25458 #~ msgid "Land"
25459 #~ msgstr "Land"
25460
25461 #~ msgid "BLZ"
25462 #~ msgstr "BLZ"
25463
25464 #~ msgid "Konto"
25465 #~ msgstr "Konto"
25466
25467 #~ msgid "Computer"
25468 #~ msgstr "Calculator"
25469
25470 #~ msgid "Computer:"
25471 #~ msgstr "Calculator:"
25472
25473 #~ msgid "EmptySection"
25474 #~ msgstr "Secţiune goală"
25475
25476 #~ msgid "Empty Section"
25477 #~ msgstr "Secţiune goală"
25478
25479 #~ msgid "CloseSection"
25480 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25481
25482 #~ msgid "Close Section"
25483 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "Insert|n"
25487 #~ msgstr "Inserare|I"
25488
25489 #~ msgid "View DVI"
25490 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25491
25492 #~ msgid "Update DVI"
25493 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25494
25495 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25496 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25497
25498 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25499 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25500
25501 #~ msgid "View PostScript"
25502 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25503
25504 #~ msgid "Update PostScript"
25505 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25506
25507 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25508 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid ""
25512 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25513 #~ "You may not have the right languages installed."
25514 #~ msgstr ""
25515 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25516 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25517
25518 #~ msgid ""
25519 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25520 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25521 #~ msgstr ""
25522 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25523 #~ "Este acesta configurat corect?"
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid ""
25527 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25528 #~ "`%2$s'."
25529 #~ msgstr ""
25530 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25531 #~ "codajul `%2$s'."
25532
25533 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25534 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid ""
25538 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25539 #~ "encoding `%2$s'."
25540 #~ msgstr ""
25541 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25542 #~ "codajul `%2$s'."
25543
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid ""
25546 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25547 #~ "encoding `%2$s'."
25548 #~ msgstr ""
25549 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25550 #~ "codajul `%2$s'."
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid ""
25554 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25555 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25556
25557 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25558 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25562 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25563
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25566 #~ msgstr "necunoscut"
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25570 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Branch Settings"
25574 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25575
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid ""
25578 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25579 #~ msgstr ""
25580 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25581 #~ "parametri"
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Length"
25585 #~ msgstr "Stînga"
25586
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "TeX Code Settings"
25589 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25590
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Float Settings"
25593 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25597 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25598
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25601 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25602
25603 #~ msgid "ispell"
25604 #~ msgstr "ispell"
25605
25606 #~ msgid "*.pws"
25607 #~ msgstr "*.pws"
25608
25609 #~ msgid "*.ispell"
25610 #~ msgstr "*.ispell"
25611
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Spellchecker error"
25614 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25618 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25622 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25623
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25626 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25627
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25630 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25631
25632 #~ msgid "No Table of contents"
25633 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25634
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "Opened inset"
25637 #~ msgstr "Deschidere"
25638
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25641 #~ msgstr "caracter special"
25642
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "Opened Box Inset"
25645 #~ msgstr "Deschidere"
25646
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25649 #~ msgstr "CenteredCaption"
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25653 #~ msgstr "CenteredCaption"
25654
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25657 #~ msgstr "Deschidere"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25661 #~ msgstr "Deschidere"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Opened Float Inset"
25665 #~ msgstr "Deschidere"
25666
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25669 #~ msgstr "Deschidere"
25670
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25673 #~ msgstr "CenteredCaption"
25674
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25677 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25678
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "Opened Note Inset"
25681 #~ msgstr "Deschidere"
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25685 #~ msgstr "CenteredCaption"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "Opened table"
25689 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25690
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "Opened Text Inset"
25693 #~ msgstr "Deschidere"
25694
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25697 #~ msgstr "CenteredCaption"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Anschrift:"
25701 #~ msgstr "Unterschrift:"
25702
25703 #~ msgid "Briefkopf:"
25704 #~ msgstr "Briefkopf:"
25705
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "Absender:"
25708 #~ msgstr "Antet:"
25709
25710 #~ msgid "Zusatz:"
25711 #~ msgstr "Zusatz"
25712
25713 #, fuzzy
25714 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25715 #~ msgstr "IhrZeichen"
25716
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25719 #~ msgstr "IhrZeichen"
25720
25721 #, fuzzy
25722 #~ msgid "Unterschrift:"
25723 #~ msgstr "Unterschrift:"
25724
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "Vorwahl:"
25727 #~ msgstr "Normal:"
25728
25729 #~ msgid "Telefon:"
25730 #~ msgstr "Telefon"
25731
25732 #~ msgid "Ort:"
25733 #~ msgstr "Ort"
25734
25735 #~ msgid "Datum:"
25736 #~ msgstr "Data:"
25737
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid "Betreff:"
25740 #~ msgstr "Betreff:"
25741
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "Anrede:"
25744 #~ msgstr "Anrede:"
25745
25746 #~ msgid "Gruss:"
25747 #~ msgstr "Gruss:"
25748
25749 #~ msgid "Anlage(n):"
25750 #~ msgstr "Anlage(n)"
25751
25752 #~ msgid "Verteiler:"
25753 #~ msgstr "Verteiler:"
25754
25755 #~ msgid "Text:"
25756 #~ msgstr "Text"
25757
25758 #~ msgid "Strasse:"
25759 #~ msgstr "Strasse"
25760
25761 #~ msgid "Land:"
25762 #~ msgstr "Land"
25763
25764 #~ msgid "RetourAdresse:"
25765 #~ msgstr "RetourAdresse"
25766
25767 #~ msgid "MeinZeichen:"
25768 #~ msgstr "MeinZeichen"
25769
25770 #~ msgid "IhrZeichen:"
25771 #~ msgstr "IhrZeichen"
25772
25773 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25774 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25775
25776 #~ msgid "BLZ:"
25777 #~ msgstr "BLZ"
25778
25779 #~ msgid "Konto:"
25780 #~ msgstr "Cont"
25781
25782 #, fuzzy
25783 #~ msgid "Adresse:"
25784 #~ msgstr "Destinatar:"
25785
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "Anlagen:"
25788 #~ msgstr "Anlagen"
25789
25790 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25791 #~ msgstr ""
25792 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25793
25794 #~ msgid "Latex"
25795 #~ msgstr "Latex"
25796
25797 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25798 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25799
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "No file open!"
25802 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25803
25804 #, fuzzy
25805 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25806 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25807
25808 #, fuzzy
25809 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25810 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25811
25812 #, fuzzy
25813 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25814 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25815
25816 #, fuzzy
25817 #~ msgid "Toggle Label|L"
25818 #~ msgstr "&Comută tot"
25819
25820 #~ msgid "B&rowse..."
25821 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25822
25823 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25824 #~ msgstr "Numărul de copii"
25825
25826 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25827 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25828
25829 #~ msgid "Ne&w"
25830 #~ msgstr "Nou"
25831
25832 #, fuzzy
25833 #~ msgid ""
25834 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25835 #~ "assign the existing one."
25836 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25837
25838 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25839 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25840
25841 #~ msgid "&Postscript driver:"
25842 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25843
25844 #, fuzzy
25845 #~ msgid "figure"
25846 #~ msgstr "Figură"
25847
25848 #, fuzzy
25849 #~ msgid "table"
25850 #~ msgstr "Tabel"
25851
25852 #, fuzzy
25853 #~ msgid "algorithm"
25854 #~ msgstr "Algoritm"
25855
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "tableau"
25858 #~ msgstr "Tabel"
25859
25860 #, fuzzy
25861 #~ msgid "keywords"
25862 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25863
25864 #~ msgid "Table of Contents|a"
25865 #~ msgstr "Cuprins|C"
25866
25867 #~ msgid "FAQ|F"
25868 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25869
25870 #~ msgid "Slidecontents"
25871 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25872
25873 #, fuzzy
25874 #~ msgid "Progress Contents"
25875 #~ msgstr "ProgressContents"
25876
25877 #~ msgid "LinuxDoc"
25878 #~ msgstr "LinuxDoc"
25879
25880 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25881 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25882
25883 #, fuzzy
25884 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25885 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25886
25887 #~ msgid "."
25888 #~ msgstr "."
25889
25890 #~ msgid "American"
25891 #~ msgstr "American"
25892
25893 #, fuzzy
25894 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25895 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25896
25897 #~ msgid "Austrian"
25898 #~ msgstr "Austriac"
25899
25900 #~ msgid "British"
25901 #~ msgstr "Britanic"
25902
25903 #~ msgid "Canadian"
25904 #~ msgstr "Canadian"
25905
25906 #, fuzzy
25907 #~ msgid "Gruß:"
25908 #~ msgstr "Gruss:"
25909
25910 #, fuzzy
25911 #~ msgid "Reference\t"
25912 #~ msgstr "Referinţă"
25913
25914 #, fuzzy
25915 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25916 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25917
25918 #, fuzzy
25919 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25920 #~ msgstr "Adresă returnare"
25921
25922 #, fuzzy
25923 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25924 #~ msgstr "RetourAdresse"
25925
25926 #, fuzzy
25927 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25928 #~ msgstr "Postvermerk"
25929
25930 #, fuzzy
25931 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25932 #~ msgstr "IhrZeichen"
25933
25934 #, fuzzy
25935 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25936 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25937
25938 #, fuzzy
25939 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25940 #~ msgstr "MeinZeichen"
25941
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25944 #~ msgstr "Unterschrift"
25945
25946 #, fuzzy
25947 #~ msgid "Stadt:"
25948 #~ msgstr "Stadt:"
25949
25950 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25951 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25952
25953 #, fuzzy
25954 #~ msgid "LaTeX default"
25955 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25956
25957 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25958 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25959
25960 #, fuzzy
25961 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25962 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25963
25964 #, fuzzy
25965 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25966 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25967
25968 #, fuzzy
25969 #~ msgid "Class not found"
25970 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25971
25972 #~ msgid ""
25973 #~ "Layout had to be changed from\n"
25974 #~ "%1$s to %2$s\n"
25975 #~ "because of class conversion from\n"
25976 #~ "%3$s to %4$s"
25977 #~ msgstr ""
25978 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25979 #~ "%1$s la %2$s\n"
25980 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25981 #~ "%3$s la %4$s"
25982
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "Changed Layout"
25985 #~ msgstr "?Layout modificat"
25986
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "Unknown layout"
25989 #~ msgstr "necunoscut"
25990
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25993 #~ msgstr "CenteredCaption"
25994
25995 #~ msgid "Display image in LyX"
25996 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25997
25998 #~ msgid "Screen display"
25999 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26000
26001 #~ msgid "Monochrome"
26002 #~ msgstr "Monocrom"
26003
26004 #~ msgid "Grayscale"
26005 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26006
26007 #~ msgid "%"
26008 #~ msgstr "%"
26009
26010 #~ msgid "&Display:"
26011 #~ msgstr "Afişare:"
26012
26013 #~ msgid "Sca&le:"
26014 #~ msgstr "Scalare:"
26015
26016 #, fuzzy
26017 #~ msgid "Scr&een Display:"
26018 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26019
26020 #~ msgid "Do not display"
26021 #~ msgstr "Nu afişa"
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "Unknown Info: "
26025 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26026
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26029 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Clear group"
26033 #~ msgstr "Ş&terge"
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid " (auto)"
26037 #~ msgstr "Dată"
26038
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Plain Text"
26041 #~ msgstr "Place"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26045 #~ msgstr "&Comută tot"
26046
26047 #~ msgid "Edit the file externally"
26048 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26049
26050 #~ msgid "&Edit File..."
26051 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26052
26053 #~ msgid "LyX View"
26054 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26055
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "Movie"
26058 #~ msgstr "Mai mult"
26059
26060 #~ msgid "<- C&lear"
26061 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26062
26063 #~ msgid "A&pply"
26064 #~ msgstr "&Aplică"
26065
26066 #, fuzzy
26067 #~ msgid "Clear"
26068 #~ msgstr "Ş&terge"
26069
26070 #, fuzzy
26071 #~ msgid "Add"
26072 #~ msgstr "&Adaugă"
26073
26074 #, fuzzy
26075 #~ msgid "E&mbed"
26076 #~ msgstr "Înca&drat"
26077
26078 #~ msgid "&Center"
26079 #~ msgstr "Centrat"
26080
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26083 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26084
26085 #, fuzzy
26086 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26087 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26088
26089 #, fuzzy
26090 #~ msgid " writing embedded files."
26091 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26092
26093 #, fuzzy
26094 #~ msgid " could not write embedded files!"
26095 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26096
26097 #, fuzzy
26098 #~ msgid "Failed to extract file"
26099 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26100
26101 #, fuzzy
26102 #~ msgid "Copy file failure"
26103 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26104
26105 #, fuzzy
26106 #~ msgid "Failed to embed file"
26107 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26108
26109 #, fuzzy
26110 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26111 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26112
26113 #, fuzzy
26114 #~ msgid "Failed to open file"
26115 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26116
26117 #, fuzzy
26118 #~ msgid "Sync file failure"
26119 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26120
26121 #, fuzzy
26122 #~ msgid "Packing all files"
26123 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26124
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid "Failed to write file"
26127 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26128
26129 #, fuzzy
26130 #~ msgid "Save failure"
26131 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26132
26133 #, fuzzy
26134 #~ msgid "Extra embedded file"
26135 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26136
26137 #, fuzzy
26138 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26139 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26140
26141 #, fuzzy
26142 #~ msgid "Enspace|E"
26143 #~ msgstr "În&locuieşte"
26144
26145 #, fuzzy
26146 #~ msgid "Document could not be read"
26147 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26148
26149 #, fuzzy
26150 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26151 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26152
26153 #, fuzzy
26154 #~ msgid "Properties...|P"
26155 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26156
26157 #, fuzzy
26158 #~ msgid "New Line|e"
26159 #~ msgstr "Delimitator"
26160
26161 #, fuzzy
26162 #~ msgid "Line Break|B"
26163 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26164
26165 #, fuzzy
26166 #~ msgid "line break"
26167 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26168
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26171 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26172
26173 #, fuzzy
26174 #~ msgid "Links"
26175 #~ msgstr "Listă"
26176
26177 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26178 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26179
26180 #, fuzzy
26181 #~ msgid "Swap Rows|S"
26182 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26183
26184 #, fuzzy
26185 #~ msgid "Swap Columns|w"
26186 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26187
26188 #, fuzzy
26189 #~ msgid "true"
26190 #~ msgstr "Stradă"
26191
26192 #, fuzzy
26193 #~ msgid "false"
26194 #~ msgstr "Caz"
26195
26196 #, fuzzy
26197 #~ msgid "&float"
26198 #~ msgstr "notă subsol"
26199
26200 #~ msgid "S&ubfigure"
26201 #~ msgstr "Subf&igură"
26202
26203 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26204 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26205
26206 #~ msgid "Ca&ption:"
26207 #~ msgstr "&Titlu:"
26208
26209 #~ msgid "Show ERT inline"
26210 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26211
26212 #~ msgid "&Inline"
26213 #~ msgstr "În-&linie"
26214
26215 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26216 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26217
26218 #~ msgid "Framed in box"
26219 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26220
26221 #~ msgid "&Shaded"
26222 #~ msgstr "&Umbrit"
26223
26224 #~ msgid "Paper Size"
26225 #~ msgstr "Mărime foaie"
26226
26227 #~ msgid "&Colors"
26228 #~ msgstr "&Culori"
26229
26230 #~ msgid "C&opiers"
26231 #~ msgstr "Copii"
26232
26233 #~ msgid "&File formats"
26234 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26235
26236 #~ msgid "F&ormat:"
26237 #~ msgstr "F&ormat:"
26238
26239 #~ msgid "&GUI name:"
26240 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26241
26242 #~ msgid "External Applications"
26243 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26244
26245 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26246 #~ msgstr ""
26247 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26248
26249 #~ msgid "Save/restore window position"
26250 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26251
26252 #~ msgid " every"
26253 #~ msgstr "la fiecare"
26254
26255 #~ msgid "Pixmap Cache"
26256 #~ msgstr "Cache de imagini"
26257
26258 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26259 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26260
26261 #~ msgid "&URL:"
26262 #~ msgstr "&URL"
26263
26264 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26265 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26266
26267 #~ msgid "&Units:"
26268 #~ msgstr "&Unităţi:"
26269
26270 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26271 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26272
26273 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26274 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26275
26276 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26277 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26278
26279 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26280 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26281
26282 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26283 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26284
26285 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26286 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26287
26288 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26289 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26290
26291 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26292 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26293
26294 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26295 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26296
26297 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26298 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26299
26300 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26301 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26302
26303 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26304 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26305
26306 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26307 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26308
26309 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26310 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26311
26312 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26313 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26314
26315 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26316 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26317
26318 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26319 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26320
26321 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26322 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26323
26324 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26325 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26326
26327 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26328 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26329
26330 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26331 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26332
26333 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26334 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26335
26336 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26337 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26338
26339 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26340 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26341
26342 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26343 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26344
26345 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26346 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26347
26348 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26349 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26350
26351 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26352 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26353
26354 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26355 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26356
26357 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26358 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26359
26360 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26361 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26362
26363 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26364 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26365
26366 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26367 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26368
26369 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26370 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26371
26372 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26373 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26374
26375 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26376 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26377
26378 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26379 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26380
26381 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26382 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26383
26384 #~ msgid "Bahasa"
26385 #~ msgstr "Bahasa"
26386
26387 #~ msgid "Magyar"
26388 #~ msgstr "Maghiar"
26389
26390 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26391 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26392
26393 #, fuzzy
26394 #~ msgid "Framed|F"
26395 #~ msgstr "Parametrii"
26396
26397 #, fuzzy
26398 #~ msgid "Shaded|S"
26399 #~ msgstr "F&ormă:"
26400
26401 #~ msgid "Insert URL"
26402 #~ msgstr "Inserează URL"
26403
26404 #, fuzzy
26405 #~ msgid "Can't load document class"
26406 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26407
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid ""
26410 #~ "The document could not be converted\n"
26411 #~ "into the document class %1$s."
26412 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26413
26414 #, fuzzy
26415 #~ msgid "&Switch to document"
26416 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26417
26418 #, fuzzy
26419 #~ msgid ""
26420 #~ "Could not open the specified document\n"
26421 #~ "%1$s\n"
26422 #~ "due to the error: %2$s"
26423 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26424
26425 #, fuzzy
26426 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26427 #~ msgstr "Delimitator"
26428
26429 #, fuzzy
26430 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26431 #~ msgstr "Inserează apendix"
26432
26433 #, fuzzy
26434 #~ msgid "Copiers"
26435 #~ msgstr "Copii"
26436
26437 #, fuzzy
26438 #~ msgid "Boxed"
26439 #~ msgstr "&Contur:"
26440
26441 #, fuzzy
26442 #~ msgid "ovalbox"
26443 #~ msgstr "Dublu"
26444
26445 #, fuzzy
26446 #~ msgid "Ovalbox"
26447 #~ msgstr "Parbox"
26448
26449 #, fuzzy
26450 #~ msgid "Doublebox"
26451 #~ msgstr "Dublu"
26452
26453 #, fuzzy
26454 #~ msgid "Unknown inset name: "
26455 #~ msgstr "necunoscut"
26456
26457 #, fuzzy
26458 #~ msgid "Program Listing "
26459 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26460
26461 #, fuzzy
26462 #~ msgid "Framed"
26463 #~ msgstr "Parametrii"
26464
26465 #, fuzzy
26466 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26467 #~ msgstr "Deschidere"
26468
26469 #~ msgid "Default (outer)"
26470 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26471
26472 #~ msgid "Outer"
26473 #~ msgstr "Exterior ("
26474
26475 #, fuzzy
26476 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26477 #~ msgstr "Setări tabel"
26478
26479 #, fuzzy
26480 #~ msgid "%1$d words in selection."
26481 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26482
26483 #, fuzzy
26484 #~ msgid "%1$d words in document."
26485 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26486
26487 #, fuzzy
26488 #~ msgid "One word in selection."
26489 #~ msgstr "Inserez documentul "
26490
26491 #, fuzzy
26492 #~ msgid "One word in document."
26493 #~ msgstr "Inserez documentul "
26494
26495 #, fuzzy
26496 #~ msgid "Count words"
26497 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26498
26499 #, fuzzy
26500 #~ msgid "Encoding error"
26501 #~ msgstr "&Codificare:"
26502
26503 #, fuzzy
26504 #~ msgid "Placeholders"
26505 #~ msgstr "PlaceTable"
26506
26507 #~ msgid "&Right"
26508 #~ msgstr "Dreapta"
26509
26510 #~ msgid "Case."
26511 #~ msgstr "Caz"
26512
26513 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26514 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26515
26516 #~ msgid "Algorithm #."
26517 #~ msgstr "Algoritm #."
26518
26519 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26520 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26521
26522 #~ msgid "&Load"
26523 #~ msgstr "În&carcă"
26524
26525 #~ msgid "Co&pies:"
26526 #~ msgstr "C&opii:"
26527
26528 #~ msgid "Printer &name:"
26529 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26530
26531 #, fuzzy
26532 #~ msgid "Columns "
26533 #~ msgstr "Coloane"
26534
26535 #, fuzzy
26536 #~ msgid "Overprint "
26537 #~ msgstr "Overprint"
26538
26539 #~ msgid "Conjecture "
26540 #~ msgstr "Conjectură"
26541
26542 #, fuzzy
26543 #~ msgid "Font st&yle:"
26544 #~ msgstr "Mărime font"
26545
26546 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26547 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26548
26549 #~ msgid "Part "
26550 #~ msgstr "Partea"
26551
26552 #~ msgid "columns "
26553 #~ msgstr "Coloane"
26554
26555 #~ msgid "overprint "
26556 #~ msgstr "overprint"
26557
26558 #, fuzzy
26559 #~ msgid "overlayarea"
26560 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26561
26562 #, fuzzy
26563 #~ msgid "Corollary_"
26564 #~ msgstr "Corolar"
26565
26566 #, fuzzy
26567 #~ msgid "Definition. "
26568 #~ msgstr "Definiţie"
26569
26570 #, fuzzy
26571 #~ msgid "Example. "
26572 #~ msgstr "Exemplu"
26573
26574 #, fuzzy
26575 #~ msgid "Fact. "
26576 #~ msgstr "Fapt."
26577
26578 #, fuzzy
26579 #~ msgid "Proof. "
26580 #~ msgstr "Demonstraţie"
26581
26582 #, fuzzy
26583 #~ msgid "note: "
26584 #~ msgstr "notă:"
26585
26586 #~ msgid "default"
26587 #~ msgstr "implicit"
26588
26589 #, fuzzy
26590 #~ msgid "common"
26591 #~ msgstr "Comentariu"
26592
26593 #, fuzzy
26594 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26595 #~ msgstr "Cuprins|C"
26596
26597 #, fuzzy
26598 #~ msgid "Toc"
26599 #~ msgstr "Topică"
26600
26601 #~ msgid "Table of Contents|T"
26602 #~ msgstr "Cuprins|C"
26603
26604 #, fuzzy
26605 #~ msgid "OK"
26606 #~ msgstr "&OK"
26607
26608 #, fuzzy
26609 #~ msgid "Chinese"
26610 #~ msgstr "Copii"
26611
26612 #, fuzzy
26613 #~ msgid "Upper"
26614 #~ msgstr "Actualizează|A"
26615
26616 #, fuzzy
26617 #~ msgid "Table of contents"
26618 #~ msgstr "Cuprins|C"
26619
26620 #~ msgid "block "
26621 #~ msgstr "Bloc"
26622
26623 #~ msgid "Corollary.  "
26624 #~ msgstr "Corolar"
26625
26626 #~ msgid "block showing an example "
26627 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26628
26629 #, fuzzy
26630 #~ msgid "&Caption"
26631 #~ msgstr "Caption"
26632
26633 #, fuzzy
26634 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26635 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26636
26637 #, fuzzy
26638 #~ msgid "&Label"
26639 #~ msgstr "&Etichetă"
26640
26641 #, fuzzy
26642 #~ msgid "A Label for the caption"
26643 #~ msgstr "Table_Caption"
26644
26645 #, fuzzy
26646 #~ msgid "<- P&romote"
26647 #~ msgstr "&Accelerator:"
26648
26649 #, fuzzy
26650 #~ msgid "D&own"
26651 #~ msgstr "Mai jos"
26652
26653 #, fuzzy
26654 #~ msgid "Upd&ate"
26655 #~ msgstr "&Actualizează"
26656
26657 #, fuzzy
26658 #~ msgid "SubSection"
26659 #~ msgstr "Subsecţiune"
26660
26661 #, fuzzy
26662 #~ msgid "Insert glossary entry"
26663 #~ msgstr "Inserează item de index"
26664
26665 #, fuzzy
26666 #~ msgid "Glo"
26667 #~ msgstr "&Global"
26668
26669 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26670 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26671
26672 #~ msgid "&Detach panel"
26673 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26674
26675 #~ msgid "Insert spacing"
26676 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26677
26678 #~ msgid "Set limits style"
26679 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26680
26681 #~ msgid "Set math font"
26682 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26683
26684 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26685 #~ msgstr ""
26686 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26687
26688 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26689 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26690
26691 #~ msgid "Math Panel|l"
26692 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26693
26694 #, fuzzy
26695 #~ msgid "Math Panel|P"
26696 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26697
26698 #, fuzzy
26699 #~ msgid "Show math panel"
26700 #~ msgstr "Afişează &calea"
26701
26702 #, fuzzy
26703 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26704 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26705
26706 #, fuzzy
26707 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26708 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26709
26710 #, fuzzy
26711 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26712 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26713
26714 #, fuzzy
26715 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26716 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26717
26718 #, fuzzy
26719 #~ msgid "Insert math delimiters"
26720 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26721
26722 #~ msgid "E&xtra options"
26723 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26724
26725 #~ msgid "Alig&nment:"
26726 #~ msgstr "&Alinierea:"
26727
26728 #~ msgid "&From:"
26729 #~ msgstr "&De la:"
26730
26731 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26732 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26733
26734 #~ msgid "&Converters"
26735 #~ msgstr "&Convertoare"
26736
26737 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26738 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26739
26740 #~ msgid ""
26741 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26742 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26743 #~ msgstr ""
26744 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26745 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26746
26747 #~ msgid "\tEnd."
26748 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26749
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "Special Insets|S"
26752 #~ msgstr "Deschidere"