1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 23:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&Baze de date"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "Contur &Interior:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "Valoare inălţime"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgstr "Valoare lăţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgstr "Minipagină|p"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
498 #: src/Buffer.cpp:3791
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgstr "Cel mai larg"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgstr "Chiar mai imens"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "Bulini personalizate:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Salt la modificarea următoare"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "Următoarea modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Salt la modificarea următoare"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgstr "Următoarea modificare"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Acceptă această modificare"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Respinge această modificare"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgstr "Familie font"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgstr "Culoare font"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "Niciodată comutate"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Alte setări de font"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "Întotdeauna selectat"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "Citări &selectate:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "Stil de citare:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
864 msgid "Text &before:"
865 msgstr "Text înainte:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "Text de plasat după citare"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Listează toţi autorii"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "&Listă completă de autori"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "Forţează &majuscule"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "Căutare Citare"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 msgstr "Cîmp de căutare:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
912 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 msgid "Search field:"
922 msgstr "Cîmp de căutare:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
928 msgstr "Toate cîmpurile"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 msgid "Regular e&xpression"
933 msgstr "Expresie regulară"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 msgid "Case se&nsitive"
938 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 msgstr "Feluri de introducere:"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
948 msgid "All entry types"
949 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
959 msgstr "Culoare font"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
979 msgid "Revert the color to the default"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 msgid "Greyed-out notes:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 msgid "Background colors"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 msgid "Shaded boxes:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1015 msgid "Compare Revisions"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1020 msgid "&Revisions back"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "Între rînduri"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Document nou"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1044 msgid "&Old Document:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1049 msgstr "Răsf&oieşte..."
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "Document LyX...|X"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "Document nou"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1063 msgid "Ol&d Document"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Inserează delimitatori"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1150 msgid "Description:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1154 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1158 msgid "View Complete &Log..."
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1169 msgstr "Nume de fişier"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1178 msgid "Select a file"
1179 msgstr "Selectaţi un fişier"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1183 msgstr "Mod &ciornă"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1190 msgid "Available templates"
1191 msgstr "Modele disponibile"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1195 msgid "LaTe&X and LyX options"
1196 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1199 msgid "LaTeX Options"
1200 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1211 msgid "&Show in LyX"
1212 msgstr "&Afişează în LyX"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1218 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1219 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1227 msgid "Si&ze and Rotation"
1228 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1238 msgid "Angle to rotate image by"
1239 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1245 msgid "The origin of the rotation"
1246 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1263 msgid "Height of image in output"
1264 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1268 msgid "Width of image in output"
1269 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1272 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1273 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1277 msgid "&Maintain aspect ratio"
1278 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1286 msgid "Clip to bounding box values"
1287 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1291 msgid "Clip to &bounding box"
1292 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1296 msgid "&Left bottom:"
1297 msgstr "&Stînga jos:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgstr "Dreapta &sus:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1310 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1311 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1315 msgid "&Get from File"
1316 msgstr "&Inserează din fişier"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1347 msgid "Case &sensitive"
1348 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1351 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgstr "Caută în &continuare"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "Cuvinte cheie"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1378 msgstr "În&locuieşte"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1382 msgid "Search &backwards"
1383 msgstr "Caută în&apoi"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1402 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "Tipărire document"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Salvare &documente"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "Deschide documente"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "Deschide documente"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1437 msgid "All ma&nuals"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1442 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1443 "and paragraph style"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1448 msgid "Ignore &format"
1449 msgstr "&Formatul către:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "fundal mod matematic"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 msgstr "Tipul de informaţie:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1486 msgid "&Top of page"
1487 msgstr "&Susul paginii"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1491 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1494 msgid "Here de&finitely"
1495 msgstr "Obligatoriu aici"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1498 msgid "&Here if possible"
1499 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1502 msgid "&Page of floats"
1503 msgstr "Pagină de &flotante"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Josul paginii"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "Extinde coloanele"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1515 msgid "&Rotate sideways"
1516 msgstr "Roteşte lateral"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1520 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1531 msgid "&Default Family:"
1532 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1535 msgid "Select the default family for the document"
1537 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1541 msgstr "&Mărime implicită:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Codare Te&X:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "Sa&ns Serif:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgstr "P&rocent (%):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1587 msgstr "P&rocent (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1592 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1593 "dimensiunea fontului de bază"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1600 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1602 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1638 msgid "Set &height:"
1639 msgstr "Setează înălţimeat:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1642 msgid "&Scale Graphics (%):"
1643 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1646 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1654 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1656 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1660 msgid "Rotate Graphics"
1661 msgstr "&Roteşte Graficul"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1664 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1665 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1668 msgid "Ro&tate after scaling"
1669 msgstr "&Roteşte după scalare"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1676 msgid "A&ngle (Degrees):"
1677 msgstr "U&nghi (în grade)"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1681 msgid "File name of image"
1682 msgstr "Numele fişierului imagine"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1699 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1700 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1703 msgid "Don't un&zip on export"
1704 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1708 msgid "Additional LaTeX options"
1709 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1712 msgid "LaTeX &options:"
1713 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1717 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1718 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1720 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1721 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1725 msgid "Sho&w in LyX"
1726 msgstr "&Afişează în LyX"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1729 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 msgid "Graphics Group"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1759 msgstr "Mod &ciornă"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1803 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1804 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1807 msgid "&Fill Pattern:"
1808 msgstr "Model de umplere:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1812 msgstr "&Păstrează:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1816 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1817 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1822 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1828 msgstr "Destinaţie:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1832 msgid "Name associated with the URL"
1833 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1841 msgid "Specify the link target"
1842 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1846 msgstr "Tipul legăturii"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1849 msgid "Link to the web or to every other target"
1850 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1857 msgid "Link to an email address"
1858 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1865 msgid "Link to a file"
1866 msgstr "Legătură spre fişier"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1873 msgid "Listing Parameters"
1874 msgstr "Parametrii listă"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1879 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1881 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1886 msgid "&Bypass validation"
1887 msgstr "Ignoră validarea"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1898 msgid "Mo&re parameters"
1899 msgstr "Mai mulţi parametri"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1902 msgid "Underline spaces in generated output"
1903 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1906 msgid "&Mark spaces in output"
1907 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1910 msgid "Show LaTeX preview"
1911 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1914 msgid "&Show preview"
1915 msgstr "&Afişează previzualizare"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1918 msgid "File name to include"
1919 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1922 msgid "&Include Type:"
1923 msgstr "Tip de &includere:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1939 msgid "Program Listing"
1940 msgstr "Listare program"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1943 msgid "Edit the file"
1944 msgstr "Modifică fişierul"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1952 msgid "A&vailable Indexes:"
1953 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1956 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1961 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1967 msgid "Index generation"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1971 msgid "Define program options of the selected processor."
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1975 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1980 msgid "&Use multiple indexes"
1981 msgstr "Resetează toate marginile"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1985 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1990 msgid "Add a new index to the list"
1991 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2002 msgid "Remove the selected index"
2003 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2007 msgid "Rename the selected index"
2008 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2017 msgid "Define or change button color"
2018 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2021 msgid "Information Type:"
2022 msgstr "Tipul de informaţie:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2025 msgid "Information Name:"
2026 msgstr "Numele informaţiei:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2030 msgid "Inset Parameter Configuration"
2031 msgstr "Inserează fracţie"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2035 msgid "I&mmediate Apply"
2036 msgstr "Applică imediat"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2045 msgid "Document &class"
2046 msgstr "&Clasă document:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2049 msgid "Click to select a local document class definition file"
2050 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2053 msgid "&Local Layout..."
2054 msgstr "Layout local..."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2057 msgid "Class options"
2058 msgstr "Opţiunile clasei"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2061 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2062 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2066 msgid "&Predefined:"
2067 msgstr "P&redefinit"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2071 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2074 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2075 "a selecta/deselecta"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2084 msgid "&Graphics driver:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2088 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2089 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2092 msgid "Select de&fault master document"
2093 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2097 msgstr "&Principal:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2100 msgid "Enter the name of the default master document"
2101 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2104 msgid "&Suppress default date on front page"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2108 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2116 msgid "Language &Default"
2117 msgstr "Limbaj implicit"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2124 msgid "&Quote Style:"
2125 msgstr "Stil de citare "
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2134 msgid "Value of the vertical line offset."
2135 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2139 msgid "Value of the line width."
2140 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2145 msgstr "LinieGroasă"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2149 msgid "Value of the line thickness."
2150 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2154 msgid "Input here the listings parameters"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2159 msgid "Feedback window"
2160 msgstr "Fereastra de comentarii"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2163 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2168 msgid "&Main Settings"
2169 msgstr "&Setări principale"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2173 msgstr "&Poziţionare:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2176 msgid "Check for inline listings"
2177 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2180 msgid "&Inline listing"
2181 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2184 msgid "Check for floating listings"
2185 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2189 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2193 msgstr "&Poziţionare:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2196 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2197 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2200 msgid "Line numbering"
2201 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2208 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2209 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2216 msgid "Difference between two numbered lines"
2217 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2221 msgstr "Mărime font"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2224 msgid "Choose the font size for line numbers"
2225 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2234 msgstr "Mărime font"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2237 msgid "The content's base font size"
2238 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2241 msgid "Font Famil&y:"
2242 msgstr "Familie font"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2245 msgid "The content's base font style"
2246 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2249 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2250 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2253 msgid "&Break long lines"
2254 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2257 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2258 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2261 msgid "S&pace as symbol"
2262 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2265 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2266 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2269 msgid "Space i&n string as symbol"
2270 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2274 msgid "Tab&ulator size:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2278 msgid "Use extended character table"
2279 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2282 msgid "&Extended character table"
2283 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2290 msgid "Select the programming language"
2291 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2298 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2299 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2303 msgstr "Plajă de valori"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2306 msgid "Fi&rst line:"
2307 msgstr "Prima linie"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2310 msgid "The first line to be printed"
2311 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2315 msgstr "Ultima linie"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2318 msgid "The last line to be printed"
2319 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2322 msgid "More Parameters"
2323 msgstr "Mai mulţi parametri"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2326 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2328 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2333 msgid "Document-specific layout information"
2334 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2338 msgid "Errors reported in terminal."
2339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2343 msgid "Press button to check validity..."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2349 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2352 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2353 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2361 msgid "Update the display"
2362 msgstr "Actualizează ecranul"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2367 msgstr "&Actualizează"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2370 msgid "Copy to Clip&board"
2371 msgstr "Copiază în Clipboard"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2378 msgid "Jump to the next warning message."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2383 msgid "Next &Warning"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2387 msgid "Jump to the next error message."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2396 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2397 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2400 msgid "&Default Margins"
2401 msgstr "Margini &Implicite"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2421 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2424 msgid "Head &height:"
2425 msgstr "Înălţime &antet:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2429 msgstr "Separaţie &subsol:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2432 msgid "&Column Sep:"
2433 msgstr "Separator &Coloane:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2437 msgid "Master Document Output"
2438 msgstr "Salvare &documente"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2441 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2445 msgid "Include only &selected children"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2450 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2456 msgid "&Maintain counters and references"
2457 msgstr "Toate referinţele necitate"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2460 msgid "Include all subdocuments in the output"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2465 msgid "&Include all children"
2466 msgstr "Include document"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2472 msgid "Number of rows"
2473 msgstr "Numărul de linii"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2484 msgid "Number of columns"
2485 msgstr "Numărul de coloane"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2493 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2494 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2497 msgid "Vertical alignment"
2498 msgstr "Aliniere verticală"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2505 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2506 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2509 msgid "&Horizontal:"
2510 msgstr "&Orizontal:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2522 msgid "decoration type / matrix border"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2547 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2548 "are inserted into formulas"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2552 msgid "&Use AMS math package automatically"
2553 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2556 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2560 msgid "Use AMS &math package"
2561 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2565 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2566 "inserted into formulas"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2570 msgid "Use esint package &automatically"
2571 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2574 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2578 msgid "Use &esint package"
2579 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2583 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2589 msgid "Use math&dots package automatically"
2590 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2593 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2598 msgid "Use mathdo&ts package"
2599 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2603 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2604 "inserted into formulas"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2609 msgid "Use mhchem &package automatically"
2610 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2613 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2618 msgid "Use mh&chem package"
2619 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2623 msgstr "Disponibile:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2641 msgid "Nomenclature"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2646 msgstr "S&ortează ca:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2649 msgid "&Description:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2661 msgid "LyX internal only"
2662 msgstr "Format intern LyX"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2669 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2670 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2677 msgid "Print as grey text"
2678 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2685 msgid "&List in Table of Contents"
2686 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2690 msgstr "&Numerotare"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2694 msgid "Output Format"
2695 msgstr "Fişierul generat este vid"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2699 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2700 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2705 msgid "De&fault Output Format:"
2706 msgstr "Imprimantă implicită:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2709 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2714 msgid "S&ynchronize with Output"
2715 msgstr "A&daptează rezultatul"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2719 msgid "C&ustom Macro:"
2720 msgstr "Client cu nr.:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Preambul LaTeX"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2729 msgid "XHTML Output Options"
2730 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2733 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2737 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2742 msgid "&Math Output:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2746 msgid "Format to use for math output."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2752 msgstr "Matematic|M"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2764 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2772 msgid "Math &Image Scaling:"
2773 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2776 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2780 msgid "&Use hyperref support"
2781 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2789 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2791 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2792 "variabilele corespunzătoare"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2795 msgid "Automatically fi&ll header"
2796 msgstr "Actualizează automat antetul"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2799 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2800 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2803 msgid "Load in &fullscreen mode"
2804 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2807 msgid "Header Information"
2808 msgstr "Informaţii antet"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2824 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2828 msgstr "Hiperlegături"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2831 msgid "Allows link text to break across lines."
2832 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2835 msgid "B&reak links over lines"
2836 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2839 msgid "No &frames around links"
2840 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2843 msgid "C&olor links"
2844 msgstr "Culori legături"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2847 msgid "Bibliographical backreferences"
2848 msgstr "Referințe bibliografice"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2851 msgid "B&ackreferences:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2859 msgid "G&enerate Bookmarks"
2860 msgstr "Generează favoriţi"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2863 msgid "&Numbered bookmarks"
2864 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2867 msgid "Number of levels"
2868 msgstr "Număr de nivele"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2871 msgid "&Open bookmarks"
2872 msgstr "Deschide favoriţi"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2875 msgid "Additional o&ptions"
2876 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2879 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2880 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2883 msgid "Paper Format"
2884 msgstr "Formatul hîrtiei"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2896 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2897 "\"Personalizează\""
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2900 msgid "&Orientation:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2914 msgstr "Aranjarea paginii"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2917 msgid "Headings &style:"
2918 msgstr "&Stil antet:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2921 msgid "Style used for the page header and footer"
2922 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2925 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2926 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2929 msgid "&Two-sided document"
2930 msgstr "Document &dublă-faţă"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2934 msgstr "Etichetează cu"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2938 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2939 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2942 msgid "Lo&ngest label"
2943 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2946 msgid "Line &spacing"
2947 msgstr "Spaţiere &linie"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2971 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2976 msgstr "Personalizat"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2979 msgid "&Indent Paragraph"
2980 msgstr "&Indentare paragraf"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2999 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3000 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3003 msgid "Paragraph's &Default"
3004 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3007 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3017 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3018 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3022 msgid "&Horizontal Phantom"
3023 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3032 msgid "&Vertical Phantom"
3033 msgstr "Aliniere verticală"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3038 msgstr "&Modifică..."
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3042 msgid "&Use system colors"
3043 msgstr "&Utilizează director temporar"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3047 msgstr "În modul matematic"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3052 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3054 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3057 msgid "Automatic in&line completion"
3058 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3061 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3062 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3065 msgid "Automatic p&opup"
3066 msgstr "Meniu contextual automat"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3070 msgid "Autoco&rrection"
3071 msgstr "Î&ncepere automată"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3079 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3082 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3086 msgid "Automatic &inline completion"
3087 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3090 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3091 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3094 msgid "Automatic &popup"
3095 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3099 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3102 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3106 msgid "Cursor i&ndicator"
3107 msgstr "Cursor i&ndicator"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3110 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3116 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3117 "if it is available."
3119 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3120 "dacă este disponibilă "
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3123 msgid "s inline completion dela&y"
3124 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3128 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3129 "if it is available."
3131 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3132 "completare este arătat \n"
3133 "dacă este disponibil"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3136 msgid "s popup d&elay"
3137 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3141 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3142 "It will be shown right away."
3144 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3145 "meniului contextual. \n"
3146 "Va fi arătat imediat."
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3149 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3150 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3153 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3154 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3157 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3158 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3162 msgstr "&Convertor:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3165 msgid "E&xtra flag:"
3166 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3169 msgid "&From format:"
3170 msgstr "&Formatul de la:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3174 msgstr "&Formatul către:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3188 msgid "Converter Defi&nitions"
3189 msgstr "Converteşte definiţiile"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3192 msgid "Converter File Cache"
3193 msgstr "Converteste cache fişier"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3201 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3202 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3205 msgid "Display &Graphics"
3206 msgstr "Afişează &imaginile:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3209 msgid "Instant &Preview:"
3210 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3219 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3227 msgid "Preview Si&ze:"
3228 msgstr "Interval de salvare automată:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3231 msgid "Factor for the preview size"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3235 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3240 msgid "&Mark end of paragraphs"
3241 msgstr "&Indentare paragraf"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3249 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3250 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3254 msgid "Scroll &below end of document"
3255 msgstr "Nu pot insera documentul"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3258 msgid "Sort &environments alphabetically"
3259 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3262 msgid "&Group environments by their category"
3263 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3266 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3268 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3272 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3274 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3278 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3280 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3283 msgid "Skip trailing non-word characters"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3287 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3292 msgstr "Pe tot ecranul"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3295 msgid "&Hide toolbars"
3296 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3299 msgid "Hide scr&ollbar"
3300 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3304 msgid "Hide &tabbar"
3305 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3309 msgid "Hide &menubar"
3310 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3313 msgid "&Limit text width"
3314 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3318 msgid "Screen used (&pixels):"
3319 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3331 msgid "&Document format"
3332 msgstr "Formatul &documentului "
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3336 msgid "Vector &graphics format"
3337 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3340 msgid "S&hort Name:"
3341 msgstr "Nume scurt:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3350 msgstr "&Accelerator:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3358 msgstr "&Vizualizor:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3367 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3368 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3372 msgid "Default Format"
3373 msgstr "&Formatul datei:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3381 msgstr "Numele dumneavoastră"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3384 msgid "Your E-mail address"
3385 msgstr "Adresa de email"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3392 msgid "Use &keyboard map"
3393 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3402 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3410 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3411 "time LyX is launched."
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3415 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3423 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3424 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3428 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3429 "speed it up, low values slow it down."
3431 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3432 "mari măresc viteza,\n"
3433 "valori mai mici micșorează viteza"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3436 msgid "Scroll wheel zoom"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3447 msgstr "Înregistrare"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3461 msgid "User &interface language:"
3462 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3465 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3469 msgid "Language pac&kage:"
3470 msgstr "&Pachet limbaj:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3473 msgid "Select which language package LyX should use"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3479 msgstr "Ajutor automat"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3483 msgid "Always Babel"
3484 msgstr "Întotdeauna selectat"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3488 msgid "None[[language package]]"
3489 msgstr "&Pachet limbaj:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3492 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3493 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3496 msgid "Command s&tart:"
3497 msgstr "Î&nceput comandă:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3500 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3501 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3504 msgid "Command e&nd:"
3505 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3508 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3509 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3513 msgid "Default Decimal &Point:"
3514 msgstr "Imprimantă implicită:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3518 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3519 "the language package)"
3521 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3526 msgid "Set languages &globally"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3532 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3535 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3540 msgstr "Î&ncepere automată"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3545 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3548 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3553 msgstr "&Sfîrşit automat"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3557 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3560 msgid "Mark &foreign languages"
3561 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3564 msgid "Right-to-left language support"
3565 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3571 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3572 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3576 msgid "Enable RTL su&pport"
3577 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3580 msgid "Cursor movement:"
3581 msgstr "Mişcarea cursorului"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3593 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3598 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3599 msgstr "Codare Te&X:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3602 msgid "Default paper si&ze:"
3603 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3608 msgstr "Format scrisoare SUA"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3613 msgstr "Format legal SUA"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3617 msgid "US executive"
3618 msgstr "Format executiv SUA"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3642 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3643 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3646 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3648 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3649 "vizualizatoare DVI"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3652 msgid "BibTeX command and options"
3653 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3657 msgid "Processor for &Japanese:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3662 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3663 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3676 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3677 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3681 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3682 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3686 msgid "&Nomenclature command:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3691 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3692 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3695 msgid "Chec&kTeX command:"
3696 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3699 msgid "CheckTeX start options and flags"
3700 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3706 "rather than the Cygwin teTeX."
3708 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3709 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3710 "versiunea Cygwin teTex."
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3714 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3717 msgid "Set class options to default on class change"
3718 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3722 msgid "R&eset class options when document class changes"
3723 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3726 msgid "Output &line length:"
3727 msgstr "Lungimea &liniei:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3733 "paragraphs are separated by a blank line."
3735 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3736 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3737 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3740 msgid "&Date format:"
3741 msgstr "&Formatul datei:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3744 msgid "Date format for strftime output"
3745 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3749 msgid "&Overwrite on export:"
3750 msgstr "Salvare &documente"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3753 msgid "Ask permission"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3757 msgid "Main file only"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3763 msgstr "Toate cîmpurile"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3766 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3770 msgid "Forward search"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3775 msgid "DV&I command:"
3776 msgstr "Comandă de indexare:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3780 msgid "&PDF command:"
3781 msgstr "Comandă &roff:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3784 msgid "&PATH prefix:"
3785 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3796 msgstr "Răsfoieşte..."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3800 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3804 msgid "&Temporary directory:"
3805 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3808 msgid "Ly&XServer pipe:"
3809 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3812 msgid "&Backup directory:"
3813 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3816 msgid "&Example files:"
3817 msgstr "Exemple fişiere:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3820 msgid "&Document templates:"
3821 msgstr "&Modele de documente:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3824 msgid "&Working directory:"
3825 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3829 msgid "H&unspell dictionaries:"
3830 msgstr "&Dicţionar personal:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3833 msgid "Printer Command Options"
3834 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3837 msgid "Extension to be used when printing to file."
3838 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3841 msgid "File ex&tension:"
3842 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3845 msgid "Option used to print to a file."
3846 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3849 msgid "Print to &file:"
3850 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3853 msgid "Option used to print to non-default printer."
3854 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3858 msgid "Set &printer:"
3859 msgstr "Setează im&primanta:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3862 msgid "Option used with spool command to set printer."
3863 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3867 msgid "Spool &printer:"
3868 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3872 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3875 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3876 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3880 msgid "Spool co&mmand:"
3881 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3884 msgid "Option used to reverse page order."
3885 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3888 msgid "Re&verse pages:"
3889 msgstr "Ordine &Inversă:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3897 msgid "&Number of copies:"
3898 msgstr "Numărul de copii"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3901 msgid "Option used to set number of copies."
3902 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3905 msgid "Option used to print a range of pages."
3906 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3910 msgstr "Co&laţionat:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3913 msgid "Pa&ge range:"
3914 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3917 msgid "Option used to collate multiple copies."
3918 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3922 msgstr "Pagini &impare:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3925 msgid "&Even pages:"
3926 msgstr "Pagini p&are:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3929 msgid "Paper t&ype:"
3930 msgstr "&Tip de foaie:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3933 msgid "Paper si&ze:"
3934 msgstr "&Mărime foaie:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3937 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3938 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3941 msgid "E&xtra options:"
3942 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3945 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3946 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3950 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3951 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3954 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3955 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3956 "toate imprimantele"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3960 msgid "Adapt &output to printer"
3961 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3964 msgid "Name of the default printer"
3965 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3968 msgid "Default &printer:"
3969 msgstr "Imprimantă implicită:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3972 msgid "Printer co&mmand:"
3973 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3977 msgid "Sans Seri&f:"
3978 msgstr "Sa&ns Serif:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3981 msgid "T&ypewriter:"
3982 msgstr "&Maşină de scris:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3991 msgstr "&Scalare %:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3995 msgstr "Mărimi font"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4049 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4052 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4053 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4057 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4059 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4068 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4071 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4072 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4075 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4079 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4084 msgid "&Spellchecker engine:"
4085 msgstr "Verificator ortografic"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4088 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4089 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4092 msgid "Accept compound &words"
4093 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4096 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4100 msgid "S&pellcheck continuously"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4104 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4109 msgid "&Escape characters:"
4110 msgstr "Caractere de &evitare:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4113 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4114 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4117 msgid "Al&ternative language:"
4118 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4121 msgid "&User interface file:"
4122 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4125 msgid "Automatic help"
4126 msgstr "Ajutor automat"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4131 "the main work area of an edited document"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4136 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4137 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4145 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4146 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4150 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4152 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4156 msgid "Restore cursor &positions"
4157 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4161 msgid "&Load opened files from last session"
4162 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4166 msgid "Clear all session &information"
4167 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4175 msgid "Backup original documents when saving"
4176 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4180 msgid "&Backup documents, every"
4181 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4189 msgid "&Save documents compressed by default"
4190 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4193 msgid "&Maximum last files:"
4194 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4198 msgid "&Open documents in tabs"
4199 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4203 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4204 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4209 msgid "S&ingle instance"
4210 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4213 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4217 msgid "&Single close-tab button"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4227 msgid "Nomenclature settings"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4232 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4237 msgid "&List Indentation:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4242 msgid "Custom &Width:"
4243 msgstr "Lăţime coloană"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4247 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4248 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4255 msgid "Page number to print from"
4256 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4259 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4260 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4263 msgid "Page number to print to"
4264 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4267 msgid "Print all pages"
4268 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4280 msgid "Print &odd-numbered pages"
4281 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4284 msgid "Print &even-numbered pages"
4285 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4288 msgid "Print in reverse order"
4289 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4292 msgid "Re&verse order"
4293 msgstr "&Ordine inversă"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4300 msgid "Number of copies"
4301 msgstr "Numărul de copii"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4304 msgid "Collate copies"
4305 msgstr "Colaţionează copiile"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4309 msgstr "&Colaţionează"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4316 msgid "Print Destination"
4317 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4320 msgid "Send output to the printer"
4321 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4325 msgstr "I&mprimantă"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4328 msgid "Send output to the given printer"
4329 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4332 msgid "Send output to a file"
4333 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4336 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4346 msgid "A&vailable indexes:"
4347 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4351 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4353 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4366 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4370 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4375 msgid "&Clear automatically"
4376 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4380 msgid "Debug messages"
4381 msgstr "(nu există mesaje)"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4385 msgid "Display no debug messages"
4386 msgstr "(nu există mesaje)"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4394 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4404 msgid "Display all debug messages"
4405 msgstr "(nu există mesaje)"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4408 msgid "Display statusbar messages?"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4412 msgid "&Statusbar messages"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4421 msgid "Enter string to filter the label list"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4426 msgid "Filter case-sensitively"
4427 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4431 msgid "Case-sensiti&ve"
4432 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4435 msgid "Update the label list"
4436 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4440 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4441 "sensitive option is checked)"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4450 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4451 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4455 msgid "Cas&e-sensitive"
4456 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4459 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4468 msgid "&Go to Label"
4469 msgstr "&Mergi la etichetă"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4476 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4477 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4481 msgstr "<referinţă>"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4484 msgid "(<reference>)"
4485 msgstr "(<referinţă>)"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4492 msgid "on page <page>"
4493 msgstr "la pagina <pagină>"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4496 msgid "<reference> on page <page>"
4497 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4500 msgid "Formatted reference"
4501 msgstr "Referinţă formatată"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4505 msgid "Textual reference"
4506 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4510 msgid "Match w&hole words only"
4511 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4514 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4516 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4519 msgid "&Export formats:"
4520 msgstr "Formate de e&xport:"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4527 msgid "Edit shortcut"
4528 msgstr "Editează acceleratorul"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4531 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4532 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4535 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4536 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4540 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4543 msgid "Clear current shortcut"
4544 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4553 msgstr "&Accelerator:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4561 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4562 "the 'Clear' button"
4564 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4565 "conținutul folosind\n"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4570 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4574 msgid "Unknown word:"
4575 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4578 msgid "Current word"
4579 msgstr "Cuvîntul curent"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4584 msgid "Replace word with current choice"
4585 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4590 msgstr "Caută în &continuare"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4594 msgid "Re&placement:"
4595 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4598 msgid "Replace with selected word"
4599 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4603 msgid "S&uggestions:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4607 msgid "Ignore this word"
4608 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4615 msgid "Ignore this word throughout this session"
4616 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4620 msgstr "Ignoră t&ot"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4624 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4628 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4631 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4632 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4639 msgid "Select this to display all available characters at once"
4640 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4643 msgid "&Display all"
4644 msgstr "Afişează toate:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4647 msgid "&Table Settings"
4648 msgstr "Setări &tabel"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4652 msgid "Column settings"
4653 msgstr "Document LyX...|X"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4656 msgid "&Horizontal alignment:"
4657 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4660 msgid "Horizontal alignment in column"
4661 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4664 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4670 msgid "At Decimal Separator"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4675 msgid "&Decimal separator:"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4679 msgid "Fixed width of the column"
4680 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4684 msgid "&Vertical alignment in row:"
4685 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4690 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4692 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4695 msgid "Merge cells of different columns"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4699 msgid "&Multicolumn"
4700 msgstr "&Multicoloană"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4708 msgid "Merge cells of different rows"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4717 msgid "&Vertical Offset:"
4718 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4722 msgid "Optional vertical offset"
4723 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4727 msgid "Cell setting"
4728 msgstr "opţiuni suplimentare"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4731 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4732 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4735 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4736 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4740 msgid "Table-wide settings"
4741 msgstr "Setări tabel"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4745 msgid "Verti&cal alignment:"
4746 msgstr "Aliniere verticală"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4750 msgid "Vertical alignment of the table"
4751 msgstr "Aliniere verticală"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4754 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4755 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4758 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4759 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4762 msgid "LaTe&X argument:"
4763 msgstr "Argument LaTe&X:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4766 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4767 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4775 msgstr "Setează marginile"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4778 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4779 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4783 msgstr "Toate marginile"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4786 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4794 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4796 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4797 "valorile implicite"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4800 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4801 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4808 msgid "Use default (grid-like) border style"
4809 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4816 msgid "Additional Space"
4817 msgstr "Spaţiu adiţional"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4820 msgid "T&op of row:"
4821 msgstr "Începutul de &rînd"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4825 msgid "Botto&m of row:"
4826 msgstr "&Josul rîndului"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4829 msgid "Bet&ween rows:"
4830 msgstr "Între rînduri"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4834 msgstr "&Tabel lung"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4837 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4838 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4841 msgid "&Use long table"
4842 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4846 msgid "Row settings"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4854 msgid "Border above"
4855 msgstr "Margine deasupra"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4858 msgid "Border below"
4859 msgstr "Margine de desubt"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4870 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4872 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4879 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4895 msgid "First header:"
4896 msgstr "Primul antet:"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4899 msgid "This row is the header of the first page"
4900 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4903 msgid "Don't output the first header"
4904 msgstr "Nu tipări primul antet"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4916 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4918 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4922 msgid "Last footer:"
4923 msgstr "Ultimul subsol:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4926 msgid "This row is the footer of the last page"
4927 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4930 msgid "Don't output the last footer"
4931 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4938 msgid "Set a page break on the current row"
4939 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4942 msgid "Page &break on current row"
4943 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4947 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4948 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4952 msgid "Longtable alignment"
4953 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4956 msgid "Current cell:"
4957 msgstr "Celula curentă:"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4960 msgid "Current row position"
4961 msgstr "Poziţia liniei curente"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4964 msgid "Current column position"
4965 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4968 msgid "Close this dialog"
4969 msgstr "Închide acest dialog"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4972 msgid "Rebuild the file lists"
4973 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4977 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4979 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4980 "sînt afişate cu cale"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4984 msgstr "&Vizualizare"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4987 msgid "Selected classes or styles"
4988 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4991 msgid "LaTeX classes"
4992 msgstr "Clase LaTeX"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4995 msgid "LaTeX styles"
4996 msgstr "Stiluri LaTeX"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4999 msgid "BibTeX styles"
5000 msgstr "Stiluri BibTeX"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5003 msgid "Toggles view of the file list"
5004 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5008 msgstr "Afişează &calea"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5011 msgid "Separate paragraphs with"
5012 msgstr "Separă paragrafele cu"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5016 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5019 msgid "&Indentation"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5024 msgid "Size of the indentation"
5025 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5028 msgid "&Vertical space"
5029 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5033 msgid "Size of the vertical space"
5034 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5041 msgid "&Line spacing:"
5042 msgstr "&Spaţiere linie:"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5046 msgid "Spacing type"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5051 msgid "Number of lines"
5052 msgstr "Număr de nivele"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5055 msgid "Format text into two columns"
5056 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5059 msgid "Two-&column document"
5060 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5064 msgid "Language of the thesaurus"
5065 msgstr "SubsolLimbaj:"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5069 msgstr "Înregistrare index"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5073 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5076 msgid "Word to look up"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5085 msgid "The selected entry"
5086 msgstr "Înregistrarea selectată"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5093 msgid "Replace the entry with the selection"
5094 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5098 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5099 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5107 msgid "Enter string to filter contents"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5112 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5113 "tables, and others)"
5115 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5116 "tabele, sau altele"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5149 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5150 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5157 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5158 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5161 msgid "LyX: Enter text"
5162 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5165 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5169 msgid "&Do not show this warning again!"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5173 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5174 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5178 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5179 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5203 msgid "&Output Format:"
5204 msgstr "Fişierul generat este vid"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5208 msgid "Select the output format"
5209 msgstr "Imprimantă implicită:"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5212 msgid "Complete source"
5213 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5216 msgid "Automatic update"
5217 msgstr "Actualizează automat"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5220 msgid "Unit of width value"
5221 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5224 msgid "number of needed lines"
5225 msgstr "numărul necesar de linii"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5228 msgid "use number of lines"
5229 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5233 msgstr "întinderea liniei:"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5236 msgid "Outer (default)"
5237 msgstr "Exterior (implicit)"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5244 msgid "use overhang"
5245 msgstr "Folosește extindere"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5252 msgid "Overhang value"
5253 msgstr "Valoare extindere"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5256 msgid "Unit of overhang value"
5257 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5260 msgid "Check this to allow flexible placement"
5261 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5264 msgid "Allow &floating"
5265 msgstr "Permite modul plutitor"
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5274 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5275 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5276 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5279 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5281 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5282 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5283 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5284 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5288 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5289 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5290 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5293 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5297 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5298 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5299 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5301 msgstr "FrontMatter"
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5305 msgid "Publication Month"
5306 msgstr "SubVariaţie"
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5310 msgid "Publication Month:"
5311 msgstr "SubVariaţie"
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5315 msgid "Publication Year"
5316 msgstr "SubVariaţie"
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5320 msgid "Publication Year:"
5321 msgstr "SubVariaţie"
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5325 msgid "Publication Volume"
5326 msgstr "SubVariaţie"
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5330 msgid "Publication Volume:"
5331 msgstr "SubVariaţie"
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5335 msgid "Publication Issue"
5336 msgstr "SubVariaţie"
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5340 msgid "Publication Issue:"
5341 msgstr "SubVariaţie"
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5344 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5345 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5346 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5348 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5350 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5352 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5355 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5357 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5358 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5359 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5361 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5362 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5364 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5365 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5366 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5367 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5369 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5371 #: src/output_plaintext.cpp:133
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5376 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5377 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5378 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5385 msgid "Acknowledgement"
5386 msgstr "Acknowledgement"
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5389 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5392 msgid "Acknowledgement."
5393 msgstr "Acknowledgement"
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5397 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5406 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5408 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5414 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5415 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5416 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5417 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5422 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5423 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5445 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5455 msgid "Case \\thecase."
5456 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5459 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5465 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5495 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5500 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5504 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5510 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5512 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5516 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5520 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5536 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5538 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5541 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5542 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5545 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5553 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5580 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5583 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5591 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5596 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5613 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5616 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5622 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5644 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5653 msgid "Remark \\theremark."
5654 msgstr "Remarcă \\theremark"
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5657 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5663 msgid "Solution \\thesolution."
5664 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5681 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5686 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5687 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5688 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5692 msgstr "TextPrincipal"
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5701 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5705 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5706 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5707 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5709 msgstr "Demonstraţie"
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5712 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5714 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5715 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5717 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5718 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5722 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5723 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5725 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5726 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5727 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5730 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5732 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5733 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5739 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5740 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5742 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5743 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5744 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5745 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5746 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5748 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5750 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5753 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5754 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5757 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5760 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5766 msgid "IEEE membership"
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5772 msgstr "Minuscule|s"
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5775 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5780 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5782 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5785 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5787 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5788 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5789 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5790 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5793 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5799 msgid "Special Paper Notice"
5800 msgstr "Caractere speciale|C"
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5803 msgid "After Title Text"
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5808 msgid "Page headings"
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5817 msgid "Publication ID"
5818 msgstr "SubVariaţie"
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5822 msgstr "Abstract---"
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5828 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5832 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5835 msgstr "Cuvinte cheie"
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5838 msgid "Index Terms---"
5839 msgstr "Înregistrare index"
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5850 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5852 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5853 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5854 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5857 msgstr "Complementare"
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5863 #: src/rowpainter.cpp:523
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5868 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5869 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5870 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5871 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5872 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5875 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5877 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5878 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5879 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5880 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5881 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5882 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5883 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5884 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5886 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5887 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5888 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5889 msgid "Bibliography"
5890 msgstr "Bibliografie"
5892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5896 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5911 msgid "Biography without photo"
5912 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5916 msgid "BiographyNoPhoto"
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5920 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5922 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5923 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5925 msgstr "Demonstraţie."
5927 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5930 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5931 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5938 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5940 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5942 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5943 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5947 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5949 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5950 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5955 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5956 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5958 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5959 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5960 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5965 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5967 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5973 msgstr "Subsecţiune"
5975 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5976 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5978 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5979 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5982 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5983 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5984 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5985 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5988 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5989 msgid "Subsubsection"
5990 msgstr "Subsubsecţiune"
5992 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5995 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5996 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5997 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
6001 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6004 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6005 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6006 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6010 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6012 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6013 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6015 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6016 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
6017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6021 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6024 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6026 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6027 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6028 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6032 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6033 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6034 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6036 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6037 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6041 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6042 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6043 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6045 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6048 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6051 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6052 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6056 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6057 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6061 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6062 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6066 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6067 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6070 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6071 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6073 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6075 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6079 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6080 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6081 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6082 #: lib/external_templates:345
6086 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6087 msgid "Offprint Requests to:"
6088 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6090 #: lib/layouts/aa.layout:187
6091 msgid "Correspondence to:"
6092 msgstr "Corespondenţă către:"
6094 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6095 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6096 msgid "Acknowledgements."
6097 msgstr "Acknowledgements"
6099 #: lib/layouts/aa.layout:299
6100 msgid "institute mark"
6101 msgstr "Marca Instituției"
6103 #: lib/layouts/aa.layout:363
6105 msgstr "Cuvinte cheie"
6107 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
6108 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6109 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6113 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6117 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6121 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6124 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6125 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6126 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6132 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6138 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6139 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6142 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6144 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6146 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6151 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6153 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6162 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6163 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6165 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6166 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6167 msgid "Acknowledgements"
6168 msgstr "Acknowledgements"
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6172 msgstr "PlaceFigure"
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6179 msgid "TableComments"
6180 msgstr "ComentariiTabel"
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6184 msgstr "ReferinţeTabel"
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6188 msgstr "MathLetters"
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6191 msgid "NoteToEditor"
6192 msgstr "NotăCătreEditor"
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6200 msgstr "Numele obiectului"
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6204 msgstr "Seturi de date"
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6207 msgid "Altaffilation"
6208 msgstr "Afilierealternativă"
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6211 msgid "Alternative affiliation:"
6212 msgstr "Afiliere alternativă:"
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6215 msgid "altaffiliation mark"
6216 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6219 msgid "Subject headings:"
6220 msgstr "Antetul Subiectului:"
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6223 msgid "[Acknowledgements]"
6224 msgstr "Acknowledgements"
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6234 msgid "Place Figure here:"
6235 msgstr "Inserează figura aici"
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6238 msgid "Place Table here:"
6239 msgstr "Inserează tabelul aici"
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6246 msgid "Note to Editor:"
6247 msgstr "Notă către editor"
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6250 msgid "References. ---"
6251 msgstr "Bibliografie. ---"
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6263 msgstr "Notă de tabel:"
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6266 msgid "tablenote mark"
6267 msgstr "Marcă notă tabel"
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6287 msgstr "Set de date:"
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6294 msgid "List of Schemes"
6295 msgstr "Listă de Scheme"
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6302 msgid "List of Charts"
6303 msgstr "Listă de Tabele"
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6310 msgid "List of Graphs"
6311 msgstr "Listă de grafice"
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6315 msgstr "notăbibliografică"
6317 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6328 msgid "Teaser image:"
6331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6338 msgid "CR categories"
6341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6342 msgid "Computing Review Categories"
6345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6346 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6347 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6348 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6350 msgid "Acknowledgments"
6351 msgstr "Acknowledgments"
6353 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6360 msgid "Affiliation Mark"
6363 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6365 msgid "Author affiliation"
6366 msgstr "Afilierealternativă"
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6370 msgid "Author affiliation:"
6373 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6374 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6375 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6376 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6377 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6381 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6383 msgid "Acknowledgments."
6384 msgstr "Acknowledgements"
6386 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6389 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6395 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6397 msgid "SpecialSection"
6398 msgstr "Secţiune-specială"
6400 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6402 msgid "SpecialSection*"
6403 msgstr "Secţiune-specială"
6405 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6407 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6408 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6409 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6413 msgstr "Nenumerotat"
6415 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6417 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6420 msgstr "Subsecţiune*"
6422 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6423 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6424 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6425 msgid "Subsubsection*"
6426 msgstr "Subsubsecţiune*"
6428 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6429 msgid "Chapter Exercises"
6430 msgstr "Chapter_Exercises"
6432 #: lib/layouts/apa.layout:51
6434 msgstr "AntetDreapta"
6436 #: lib/layouts/apa.layout:60
6437 msgid "Right header:"
6438 msgstr "Antet Dreapta"
6440 #: lib/layouts/apa.layout:83
6444 #: lib/layouts/apa.layout:100
6445 msgid "Short title:"
6446 msgstr "Titlu scurt"
6448 #: lib/layouts/apa.layout:129
6452 #: lib/layouts/apa.layout:136
6453 msgid "ThreeAuthors"
6456 #: lib/layouts/apa.layout:143
6458 msgstr "PatruAutori"
6460 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6462 msgid "Affiliation:"
6465 #: lib/layouts/apa.layout:171
6466 msgid "TwoAffiliations"
6467 msgstr "TwoAffiliations"
6469 #: lib/layouts/apa.layout:178
6470 msgid "ThreeAffiliations"
6471 msgstr "ThreeAffiliations"
6473 #: lib/layouts/apa.layout:185
6474 msgid "FourAffiliations"
6475 msgstr "FourAffiliations"
6477 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6481 #: lib/layouts/apa.layout:206
6485 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6487 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6498 #: lib/layouts/apa.layout:234
6499 msgid "Acknowledgements:"
6500 msgstr "Acknowledgements"
6502 #: lib/layouts/apa.layout:248
6504 msgstr "LinieGroasă"
6506 #: lib/layouts/apa.layout:258
6507 msgid "CenteredCaption"
6508 msgstr "CenteredCaption"
6510 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6511 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6513 msgstr "Fără sens: "
6515 #: lib/layouts/apa.layout:278
6519 #: lib/layouts/apa.layout:284
6523 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6524 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6525 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6526 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6528 msgid "Subparagraph"
6529 msgstr "Subparagraf"
6531 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6532 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6533 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6537 #: lib/layouts/apa.layout:397
6541 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6542 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6543 msgid "(\\alph{enumii})"
6544 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6546 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6548 msgstr "ActivatLatin"
6550 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6552 msgstr "Activat Latin"
6554 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6556 msgstr "DezactivatLatin"
6558 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6560 msgstr "Dezactivat Latin"
6562 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6563 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6565 msgstr "ÎnceputCadru"
6567 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6569 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6570 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6571 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6573 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6574 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6578 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6579 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6580 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6581 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6586 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6591 msgid "Section \\arabic{section}"
6592 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6595 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6596 msgid "\\Alph{section}"
6597 msgstr "\\Alph{section}"
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6600 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6601 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6604 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6605 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6618 msgid "BeginPlainFrame"
6619 msgstr "Început de cadru simplu"
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6622 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6623 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6627 msgstr "Cadru de legendă "
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6630 msgid "Again frame with label"
6631 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6635 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6638 msgid "________________________________"
6639 msgstr "________________________________"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6642 msgid "FrameSubtitle"
6643 msgstr "Subtitlu cadru"
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6656 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6657 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6660 msgid "ColumnsCenterAligned"
6661 msgstr "Coloane centrate"
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6664 msgid "Columns (center aligned)"
6665 msgstr "Coloane (centrate)"
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6668 msgid "ColumnsTopAligned"
6669 msgstr "Coloane aliniate sus"
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6672 msgid "Columns (top aligned)"
6673 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6683 msgstr "Afişare pe ecran"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6686 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6687 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6695 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6699 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6706 msgid "Uncovered on slides"
6707 msgstr "Arată pe slideuri"
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6714 msgid "Only on slides"
6715 msgstr "Doar pe slideuri"
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6732 msgid "ExampleBlock"
6733 msgstr "BlocExemplu"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6737 msgid "Example Block:"
6738 msgstr "BlocExemplu"
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6742 msgstr "BlocEvidenţiat"
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6746 msgid "Alert Block:"
6747 msgstr "BlocEvidenţiat"
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6757 msgid "Title (Plain Frame)"
6758 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6761 msgid "Institute mark"
6762 msgstr "marcă Institut"
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6766 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6781 msgid "TitleGraphic"
6782 msgstr "TitluGrafică"
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6803 msgid "Definitions."
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6822 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6823 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6846 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6863 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6864 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6879 msgid "PresentationMode"
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6883 msgid "Presentation"
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6888 #: src/insets/Inset.cpp:97
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6894 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6895 msgid "List of Tables"
6896 msgstr "Listă de tabele"
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6899 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6905 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6906 msgid "List of Figures"
6907 msgstr "Listă de figuri"
6909 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6913 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6917 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6922 msgid "ACT \\arabic{act}"
6923 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6925 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6929 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6930 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6931 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6933 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6937 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6941 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6946 msgid "Parenthetical"
6947 msgstr "Între paranteze"
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6962 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6963 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6964 msgid "Right Address"
6965 msgstr "Adresă dreapta"
6967 #: lib/layouts/chess.layout:35
6969 msgstr "LiniaPrincipală"
6971 #: lib/layouts/chess.layout:42
6973 msgstr "LiniaPrincipală:"
6975 #: lib/layouts/chess.layout:61
6979 #: lib/layouts/chess.layout:65
6983 #: lib/layouts/chess.layout:71
6984 msgid "SubVariation"
6985 msgstr "SubVariaţie"
6987 #: lib/layouts/chess.layout:74
6988 msgid "Subvariation:"
6989 msgstr "Subvariaţie"
6991 #: lib/layouts/chess.layout:80
6992 msgid "SubVariation2"
6993 msgstr "SubVariaţie2"
6995 #: lib/layouts/chess.layout:83
6996 msgid "Subvariation(2):"
6997 msgstr "SubVariaţie(2):"
6999 #: lib/layouts/chess.layout:89
7000 msgid "SubVariation3"
7001 msgstr "SubVariaţie3"
7003 #: lib/layouts/chess.layout:92
7004 msgid "Subvariation(3):"
7005 msgstr "SubVariaţie(3):"
7007 #: lib/layouts/chess.layout:98
7008 msgid "SubVariation4"
7009 msgstr "SubVariaţie4"
7011 #: lib/layouts/chess.layout:101
7012 msgid "Subvariation(4):"
7013 msgstr "SubVariaţie4"
7015 #: lib/layouts/chess.layout:107
7016 msgid "SubVariation5"
7017 msgstr "SubVariaţie5"
7019 #: lib/layouts/chess.layout:110
7020 msgid "Subvariation(5):"
7021 msgstr "SubVariaţie(5):"
7023 #: lib/layouts/chess.layout:117
7025 msgstr "MutăriAscunse"
7027 #: lib/layouts/chess.layout:122
7029 msgstr "MutăriAscunse:"
7031 #: lib/layouts/chess.layout:127
7035 #: lib/layouts/chess.layout:131
7036 msgid "[chessboard]"
7037 msgstr "[TablăDeŞah]"
7039 #: lib/layouts/chess.layout:140
7040 msgid "BoardCentered"
7041 msgstr "TablăCentrată"
7043 #: lib/layouts/chess.layout:145
7044 msgid "[centered board]"
7045 msgstr "[tablă centrată]"
7047 #: lib/layouts/chess.layout:155
7049 msgstr "Evidenţiere"
7051 #: lib/layouts/chess.layout:160
7053 msgstr "Evidenţieri:"
7055 #: lib/layouts/chess.layout:175
7059 #: lib/layouts/chess.layout:180
7063 #: lib/layouts/chess.layout:186
7067 #: lib/layouts/chess.layout:191
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7076 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7077 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7078 msgid "Send To Address"
7079 msgstr "Adresă Destinaţie"
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7082 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7091 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7092 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7097 msgid "Sender Address:"
7098 msgstr "Adresă Expeditor"
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7101 msgid "Return address"
7102 msgstr "Adresa de întoarcere"
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7106 msgid "Backaddress:"
7107 msgstr "Adresă returnare"
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7110 msgid "Postal comment"
7111 msgstr "ComentariuPostal"
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7115 msgid "Postal Remark:"
7116 msgstr "Postvermerk"
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7130 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7137 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7141 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7143 msgstr "Referinţa mea"
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7148 msgstr "Referinţa noastră"
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7161 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7162 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7171 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7177 msgstr "TextuldeJos"
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7181 msgid "Bottom text:"
7182 msgstr "TextuldeJos"
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7194 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7200 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7205 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7217 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7219 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7224 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7235 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7236 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7238 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7249 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7250 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7252 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7263 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7269 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7275 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7282 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7292 msgid "Post Scriptum:"
7293 msgstr "&Driver PostScript:"
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7296 msgid "SenderAddress"
7297 msgstr "AdresăExpeditor"
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7302 msgstr "Adresă returnare"
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7305 msgid "RetourAdresse"
7306 msgstr "RetourAdresse"
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7314 msgstr "Postvermerk"
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7327 msgstr "Adresa ta poştală"
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7330 msgid "IhrSchreiben"
7331 msgstr "IhrSchreiben"
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7335 msgstr "MeinZeichen"
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7338 msgid "Unterschrift"
7339 msgstr "Unterschrift"
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7350 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7420 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7423 msgstr "Titlul curent"
7425 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7427 msgid "Running Title:"
7428 msgstr "Titlul curent"
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7433 msgstr "Autorul curent"
7435 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7437 msgid "Running Author:"
7438 msgstr "Autorul curent"
7440 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7451 msgid "Web address:"
7452 msgstr "AdresaUrmătoare"
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7456 msgid "Authors Block"
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7461 msgid "Authors Block:"
7462 msgstr "BlocEvidenţiat"
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7465 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7468 msgstr "CuvîntCheie"
7470 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7472 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7473 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7477 msgstr "Cuvinte cheie"
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7485 msgid "Thanks \\theThanks:"
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7491 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7498 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7499 msgid "Internet Addess Ref"
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7504 msgid "Corresponding Author"
7505 msgstr "Autorul corespondent"
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7512 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7523 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7524 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7528 #: lib/layouts/egs.layout:274
7530 msgstr "Titlu LaTeX"
7532 #: lib/layouts/egs.layout:308
7536 #: lib/layouts/egs.layout:317
7540 #: lib/layouts/egs.layout:330
7544 #: lib/layouts/egs.layout:352
7548 #: lib/layouts/egs.layout:361
7552 #: lib/layouts/egs.layout:375
7556 #: lib/layouts/egs.layout:385
7558 msgstr "PrimulAutor"
7560 #: lib/layouts/egs.layout:398
7561 msgid "1st_author_surname:"
7562 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7564 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7565 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7569 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7574 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7579 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7584 #: lib/layouts/egs.layout:451
7588 #: lib/layouts/egs.layout:464
7589 msgid "reprint_reqs_to:"
7590 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7593 msgid "Author Address"
7594 msgstr "Adresă Autor"
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7597 msgid "Author Email"
7598 msgstr "Email Autor"
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7620 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7621 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7625 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7628 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7629 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7632 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7633 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7636 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7637 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7640 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7644 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7648 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7652 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7656 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7657 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7660 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7661 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7663 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7664 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7665 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7667 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7668 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7669 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7672 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7673 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7676 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7677 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7680 msgid "Case \\arabic{case}"
7681 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7684 msgid "Titlenote mark"
7685 msgstr "Marcă notă de titlu"
7687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7688 msgid "Title footnote"
7689 msgstr "Titlul notei de subsol"
7691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7692 msgid "Title footnote:"
7693 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7697 msgstr "Marcă Autor"
7699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7700 msgid "Author footnote"
7701 msgstr "Autor notă de subsol"
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7704 msgid "Author footnote:"
7705 msgstr "Autor notă de subsol:"
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7709 msgid "CorAuthor mark"
7710 msgstr "Email Autor"
7712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7713 msgid "Corresponding author"
7714 msgstr "Autorul corespondent"
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7717 msgid "Corresponding author text:"
7718 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7720 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7721 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7723 msgstr "Cuvinte cheie"
7725 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7729 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7733 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7734 msgid "BulletedItem"
7735 msgstr "Element cu bulină"
7737 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7738 msgid "Bulleted Item:"
7739 msgstr "Element cu bulină"
7741 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7745 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7747 msgstr "Început de CV"
7749 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7750 msgid "PersonalInfo"
7751 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7753 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7754 msgid "Personal Info"
7755 msgstr "Informaţtii Personale"
7757 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7758 msgid "MotherTongue"
7759 msgstr "Limba maternă"
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7762 msgid "Mother Tongue:"
7763 msgstr "Limba maternă"
7765 #: lib/layouts/foils.layout:42
7769 #: lib/layouts/foils.layout:61
7770 msgid "ShortFoilhead"
7771 msgstr "ShortFoilhead"
7773 #: lib/layouts/foils.layout:67
7774 msgid "Rotatefoilhead"
7775 msgstr "Rotatefoilhead"
7777 #: lib/layouts/foils.layout:73
7778 msgid "ShortRotatefoilhead"
7779 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7781 #: lib/layouts/foils.layout:82
7785 #: lib/layouts/foils.layout:97
7789 #: lib/layouts/foils.layout:101
7793 #: lib/layouts/foils.layout:116
7797 #: lib/layouts/foils.layout:160
7801 #: lib/layouts/foils.layout:168
7805 #: lib/layouts/foils.layout:177
7809 #: lib/layouts/foils.layout:181
7810 msgid "Restriction:"
7813 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7816 msgstr "Antet_Stînga"
7818 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7819 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7820 msgid "Left Header:"
7821 msgstr "Antet Stînga"
7823 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7824 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7825 msgid "Right Header"
7826 msgstr "Antet_Dreapta"
7828 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7829 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7830 msgid "Right Header:"
7831 msgstr "Antet Dreapta"
7833 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7834 msgid "Right Footer"
7835 msgstr "Subsol Dreapta"
7837 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7838 msgid "Right Footer:"
7839 msgstr "Subsol Dreapta"
7841 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7842 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7846 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7847 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7851 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7852 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7853 msgid "Corollary #."
7856 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7857 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7858 msgid "Proposition #."
7859 msgstr "Propoziţie #."
7861 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7862 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7863 msgid "Definition #."
7864 msgstr "Definiţie #."
7866 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7871 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7876 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7880 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7885 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7887 msgid "Proposition*"
7890 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7891 msgid "Proposition."
7894 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7906 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7946 msgid "ReturnAddress"
7947 msgstr "Adresa de întoarcere"
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7950 msgid "ReturnAddress:"
7951 msgstr "Adresa de întoarcere"
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7954 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7956 msgstr "Referinţa mea"
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7959 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7963 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7965 msgstr "Adresa ta poştală"
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7983 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7987 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7999 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8011 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8015 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8024 msgid "BankAccount:"
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8028 msgid "PostalComment"
8029 msgstr "ComentariuPostal"
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8032 msgid "PostalComment:"
8033 msgstr "ComentariuPostal"
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8037 msgstr "&Referinţă:"
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8101 msgstr "AdresăLiniaA"
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8104 msgid "AddressRowA:"
8105 msgstr "AdresăLiniaA"
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8109 msgstr "AdresăLiniaB"
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8112 msgid "AddressRowB:"
8113 msgstr "AdresăLiniaB"
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8117 msgstr "AdresăLiniaC"
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8120 msgid "AddressRowC:"
8121 msgstr "AdresăLiniaC"
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8125 msgstr "AdresăLiniaD"
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8128 msgid "AddressRowD:"
8129 msgstr "AdresăLiniaD"
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8133 msgstr "AdresăLiniaE"
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8136 msgid "AddressRowE:"
8137 msgstr "AdresăLiniaE"
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8141 msgstr "AdresăLiniaF"
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8144 msgid "AddressRowF:"
8145 msgstr "AdresăLiniaF"
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8148 msgid "TelephoneRowA"
8149 msgstr "TelefonLiniaA"
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8152 msgid "TelephoneRowA:"
8153 msgstr "TelefonLiniaA"
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8156 msgid "TelephoneRowB"
8157 msgstr "TelefonLiniaB"
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8160 msgid "TelephoneRowB:"
8161 msgstr "TelefonLiniaB"
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8164 msgid "TelephoneRowC"
8165 msgstr "TelefonLiniaC"
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8168 msgid "TelephoneRowC:"
8169 msgstr "TelefonLiniaC"
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8172 msgid "TelephoneRowD"
8173 msgstr "TelefonLiniaD"
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8176 msgid "TelephoneRowD:"
8177 msgstr "TelefonLiniaD"
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8180 msgid "TelephoneRowE"
8181 msgstr "TelefonLiniaE"
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8184 msgid "TelephoneRowE:"
8185 msgstr "TelefonLiniaE"
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8188 msgid "TelephoneRowF"
8189 msgstr "TelefonLiniaF"
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8192 msgid "TelephoneRowF:"
8193 msgstr "TelefonLiniaF"
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8196 msgid "InternetRowA"
8197 msgstr "InternetLiniaA"
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8200 msgid "InternetRowA:"
8201 msgstr "InternetLiniaA"
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8204 msgid "InternetRowB"
8205 msgstr "InternetLiniaB"
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8208 msgid "InternetRowB:"
8209 msgstr "InternetLiniaB"
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8212 msgid "InternetRowC"
8213 msgstr "InternetLiniaC"
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8216 msgid "InternetRowC:"
8217 msgstr "InternetLiniaC"
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8220 msgid "InternetRowD"
8221 msgstr "InternetLiniaD"
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8224 msgid "InternetRowD:"
8225 msgstr "InternetLiniaD"
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8228 msgid "InternetRowE"
8229 msgstr "InternetLiniaE"
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8232 msgid "InternetRowE:"
8233 msgstr "InternetLiniaE"
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8236 msgid "InternetRowF"
8237 msgstr "InternetLiniaF"
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8240 msgid "InternetRowF:"
8241 msgstr "InternetLiniaF"
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8245 msgstr "BancăLiniaA"
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8249 msgstr "BancăLiniaA"
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8253 msgstr "BancăLiniaB"
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8257 msgstr "BancăLiniaB"
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8261 msgstr "BancăLiniaC"
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8265 msgstr "BancăLiniaC"
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8269 msgstr "BancăLiniaD"
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8273 msgstr "BancăLiniaD"
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8277 msgstr "BancăLiniaE"
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8281 msgstr "BancăLiniaE"
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8285 msgstr "BancăLiniaF"
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8289 msgstr "BancăLiniaF"
8291 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8293 msgstr "Declaraţie #."
8295 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8299 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8303 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8305 msgstr "Demonstraţie"
8307 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8311 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8315 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8319 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8323 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8327 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8331 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8332 msgid "(continuing)"
8333 msgstr "(continuare)"
8335 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8339 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8341 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8343 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8347 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8349 msgid "INTERCUT WITH:"
8352 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8356 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8361 msgid "Classification Codes"
8362 msgstr "Coduri de clasificare"
8364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8366 msgid "Definition \\thedefinition."
8367 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8374 msgid "Step \\thestep."
8375 msgstr "Etapă \\thestep"
8377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8379 msgid "Example \\theexample."
8380 msgstr "Exemplu \\theexample"
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8384 msgid "Notation \\thenotation."
8385 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8390 msgid "Theorem \\thetheorem."
8391 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8395 msgid "Corollary \\thecorollary."
8396 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8400 msgid "Lemma \\thelemma."
8401 msgstr "Lemă \\thelemma"
8403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8406 msgid "Proposition \\theproposition."
8407 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8415 msgid "Prop \\theprop."
8416 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8430 msgid "Question \\thequestion."
8431 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8436 msgid "Claim \\theclaim."
8437 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8442 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8443 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8446 msgid "Appendices Section"
8447 msgstr "Secţiune de appendix"
8449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8450 msgid "--- Appendices ---"
8451 msgstr "--- Appendix ---"
8453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8454 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8455 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8457 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8459 msgstr "Revizuieşte"
8461 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8465 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8469 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8473 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8477 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8481 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8482 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8486 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8487 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8488 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8490 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8494 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8495 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8496 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8502 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8503 msgid "submit to paper:"
8504 msgstr "trimite la articol"
8506 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8507 msgid "Bibliography (plain)"
8508 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8510 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8511 msgid "Bibliography heading"
8512 msgstr "Antet bibliografie"
8514 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8518 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8520 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8522 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8527 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8528 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8529 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8531 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8532 msgid "AddressForOffprints"
8533 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8535 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8536 msgid "Address for Offprints:"
8537 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8539 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8540 msgid "RunningTitle"
8541 msgstr "Titlul curent"
8543 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8544 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8545 msgid "Running title:"
8546 msgstr "Titlul curent"
8548 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8549 msgid "RunningAuthor"
8550 msgstr "Autorul curent"
8552 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8553 msgid "Running author:"
8554 msgstr "Autorul curent"
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8561 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8566 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8586 msgid "Post Scriptum"
8587 msgstr "&Driver PostScript:"
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8590 msgid "EndOfMessage"
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8596 msgstr "Sfărştdeslide"
8598 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8628 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8640 msgid "EndOfMessage."
8643 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8646 msgstr "Sfărştdeslide"
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8654 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8655 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8657 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8658 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8662 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8663 msgid "Running LaTeX Title"
8664 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8666 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8668 msgstr "Titlu Cuprins"
8670 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8672 msgstr "Titlu Cuprins"
8674 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8675 msgid "Author Running"
8676 msgstr "Author_Running"
8678 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8679 msgid "Author Running:"
8680 msgstr "Autor Curent:"
8682 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8684 msgstr "AutorCuprins"
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8688 msgstr "AutorCuprins"
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8693 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8697 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8703 msgid "Conjecture #."
8704 msgstr "Conjectură #."
8706 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8710 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8712 msgstr "Exerciţiu #."
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8719 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8721 msgstr "Problemă #."
8723 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8725 msgstr "Proprietate"
8727 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8729 msgstr "Proprietate #."
8731 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8735 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8740 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8744 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8745 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8746 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8750 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8751 msgid "Chapterprecis"
8752 msgstr "Sumar al Capitolului"
8754 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8758 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8763 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8767 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8771 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8775 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8777 msgstr "Înregistrare"
8779 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8781 msgstr "Înregistrare"
8783 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8785 msgstr "ElementListă"
8787 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8789 msgstr "Element Listă:"
8791 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8793 msgstr "ElementDublu"
8795 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8796 msgid "Double Item:"
8797 msgstr "Element Dublu:"
8799 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8803 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8807 #: lib/layouts/paper.layout:146
8811 #: lib/layouts/paper.layout:158
8815 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8816 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8820 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8824 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8826 msgstr "Sfărşt de slide"
8828 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8832 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8836 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8840 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8841 msgid "Empty slide:"
8844 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8845 msgid "\\arabic{section}"
8846 msgstr "\\arabic{section}"
8848 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8849 msgid "ItemizeType1"
8850 msgstr "ItemizeTip1"
8852 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8853 msgid "EnumerateType1"
8854 msgstr "EnumeraţieTip1"
8856 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8857 msgid "List of Algorithms"
8858 msgstr "Listă de Algoritmi"
8861 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8862 msgid "\\thechapter"
8863 msgstr "\\thechapter"
8865 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8869 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8873 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8875 msgstr "Ingrediente"
8877 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8878 msgid "Ingredients:"
8879 msgstr "Ingrediente:"
8881 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8883 msgstr "Pretipărire"
8885 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8886 msgid "AltAffiliation"
8889 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8893 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8894 msgid "Electronic Address:"
8895 msgstr "Adresă electronică"
8897 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8898 msgid "acknowledgments"
8899 msgstr "Acknowledgments"
8901 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8902 msgid "PACS number:"
8903 msgstr "Număr PACS:"
8905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8906 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8907 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8929 msgstr "EmailSpecial"
8931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8932 msgid "Specialmail:"
8933 msgstr "EmailSpecial"
8935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8941 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8945 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8948 msgid "Your letter of:"
8949 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8960 msgid "Customer no.:"
8961 msgstr "Client cu nr.:"
8963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8968 msgid "Invoice no.:"
8969 msgstr "Factură cu nr."
8971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8973 msgstr "AdresaUrmătoare"
8975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8976 msgid "Next Address:"
8977 msgstr "AdresaUrmătoare"
8979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8980 msgid "Sender Name:"
8981 msgstr "&Nume expeditorului:"
8983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8984 msgid "Sender Phone:"
8985 msgstr "Telefon Expeditor"
8987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8989 msgstr "Fax expeditor"
8991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8992 msgid "Sender E-Mail:"
8993 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8997 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9009 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9012 msgid "End of letter"
9013 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9015 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9016 msgid "LandscapeSlide"
9017 msgstr "LandscapeSlide"
9019 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9020 msgid "Landscape Slide:"
9021 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9023 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9024 msgid "PortraitSlide"
9025 msgstr "Slide Mărime Portret"
9027 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9028 msgid "Portrait Slide:"
9029 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9031 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9035 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9037 msgstr "Sfărştdeslide"
9039 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9040 msgid "SlideHeading"
9041 msgstr "Antet Slide"
9043 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9044 msgid "SlideSubHeading"
9045 msgstr "Subantet slide"
9047 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9048 msgid "ListOfSlides"
9049 msgstr "Listă de Sliduri"
9051 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9052 msgid "[List Of Slides]"
9053 msgstr "[Listă de sliduri]"
9055 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9056 msgid "SlideContents"
9057 msgstr "Cuprins Slide"
9059 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9060 msgid "[Slide Contents]"
9061 msgstr "[Cuprins Slide]"
9063 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9064 msgid "ProgressContents"
9065 msgstr "ProgressContents"
9067 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9068 msgid "[Progress Contents]"
9069 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9071 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9074 msgstr "Conjectură*"
9076 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9082 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9086 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9087 msgid "Subjectclass"
9088 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9090 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9091 msgid "AMS subject classifications:"
9092 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9100 msgstr "Conferinţă:"
9102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9103 msgid "CopyrightYear"
9104 msgstr "AnulDrepturideautor"
9106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9107 msgid "Copyright year:"
9108 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9111 msgid "Copyrightdata"
9112 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9115 msgid "Copyright data:"
9116 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9126 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9130 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9134 #: lib/layouts/slides.layout:105
9138 #: lib/layouts/slides.layout:127
9140 msgstr "Afişare ecran"
9142 #: lib/layouts/slides.layout:142
9143 msgid "New Overlay:"
9144 msgstr "Afişare ecran nouă"
9146 #: lib/layouts/slides.layout:182
9150 #: lib/layouts/slides.layout:207
9151 msgid "InvisibleText"
9152 msgstr "TextInvizibil"
9154 #: lib/layouts/slides.layout:214
9155 msgid "<Invisible Text Follows>"
9156 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9158 #: lib/layouts/slides.layout:231
9160 msgstr "Text Vizibil"
9162 #: lib/layouts/slides.layout:238
9163 msgid "<Visible Text Follows>"
9164 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9166 #: lib/layouts/spie.layout:54
9168 msgstr "Informaţia despre autor"
9170 #: lib/layouts/spie.layout:66
9172 msgstr "Informaţia despre Autor"
9174 #: lib/layouts/spie.layout:79
9178 #: lib/layouts/spie.layout:94
9179 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9180 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9185 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9187 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9192 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9194 msgid "Front Matter"
9195 msgstr "FrontMatter"
9197 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9199 msgid "--- Front Matter ---"
9200 msgstr "FrontMatter"
9202 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9205 msgstr "Complementare"
9207 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9208 msgid "--- Main Matter ---"
9211 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9214 msgstr "Complementare"
9216 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9218 msgid "--- Back Matter ---"
9219 msgstr "Complementare"
9221 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9222 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9223 msgid "Part \\thepart"
9224 msgstr "Parte \\thepart"
9226 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9227 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9228 msgid "Chapter \\thechapter"
9229 msgstr "Capitol \\thechapter"
9231 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9232 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9233 msgid "Appendix \\thechapter"
9234 msgstr "Apendix \\thechapter"
9236 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9241 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9246 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9249 msgstr "Demonstraţie"
9251 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9252 msgid "Proof(smartQED)"
9255 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9256 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9259 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9264 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9266 msgid "Institute and e-mail: "
9267 msgstr "marcă Institut"
9269 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9274 msgid "TOC depth (provide a number):"
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9279 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9280 msgstr "Listă de figuri"
9282 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9283 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9284 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9285 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9286 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9291 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9293 msgid "List of Contributors"
9294 msgstr "Listă de Tabele"
9296 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9304 msgstr "Notăbibliografică"
9306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9328 msgstr "Etichetează cu"
9330 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9335 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9337 msgid "MarginFigure"
9340 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9344 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9345 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9346 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9359 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9374 msgid "Citation-number"
9375 msgstr "Număr-Citare"
9377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9394 msgid "Issue-number"
9395 msgstr "Număr-volum"
9397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9399 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9402 msgid "Issue-months"
9403 msgstr "Luna-publicaţiei"
9405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9406 msgid "Subsubparagraph"
9407 msgstr "Subparagraf"
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9414 msgid "-- Header --"
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9418 msgid "Special-section"
9419 msgstr "Secţiune-specială"
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9422 msgid "Special-section:"
9423 msgstr "Secţiune-specială:"
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9430 msgid "AGU-journal:"
9431 msgstr "Jurnal-AGU:"
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9434 msgid "Citation-number:"
9435 msgstr "Număr-citare:"
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9455 msgstr "Drepturi de autor"
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9459 msgstr "Intrări-index"
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9462 msgid "Index-terms..."
9463 msgstr "Intrări index"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9467 msgstr "Intrare index:"
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9471 msgstr "Intrare index:"
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9484 msgid "Supplementary"
9485 msgstr "Suplimentar"
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9488 msgid "Supplementary..."
9489 msgstr "Suplimentar..."
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9496 msgid "Sup-mat-note:"
9497 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9501 msgstr "Citează-pe-alţii"
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9505 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9533 msgid "Published-online:"
9534 msgstr "Publicat pe internet:"
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9545 msgid "Posting-order"
9546 msgstr "Ordinea-postării"
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9549 msgid "Posting-order:"
9550 msgstr "Ordinea-postării:"
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9558 msgstr "Pagini-AGU:"
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9586 msgstr "Seturi de date"
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9590 msgstr "Seturi de date:"
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9613 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9627 msgstr "Nume-organizaţie"
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9646 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9650 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9654 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9656 msgstr "Id Publicaţie"
9658 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9660 msgstr "Id Publicaţie"
9662 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9664 msgstr "AdresăAutor"
9666 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9667 msgid "Author Address:"
9668 msgstr "Adresă Autor:"
9670 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9672 msgstr "ComentariuSlug"
9674 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9675 msgid "Slug Comment:"
9676 msgstr "Comentariu Slug:"
9678 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9682 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9687 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9688 msgid "Table Caption"
9689 msgstr "Titlu Tabel"
9691 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9692 msgid "TableCaption"
9695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9696 msgid "Current Address"
9697 msgstr "Adresă Curentă"
9699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9700 msgid "Current address:"
9701 msgstr "Adresa curentă:"
9703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9704 msgid "E-mail address:"
9705 msgstr "Adresă e-mail:"
9707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9708 msgid "Key words and phrases:"
9709 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9725 msgstr "Traducător:"
9727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9728 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9729 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9737 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9741 msgstr "CaractereMajuscule"
9743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9745 msgstr "MeniuGrafic"
9747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9749 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9753 msgstr "ButonGrafic"
9755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9757 msgstr "AlegereMeniu"
9759 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9763 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9764 msgid "Subparagraph*"
9765 msgstr "Subparagraf*"
9767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9772 msgid "RevisionHistory"
9773 msgstr "IstoriaReviziilor"
9775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9776 msgid "Revision History"
9777 msgstr "Istoria Reviziilor"
9779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9784 msgid "RevisionRemark"
9785 msgstr "RemarcăRevizie"
9787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9791 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9792 #: lib/layouts/sweave.module:46
9796 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9797 msgid "\\arabic{chapter}"
9798 msgstr "\\arabic{chapter}"
9801 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9802 msgid "\\Alph{chapter}"
9803 msgstr "\\Alph{chapter}"
9805 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9806 msgid "\\arabic{footnote}"
9807 msgstr "\\arabic{footnote}"
9809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9810 msgid "\\Roman{section}."
9811 msgstr "\\Roman{section}."
9813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9814 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9815 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9818 msgid "\\Alph{subsection}."
9819 msgstr "\\Alph{subsection}."
9821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9822 msgid "\\arabic{subsection}."
9823 msgstr "\\arabic{subsection}."
9825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9826 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9827 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9830 msgid "\\alph{subsubsection}."
9831 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9834 msgid "\\alph{paragraph}."
9835 msgstr "\\alph{paragraph}."
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9839 msgstr "AdaugăParte"
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9843 msgstr "AdaugăCapitol"
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9847 msgstr "AdaugăSecţiune"
9849 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9851 msgstr "AdaugăCapitol*"
9853 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9855 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9857 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9859 msgstr "MiniSecţiune"
9861 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9865 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9869 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9873 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9874 msgid "Uppertitleback"
9875 msgstr "Uppertitleback"
9877 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9878 msgid "Lowertitleback"
9879 msgstr "Lowertitleback"
9881 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9885 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9886 msgid "Captionabove"
9887 msgstr "Captionabove"
9889 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9890 msgid "Captionbelow"
9891 msgstr "Captionbelow"
9893 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9897 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9901 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9905 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9910 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9914 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9919 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9924 msgid "\\Roman{part}"
9925 msgstr "\\Roman{part}"
9927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9929 msgid "Part \\Roman{part}"
9930 msgstr "\\Roman{part}"
9932 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9937 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9945 msgid "Paragraph ##"
9948 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9949 msgid "\\arabic{enumi}."
9950 msgstr "\\arabic{enumi}."
9952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9953 msgid "\\roman{enumiii}."
9954 msgstr "\\roman{enumiii}."
9956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9957 msgid "\\Alph{enumiv}."
9958 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9965 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9968 msgstr "Notă de subsol"
9970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9984 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10002 msgstr "Previzualizează|#P"
10004 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10005 msgid "--Separator--"
10006 msgstr "--Separator--"
10008 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10009 msgid "--- Separate Environment ---"
10010 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10012 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10016 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10017 msgid "Headnote (optional):"
10018 msgstr "Headnote (opţional)"
10020 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10022 msgid "Corr Author:"
10023 msgstr "AutorCuprins"
10025 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10027 msgstr "Republicații"
10029 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10031 msgstr "Republicații"
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10035 msgid "Fact \\thefact."
10036 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10040 msgid "Problem \\theproblem."
10041 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10045 msgid "Exercise \\theexercise."
10046 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10049 msgid "Corollary \\thetheorem."
10050 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10053 msgid "Lemma \\thetheorem."
10054 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10057 msgid "Proposition \\thetheorem."
10058 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10061 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10062 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10065 msgid "Fact \\thetheorem."
10066 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10069 msgid "Definition \\thetheorem."
10070 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10073 msgid "Example \\thetheorem."
10074 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10077 msgid "Problem \\thetheorem."
10078 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10081 msgid "Exercise \\thetheorem."
10082 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10085 msgid "Remark \\thetheorem."
10086 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10089 msgid "Claim \\thetheorem."
10090 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10102 msgstr "Exerciţiu*"
10104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10110 msgstr "Declaraţie*"
10112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10113 msgid "Conjecture."
10114 msgstr "Conjectură"
10116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10126 msgstr "Exerciţiu."
10128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10132 #: lib/layouts/braille.module:2
10136 #: lib/layouts/braille.module:6
10138 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10141 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10142 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10144 #: lib/layouts/braille.module:22
10145 msgid "Braille (default)"
10146 msgstr "Braille (implicit)"
10148 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10152 #: lib/layouts/braille.module:45
10153 msgid "Braille (textsize)"
10154 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10156 #: lib/layouts/braille.module:68
10157 msgid "Braille (dots on)"
10158 msgstr "Braille (punctat)"
10160 #: lib/layouts/braille.module:83
10161 msgid "Braille_dots_on"
10162 msgstr "Braille_punctat"
10164 #: lib/layouts/braille.module:92
10165 msgid "Braille (dots off)"
10166 msgstr "Braille (nepunctat)"
10168 #: lib/layouts/braille.module:107
10169 msgid "Braille_dots_off"
10170 msgstr "Braille_nepunctat"
10172 #: lib/layouts/braille.module:116
10173 msgid "Braille (mirror on)"
10176 #: lib/layouts/braille.module:131
10177 msgid "Braille_mirror_on"
10180 #: lib/layouts/braille.module:140
10181 msgid "Braille (mirror off)"
10184 #: lib/layouts/braille.module:155
10185 msgid "Braille_mirror_off"
10188 #: lib/layouts/braille.module:167
10189 msgid "Braille box"
10190 msgstr "Ramă Braille"
10192 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10193 msgid "Custom Header/Footerlines"
10196 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10198 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10199 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10200 "Page Layout to 'fancy'!"
10203 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10205 msgid "Center Header"
10206 msgstr "Antet_Stînga"
10208 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10210 msgid "Center Header:"
10211 msgstr "Antet Stînga"
10213 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10215 msgid "Left Footer"
10218 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10220 msgid "Left Footer:"
10221 msgstr "Ultimul subsol:"
10223 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10225 msgid "Center Footer"
10226 msgstr "Subsol Dreapta"
10228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10230 msgid "Center Footer:"
10233 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10238 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10240 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10241 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10244 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10249 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10250 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10253 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10255 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10256 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10260 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10262 msgid "Enumerate-Resume"
10263 msgstr "Enumeraţie"
10265 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10266 msgid "Number Equations by Section"
10269 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10271 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10272 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10275 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10277 msgid "Number Figures by Section"
10278 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10280 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10282 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10283 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10286 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10291 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10293 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10294 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10295 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10296 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10297 "may provide more bugfixes in future versions."
10300 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10302 msgid "Foot to End"
10303 msgstr "Notă către editor"
10305 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10307 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10308 "code where you want the endnotes to appear."
10311 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10315 #: lib/layouts/hanging.module:6
10317 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10318 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10321 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10322 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10324 #: lib/layouts/initials.module:2
10328 #: lib/layouts/initials.module:6
10330 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10331 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10334 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10339 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10344 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10346 msgid "LilyPond Book"
10349 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10351 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10352 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10355 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10360 msgid "Linguistics"
10361 msgstr "Lingvistic"
10363 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10365 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10366 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10369 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10370 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10371 "din dosarul cu exemple."
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10374 msgid "Numbered Example (multiline)"
10375 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10377 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10381 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10382 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10383 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10385 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10391 msgstr "Subexemplu"
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10394 msgid "Subexample:"
10395 msgstr "Subxxemplu:"
10397 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10401 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10405 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10408 msgstr "Expresie regulară"
10410 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10414 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10423 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10426 msgstr "Deschidere"
10428 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10431 msgstr "Deschidere"
10433 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10437 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10438 msgid "List of Tableaux"
10439 msgstr "Listă de Tabele"
10441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10442 msgid "Logical Markup"
10443 msgstr "Marcaj Logic"
10445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10447 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10450 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10451 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10460 msgstr "substantiv"
10462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10471 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10477 msgstr "programe de calculator"
10479 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10480 msgid "Minimalistic"
10481 msgstr "Minimalistic"
10483 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10484 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10487 #: lib/layouts/noweb.module:2
10492 #: lib/layouts/noweb.module:5
10493 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10496 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10501 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10502 #: lib/configure.py:506
10507 #: lib/layouts/sweave.module:5
10509 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10510 "via Sweave package."
10513 #: lib/layouts/sweave.module:27
10517 #: lib/layouts/sweave.module:51
10519 msgid "Sweave opts"
10520 msgstr "Fonturi ecran"
10522 #: lib/layouts/sweave.module:72
10527 #: lib/layouts/sweave.module:93
10528 msgid "Sweave Input File"
10531 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10533 msgid "Number Tables by Section"
10534 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10536 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10538 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10539 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10544 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10545 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10549 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10550 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10551 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10552 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10553 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10554 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10555 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10556 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10561 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10562 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10567 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10568 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10569 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10570 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10571 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10572 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10573 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10575 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10576 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10577 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10578 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10582 msgid "Criterion \\thecriterion."
10583 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10597 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10598 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10607 msgid "Axiom \\theaxiom."
10608 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10622 msgid "Condition \\thecondition."
10623 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10637 msgid "Note \\thenote."
10638 msgstr "Notă \\thetheorem"
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10662 msgid "Summary \\thesummary."
10663 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10677 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10678 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10682 msgid "Acknowledgement*"
10683 msgstr "Acknowledgement*"
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10687 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10688 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10692 msgid "Conclusion*"
10693 msgstr "Concluzie*"
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10697 msgid "Conclusion."
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10711 msgid "Assumption \\theassumption."
10712 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10716 msgid "Assumption*"
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10721 msgid "Assumption."
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10725 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10726 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10731 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10732 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10733 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10734 "in both numbered and non-numbered forms."
10736 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10737 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10738 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10739 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10742 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10743 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10744 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10750 msgid "Criterion \\thetheorem."
10751 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10754 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10755 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10758 msgid "Axiom \\thetheorem."
10759 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10762 msgid "Condition \\thetheorem."
10763 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10766 msgid "Note \\thetheorem."
10767 msgstr "Notă \\thetheorem"
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10770 msgid "Notation \\thetheorem."
10771 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10774 msgid "Summary \\thetheorem."
10775 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10778 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10779 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10782 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10783 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10786 msgid "Assumption \\thetheorem."
10787 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10791 msgid "Question \\thetheorem."
10792 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10804 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10805 msgid "Theorems (AMS)"
10806 msgstr "Teoreme (AMS)"
10808 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10811 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10812 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10813 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10814 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10816 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10817 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10818 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10819 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10821 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10823 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10824 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10826 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10828 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10829 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10830 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10831 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10832 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10833 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10834 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10837 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10839 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10840 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10842 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10844 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10845 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10846 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10847 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10848 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10851 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10853 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10854 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10856 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10859 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10860 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10861 "chapter environment."
10863 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10864 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10866 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10868 msgid "Named Theorems"
10871 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10873 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10874 "'Short Title' inset."
10877 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10879 msgid "Named Theorem"
10882 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10884 msgid "Named Theorem."
10887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10889 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10890 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10892 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10894 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10895 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10896 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10897 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10898 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10901 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10903 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10904 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10906 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10909 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10912 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10913 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10915 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10917 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10918 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10920 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10922 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10923 "using the extended AMS machinery."
10925 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10926 "mașinăria extinsă a AMS."
10928 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10931 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10932 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10933 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10935 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10936 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10937 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10938 "(Ordonate Pe ...)."
10940 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10941 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10945 #: lib/languages:79
10949 #: lib/languages:86
10953 #: lib/languages:94
10954 msgid "English (USA)"
10955 msgstr "Engleză (SUA)"
10957 #: lib/languages:113
10958 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10959 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10961 #: lib/languages:122
10962 msgid "Arabic (Arabi)"
10963 msgstr "Arabic (Arabi)"
10965 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10969 #: lib/languages:138
10970 msgid "German (Austria, old spelling)"
10971 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10973 #: lib/languages:145
10974 msgid "German (Austria)"
10975 msgstr "Germană (Austriacă)"
10977 #: lib/languages:152
10979 msgstr "Indoneziană"
10981 #: lib/languages:160
10985 #: lib/languages:168
10989 #: lib/languages:176
10993 #: lib/languages:183
10994 msgid "Portuguese (Brazil)"
10995 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10997 #: lib/languages:191
11001 #: lib/languages:199
11002 msgid "English (UK)"
11003 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11005 #: lib/languages:208
11009 #: lib/languages:217
11010 msgid "English (Canada)"
11011 msgstr "Engleză (Canada)"
11013 #: lib/languages:227
11014 msgid "French (Canada)"
11015 msgstr "Franceză (Canada)"
11017 #: lib/languages:236
11021 #: lib/languages:246
11022 msgid "Chinese (simplified)"
11023 msgstr "Chineză (simplificat)"
11025 #: lib/languages:253
11026 msgid "Chinese (traditional)"
11027 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11029 #: lib/languages:266
11033 #: lib/languages:274
11037 #: lib/languages:282
11041 #: lib/languages:297
11045 #: lib/languages:306
11049 #: lib/languages:315
11053 #: lib/languages:323
11057 #: lib/languages:334
11061 #: lib/languages:347
11063 msgstr "Finlandeză"
11065 #: lib/languages:356
11069 #: lib/languages:370
11073 #: lib/languages:379
11074 msgid "German (old spelling)"
11075 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11077 #: lib/languages:389
11081 #: lib/languages:400
11083 msgid "German (Switzerland)"
11084 msgstr "Germană (Austriacă)"
11086 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11091 #: lib/languages:418
11092 msgid "Greek (polytonic)"
11093 msgstr "Greacă (polytonic)"
11095 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11099 #: lib/languages:456
11103 #: lib/languages:465
11105 msgid "Interlingua"
11106 msgstr "Inserează tabel"
11108 #: lib/languages:473
11112 #: lib/languages:481
11116 #: lib/languages:492
11120 #: lib/languages:501
11121 msgid "Japanese (CJK)"
11122 msgstr "Japoneză (CJK)"
11124 #: lib/languages:507
11128 #: lib/languages:515
11132 #: lib/languages:529
11136 #: lib/languages:539
11140 #: lib/languages:550
11144 #: lib/languages:559
11146 msgid "Lower Sorbian"
11147 msgstr "Sîrba superioara"
11149 #: lib/languages:567
11153 #: lib/languages:584
11157 #: lib/languages:592
11158 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11161 #: lib/languages:600
11162 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11165 #: lib/languages:625
11169 #: lib/languages:633
11173 #: lib/languages:641
11177 #: lib/languages:649
11181 #: lib/languages:657
11185 #: lib/languages:672
11189 #: lib/languages:680
11193 #: lib/languages:688
11195 msgid "Serbian (Latin)"
11198 #: lib/languages:697
11202 #: lib/languages:705
11206 #: lib/languages:713
11210 #: lib/languages:725
11212 msgid "Spanish (Mexico)"
11215 #: lib/languages:736
11219 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11223 #: lib/languages:776
11227 #: lib/languages:786
11231 #: lib/languages:795
11235 #: lib/languages:803
11236 msgid "Upper Sorbian"
11237 msgstr "Sîrba superioara"
11239 #: lib/languages:821
11241 msgstr "Vietnameză"
11243 #: lib/languages:830
11247 #: lib/encodings:14
11248 msgid "Unicode (utf8)"
11249 msgstr "Unicode (utf8)"
11251 #: lib/encodings:19
11252 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11253 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11255 #: lib/encodings:23
11256 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11259 #: lib/encodings:26
11260 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11263 #: lib/encodings:29
11264 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11267 #: lib/encodings:32
11268 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11271 #: lib/encodings:35
11272 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11275 #: lib/encodings:38
11276 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11279 #: lib/encodings:42
11280 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11283 #: lib/encodings:45
11284 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11287 #: lib/encodings:48
11288 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11291 #: lib/encodings:51
11292 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11295 #: lib/encodings:55
11296 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11299 #: lib/encodings:58
11300 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11303 #: lib/encodings:61
11304 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11307 #: lib/encodings:64
11308 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11311 #: lib/encodings:67
11312 msgid "DOS (CP 437)"
11313 msgstr "DOS (CP 437)"
11315 #: lib/encodings:71
11316 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11317 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11319 #: lib/encodings:74
11320 msgid "Western European (CP 850)"
11323 #: lib/encodings:77
11324 msgid "Central European (CP 852)"
11327 #: lib/encodings:80
11328 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11331 #: lib/encodings:83
11332 msgid "Western European (CP 858)"
11335 #: lib/encodings:86
11336 msgid "Hebrew (CP 862)"
11339 #: lib/encodings:89
11341 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11344 #: lib/encodings:92
11345 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11348 #: lib/encodings:95
11349 msgid "Central European (CP 1250)"
11352 #: lib/encodings:98
11353 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11356 #: lib/encodings:102
11357 msgid "Western European (CP 1252)"
11360 #: lib/encodings:105
11361 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11364 #: lib/encodings:109
11366 msgid "Arabic (CP 1256)"
11367 msgstr "Arabic (Arabi)"
11369 #: lib/encodings:112
11370 msgid "Baltic (CP 1257)"
11373 #: lib/encodings:115
11374 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11377 #: lib/encodings:118
11378 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11381 #: lib/encodings:121
11382 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11385 #: lib/encodings:124
11386 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11389 #: lib/encodings:149
11390 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11391 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11393 #: lib/encodings:153
11394 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11395 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11397 #: lib/encodings:157
11398 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11399 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11401 #: lib/encodings:161
11402 msgid "Korean (EUC-KR)"
11403 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11405 #: lib/encodings:165
11406 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11407 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11409 #: lib/encodings:169
11410 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11411 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11413 #: lib/encodings:173
11414 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11415 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11417 #: lib/encodings:180
11418 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11419 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11421 #: lib/encodings:182
11422 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11423 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11425 #: lib/encodings:184
11426 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11427 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11429 #: lib/encodings:191
11430 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11433 #: lib/encodings:196
11434 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11435 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11437 #: lib/encodings:200
11441 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11445 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11449 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11451 msgstr "Inserare|I"
11453 #: lib/ui/classic.ui:35
11457 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11459 msgstr "Vizualizare|V"
11461 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11463 msgstr "Navigare|N"
11465 #: lib/ui/classic.ui:38
11466 msgid "Documents|D"
11467 msgstr "Documente|D"
11469 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11473 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11477 #: lib/ui/classic.ui:48
11478 msgid "New from Template...|T"
11479 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11481 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11483 msgstr "Deschide...|D"
11485 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11489 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11491 msgstr "Salvează|S"
11493 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11494 msgid "Save As...|A"
11495 msgstr "Salvează ca...|a"
11497 #: lib/ui/classic.ui:54
11499 msgstr "Reface documentul original|r"
11501 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11502 msgid "Version Control|V"
11503 msgstr "Controlul versiunii|v"
11505 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11509 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11513 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11515 msgstr "Tipăreşte...|T"
11517 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11521 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11525 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11526 msgid "Register...|R"
11527 msgstr "Înregistrează...|r"
11529 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11530 msgid "Check In Changes...|I"
11531 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11533 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11534 msgid "Check Out for Edit|O"
11535 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11537 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11539 msgid "Revert to Repository Version|v"
11540 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11542 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11543 msgid "Undo Last Check In|U"
11544 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11546 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11548 msgid "Show History...|H"
11549 msgstr "Afişează istoricul|i"
11551 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11552 msgid "Custom...|C"
11553 msgstr "Personalizat...|C"
11555 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11557 msgstr "Des-face|D"
11559 #: lib/ui/classic.ui:91
11563 #: lib/ui/classic.ui:93
11567 #: lib/ui/classic.ui:94
11571 #: lib/ui/classic.ui:95
11575 #: lib/ui/classic.ui:96
11576 msgid "Paste External Selection|x"
11577 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11579 #: lib/ui/classic.ui:98
11580 msgid "Find & Replace...|F"
11581 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11583 #: lib/ui/classic.ui:100
11587 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11589 msgstr "Matematic|M"
11591 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11592 msgid "Spellchecker...|S"
11593 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11595 #: lib/ui/classic.ui:105
11596 msgid "Thesaurus..."
11597 msgstr "Dicţionar..."
11599 #: lib/ui/classic.ui:106
11601 msgid "Statistics...|i"
11604 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11605 msgid "Check TeX|h"
11606 msgstr "Verifică TeX|V"
11608 #: lib/ui/classic.ui:108
11610 msgid "Change Tracking|g"
11611 msgstr "Modifică limbajul"
11613 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11614 msgid "Preferences...|P"
11615 msgstr "Preferinţe....|P"
11617 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11618 msgid "Reconfigure|R"
11619 msgstr "Reconfigurează|R"
11621 #: lib/ui/classic.ui:115
11622 msgid "Selection as Lines|L"
11623 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11625 #: lib/ui/classic.ui:116
11626 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11627 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11629 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11630 msgid "Multicolumn|M"
11631 msgstr "Multicoloană|M"
11633 #: lib/ui/classic.ui:122
11635 msgstr "Linie sus|u"
11637 #: lib/ui/classic.ui:123
11638 msgid "Line Bottom|B"
11639 msgstr "Linie jos|o"
11641 #: lib/ui/classic.ui:124
11642 msgid "Line Left|L"
11643 msgstr "Linie stînga|s"
11645 #: lib/ui/classic.ui:125
11646 msgid "Line Right|R"
11647 msgstr "Linie dreapta|d"
11649 #: lib/ui/classic.ui:127
11650 msgid "Alignment|i"
11651 msgstr "Aliniere|A"
11653 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11655 msgstr "Adaugă o linie|A"
11657 #: lib/ui/classic.ui:130
11658 msgid "Delete Row|w"
11659 msgstr "Şterge linia|i"
11661 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11663 msgstr "Copiază linia"
11665 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11667 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11669 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11670 msgid "Add Column|u"
11671 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11673 #: lib/ui/classic.ui:135
11674 msgid "Delete Column|D"
11675 msgstr "Şterge coloana|c"
11677 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11678 msgid "Copy Column"
11679 msgstr "Copiază coloana"
11681 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11682 msgid "Swap Columns"
11683 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11685 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11689 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11693 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11695 msgstr "Dreapta|#D"
11697 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11701 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11705 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11709 #: lib/ui/classic.ui:159
11710 msgid "Toggle Numbering|N"
11711 msgstr "Comută numerotarea|n"
11713 #: lib/ui/classic.ui:160
11714 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11715 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11717 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11718 msgid "Change Limits Type|L"
11719 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11721 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11722 msgid "Change Formula Type|F"
11723 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11725 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11726 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11727 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11729 #: lib/ui/classic.ui:168
11730 msgid "Alignment|A"
11731 msgstr "Aliniere|A"
11733 #: lib/ui/classic.ui:170
11735 msgstr "Adaugă o linie|l"
11737 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11738 msgid "Delete Row|D"
11739 msgstr "Şterge linia|i"
11741 #: lib/ui/classic.ui:175
11742 msgid "Add Column|C"
11743 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11745 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11746 msgid "Delete Column|e"
11747 msgstr "Şterge coloana|o"
11749 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11751 msgstr "Implicit|I"
11753 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11755 msgstr "Afişează|A"
11757 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11759 msgstr "În-linie|i"
11761 #: lib/ui/classic.ui:188
11765 #: lib/ui/classic.ui:189
11769 #: lib/ui/classic.ui:190
11770 msgid "Mathematica"
11771 msgstr "Mathematica"
11773 #: lib/ui/classic.ui:192
11774 msgid "Maple, simplify"
11775 msgstr "Maple, simplifică"
11777 #: lib/ui/classic.ui:193
11778 msgid "Maple, factor"
11779 msgstr "Maple, factor"
11781 #: lib/ui/classic.ui:194
11782 msgid "Maple, evalm"
11783 msgstr "Maple, evalm"
11785 #: lib/ui/classic.ui:195
11786 msgid "Maple, evalf"
11787 msgstr "Maple, evalf"
11789 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11791 msgid "Inline Formula|I"
11792 msgstr "Formulă în-linie|i"
11794 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11795 msgid "Displayed Formula|D"
11796 msgstr "Formulă afişată|F"
11798 #: lib/ui/classic.ui:201
11799 msgid "Eqnarray Environment|q"
11800 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11802 #: lib/ui/classic.ui:202
11803 msgid "Align Environment|A"
11804 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11806 #: lib/ui/classic.ui:203
11807 msgid "AlignAt Environment"
11808 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11810 #: lib/ui/classic.ui:204
11811 msgid "Flalign Environment|F"
11812 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11814 #: lib/ui/classic.ui:207
11815 msgid "Gather Environment"
11816 msgstr "Mediu \"Gather\""
11818 #: lib/ui/classic.ui:208
11819 msgid "Multline Environment"
11820 msgstr "Mediu \"Multline\""
11822 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11824 msgstr "Matematic|M"
11826 #: lib/ui/classic.ui:216
11827 msgid "Special Character|S"
11828 msgstr "Caractere speciale|C"
11830 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11831 msgid "Citation...|C"
11832 msgstr "Citare...|C"
11834 #: lib/ui/classic.ui:218
11835 msgid "Cross-reference...|r"
11836 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11838 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11840 msgstr "Etichetă...|E"
11842 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11844 msgstr "Notă de subsol|s"
11846 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11847 msgid "Marginal Note|M"
11848 msgstr "Notă marginală|m"
11850 #: lib/ui/classic.ui:222
11851 msgid "Short Title"
11852 msgstr "Titlu scurt"
11854 #: lib/ui/classic.ui:223
11855 msgid "Index Entry|I"
11856 msgstr "Intrare index...|i"
11858 #: lib/ui/classic.ui:224
11859 msgid "Nomenclature Entry"
11860 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11862 #: lib/ui/classic.ui:225
11866 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11870 #: lib/ui/classic.ui:227
11871 msgid "Lists & TOC|O"
11872 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11874 #: lib/ui/classic.ui:229
11878 #: lib/ui/classic.ui:230
11880 msgstr "Minipagină|p"
11882 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11883 msgid "Graphics...|G"
11884 msgstr "Grafică...|G"
11886 #: lib/ui/classic.ui:232
11887 msgid "Tabular Material...|b"
11888 msgstr "Material tabular...|t"
11890 #: lib/ui/classic.ui:233
11892 msgstr "Flotante|F"
11894 #: lib/ui/classic.ui:235
11895 msgid "Include File...|d"
11896 msgstr "Include fişier...|d"
11898 #: lib/ui/classic.ui:236
11899 msgid "Insert File|e"
11900 msgstr "Inserează fişier|e"
11902 #: lib/ui/classic.ui:237
11903 msgid "External Material...|x"
11904 msgstr "Material extern...|x"
11906 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11908 msgid "Symbols...|b"
11911 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11912 msgid "Superscript|S"
11913 msgstr "Exponent|E"
11915 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11916 msgid "Subscript|u"
11919 #: lib/ui/classic.ui:244
11920 msgid "Hyphenation Point|P"
11921 msgstr "Punct de despărţire|P"
11923 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11925 msgid "Protected Hyphen|y"
11926 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11928 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11929 msgid "Ligature Break|k"
11930 msgstr "Rupere ligatură|R"
11932 #: lib/ui/classic.ui:247
11933 msgid "Protected Space|r"
11934 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11936 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11938 msgid "Interword Space|w"
11939 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11941 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11943 msgid "Thin Space|T"
11944 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11946 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11948 msgid "Horizontal Space...|o"
11949 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11951 #: lib/ui/classic.ui:251
11952 msgid "Vertical Space..."
11953 msgstr "Spaţiere verticală..."
11955 #: lib/ui/classic.ui:252
11956 msgid "Line Break|L"
11957 msgstr "Rupere de linie|R"
11959 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11963 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11964 msgid "End of Sentence|E"
11965 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11967 #: lib/ui/classic.ui:255
11969 msgid "Protected Dash|D"
11970 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11972 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11973 msgid "Breakable Slash|a"
11976 #: lib/ui/classic.ui:257
11977 msgid "Single Quote|Q"
11978 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11980 #: lib/ui/classic.ui:258
11981 msgid "Ordinary Quote|O"
11982 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11984 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11985 msgid "Menu Separator|M"
11986 msgstr "Separator de meniu|m"
11988 #: lib/ui/classic.ui:260
11989 msgid "Horizontal Line"
11990 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11992 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11994 msgstr "&Rupere de pagină"
11996 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11997 msgid "Display Formula|D"
11998 msgstr "Afişează formula|f"
12000 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12002 msgid "Eqnarray Environment|E"
12003 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12005 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12007 msgid "AMS align Environment|a"
12008 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12010 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12012 msgid "AMS alignat Environment|t"
12013 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12015 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12017 msgid "AMS flalign Environment|f"
12018 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12020 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12022 msgid "AMS gather Environment|g"
12023 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12025 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12027 msgid "AMS multline Environment|m"
12028 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12030 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12031 msgid "Array Environment|y"
12032 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12034 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12035 msgid "Cases Environment|C"
12036 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12038 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12040 msgid "Split Environment|S"
12041 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12043 #: lib/ui/classic.ui:280
12044 msgid "Font Change|o"
12045 msgstr "Modificare font|f"
12047 #: lib/ui/classic.ui:284
12048 msgid "Math Normal Font"
12049 msgstr "Font matematic normal"
12051 #: lib/ui/classic.ui:286
12052 msgid "Math Calligraphic Family"
12053 msgstr "Font matematic caligrafic"
12055 #: lib/ui/classic.ui:287
12056 msgid "Math Fraktur Family"
12057 msgstr "Familie fraktur matematic"
12059 #: lib/ui/classic.ui:288
12060 msgid "Math Roman Family"
12061 msgstr "Familie roman matematic"
12063 #: lib/ui/classic.ui:289
12064 msgid "Math Sans Serif Family"
12065 msgstr "Familie sans serif matematic"
12067 #: lib/ui/classic.ui:291
12068 msgid "Math Bold Series"
12069 msgstr "Serii bold matematic"
12071 #: lib/ui/classic.ui:293
12072 msgid "Text Normal Font"
12073 msgstr "Font normal text"
12075 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12076 msgid "Text Roman Family"
12077 msgstr "Familie roman text"
12079 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12080 msgid "Text Sans Serif Family"
12081 msgstr "Familie sans serif text"
12083 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12084 msgid "Text Typewriter Family"
12085 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12087 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12088 msgid "Text Bold Series"
12089 msgstr "Serii bold text"
12091 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12092 msgid "Text Medium Series"
12093 msgstr "Serii mediu text"
12095 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12096 msgid "Text Italic Shape"
12097 msgstr "Format italic text"
12099 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12100 msgid "Text Small Caps Shape"
12101 msgstr "Format majuscule mici text"
12103 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12104 msgid "Text Slanted Shape"
12105 msgstr "Format înclinat text"
12107 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12108 msgid "Text Upright Shape"
12109 msgstr "Format drept text"
12111 #: lib/ui/classic.ui:310
12112 msgid "Floatflt Figure"
12113 msgstr "Figură \"floatflt\""
12115 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12116 msgid "Table of Contents|C"
12119 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
12120 msgid "Index List|I"
12121 msgstr "Listă index|L"
12123 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12125 msgid "Nomenclature|N"
12128 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12130 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12131 msgstr "Bibliografie"
12133 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12134 msgid "LyX Document...|X"
12135 msgstr "Document LyX...|X"
12137 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12139 msgid "Plain Text...|T"
12142 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12144 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12145 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12147 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
12149 msgid "Track Changes|T"
12152 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
12153 msgid "Merge Changes...|M"
12156 #: lib/ui/classic.ui:330
12157 msgid "Accept All Changes|A"
12158 msgstr "Acceptă toate modificările"
12160 #: lib/ui/classic.ui:331
12161 msgid "Reject All Changes|R"
12162 msgstr "Respinge toate modificările"
12164 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
12166 msgid "Show Changes in Output|S"
12167 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12169 #: lib/ui/classic.ui:339
12170 msgid "Character...|C"
12171 msgstr "Caracter...|C"
12173 #: lib/ui/classic.ui:340
12174 msgid "Paragraph...|P"
12175 msgstr "Paragraf...|P"
12177 #: lib/ui/classic.ui:341
12178 msgid "Document...|D"
12179 msgstr "Document...|D"
12181 #: lib/ui/classic.ui:342
12182 msgid "Tabular...|T"
12183 msgstr "Tabular...|T"
12185 #: lib/ui/classic.ui:344
12186 msgid "Emphasize Style|E"
12187 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12189 #: lib/ui/classic.ui:345
12190 msgid "Noun Style|N"
12191 msgstr "Stil substantiv|s"
12193 #: lib/ui/classic.ui:346
12194 msgid "Bold Style|B"
12195 msgstr "Stil bold|b"
12197 #: lib/ui/classic.ui:349
12198 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12199 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12201 #: lib/ui/classic.ui:350
12203 msgid "Increase Environment Depth|i"
12204 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12206 #: lib/ui/classic.ui:351
12207 msgid "Start Appendix Here|S"
12208 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12210 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12211 msgid "Build Program|B"
12212 msgstr "Construieşte programul|C"
12214 #: lib/ui/classic.ui:361
12216 msgstr "Actualizează|A"
12218 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12219 msgid "LaTeX Log|L"
12220 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12222 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12226 #: lib/ui/classic.ui:365
12227 msgid "TeX Information|X"
12228 msgstr "Informaţii TeX|X"
12230 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12232 msgid "Next Note|N"
12235 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12237 msgid "Go to Label|L"
12238 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12240 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12241 msgid "Bookmarks|B"
12242 msgstr "Semne de carte|S"
12244 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12245 msgid "Save Bookmark 1|S"
12246 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12248 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12249 msgid "Save Bookmark 2"
12250 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12252 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12253 msgid "Save Bookmark 3"
12254 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12256 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12258 msgid "Save Bookmark 4"
12259 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12261 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12263 msgid "Save Bookmark 5"
12264 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12266 #: lib/ui/classic.ui:390
12268 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12269 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12271 #: lib/ui/classic.ui:391
12273 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12274 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12276 #: lib/ui/classic.ui:392
12278 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12279 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12281 #: lib/ui/classic.ui:393
12283 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12284 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12286 #: lib/ui/classic.ui:394
12288 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12289 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12291 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12292 msgid "Introduction|I"
12293 msgstr "Introducere|I"
12295 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12297 msgstr "Tutorial|T"
12299 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12300 msgid "User's Guide|U"
12301 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12303 #: lib/ui/classic.ui:412
12304 msgid "Extended Features|E"
12305 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12307 #: lib/ui/classic.ui:413
12308 msgid "Embedded Objects|m"
12311 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12312 msgid "Customization|C"
12313 msgstr "Personalizare|P"
12315 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12316 msgid "LaTeX Configuration|L"
12317 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12319 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12320 msgid "About LyX|X"
12321 msgstr "Despre LyX|X"
12323 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12325 msgstr "Despre LyX"
12327 #: lib/ui/classic.ui:426
12329 msgid "Preferences..."
12330 msgstr "Preferinţe....|P"
12332 #: lib/ui/classic.ui:427
12335 msgstr "Despre LyX"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12339 msgid "Aligned Environment|l"
12340 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12344 msgid "AlignedAt Environment|v"
12345 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12349 msgid "Gathered Environment|h"
12350 msgstr "Mediu \"Gather\""
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12354 msgid "Delimiters...|r"
12355 msgstr "Delimitator"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12359 msgid "Matrix...|x"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12368 msgid "AMS Environment|A"
12369 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12373 msgid "Number Whole Formula|N"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12378 msgid "Number This Line|u"
12379 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12383 msgid "Equation Label|L"
12384 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12388 msgid "Copy as Reference|R"
12389 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12393 msgid "Split Cell|C"
12394 msgstr "Celulă specială"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12399 msgstr "Inserare|I"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12403 msgid "Add Line Above|o"
12404 msgstr "Margine deasupra"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12408 msgid "Add Line Below|B"
12409 msgstr "Margine de desubt"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12413 msgid "Delete Line Above|v"
12414 msgstr "Şterge această linie"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12418 msgid "Delete Line Below|w"
12419 msgstr "Şterge această linie"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12423 msgid "Add Line to Left"
12424 msgstr "Linie stînga|s"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12428 msgid "Add Line to Right"
12429 msgstr "Linie dreapta|d"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12433 msgid "Delete Line to Left"
12434 msgstr "Selectează document fiu"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12438 msgid "Delete Line to Right"
12439 msgstr "Selectează document fiu"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12443 msgid "Show Math Toolbar"
12444 msgstr "&Comută tot"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12448 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12449 msgstr "&Comută tot"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12453 msgid "Show Table Toolbar"
12454 msgstr "&Comută tot"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12458 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12459 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12463 msgid "Next Cross-Reference|N"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12468 msgid "Go to Label|G"
12469 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12473 msgid "<Reference>|R"
12474 msgstr "<referinţă>"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12478 msgid "(<Reference>)|e"
12479 msgstr "(<referinţă>)"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12488 msgid "On Page <Page>|O"
12489 msgstr "la pagina <pagină>"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12493 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12494 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12498 msgid "Formatted Reference|t"
12499 msgstr "Referinţă formatată"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12503 msgid "Textual Reference|x"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12519 msgid "Settings...|S"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12529 msgid "Copy as Reference|C"
12530 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12534 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12535 msgstr "Editează extern fişierul"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12539 msgid "Open Inset|O"
12540 msgstr "Deschidere"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12544 msgid "Close Inset|C"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12549 msgid "Dissolve Inset|D"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12554 msgid "Show Label|L"
12555 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12559 msgid "Frameless|l"
12560 msgstr "Parametrii"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12564 msgid "Simple Frame|F"
12565 msgstr "cadru \"inset\""
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12568 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12572 msgid "Oval, Thin|a"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12576 msgid "Oval, Thick|v"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12580 msgid "Drop Shadow|w"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12585 msgid "Shaded Background|B"
12586 msgstr "fundal notă"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12590 msgid "Double Frame|u"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12601 msgstr "Comentariu"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12604 msgid "Greyed Out|G"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12609 msgid "Open All Notes|A"
12610 msgstr "Deschidere"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12613 msgid "Close All Notes|l"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12623 msgid "Horizontal Phantom|H"
12624 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12628 msgid "Vertical Phantom|V"
12629 msgstr "Aliniere verticală"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12633 msgid "Protected Space|o"
12634 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12638 msgid "Negative Thin Space|N"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12642 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12647 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12648 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12652 msgid "Quad Space|Q"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12657 msgid "Double Quad Space|u"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12662 msgid "Horizontal Fill|F"
12663 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12667 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12668 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12672 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12673 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12677 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12678 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12682 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12683 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12687 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12688 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12692 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12693 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12697 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12698 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12702 msgid "Custom Length|C"
12703 msgstr "Comentariu"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12707 msgid "Medium Space|M"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12712 msgid "Thick Space|h"
12713 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12717 msgid "Negative Medium Space|u"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12722 msgid "Negative Thick Space|i"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12730 msgid "SmallSkip|S"
12731 msgstr "SmallSkip|S"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12748 msgstr "Personalizat"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12752 msgid "Settings...|e"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12771 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12781 msgid "Edit Included File...|E"
12782 msgstr "Include fişier...|d"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12791 msgid "Page Break|a"
12792 msgstr "&Rupere de pagină"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12796 msgid "Clear Page|C"
12797 msgstr "Semne de carte|S"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12800 msgid "Clear Double Page|D"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12805 msgid "Ragged Line Break|R"
12806 msgstr "Rupere de linie|R"
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12810 msgid "Justified Line Break|J"
12811 msgstr "Rupere de linie|R"
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12814 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12819 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12824 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12831 msgid "Paste Recent|e"
12832 msgstr "Aliniază centrat|c"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12836 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12837 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12840 msgid "Forward search|F"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12845 msgid "Move Paragraph Up|o"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12850 msgid "Move Paragraph Down|v"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12855 msgid "Promote Section|r"
12856 msgstr "Secţiune goalăe"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12860 msgid "Demote Section|m"
12861 msgstr "Secţiune goalăe"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12865 msgid "Move Section Down|D"
12866 msgstr "Închide Secţiunea"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12870 msgid "Move Section Up|U"
12871 msgstr "Închide Secţiunea"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12875 msgid "Insert Short Title|T"
12876 msgstr "Titlu scurt"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12880 msgid "Accept Change|c"
12881 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12885 msgid "Reject Change|j"
12886 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12890 msgid "Apply Last Text Style|A"
12891 msgstr "Documentul "
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12895 msgid "Text Style|S"
12896 msgstr "Documentul "
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12900 msgid "Paragraph Settings...|P"
12901 msgstr "Paragraf...|P"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12904 msgid "Fullscreen Mode"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12910 msgstr "varnothing"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12913 msgid "Anything Non-Empty|o"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12923 msgid "Any Number|N"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12928 msgid "User Defined|U"
12929 msgstr "P&redefinit"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12933 msgid "Append Argument"
12934 msgstr "Mai mulţi parametri"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12938 msgid "Remove Last Argument"
12939 msgstr "Parametrii listă"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12943 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12944 msgstr "Parametrii listă"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12948 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12949 msgstr "Parametrii listă"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12953 msgid "Insert Optional Argument"
12954 msgstr "Parametrii listă"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12958 msgid "Remove Optional Argument"
12959 msgstr "CenteredCaption"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12963 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12964 msgstr "CenteredCaption"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12968 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12969 msgstr "CenteredCaption"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12973 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12974 msgstr "CenteredCaption"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12979 msgstr "În&locuieşte"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12984 msgid "Edit Externally...|x"
12985 msgstr "Editează extern fişierul"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12989 msgid "Multicolumn|u"
12990 msgstr "Multicoloană|M"
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12995 msgstr "Multicoloană|M"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13004 msgid "Bottom Line|i"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
13009 msgid "Left Line|L"
13010 msgstr "Delimitator"
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
13014 msgid "Right Line|R"
13015 msgstr "Dreapta|#D"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13025 msgstr "Dreapta|#D"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13034 msgid "Append Row|A"
13035 msgstr "Adaugă o linie|A"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
13040 msgstr "Copiază linia"
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13044 msgid "Append Column|p"
13045 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13049 msgid "Copy Column|y"
13050 msgstr "Copiază coloana"
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13054 msgid "Settings...|g"
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13069 msgid "File Revision|R"
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13074 msgid "Tree Revision|T"
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13079 msgid "Revision Author|A"
13080 msgstr "Istoria Reviziilor"
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13084 msgid "Revision Date|D"
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13089 msgid "Revision Time|i"
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13094 msgid "LyX Version|X"
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13099 msgid "Document Info|D"
13100 msgstr "Documente|D"
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13104 msgid "Copy Text|o"
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13109 msgid "Activate Branch|A"
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13114 msgid "Deactivate Branch|e"
13115 msgstr "(&De)activează"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13118 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13123 msgid "All Indexes|A"
13124 msgstr "Deschidere"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
13131 msgid "Reject Change|R"
13132 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13134 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13136 msgid "Promote Section|P"
13137 msgstr "Secţiune goalăe"
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13141 msgid "Demote Section|D"
13142 msgstr "Secţiune goalăe"
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13146 msgid "Move Section Down|w"
13147 msgstr "Închide Secţiunea"
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13151 msgid "Select Section|S"
13152 msgstr "Selecţie|S"
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13156 msgid "Wrap by Preview|P"
13157 msgstr "Previzualizare LyX"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13162 msgstr "Documente|D"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13167 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13171 msgid "New from Template...|m"
13172 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13175 msgid "Open Recent|t"
13176 msgstr "Deschide recente|t"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13185 msgstr "Salvează toate"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13188 msgid "Revert to Saved|R"
13189 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13192 msgid "New Window|W"
13193 msgstr "Ferastră nouă|F"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13196 msgid "Close Window|d"
13197 msgstr "Închide fereastra"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13200 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13204 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13208 msgid "Use Locking Property|L"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13217 msgid "Paste Special"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13222 msgstr "Selectaţi tot"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13226 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13227 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13231 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13232 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13239 msgid "Rows & Columns|C"
13240 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13243 msgid "Increase List Depth|I"
13244 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13247 msgid "Decrease List Depth|D"
13248 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13252 msgid "Dissolve Inset"
13253 msgstr "Elimină stilul textului"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13256 msgid "TeX Code Settings...|C"
13257 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13261 msgid "Float Settings...|a"
13262 msgstr "opţiuni suplimentare"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13265 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13269 msgid "Note Settings...|N"
13270 msgstr "Opţiuni note"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13274 msgid "Phantom Settings...|h"
13275 msgstr "opţiuni suplimentare"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13279 msgid "Branch Settings...|B"
13280 msgstr "Cheie bibliografică"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13284 msgid "Box Settings...|x"
13285 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13289 msgid "Index Entry Settings...|y"
13290 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13294 msgid "Index Settings...|x"
13295 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13299 msgid "Info Settings...|n"
13300 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13303 msgid "Listings Settings...|g"
13304 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13307 msgid "Table Settings...|a"
13308 msgstr "Setări tabel...|a"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13311 msgid "Plain Text|T"
13312 msgstr "Text Simplu|T"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13315 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13316 msgstr "Text Simplu ca linii"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13319 msgid "Selection|S"
13320 msgstr "Selecţie|S"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13323 msgid "Selection, Join Lines|i"
13324 msgstr "Selecție ca linii|l"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13327 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13331 msgid "Paste as PDF"
13332 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13335 msgid "Paste as PNG"
13336 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13339 msgid "Paste as JPEG"
13340 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13343 msgid "Dissolve Text Style"
13344 msgstr "Elimină stilul textului"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13347 msgid "Customized...|C"
13348 msgstr "Personalizat...|P"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13351 msgid "Capitalize|a"
13352 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13355 msgid "Uppercase|U"
13356 msgstr "Majuscule|j"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13359 msgid "Lowercase|L"
13360 msgstr "Minuscule|s"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13365 msgstr "Multicoloană|M"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13374 msgid "Bottom Line|B"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13394 msgid "Copy Column|p"
13395 msgstr "Copiază coloana"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13398 msgid "Macro Definition"
13399 msgstr "Definiţie Macro"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13402 msgid "Text Style|T"
13403 msgstr "Stil Text|T "
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13406 msgid "Add Line Above|A"
13407 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13411 msgid "Delete Line Above|D"
13412 msgstr "Şterge această linie"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13416 msgid "Delete Line Below|e"
13417 msgstr "Şterge această linie"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13420 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13421 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13423 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13425 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13426 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13429 msgid "Math Normal Font|N"
13430 msgstr "Font matematic normal|N"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13433 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13434 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13438 msgid "Math Formal Script Family|o"
13439 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13442 msgid "Math Fraktur Family|F"
13443 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13446 msgid "Math Roman Family|R"
13447 msgstr "Familie roman matematic|R"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13450 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13451 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13454 msgid "Math Bold Series|B"
13455 msgstr "Serii bold matematic|B"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13458 msgid "Text Normal Font|T"
13459 msgstr "Font normal text|T"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13470 msgid "Mathematica|a"
13471 msgstr "Mathematica|a"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13474 msgid "Maple, Simplify|S"
13475 msgstr "Maple, simplifică|S"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13478 msgid "Maple, Factor|F"
13479 msgstr "Maple, factorizează|F"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13482 msgid "Maple, Evalm|E"
13483 msgstr "Maple, evalm|E"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13486 msgid "Maple, Evalf|v"
13487 msgstr "Maple, evalf|v"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13491 msgid "Open All Insets|O"
13492 msgstr "Deschidere"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13495 msgid "Close All Insets|C"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13500 msgid "Unfold Math Macro|n"
13501 msgstr "fundal mod matematic"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13505 msgid "Fold Math Macro|d"
13506 msgstr "fundal mod matematic"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13509 msgid "View Source|S"
13510 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13513 msgid "View Messages|g"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13518 msgid "View Master Document|M"
13519 msgstr "Salvare &documente"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13523 msgid "Update Master Document|a"
13524 msgstr "Salvare &documente"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13527 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13528 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13532 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13533 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13536 msgid "Close Current View|w"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13540 msgid "Fullscreen|l"
13541 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13545 msgstr "Bara de unelte|B"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13548 msgid "Special Character|p"
13549 msgstr "Caracter special|p"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13552 msgid "Formatting|o"
13553 msgstr "Formatare|o"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13556 msgid "List / TOC|i"
13557 msgstr "Liste / cuprins|i"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13562 msgstr "Flotante|F"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13570 msgid "Custom Insets"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13578 msgid "Box[[Menu]]"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13582 msgid "Cross-Reference...|R"
13583 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13587 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13588 msgstr "Inserează item de index"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13592 msgstr "Tabular...|T"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13600 msgid "Hyperlink...|k"
13601 msgstr "Hiperlegătură|g"
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13604 msgid "Short Title|S"
13605 msgstr "Titlu scurt|S"
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13613 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13614 msgstr "Setări imprimantă"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13619 msgstr "Previzualizează|#P"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13622 msgid "Ordinary Quote|Q"
13623 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13627 msgid "Single Quote|S"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13631 msgid "Phonetic Symbols|P"
13632 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13635 msgid "Protected Space|P"
13636 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13640 msgid "Horizontal Line...|L"
13641 msgstr "Linie orizontală|L"
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13644 msgid "Vertical Space...|V"
13645 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13653 msgid "Hyphenation Point|H"
13654 msgstr "Punct de despărţire|P"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13657 msgid "Numbered Formula|N"
13658 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13662 msgid "Figure Wrap Float|F"
13663 msgstr "Inserează un flotant"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13667 msgid "Table Wrap Float|T"
13668 msgstr "Inserează un flotant"
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13671 msgid "External Material...|M"
13672 msgstr "Material extern...|M"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13676 msgid "Child Document...|d"
13677 msgstr "Document Copile...|D"
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13681 msgstr "Comentariu|C"
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13684 msgid "Insert New Branch...|I"
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13688 msgid "Change Tracking|C"
13689 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13692 msgid "Start Appendix Here|A"
13693 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13696 msgid "Save in Bundled Format|F"
13697 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13700 msgid "Compressed|m"
13701 msgstr "Comprimat|m"
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13704 msgid "Accept Change|A"
13705 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13708 msgid "Accept All Changes|c"
13709 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13712 msgid "Reject All Changes|e"
13713 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13716 msgid "Next Change|C"
13717 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13720 msgid "Next Cross-Reference|R"
13721 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13724 msgid "Clear Bookmarks|C"
13725 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13728 msgid "Navigate Back|B"
13729 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13732 msgid "Thesaurus...|T"
13733 msgstr "Lexicon...|L"
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13736 msgid "Statistics...|a"
13737 msgstr "Statistici..|a"
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13740 msgid "TeX Information|I"
13741 msgstr "Informaţii TeX|I"
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13745 msgid "Compare...|C"
13746 msgstr "Personalizat...|C"
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13749 msgid "Additional Features|F"
13750 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13753 msgid "Embedded Objects|O"
13754 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13757 msgid "Shortcuts|S"
13758 msgstr "Accelerator|A"
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13761 msgid "LyX Functions|y"
13762 msgstr "Funcţii LyX|y"
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13765 msgid "Specific Manuals|p"
13766 msgstr "Manuale specializate|p"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13769 msgid "Linguistics Manual|L"
13770 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13773 msgid "Braille Manual|B"
13774 msgstr "Manual Braile|B"
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13777 msgid "XY-pic Manual|X"
13778 msgstr "Manual XY-pic|X"
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13781 msgid "Multicolumn Manual|M"
13782 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13785 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13789 msgid "New document"
13790 msgstr "Document nou"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13793 msgid "Open document"
13794 msgstr "Deschide documente"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13797 msgid "Save document"
13798 msgstr "Salvare document"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13801 msgid "Print document"
13802 msgstr "Tipărire document"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13805 msgid "Check spelling"
13806 msgstr "Verificare ortografică"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13817 msgid "Find and replace"
13818 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13822 msgid "Find and replace (advanced)"
13823 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13826 msgid "Navigate back"
13827 msgstr "Navigare Înapoi"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13830 msgid "Toggle emphasis"
13831 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13834 msgid "Toggle noun"
13835 msgstr "Comută stilul substantiv"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13839 msgstr "Aplică ultimul"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13842 msgid "Insert math"
13843 msgstr "Inserează formulă matematică"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13846 msgid "Insert graphics"
13847 msgstr "Inserează grafică"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13850 msgid "Insert table"
13851 msgstr "Inserează tabel"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13854 msgid "Toggle outline"
13855 msgstr "Comută vizualizare structură"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13858 msgid "Toggle math toolbar"
13859 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13862 msgid "Toggle table toolbar"
13863 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13866 msgid "View/Update"
13867 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13872 msgstr "&Vizualizare"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13877 msgstr "&Actualizează"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13881 msgid "View master document"
13882 msgstr "Salvare &documente"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13886 msgid "Update master document"
13887 msgstr "Salvare &documente"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13890 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13895 msgid "View other formats"
13896 msgstr "Formate de &fişier"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13900 msgid "Update other formats"
13901 msgstr "&Formatul datei:"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13908 msgid "Numbered list"
13909 msgstr "Listă Numerotată"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13912 msgid "Itemized list"
13913 msgstr "Listă nenumerotată"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13916 msgid "Increase depth"
13917 msgstr "Creşte adîncimea"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13920 msgid "Decrease depth"
13921 msgstr "Descrește adîncimea"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13924 msgid "Insert figure float"
13925 msgstr "Inserează un flotant figură"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13928 msgid "Insert table float"
13929 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13932 msgid "Insert label"
13933 msgstr "Inserează etichetă"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13936 msgid "Insert cross-reference"
13937 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13940 msgid "Insert citation"
13941 msgstr "Inserează citare"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13944 msgid "Insert index entry"
13945 msgstr "Inserează intrare de index"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13948 msgid "Insert nomenclature entry"
13949 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13952 msgid "Insert footnote"
13953 msgstr "Inserează notă de subsol"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13956 msgid "Insert margin note"
13957 msgstr "Inserează notă marginală"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13960 msgid "Insert note"
13961 msgstr "Inserează notă"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13965 msgstr "Inserează cutie"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13968 msgid "Insert hyperlink"
13969 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13972 msgid "Insert TeX code"
13973 msgstr "Inserează cod TeX"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13976 msgid "Insert math macro"
13977 msgstr "Inserează macro matematic"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13980 msgid "Include file"
13981 msgstr "Include document"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13988 msgid "Paragraph settings"
13989 msgstr "Setări paragraf"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13993 msgstr "Adaugă o linie"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13997 msgstr "Adaugă o coloană"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14001 msgstr "Şterge linia"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14004 msgid "Delete column"
14005 msgstr "Şterge coloana"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14008 msgid "Set top line"
14009 msgstr "Definește marginea de sus"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14012 msgid "Set bottom line"
14013 msgstr "Definește marginea de jos"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14016 msgid "Set left line"
14017 msgstr "Definește marginea din stînga"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14020 msgid "Set right line"
14021 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14024 msgid "Set border lines"
14025 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14028 msgid "Set all lines"
14029 msgstr "Definește toate marginile"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14032 msgid "Unset all lines"
14033 msgstr "Resetează toate marginile"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14037 msgstr "Aliniază stînga"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14040 msgid "Align center"
14041 msgstr "Aliniază centrat"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14044 msgid "Align right"
14045 msgstr "Aliniază dreapta"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14048 msgid "Align on decimal"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14053 msgstr "Aliniază vertical sus"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14056 msgid "Align middle"
14057 msgstr "Aliniere la mijloc"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14060 msgid "Align bottom"
14061 msgstr "Aliniere verticală jos"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14064 msgid "Rotate cell"
14065 msgstr "Roteşte celula"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14068 msgid "Rotate table"
14069 msgstr "Roteşte tabelul"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14072 msgid "Set multi-column"
14073 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14077 msgid "Set multi-row"
14078 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14082 msgstr "Matematică"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14085 msgid "Set display mode"
14086 msgstr "Comută între modurile afişare"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14093 msgid "Superscript"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14097 msgid "Insert square root"
14098 msgstr "Inserează radical"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14101 msgid "Insert root"
14102 msgstr "Inserează radical"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14105 msgid "Insert standard fraction"
14106 msgstr "Inserează fracţie"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14110 msgstr "Inserează sumă"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14113 msgid "Insert integral"
14114 msgstr "Inserează integrală"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14117 msgid "Insert product"
14118 msgstr "Inserează produs"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14122 msgstr "Inserează ( )"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14126 msgstr "&Inserează [ ]"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14130 msgstr "&Inserează { }"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14133 msgid "Insert delimiters"
14134 msgstr "Inserează delimitatorii"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14137 msgid "Insert matrix"
14138 msgstr "Inserează matrice"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14141 msgid "Insert cases environment"
14142 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14145 msgid "Toggle math panels"
14146 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14149 msgid "Math Macros"
14150 msgstr "Macrouri matematice"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14153 msgid "Remove last argument"
14154 msgstr "Elimină ultimul argument"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14157 msgid "Append argument"
14158 msgstr "Adaugă argument"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14161 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14162 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14165 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14166 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14169 msgid "Remove optional argument"
14170 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14173 msgid "Insert optional argument"
14174 msgstr "Inserează un argument opțional"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14177 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14178 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14181 msgid "Append argument eating from the right"
14182 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14185 msgid "Append optional argument eating from the right"
14186 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14189 msgid "Command Buffer"
14190 msgstr "Linie de comandă"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14193 msgid "Review[[Toolbar]]"
14194 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14197 msgid "Track changes"
14198 msgstr "Monitorizează schimbările"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14201 msgid "Show changes in output"
14202 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14205 msgid "Next change"
14206 msgstr "Urmatoarea modificare"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14209 msgid "Accept change inside selection"
14210 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14213 msgid "Reject change inside selection"
14214 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14217 msgid "Merge changes"
14218 msgstr "Combină modificările"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14221 msgid "Accept all changes"
14222 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14225 msgid "Reject all changes"
14226 msgstr "Respinge toate modificările"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14230 msgstr "Următoarea Notă"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14234 msgid "View Other Formats"
14235 msgstr "Alte setări de font"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14239 msgid "Update Other Formats"
14240 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14243 msgid "Version Control"
14244 msgstr "Controlul versiunii"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14248 msgstr "Înregistrează"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14252 msgid "Check-out for edit"
14253 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14257 msgid "Check-in changes"
14258 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14261 msgid "View revision log"
14262 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14265 msgid "Revert changes"
14266 msgstr "Anulează modificările"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14269 msgid "Compare with older revision"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14273 msgid "Compare with last revision"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14278 msgid "Insert Version Info"
14279 msgstr "Inserează notă marginală"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14282 msgid "Use SVN file locking property"
14283 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14286 msgid "Update local directory from repository"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14290 msgid "Math Panels"
14291 msgstr "Panouri matematice"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14294 msgid "Math spacings"
14295 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14316 msgid "Frame decorations"
14317 msgstr "Decoraţii cadru"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14321 msgid "Big operators"
14322 msgstr "Operatori mari"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14325 msgid "Miscellaneous"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14336 msgstr "Săgeţi AMS"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14348 msgid "AMS relations"
14349 msgstr "Relaţii AMS"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14353 msgid "AMS negative relations"
14354 msgstr "Relaţii negate AMS"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14362 msgid "AMS operators"
14363 msgstr "Operatori AMS"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14367 msgid "AMS miscellaneous"
14368 msgstr "Diverse AMS"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14507 msgid "Thin space\t\\,"
14508 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14511 msgid "Medium space\t\\:"
14512 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14515 msgid "Thick space\t\\;"
14516 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14519 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14520 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14523 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14524 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14527 msgid "Negative space\t\\!"
14528 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14532 msgid "Phantom\t\\phantom"
14533 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14537 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14538 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14542 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14543 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14550 msgid "Square root\t\\sqrt"
14551 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14554 msgid "Other root\t\\root"
14555 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14558 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14559 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14562 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14563 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14566 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14567 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14570 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14571 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14574 msgid "Standard\t\\frac"
14575 msgstr "Standard\t\\frac"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14578 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14579 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14582 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14583 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14586 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14587 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14590 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14591 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14594 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14595 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14598 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14599 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14602 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14603 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14606 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14607 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14610 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14611 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14614 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14615 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14618 msgid "Binomial\t\\binom"
14619 msgstr "Binomial\t\\binom"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14622 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14623 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14626 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14627 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14630 msgid "Roman\t\\mathrm"
14631 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14634 msgid "Bold\t\\mathbf"
14635 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14638 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14639 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14642 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14643 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14646 msgid "Italic\t\\mathit"
14647 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14650 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14651 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14654 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14655 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14658 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14659 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14662 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14663 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14666 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14670 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14671 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14695 msgid "Frame Decorations"
14696 msgstr "Decoraţii cadru"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14765 msgid "overleftarrow"
14766 msgstr "overleftarrow"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14769 msgid "overrightarrow"
14770 msgstr "overrightarrow"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14773 msgid "overleftrightarrow"
14774 msgstr "overleftrightarrow"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14786 msgstr "underbrace"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14789 msgid "underleftarrow"
14790 msgstr "underleftarrow"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14793 msgid "underrightarrow"
14794 msgstr "underrightarrow"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14797 msgid "underleftrightarrow"
14798 msgstr "underleftrightarrow"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14810 msgstr "rightarrow"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14821 msgid "updownarrow"
14822 msgstr "updownarrow"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14825 msgid "leftrightarrow"
14826 msgstr "leftrightarrow"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14834 msgstr "Rightarrow"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14845 msgid "Updownarrow"
14846 msgstr "Updownarrow"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14849 msgid "Leftrightarrow"
14850 msgstr "Leftrightarrow"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14853 msgid "Longleftrightarrow"
14854 msgstr "Longleftrightarrow"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14857 msgid "Longleftarrow"
14858 msgstr "Longleftarrow"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14861 msgid "Longrightarrow"
14862 msgstr "Longrightarrow"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14865 msgid "longleftrightarrow"
14866 msgstr "longleftrightarrow"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14869 msgid "longleftarrow"
14870 msgstr "longleftarrow"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14873 msgid "longrightarrow"
14874 msgstr "longrightarrow"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14877 msgid "leftharpoondown"
14878 msgstr "leftharpoondown"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14881 msgid "rightharpoondown"
14882 msgstr "rightharpoondown"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14890 msgstr "longmapsto"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14901 msgid "leftharpoonup"
14902 msgstr "leftharpoonup"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14905 msgid "rightharpoonup"
14906 msgstr "rightharpoonup"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14909 msgid "hookleftarrow"
14910 msgstr "hookleftarrow"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14913 msgid "hookrightarrow"
14914 msgstr "hookrightarrow"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14925 msgid "rightleftharpoons"
14926 msgstr "rightleftharpoons"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14953 msgid "bigtriangleup"
14954 msgstr "bigtriangleup"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14969 msgid "bigtriangledown"
14970 msgstr "bigtriangledown"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14985 msgid "triangleright"
14986 msgstr "triangleright"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15001 msgid "triangleleft"
15002 msgstr "triangleleft"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15150 msgstr "sqsubseteq"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15154 msgstr "sqsupseteq"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15165 msgid "in[[math relation]]"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15214 msgstr "varepsilon"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15346 msgstr "varepsilon"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15508 msgid "diamondsuit"
15509 msgstr "diamondsuit"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15524 msgid "textrm \\AA"
15525 msgstr "textrm \\AA"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15529 msgstr "textrm \\O"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15532 msgid "mathcircumflex"
15533 msgstr "mathcircumflex"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15584 msgid "Big Operators"
15585 msgstr "Operatori mari"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15644 msgid "ointctrclockwiseop"
15645 msgstr "ointctrclockwiseop"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15648 msgid "ointctrclockwise"
15649 msgstr "ointctrclockwise"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15652 msgid "ointclockwiseop"
15653 msgstr "ointclockwiseop"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15656 msgid "ointclockwise"
15657 msgstr "ointclockwise"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15688 msgid "landupintop"
15689 msgstr "landupintop"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15692 msgid "landdownint"
15693 msgstr "landdownint"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15696 msgid "landdownintop"
15697 msgstr "landdownintop"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15748 msgid "AMS Miscellaneous"
15749 msgstr "Diverse AMS"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15792 msgid "vartriangle"
15793 msgstr "vartriangle"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15796 msgid "triangledown"
15797 msgstr "triangledown"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15812 msgid "measuredangle"
15813 msgstr "measuredangle"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15841 msgstr "varnothing"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15849 msgid "blacktriangle"
15850 msgstr "blacktriangle"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15853 msgid "blacktriangledown"
15854 msgstr "blacktriangledown"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15857 msgid "blacksquare"
15858 msgstr "blacksquare"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15861 msgid "blacklozenge"
15862 msgstr "blacklozenge"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15869 msgid "sphericalangle"
15870 msgstr "sphericalangle"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15874 msgstr "complement"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15891 msgstr "Săgeţi AMS"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15894 msgid "dashleftarrow"
15895 msgstr "dashleftarrow"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15898 msgid "dashrightarrow"
15899 msgstr "dashrightarrow"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15902 msgid "leftleftarrows"
15903 msgstr "leftleftarrows"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15906 msgid "leftrightarrows"
15907 msgstr "leftrightarrows"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15910 msgid "rightrightarrows"
15911 msgstr "rightrightarrows"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15914 msgid "rightleftarrows"
15915 msgstr "rightleftarrows"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15919 msgstr "Lleftarrow"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15922 msgid "Rrightarrow"
15923 msgstr "Rrightarrow"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15926 msgid "twoheadleftarrow"
15927 msgstr "twoheadleftarrow"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15930 msgid "twoheadrightarrow"
15931 msgstr "twoheadrightarrow"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15934 msgid "leftarrowtail"
15935 msgstr "leftarrowtail"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15938 msgid "rightarrowtail"
15939 msgstr "rightarrowtail"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15942 msgid "looparrowleft"
15943 msgstr "looparrowleft"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15946 msgid "looparrowright"
15947 msgstr "looparrowright"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15950 msgid "curvearrowleft"
15951 msgstr "curvearrowleft"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15954 msgid "curvearrowright"
15955 msgstr "curvearrowright"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15958 msgid "circlearrowleft"
15959 msgstr "circlearrowleft"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15962 msgid "circlearrowright"
15963 msgstr "circlearrowright"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15975 msgstr "upuparrows"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15978 msgid "downdownarrows"
15979 msgstr "downdownarrows"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15982 msgid "upharpoonleft"
15983 msgstr "upharpoonleft"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15986 msgid "upharpoonright"
15987 msgstr "upharpoonright"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15990 msgid "downharpoonleft"
15991 msgstr "downharpoonleft"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15994 msgid "downharpoonright"
15995 msgstr "downharpoonright"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15998 msgid "leftrightharpoons"
15999 msgstr "leftrightharpoons"
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16002 msgid "rightsquigarrow"
16003 msgstr "rightsquigarrow"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16006 msgid "leftrightsquigarrow"
16007 msgstr "leftrightsquigarrow"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16011 msgstr "nleftarrow"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16014 msgid "nrightarrow"
16015 msgstr "nrightarrow"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16018 msgid "nleftrightarrow"
16019 msgstr "nleftrightarrow"
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16023 msgstr "nLeftarrow"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16026 msgid "nRightarrow"
16027 msgstr "nRightarrow"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16030 msgid "nLeftrightarrow"
16031 msgstr "nLeftrightarrow"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16038 msgid "AMS Relations"
16039 msgstr "Relaţii AMS"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16058 msgid "eqslantless"
16059 msgstr "eqslantless"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16063 msgstr "eqslantgtr"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16075 msgstr "lessapprox"
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16123 msgstr "lesseqqgtr"
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16127 msgstr "gtreqqless"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16142 msgid "thickapprox"
16143 msgstr "thickapprox"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16178 msgid "preccurlyeq"
16179 msgstr "preccurlyeq"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16182 msgid "succcurlyeq"
16183 msgstr "succcurlyeq"
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16186 msgid "curlyeqprec"
16187 msgstr "curlyeqprec"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16190 msgid "curlyeqsucc"
16191 msgstr "curlyeqsucc"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16203 msgstr "precapprox"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16207 msgstr "succapprox"
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16210 msgid "vartriangleleft"
16211 msgstr "vartriangleleft"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16214 msgid "vartriangleright"
16215 msgstr "vartriangleright"
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16218 msgid "trianglelefteq"
16219 msgstr "trianglelefteq"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16222 msgid "trianglerighteq"
16223 msgstr "trianglerighteq"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16238 msgid "risingdotseq"
16239 msgstr "risingdotseq"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16242 msgid "fallingdotseq"
16243 msgstr "fallingdotseq"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16262 msgid "shortparallel"
16263 msgstr "shortparallel"
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16267 msgstr "smallsmile"
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16271 msgstr "smallfrown"
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16274 msgid "blacktriangleleft"
16275 msgstr "blacktriangleleft"
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16278 msgid "blacktriangleright"
16279 msgstr "blacktriangleright"
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16290 msgid "backepsilon"
16291 msgstr "backepsilon"
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16306 msgid "AMS Negative Relations"
16307 msgstr "Relaţii negate AMS"
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16406 msgid "precnapprox"
16407 msgstr "precnapprox"
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16410 msgid "succnapprox"
16411 msgstr "succnapprox"
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16423 msgstr "subsetneqq"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16427 msgstr "supsetneqq"
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16439 msgstr "nsupseteqq"
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16454 msgid "varsubsetneq"
16455 msgstr "varsubsetneq"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16458 msgid "varsupsetneq"
16459 msgstr "varsupsetneq"
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16462 msgid "varsubsetneqq"
16463 msgstr "varsubsetneqq"
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16466 msgid "varsupsetneqq"
16467 msgstr "varsupsetneqq"
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16470 msgid "ntriangleleft"
16471 msgstr "ntriangleleft"
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16474 msgid "ntriangleright"
16475 msgstr "ntriangleright"
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16478 msgid "ntrianglelefteq"
16479 msgstr "ntrianglelefteq"
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16482 msgid "ntrianglerighteq"
16483 msgstr "ntrianglerighteq"
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16506 msgid "nshortparallel"
16507 msgstr "nshortparallel"
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16510 msgid "AMS Operators"
16511 msgstr "Operatori AMS"
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16518 msgid "smallsetminus"
16519 msgstr "smallsetminus"
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16538 msgid "doublebarwedge"
16539 msgstr "doublebarwedge"
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16558 msgid "divideontimes"
16559 msgstr "divideontimes"
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16570 msgid "leftthreetimes"
16571 msgstr "leftthreetimes"
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16574 msgid "rightthreetimes"
16575 msgstr "rightthreetimes"
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16579 msgstr "curlywedge"
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16586 msgid "circleddash"
16587 msgstr "circleddash"
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16591 msgstr "circledast"
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16594 msgid "circledcirc"
16595 msgstr "circledcirc"
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16605 #: lib/external_templates:36
16606 msgid "GnumericSpreadsheet"
16609 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16610 msgid "Spreadsheet"
16613 #: lib/external_templates:39
16615 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16616 "It imports as a long table, so any length\n"
16617 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16618 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16619 "both for gnumeric and excel files.\n"
16622 #: lib/external_templates:76
16623 msgid "RasterImage"
16624 msgstr "RasterImage"
16626 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16627 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16630 #: lib/external_templates:84
16631 msgid "A bitmap file.\n"
16632 msgstr "Un document imagine.\n"
16634 #: lib/external_templates:148
16638 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16639 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16642 #: lib/external_templates:151
16643 msgid "An Xfig figure.\n"
16644 msgstr "Figură Xfig.\n"
16646 #: lib/external_templates:201
16647 msgid "ChessDiagram"
16648 msgstr "TablăDeŞah"
16650 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16651 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16654 #: lib/external_templates:204
16656 "A chess position diagram.\n"
16657 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16658 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16659 "the position that you want to display.\n"
16660 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16661 "and remember to type in a relative path\n"
16662 "to the LyX document location.\n"
16663 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16664 "to enable general editing of the board.\n"
16665 "You might also check out the\n"
16666 "'Options->Test legality' option, and\n"
16667 "remember to middle and right click to\n"
16668 "insert new material in the board.\n"
16669 "In order for this to work, you have to\n"
16670 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16671 "that TeX will find it, and you will need\n"
16672 "to install the skak package from CTAN.\n"
16675 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16676 msgid "Lilypond typeset music"
16679 #: lib/external_templates:254
16681 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16682 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16683 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16684 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16687 #: lib/external_templates:300
16691 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16692 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16695 #: lib/external_templates:303
16697 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16698 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16699 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16701 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16702 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16703 "* pages=- (to include all pages)\n"
16704 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16705 "for further options and details.\n"
16708 #: lib/external_templates:343
16711 "Read 'info date' for more information.\n"
16714 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16716 #: lib/external_templates:372
16720 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16721 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16724 #: lib/external_templates:375
16725 msgid "Dia diagram.\n"
16726 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16728 #: lib/configure.py:444
16732 #: lib/configure.py:447
16736 #: lib/configure.py:450
16740 #: lib/configure.py:453
16744 #: lib/configure.py:456
16748 #: lib/configure.py:459
16752 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16756 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16760 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16765 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16769 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16773 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16778 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16782 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16786 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16790 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16794 #: lib/configure.py:497
16795 msgid "Plain text (chess output)"
16798 #: lib/configure.py:498
16799 msgid "Plain text (image)"
16800 msgstr "Text simplu (imagine)"
16802 #: lib/configure.py:499
16803 msgid "Plain text (Xfig output)"
16806 #: lib/configure.py:500
16808 msgid "date (output)"
16809 msgstr "A&daptează rezultatul"
16811 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16815 #: lib/configure.py:501
16819 #: lib/configure.py:502
16820 msgid "Docbook (XML)"
16821 msgstr "Docbook (XML)"
16823 #: lib/configure.py:503
16824 msgid "Graphviz Dot"
16825 msgstr "Graphviz Dot"
16827 #: lib/configure.py:504
16828 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16829 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16831 #: lib/configure.py:505
16835 #: lib/configure.py:505
16839 #: lib/configure.py:506
16842 msgstr "Salvează|S"
16844 #: lib/configure.py:507
16845 msgid "LilyPond music"
16848 #: lib/configure.py:508
16849 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16852 #: lib/configure.py:509
16854 msgid "LaTeX (plain)"
16855 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16857 #: lib/configure.py:509
16859 msgid "LaTeX (plain)|L"
16860 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16862 #: lib/configure.py:510
16864 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16865 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16867 #: lib/configure.py:511
16868 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16869 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16871 #: lib/configure.py:512
16873 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16874 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16876 #: lib/configure.py:513
16881 #: lib/configure.py:513
16883 msgid "Plain text|a"
16886 #: lib/configure.py:514
16888 msgid "Plain text (pstotext)"
16891 #: lib/configure.py:515
16893 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16896 #: lib/configure.py:516
16898 msgid "Plain text (catdvi)"
16901 #: lib/configure.py:517
16903 msgid "Plain Text, Join Lines"
16904 msgstr "Text ASCII ca linii"
16906 #: lib/configure.py:520
16907 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16910 #: lib/configure.py:521
16911 msgid "Excel spreadsheet"
16914 #: lib/configure.py:522
16915 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16918 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16923 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16928 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16932 #: lib/configure.py:539
16936 #: lib/configure.py:540
16938 msgstr "Postscript"
16940 #: lib/configure.py:540
16941 msgid "Postscript|t"
16942 msgstr "Postscript|t"
16944 #: lib/configure.py:544
16945 msgid "PDF (ps2pdf)"
16946 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16948 #: lib/configure.py:544
16949 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16950 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16952 #: lib/configure.py:545
16953 msgid "PDF (pdflatex)"
16954 msgstr "PDF (pdflatex)"
16956 #: lib/configure.py:545
16957 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16958 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16960 #: lib/configure.py:546
16961 msgid "PDF (dvipdfm)"
16962 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16964 #: lib/configure.py:546
16965 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16966 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16968 #: lib/configure.py:547
16969 msgid "PDF (XeTeX)"
16972 #: lib/configure.py:547
16973 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16976 #: lib/configure.py:548
16978 msgid "PDF (LuaTeX)"
16979 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16981 #: lib/configure.py:548
16983 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16984 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16986 #: lib/configure.py:551
16990 #: lib/configure.py:551
16994 #: lib/configure.py:552
16996 msgid "DVI (LuaTeX)"
16997 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16999 #: lib/configure.py:552
17001 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17002 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17004 #: lib/configure.py:555
17008 #: lib/configure.py:558
17012 #: lib/configure.py:561
17015 msgstr "NotăCătreEditor"
17017 #: lib/configure.py:564
17018 msgid "OpenDocument"
17019 msgstr "OpenDocument"
17021 #: lib/configure.py:565
17022 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17023 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17025 #: lib/configure.py:568
17027 msgid "Rich Text Format"
17028 msgstr "Rich Text Format"
17030 #: lib/configure.py:569
17034 #: lib/configure.py:569
17038 #: lib/configure.py:572
17040 msgid "date command"
17041 msgstr "commandă dată"
17043 #: lib/configure.py:573
17044 msgid "Table (CSV)"
17045 msgstr "Tabel (CSV)"
17047 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
17048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17052 #: lib/configure.py:576
17056 #: lib/configure.py:577
17060 #: lib/configure.py:578
17064 #: lib/configure.py:579
17069 #: lib/configure.py:580
17070 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17071 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17073 #: lib/configure.py:581
17074 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17075 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17077 #: lib/configure.py:582
17078 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17079 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17081 #: lib/configure.py:583
17082 msgid "LyX Preview"
17083 msgstr "Previzualizare LyX"
17085 #: lib/configure.py:584
17087 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17088 msgstr "Previzualizare LyX"
17090 #: lib/configure.py:585
17092 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17093 msgstr "Previzualizare LyX"
17095 #: lib/configure.py:586
17099 #: lib/configure.py:587
17103 #: lib/configure.py:588
17107 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17109 msgid "Windows Metafile"
17110 msgstr "Metafişier Windows"
17112 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17113 msgid "Enhanced Metafile"
17116 #: lib/configure.py:591
17117 msgid "HTML (MS Word)"
17118 msgstr "HTML (MS Word)"
17120 #: lib/configure.py:668
17124 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17126 msgid "%1$s and %2$s"
17127 msgstr "%1$s şi %2$s"
17129 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17131 msgid "%1$s et al."
17134 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17135 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17139 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17144 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17146 msgid "Add to bibliography only."
17147 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17149 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17152 msgstr "Text înainte:"
17154 #: src/Buffer.cpp:137
17157 "Could not print the document %1$s.\n"
17158 "Check that your printer is set up correctly."
17161 #: src/Buffer.cpp:140
17163 msgid "Print document failed"
17166 #: src/Buffer.cpp:318
17167 msgid "Disk Error: "
17170 #: src/Buffer.cpp:319
17173 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17174 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17176 #: src/Buffer.cpp:401
17177 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17180 #: src/Buffer.cpp:403
17182 msgid "Attempting to close changed document!"
17183 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17185 #: src/Buffer.cpp:411
17187 msgid "Could not remove temporary directory"
17188 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17190 #: src/Buffer.cpp:412
17192 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17193 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17195 #: src/Buffer.cpp:722
17197 msgid "Unknown document class"
17198 msgstr "Clasă document necunoscută"
17200 #: src/Buffer.cpp:723
17202 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17205 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17207 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17208 msgstr "necunoscut"
17210 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17212 msgid "Document header error"
17213 msgstr "Document nesalvat"
17215 #: src/Buffer.cpp:737
17216 msgid "\\begin_header is missing"
17219 #: src/Buffer.cpp:760
17220 msgid "\\begin_document is missing"
17223 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17224 #: src/BufferView.cpp:1423
17225 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17228 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17230 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17231 "xcolor/ulem are installed.\n"
17232 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17236 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17238 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17239 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17240 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17244 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17246 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17250 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17252 msgid "Document format failure"
17253 msgstr "Documentul "
17255 #: src/Buffer.cpp:892
17257 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17260 #: src/Buffer.cpp:936
17262 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17263 msgstr "Formatez documentul..."
17265 #: src/Buffer.cpp:961
17267 msgid "Conversion failed"
17268 msgstr "Conversie fişier"
17270 #: src/Buffer.cpp:962
17273 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17274 "it could not be created."
17277 #: src/Buffer.cpp:972
17279 msgid "Conversion script not found"
17280 msgstr "Controlul versiunii|v"
17282 #: src/Buffer.cpp:973
17285 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17286 "could not be found."
17289 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17291 msgid "Conversion script failed"
17292 msgstr "Conversie fişier"
17294 #: src/Buffer.cpp:997
17297 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17301 #: src/Buffer.cpp:1004
17304 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17308 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
17310 msgid "File is read-only"
17313 #: src/Buffer.cpp:1026
17315 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17318 #: src/Buffer.cpp:1035
17321 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17322 "overwrite this file?"
17325 #: src/Buffer.cpp:1037
17327 msgid "Overwrite modified file?"
17328 msgstr "Vizualizează fişierul"
17330 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
17332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
17335 msgstr "&Maşină de scris:"
17337 #: src/Buffer.cpp:1062
17339 msgid "Backup failure"
17340 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17342 #: src/Buffer.cpp:1063
17345 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17346 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17349 #: src/Buffer.cpp:1089
17351 msgid "Saving document %1$s..."
17352 msgstr "Formatez documentul..."
17354 #: src/Buffer.cpp:1104
17356 msgid " could not write file!"
17357 msgstr "Listă de slide-uri"
17359 #: src/Buffer.cpp:1112
17364 #: src/Buffer.cpp:1127
17366 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17367 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17369 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17371 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17374 #: src/Buffer.cpp:1140
17375 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17378 #: src/Buffer.cpp:1154
17379 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17382 #: src/Buffer.cpp:1168
17383 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17386 #: src/Buffer.cpp:1255
17387 msgid "Iconv software exception Detected"
17390 #: src/Buffer.cpp:1255
17393 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17397 #: src/Buffer.cpp:1277
17399 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17402 #: src/Buffer.cpp:1280
17404 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17405 "chosen encoding.\n"
17406 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17409 #: src/Buffer.cpp:1287
17411 msgid "iconv conversion failed"
17412 msgstr "Conversie fişier"
17414 #: src/Buffer.cpp:1292
17416 msgid "conversion failed"
17417 msgstr "Conversie fişier"
17419 #: src/Buffer.cpp:1389
17421 msgid "Uncodable character in file path"
17422 msgstr "caracter special"
17424 #: src/Buffer.cpp:1390
17427 "The path of your document\n"
17429 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17430 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17431 "This will likely result in incomplete output.\n"
17433 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17434 "or change the file path name."
17437 #: src/Buffer.cpp:1675
17439 msgid "Running chktex..."
17440 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17442 #: src/Buffer.cpp:1689
17444 msgid "chktex failure"
17445 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17447 #: src/Buffer.cpp:1690
17449 msgid "Could not run chktex successfully."
17450 msgstr "Listă de slide-uri"
17452 #: src/Buffer.cpp:1949
17454 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17455 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17457 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17459 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17460 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17462 #: src/Buffer.cpp:2104
17464 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17467 #: src/Buffer.cpp:2134
17469 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17472 #: src/Buffer.cpp:2194
17474 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17475 msgstr "Caracteristici tabular"
17477 #: src/Buffer.cpp:2201
17479 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17480 msgstr "Caracteristici tabular"
17482 #: src/Buffer.cpp:2211
17483 msgid "Error exporting to DVI."
17486 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17489 "The file %1$s already exists.\n"
17491 "Do you want to overwrite that file?"
17494 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17496 msgid "Overwrite file?"
17498 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17499 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17501 #: src/Buffer.cpp:2293
17503 msgid "Error running external commands."
17504 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17506 #: src/Buffer.cpp:3095
17508 msgid "Preview source code"
17509 msgstr "Previzualizează|#P"
17511 #: src/Buffer.cpp:3111
17513 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17514 msgstr "Previzualizează|#P"
17516 #: src/Buffer.cpp:3115
17518 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17519 msgstr "Previzualizează|#P"
17521 #: src/Buffer.cpp:3226
17523 msgid "Auto-saving %1$s"
17526 #: src/Buffer.cpp:3280
17528 msgid "Autosave failed!"
17529 msgstr "Interval de salvare automată:"
17531 #: src/Buffer.cpp:3341
17533 msgid "Autosaving current document..."
17534 msgstr "Formatez documentul..."
17536 #: src/Buffer.cpp:3495
17538 msgid "Couldn't export file"
17539 msgstr "Înlocuieşte"
17541 #: src/Buffer.cpp:3496
17543 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17544 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17546 #: src/Buffer.cpp:3559
17548 msgid "File name error"
17549 msgstr "Nume de fişier"
17551 #: src/Buffer.cpp:3560
17552 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17555 #: src/Buffer.cpp:3636
17557 msgid "Document export cancelled."
17558 msgstr "&Modele de documente:"
17560 #: src/Buffer.cpp:3646
17562 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17563 msgstr "&Modele de documente:"
17565 #: src/Buffer.cpp:3652
17567 msgid "Document exported as %1$s"
17568 msgstr "&Modele de documente:"
17570 #: src/Buffer.cpp:3749
17573 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17575 "Recover emergency save?"
17578 #: src/Buffer.cpp:3752
17579 msgid "Load emergency save?"
17582 #: src/Buffer.cpp:3753
17587 #: src/Buffer.cpp:3753
17589 msgid "&Load Original"
17592 #: src/Buffer.cpp:3764
17595 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17596 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17599 #: src/Buffer.cpp:3770
17600 msgid "Document was successfully recovered."
17603 #: src/Buffer.cpp:3772
17604 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17607 #: src/Buffer.cpp:3773
17610 "Remove emergency file now?\n"
17612 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17614 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17616 msgid "Delete emergency file?"
17617 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17619 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17624 #: src/Buffer.cpp:3782
17625 msgid "Emergency file deleted"
17628 #: src/Buffer.cpp:3783
17629 msgid "Do not forget to save your file now!"
17632 #: src/Buffer.cpp:3790
17633 msgid "Remove emergency file now?"
17636 #: src/Buffer.cpp:3813
17639 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17641 "Load the backup instead?"
17644 #: src/Buffer.cpp:3815
17646 msgid "Load backup?"
17649 #: src/Buffer.cpp:3816
17651 msgid "&Load backup"
17654 #: src/Buffer.cpp:3816
17655 msgid "Load &original"
17658 #: src/Buffer.cpp:3826
17661 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17662 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17665 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17667 msgid "Senseless!!! "
17668 msgstr "Fără sens: "
17670 #: src/Buffer.cpp:4252
17672 msgid "Document %1$s reloaded."
17675 #: src/Buffer.cpp:4254
17677 msgid "Could not reload document %1$s."
17678 msgstr "Nu pot insera documentul"
17680 #: src/Buffer.cpp:4320
17682 msgid "Included File Invalid"
17683 msgstr "Include fişier...|d"
17685 #: src/Buffer.cpp:4321
17688 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17690 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17693 #: src/BufferParams.cpp:568
17696 "The selected document class\n"
17698 "requires external files that are not available.\n"
17699 "The document class can still be used, but the\n"
17700 "document cannot be compiled until the following\n"
17701 "prerequisites are installed:\n"
17703 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17704 "User's Guide for more information."
17707 #: src/BufferParams.cpp:577
17709 msgid "Document class not available"
17710 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17712 #: src/BufferParams.cpp:1993
17715 "The layout file:\n"
17717 "could not be found. A default textclass with default\n"
17718 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17722 #: src/BufferParams.cpp:1999
17724 msgid "Document class not found"
17725 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17727 #: src/BufferParams.cpp:2006
17730 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17732 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17733 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17737 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17739 msgid "Could not load class"
17740 msgstr "Listă de slide-uri"
17742 #: src/BufferParams.cpp:2046
17744 msgid "Error reading internal layout information"
17745 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17747 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17752 #: src/BufferView.cpp:188
17753 msgid "No more insets"
17754 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17756 #: src/BufferView.cpp:728
17758 msgid "Save bookmark"
17759 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17761 #: src/BufferView.cpp:937
17763 msgid "Converting document to new document class..."
17764 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17766 #: src/BufferView.cpp:980
17768 msgid "Document is read-only"
17771 #: src/BufferView.cpp:989
17772 msgid "This portion of the document is deleted."
17775 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17777 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17778 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17780 #: src/BufferView.cpp:1315
17781 msgid "No further undo information"
17782 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17784 #: src/BufferView.cpp:1325
17785 msgid "No further redo information"
17786 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17788 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
17790 msgid "String not found!"
17791 msgstr "Reconfigurează|R"
17793 #: src/BufferView.cpp:1555
17795 msgstr "Marcaj inactiv"
17797 #: src/BufferView.cpp:1561
17799 msgstr "Marcaj activ"
17801 #: src/BufferView.cpp:1568
17802 msgid "Mark removed"
17803 msgstr "Marcaj eliminat"
17805 #: src/BufferView.cpp:1571
17807 msgstr "Marcaj setat"
17809 #: src/BufferView.cpp:1626
17810 msgid "Statistics for the selection:"
17813 #: src/BufferView.cpp:1628
17815 msgid "Statistics for the document:"
17816 msgstr "Trece la alt document deschis"
17818 #: src/BufferView.cpp:1631
17821 msgstr "Formatez documentul..."
17823 #: src/BufferView.cpp:1633
17826 msgstr "CuvîntCheie"
17828 #: src/BufferView.cpp:1636
17830 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17833 #: src/BufferView.cpp:1639
17834 msgid "One character (including blanks)"
17837 #: src/BufferView.cpp:1642
17839 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17842 #: src/BufferView.cpp:1645
17843 msgid "One character (excluding blanks)"
17846 #: src/BufferView.cpp:1647
17851 #: src/BufferView.cpp:1777
17854 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17857 #: src/BufferView.cpp:1779
17859 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17862 #: src/BufferView.cpp:1787
17864 msgid "Branch name"
17865 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17867 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17868 msgid "Branch already exists"
17871 #: src/BufferView.cpp:2518
17873 msgid "Inserting document %1$s..."
17874 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17876 #: src/BufferView.cpp:2529
17878 msgid "Document %1$s inserted."
17879 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17881 #: src/BufferView.cpp:2531
17883 msgid "Could not insert document %1$s"
17884 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17886 #: src/BufferView.cpp:2796
17889 "Could not read the specified document\n"
17891 "due to the error: %2$s"
17892 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17894 #: src/BufferView.cpp:2798
17896 msgid "Could not read file"
17897 msgstr "Listă de slide-uri"
17899 #: src/BufferView.cpp:2805
17903 " is not readable."
17904 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17906 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17908 msgid "Could not open file"
17909 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17911 #: src/BufferView.cpp:2813
17912 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17915 #: src/BufferView.cpp:2814
17917 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17918 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17919 "If this does not give the correct result\n"
17920 "then please change the encoding of the file\n"
17921 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17924 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17925 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17927 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17928 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17930 msgid "LyX Warning: "
17931 msgstr "Versiune...|V"
17933 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17935 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17936 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17938 msgid "uncodable character"
17939 msgstr "caracter special"
17941 #: src/Changes.cpp:379
17943 msgid "Uncodable character in author name"
17944 msgstr "caracter special"
17946 #: src/Changes.cpp:380
17949 "The author name '%1$s',\n"
17950 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17951 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17952 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17954 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17955 "or change the spelling of the author name."
17958 #: src/Chktex.cpp:63
17960 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17961 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17963 #: src/Chktex.cpp:65
17964 msgid "ChkTeX warning id # "
17965 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17967 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17972 #: src/Color.cpp:160
17976 #: src/Color.cpp:161
17980 #: src/Color.cpp:162
17984 #: src/Color.cpp:163
17988 #: src/Color.cpp:164
17992 #: src/Color.cpp:165
17996 #: src/Color.cpp:166
18000 #: src/Color.cpp:167
18004 #: src/Color.cpp:168
18008 #: src/Color.cpp:169
18012 #: src/Color.cpp:170
18016 #: src/Color.cpp:171
18020 #: src/Color.cpp:172
18022 msgid "selected text"
18025 #: src/Color.cpp:174
18027 msgstr "text LaTeX"
18029 #: src/Color.cpp:175
18031 msgid "inline completion"
18032 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18034 #: src/Color.cpp:177
18035 msgid "non-unique inline completion"
18038 #: src/Color.cpp:179
18039 msgid "previewed snippet"
18042 #: src/Color.cpp:180
18045 msgstr "Notă de subsol"
18047 #: src/Color.cpp:181
18048 msgid "note background"
18049 msgstr "fundal notă"
18051 #: src/Color.cpp:182
18053 msgid "comment label"
18054 msgstr "Comentariu"
18056 #: src/Color.cpp:183
18058 msgid "comment background"
18059 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18061 #: src/Color.cpp:184
18063 msgid "greyedout inset label"
18064 msgstr "Deschidere"
18066 #: src/Color.cpp:185
18068 msgid "greyedout inset text"
18069 msgstr "Deschidere"
18071 #: src/Color.cpp:186
18073 msgid "greyedout inset background"
18074 msgstr "fundal \"inset\""
18076 #: src/Color.cpp:187
18077 msgid "phantom inset text"
18080 #: src/Color.cpp:188
18085 #: src/Color.cpp:189
18087 msgid "listings background"
18088 msgstr "fundal \"inset\""
18090 #: src/Color.cpp:190
18092 msgid "branch label"
18093 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18095 #: src/Color.cpp:191
18097 msgid "footnote label"
18098 msgstr "notă de subsol"
18100 #: src/Color.cpp:192
18102 msgid "index label"
18103 msgstr "Inserează etichetă"
18105 #: src/Color.cpp:193
18107 msgid "margin note label"
18108 msgstr "Sari la etichetă"
18110 #: src/Color.cpp:194
18115 #: src/Color.cpp:195
18119 #: src/Color.cpp:196
18121 msgstr "bară de adîncime"
18123 #: src/Color.cpp:197
18127 #: src/Color.cpp:198
18128 msgid "command inset"
18129 msgstr "comandă \"inset\""
18131 #: src/Color.cpp:199
18132 msgid "command inset background"
18133 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18135 #: src/Color.cpp:200
18136 msgid "command inset frame"
18137 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18139 #: src/Color.cpp:201
18140 msgid "special character"
18141 msgstr "caracter special"
18143 #: src/Color.cpp:202
18145 msgstr "mod matematic"
18147 #: src/Color.cpp:203
18148 msgid "math background"
18149 msgstr "fundal mod matematic"
18151 #: src/Color.cpp:204
18152 msgid "graphics background"
18153 msgstr "fundal grafică"
18155 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18157 msgid "math macro background"
18158 msgstr "fundal macrou matematic"
18160 #: src/Color.cpp:206
18162 msgstr "cadru mod matematic"
18164 #: src/Color.cpp:207
18165 msgid "math corners"
18166 msgstr "colţuri mod matematic"
18168 #: src/Color.cpp:208
18170 msgstr "linie mod matematic"
18172 #: src/Color.cpp:210
18174 msgid "math macro hovered background"
18175 msgstr "fundal macrou matematic"
18177 #: src/Color.cpp:211
18179 msgid "math macro label"
18180 msgstr "fundal mod matematic"
18182 #: src/Color.cpp:212
18184 msgid "math macro frame"
18185 msgstr "cadru mod matematic"
18187 #: src/Color.cpp:213
18189 msgid "math macro blended out"
18190 msgstr "fundal macrou matematic"
18192 #: src/Color.cpp:214
18194 msgid "math macro old parameter"
18195 msgstr "cadru mod matematic"
18197 #: src/Color.cpp:215
18199 msgid "math macro new parameter"
18200 msgstr "cadru mod matematic"
18202 #: src/Color.cpp:216
18203 msgid "collapsable inset text"
18206 #: src/Color.cpp:217
18208 msgid "collapsable inset frame"
18209 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18211 #: src/Color.cpp:218
18212 msgid "inset background"
18213 msgstr "fundal \"inset\""
18215 #: src/Color.cpp:219
18216 msgid "inset frame"
18217 msgstr "cadru \"inset\""
18219 #: src/Color.cpp:220
18220 msgid "LaTeX error"
18221 msgstr "eroare LaTeX"
18223 #: src/Color.cpp:221
18224 msgid "end-of-line marker"
18225 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18227 #: src/Color.cpp:222
18229 msgid "appendix marker"
18230 msgstr "marcaj apendix"
18232 #: src/Color.cpp:223
18235 msgstr "Modificare font|f"
18237 #: src/Color.cpp:224
18239 msgid "deleted text"
18240 msgstr "Text şters"
18242 #: src/Color.cpp:225
18245 msgstr "Text adăugat"
18247 #: src/Color.cpp:226
18248 msgid "changed text 1st author"
18251 #: src/Color.cpp:227
18252 msgid "changed text 2nd author"
18255 #: src/Color.cpp:228
18256 msgid "changed text 3rd author"
18259 #: src/Color.cpp:229
18260 msgid "changed text 4th author"
18263 #: src/Color.cpp:230
18264 msgid "changed text 5th author"
18267 #: src/Color.cpp:231
18269 msgid "deleted text modifier"
18270 msgstr "Text şters"
18272 #: src/Color.cpp:232
18273 msgid "added space markers"
18274 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18276 #: src/Color.cpp:233
18278 msgstr "linie de tabel"
18280 #: src/Color.cpp:234
18281 msgid "table on/off line"
18282 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18285 #: src/Color.cpp:236
18286 msgid "bottom area"
18287 msgstr "zona de jos"
18289 #: src/Color.cpp:237
18291 msgstr "pagină nouă"
18293 #: src/Color.cpp:238
18294 msgid "page break / line break"
18295 msgstr "rupere de pagină / linie"
18297 #: src/Color.cpp:239
18298 msgid "frame of button"
18299 msgstr "cadrul butonului"
18301 #: src/Color.cpp:240
18302 msgid "button background"
18303 msgstr "fundalul butonului"
18305 #: src/Color.cpp:241
18307 msgid "button background under focus"
18308 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18310 #: src/Color.cpp:242
18312 msgid "paragraph marker"
18313 msgstr "Subparagraf"
18315 #: src/Color.cpp:243
18317 msgid "preview frame"
18318 msgstr "Interval de salvare automată:"
18320 #: src/Color.cpp:244
18324 #: src/Color.cpp:245
18326 msgid "regexp frame"
18327 msgstr "cadru \"inset\""
18329 #: src/Color.cpp:246
18333 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18334 #: src/Converter.cpp:543
18335 msgid "Cannot convert file"
18336 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18338 #: src/Converter.cpp:323
18341 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18342 "Define a converter in the preferences."
18345 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18346 msgid "Executing command: "
18347 msgstr "Execut comanda: "
18349 #: src/Converter.cpp:472
18350 msgid "Build errors"
18351 msgstr "Eroare de construire"
18353 #: src/Converter.cpp:473
18354 msgid "There were errors during the build process."
18355 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18357 #: src/Converter.cpp:478
18360 "An error occurred while running:\n"
18364 #: src/Converter.cpp:501
18366 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18367 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18369 #: src/Converter.cpp:545
18371 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18372 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18374 #: src/Converter.cpp:546
18376 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18377 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18379 #: src/Converter.cpp:602
18380 msgid "Running LaTeX..."
18381 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18383 #: src/Converter.cpp:620
18386 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18390 #: src/Converter.cpp:623
18391 msgid "LaTeX failed"
18392 msgstr "LaTeX a eşuat"
18394 #: src/Converter.cpp:625
18395 msgid "Output is empty"
18396 msgstr "Fişierul generat este vid"
18398 #: src/Converter.cpp:626
18399 msgid "An empty output file was generated."
18400 msgstr "Fişierul generat este vid."
18402 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18405 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18406 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18407 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18409 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18411 msgid "Unknown branch"
18412 msgstr "necunoscut"
18414 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18418 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18421 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18424 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18426 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18429 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18431 msgid "Undefined flex inset"
18432 msgstr "Deschidere"
18434 #: src/Exporter.cpp:50
18437 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18439 #: src/Exporter.cpp:51
18441 msgid "Overwrite &all"
18442 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18444 #: src/Exporter.cpp:51
18445 msgid "&Cancel export"
18446 msgstr "&Renunţă exportarea"
18448 #: src/Exporter.cpp:96
18449 msgid "Couldn't copy file"
18450 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18452 #: src/Exporter.cpp:97
18454 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18457 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18463 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18468 msgstr "?Sans Serif"
18470 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18472 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18475 msgstr "?Typewriter"
18481 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18484 msgstr "Moşteneşte"
18486 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18490 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18493 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18495 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18500 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18505 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18515 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18519 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18521 msgstr "Micşorează"
18528 #: src/Font.cpp:160
18530 msgid "Emphasis %1$s, "
18533 #: src/Font.cpp:163
18535 msgid "Underline %1$s, "
18538 #: src/Font.cpp:166
18540 msgid "Strikeout %1$s, "
18541 msgstr "Mărime font"
18543 #: src/Font.cpp:169
18545 msgid "Double underline %1$s, "
18548 #: src/Font.cpp:172
18550 msgid "Wavy underline %1$s, "
18553 #: src/Font.cpp:175
18555 msgid "Noun %1$s, "
18556 msgstr "Mărime font"
18558 #: src/Font.cpp:189
18560 msgid "Language: %1$s, "
18563 #: src/Font.cpp:192
18565 msgid "Number %1$s"
18566 msgstr " Număr %1$s"
18568 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18569 msgid "Cannot view file"
18570 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18572 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
18574 msgid "File does not exist: %1$s"
18575 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18577 #: src/Format.cpp:281
18579 msgid "No information for viewing %1$s"
18580 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18582 #: src/Format.cpp:291
18584 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18585 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18587 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18588 msgid "Cannot edit file"
18589 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18591 #: src/Format.cpp:346
18593 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18594 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18596 #: src/Format.cpp:359
18598 msgid "No information for editing %1$s"
18599 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18601 #: src/Format.cpp:370
18603 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18604 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18606 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18608 msgid "Could not find bind file"
18609 msgstr "Listă de slide-uri"
18611 #: src/KeyMap.cpp:222
18614 "Unable to find the bind file\n"
18616 "Please check your installation."
18618 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18620 "Te rog verifică instalarea."
18622 #: src/KeyMap.cpp:229
18624 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18625 msgstr "Listă de slide-uri"
18627 #: src/KeyMap.cpp:230
18630 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18631 "Please check your installation."
18633 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18635 "Te rog verifică instalarea."
18637 #: src/KeyMap.cpp:237
18640 "Unable to find the bind file\n"
18642 "Falling back to default."
18645 #: src/KeySequence.cpp:166
18647 msgstr " opţiuni: "
18649 #: src/LaTeX.cpp:57
18651 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18652 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18654 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18656 msgid "Running Index Processor."
18657 msgstr "Execut MakeIndex."
18659 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18660 msgid "Running BibTeX."
18661 msgstr "Execut BibTeX."
18663 #: src/LaTeX.cpp:440
18665 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18666 msgstr "Execut MakeIndex."
18669 msgid "Could not read configuration file"
18670 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18675 "Error while reading the configuration file\n"
18677 "Please check your installation."
18679 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18681 "Te rog verifică instalarea."
18684 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18685 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18693 msgid "The following files could not be loaded:"
18694 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18698 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18699 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18702 msgid "Cannot remove temporary directory"
18703 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18707 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18708 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18711 msgid "Unable to remove temporary directory"
18712 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18716 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18720 msgid "No textclass is found"
18725 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18726 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18727 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18731 msgid "&Reconfigure"
18732 msgstr "Reconfigurează"
18736 msgid "&Without LaTeX"
18739 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18742 msgstr "Continuare"
18746 "SIGHUP signal caught!\n"
18752 "SIGFPE signal caught!\n"
18758 "SIGSEGV signal caught!\n"
18759 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18760 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18761 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18766 msgid "LyX crashed!"
18769 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
18774 msgid "Could not create temporary directory"
18775 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18780 "Could not create a temporary directory in\n"
18782 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18787 msgid "Missing user LyX directory"
18788 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18793 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18794 "It is needed to keep your own configuration."
18795 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18799 msgid "&Create directory"
18800 msgstr "&Director de lucru:"
18805 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18809 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18810 msgstr "&Utilizează director temporar"
18814 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18815 msgstr "&Director de lucru:"
18818 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18821 #: src/LyX.cpp:1026
18822 msgid "List of supported debug flags:"
18825 #: src/LyX.cpp:1030
18827 msgid "Setting debug level to %1$s"
18830 #: src/LyX.cpp:1041
18832 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18833 "Command line switches (case sensitive):\n"
18834 "\t-help summarize LyX usage\n"
18835 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18836 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18837 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18838 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18839 " select the features to debug.\n"
18840 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18841 "\t-x [--execute] command\n"
18842 " where command is a lyx command.\n"
18843 "\t-e [--export] fmt\n"
18844 " where fmt is the export format of choice.\n"
18845 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18846 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18847 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18848 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18849 " where fmt is the import format of choice\n"
18850 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18851 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18852 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18853 " specifying whether all files, main file only, or no "
18855 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18857 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18859 "\t-n [--no-remote]\n"
18860 " open documents in a new instance\n"
18861 "\t-r [--remote]\n"
18862 " open documents in an already running instance\n"
18863 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18864 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18865 "\t-version summarize version and build info\n"
18866 "Check the LyX man page for more details."
18869 #: src/LyX.cpp:1093
18871 msgid "No system directory"
18872 msgstr "&Utilizează director temporar"
18874 #: src/LyX.cpp:1094
18875 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18878 #: src/LyX.cpp:1105
18880 msgid "No user directory"
18881 msgstr "&Utilizează director temporar"
18883 #: src/LyX.cpp:1106
18884 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18887 #: src/LyX.cpp:1117
18889 msgid "Incomplete command"
18890 msgstr "Comenda de indexare"
18892 #: src/LyX.cpp:1118
18893 msgid "Missing command string after --execute switch"
18896 #: src/LyX.cpp:1129
18897 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18900 #: src/LyX.cpp:1142
18901 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18904 #: src/LyX.cpp:1147
18905 msgid "Missing filename for --import"
18908 #: src/LyXRC.cpp:3043
18910 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18914 #: src/LyXRC.cpp:3048
18916 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18920 #: src/LyXRC.cpp:3052
18922 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18923 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18924 "specified, an internal routine is used."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3060
18929 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18930 "automatically by what you type."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3064
18936 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18938 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18940 #: src/LyXRC.cpp:3068
18942 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18945 #: src/LyXRC.cpp:3075
18947 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18948 "the backup file in the same directory as the original file."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3079
18953 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18954 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3083
18958 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3087
18963 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18964 "its global and local bind/ directories."
18967 #: src/LyXRC.cpp:3091
18968 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3095
18973 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18974 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18977 #: src/LyXRC.cpp:3105
18979 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18980 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18983 #: src/LyXRC.cpp:3109
18985 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18986 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18987 "the top of the screen"
18990 #: src/LyXRC.cpp:3113
18991 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3117
18995 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18998 #: src/LyXRC.cpp:3121
19000 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19004 #: src/LyXRC.cpp:3126
19007 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19008 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19011 #: src/LyXRC.cpp:3130
19013 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19014 "look in its global and local commands/ directories."
19017 #: src/LyXRC.cpp:3134
19018 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19021 #: src/LyXRC.cpp:3138
19022 msgid "New documents will be assigned this language."
19025 #: src/LyXRC.cpp:3142
19027 msgid "Specify the default paper size."
19028 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19030 #: src/LyXRC.cpp:3146
19032 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19033 "shown after the change has been made.)"
19036 #: src/LyXRC.cpp:3150
19037 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19040 #: src/LyXRC.cpp:3154
19042 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19043 "LyX was started from."
19046 #: src/LyXRC.cpp:3159
19047 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19050 #: src/LyXRC.cpp:3163
19052 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19053 "value selects the directory LyX was started from."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3167
19058 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19059 "recommended for non-English languages."
19062 #: src/LyXRC.cpp:3174
19064 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19065 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19066 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19069 #: src/LyXRC.cpp:3178
19070 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19073 #: src/LyXRC.cpp:3182
19075 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19076 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19079 #: src/LyXRC.cpp:3191
19081 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19082 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19085 #: src/LyXRC.cpp:3195
19087 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19091 #: src/LyXRC.cpp:3199
19093 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19096 #: src/LyXRC.cpp:3203
19098 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19099 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19100 "name of the second language."
19103 #: src/LyXRC.cpp:3207
19104 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19107 #: src/LyXRC.cpp:3211
19108 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19111 #: src/LyXRC.cpp:3215
19113 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19117 #: src/LyXRC.cpp:3219
19119 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19120 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19123 #: src/LyXRC.cpp:3223
19125 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19126 "document is the default language."
19129 #: src/LyXRC.cpp:3227
19130 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3231
19134 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19137 #: src/LyXRC.cpp:3235
19138 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19141 #: src/LyXRC.cpp:3239
19143 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19147 #: src/LyXRC.cpp:3243
19148 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19151 #: src/LyXRC.cpp:3248
19152 msgid "The completion popup delay."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3252
19156 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3256
19160 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19163 #: src/LyXRC.cpp:3260
19165 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19168 #: src/LyXRC.cpp:3264
19170 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19174 #: src/LyXRC.cpp:3268
19175 msgid "The inline completion delay."
19178 #: src/LyXRC.cpp:3272
19179 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19182 #: src/LyXRC.cpp:3276
19183 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19186 #: src/LyXRC.cpp:3280
19187 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19190 #: src/LyXRC.cpp:3284
19191 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19194 #: src/LyXRC.cpp:3288
19196 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19199 #: src/LyXRC.cpp:3293
19201 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19202 "variable. Use the OS native format."
19205 #: src/LyXRC.cpp:3299
19206 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19209 #: src/LyXRC.cpp:3303
19210 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19213 #: src/LyXRC.cpp:3307
19214 msgid "Scale the preview size to suit."
19217 #: src/LyXRC.cpp:3311
19218 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19221 #: src/LyXRC.cpp:3315
19223 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19224 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19226 #: src/LyXRC.cpp:3319
19228 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19229 "environment variable PRINTER."
19232 #: src/LyXRC.cpp:3323
19233 msgid "The option to print only even pages."
19234 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19236 #: src/LyXRC.cpp:3327
19238 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19239 "the filename of the DVI file to be printed."
19242 #: src/LyXRC.cpp:3331
19243 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19246 #: src/LyXRC.cpp:3335
19248 msgid "The option to print out in landscape."
19249 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19251 #: src/LyXRC.cpp:3339
19252 msgid "The option to print only odd pages."
19253 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19255 #: src/LyXRC.cpp:3343
19256 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19258 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19260 #: src/LyXRC.cpp:3347
19261 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19262 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19264 #: src/LyXRC.cpp:3351
19265 msgid "The option to specify paper type."
19266 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19268 #: src/LyXRC.cpp:3355
19270 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19271 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19273 #: src/LyXRC.cpp:3359
19275 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19276 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19280 #: src/LyXRC.cpp:3363
19282 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19283 "prepended along with the printer name after the spool command."
19286 #: src/LyXRC.cpp:3367
19288 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19289 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19291 #: src/LyXRC.cpp:3371
19293 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19294 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19296 #: src/LyXRC.cpp:3375
19298 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19302 #: src/LyXRC.cpp:3379
19303 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19304 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19306 #: src/LyXRC.cpp:3387
19308 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19311 #: src/LyXRC.cpp:3391
19313 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19314 "wrong, override the setting here."
19317 #: src/LyXRC.cpp:3397
19319 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19321 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19324 #: src/LyXRC.cpp:3406
19326 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19327 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19328 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19331 #: src/LyXRC.cpp:3410
19333 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19335 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19337 #: src/LyXRC.cpp:3415
19340 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19341 "roughly the same size as on paper."
19344 #: src/LyXRC.cpp:3419
19345 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19348 #: src/LyXRC.cpp:3423
19350 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19351 "\".out\". Only for advanced users."
19354 #: src/LyXRC.cpp:3430
19356 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19357 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19359 #: src/LyXRC.cpp:3434
19361 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19362 "when you quit LyX."
19365 #: src/LyXRC.cpp:3438
19366 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19369 #: src/LyXRC.cpp:3442
19371 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19372 "value selects the directory LyX was started from."
19375 #: src/LyXRC.cpp:3452
19377 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19378 "will look in its global and local ui/ directories."
19381 #: src/LyXRC.cpp:3465
19383 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19387 #: src/LyXRC.cpp:3469
19388 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19391 #: src/LyXRC.cpp:3473
19393 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19396 #: src/LyXRC.cpp:3480
19397 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19400 #: src/LyXVC.cpp:86
19402 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19403 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19405 #: src/LyXVC.cpp:88
19407 msgid "Retrieve from version control?"
19408 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19410 #: src/LyXVC.cpp:89
19415 #: src/LyXVC.cpp:115
19417 msgid "Document not saved"
19418 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19420 #: src/LyXVC.cpp:116
19422 msgid "You must save the document before it can be registered."
19423 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19425 #: src/LyXVC.cpp:148
19426 msgid "LyX VC: Initial description"
19427 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19429 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19430 msgid "(no initial description)"
19431 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19433 #: src/LyXVC.cpp:165
19434 msgid "(no log message)"
19435 msgstr "(nu există mesaje)"
19437 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19438 msgid "LyX VC: Log Message"
19441 #: src/LyXVC.cpp:216
19444 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19447 "Do you want to revert to the older version?"
19450 #: src/LyXVC.cpp:221
19452 msgid "Revert to stored version of document?"
19453 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19455 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19458 msgstr "Reface documentul original|r"
19460 #: src/Paragraph.cpp:1938
19461 msgid "Senseless with this layout!"
19464 #: src/Paragraph.cpp:2000
19465 msgid "Alignment not permitted"
19468 #: src/Paragraph.cpp:2001
19470 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19471 "Setting to default."
19474 #: src/Paragraph.cpp:3055
19475 msgid "Memory problem"
19478 #: src/Paragraph.cpp:3055
19479 msgid "Paragraph not properly initialized"
19482 #: src/Text.cpp:383
19484 msgid "Unknown Inset"
19485 msgstr "necunoscut"
19487 #: src/Text.cpp:464
19489 msgid "Change tracking error"
19490 msgstr "Modifică limbajul"
19492 #: src/Text.cpp:465
19494 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19497 #: src/Text.cpp:476
19499 msgid "Unknown token"
19500 msgstr "necunoscut"
19502 #: src/Text.cpp:939
19504 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19507 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19509 #: src/Text.cpp:947
19510 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19511 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19513 #: src/Text.cpp:1767
19515 msgid "[Change Tracking] "
19516 msgstr "Modifică limbajul"
19518 #: src/Text.cpp:1773
19523 #: src/Text.cpp:1777
19528 #: src/Text.cpp:1787
19531 msgstr "Mărime font"
19533 #: src/Text.cpp:1792
19535 msgid ", Depth: %1$d"
19538 #: src/Text.cpp:1798
19540 msgid ", Spacing: "
19541 msgstr ", Spaţiere: "
19543 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19547 #: src/Text.cpp:1810
19552 #: src/Text.cpp:1819
19555 msgstr "Inserează URL"
19557 #: src/Text.cpp:1820
19559 msgid ", Paragraph: "
19562 #: src/Text.cpp:1821
19567 #: src/Text.cpp:1822
19569 msgid ", Position: "
19572 #: src/Text.cpp:1828
19576 #: src/Text.cpp:1830
19577 msgid ", Boundary: "
19580 #: src/Text2.cpp:386
19582 msgid "No font change defined."
19583 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19585 #: src/Text2.cpp:426
19586 msgid "Nothing to index!"
19587 msgstr "Nimic de indexat"
19589 #: src/Text2.cpp:428
19590 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19591 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19593 #: src/Text3.cpp:193
19595 msgid "Math editor mode"
19596 msgstr "MathLetters"
19598 #: src/Text3.cpp:195
19599 msgid "No valid math formula"
19602 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19604 msgid "Already in regular expression mode"
19605 msgstr "Expresie regulară"
19607 #: src/Text3.cpp:216
19609 msgid "Regexp editor mode"
19610 msgstr "MathLetters"
19612 #: src/Text3.cpp:1287
19617 #: src/Text3.cpp:1288
19620 msgstr "necunoscut"
19622 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19624 msgid "Missing argument"
19625 msgstr "Parametrii listă"
19627 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19629 msgid "Character set"
19632 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
19634 msgid "Paragraph layout set"
19637 #: src/TextClass.cpp:155
19639 msgid "Plain Layout"
19642 #: src/TextClass.cpp:731
19644 msgid "Missing File"
19645 msgstr "Parametrii listă"
19647 #: src/TextClass.cpp:732
19648 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19651 #: src/TextClass.cpp:735
19653 msgid "Corrupt File"
19654 msgstr "Titlu scurt"
19656 #: src/TextClass.cpp:736
19657 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19660 #: src/TextClass.cpp:1293
19663 "The module %1$s has been requested by\n"
19664 "this document but has not been found in the list of\n"
19665 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19666 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19669 #: src/TextClass.cpp:1297
19671 msgid "Module not available"
19672 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19674 #: src/TextClass.cpp:1302
19677 "The module %1$s requires a package that is\n"
19678 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19679 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19682 #: src/TextClass.cpp:1306
19684 msgid "Package not available"
19685 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19687 #: src/TextClass.cpp:1311
19689 msgid "Error reading module %1$s\n"
19692 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19693 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19694 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19695 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19698 msgid "Revision control error."
19699 msgstr "Controlul versiunii|v"
19701 #: src/VCBackend.cpp:61
19704 "Some problem occured while running the command:\n"
19708 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19709 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19710 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19712 msgid "Error: Could not generate logfile."
19713 msgstr "Listă de slide-uri"
19715 #: src/VCBackend.cpp:498
19718 msgstr "&Actualizează"
19720 #: src/VCBackend.cpp:500
19721 msgid "Locally Modified"
19724 #: src/VCBackend.cpp:502
19725 msgid "Locally Added"
19728 #: src/VCBackend.cpp:504
19729 msgid "Needs Merge"
19732 #: src/VCBackend.cpp:506
19733 msgid "Needs Checkout"
19736 #: src/VCBackend.cpp:508
19738 msgid "No CVS file"
19739 msgstr "&Către fişierul:"
19741 #: src/VCBackend.cpp:510
19742 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19745 #: src/VCBackend.cpp:694
19747 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19748 "You have to update from repository first or revert your changes."
19751 #: src/VCBackend.cpp:699
19754 "Bad status when checking in changes.\n"
19760 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19763 "Error when updating from repository.\n"
19764 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19767 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19770 #: src/VCBackend.cpp:781
19773 "There were detected changes in the working directory:\n"
19776 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19777 "revert back to the repository version."
19780 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19781 #: src/VCBackend.cpp:1250
19782 msgid "Changes detected"
19785 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19790 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19791 msgid "View &Log ..."
19794 #: src/VCBackend.cpp:808
19797 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19798 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19801 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19804 #: src/VCBackend.cpp:869
19807 "The document %1$s is not in repository.\n"
19808 "You have to check in the first revision before you can revert."
19811 #: src/VCBackend.cpp:877
19814 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19815 "The status '%2$s' is unexpected."
19818 #: src/VCBackend.cpp:1085
19820 "Error when committing to repository.\n"
19821 "You have to manually resolve the problem.\n"
19822 "LyX will reopen the document after you press OK."
19825 #: src/VCBackend.cpp:1178
19827 "Error while acquiring write lock.\n"
19828 "Another user is most probably editing\n"
19829 "the current document now!\n"
19830 "Also check the access to the repository."
19833 #: src/VCBackend.cpp:1184
19835 "Error while releasing write lock.\n"
19836 "Check the access to the repository."
19839 #: src/VCBackend.cpp:1241
19842 "There were detected changes in the working directory:\n"
19845 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19851 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19852 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19857 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19858 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19863 #: src/VCBackend.cpp:1313
19864 msgid "VCN File Locking"
19867 #: src/VCBackend.cpp:1314
19868 msgid "Locking property unset."
19871 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19872 msgid "Locking property set."
19875 #: src/VCBackend.cpp:1315
19876 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19879 #: src/VSpace.cpp:468
19881 msgid "Default skip"
19882 msgstr "Salt implicit:|#i"
19884 #: src/VSpace.cpp:471
19889 #: src/VSpace.cpp:474
19891 msgid "Medium skip"
19894 #: src/VSpace.cpp:477
19899 #: src/VSpace.cpp:480
19901 msgid "Vertical fill"
19902 msgstr "&Vertical:"
19904 #: src/VSpace.cpp:487
19907 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19909 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19912 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19913 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19916 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19918 msgid "Reload saved document?"
19919 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19921 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
19924 msgstr "În&locuieşte"
19926 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19928 msgid "&Keep Changes"
19929 msgstr "Combină celulele"
19931 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19933 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19936 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19938 msgid "File not readable!"
19939 msgstr "Listă de slide-uri"
19941 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19944 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19946 "Do you want to create a new document?"
19949 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19951 msgid "Create new document?"
19952 msgstr "Salvare &documente"
19954 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19957 msgstr "&Colaţionează"
19959 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19962 "The specified document template\n"
19964 "could not be read."
19965 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19967 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19969 msgid "Could not read template"
19970 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19973 msgid "Standard[[Bullets]]"
19976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19997 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19999 msgid "Directories"
20000 msgstr "Director:|#D"
20002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
20007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
20009 msgid "Master document"
20010 msgstr "Salvare &documente"
20012 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
20015 msgstr "Exemple fişiere:"
20017 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
20022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
20025 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20026 "Continue searching from the beginning?"
20029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
20032 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20033 "Continue searching from the end?"
20036 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
20037 msgid "Wrap search?"
20040 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
20042 msgid "Nothing to search"
20043 msgstr "Nimic de indexat"
20045 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
20047 msgid "No open document(s) in which to search"
20048 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20050 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
20052 msgid "Advanced Find and Replace"
20053 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20056 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20060 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20064 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20070 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20071 "1995--%1$s LyX Team"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20076 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20077 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20078 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20079 "any later version."
20082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20084 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20085 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20086 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20087 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20088 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20089 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20090 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20095 msgid "not released yet"
20096 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20101 "LyX Version %1$s\n"
20103 msgstr "Versiune...|V"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20107 msgid "Library directory: "
20108 msgstr "&Utilizează director temporar"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20112 msgid "User directory: "
20113 msgstr "&Utilizează director temporar"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20116 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20117 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20120 msgstr "Vizualizează DVI"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20125 msgstr "Despre LyX"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20129 msgid "Preferences"
20130 msgstr "Preferinţe"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20134 msgid "Reconfigure"
20135 msgstr "Reconfigurează|R"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20140 msgstr "Despre LyX"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20144 msgid "Nothing to do"
20145 msgstr "Nimic de indexat"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20149 msgid "Unknown action"
20150 msgstr "necunoscut"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20154 msgid "Command not handled"
20155 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20159 msgid "Command disabled"
20160 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20164 msgid "Running configure..."
20165 msgstr "Reconfigurează|R"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20169 msgid "Reloading configuration..."
20170 msgstr "Reconfigurează|R"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20174 msgid "System reconfiguration failed"
20175 msgstr "Reconfigurează|R"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20179 "The system reconfiguration has failed.\n"
20180 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20181 "Please reconfigure again if needed."
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20186 msgid "System reconfigured"
20187 msgstr "Reconfigurează|R"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20191 "The system has been reconfigured.\n"
20192 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20193 "updated document class specifications."
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20203 msgid "Opening help file %1$s..."
20204 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20207 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20212 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20217 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20218 msgstr "Document implicit|#D"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20222 msgid "Unable to save document defaults"
20223 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
20227 msgid "Unknown function."
20228 msgstr "necunoscut"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
20232 msgid "The current document was closed."
20235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20237 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20238 "documents and exit.\n"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20245 msgid "Software exception Detected"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20250 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20251 "unsaved documents and exit."
20254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20257 msgid "Could not find UI definition file"
20258 msgstr "Listă de slide-uri"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20263 "Error while reading the included file\n"
20265 "Please check your installation."
20267 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20269 "Te rog verifică instalarea."
20271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20273 msgid "Could not find default UI file"
20274 msgstr "Listă de slide-uri"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20279 "LyX could not find the default UI file!\n"
20280 "Please check your installation."
20282 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20284 "Te rog verifică instalarea."
20286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20289 "Error while reading the configuration file\n"
20291 "Falling back to default.\n"
20292 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20293 "check which User Interface file you are using."
20296 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20298 msgid "BibTeX Bibliography"
20299 msgstr "Bibliografie"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20305 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
20307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20308 msgid "Documents|#o#O"
20309 msgstr "Documente|#o#O"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20313 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20314 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20318 msgid "Select a BibTeX database to add"
20319 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20323 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20324 msgstr "Stiluri BibTeX"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20328 msgid "Select a BibTeX style"
20329 msgstr "Comută stilul TeX"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20337 msgid "Simple rectangular frame"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20341 msgid "Oval frame, thin"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20345 msgid "Oval frame, thick"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20349 msgid "Drop shadow"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20354 msgid "Shaded background"
20355 msgstr "fundal notă"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20358 msgid "Double rectangular frame"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20372 msgid "Total Height"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20380 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20385 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20388 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20394 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20398 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20400 msgid "Filename Suffix"
20401 msgstr "Nume de fişier"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20406 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20407 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20408 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20413 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20416 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20417 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20418 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20423 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20425 msgid "Enter new branch name"
20426 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20431 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20432 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20440 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20442 msgid "Renaming failed"
20443 msgstr "Conversie fişier"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20447 msgid "The branch could not be renamed."
20448 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20452 msgid "Merge Changes"
20453 msgstr "Combină celulele"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20462 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20464 msgid "Change made at %1$s\n"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20474 msgstr "Modificare font|f"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20496 msgid "Double underbar"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20501 msgid "Wavy underbar"
20502 msgstr "underbrace"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20512 msgstr "Culoare font"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20557 msgstr "Documentul "
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20564 msgid "LinkBack PDF"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20571 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20583 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20584 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
20593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20595 msgid "Overwrite external file?"
20596 msgstr "Vizualizează fişierul"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20600 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20605 msgid "List of previous commands"
20606 msgstr "Comenzi utilizator"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20610 msgid "Next command"
20611 msgstr "Comenzi utilizator"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20614 msgid "Compare LyX files"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20619 msgid "Select document"
20620 msgstr "Salvare &documente"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20626 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20627 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20636 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20638 msgid "Error while comparing documents."
20639 msgstr "Formatez documentul..."
20641 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20646 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20649 msgstr "Finlandeză"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20653 msgid "Aborting process..."
20654 msgstr "Formatez documentul..."
20656 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20658 msgid "differences"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20662 msgid "Compare different revisions"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20666 msgid "big[[delimiter size]]"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20670 msgid "Big[[delimiter size]]"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20674 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20678 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20683 msgid "Math Delimiter"
20684 msgstr "Delimitator"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20695 msgstr "linie tabulară"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20698 msgid "Computer Modern Roman"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20702 msgid "Latin Modern Roman"
20703 msgstr "Latin Modern Roman"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20706 msgid "AE (Almost European)"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20710 msgid "Times Roman"
20711 msgstr "Times Roman"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20718 msgid "Bitstream Charter"
20719 msgstr "Bitstream Charter"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20722 msgid "New Century Schoolbook"
20723 msgstr "New Century Schoolbook"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20735 msgstr "Bera Serif"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20738 msgid "Concrete Roman"
20739 msgstr "Concrete Roman"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20742 msgid "Zapf Chancery"
20743 msgstr "Zapf Chancery"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20746 msgid "Computer Modern Sans"
20747 msgstr "Computer Modern Sans"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20750 msgid "Latin Modern Sans"
20751 msgstr "Latin Modern Sans"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20758 msgid "Avant Garde"
20759 msgstr "Avant Garde"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20770 msgid "Computer Modern Typewriter"
20771 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20774 msgid "Latin Modern Typewriter"
20775 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20790 msgid "CM Typewriter Light"
20791 msgstr "CM Typewriter Light"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20800 msgid "Module not found!"
20801 msgstr "Reconfigurează|R"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20805 msgid "Layout is valid!"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20809 msgid "Layout is invalid!"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20814 msgid "Document Settings"
20815 msgstr "Document LyX...|X"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
20820 msgid "Child Document"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20825 msgid "Include to Output"
20826 msgstr "A&daptează rezultatul"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20841 msgid "None (no fontenc)"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20964 msgid "Language Default (no inputenc)"
20965 msgstr "Limbaj implicit"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20993 msgstr "&Numerotat"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20996 msgid "Appears in TOC"
20997 msgstr "Apare in Cuprins"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21001 msgid "Author-year"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21011 msgid "Unavailable: %1$s"
21012 msgstr "Disponibil"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21017 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21019 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21026 msgid "Document Class"
21027 msgstr "&Clasă document:"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21034 msgid "Child Documents"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21043 msgid "Local Layout"
21044 msgstr "Layout local..."
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21048 msgid "Text Layout"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21053 msgid "Page Margins"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21062 msgid "Numbering & TOC"
21063 msgstr "&Numerotare"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21072 msgid "PDF Properties"
21073 msgstr "Proprietate"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21077 msgid "Math Options"
21078 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21082 msgid "Float Placement"
21083 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21092 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21096 msgid "LaTeX Preamble"
21097 msgstr "Preambul LaTeX"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21102 msgid " (not installed)"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21107 msgid "Layouts|#o#O"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21112 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21113 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21117 msgid "Local layout file"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21122 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21123 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21124 "document may not work with this layout if you do not\n"
21125 "keep the layout file in the document directory."
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21130 msgid "&Set Layout"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21135 msgid "Unable to read local layout file."
21136 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21140 msgid "Select master document"
21141 msgstr "Salvare &documente"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21145 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21146 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21151 msgid "Unapplied changes"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21157 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21158 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21169 msgid "Unable to set document class."
21170 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21175 msgstr "%1$s, %2$s"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21179 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21184 msgid "%1$s (unavailable)"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21189 msgid "Module provided by document class."
21190 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21194 msgid "Package(s) required: %1$s."
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21200 msgstr "&Formular:"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21204 msgid "Modules required: %1$s."
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21209 msgid "Modules excluded: %1$s."
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21213 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21218 msgid "[No options predefined]"
21219 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21223 msgid "Can't set layout!"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21228 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21229 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21237 msgid "Assigned master does not include this file"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21243 "You must include this file in the document\n"
21244 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21250 msgid "Could not load master"
21251 msgstr "Listă de slide-uri"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21256 "The master document '%1$s'\n"
21257 "could not be loaded."
21258 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21265 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21270 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21273 msgstr "Listare program"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21277 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21283 msgstr "către fişier"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21287 msgid "Bottom left"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21292 msgid "Baseline left"
21293 msgstr "Aliniază centrat|c"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21298 msgstr "la imprimantă"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21302 msgid "Bottom center"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21307 msgid "Baseline center"
21308 msgstr "Aliniază centrat|c"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21317 msgid "Bottom right"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21322 msgid "Baseline right"
21323 msgstr "Linie dreapta|d"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21326 msgid "External Material"
21327 msgstr "Material extern"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21336 msgid "Select external file"
21337 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21341 msgid "automatically"
21342 msgstr "Ajutor automat"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21350 msgid "Dissolve previous group?"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21356 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21357 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21358 "because this graphic was its only member.\n"
21359 "How do you want to proceed?"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21364 msgid "Stick with group '%1$s'"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21369 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21375 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21376 "the group will be dissolved,\n"
21377 "because this graphic was its only member.\n"
21378 "How do you want to proceed?"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21383 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21387 msgid "Enter unique group name:"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21392 msgid "Group already defined!"
21393 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21397 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21413 msgid "in[[unit of measure]]"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21418 msgid "Select graphics file"
21419 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21422 msgid "Clipart|#C#c"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21429 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21433 msgid "Medium Space"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21438 msgid "Thick Space"
21439 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21444 msgid "Negative Thin Space"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21449 msgid "Negative Medium Space"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21454 msgid "Negative Thick Space"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21458 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21462 msgid "Quad (1 em)"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21467 msgid "Double Quad (2 em)"
21468 msgstr "Element Dublu:"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21472 msgid "Interword Space"
21473 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21476 msgid "Horizontal Fill"
21477 msgstr "Umplere orizontală"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21481 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21482 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21483 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21491 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21493 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21496 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21498 msgid "Select document to include"
21499 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21503 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21504 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21508 msgid "Index Entry Settings"
21509 msgstr "Înregistrare index"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21513 msgid "Label Color"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21518 msgid "Cannot remove standard index"
21519 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21523 msgid "The default index cannot be removed."
21524 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21528 msgid "Enter new index name"
21529 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21532 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21535 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21538 msgstr "necunoscut"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21543 msgstr "&Accelerator:"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21548 msgstr "&Accelerator:"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21562 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21584 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21588 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21591 msgstr "Înregistrare"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21598 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21605 msgid "No language"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21610 msgid "Program Listing Settings"
21611 msgstr "Setări imprimantă"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21621 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21630 msgid "Literate Programming Build Log"
21631 msgstr "Controlul versiunii|v"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21635 msgid "lyx2lyx Error Log"
21636 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21640 msgid "Version Control Log"
21641 msgstr "Controlul versiunii|v"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21645 msgid "Log file not found."
21646 msgstr "Reconfigurează|R"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21650 msgid "No literate programming build log file found."
21651 msgstr "Controlul versiunii|v"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21655 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21656 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21660 msgid "No version control log file found."
21661 msgstr "Controlul versiunii|v"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21665 msgid "Math Matrix"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21670 msgid "Note Settings"
21671 msgstr "opţiuni suplimentare"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21675 msgid "Paragraph Settings"
21676 msgstr "Cheie bibliografică"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21680 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21681 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21683 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21684 "the items is used."
21687 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21689 msgid "Phantom Settings"
21690 msgstr "&Setări principale"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21694 msgid "System files|#S#s"
21695 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21699 msgid "User files|#U#u"
21700 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21703 msgid "Look & Feel"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21708 msgid "Language Settings"
21709 msgstr "Setări imprimantă"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21713 msgid "File Handling"
21714 msgstr "Modificare font|f"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21718 msgid "Keyboard/Mouse"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21723 msgid "Input Completion"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21734 msgid "Screen Fonts"
21735 msgstr "Fonturi ecran"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21744 msgid "Select directory for example files"
21745 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21749 msgid "Select a document templates directory"
21750 msgstr "&Utilizează director temporar"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21754 msgid "Select a temporary directory"
21755 msgstr "&Utilizează director temporar"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21759 msgid "Select a backups directory"
21760 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21764 msgid "Select a document directory"
21765 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21768 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21773 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21774 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21777 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21782 msgid "Spellchecker"
21783 msgstr "Verificator ortografic"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21808 msgstr "&Convertoare"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21812 msgid "File Formats"
21813 msgstr "Formate de &fişier"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21817 msgid "Format in use"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21822 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21823 "converter. Please remove the converter first."
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21827 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21831 msgid "LyX needs to be restarted!"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21836 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21843 msgstr "Imprimantă"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21847 msgid "User Interface"
21848 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21853 msgstr "Înregistrare"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
21858 msgstr "&Accelerator:"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
21868 msgstr "&Accelerator:"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
21871 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
21876 msgid "Mathematical Symbols"
21877 msgstr "Mathematica"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
21881 msgid "Document and Window"
21882 msgstr "Document nesalvat"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
21885 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
21890 msgid "System and Miscellaneous"
21891 msgstr "Diverse AMS"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21900 msgid "Failed to create shortcut"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
21905 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21906 msgstr "necunoscut"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
21909 msgid "Invalid or empty key sequence"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
21915 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21917 "You need to remove that binding before creating a new one."
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
21922 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21923 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21928 msgstr "&Indentare"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21932 msgid "Choose bind file"
21933 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
21937 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21938 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21942 msgid "Choose UI file"
21943 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
21947 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21948 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21952 msgid "Choose keyboard map"
21953 msgstr "Cuvînt cheie"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
21957 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21958 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21962 msgid "Print Document"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21967 msgid "Print to file"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21971 msgid "PostScript files (*.ps)"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21976 msgid "Longest label width"
21977 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21981 msgid "Index Settings"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21986 msgid "<All indexes>"
21987 msgstr "Toate cîmpurile"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21990 msgid "Progress/Debug Messages"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21994 msgid "Debug Level"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22002 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22004 msgid "Cross-reference"
22005 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22012 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22016 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22018 msgid "Jump to label"
22019 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22022 msgid "<No prefix>"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22027 msgid "Find and Replace"
22028 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22032 msgid "Send Document to Command"
22033 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22038 msgstr "TitluScurt"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22042 msgid "Error -> Cannot load file!"
22043 msgstr "Înlocuieşte"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22047 msgid "%1$d words checked."
22048 msgstr "Formatez documentul..."
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22052 msgid "One word checked."
22053 msgstr "Inserez documentul "
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22057 msgid "Spelling check completed"
22058 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22062 msgid "Basic Latin"
22063 msgstr "Stiluri BibTeX"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22067 msgid "Latin-1 Supplement"
22068 msgstr "Suplimentar"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22071 msgid "Latin Extended-A"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22075 msgid "Latin Extended-B"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22080 msgid "IPA Extensions"
22081 msgstr "E&xtensie:"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22084 msgid "Spacing Modifier Letters"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22088 msgid "Combining Diacritical Marks"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22098 msgstr "Arabic (Arabi)"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22116 msgstr "SubVariaţie"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22156 msgid "Hangul Jamo"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22161 msgid "Phonetic Extensions"
22162 msgstr "E&xtensie:"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22165 msgid "Latin Extended Additional"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22169 msgid "Greek Extended"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22174 msgid "General Punctuation"
22175 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22179 msgid "Superscripts and Subscripts"
22180 msgstr "Exponent|E"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22183 msgid "Currency Symbols"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22187 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22191 msgid "Letterlike Symbols"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22196 msgid "Number Forms"
22197 msgstr "Numărul de linii"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22201 msgid "Mathematical Operators"
22202 msgstr "Mathematica"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22206 msgid "Miscellaneous Technical"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22211 msgid "Control Pictures"
22212 msgstr "Conjectură"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22215 msgid "Optical Character Recognition"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22219 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22224 msgid "Box Drawing"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22229 msgid "Block Elements"
22230 msgstr "Acknowledgments"
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22234 msgid "Geometric Shapes"
22235 msgstr "Format italic text"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22239 msgid "Miscellaneous Symbols"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22248 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22252 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22268 msgstr "&Josul rîndului"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22271 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22279 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22283 msgid "CJK Compatibility"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22287 msgid "CJK Unified Ideographs"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22291 msgid "Hangul Syllables"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22295 msgid "High Surrogates"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22299 msgid "Private Use High Surrogates"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22303 msgid "Low Surrogates"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22307 msgid "Private Use Area"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22311 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22315 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22319 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22323 msgid "Combining Half Marks"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22327 msgid "CJK Compatibility Forms"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22331 msgid "Small Form Variants"
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22335 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22339 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22345 msgstr "EmailSpecial"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22348 msgid "Linear B Syllabary"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22352 msgid "Linear B Ideograms"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22357 msgid "Aegean Numbers"
22358 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22361 msgid "Ancient Greek Numbers"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22379 msgid "Old Persian"
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22398 msgid "Cypriot Syllabary"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22406 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22410 msgid "Musical Symbols"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22414 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22418 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22422 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22426 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22430 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22439 msgid "Variation Selectors Supplement"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22443 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22447 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22452 msgid "Character: "
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22456 msgid "Code Point: "
22459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22464 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22465 msgid "Insert Table"
22466 msgstr "Inserează tabel"
22468 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22470 msgid "TeX Information"
22471 msgstr "Informaţii TeX|X"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22474 msgid "No thesaurus available for this language!"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22480 msgstr "Exterior ("
22482 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22487 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22492 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22494 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22504 msgid "unknown version"
22505 msgstr "necunoscut"
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22508 msgid "Small-sized icons"
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22512 msgid "Normal-sized icons"
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22516 msgid "Big-sized icons"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22522 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22525 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22529 msgid "Welcome to LyX!"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22534 msgid "Automatic save done."
22535 msgstr "Actualizează automat"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22539 msgid "Automatic save failed!"
22540 msgstr "Interval de salvare automată:"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22543 msgid "Command not allowed without any document open"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22548 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22549 msgstr "Caracteristici tabular"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22553 msgid "Select template file"
22554 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22558 msgid "Templates|#T#t"
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22563 msgid "Document not loaded."
22564 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22568 msgid "Select document to open"
22569 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22573 msgid "Examples|#E#e"
22574 msgstr "Exemple|#E#e"
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22577 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22578 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22581 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22582 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22585 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22586 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22589 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22590 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22593 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22596 msgid "Invalid filename"
22597 msgstr "Fişiere instalate"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22602 "The directory in the given path\n"
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22609 msgid "Opening document %1$s..."
22610 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22614 msgid "Document %1$s opened."
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22619 msgid "Version control detected."
22620 msgstr "Controlul versiunii|v"
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22624 msgid "Could not open document %1$s"
22625 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22629 msgid "Couldn't import file"
22630 msgstr "Înlocuieşte"
22632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22634 msgid "No information for importing the format %1$s."
22635 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22639 msgid "Select %1$s file to import"
22640 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22645 "The document %1$s already exists.\n"
22647 "Do you want to overwrite that document?"
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22652 msgid "Overwrite document?"
22653 msgstr "Salvare &documente"
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22657 msgid "Importing %1$s..."
22658 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22666 msgid "file not imported!"
22667 msgstr "Reconfigurează|R"
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22672 msgstr "Include document"
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22675 msgid "Select LyX document to insert"
22676 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22679 msgid "Absolute filename expected."
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22684 msgid "Select file to insert"
22685 msgstr "Selectează document fiu"
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22689 msgid "All Files (*)"
22692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22694 msgid "Choose a filename to save document as"
22695 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22705 "The document %1$s could not be saved.\n"
22707 "Do you want to rename the document and try again?"
22708 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22711 msgid "Rename and save?"
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22721 msgid "Close document"
22722 msgstr "Document nou"
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22725 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
22731 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22733 "Do you want to save the document?"
22734 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
22738 msgid "Save new document?"
22739 msgstr "Salvare &documente"
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22744 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22746 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
22751 msgid "Save changed document?"
22752 msgstr "Salvare &documente"
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22761 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22763 "Do you want to save the document?"
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22771 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
22776 msgid "Reload externally changed document?"
22777 msgstr "Salvare &documente"
22779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22780 msgid "Error when setting the locking property."
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
22785 msgid "Directory is not accessible."
22786 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
22790 msgid "Opening child document %1$s..."
22791 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22795 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22796 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22800 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22801 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22805 msgid "Successful export to format: %1$s"
22806 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22810 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22811 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22815 msgid "Exporting ..."
22816 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22820 msgid "Previewing ..."
22821 msgstr "Previzualizează|#P"
22823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22825 msgid "Document not loaded"
22826 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22831 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22832 "version of the document %1$s?"
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
22837 msgid "Revert to saved document?"
22838 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
22842 msgid "Saving all documents..."
22843 msgstr "Formatez documentul..."
22845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
22847 msgid "All documents saved."
22848 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
22852 msgid "%1$s unknown command!"
22855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
22857 msgid "Please, preview the document first."
22858 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
22862 msgid "Couldn't proceed."
22863 msgstr "Înlocuieşte"
22865 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
22866 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
22868 msgid "LaTeX Source"
22869 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22871 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
22872 msgid "DocBook Source"
22875 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
22877 msgid "Literate Source"
22878 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22880 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22882 msgid " (version control, locking)"
22883 msgstr "Controlul versiunii|v"
22885 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22887 msgid " (version control)"
22888 msgstr "Controlul versiunii|v"
22890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22893 msgstr "Modificare font|f"
22895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22896 msgid " (read only)"
22899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22914 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22916 msgid "Wrap Float Settings"
22917 msgstr "opţiuni suplimentare"
22919 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22920 msgid "Click to detach"
22923 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22925 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22928 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22929 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22932 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22935 msgstr "necunoscut"
22937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
22941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22942 msgid "More Spelling Suggestions"
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
22947 msgid "Add to personal dictionary|n"
22948 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
22952 msgid "Ignore all|I"
22953 msgstr "Ignoră t&ot"
22955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22957 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22958 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
22965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
22967 msgid "More Languages ...|M"
22968 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
22974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22976 msgid "<No Documents Open>"
22977 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
22980 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22984 msgid "View (Other Formats)|F"
22987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22989 msgid "Update (Other Formats)|p"
22990 msgstr "Actualizează ecranul"
22992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
22994 msgid "View [%1$s]|V"
22995 msgstr "Vizualizare|V"
22997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
22999 msgid "Update [%1$s]|U"
23000 msgstr "Actualizează|A"
23002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
23004 msgid "No Custom Insets Defined!"
23005 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
23009 msgid "<No Document Open>"
23010 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
23014 msgid "Master Document"
23015 msgstr "Salvare &documente"
23017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23018 msgid "Open Navigator..."
23021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
23023 msgid "Other Lists"
23024 msgstr "Alte setări de font"
23026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
23028 msgid "<Empty Table of Contents>"
23031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
23033 msgid "Other Toolbars"
23034 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
23038 msgid "No Branches Set for Document!"
23041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
23042 msgid "Index Entry|d"
23043 msgstr "Înregistrare index|d"
23045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23047 msgid "Index: %1$s"
23048 msgstr "Mărime font"
23050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
23052 msgid "Index Entry (%1$s)"
23053 msgstr "Înregistrare index"
23055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
23057 msgid "No Citation in Scope!"
23058 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
23062 msgid "No Action Defined!"
23063 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23065 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23067 msgid "Export %1$s"
23068 msgstr "Mărime font"
23070 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23072 msgid "Import %1$s"
23073 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23075 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23077 msgid "Update %1$s"
23078 msgstr "&Actualizează"
23080 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23085 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23088 msgstr "În&locuieşte"
23090 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23092 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23098 msgid "Could not update TeX information"
23099 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23103 msgid "The script `%1$s' failed."
23106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23112 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23114 msgid "Table of Contents"
23117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23119 msgid "List of Graphics"
23120 msgstr "Listă de tabele"
23122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23124 msgid "List of Equations"
23125 msgstr "Listă de figuri"
23127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23129 msgid "List of Footnotes"
23130 msgstr "Listă de figuri"
23132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23134 msgid "List of Listings"
23135 msgstr "Listă de figuri"
23137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23139 msgid "List of Indexes"
23140 msgstr "Listă de tabele"
23142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23144 msgid "List of Marginal notes"
23145 msgstr "Listă de tabele"
23147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23149 msgid "List of Notes"
23150 msgstr "Listă de tabele"
23152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23154 msgid "List of Citations"
23155 msgstr "Listă de figuri"
23157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23159 msgid "Labels and References"
23160 msgstr "Toate referinţele necitate"
23162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23164 msgid "List of Branches"
23165 msgstr "Listă de tabele"
23167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23169 msgid "List of Changes"
23170 msgstr "Listă de tabele"
23172 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23173 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23175 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23179 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23180 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23181 msgid "Problematic filename for DVI"
23184 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23187 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23188 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23191 #: src/insets/Inset.cpp:88
23193 msgid "Bibliography Entry"
23194 msgstr "Bibliografie"
23196 #: src/insets/Inset.cpp:91
23201 #: src/insets/Inset.cpp:94
23204 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23206 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23210 #: src/insets/Inset.cpp:111
23212 msgid "Horizontal Space"
23213 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23215 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23217 msgid "Vertical Space"
23218 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23220 #: src/insets/Inset.cpp:115
23222 msgstr "Informație"
23224 #: src/insets/Inset.cpp:158
23226 msgid "Horizontal Math Space"
23227 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23229 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23230 msgid "Keys must be unique!"
23233 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23236 "The key %1$s already exists,\n"
23237 "it will be changed to %2$s."
23240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23243 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23244 "If you proceed, all of them will be opened."
23247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23249 msgid "Open Databases?"
23250 msgstr "&Baze de date"
23252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23258 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23259 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23264 msgstr "&Baze de date"
23266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23268 msgid "Style File:"
23271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23277 msgid "included in TOC"
23280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23282 msgid "Export Warning!"
23285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23287 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23288 "BibTeX will be unable to find them."
23291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23293 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23294 "BibTeX will be unable to find it."
23297 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23299 msgid "simple frame"
23300 msgstr "cadru \"inset\""
23302 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23305 msgstr "Parametrii"
23307 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23308 msgid "simple frame, page breaks"
23311 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23315 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23316 msgid "oval, thick"
23319 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23320 msgid "drop shadow"
23323 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23325 msgid "shaded background"
23326 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23328 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23330 msgid "double frame"
23333 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23335 msgid "%1$s (%2$s)"
23336 msgstr "%1$s (%2$s)"
23338 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23340 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23341 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23354 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23355 msgstr "%1$s şi %2$s"
23357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23360 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23363 msgid "Branch (child only): "
23366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23368 msgid "Branch (undefined): "
23371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23379 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23381 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23386 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23388 msgid "No bibliography defined!"
23389 msgstr "Cheia bibliografică"
23391 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23393 msgid "No citations selected!"
23394 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23396 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23399 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23401 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23403 msgid "LaTeX Command: "
23404 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23408 msgid "InsetCommand Error: "
23409 msgstr "Comenda de indexare"
23411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23413 msgid "Incompatible command name."
23414 msgstr "Comenda de indexare"
23416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23418 msgid "InsetCommandParams Error: "
23419 msgstr "Comenda de indexare"
23421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23423 msgid "InsetCommandParams: "
23424 msgstr "Comenda de indexare"
23426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23428 msgid "Unknown parameter name: "
23429 msgstr "necunoscut"
23431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23432 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23437 msgid "Uncodable characters"
23438 msgstr "caracter special"
23440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23443 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23444 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23448 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23450 msgid "External template %1$s is not installed"
23451 msgstr "Aplicaţii externe"
23453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23456 msgstr "notă subsol"
23458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23460 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23461 msgstr "necunoscut"
23463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23466 msgstr "notă subsol"
23468 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23471 msgstr "notă subsol"
23473 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23475 msgid " (sideways)"
23476 msgstr "Roteşte lateral"
23478 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23479 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23482 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23484 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23487 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23489 msgid "List of %1$s"
23490 msgstr "Listă de tabele"
23492 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23495 msgstr "Notă de subsol"
23497 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23500 "Could not copy the file\n"
23502 "into the temporary directory."
23503 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23505 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23507 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23510 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23512 msgid "Graphics file: %1$s"
23515 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23519 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23522 msgstr "Include document"
23524 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23526 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23527 msgstr "%1$s şi %2$s"
23529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23531 msgid "Verbatim Input"
23534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23536 msgid "Verbatim Input*"
23539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23541 msgid "Include (excluded)"
23542 msgstr "Include document"
23544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23546 msgid "Recursive input"
23549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23552 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23558 "Included file `%1$s'\n"
23559 "has textclass `%2$s'\n"
23560 "while parent file has textclass `%3$s'."
23563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23564 msgid "Different textclasses"
23567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23570 "Included file `%1$s'\n"
23571 "uses module `%2$s'\n"
23572 "which is not used in parent file."
23575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23577 msgid "Module not found"
23578 msgstr "Reconfigurează|R"
23580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23581 msgid "Unsupported Inclusion"
23584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23587 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23588 "Offending file:\n"
23592 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23594 msgid "Index sorting failed"
23595 msgstr "Conversie fişier"
23597 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23600 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23601 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23602 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23603 "explained in the User Guide."
23606 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23608 msgid "Index Entry"
23609 msgstr "Înregistrare index"
23611 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23613 msgid "unknown type!"
23614 msgstr "necunoscut"
23616 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23618 msgid "Unknown index type!"
23619 msgstr "necunoscut"
23621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23623 msgid "All indexes"
23624 msgstr "Toate cîmpurile"
23626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23633 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23634 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23637 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23658 msgid "No version control"
23659 msgstr "Controlul versiunii|v"
23661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23663 msgid "%1$s unknown"
23664 msgstr "necunoscut"
23666 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23667 msgid "Label names must be unique!"
23670 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23673 "The label %1$s already exists,\n"
23674 "it will be changed to %2$s."
23677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23678 msgid "DUPLICATE: "
23681 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23683 msgid "Horizontal line"
23684 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23686 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23687 msgid "no more lstline delimiters available"
23690 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23692 msgid "Running out of delimiters"
23693 msgstr "Inserează delimitatorii"
23695 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23697 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23698 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23699 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23700 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23701 "must investigate!"
23704 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23706 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23707 msgstr "caracter special"
23709 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23712 "The following characters in one of the program listings are\n"
23713 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23718 msgid "A value is expected."
23721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23727 msgid "Unbalanced braces!"
23730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23731 msgid "Please specify true or false."
23734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23735 msgid "Only true or false is allowed."
23738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23739 msgid "Please specify an integer value."
23742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23743 msgid "An integer is expected."
23746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23747 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23751 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23756 msgid "Please specify one of %1$s."
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23761 msgid "Try one of %1$s."
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23766 msgid "I guess you mean %1$s."
23769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23771 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23776 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23781 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23786 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23792 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23793 "right, bottom left and top left corner."
23796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23797 msgid "Enter something like \\color{white}"
23800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23801 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23805 msgid "auto, last or a number"
23808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23810 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23811 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23812 "defining a listing inset)"
23815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23817 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23818 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23824 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23825 msgstr "necunoscut"
23827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23829 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23830 msgstr "necunoscut"
23832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23834 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23835 msgstr "necunoscut"
23837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23839 msgid "Parameter %1$s: "
23840 msgstr " Macro: %s: "
23842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23844 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23845 msgstr "necunoscut"
23847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23849 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23850 msgstr " Macro: %s: "
23852 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23857 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23862 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23864 msgid "Clear Double Page"
23867 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23874 msgid "Nomenclature Symbol: "
23875 msgstr "Conjectură"
23877 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23879 msgid "Description: "
23882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23885 msgstr "Formatatare"
23887 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23891 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23896 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23901 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23906 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23911 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23916 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23921 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23926 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23930 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23935 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23940 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23945 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23947 msgid "Page Number"
23948 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23950 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23955 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23957 msgid "Textual Page Number"
23958 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23960 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23965 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23966 msgid "Standard+Textual Page"
23969 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23974 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23977 msgstr "Formatatare"
23979 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23984 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23986 msgid "Reference to Name"
23989 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23994 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23999 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24001 msgid "superscript"
24004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24006 msgid "Protected Space"
24007 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24016 msgid "Double Quad Space"
24019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24022 msgstr "În&locuieşte"
24024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24030 msgid "Protected Horizontal Fill"
24031 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24035 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24036 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24040 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24041 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24045 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24046 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24050 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24051 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24055 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24056 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24060 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24061 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24065 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24066 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24070 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24071 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24073 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24075 msgid "Unknown TOC type"
24076 msgstr "necunoscut"
24078 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
24079 msgid "Selection size should match clipboard content."
24082 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24087 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24103 msgid "Converting to loadable format..."
24104 msgstr "Inserează un flotant"
24106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24107 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24112 msgid "Scaling etc..."
24115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24117 msgid "Ready to display"
24118 msgstr "Afişare inset ERT"
24120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24122 msgid "No file found!"
24123 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24126 msgid "Error converting to loadable format"
24129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24131 msgid "Error loading file into memory"
24132 msgstr "Listă de slide-uri"
24134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24135 msgid "Error generating the pixmap"
24138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24141 msgstr "Modificare font|f"
24143 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24145 msgid "Preview loading"
24146 msgstr "Previzualizează|#P"
24148 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24150 msgid "Preview ready"
24151 msgstr "Previzualizează|#P"
24153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24155 msgid "Preview failed"
24156 msgstr "Interval de salvare automată:"
24158 #: src/lengthcommon.cpp:37
24159 msgid "cc[[unit of measure]]"
24162 #: src/lengthcommon.cpp:37
24166 #: src/lengthcommon.cpp:37
24170 #: src/lengthcommon.cpp:38
24174 #: src/lengthcommon.cpp:38
24175 msgid "mu[[unit of measure]]"
24178 #: src/lengthcommon.cpp:38
24182 #: src/lengthcommon.cpp:39
24186 #: src/lengthcommon.cpp:39
24190 #: src/lengthcommon.cpp:39
24192 msgid "Text Width %"
24193 msgstr "Lăţime fixă"
24195 #: src/lengthcommon.cpp:40
24197 msgid "Column Width %"
24198 msgstr "Lăţime coloană"
24200 #: src/lengthcommon.cpp:40
24202 msgid "Page Width %"
24203 msgstr "Etichetează cu"
24205 #: src/lengthcommon.cpp:40
24207 msgid "Line Width %"
24208 msgstr "Etichetează cu"
24210 #: src/lengthcommon.cpp:41
24212 msgid "Text Height %"
24215 #: src/lengthcommon.cpp:41
24217 msgid "Page Height %"
24220 #: src/lyxfind.cpp:142
24222 msgid "Search error"
24225 #: src/lyxfind.cpp:142
24227 msgid "Search string is empty"
24228 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24230 #: src/lyxfind.cpp:369
24232 msgid "String found."
24233 msgstr "Reconfigurează|R"
24235 #: src/lyxfind.cpp:371
24237 msgid "String has been replaced."
24238 msgstr "Înlocuieşte"
24240 #: src/lyxfind.cpp:374
24242 msgid "%1$d strings have been replaced."
24243 msgstr "Înlocuieşte"
24245 #: src/lyxfind.cpp:1241
24247 msgid "Search text is empty!"
24248 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24250 #: src/lyxfind.cpp:1255
24252 msgid "Invalid regular expression!"
24253 msgstr "Expresie regulară"
24255 #: src/lyxfind.cpp:1260
24257 msgid "Match not found!"
24258 msgstr "Reconfigurează|R"
24260 #: src/lyxfind.cpp:1264
24262 msgid "Match found!"
24263 msgstr "Reconfigurează|R"
24265 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24267 msgid " Macro: %1$s: "
24268 msgstr " Macro: %s: "
24270 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24271 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24273 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24276 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24278 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24281 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24283 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24288 msgid "Cursor not in table"
24289 msgstr "Listă de slide-uri"
24291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24293 msgid "Only one row"
24294 msgstr "Doar pe slideuri"
24296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24298 msgid "Only one column"
24299 msgstr "Şterge coloana|o"
24301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24303 msgid "No hline to delete"
24304 msgstr "Nimic de indexat"
24306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24308 msgid "No vline to delete"
24309 msgstr "Nimic de indexat"
24311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24313 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24314 msgstr "Caracteristici tabular"
24316 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24318 msgid "Bad math environment"
24319 msgstr "Mediu \"Gather\""
24321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24323 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24324 "Change the math formula type and try again."
24327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24335 msgstr "&Numerotare"
24337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24339 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24342 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24344 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24349 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24353 msgid "create new math text environment ($...$)"
24356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24357 msgid "entered math text mode (textrm)"
24360 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24362 msgid "Regular expression editor mode"
24363 msgstr "Expresie regulară"
24365 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24366 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24369 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24370 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24373 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24374 msgid "Standard[[mathref]]"
24377 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24381 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24383 msgid "FormatRef: "
24386 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24388 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24389 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24391 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24394 msgstr "&Orizontal:"
24396 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24400 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24403 msgstr "fundal mod matematic"
24405 #: src/output.cpp:37
24408 "Could not open the specified document\n"
24410 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24412 #: src/output_plaintext.cpp:136
24417 #: src/output_plaintext.cpp:148
24419 msgid "References: "
24422 #: src/support/debug.cpp:40
24424 msgid "No debugging messages"
24425 msgstr "(nu există mesaje)"
24427 #: src/support/debug.cpp:41
24429 msgid "General information"
24430 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24432 #: src/support/debug.cpp:42
24434 msgid "Program initialisation"
24435 msgstr "Listare program"
24437 #: src/support/debug.cpp:43
24439 msgid "Keyboard events handling"
24440 msgstr "Modificare font|f"
24442 #: src/support/debug.cpp:44
24444 msgid "GUI handling"
24445 msgstr "Modificare font|f"
24447 #: src/support/debug.cpp:45
24448 msgid "Lyxlex grammar parser"
24451 #: src/support/debug.cpp:46
24453 msgid "Configuration files reading"
24454 msgstr "Listă de slide-uri"
24456 #: src/support/debug.cpp:47
24457 msgid "Custom keyboard definition"
24460 #: src/support/debug.cpp:48
24461 msgid "LaTeX generation/execution"
24464 #: src/support/debug.cpp:49
24466 msgid "Math editor"
24467 msgstr "MathLetters"
24469 #: src/support/debug.cpp:50
24471 msgid "Font handling"
24472 msgstr "Modificare font|f"
24474 #: src/support/debug.cpp:51
24475 msgid "Textclass files reading"
24478 #: src/support/debug.cpp:52
24480 msgid "Version control"
24481 msgstr "Controlul versiunii|v"
24483 #: src/support/debug.cpp:53
24485 msgid "External control interface"
24486 msgstr "Material extern"
24488 #: src/support/debug.cpp:54
24489 msgid "Undo/Redo mechanism"
24492 #: src/support/debug.cpp:55
24494 msgid "User commands"
24495 msgstr "Comenzi utilizator"
24497 #: src/support/debug.cpp:56
24498 msgid "The LyX Lexer"
24501 #: src/support/debug.cpp:57
24503 msgid "Dependency information"
24504 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24506 #: src/support/debug.cpp:58
24509 msgstr "Inserare|I"
24511 #: src/support/debug.cpp:59
24512 msgid "Files used by LyX"
24515 #: src/support/debug.cpp:60
24516 msgid "Workarea events"
24519 #: src/support/debug.cpp:61
24520 msgid "Insettext/tabular messages"
24523 #: src/support/debug.cpp:62
24524 msgid "Graphics conversion and loading"
24527 #: src/support/debug.cpp:63
24529 msgid "Change tracking"
24530 msgstr "Modifică limbajul"
24532 #: src/support/debug.cpp:64
24534 msgid "External template/inset messages"
24535 msgstr "Aplicaţii externe"
24537 #: src/support/debug.cpp:65
24538 msgid "RowPainter profiling"
24541 #: src/support/debug.cpp:66
24543 msgid "Scrolling debugging"
24544 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24546 #: src/support/debug.cpp:67
24548 msgid "Math macros"
24549 msgstr "fundal mod matematic"
24551 #: src/support/debug.cpp:68
24555 #: src/support/debug.cpp:69
24556 msgid "Locale/Internationalisation"
24559 #: src/support/debug.cpp:70
24561 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24562 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24564 #: src/support/debug.cpp:71
24566 msgid "Find and replace mechanism"
24567 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24569 #: src/support/debug.cpp:72
24570 msgid "Developers' general debug messages"
24573 #: src/support/debug.cpp:73
24574 msgid "All debugging messages"
24577 #: src/support/debug.cpp:152
24579 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24582 #: src/support/os_win32.cpp:444
24584 msgid "System file not found"
24585 msgstr "Reconfigurează|R"
24587 #: src/support/os_win32.cpp:445
24589 "Unable to load shfolder.dll\n"
24593 #: src/support/os_win32.cpp:450
24595 msgid "System function not found"
24596 msgstr "Reconfigurează|R"
24598 #: src/support/os_win32.cpp:451
24600 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24601 "Don't know how to proceed. Sorry."
24604 #: src/support/userinfo.cpp:45
24606 msgid "Unknown user"
24607 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24609 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24613 #~ msgid "DockWidget"
24617 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24618 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24621 #~ msgstr "comentariu"
24624 #~ msgid "greyedout"
24625 #~ msgstr "Deschidere"
24628 #~ msgid "Open Target...|O"
24629 #~ msgstr "Deschide...|D"
24632 #~ msgid "&Use Defaults"
24633 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24636 #~ msgid "LyX binary not found"
24637 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24640 #~ msgid "File not found"
24641 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24644 #~ msgid "Directory not found"
24645 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24647 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24648 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24651 #~ msgid "&Use babel"
24652 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24655 #~ msgstr "&Global"
24657 #~ msgid "institutemark"
24658 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24661 #~ msgid "Flex:Institute"
24662 #~ msgstr "Institut"
24665 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24668 #~ msgid "altaffilmark"
24669 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24671 #~ msgid "tablenotemark"
24672 #~ msgstr "marcănotătabel"
24684 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24686 #~ msgid "Chemistry"
24693 #~ msgid "InstituteMark"
24694 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24697 #~ msgid "Flex:Alert"
24701 #~ msgid "Flex:Structure"
24702 #~ msgstr "Structură"
24705 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24706 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24709 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24710 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24713 #~ msgid "Thanks Reference"
24714 #~ msgstr "Referinţă"
24717 #~ msgid "Internet Address Reference"
24718 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24721 #~ msgid "Name (First Name)"
24722 #~ msgstr "Prenume"
24725 #~ msgid "Name (Surname)"
24728 #~ msgid "Titlenotemark"
24729 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24731 #~ msgid "Authormark"
24732 #~ msgstr "MarcăAutor"
24735 #~ msgid "CorAuthormark"
24736 #~ msgstr "AutorCuprins"
24739 #~ msgid "Lowercase"
24740 #~ msgstr "Minuscule|s"
24744 #~ msgstr "&Inserează"
24747 #~ msgid "Sidenote"
24748 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24751 #~ msgid "Marginnote"
24752 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24756 #~ msgstr "Smallest"
24759 #~ msgid "SmallCaps"
24760 #~ msgstr "Smallest"
24763 #~ msgid "Flex:Firstname"
24764 #~ msgstr "Prenume"
24767 #~ msgid "Flex:Fname"
24768 #~ msgstr "Nume de fişier"
24771 #~ msgid "Flex:Surname"
24772 #~ msgstr "Element:Nume"
24775 #~ msgid "Flex:Filename"
24776 #~ msgstr "Nume de fişier"
24779 #~ msgid "Flex:Literal"
24780 #~ msgstr "Literal"
24783 #~ msgid "Flex:Emph"
24784 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24787 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24788 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24791 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24792 #~ msgstr "Număr-Citare"
24795 #~ msgid "Flex:Volume"
24796 #~ msgstr "Element:Volum"
24799 #~ msgid "Flex:Day"
24800 #~ msgstr "Element:Zi"
24803 #~ msgid "Flex:Month"
24804 #~ msgstr "Element:Lună"
24807 #~ msgid "Flex:Year"
24808 #~ msgstr "Element:An"
24811 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24812 #~ msgstr "Număr-volum"
24815 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24816 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24819 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24820 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24823 #~ msgid "Flex:ISSN"
24824 #~ msgstr "Element:ISSN"
24827 #~ msgid "Flex:CODEN"
24828 #~ msgstr "Element:CODEN"
24831 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24832 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24835 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24836 #~ msgstr "Titlu-SS"
24839 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24840 #~ msgstr "Cod-CCC"
24843 #~ msgid "Flex:Code"
24844 #~ msgstr "Element:Cod"
24847 #~ msgid "Flex:Dscr"
24848 #~ msgstr "Element:Descriere"
24851 #~ msgid "Flex:Keyword"
24852 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24855 #~ msgid "Flex:Orgname"
24856 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24859 #~ msgid "Flex:Street"
24860 #~ msgstr "Element:Stradă"
24863 #~ msgid "Flex:City"
24864 #~ msgstr "Element:Oraş"
24867 #~ msgid "Flex:State"
24868 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24871 #~ msgid "Flex:Postcode"
24872 #~ msgstr "CodPoştal"
24875 #~ msgid "Flex:Country"
24876 #~ msgstr "Element:Ţară"
24879 #~ msgid "Flex:Directory"
24883 #~ msgid "Flex:Email"
24884 #~ msgstr "Element:Email:"
24887 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24888 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24891 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24892 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24895 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24896 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24899 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24900 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24903 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24904 #~ msgstr "ButonGrafic"
24907 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24908 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24917 #~ msgid "Note:Comment"
24918 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24920 #~ msgid "Note:Note"
24921 #~ msgstr "Notă:Notă"
24924 #~ msgid "Note:Greyedout"
24925 #~ msgstr "Deschidere"
24927 #~ msgid "Box:Shaded"
24928 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24935 #~ msgid "Argument"
24936 #~ msgstr "Aliniere"
24938 #~ msgid "Info:menu"
24939 #~ msgstr "Informație:meniu"
24941 #~ msgid "Info:shortcut"
24942 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24944 #~ msgid "Info:shortcuts"
24945 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24947 #~ msgid "Braillebox"
24948 #~ msgstr "RamăBraille"
24951 #~ msgid "Flex:Endnote"
24955 #~ msgid "Flex:Initial"
24956 #~ msgstr "Înclinat"
24959 #~ msgid "Flex:Glosse"
24963 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24967 #~ msgid "Flex:Expression"
24968 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
24971 #~ msgid "Flex:Concepts"
24972 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
24975 #~ msgid "Flex:Meaning"
24976 #~ msgstr "Modificare font|f"
24979 #~ msgid "Flex:Noun"
24983 #~ msgid "Flex:Strong"
24984 #~ msgstr "StilText:Puternic"
24987 #~ msgid "Noweb literate programming"
24988 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
24991 #~ msgid "Sweave Options"
24992 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
24995 #~ msgid "S/R expression"
24996 #~ msgstr "Expresie regulară"
25006 #~ msgid "master document[[scope]]"
25007 #~ msgstr "Salvare &documente"
25010 #~ msgid "Keywordsr"
25011 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25014 #~ msgid "Current paragraph"
25015 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25018 #~ msgid "Current ¶graph"
25019 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25022 #~ msgid "A&vailable indices:"
25023 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25027 #~ msgstr "&Lăţime:"
25030 #~ msgid "Vert. Phantom"
25031 #~ msgstr "Esperanto"
25035 #~ msgstr "Săgeată"
25038 #~ msgid "All indices"
25039 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25045 #~ msgid "Cust&om:"
25046 #~ msgstr "Personalizat"
25050 #~ "The specified document\n"
25052 #~ "could not be read."
25053 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25056 #~ msgid "Could not read document"
25057 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25060 #~ msgid "&Keep it"
25061 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25064 #~ msgid "Cannot view URL"
25065 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25069 #~ msgstr "&Etichetă"
25072 #~ msgid "Invisible"
25073 #~ msgstr "TextInvizibil"
25077 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25079 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25080 #~ msgstr "StilText:Institut"
25082 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25083 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25085 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25086 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25088 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25089 #~ msgstr "StilText:Structură"
25091 #~ msgid "Element:Firstname"
25092 #~ msgstr "Element:Prenume"
25094 #~ msgid "Element:Fname"
25095 #~ msgstr "Element:Prenume"
25097 #~ msgid "Element:Filename"
25098 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25100 #~ msgid "Element:Citation-number"
25101 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25103 #~ msgid "Element:Issue-number"
25104 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25106 #~ msgid "Element:Issue-day"
25107 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25109 #~ msgid "Element:Issue-months"
25110 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25112 #~ msgid "Element:SS-Title"
25113 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25115 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25116 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25118 #~ msgid "Element:Postcode"
25119 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25121 #~ msgid "Element:Directory"
25122 #~ msgstr "Element:Dosar"
25124 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25125 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25127 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25128 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25130 #~ msgid "Element:GuiButton"
25131 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25133 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25134 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25136 #~ msgid "CharStyle"
25137 #~ msgstr "StilText"
25140 #~ msgid "Custom:Endnote"
25144 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25145 #~ msgstr "StilText:Institut"
25147 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25148 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25150 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25151 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25153 #~ msgid "CharStyle:Code"
25154 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25157 #~ msgid "FrmtRef: "
25158 #~ msgstr "F&ormat:"
25161 #~ msgid "Glossary term"
25165 #~ msgid "Middle|d"
25168 #~ msgid "caption frame"
25169 #~ msgstr "cadru titlu"
25171 #~ msgid "top/bottom line"
25172 #~ msgstr "linie sus/jos"
25175 #~ msgid "Decimal point:"
25176 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25178 #~ msgid "Screen &DPI:"
25179 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25182 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25183 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25187 #~ msgstr "Culoare"
25189 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25190 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25192 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25193 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25195 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25196 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25199 #~ msgid "Publisher ID"
25200 #~ msgstr "Editori"
25203 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25205 #~ msgid "TheoremTemplate"
25206 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25208 #~ msgid "Theorem #:"
25209 #~ msgstr "Teoremă #"
25211 #~ msgid "Lemma #:"
25212 #~ msgstr "Lemă #:"
25214 #~ msgid "Corollary #:"
25215 #~ msgstr "Corolar #:"
25217 #~ msgid "Proposition #:"
25218 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25220 #~ msgid "Conjecture #:"
25221 #~ msgstr "Conjectură #:"
25223 #~ msgid "Criterion #:"
25224 #~ msgstr "Criteriu #:"
25227 #~ msgstr "Fapt #:"
25229 #~ msgid "Axiom #:"
25230 #~ msgstr "Axiomă #:"
25232 #~ msgid "Definition #:"
25233 #~ msgstr "Definiţie #:"
25235 #~ msgid "Example #:"
25236 #~ msgstr "Exemplu #:"
25238 #~ msgid "Condition #:"
25239 #~ msgstr "Condiţie #:"
25241 #~ msgid "Problem #:"
25242 #~ msgstr "Problemă #:"
25244 #~ msgid "Exercise #:"
25245 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25247 #~ msgid "Remark #:"
25248 #~ msgstr "Remarcă #:"
25250 #~ msgid "Claim #:"
25251 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25254 #~ msgstr "Notă #:"
25256 #~ msgid "Notation #:"
25257 #~ msgstr "Notaţie #:"
25262 #~ msgid "Footernote"
25263 #~ msgstr "Notă de subsol"
25265 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25266 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25269 #~ msgid "Overwrite all files?"
25271 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25272 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25275 #~ msgid "Continue &asking"
25276 #~ msgstr "Continuare"
25279 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25280 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25282 #~ msgid "Thin space"
25283 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25286 #~ msgid "Medium space"
25290 #~ msgid "Thick space"
25293 #~ msgid "Negative thin space"
25294 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25297 #~ msgid "Negative medium space"
25298 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25301 #~ msgid "Negative thick space"
25302 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25304 #~ msgid "Inter-word space"
25305 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25308 #~ msgid "Date format"
25309 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25312 #~ msgid "Unknown buffer info"
25313 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25316 #~ msgid "QQuad Space"
25320 #~ msgid "Preview\t"
25321 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25324 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25325 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25329 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25332 #~ msgid "Find LyX Text"
25333 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25336 #~ msgid "&Replace with..."
25337 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25344 #~ msgid "Pre&vious"
25345 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25348 #~ msgid "&Keep case"
25349 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25352 #~ msgid "&Find..."
25353 #~ msgstr "C&aută:"
25356 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25357 #~ msgstr "Expresie regulară"
25364 #~ msgid "&Previous"
25365 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25368 #~ msgid "&Advanced"
25369 #~ msgstr "Avansat"
25371 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25372 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25375 #~ msgid "Any &word"
25376 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25382 #~ msgstr "C&aută:"
25384 #~ msgid "The Enter key works, too"
25385 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25387 #~ msgid "The delete key works, too"
25388 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25391 #~ msgstr "Şte&rge"
25393 #~ msgid "&Default language:"
25394 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25396 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25397 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25399 #~ msgid "&BibTeX command:"
25400 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25403 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25404 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25407 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25408 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25410 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25411 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25413 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25414 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25416 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25417 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25419 #~ msgid "Use input encod&ing"
25420 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25422 #~ msgid "Jump to the label"
25423 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25425 #~ msgid "Merge cells"
25426 #~ msgstr "Combină celulele"
25428 #~ msgid "Listing settings"
25429 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25431 #~ msgid "LangHeader"
25434 #~ msgid "Language Header:"
25435 #~ msgstr "Antet limbaj"
25437 #~ msgid "Language:"
25438 #~ msgstr "&Limbaj:"
25440 #~ msgid "LastLanguage"
25441 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25443 #~ msgid "Last Language:"
25444 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25446 #~ msgid "LangFooter"
25447 #~ msgstr "Subsol:"
25450 #~ msgstr "Sfîrşit"
25452 #~ msgid "End of CV"
25453 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25456 #~ msgstr "Strasse"
25467 #~ msgid "Computer"
25468 #~ msgstr "Calculator"
25470 #~ msgid "Computer:"
25471 #~ msgstr "Calculator:"
25473 #~ msgid "EmptySection"
25474 #~ msgstr "Secţiune goală"
25476 #~ msgid "Empty Section"
25477 #~ msgstr "Secţiune goală"
25479 #~ msgid "CloseSection"
25480 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25482 #~ msgid "Close Section"
25483 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25486 #~ msgid "Insert|n"
25487 #~ msgstr "Inserare|I"
25489 #~ msgid "View DVI"
25490 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25492 #~ msgid "Update DVI"
25493 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25495 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25496 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25498 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25499 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25501 #~ msgid "View PostScript"
25502 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25504 #~ msgid "Update PostScript"
25505 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25507 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25508 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25512 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25513 #~ "You may not have the right languages installed."
25515 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25516 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25519 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25520 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25522 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25523 #~ "Este acesta configurat corect?"
25527 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25530 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25531 #~ "codajul `%2$s'."
25533 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25534 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25538 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25539 #~ "encoding `%2$s'."
25541 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25542 #~ "codajul `%2$s'."
25546 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25547 #~ "encoding `%2$s'."
25549 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25550 #~ "codajul `%2$s'."
25554 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25555 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25557 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25558 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25561 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25562 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25565 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25566 #~ msgstr "necunoscut"
25569 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25570 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25573 #~ msgid "Branch Settings"
25574 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25578 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25580 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25588 #~ msgid "TeX Code Settings"
25589 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25592 #~ msgid "Float Settings"
25593 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25596 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25597 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25600 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25601 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25609 #~ msgid "*.ispell"
25610 #~ msgstr "*.ispell"
25613 #~ msgid "Spellchecker error"
25614 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25617 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25618 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25621 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25622 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25625 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25626 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25629 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25630 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25632 #~ msgid "No Table of contents"
25633 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25636 #~ msgid "Opened inset"
25637 #~ msgstr "Deschidere"
25640 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25641 #~ msgstr "caracter special"
25644 #~ msgid "Opened Box Inset"
25645 #~ msgstr "Deschidere"
25648 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25649 #~ msgstr "CenteredCaption"
25652 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25653 #~ msgstr "CenteredCaption"
25656 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25657 #~ msgstr "Deschidere"
25660 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25661 #~ msgstr "Deschidere"
25664 #~ msgid "Opened Float Inset"
25665 #~ msgstr "Deschidere"
25668 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25669 #~ msgstr "Deschidere"
25672 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25673 #~ msgstr "CenteredCaption"
25676 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25677 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25680 #~ msgid "Opened Note Inset"
25681 #~ msgstr "Deschidere"
25684 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25685 #~ msgstr "CenteredCaption"
25688 #~ msgid "Opened table"
25689 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25692 #~ msgid "Opened Text Inset"
25693 #~ msgstr "Deschidere"
25696 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25697 #~ msgstr "CenteredCaption"
25700 #~ msgid "Anschrift:"
25701 #~ msgstr "Unterschrift:"
25703 #~ msgid "Briefkopf:"
25704 #~ msgstr "Briefkopf:"
25707 #~ msgid "Absender:"
25714 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25715 #~ msgstr "IhrZeichen"
25718 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25719 #~ msgstr "IhrZeichen"
25722 #~ msgid "Unterschrift:"
25723 #~ msgstr "Unterschrift:"
25726 #~ msgid "Vorwahl:"
25727 #~ msgstr "Normal:"
25729 #~ msgid "Telefon:"
25730 #~ msgstr "Telefon"
25739 #~ msgid "Betreff:"
25740 #~ msgstr "Betreff:"
25744 #~ msgstr "Anrede:"
25749 #~ msgid "Anlage(n):"
25750 #~ msgstr "Anlage(n)"
25752 #~ msgid "Verteiler:"
25753 #~ msgstr "Verteiler:"
25758 #~ msgid "Strasse:"
25759 #~ msgstr "Strasse"
25764 #~ msgid "RetourAdresse:"
25765 #~ msgstr "RetourAdresse"
25767 #~ msgid "MeinZeichen:"
25768 #~ msgstr "MeinZeichen"
25770 #~ msgid "IhrZeichen:"
25771 #~ msgstr "IhrZeichen"
25773 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25774 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25783 #~ msgid "Adresse:"
25784 #~ msgstr "Destinatar:"
25787 #~ msgid "Anlagen:"
25788 #~ msgstr "Anlagen"
25790 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25792 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25797 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25798 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25801 #~ msgid "No file open!"
25802 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25805 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25806 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25809 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25810 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25813 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25814 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25817 #~ msgid "Toggle Label|L"
25818 #~ msgstr "&Comută tot"
25820 #~ msgid "B&rowse..."
25821 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25823 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25824 #~ msgstr "Numărul de copii"
25826 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25827 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25834 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25835 #~ "assign the existing one."
25836 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25838 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25839 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25841 #~ msgid "&Postscript driver:"
25842 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25853 #~ msgid "algorithm"
25854 #~ msgstr "Algoritm"
25861 #~ msgid "keywords"
25862 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25864 #~ msgid "Table of Contents|a"
25865 #~ msgstr "Cuprins|C"
25868 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25870 #~ msgid "Slidecontents"
25871 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25874 #~ msgid "Progress Contents"
25875 #~ msgstr "ProgressContents"
25877 #~ msgid "LinuxDoc"
25878 #~ msgstr "LinuxDoc"
25880 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25881 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25884 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25885 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25890 #~ msgid "American"
25891 #~ msgstr "American"
25894 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25895 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25897 #~ msgid "Austrian"
25898 #~ msgstr "Austriac"
25901 #~ msgstr "Britanic"
25903 #~ msgid "Canadian"
25904 #~ msgstr "Canadian"
25911 #~ msgid "Reference\t"
25912 #~ msgstr "Referinţă"
25915 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25916 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25919 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25920 #~ msgstr "Adresă returnare"
25923 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25924 #~ msgstr "RetourAdresse"
25927 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25928 #~ msgstr "Postvermerk"
25931 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25932 #~ msgstr "IhrZeichen"
25935 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25936 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25939 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25940 #~ msgstr "MeinZeichen"
25943 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25944 #~ msgstr "Unterschrift"
25950 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25951 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25954 #~ msgid "LaTeX default"
25955 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25957 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25958 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25961 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25962 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25965 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25966 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25969 #~ msgid "Class not found"
25970 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25973 #~ "Layout had to be changed from\n"
25974 #~ "%1$s to %2$s\n"
25975 #~ "because of class conversion from\n"
25978 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25979 #~ "%1$s la %2$s\n"
25980 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25984 #~ msgid "Changed Layout"
25985 #~ msgstr "?Layout modificat"
25988 #~ msgid "Unknown layout"
25989 #~ msgstr "necunoscut"
25992 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25993 #~ msgstr "CenteredCaption"
25995 #~ msgid "Display image in LyX"
25996 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25998 #~ msgid "Screen display"
25999 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26001 #~ msgid "Monochrome"
26002 #~ msgstr "Monocrom"
26004 #~ msgid "Grayscale"
26005 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26010 #~ msgid "&Display:"
26011 #~ msgstr "Afişare:"
26014 #~ msgstr "Scalare:"
26017 #~ msgid "Scr&een Display:"
26018 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26020 #~ msgid "Do not display"
26021 #~ msgstr "Nu afişa"
26024 #~ msgid "Unknown Info: "
26025 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26028 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26029 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26032 #~ msgid "Clear group"
26033 #~ msgstr "Ş&terge"
26040 #~ msgid "Plain Text"
26044 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26045 #~ msgstr "&Comută tot"
26047 #~ msgid "Edit the file externally"
26048 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26050 #~ msgid "&Edit File..."
26051 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26053 #~ msgid "LyX View"
26054 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26058 #~ msgstr "Mai mult"
26060 #~ msgid "<- C&lear"
26061 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26064 #~ msgstr "&Aplică"
26068 #~ msgstr "Ş&terge"
26072 #~ msgstr "&Adaugă"
26076 #~ msgstr "Înca&drat"
26079 #~ msgstr "Centrat"
26082 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26083 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26086 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26087 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26090 #~ msgid " writing embedded files."
26091 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26094 #~ msgid " could not write embedded files!"
26095 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26098 #~ msgid "Failed to extract file"
26099 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26102 #~ msgid "Copy file failure"
26103 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26106 #~ msgid "Failed to embed file"
26107 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26110 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26111 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26114 #~ msgid "Failed to open file"
26115 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26118 #~ msgid "Sync file failure"
26119 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26122 #~ msgid "Packing all files"
26123 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26126 #~ msgid "Failed to write file"
26127 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26130 #~ msgid "Save failure"
26131 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26134 #~ msgid "Extra embedded file"
26135 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26138 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26139 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26142 #~ msgid "Enspace|E"
26143 #~ msgstr "În&locuieşte"
26146 #~ msgid "Document could not be read"
26147 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26150 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26151 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26154 #~ msgid "Properties...|P"
26155 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26158 #~ msgid "New Line|e"
26159 #~ msgstr "Delimitator"
26162 #~ msgid "Line Break|B"
26163 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26166 #~ msgid "line break"
26167 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26170 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26171 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26177 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26178 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26181 #~ msgid "Swap Rows|S"
26182 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26185 #~ msgid "Swap Columns|w"
26186 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26198 #~ msgstr "notă subsol"
26200 #~ msgid "S&ubfigure"
26201 #~ msgstr "Subf&igură"
26203 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26204 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26206 #~ msgid "Ca&ption:"
26207 #~ msgstr "&Titlu:"
26209 #~ msgid "Show ERT inline"
26210 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26213 #~ msgstr "În-&linie"
26215 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26216 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26218 #~ msgid "Framed in box"
26219 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26222 #~ msgstr "&Umbrit"
26224 #~ msgid "Paper Size"
26225 #~ msgstr "Mărime foaie"
26228 #~ msgstr "&Culori"
26230 #~ msgid "C&opiers"
26233 #~ msgid "&File formats"
26234 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26236 #~ msgid "F&ormat:"
26237 #~ msgstr "F&ormat:"
26239 #~ msgid "&GUI name:"
26240 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26242 #~ msgid "External Applications"
26243 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26245 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26247 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26249 #~ msgid "Save/restore window position"
26250 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26253 #~ msgstr "la fiecare"
26255 #~ msgid "Pixmap Cache"
26256 #~ msgstr "Cache de imagini"
26258 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26259 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26264 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26265 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26268 #~ msgstr "&Unităţi:"
26270 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26271 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26273 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26274 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26276 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26277 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26279 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26280 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26282 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26283 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26285 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26286 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26288 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26289 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26291 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26292 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26294 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26295 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26297 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26298 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26300 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26301 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26303 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26304 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26306 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26307 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26309 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26310 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26312 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26313 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26315 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26316 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26318 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26319 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26321 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26322 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26324 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26325 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26327 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26328 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26330 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26331 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26333 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26334 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26336 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26337 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26339 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26340 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26342 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26343 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26345 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26346 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26348 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26349 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26351 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26352 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26354 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26355 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26357 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26358 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26360 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26361 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26363 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26364 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26366 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26367 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26369 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26370 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26372 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26373 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26375 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26376 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26378 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26379 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26381 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26382 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26388 #~ msgstr "Maghiar"
26390 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26391 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26394 #~ msgid "Framed|F"
26395 #~ msgstr "Parametrii"
26398 #~ msgid "Shaded|S"
26399 #~ msgstr "F&ormă:"
26401 #~ msgid "Insert URL"
26402 #~ msgstr "Inserează URL"
26405 #~ msgid "Can't load document class"
26406 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26410 #~ "The document could not be converted\n"
26411 #~ "into the document class %1$s."
26412 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26415 #~ msgid "&Switch to document"
26416 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26420 #~ "Could not open the specified document\n"
26422 #~ "due to the error: %2$s"
26423 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26426 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26427 #~ msgstr "Delimitator"
26430 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26431 #~ msgstr "Inserează apendix"
26439 #~ msgstr "&Contur:"
26450 #~ msgid "Doublebox"
26454 #~ msgid "Unknown inset name: "
26455 #~ msgstr "necunoscut"
26458 #~ msgid "Program Listing "
26459 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26463 #~ msgstr "Parametrii"
26466 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26467 #~ msgstr "Deschidere"
26469 #~ msgid "Default (outer)"
26470 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26473 #~ msgstr "Exterior ("
26476 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26477 #~ msgstr "Setări tabel"
26480 #~ msgid "%1$d words in selection."
26481 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26484 #~ msgid "%1$d words in document."
26485 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26488 #~ msgid "One word in selection."
26489 #~ msgstr "Inserez documentul "
26492 #~ msgid "One word in document."
26493 #~ msgstr "Inserez documentul "
26496 #~ msgid "Count words"
26497 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26500 #~ msgid "Encoding error"
26501 #~ msgstr "&Codificare:"
26504 #~ msgid "Placeholders"
26505 #~ msgstr "PlaceTable"
26508 #~ msgstr "Dreapta"
26513 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26514 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26516 #~ msgid "Algorithm #."
26517 #~ msgstr "Algoritm #."
26519 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26520 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26523 #~ msgstr "În&carcă"
26525 #~ msgid "Co&pies:"
26526 #~ msgstr "C&opii:"
26528 #~ msgid "Printer &name:"
26529 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26532 #~ msgid "Columns "
26533 #~ msgstr "Coloane"
26536 #~ msgid "Overprint "
26537 #~ msgstr "Overprint"
26539 #~ msgid "Conjecture "
26540 #~ msgstr "Conjectură"
26543 #~ msgid "Font st&yle:"
26544 #~ msgstr "Mărime font"
26546 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26547 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26552 #~ msgid "columns "
26553 #~ msgstr "Coloane"
26555 #~ msgid "overprint "
26556 #~ msgstr "overprint"
26559 #~ msgid "overlayarea"
26560 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26563 #~ msgid "Corollary_"
26564 #~ msgstr "Corolar"
26567 #~ msgid "Definition. "
26568 #~ msgstr "Definiţie"
26571 #~ msgid "Example. "
26572 #~ msgstr "Exemplu"
26580 #~ msgstr "Demonstraţie"
26587 #~ msgstr "implicit"
26591 #~ msgstr "Comentariu"
26594 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26595 #~ msgstr "Cuprins|C"
26601 #~ msgid "Table of Contents|T"
26602 #~ msgstr "Cuprins|C"
26614 #~ msgstr "Actualizează|A"
26617 #~ msgid "Table of contents"
26618 #~ msgstr "Cuprins|C"
26623 #~ msgid "Corollary. "
26624 #~ msgstr "Corolar"
26626 #~ msgid "block showing an example "
26627 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26630 #~ msgid "&Caption"
26631 #~ msgstr "Caption"
26634 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26635 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26639 #~ msgstr "&Etichetă"
26642 #~ msgid "A Label for the caption"
26643 #~ msgstr "Table_Caption"
26646 #~ msgid "<- P&romote"
26647 #~ msgstr "&Accelerator:"
26651 #~ msgstr "Mai jos"
26655 #~ msgstr "&Actualizează"
26658 #~ msgid "SubSection"
26659 #~ msgstr "Subsecţiune"
26662 #~ msgid "Insert glossary entry"
26663 #~ msgstr "Inserează item de index"
26667 #~ msgstr "&Global"
26669 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26670 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26672 #~ msgid "&Detach panel"
26673 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26675 #~ msgid "Insert spacing"
26676 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26678 #~ msgid "Set limits style"
26679 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26681 #~ msgid "Set math font"
26682 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26684 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26686 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26688 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26689 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26691 #~ msgid "Math Panel|l"
26692 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26695 #~ msgid "Math Panel|P"
26696 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26699 #~ msgid "Show math panel"
26700 #~ msgstr "Afişează &calea"
26703 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26704 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26707 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26708 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26711 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26712 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26715 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26716 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26719 #~ msgid "Insert math delimiters"
26720 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26722 #~ msgid "E&xtra options"
26723 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26725 #~ msgid "Alig&nment:"
26726 #~ msgstr "&Alinierea:"
26729 #~ msgstr "&De la:"
26731 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26732 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26734 #~ msgid "&Converters"
26735 #~ msgstr "&Convertoare"
26737 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26738 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26741 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26742 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26744 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26745 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26748 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26751 #~ msgid "Special Insets|S"
26752 #~ msgstr "Deschidere"