]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
02ff61360271920bba403b7113ed187d136e3f13
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-04-23 19:08+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-12-27 12:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
14
15 #: src/buffer.C:376
16 msgid "Couldn't set the layout for "
17 msgstr ""
18
19 #: src/buffer.C:378
20 #, fuzzy
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
23
24 #: src/buffer.C:381
25 #, fuzzy
26 msgid " paragraphs"
27 msgstr "Paragraf"
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
37
38 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
39 #, fuzzy
40 msgid "When reading "
41 msgstr "AntetSlide"
42
43 #: src/buffer.C:388
44 #, fuzzy
45 msgid "Encountered "
46 msgstr "Centrat"
47
48 #: src/buffer.C:390
49 #, fuzzy
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Acþiune necunoscutã"
52
53 #: src/buffer.C:393
54 #, fuzzy
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Acþiune necunoscutã"
57
58 #: src/buffer.C:683
59 #, fuzzy
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
62
63 #: src/buffer.C:684
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:686
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr ""
70
71 #: src/buffer.C:696
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
74
75 #: src/buffer.C:698
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- substitui cu implicit"
78
79 #: src/buffer.C:1198
80 #, fuzzy
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Acþiune necunoscutã"
83
84 #. future format
85 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
86 msgid "Warning!"
87 msgstr "Atenþie!"
88
89 #: src/buffer.C:1596
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr ""
92
93 #: src/buffer.C:1597
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr ""
96
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
99 msgid "ERROR!"
100 msgstr "Eroare!"
101
102 #: src/buffer.C:1603
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
104 msgstr ""
105 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
106
107 #: src/buffer.C:1616
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
110
111 #: src/buffer.C:1617
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
114
115 #: src/buffer.C:1621
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
118
119 #: src/buffer.C:1624
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
122
123 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
126
127 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
130
131 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul: "
134
135 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
136 msgid "Abstract"
137 msgstr "Abstract"
138
139 #: src/buffer.C:1909
140 #, fuzzy
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr "Abstract"
143
144 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
145 msgid "References"
146 msgstr "Referinþe"
147
148 #: src/buffer.C:1920
149 #, fuzzy
150 msgid "References: "
151 msgstr " Rreferinþã: "
152
153 #: src/buffer.C:2034
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
156
157 #: src/buffer.C:2063
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul: "
160
161 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
162 msgid "LYX_ERROR:"
163 msgstr "EROARE_LYX:"
164
165 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
168
169 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3501
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Rulez \"chktex\"..."
177
178 #: src/buffer.C:3514
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "\"chktex\" nu funcþioneazã!"
181
182 #: src/buffer.C:3515
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
185
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
187 #: src/lyxvc.C:165
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Modificãri în document:"
190
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Salvez documentul?"
194
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Unele documente nu au fost salvate:"
198
199 #: src/bufferlist.C:157
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
202
203 #: src/bufferlist.C:312
204 #, c-format
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
207
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
211
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
215
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
219
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
222 msgid "Error!"
223 msgstr "Eroare!"
224
225 #: src/bufferlist.C:369
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
229
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
233
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
237
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
241
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
245
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
249
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Documentul este deja deschis:"
253
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
257
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
263
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
267
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
271
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Nu pot citi fiºierul specificat: "
275
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat: "
279
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
281 msgid "Undo"
282 msgstr "Des-face"
283
284 #: src/BufferView2.C:344
285 #, fuzzy
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
288
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
292
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
294 msgid "Redo"
295 msgstr "Re-face"
296
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
300
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
304
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
308
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
310 msgid "Copy"
311 msgstr "Copiazã"
312
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Taie"
316
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
318 msgid "Paste"
319 msgstr "Lipeºte"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
330 #, fuzzy
331 msgid "Font:"
332 msgstr "Fontul: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", Adîncimea: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Spaþiere: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
344 msgid "Single"
345 msgstr "Simplu"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "O jumãtate"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
360 msgid "Double"
361 msgstr "Dublu"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
364 msgid "Other ("
365 msgstr "Altul ("
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "Paragraf"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:317
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatez documentul..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
377 msgid "Saved bookmark"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1352
381 msgid "Moved to bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1582
385 #, fuzzy
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Selecteazã document fiu"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1584 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
394 #, fuzzy
395 msgid "Documents|#o#O"
396 msgstr "Documente|D"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1586 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
399 #, fuzzy
400 msgid "Examples|#E#e"
401 msgstr "Exemplu"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1591 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
405 msgstr ""
406
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1600 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
409 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
410 msgid "Canceled."
411 msgstr "Anulat."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1612
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Inserez documentul"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1618 src/ext_l10n.h:637
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
419 #: src/lyxfunc.C:1907
420 msgid "Document"
421 msgstr "Document"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1619
424 msgid "inserted."
425 msgstr "inserat."
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1623
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Nu pot insera documentul"
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1797 src/insets/insettext.C:1455
432 msgid "Layout "
433 msgstr "Format "
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1798 src/insets/insettext.C:1455
436 msgid " not known"
437 msgstr " necunoscut"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1994 src/insets/inseterror.C:55
440 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
441 msgid "Error"
442 msgstr "Eroare"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1995
445 #, fuzzy
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr ""
448 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
449 "în documentul curent."
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:1996
452 #, fuzzy
453 msgid "in current document."
454 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2492
457 msgid "Mark removed"
458 msgstr ""
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2499
461 msgid "Mark set"
462 msgstr ""
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2630
465 msgid "Mark off"
466 msgstr ""
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2643
469 msgid "Mark on"
470 msgstr ""
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2817 src/insets/insettext.C:1508
473 #, fuzzy
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3178
478 msgid "Word `"
479 msgstr ""
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3334
482 #, fuzzy
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Acþiune necunoscutã"
485
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3597 src/BufferView_pimpl.C:3600
487 #, fuzzy
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "Nu existã note"
490
491 #: src/Chktex.C:84
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
494
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Culoare X11 necunoscutã "
498
499 #: src/ColorHandler.C:88
500 msgid " for "
501 msgstr " pentru "
502
503 #: src/ColorHandler.C:89
504 #, fuzzy
505 msgid "     Using black instead, sorry!"
506 msgstr "     Utilizez negru, în loc!"
507
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: Culoarea X11 "
511
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " alocatã pentru "
515
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
519
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: Nu pot aloca '"
523
524 #: src/ColorHandler.C:144
525 msgid "' for "
526 msgstr "' pentru "
527
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " cu (r,g,b)=("
531
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
534 msgstr "     Utilizez ce mai apropiatã culoare alocatã cu (r,g,b)=("
535
536 #: src/ColorHandler.C:152
537 msgid ") instead.\n"
538 msgstr ").\n"
539
540 #: src/ColorHandler.C:153
541 msgid "Pixel ["
542 msgstr "Pixel ["
543
544 #: src/ColorHandler.C:153
545 msgid "] is used."
546 msgstr "] este utilizat."
547
548 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
549 #, fuzzy
550 msgid "Cannot view file"
551 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
552
553 #: src/converter.C:174
554 msgid "No information for viewing "
555 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
556
557 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
558 msgid "Executing command:"
559 msgstr "Execut comanda:"
560
561 #: src/converter.C:204
562 msgid "Error while executing"
563 msgstr "Eroare la execuþie"
564
565 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
566 #, fuzzy
567 msgid "Cannot convert file"
568 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
569
570 #: src/converter.C:580
571 msgid "No information for converting from "
572 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
573
574 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
575 msgid " to "
576 msgstr " la "
577
578 #: src/converter.C:671
579 msgid "There were errors during the Build process."
580 msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
581
582 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
583 msgid "You should try to fix them."
584 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
585
586 #: src/converter.C:697
587 msgid "Error while trying to move directory:"
588 msgstr "Eroare la mutarea directorului:"
589
590 #: src/converter.C:733
591 msgid "Error while trying to move file:"
592 msgstr "Eroare la mutarea fiºierului:"
593
594 #: src/converter.C:734
595 msgid "to "
596 msgstr "cãtre "
597
598 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
599 msgid "One error detected"
600 msgstr "Am detectat o eroare"
601
602 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
603 msgid "You should try to fix it."
604 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
605
606 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
607 msgid " errors detected."
608 msgstr " erori detectate."
609
610 #: src/converter.C:819
611 msgid "There were errors during running of "
612 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
613
614 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
615 msgid "The operation resulted in"
616 msgstr "Operaþia a generat"
617
618 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
619 msgid "an empty file."
620 msgstr "un fiºier gol."
621
622 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
623 msgid "Resulting file is empty"
624 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
625
626 #: src/converter.C:841
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
629
630 #: src/converter.C:863
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "\"LaTeX\" nu funcþioneazã!"
633
634 #: src/converter.C:864
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
637
638 #: src/converter.C:877
639 msgid "There were errors during the LaTeX run."
640 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
641
642 #: src/CutAndPaste.C:430
643 msgid "Layout had to be changed from\n"
644 msgstr "Format trebuie schimbat din\n"
645
646 #: src/CutAndPaste.C:433
647 msgid ""
648 "\n"
649 "because of class conversion from\n"
650 msgstr ""
651 "\n"
652 "datoitã conversiei de clasã de la\n"
653
654 #: src/debug.C:36
655 msgid "No debugging message"
656 msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
657
658 #: src/debug.C:37
659 msgid "General information"
660 msgstr "Informaþii generale"
661
662 #: src/debug.C:38
663 msgid "Program initialisation"
664 msgstr "Iniþializare program"
665
666 #: src/debug.C:39
667 msgid "Keyboard events handling"
668 msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
669
670 #: src/debug.C:40
671 msgid "GUI handling"
672 msgstr ""
673
674 #: src/debug.C:41
675 msgid "Lyxlex grammer parser"
676 msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
677
678 #: src/debug.C:42
679 msgid "Configuration files reading"
680 msgstr "Citire fiºiere configurare"
681
682 #: src/debug.C:43
683 msgid "Custom keyboard definition"
684 msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
685
686 #: src/debug.C:44
687 msgid "LaTeX generation/execution"
688 msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
689
690 #: src/debug.C:45
691 msgid "Math editor"
692 msgstr "Editor matematic"
693
694 #: src/debug.C:46
695 msgid "Font handling"
696 msgstr ""
697
698 #: src/debug.C:47
699 msgid "Textclass files reading"
700 msgstr "Citire fiºiere Textclass"
701
702 #: src/debug.C:48
703 msgid "Version control"
704 msgstr "Controlul versiunii"
705
706 #: src/debug.C:49
707 msgid "External control interface"
708 msgstr "Interfaþã de control externã"
709
710 #: src/debug.C:50
711 msgid "Keep *roff temporary files"
712 msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
713
714 #: src/debug.C:51
715 msgid "User commands"
716 msgstr "Comenzi utilizator"
717
718 #: src/debug.C:52
719 msgid "The LyX Lexxer"
720 msgstr "Lexxer pentru LyX"
721
722 #: src/debug.C:53
723 msgid "Dependency information"
724 msgstr "Informaþii dependinþe"
725
726 #: src/debug.C:54
727 msgid "LyX Insets"
728 msgstr "Inseturi LyX"
729
730 #: src/debug.C:55
731 msgid "Files used by LyX"
732 msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
733
734 #: src/debug.C:56
735 msgid "Workarea events"
736 msgstr ""
737
738 #: src/debug.C:57
739 msgid "Insettext/tabular messages"
740 msgstr ""
741
742 #: src/debug.C:58
743 msgid "Graphics conversion and loading"
744 msgstr ""
745
746 #: src/debug.C:59
747 msgid "All debugging messages"
748 msgstr "Toate mesajele de depanare"
749
750 #: src/debug.C:110
751 msgid "Debugging `"
752 msgstr "Depanare `"
753
754 #: src/exporter.C:61
755 #, fuzzy
756 msgid "Cannot export file"
757 msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
758
759 #: src/exporter.C:62
760 msgid "No information for exporting to "
761 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
762
763 #: src/exporter.C:88
764 #, fuzzy
765 msgid "Cannot run latex."
766 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
767
768 #: src/exporter.C:89
769 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
770 msgstr ""
771
772 #: src/exporter.C:103
773 msgid "Document exported as "
774 msgstr "Document exportat ca "
775
776 #: src/exporter.C:105
777 msgid " to file `"
778 msgstr " în fiºierul `"
779
780 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
781 #: src/MenuBackend.C:539
782 msgid "File|F"
783 msgstr "Fiºier|F"
784
785 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
786 msgid "Edit|E"
787 msgstr "Editare|E"
788
789 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
790 msgid "Help|H"
791 msgstr "Ajutor|A"
792
793 #: src/ext_l10n.h:6
794 msgid "Insert|I"
795 msgstr "Inserare|I"
796
797 #: src/ext_l10n.h:7
798 msgid "Layout|L"
799 msgstr "Format|F"
800
801 #: src/ext_l10n.h:8
802 msgid "View|V"
803 msgstr "Vizualizeazã|V"
804
805 #: src/ext_l10n.h:9
806 msgid "Navigate|N"
807 msgstr "Navigare|N"
808
809 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
810 msgid "Documents|D"
811 msgstr "Documente|D"
812
813 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
814 msgid "New...|N"
815 msgstr "Nou...|N"
816
817 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
818 msgid "New from Template...|T"
819 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
820
821 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
822 msgid "Open...|O"
823 msgstr "Deschide...|D"
824
825 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
826 msgid "Import|I"
827 msgstr "Importã|I"
828
829 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
830 msgid "Exit|x"
831 msgstr "Ieºire|I"
832
833 #: src/ext_l10n.h:20
834 msgid "Close|C"
835 msgstr "Închide|C"
836
837 #: src/ext_l10n.h:21
838 msgid "Save|S"
839 msgstr "Salveazã|S"
840
841 #: src/ext_l10n.h:22
842 msgid "Save As...|A"
843 msgstr "Salveazã ca...|a"
844
845 #: src/ext_l10n.h:23
846 #, fuzzy
847 msgid "Revert to Saved|R"
848 msgstr "Revine la documentul salvat|R"
849
850 #: src/ext_l10n.h:24
851 msgid "Version Control|V"
852 msgstr "Controlul versiunii|v"
853
854 #: src/ext_l10n.h:26
855 msgid "Export|E"
856 msgstr "Exportã|E"
857
858 #: src/ext_l10n.h:27
859 msgid "Print...|P"
860 msgstr "Tipãreºte...|T"
861
862 #: src/ext_l10n.h:28
863 msgid "Fax...|F"
864 msgstr "Fax...|F"
865
866 #: src/ext_l10n.h:30
867 msgid "Register|R"
868 msgstr "Înregistreazã|r"
869
870 #: src/ext_l10n.h:31
871 msgid "Check In Changes|I"
872 msgstr "Verificã modificãrile|m"
873
874 #: src/ext_l10n.h:32
875 msgid "Check Out for Edit|O"
876 msgstr "Verificã pentru editare|e"
877
878 #: src/ext_l10n.h:33
879 msgid "Revert to Last Version|L"
880 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
881
882 #: src/ext_l10n.h:34
883 msgid "Undo Last Check In|U"
884 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
885
886 #: src/ext_l10n.h:35
887 msgid "Show History|H"
888 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
889
890 #: src/ext_l10n.h:36
891 #, fuzzy
892 msgid "Custom...|C"
893 msgstr "Customer"
894
895 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
896 msgid "Preferences...|P"
897 msgstr "Opþiuni...|O"
898
899 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
900 msgid "Reconfigure|R"
901 msgstr "Reconfigureazã|R"
902
903 #: src/ext_l10n.h:39
904 msgid "Undo|U"
905 msgstr "Des-face|D"
906
907 #: src/ext_l10n.h:40
908 msgid "Redo|d"
909 msgstr "Re-face|R"
910
911 #: src/ext_l10n.h:41
912 msgid "Cut|C"
913 msgstr "Taie|T"
914
915 #: src/ext_l10n.h:42
916 msgid "Copy|o"
917 msgstr "Copiazã|C"
918
919 #: src/ext_l10n.h:43
920 msgid "Paste|a"
921 msgstr "Lipeºte|L"
922
923 #: src/ext_l10n.h:44
924 msgid "Paste External Selection|x"
925 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
926
927 #: src/ext_l10n.h:45
928 msgid "Find & Replace...|F"
929 msgstr "Înlocuieºte...|n"
930
931 #: src/ext_l10n.h:46
932 msgid "Tabular|T"
933 msgstr "Tabular|T"
934
935 #: src/ext_l10n.h:47
936 #, fuzzy
937 msgid "Math|M"
938 msgstr "Matematic|#M"
939
940 #: src/ext_l10n.h:48
941 #, fuzzy
942 msgid "Read Only"
943 msgstr "(Numai citire)"
944
945 #: src/ext_l10n.h:49
946 msgid "Spellchecker...|S"
947 msgstr "Ortografia...|O"
948
949 #: src/ext_l10n.h:50
950 #, fuzzy
951 msgid "Thesaurus..."
952 msgstr "Tezaur"
953
954 #: src/ext_l10n.h:51
955 msgid "Check TeX|h"
956 msgstr "Verificã TeX|V"
957
958 #: src/ext_l10n.h:52
959 msgid "Remove All Error Boxes|E"
960 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
961
962 #: src/ext_l10n.h:53
963 #, fuzzy
964 msgid "Open/Close float|l"
965 msgstr "Flotant închis"
966
967 #: src/ext_l10n.h:56
968 msgid "as Lines|L"
969 msgstr "ca linii|l"
970
971 #: src/ext_l10n.h:57
972 msgid "as Paragraphs|P"
973 msgstr "ca paragrafe|p"
974
975 #: src/ext_l10n.h:58
976 msgid "Multicolumn|M"
977 msgstr "Multicoloanã|M"
978
979 #: src/ext_l10n.h:59
980 msgid "Line Top|T"
981 msgstr "Linie sus|u"
982
983 #: src/ext_l10n.h:60
984 msgid "Line Bottom|B"
985 msgstr "Linie jos|o"
986
987 #: src/ext_l10n.h:61
988 msgid "Line Left|L"
989 msgstr "Linie stînga|s"
990
991 #: src/ext_l10n.h:62
992 msgid "Line Right|R"
993 msgstr "Linie dreapta|d"
994
995 #: src/ext_l10n.h:63
996 msgid "Align Left|e"
997 msgstr "Aliniazã stînga|s"
998
999 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1000 msgid "Align Center|C"
1001 msgstr "Aliniazã central|c"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:65
1004 msgid "Align Right|i"
1005 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:66
1008 msgid "V.Align Top|o"
1009 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:67
1012 msgid "V.Align Center|n"
1013 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:68
1016 msgid "V.Align Bottom|V"
1017 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:69
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Add Row|A"
1022 msgstr "Adaugã linie|l"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:70
1025 msgid "Delete Row|w"
1026 msgstr "ªterge linie|i"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:71
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Add Column|u"
1031 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:72
1034 msgid "Delete Column|D"
1035 msgstr "ªterge coloanã|o"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:73
1038 msgid "Make eqnarray|e"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:74
1042 msgid "Make multline|m"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:75
1046 msgid "Make align 1 column|1"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:76
1050 msgid "Make align 2 columns|2"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:77
1054 msgid "Make align 3 columns|3"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:78
1058 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:79
1062 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:80
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Toggle numbering|n"
1068 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:81
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Toggle numbering of line|u"
1073 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:82
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Toggle limits|l"
1078 msgstr "Comutã bold"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:83
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Inline formula|I"
1083 msgstr "Figurã în text|#t"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:84
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Displayed formula|D"
1088 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:85
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Eqnarray environment|q"
1093 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:86
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Align environment|A"
1098 msgstr "Alinierea"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:87
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Align Left|f"
1103 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:89
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Align Right|R"
1108 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1111 #, fuzzy
1112 msgid "V.Align Top|T"
1113 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:91
1116 #, fuzzy
1117 msgid "V.Align Center|e"
1118 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:92
1121 #, fuzzy
1122 msgid "V.Align Bottom|B"
1123 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:93
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Add Row"
1128 msgstr "Adaugã linie|l"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:94
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Delete Row"
1133 msgstr "ªterge linie|i"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:95
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Add Column"
1138 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:96
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Delete Column"
1143 msgstr "ªterge coloanã|o"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:97
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Math|h"
1148 msgstr "Matematic|#M"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:98
1151 msgid "Special Character|S"
1152 msgstr "Caractere speciale|C"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:99
1155 msgid "Citation Reference...|C"
1156 msgstr "Referinþã citare...|c"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:100
1159 msgid "Cross Reference...|R"
1160 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:101
1163 msgid "Label...|L"
1164 msgstr "Etichetã...|E"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:102
1167 msgid "Footnote|F"
1168 msgstr "Notã de subsol|s"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 msgid "Marginal Note|M"
1172 msgstr "Notã marginalã|m"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:104
1175 msgid "Index Entry...|I"
1176 msgstr "Intrare index...|i"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:105
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1181 msgstr "Intrare index pentru ultimul cuvînt|I"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:106
1184 msgid "URL...|U"
1185 msgstr "URL...|U"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1188 msgid "Note|N"
1189 msgstr "Notã|N"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:108
1192 msgid "Lists & TOC|O"
1193 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:109
1196 #, fuzzy
1197 msgid "TeX|T"
1198 msgstr "LaTeX|#T"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Minipage|p"
1203 msgstr "Minipaginã"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:111
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Graphics...|G"
1208 msgstr "Graficã"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:112
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Tabular Material...|b"
1213 msgstr "Tabular...|a"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:113
1216 msgid "Floats|a"
1217 msgstr "Flotante|F"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:114
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Include File...|d"
1222 msgstr "Includere"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:115
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Insert File|e"
1227 msgstr "Insereazã figurã"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:116
1230 #, fuzzy
1231 msgid "External Material...|x"
1232 msgstr "Material extern...|e"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:117
1235 msgid "Superscript|S"
1236 msgstr "Superscript|S"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:118
1239 msgid "Subscript|u"
1240 msgstr "Subscript|u"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:119
1243 msgid "HFill|H"
1244 msgstr "HFill|H"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Hyphenation Point|P"
1248 msgstr "Punct de despãrþire|P"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Ligature break|k"
1253 msgstr "Rupere de linie|R"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:122
1256 msgid "Protected Blank|B"
1257 msgstr "Spaþiu protejat|S"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:123
1260 msgid "Linebreak|L"
1261 msgstr "Rupere de linie|R"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:124
1264 msgid "Ellipsis|i"
1265 msgstr "Elipsã|E"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:125
1268 msgid "End of Sentence|E"
1269 msgstr "Punct de propoziþie|P"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:126
1272 msgid "Ordinary Quote|Q"
1273 msgstr "Ghilimea simplã|G"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:127
1276 msgid "Menu Separator|M"
1277 msgstr "Separator meniu|m"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:128
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Inline Formula|I"
1282 msgstr "Figurã în text|#t"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:129
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Display Formula|D"
1287 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:130
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Eqnarray environment|E"
1292 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:131
1295 #, fuzzy
1296 msgid "AMS align environment|A"
1297 msgstr "Alinierea"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:132
1300 #, fuzzy
1301 msgid "AMS alignat environment|t"
1302 msgstr "Alinierea"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:133
1305 #, fuzzy
1306 msgid "AMS xalignat environment|x"
1307 msgstr "Alinierea"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:134
1310 #, fuzzy
1311 msgid "AMS xxalignat environment"
1312 msgstr "Alinierea"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Array environment|y"
1317 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Cases environment|C"
1322 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:137
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Math Panel...|l"
1327 msgstr "Panou matematic...|P"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:138
1330 msgid "Table of Contents|C"
1331 msgstr "Cuprins|C"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:139
1334 msgid "Index List|I"
1335 msgstr "Listã index|L"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1338 msgid "BibTeX Reference...|B"
1339 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:141
1342 msgid "LyX Document...|X"
1343 msgstr "Document LyX...|X"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:142
1346 msgid "Ascii as Lines...|L"
1347 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:143
1350 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1351 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:144
1354 msgid "Character...|C"
1355 msgstr "Caractere...|C"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:145
1358 msgid "Paragraph...|P"
1359 msgstr "Paragrafe...|P"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:146
1362 msgid "Document...|D"
1363 msgstr "Document...|D"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:147
1366 msgid "Tabular...|T"
1367 msgstr "Tabular...|T"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:148
1370 msgid "Emphasize Style|E"
1371 msgstr "Stil evidenþiat|e"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:149
1374 msgid "Noun Style|N"
1375 msgstr "Stil noun|n"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:150
1378 msgid "Bold Style|B"
1379 msgstr "Stil bold|b"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:151
1382 msgid "TeX Style|X"
1383 msgstr "Stil TeX|X"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:152
1386 msgid "Change Environment Depth|v"
1387 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:153
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Preamble...|r"
1392 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:154
1395 msgid "Start Appendix here|A"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:155
1399 msgid "Build Program|B"
1400 msgstr "Construieºte program|C"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:156
1403 msgid "Update|U"
1404 msgstr "Actualizeazã|A"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:157
1407 msgid "LaTeX Logfile|L"
1408 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:158
1411 msgid "Table of Contents|T"
1412 msgstr "Cuprins|C"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:159
1415 msgid "Child processes|C"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:160
1419 #, fuzzy
1420 msgid "TeX Information|X"
1421 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:161
1424 msgid "Error|E"
1425 msgstr "Eroare|E"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:163
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Refs|R"
1430 msgstr "Ref"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:164
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Bookmarks|B"
1435 msgstr "Jos|#o"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:165
1438 msgid "Save Bookmark 1|S"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:166
1442 msgid "Save Bookmark 2"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:167
1446 msgid "Save Bookmark 3"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:168
1450 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:169
1454 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:170
1458 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:171
1462 msgid "Tooltips|o"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:172
1466 msgid "Introduction|I"
1467 msgstr "Introducere|I"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:173
1470 msgid "Tutorial|T"
1471 msgstr "Tutorial|T"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:174
1474 msgid "User's Guide|U"
1475 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:175
1478 msgid "Extended Features|E"
1479 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:176
1482 msgid "Customization|C"
1483 msgstr "Personalizare|P"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:177
1486 msgid "Reference Manual|R"
1487 msgstr "Manualul de referinþã|M"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:178
1490 msgid "FAQ|F"
1491 msgstr "FAQ|F"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:179
1494 msgid "Table of Contents|a"
1495 msgstr "Cuprins|C"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:180
1498 msgid "LaTeX Configuration|L"
1499 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:181
1502 msgid "About LyX|X"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:183
1506 msgid "Accepted"
1507 msgstr "Acceptat"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:184
1510 msgid "Acknowledgement"
1511 msgstr "Acknowledgement"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:185
1514 msgid "Acknowledgement*"
1515 msgstr "Acknowledgement*"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:186
1518 msgid "Acknowledgements"
1519 msgstr "Acknowledgements"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:187
1522 msgid "Acknowledgments"
1523 msgstr "Acknowledgments"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:188
1526 msgid "ACT"
1527 msgstr "ACT"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:189
1530 msgid "Addchap"
1531 msgstr "Addchap"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:190
1534 msgid "Addchap*"
1535 msgstr "Addchap*"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:191
1538 msgid "Addition"
1539 msgstr "Addition"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:192
1542 msgid "Address"
1543 msgstr "Address"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:193
1546 #, fuzzy
1547 msgid "AddressForOffprints"
1548 msgstr "Offprints"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:194
1551 msgid "Addsec"
1552 msgstr "Addsec"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1555 msgid "Addsec*"
1556 msgstr "Addsec*"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:196
1559 msgid "Adresse"
1560 msgstr "Adresse"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:197
1563 msgid "Affil"
1564 msgstr "Affil"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:198
1567 msgid "Affiliation"
1568 msgstr "Affiliation"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1571 msgid "Algorithm"
1572 msgstr "Algoritm"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:200
1575 msgid "AMS"
1576 msgstr "AMS"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:201
1579 msgid "And"
1580 msgstr "And"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:202
1583 msgid "Anlagen"
1584 msgstr "Anlagen"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:203
1587 msgid "Anrede"
1588 msgstr "Anrede"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:204
1591 msgid "Appendices"
1592 msgstr "Appendices"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:205
1595 msgid "Appendix"
1596 msgstr "Apendix"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:206
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Arrow"
1601 msgstr "Eroare"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:207
1604 msgid "AT_RISE:"
1605 msgstr "AT_RISE:"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:208
1608 msgid "Author"
1609 msgstr "Author"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:209
1612 msgid "Author_Email"
1613 msgstr "Author_Email"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:210
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Authorgroup"
1618 msgstr "Author"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:211
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Authorinfo"
1623 msgstr "Author"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:212
1626 msgid "Author_Running"
1627 msgstr "Author_Running"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:213
1630 msgid "Author_URL"
1631 msgstr "Author_URL"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:214
1634 msgid "Axiom"
1635 msgstr "Axiomã"
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:215
1638 msgid "Backaddress"
1639 msgstr "Backaddress"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:216
1642 msgid "Bank"
1643 msgstr "Bancã"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:217
1646 msgid "BankAccount"
1647 msgstr "Cont bancã"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:218
1650 msgid "BankCode"
1651 msgstr "Cod bancã"
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:219
1654 msgid "Betreff"
1655 msgstr "Betreff"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:220
1658 msgid "Bibliography"
1659 msgstr "Bibliografie"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:221
1662 msgid "Biography"
1663 msgstr "Biografie"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:222
1666 msgid "BLZ"
1667 msgstr "BLZ"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:223
1670 #, fuzzy
1671 msgid "BoardCentered"
1672 msgstr "Centrat"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:224
1675 msgid "Brieftext"
1676 msgstr "Brieftext"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:225
1679 msgid "Caption"
1680 msgstr "Titlu"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:226
1683 msgid "Case"
1684 msgstr "Case"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1687 msgid "cc"
1688 msgstr "cc"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:228
1691 msgid "CC"
1692 msgstr "CC"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:229
1695 msgid "CenteredCaption"
1696 msgstr "CenteredCaption"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:230
1699 msgid "Chapter"
1700 msgstr "Capitol"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:231
1703 msgid "Chapter*"
1704 msgstr "Capitol*"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:232
1707 msgid "Chapter_Exercises"
1708 msgstr "Chapter_Exercises"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:233
1711 msgid "ChessBoard"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:234
1715 msgid "Citta"
1716 msgstr "Citta"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:235
1719 msgid "Claim"
1720 msgstr "Claim"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:236
1723 msgid "Claim*"
1724 msgstr "Claim*"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:237
1727 msgid "Closing"
1728 msgstr "Closing"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:238
1731 msgid "Code"
1732 msgstr "Code"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:239
1735 msgid "Comment"
1736 msgstr "Comentariu"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:240
1739 msgid "Conclusion"
1740 msgstr "Concluzie"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:241
1743 msgid "Conclusion*"
1744 msgstr "Concluzie*"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:242
1747 msgid "Condition"
1748 msgstr "Condiþie"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:243
1751 msgid "Conjecture"
1752 msgstr "Ipotezã"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:244
1755 msgid "Conjecture*"
1756 msgstr "Ipotezã*"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:245
1759 msgid "CopNum"
1760 msgstr "CopNum"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1763 msgid "Copyright"
1764 msgstr "Copyright"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1767 msgid "Corollary"
1768 msgstr "Corolar"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:248
1771 msgid "Corollary*"
1772 msgstr "Corolar*"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:249
1775 msgid "Criterion"
1776 msgstr "Criteriu"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:250
1779 msgid "CrossList"
1780 msgstr "CrossList"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1783 msgid "Current_Address"
1784 msgstr "Current_Address"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:252
1787 msgid "CURTAIN"
1788 msgstr "CURTAIN"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:253
1791 msgid "Customer"
1792 msgstr "Customer"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:254
1795 msgid "Data"
1796 msgstr "Data"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:255
1799 msgid "Date"
1800 msgstr "Date"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:256
1803 msgid "Datum"
1804 msgstr "Datum"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1807 msgid "Dedication"
1808 msgstr "Dedicaþie"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1811 msgid "Dedicatory"
1812 msgstr "Dedicatory"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1815 msgid "Definition"
1816 msgstr "Definiþie"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1819 msgid "Definition*"
1820 msgstr "Definiþie*"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1823 msgid "Description"
1824 msgstr "Descriere"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1827 msgid "Dialogue"
1828 msgstr "Dialog"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1831 msgid "Email"
1832 msgstr "Email"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1835 msgid "EMail"
1836 msgstr "EMail"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1839 msgid "encl"
1840 msgstr "encl"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1843 msgid "Encl."
1844 msgstr "Encl."
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:267
1847 msgid "Encl"
1848 msgstr "Encl"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:268
1851 msgid "End_All_Slides"
1852 msgstr "End_All_Slides"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:269
1855 msgid "Enumerate"
1856 msgstr "Enumerate"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:270
1859 msgid "Example"
1860 msgstr "Exemplu"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:271
1863 msgid "Example*"
1864 msgstr "Exemplu*"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:272
1867 msgid "Exercise"
1868 msgstr "Exerciþiu"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:273
1871 msgid "EXT."
1872 msgstr "EXT."
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:274
1875 msgid "Extratitle"
1876 msgstr "Extratitle"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:275
1879 msgid "Fact"
1880 msgstr "Faptã"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:276
1883 msgid "Fact*"
1884 msgstr "Faptã*"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:277
1887 msgid "FADE_IN:"
1888 msgstr "FADE_IN:"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:278
1891 msgid "FADE_OUT:"
1892 msgstr "FADE_OUT:"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1895 #, fuzzy
1896 msgid "FADE_OUT"
1897 msgstr "FADE_OUT:"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:280
1900 msgid "FigCaption"
1901 msgstr "FigCaption"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:281
1904 msgid "FirstAuthor"
1905 msgstr "FirstAuthor"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1908 msgid "FirstName"
1909 msgstr "FirstName"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1912 msgid "FitBitmap"
1913 msgstr "FitBitmap"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:284
1916 msgid "FitFigure"
1917 msgstr "FitFigure"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:285
1920 msgid "Foilhead"
1921 msgstr "Foilhead"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:286
1924 msgid "Footernote"
1925 msgstr "Notã de subsol"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:287
1928 msgid "FourAffiliations"
1929 msgstr "FourAffiliations"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:288
1932 msgid "FourAuthors"
1933 msgstr "FourAuthors"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1936 msgid "FrontMatter"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1940 msgid "General"
1941 msgstr "General"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1944 msgid "Gruss"
1945 msgstr "Gruss"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1948 msgid "Headnote"
1949 msgstr "Notã de antet"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:293
1952 msgid "HideMoves"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1956 #, fuzzy
1957 msgid "HighLight"
1958 msgstr "Înãlþime"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:295
1961 msgid "HTTP"
1962 msgstr "HTTP"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:296
1965 msgid "IhrSchreiben"
1966 msgstr "IhrSchreiben"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:297
1969 msgid "IhrZeichen"
1970 msgstr "IhrZeichen"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:298
1973 msgid "Institute"
1974 msgstr "Institut"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:299
1977 msgid "Institution"
1978 msgstr "Instituþie"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:300
1981 msgid "INT."
1982 msgstr "INT."
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:301
1985 msgid "INTERCUT"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:302
1989 msgid "InvisibleText"
1990 msgstr "Text invizibil"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:303
1993 msgid "Invoice"
1994 msgstr "Facturã"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:304
1997 msgid "Itemize"
1998 msgstr "Itemize"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:305
2001 msgid "Journal"
2002 msgstr "Jurnal"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:306
2005 msgid "Keyword"
2006 msgstr "Cuvînt cheie"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:307
2009 msgid "Keywords"
2010 msgstr "Cuvinte cheie"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:308
2013 msgid "KnightMove"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:309
2017 msgid "Konto"
2018 msgstr "Konto"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:310
2021 msgid "Labeling"
2022 msgstr "Etichetare"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:311
2025 msgid "Land"
2026 msgstr "Land"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:312
2029 msgid "LandscapeSlide"
2030 msgstr "LandscapeSlide"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:313
2033 msgid "LaTeX"
2034 msgstr "LaTeX"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:314
2037 msgid "LaTeX_Title"
2038 msgstr "LaTeX_Title"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Left_Header"
2043 msgstr "Antet"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:316
2046 msgid "Lemma"
2047 msgstr "Lemã"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:317
2050 msgid "Lemma*"
2051 msgstr "Lemã*"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:318
2054 msgid "Letter"
2055 msgstr "Letter"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:319
2058 msgid "List"
2059 msgstr "Listã"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:320
2062 msgid "ListOfSlides"
2063 msgstr "Listã de slide-uri"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:321
2066 msgid "Literal"
2067 msgstr "Literal"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:322
2070 msgid "Location"
2071 msgstr "Locaþie"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:323
2074 msgid "Lowertitleback"
2075 msgstr "Lowertitleback"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:324
2078 msgid "LyX-Code"
2079 msgstr "Cod LyX"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:325
2082 msgid "Mail"
2083 msgstr "Mail"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Mainline"
2088 msgstr "Minisec"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:327
2091 msgid "MarkBoth"
2092 msgstr "MarkBoth"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:328
2095 msgid "MathLetters"
2096 msgstr "MathLetters"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:329
2099 msgid "MeinZeichen"
2100 msgstr "MeinZeichen"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:330
2103 msgid "Minisec"
2104 msgstr "Minisec"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2107 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2108 #, fuzzy
2109 msgid "More"
2110 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:332
2113 msgid "msnumber"
2114 msgstr "msnumber"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:333
2117 msgid "My_Address"
2118 msgstr "My_Address"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:334
2121 msgid "Myref"
2122 msgstr "Myref"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:335
2125 msgid "MyRef"
2126 msgstr "MyRef"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:336
2129 msgid "Name"
2130 msgstr "Nume"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:337
2133 msgid "Narrative"
2134 msgstr "Narativ"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:338
2137 msgid "Notation"
2138 msgstr "Notaþie"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:339
2141 msgid "Note"
2142 msgstr "Notã"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:340
2145 msgid "Note*"
2146 msgstr "Notã*"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:341
2149 msgid "NoteToEditor"
2150 msgstr "NoteToEditor"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:342
2153 msgid "Offprint"
2154 msgstr "Offprint"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:343
2157 msgid "Offprints"
2158 msgstr "Offprints"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:344
2161 msgid "Offsets"
2162 msgstr "Offsets"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:345
2165 msgid "Oggetto"
2166 msgstr "Oggetto"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:346
2169 msgid "Opening"
2170 msgstr "Deschidere"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:347
2173 msgid "Ort"
2174 msgstr "Ort"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:348
2177 msgid "Overlay"
2178 msgstr "Suprapunere"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:349
2181 msgid "PACS"
2182 msgstr "PACS"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2185 msgid "Paragraph"
2186 msgstr "Paragraf"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:351
2189 msgid "Paragraph*"
2190 msgstr "Paragraf*"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:352
2193 msgid "Part"
2194 msgstr "Part"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:353
2197 msgid "Part*"
2198 msgstr "Part*"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:354
2201 msgid "Petit"
2202 msgstr "Petit"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:355
2205 msgid "Phone"
2206 msgstr "Telefon"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:356
2209 msgid "Place"
2210 msgstr "Place"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:357
2213 msgid "PlaceFigure"
2214 msgstr "PlaceFigure"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:358
2217 msgid "PlaceTable"
2218 msgstr "PlaceTable"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:359
2221 msgid "PortraitSlide"
2222 msgstr "PortraitSlide"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:360
2225 msgid "PostalCommend"
2226 msgstr "PostalCommend"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:361
2229 #, fuzzy
2230 msgid "PostalComment"
2231 msgstr "PostalCommend"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:362
2234 msgid "Postvermerk"
2235 msgstr "Postvermerk"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:363
2238 msgid "Preprint"
2239 msgstr "Preprint"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:364
2242 msgid "Problem"
2243 msgstr "Problemã"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:365
2246 msgid "ProgressContents"
2247 msgstr "ProgressContents"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:366
2250 msgid "Proof"
2251 msgstr "Proof"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:367
2254 msgid "Property"
2255 msgstr "Proprietate"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:368
2258 msgid "Proposition"
2259 msgstr "Propoziþie"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:369
2262 msgid "Proposition*"
2263 msgstr "Propoziþie*"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:370
2266 msgid "ps"
2267 msgstr "ps"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:371
2270 msgid "PS"
2271 msgstr "PS"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:372
2274 msgid "Publishers"
2275 msgstr "Publishers"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:373
2278 msgid "Question"
2279 msgstr "Question"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:374
2282 msgid "Quotation"
2283 msgstr "Quotation"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:375
2286 msgid "Quote"
2287 msgstr "Quote"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:376
2290 msgid "Received"
2291 msgstr "Primit"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2294 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2295 msgid "Reference"
2296 msgstr "Referinþã"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:379
2299 msgid "Remark"
2300 msgstr "Remarcã"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:380
2303 msgid "Remark*"
2304 msgstr "Remarcã*"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:381
2307 msgid "Remarks"
2308 msgstr "Remarci"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:382
2311 msgid "RetourAdresse"
2312 msgstr "Adresã de retur"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:383
2315 msgid "ReturnAddress"
2316 msgstr "Adresã de întoarcere"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:384
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Revision"
2321 msgstr "Question"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:385
2324 msgid "RevisionHistory"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:386
2328 #, fuzzy
2329 msgid "RevisionRemark"
2330 msgstr "Remarcã"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:387
2333 msgid "REVTEX_Title"
2334 msgstr "REVTEX_Title"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:388
2337 msgid "Right_Address"
2338 msgstr "Adresã_dreapta"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:389
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Right_Header"
2343 msgstr "Antet dreapta"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:390
2346 msgid "RightHeader"
2347 msgstr "Antet dreapta"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:391
2350 msgid "Rotatefoilhead"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:392
2354 #, fuzzy
2355 msgid "RunningAuthor"
2356 msgstr "Author"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:393
2359 msgid "Running_LaTeX_Title"
2360 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:394
2363 #, fuzzy
2364 msgid "RunningTitle"
2365 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:395
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Scene"
2370 msgstr "Trimite"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:396
2373 msgid "SCENE"
2374 msgstr "SCENÃ"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:397
2377 msgid "SCENE*"
2378 msgstr "SCENÃ*"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:398
2381 msgid "Scrap"
2382 msgstr "Scrap"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:399
2385 msgid "Section"
2386 msgstr "Secþiune"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:400
2389 msgid "Section*"
2390 msgstr "Secþiune*"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:401
2393 msgid "Send_To_Address"
2394 msgstr "Adresã_destinaþie"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:402
2397 msgid "Seriate"
2398 msgstr "Înseriazã"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:403
2401 msgid "SGML"
2402 msgstr "SGML"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:404
2405 msgid "ShortFoilhead"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:405
2409 msgid "ShortRotatefoilhead"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:406
2413 msgid "ShortTitle"
2414 msgstr "TitluScurt"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:407
2417 msgid "Signature"
2418 msgstr "Semnãturã"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:408
2421 msgid "Slide"
2422 msgstr "Slide"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:409
2425 msgid "Slide*"
2426 msgstr "Slide*"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:410
2429 msgid "SlideContents"
2430 msgstr "CuprinsSlide"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:411
2433 msgid "SlideHeading"
2434 msgstr "AntetSlide"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:412
2437 msgid "SlideSubHeading"
2438 msgstr "SubantetSlide"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:413
2441 msgid "Solution"
2442 msgstr "Soluþie"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:414
2445 msgid "Speaker"
2446 msgstr "Vorbitor"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:415
2449 msgid "Specialmail"
2450 msgstr "EmailSpecial"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:416
2453 msgid "Stadt"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2457 msgid "Standard"
2458 msgstr "Standard"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:418
2461 msgid "State"
2462 msgstr "Stat"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:419
2465 msgid "Strasse"
2466 msgstr "Strasse"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:420
2469 msgid "Street"
2470 msgstr "Stradã"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:421
2473 msgid "Subject"
2474 msgstr "Subiect"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:422
2477 msgid "Subjectclass"
2478 msgstr "ClasãSubiect"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:423
2481 msgid "Subparagraph"
2482 msgstr "Subparagraf"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:424
2485 msgid "Subparagraph*"
2486 msgstr "Subparagraf*"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:425
2489 msgid "Subsection"
2490 msgstr "Subsecþiune"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:426
2493 msgid "Subsection*"
2494 msgstr "Subsecþiune*"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:427
2497 #, fuzzy
2498 msgid "SubSection"
2499 msgstr "Subsecþiune"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:428
2502 msgid "Subsubsection"
2503 msgstr "Subsubsecþiune"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:429
2506 msgid "Subsubsection*"
2507 msgstr "Subsubsecþiune*"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:430
2510 msgid "Subtitle"
2511 msgstr "Subtitlu"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:431
2514 msgid "SubTitle"
2515 msgstr "Subtitlu"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:432
2518 #, fuzzy
2519 msgid "SubVariation"
2520 msgstr "Separaþia"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:433
2523 #, fuzzy
2524 msgid "SubVariation2"
2525 msgstr "Separaþia"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:434
2528 #, fuzzy
2529 msgid "SubVariation3"
2530 msgstr "Separaþia"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:435
2533 #, fuzzy
2534 msgid "SubVariation4"
2535 msgstr "Separaþia"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:436
2538 #, fuzzy
2539 msgid "SubVariation5"
2540 msgstr "Separaþia"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:437
2543 msgid "Summary"
2544 msgstr "Sumar"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:438
2547 msgid "Surname"
2548 msgstr "Prenume"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:439
2551 msgid "TableComments"
2552 msgstr "Tabel_Comentarii"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:440
2555 msgid "TableRefs"
2556 msgstr "Tabel_Referinþe"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:441
2559 msgid "Telefax"
2560 msgstr "Telefax"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:442
2563 msgid "Telefon"
2564 msgstr "Telefon"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:443
2567 msgid "Telephone"
2568 msgstr "Telefon"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:444
2571 msgid "Telex"
2572 msgstr "Telex"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:445
2575 msgid "Thanks"
2576 msgstr "Mulþumiri"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:446
2579 msgid "Theorem"
2580 msgstr "Teoremã"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:447
2583 msgid "Theorem*"
2584 msgstr "Teoremã*"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:448
2587 msgid "TheoremTemplate"
2588 msgstr "Teoremã-model"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2591 msgid "Thesaurus"
2592 msgstr "Tezaur"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:450
2595 msgid "ThickLine"
2596 msgstr "LinieSubþire"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:451
2599 msgid "ThreeAffiliations"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:452
2603 msgid "ThreeAuthors"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:453
2607 msgid "TickList"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:454
2611 msgid "Title"
2612 msgstr "Titlu"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:455
2615 msgid "Titlehead"
2616 msgstr "Titlu_Antet"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:456
2619 msgid "TITLE_OVER:"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:457
2623 msgid "TOC_Author"
2624 msgstr "Cuprins_Autor"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:458
2627 msgid "TOC_Title"
2628 msgstr "Cuprins_titlu"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:459
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Topic"
2633 msgstr "&Sus"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:460
2636 msgid "Town"
2637 msgstr "Oraº"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:461
2640 msgid "Transition"
2641 msgstr "Tranziþie"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:462
2644 msgid "Trans_Keywords"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:463
2648 msgid "TranslatedAbstract"
2649 msgstr "TradusAbstract"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:464
2652 msgid "Translated_Title"
2653 msgstr "Tradus_Titlu"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:465
2656 msgid "Translator"
2657 msgstr "Traducãtor"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:466
2660 msgid "TwoAffiliations"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:467
2664 msgid "TwoAuthors"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:468
2668 msgid "Unterschrift"
2669 msgstr "Unterschrift"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:469
2672 msgid "Uppertitleback"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2676 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2677 msgid "URL"
2678 msgstr "URL"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:471
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Variation"
2683 msgstr "Separaþia"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:472
2686 msgid "Verbatim"
2687 msgstr "Verbatim"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:473
2690 msgid "Verse"
2691 msgstr "Verse"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:474
2694 msgid "Verteiler"
2695 msgstr "Verteiler"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:475
2698 msgid "VisibleText"
2699 msgstr "TextVizibil"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:476
2702 msgid "Yourmail"
2703 msgstr "Yourmail"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:477
2706 msgid "YourMail"
2707 msgstr "YourMail"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:478
2710 msgid "Yourref"
2711 msgstr "Yourref"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:479
2714 msgid "YourRef"
2715 msgstr "YourRef"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:480
2718 msgid "Zusatz"
2719 msgstr "Zusatz"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:481
2722 msgid "Afrikaans"
2723 msgstr "African"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:482
2726 msgid "American"
2727 msgstr "American"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:483
2730 msgid "Arabic"
2731 msgstr "Arabic"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:484
2734 msgid "Austrian"
2735 msgstr "Austriac"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:485
2738 msgid "Bahasa"
2739 msgstr "Bahasa"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:486
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Basque"
2744 msgstr "Albastru"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:487
2747 msgid "Portuguese (Brazil)"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:488
2751 msgid "Breton"
2752 msgstr "Breton"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:489
2755 msgid "British"
2756 msgstr "Britanic"
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:490
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Bulgarian"
2761 msgstr "Ungar"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:491
2764 msgid "Canadian"
2765 msgstr "Canadian"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:492
2768 msgid "French Canadian"
2769 msgstr "Francezã canadianã"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:493
2772 msgid "Catalan"
2773 msgstr "Catalan"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:494
2776 msgid "Croatian"
2777 msgstr "Croat"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:495
2780 msgid "Czech"
2781 msgstr "Ceh"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:496
2784 msgid "Danish"
2785 msgstr "Danez"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:497
2788 msgid "Dutch"
2789 msgstr "Olandez"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2792 msgid "English"
2793 msgstr "Englez"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:499
2796 msgid "Esperanto"
2797 msgstr "Esperanto"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:500
2800 msgid "Estonian"
2801 msgstr "Estonian"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:501
2804 msgid "Finnish"
2805 msgstr "Finlandez"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:502
2808 msgid "French"
2809 msgstr "Francez"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:503
2812 msgid "French (GUTenberg)"
2813 msgstr "Francez (GUTenberg)"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:504
2816 msgid "Galician"
2817 msgstr "Galic"
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:505
2820 msgid "German"
2821 msgstr "German"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:506
2824 msgid "German (new spelling)"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2828 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2829 msgid "Greek"
2830 msgstr "Grec"
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:508
2833 msgid "Hebrew"
2834 msgstr "Israelian"
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:509
2837 msgid "Irish"
2838 msgstr "Irlandez"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:510
2841 msgid "Italian"
2842 msgstr "Italian"
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:511
2845 msgid "Lsorbian"
2846 msgstr "Lsorbian"
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:512
2849 msgid "Magyar"
2850 msgstr "Maghiar"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:513
2853 msgid "Norsk"
2854 msgstr "Norsk"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:514
2857 msgid "Polish"
2858 msgstr "Polonez"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:515
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Portugese"
2863 msgstr "Portughez"
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:516
2866 msgid "Romanian"
2867 msgstr "Românesc"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:517
2870 msgid "Russian"
2871 msgstr "Rus"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:518
2874 msgid "Scottish"
2875 msgstr "Scoþian"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:519
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Serbian"
2880 msgstr "Înseriazã"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:520
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Serbo-Croatian"
2885 msgstr "Croat"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:521
2888 msgid "Spanish"
2889 msgstr "Spaniol"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:522
2892 msgid "Slovak"
2893 msgstr "Slovac"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:523
2896 msgid "Slovene"
2897 msgstr "Sloven"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:524
2900 msgid "Swedish"
2901 msgstr "Suedez"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:525
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Thai"
2906 msgstr "Aceasta"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:526
2909 msgid "Turkish"
2910 msgstr "Turc"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:527
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Ukrainian"
2915 msgstr "Tranziþie"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:528
2918 msgid "Usorbian"
2919 msgstr "Usorbian"
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:529
2922 msgid "Welsh"
2923 msgstr "Welsh"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2926 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2927 msgid "About LyX"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:531
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Version"
2933 msgstr "Versiune...|V"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:532
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Version goes here"
2938 msgstr "Controlul versiunii"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2941 msgid "Credits"
2942 msgstr "Credite"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2945 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2946 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2947 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2948 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2949 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2950 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2951 msgid "&Close"
2952 msgstr "În&chide"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:536
2955 #, fuzzy
2956 msgid "LyX: Enter text"
2957 msgstr "LyX: Index"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:537
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&Dummy"
2962 msgstr "Sumar"
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2965 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2966 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2967 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2968 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2969 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2970 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2971 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2972 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2973 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2974 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2975 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2977 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2978 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2979 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2980 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2981 msgid "OK"
2982 msgstr "OK"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2985 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2986 msgid "&Cancel"
2987 msgstr "&Renunþã"
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2990 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2991 msgid "Index"
2992 msgstr "Index"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:541
2995 #, fuzzy
2996 msgid "&Key"
2997 msgstr "Cuvînt cheie"
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:542
3000 #, fuzzy
3001 msgid "The citation key"
3002 msgstr "Insereazã citare"
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:543
3005 #, fuzzy
3006 msgid "&Label"
3007 msgstr "Etichetare"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:544
3010 #, fuzzy
3011 msgid "The label as it appears in the document"
3012 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3015 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3016 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3017 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3018 msgid "&OK"
3019 msgstr "&OK"
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:547
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Bibtex"
3024 msgstr "BibTeX"
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:548
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Databases"
3029 msgstr "Baza de date:"
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:549
3032 #, fuzzy
3033 msgid "BibTeX database to use"
3034 msgstr "Baza de date:"
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3037 #: src/ext_l10n.h:1167
3038 msgid "New Item"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:551
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Available BibTeX databases"
3044 msgstr "Baza de date:"
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:552
3047 #, fuzzy
3048 msgid "&Add ..."
3049 msgstr "&Adaugã"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:553
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Add a BibTeX database file"
3054 msgstr "Baza de date:"
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:554
3057 #, fuzzy
3058 msgid "&Delete"
3059 msgstr "ªterge|#t"
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:555
3062 msgid "Remove the selected database"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:556
3066 #, fuzzy
3067 msgid "&Style"
3068 msgstr "Stil:  "
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3071 #, fuzzy
3072 msgid "The BibTeX style"
3073 msgstr "Comutã stilul TeX"
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3076 #, fuzzy
3077 msgid "plain"
3078 msgstr "Faptã simplã"
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:559
3081 #, fuzzy
3082 msgid "unsrt"
3083 msgstr "Inserare|I"
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:560
3086 msgid "alpha"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:561
3090 msgid "abbrv"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3094 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Other ..."
3097 msgstr "altul..."
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:564
3100 msgid "FIXME !"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:565
3104 msgid "The name of the style to use"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:566
3108 msgid "&Browse"
3109 msgstr "&Rãsfoieºte"
3110
3111 #: src/ext_l10n.h:567
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Choose a style file"
3114 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:568
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Add bibliography to &TOC"
3119 msgstr "Item bibliografic"
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:569
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3124 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
3125
3126 #. /
3127 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3128 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3129 #: src/lyxfunc.C:1082
3130 msgid "Cancel"
3131 msgstr "Renunþã"
3132
3133 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Character"
3136 msgstr "Set de caractere:|#H"
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:573
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Family:"
3141 msgstr "Familia:|#F"
3142
3143 #: src/ext_l10n.h:574
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Font family"
3146 msgstr "Familia:|#F"
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:575
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Series:"
3151 msgstr "Serii:|#S"
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Font series"
3156 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3159 #, fuzzy
3160 msgid "&Language:"
3161 msgstr "Limbaj"
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3166 msgid "Language"
3167 msgstr "Limbaj"
3168
3169 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Font shape"
3172 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3173
3174 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3175 msgid "Font color"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:581
3179 #, fuzzy
3180 msgid "S&hape:"
3181 msgstr "Forma:|#F"
3182
3183 #: src/ext_l10n.h:584
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Color:"
3186 msgstr "Culori"
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:587
3189 #, fuzzy
3190 msgid "&Toggle all"
3191 msgstr "Comutã bold"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:588
3194 #, fuzzy
3195 msgid "toggle font on all of the above"
3196 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
3197
3198 #: src/ext_l10n.h:589
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Never toggled"
3201 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
3202
3203 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Si&ze:"
3206 msgstr "Mãrime:|#e"
3207
3208 #: src/ext_l10n.h:591
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Font size"
3211 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:592
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Always toggled"
3216 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
3217
3218 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3219 msgid "Other font settings"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/ext_l10n.h:594
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&Misc:"
3225 msgstr "Diverse"
3226
3227 #: src/ext_l10n.h:596
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Auto apply"
3230 msgstr "&Aplicã"
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:597
3233 msgid "Apply each change automatically"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3237 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3238 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3239 msgid "&Apply"
3240 msgstr "&Aplicã"
3241
3242 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3243 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3244 msgid "Citation"
3245 msgstr "Citare"
3246
3247 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3248 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3249 msgid "&Restore"
3250 msgstr "&Reface"
3251
3252 #: src/ext_l10n.h:606
3253 msgid "Text after"
3254 msgstr "Text dupã"
3255
3256 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Citation style"
3259 msgstr "Stil citare|#s"
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:608
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Natbib citation style to use"
3264 msgstr "Stil citare|#s"
3265
3266 #: src/ext_l10n.h:609
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Text before"
3269 msgstr "Text înainte|#a"
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3272 msgid "Info"
3273 msgstr "Informaþii"
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:611
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Citation entry"
3278 msgstr "Stil citare|#s"
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3282 msgid "Search"
3283 msgstr "Cautã"
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:613
3286 msgid "Search the available citations"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:614
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Regular E&xpression"
3292 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
3293
3294 #: src/ext_l10n.h:615
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3297 msgstr " Inserare citare: Introduceþi cuvinte cheie sau expresie regulatã "
3298
3299 #: src/ext_l10n.h:616
3300 msgid "&Previous"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:617
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Case sensitive"
3306 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
3307
3308 #: src/ext_l10n.h:618
3309 msgid "Make the search case-sensitive"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:619
3313 #, fuzzy
3314 msgid "&Next"
3315 msgstr "Format "
3316
3317 #: src/ext_l10n.h:620
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Add the selected citation"
3320 msgstr "_Adaugã citare nouã"
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:621
3323 msgid "Remove the selected citation"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:622
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Move the selected citation up"
3329 msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:623
3332 msgid "Move the selected citation down"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:624
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Available"
3338 msgstr "Taste disponibile"
3339
3340 #: src/ext_l10n.h:625
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Selected"
3343 msgstr "S&electeazã"
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:627
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Available citation keys"
3348 msgstr "Taste disponibile"
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:629
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Citations currently selected"
3353 msgstr "Taste curent selectate"
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:630
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Text to place after citation"
3358 msgstr "Text de pus dupã citare"
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:631
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Full author list"
3363 msgstr "Floatflt|#F"
3364
3365 #: src/ext_l10n.h:632
3366 msgid "List all authors"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:633
3370 msgid "Force &upper case"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:634
3374 msgid "Force upper case in citation"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/ext_l10n.h:635
3378 msgid "Text to place before citation"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3382 msgid "Document Layout"
3383 msgstr "Structurã document"
3384
3385 #: src/ext_l10n.h:638
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&Fonts:"
3388 msgstr "Fontul: "
3389
3390 #: src/ext_l10n.h:639
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Pagestyle:"
3393 msgstr "Stil de paginã:|#p"
3394
3395 #: src/ext_l10n.h:640
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Defa&ult Skip:"
3398 msgstr "Salt implicit:|#a"
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:641
3401 #, fuzzy
3402 msgid "F&ont Size:"
3403 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3404
3405 #. the document language page
3406 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3407 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3410 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3411 #, fuzzy
3412 msgid "default"
3413 msgstr "Implicit"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3416 #, fuzzy
3417 msgid "empty"
3418 msgstr "Adîncime"
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3421 #, fuzzy
3422 msgid "headings"
3423 msgstr "AntetSlide"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3426 msgid "fancy"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/ext_l10n.h:647
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Spacin&g:"
3432 msgstr ", Spaþiere: "
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:648
3435 #, fuzzy
3436 msgid "E&xtra Options:"
3437 msgstr "Opþiuni suplimentare"
3438
3439 #: src/ext_l10n.h:649
3440 #, fuzzy
3441 msgid "&Class:"
3442 msgstr "Clasa:|#C"
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:650
3445 #, fuzzy
3446 msgid "smallskip"
3447 msgstr "Small skip"
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:651
3450 #, fuzzy
3451 msgid "medskip"
3452 msgstr "Medium skip"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:652
3455 #, fuzzy
3456 msgid "bigskip"
3457 msgstr "Big skip"
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:653
3460 #, fuzzy
3461 msgid "length"
3462 msgstr "Lungime"
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3465 #, fuzzy
3466 msgid "OneHalf"
3467 msgstr "O jumãtate"
3468
3469 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Other"
3472 msgstr "Altul ("
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3475 msgid "10"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3479 #, fuzzy
3480 msgid "11"
3481 msgstr "1|#1"
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3484 msgid "12"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3488 msgid "Sides"
3489 msgstr "Feþe"
3490
3491 #: src/ext_l10n.h:663
3492 #, fuzzy
3493 msgid "O&ne"
3494 msgstr "Una"
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:664
3497 #, fuzzy
3498 msgid "&Two"
3499 msgstr "&Sus"
3500
3501 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3502 msgid "Columns"
3503 msgstr "Coloane"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:666
3506 #, fuzzy
3507 msgid "On&e"
3508 msgstr "Una"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:667
3511 #, fuzzy
3512 msgid "T&wo"
3513 msgstr "Pînã la"
3514
3515 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3516 msgid "Separation"
3517 msgstr "Separaþia"
3518
3519 #: src/ext_l10n.h:669
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Indent"
3522 msgstr "Indentare"
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:670
3525 #, fuzzy
3526 msgid "S&kip"
3527 msgstr "Salt|#S"
3528
3529 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3530 msgid "Paper"
3531 msgstr "Hîrtie"
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:672
3534 #, fuzzy
3535 msgid "&Papersize:"
3536 msgstr "mãrime foaie"
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3539 msgid "Default"
3540 msgstr "Implicit"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3543 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Custom"
3546 msgstr "Customer"
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3549 #, fuzzy
3550 msgid "USletter"
3551 msgstr "Letter"
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3554 msgid "USlegal"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3558 msgid "USexecutive"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3562 msgid "A3"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3566 msgid "A5"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3570 msgid "B3"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3574 msgid "B4"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3578 msgid "B5"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/ext_l10n.h:683
3582 #, fuzzy
3583 msgid "&Special:"
3584 msgstr "Special:|#S"
3585
3586 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3587 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3588 msgid "None"
3589 msgstr "Nimic"
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3592 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3596 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3600 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:688
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Use Geometry Package"
3606 msgstr "Utilizeazã pachetul Geometry|#G"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3609 msgid "Orientation"
3610 msgstr "Orientare"
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:690
3613 #, fuzzy
3614 msgid "P&ortrait"
3615 msgstr "Portret|#o"
3616
3617 #: src/ext_l10n.h:691
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Landscape"
3620 msgstr "peisaj"
3621
3622 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3623 msgid "Margins"
3624 msgstr "Margini"
3625
3626 #: src/ext_l10n.h:693
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Right:"
3629 msgstr "Dreapta"
3630
3631 #: src/ext_l10n.h:694
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Bottom:"
3634 msgstr "&Jos"
3635
3636 #: src/ext_l10n.h:695
3637 #, fuzzy
3638 msgid "L&eft:"
3639 msgstr "Stînga"
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:696
3642 #, fuzzy
3643 msgid "&Top:"
3644 msgstr "&Sus"
3645
3646 #: src/ext_l10n.h:697
3647 msgid "Custom Papersize"
3648 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Width:"
3653 msgstr "Lãþime"
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:699
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Height:"
3658 msgstr "Înãlþime"
3659
3660 #: src/ext_l10n.h:700
3661 msgid "Foot/Head Margins"
3662 msgstr "Margini antet/subsol"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:701
3665 #, fuzzy
3666 msgid "&Footskip:"
3667 msgstr "Separare subsol:|#u"
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:702
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Hea&dsep:"
3672 msgstr "Separare antet:|#e"
3673
3674 #: src/ext_l10n.h:703
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Headhe&ight:"
3677 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:706
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Enco&ding:"
3682 msgstr "Codificarea"
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3685 #, fuzzy
3686 msgid "auto"
3687 msgstr "Author"
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3690 #, fuzzy
3691 msgid "latin1"
3692 msgstr "Titlu"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3695 #, fuzzy
3696 msgid "latin2"
3697 msgstr "Titlu"
3698
3699 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3700 #, fuzzy
3701 msgid "latin3"
3702 msgstr "Titlu"
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3705 #, fuzzy
3706 msgid "latin4"
3707 msgstr "Titlu"
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3710 #, fuzzy
3711 msgid "latin5"
3712 msgstr "Titlu"
3713
3714 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3715 #, fuzzy
3716 msgid "latin9"
3717 msgstr "Titlu"
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3720 msgid "koi8-r"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3724 msgid "koi8-u"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3728 msgid "cp866"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3732 msgid "cp1251"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3736 msgid "iso88595"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:720
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Quote Style"
3742 msgstr "Stil citare   "
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:721
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Type:"
3747 msgstr "Tip:"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3750 #, fuzzy
3751 msgid "``text''"
3752 msgstr "Format "
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3755 #, fuzzy
3756 msgid "''text''"
3757 msgstr "Format "
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3760 #, fuzzy
3761 msgid ",,text``"
3762 msgstr "Format "
3763
3764 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3765 #, fuzzy
3766 msgid ",,text''"
3767 msgstr "Format "
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:726
3770 #, fuzzy
3771 msgid "«text»"
3772 msgstr "Format "
3773
3774 #: src/ext_l10n.h:727
3775 #, fuzzy
3776 msgid "»text«"
3777 msgstr "Format "
3778
3779 #: src/ext_l10n.h:728
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Single"
3782 msgstr "Simplu"
3783
3784 #: src/ext_l10n.h:729
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Double"
3787 msgstr "Dublu"
3788
3789 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3791 msgid "Extra"
3792 msgstr "Extra"
3793
3794 #: src/ext_l10n.h:731
3795 #, fuzzy
3796 msgid "F&loat Placement:"
3797 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
3798
3799 #: src/ext_l10n.h:732
3800 #, fuzzy
3801 msgid "S&ection number depth:"
3802 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:733
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Table of contents depth:"
3807 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:734
3810 #, fuzzy
3811 msgid "P&S Driver:"
3812 msgstr "Driver PS:|#S"
3813
3814 #: src/ext_l10n.h:735
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Use A&MS Math"
3817 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3820 msgid "Bullets"
3821 msgstr "Markeri"
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:737
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Si&ze"
3826 msgstr "Mãrime|#z"
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3830 msgid "tiny"
3831 msgstr "tiny"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3834 msgid "script"
3835 msgstr "script"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3838 msgid "footnote"
3839 msgstr "notã subsol"
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3843 msgid "small"
3844 msgstr "small"
3845
3846 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3848 msgid "normal"
3849 msgstr "normal"
3850
3851 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3853 msgid "large"
3854 msgstr "large"
3855
3856 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3858 msgid "Large"
3859 msgstr "Large"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3862 msgid "LARGE"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3867 msgid "huge"
3868 msgstr "huge"
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3871 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3872 msgid "Huge"
3873 msgstr "Huge"
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3876 msgid "Bullet Depth"
3877 msgstr "Adîncime bullet"
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:750
3880 msgid "&1"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:751
3884 msgid "&2"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:752
3888 msgid "&3"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:753
3892 msgid "&4"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:754
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Standard"
3898 msgstr "Standard"
3899
3900 #: src/ext_l10n.h:755
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Maths"
3903 msgstr "Cãi"
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:756
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Ding 1"
3908 msgstr "Ding 1|#D"
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:757
3911 #, fuzzy
3912 msgid "D&ing 2"
3913 msgstr "Ding 2|#i"
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:758
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Di&ng 3"
3918 msgstr "Ding 3|#n"
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:759
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Din&g 4"
3923 msgstr "Ding 4|#g"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:760
3926 #, fuzzy
3927 msgid "&LaTeX"
3928 msgstr "LaTeX"
3929
3930 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3931 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3932 msgid "LaTeX Error"
3933 msgstr "Eroare de LaTeX"
3934
3935 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3936 #, fuzzy
3937 msgid "LaTeX error messages"
3938 msgstr "Eroare de LaTeX"
3939
3940 #: src/ext_l10n.h:768
3941 #, fuzzy
3942 msgid "ERT inset display"
3943 msgstr "[nu este afiºat]"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:769
3946 msgid "&Inline"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:770
3950 msgid "Show ERT inline"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:771
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Collapsed"
3956 msgstr "Format "
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:772
3959 msgid "Show ERT button only"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/ext_l10n.h:773
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&Open"
3965 msgstr "Deschide"
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:774
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Show ERT contents"
3970 msgstr "Cuprins"
3971
3972 #: src/ext_l10n.h:777
3973 #, fuzzy
3974 msgid "External Material"
3975 msgstr "Material extern...|e"
3976
3977 #: src/ext_l10n.h:778
3978 #, fuzzy
3979 msgid "&Template"
3980 msgstr "Modele"
3981
3982 #: src/ext_l10n.h:779
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Available templates"
3985 msgstr "Taste disponibile"
3986
3987 #: src/ext_l10n.h:781
3988 #, fuzzy
3989 msgid "&Edit file"
3990 msgstr "Fiºier EPS|#E"
3991
3992 #: src/ext_l10n.h:782
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Edit the file externally"
3995 msgstr "Insereazã lista index"
3996
3997 #: src/ext_l10n.h:783
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&View file"
4000 msgstr "fiºier_nou"
4001
4002 #: src/ext_l10n.h:784
4003 #, fuzzy
4004 msgid "View the file"
4005 msgstr "Verteiler"
4006
4007 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4008 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4009 msgid "&Update"
4010 msgstr "&Actualizeazã"
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:786
4013 msgid "Update the material"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4017 msgid "&File"
4018 msgstr "&Fiºier"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:788
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Filename"
4023 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4026 #: src/ext_l10n.h:1079
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Browse ..."
4029 msgstr "Rãsfoieºte..."
4030
4031 #: src/ext_l10n.h:790
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Parameters"
4034 msgstr "Tipãreºte|#P"
4035
4036 #: src/ext_l10n.h:791
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Parameters"
4039 msgstr "Tipãreºte|#P"
4040
4041 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Form1"
4044 msgstr "De la"
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Placement"
4049 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
4050
4051 # format
4052 #: src/ext_l10n.h:801
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Bottom of the page"
4055 msgstr "% din paginã"
4056
4057 # format
4058 #: src/ext_l10n.h:802
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Top of the page"
4061 msgstr "% din paginã"
4062
4063 #: src/ext_l10n.h:803
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Page of floats"
4066 msgstr "Coloabe paginã"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:804
4069 msgid "Here, if possible"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/ext_l10n.h:805
4073 msgid "Here, definitely"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. add the different tabfolders
4077 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4078 #, fuzzy
4079 msgid "File"
4080 msgstr "&Fiºier"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:808
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&File:"
4085 msgstr "&Fiºier"
4086
4087 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4088 #, fuzzy
4089 msgid "File name to include"
4090 msgstr "Selecteazã document fiu"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Select a file"
4095 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:812
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Screen Options"
4100 msgstr "Fonturi ecran"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4103 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4104 msgid "Width"
4105 msgstr "Lãþime"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:814
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Monochrome"
4110 msgstr "în monocrom|#m"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:815
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Grayscale"
4115 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:816
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Color"
4120 msgstr "Culori"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:817
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Do not display"
4125 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:819
4128 msgid "S&how:"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4132 msgid "Height"
4133 msgstr "Înãlþime"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:821
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Draft mode"
4138 msgstr "Mod matematic"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:822
4141 #, fuzzy
4142 msgid "draft mode"
4143 msgstr "Mod matematic"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Size"
4148 msgstr "Mãrime|#z"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:824
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Scale"
4153 msgstr "Smaller"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:825
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Default"
4158 msgstr "Implicit"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:826
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Custom"
4163 msgstr "Customer"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4167 #, no-c-format
4168 msgid "%"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/ext_l10n.h:828
4172 msgid "Keep aspect&ratio"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:831
4176 #, fuzzy
4177 msgid "EPS Options"
4178 msgstr "Opþiuni"
4179
4180 #: src/ext_l10n.h:832
4181 msgid "Bounding box"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:833
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Left &bottom:"
4187 msgstr "Stînga"
4188
4189 #: src/ext_l10n.h:834
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Right &top:"
4192 msgstr "Dreapta"
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:835
4195 msgid "Y"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:836
4199 msgid "X"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4203 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4204 msgid "pt"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4208 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4209 msgid "cm"
4210 msgstr "cm"
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4213 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4214 #, fuzzy
4215 msgid "in"
4216 msgstr "tiny"
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:849
4219 msgid "&Get"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:850
4223 msgid "Get bounding box from file"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:851
4227 msgid "&Clip to bounding box"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:852
4231 msgid "clip to bounding box"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:854
4235 msgid "Rotation"
4236 msgstr "Rotaþia"
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:855
4239 #, fuzzy
4240 msgid "&Angle:"
4241 msgstr "Unghi:|#L"
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:856
4244 msgid "&Origin:"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:858
4248 msgid "leftTop"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/ext_l10n.h:859
4252 #, fuzzy
4253 msgid "leftBottom"
4254 msgstr "&Jos"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:860
4257 #, fuzzy
4258 msgid "leftBaseline"
4259 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:861
4262 #, fuzzy
4263 msgid "center"
4264 msgstr "Centrat"
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:862
4267 msgid "centerTop"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:863
4271 #, fuzzy
4272 msgid "centerBottom"
4273 msgstr "Linie jos|o"
4274
4275 #: src/ext_l10n.h:864
4276 msgid "centerBaseline"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:865
4280 #, fuzzy
4281 msgid "rightTop"
4282 msgstr "Upright"
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:866
4285 #, fuzzy
4286 msgid "rightBottom"
4287 msgstr "&Jos"
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:867
4290 #, fuzzy
4291 msgid "rightBaseline"
4292 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:868
4295 #, fuzzy
4296 msgid "referencePoint"
4297 msgstr "Preferinþe"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:869
4300 #, fuzzy
4301 msgid "LaTeX options"
4302 msgstr "opþiuni suplimentare"
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:870
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Su&bfigure"
4307 msgstr "Subfigurã|#s"
4308
4309 #: src/ext_l10n.h:871
4310 msgid "The sub-caption for the figure"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:876
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Include File"
4316 msgstr "Includere"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:877
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Include type"
4321 msgstr "Includere"
4322
4323 #: src/ext_l10n.h:878
4324 #, fuzzy
4325 msgid "&Include"
4326 msgstr "Includere"
4327
4328 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4329 #: src/ext_l10n.h:888
4330 msgid "FIXME"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:880
4334 #, fuzzy
4335 msgid "I&nput"
4336 msgstr "Intrare"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:882
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Verbatim"
4341 msgstr "Verbatim"
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:884
4344 msgid "Options"
4345 msgstr "Opþiuni"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:885
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Don't typeset"
4350 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:887
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Visible &Space"
4355 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:889
4358 #, fuzzy
4359 msgid "&Filename:"
4360 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:895
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Load"
4365 msgstr "Încarcã|#n"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:896
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Load the file"
4370 msgstr "Listã de slide-uri"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4373 #, fuzzy
4374 msgid "&Keyword"
4375 msgstr "Cuvînt cheie"
4376
4377 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4378 msgid "Index entry"
4379 msgstr "Înregistrare index"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4382 msgid "Log"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Update the display"
4388 msgstr "Afiºare matematicã|m"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:906
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Minipage settings"
4393 msgstr "Minipaginã"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Top"
4398 msgstr "&Sus"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Middle"
4403 msgstr "&Mijloc"
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Bottom"
4408 msgstr "&Jos"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:911
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Vertical alignment"
4413 msgstr "Vertical"
4414
4415 #: src/ext_l10n.h:912
4416 #, fuzzy
4417 msgid "A&lignment:"
4418 msgstr "Alinierea"
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:913
4421 msgid "Units of width value"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:914
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Width value"
4427 msgstr "Lãþime"
4428
4429 #: src/ext_l10n.h:915
4430 msgid "&Units:"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/ext_l10n.h:921
4434 msgid "&Alignment and Spacing"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:922
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Alignment:"
4440 msgstr "Alinierea"
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:923
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Justified"
4445 msgstr "Personalizare|P"
4446
4447 #: src/ext_l10n.h:924
4448 msgid "Left"
4449 msgstr "Stînga"
4450
4451 #: src/ext_l10n.h:925
4452 msgid "Right"
4453 msgstr "Dreapta"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:926
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Centered"
4458 msgstr "Centrat"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:927
4461 #, fuzzy
4462 msgid "No indentation"
4463 msgstr "Notaþie"
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:928
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Spacing"
4468 msgstr "Spaþiere|#a"
4469
4470 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4471 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4472 msgid "Centimetres"
4473 msgstr "Centimetri"
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4476 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4477 msgid "Inches"
4478 msgstr "Inci"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4481 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Points"
4484 msgstr "Tipãreºte"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4487 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4488 msgid "Millimetres"
4489 msgstr "Milimetri"
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4492 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4493 msgid "Picas"
4494 msgstr "Picas"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4497 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4498 #, fuzzy
4499 msgid "ex Units"
4500 msgstr "unitãþi ex"
4501
4502 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4503 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4504 #, fuzzy
4505 msgid "em Units"
4506 msgstr "unitãþi em"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4509 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Scaled Points"
4512 msgstr "Puncte cicero"
4513
4514 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4515 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Big/PS Points"
4518 msgstr "Puncte mari/PS (1/72 inch)"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4521 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Didot Points"
4524 msgstr "Puncte didot"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4527 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Cicero Points"
4530 msgstr "Puncte cicero"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4533 msgid "Units:"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4537 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:999
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Value:"
4543 msgstr "Valoare"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:1000
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Amount of spacing"
4548 msgstr "Spaþiere"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:1001
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Stretch:"
4553 msgstr "Stradã"
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:1002
4556 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/ext_l10n.h:1003
4560 msgid "Shrink:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:1004
4564 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4568 #, fuzzy
4569 msgid "DefSkip"
4570 msgstr "Defskip"
4571
4572 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4573 #, fuzzy
4574 msgid "SmallSkip"
4575 msgstr "Small skip"
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4578 #, fuzzy
4579 msgid "MedSkip"
4580 msgstr "Medium skip"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4583 #, fuzzy
4584 msgid "BigSkip"
4585 msgstr "Big skip"
4586
4587 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4588 msgid "VFill"
4589 msgstr "VFill"
4590
4591 #: src/ext_l10n.h:1012
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Above:"
4594 msgstr "Deasupra:|#s"
4595
4596 #: src/ext_l10n.h:1013
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Below:"
4599 msgstr "Dedesubt:|#d"
4600
4601 #: src/ext_l10n.h:1021
4602 msgid "Keep space at the top of the page"
4603 msgstr ""
4604
4605 # format
4606 #: src/ext_l10n.h:1022
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Keep space at top of the page"
4609 msgstr "% din paginã"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:1023
4612 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:1024
4616 #, fuzzy
4617 msgid "List environment"
4618 msgstr "Alinierea"
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:1025
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Label width:"
4623 msgstr "Etichetã cu"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:1026
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Label width in list environment"
4628 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1027
4631 #, fuzzy
4632 msgid "&Lines and Page breaks"
4633 msgstr "Ruperi de paginã"
4634
4635 #: src/ext_l10n.h:1028
4636 msgid "Page break"
4637 msgstr "Rupere de paginã"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4640 #, fuzzy
4641 msgid "above paragraph"
4642 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4645 #, fuzzy
4646 msgid "below paragraph"
4647 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:1032
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Line"
4652 msgstr "Linii"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1035
4655 #, fuzzy
4656 msgid "&Extra options"
4657 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:1036
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Unit:"
4662 msgstr "Fontul: "
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4665 msgid "Minipage"
4666 msgstr "Minipaginã"
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1050
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Wrap text around floats"
4671 msgstr "Aranjeazã textul în jurul flotantelor (floatflt)"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1051
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Indent whole paragraph"
4676 msgstr "Paragraf indentat"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1052
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Width:"
4681 msgstr "Lãþime"
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:1053
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Minipage options"
4686 msgstr "Minipaginã"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:1054
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Start new minipage"
4691 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:1055
4694 #, fuzzy
4695 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4696 msgstr "&HFill între paragrafe minipaginã"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1056
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Vertical Alignment:"
4701 msgstr "Vertical"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:1064
4704 #, fuzzy
4705 msgid "LaTeX pre-amble"
4706 msgstr "Preambul LaTeX"
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:1065
4709 #, fuzzy
4710 msgid "The LaTeX pre-amble"
4711 msgstr "Preambul LaTeX"
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:1066
4714 msgid "&Edit ..."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1067
4718 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4722 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4723 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4724 msgid "Print"
4725 msgstr "Tipãreºte"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:1072
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Print Destination"
4730 msgstr "Destinaþia"
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:1073
4733 #, fuzzy
4734 msgid "P&rinter"
4735 msgstr "Imprimantã"
4736
4737 #: src/ext_l10n.h:1074
4738 msgid "Send output to the printer"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Send output to a file"
4744 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1077
4747 msgid "Send output to the given printer"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1080
4751 msgid "Pages"
4752 msgstr "Pagini"
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1081
4755 #, fuzzy
4756 msgid "&All"
4757 msgstr "&Aplicã"
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:1082
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Print all pages"
4762 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:1083
4765 #, fuzzy
4766 msgid "&Odd"
4767 msgstr "&Adaugã"
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:1084
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Print odd pages only"
4772 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:1085
4775 #, fuzzy
4776 msgid "&Even"
4777 msgstr "Pagini &pare"
4778
4779 #: src/ext_l10n.h:1086
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Print even pages only"
4782 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:1087
4785 #, fuzzy
4786 msgid "&Last page:"
4787 msgstr "Limbaj"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1088
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Page number to print to"
4792 msgstr "Nu pot tipãri"
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1089
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Re&verse order"
4797 msgstr "&Ordine inversã"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1090
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Print in reverse order"
4802 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1091
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Page number to print from"
4807 msgstr "Nu pot tipãri"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1092
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Ran&ge"
4812 msgstr "Paginã"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1093
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Set a range of pages to print"
4817 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1094
4820 #, fuzzy
4821 msgid "&Starting range:"
4822 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4825 msgid "Copies"
4826 msgstr "Copii"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1096
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Number of copies"
4831 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1097
4834 #, fuzzy
4835 msgid "&Collate"
4836 msgstr "Format "
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1098
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Collate copies"
4841 msgstr "Format "
4842
4843 #: src/ext_l10n.h:1099
4844 msgid "&Print"
4845 msgstr "&Tipãreºte"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4848 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4849 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4850 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4851 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4852 msgid "Close"
4853 msgstr "Închide"
4854
4855 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4856 #, fuzzy
4857 msgid "&Type"
4858 msgstr "Tip"
4859
4860 #: src/ext_l10n.h:1104
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Update the reference list"
4863 msgstr "&Insereazã referinþã"
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1105
4866 msgid "Sort"
4867 msgstr "Sorteazã"
4868
4869 #: src/ext_l10n.h:1106
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Sort references in alphabetical order"
4872 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
4873
4874 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4875 #, fuzzy
4876 msgid "&Goto"
4877 msgstr "&Jos"
4878
4879 #: src/ext_l10n.h:1108
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Move the document cursor to reference"
4882 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
4883
4884 #: src/ext_l10n.h:1110
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Page number"
4887 msgstr "Numãr paginã"
4888
4889 #: src/ext_l10n.h:1111
4890 msgid "Ref on page xxx"
4891 msgstr "Ref. în pagina xxx"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1112
4894 #, fuzzy
4895 msgid "On page xxx"
4896 msgstr "în pagina xxx"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1113
4899 msgid "Pretty reference"
4900 msgstr "Referinþã bunã"
4901
4902 #: src/ext_l10n.h:1114
4903 msgid "Reference as it appears in output"
4904 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
4905
4906 #: src/ext_l10n.h:1115
4907 #, fuzzy
4908 msgid "&Reference:"
4909 msgstr "Referinþã :"
4910
4911 #: src/ext_l10n.h:1116
4912 #, fuzzy
4913 msgid "&Name:"
4914 msgstr "Nume:"
4915
4916 #: src/ext_l10n.h:1117
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Available references"
4919 msgstr "Referinþe disponibile"
4920
4921 #: src/ext_l10n.h:1120
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Search and replace"
4924 msgstr "Înlocuieºte"
4925
4926 #: src/ext_l10n.h:1121
4927 #, fuzzy
4928 msgid "&Find:"
4929 msgstr "Cautã|#a"
4930
4931 #: src/ext_l10n.h:1122
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Replace &with:"
4934 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
4935
4936 #: src/ext_l10n.h:1123
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Case &sensitive"
4939 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
4940
4941 #: src/ext_l10n.h:1124
4942 msgid "Match whole words onl&y"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/ext_l10n.h:1125
4946 msgid "Find &Next"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4950 #, fuzzy
4951 msgid "&Replace"
4952 msgstr "Înlocuieºte"
4953
4954 #: src/ext_l10n.h:1127
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Replace &All "
4957 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
4958
4959 #: src/ext_l10n.h:1128
4960 msgid "Search &backwards"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/ext_l10n.h:1130
4964 #, fuzzy
4965 msgid "File: "
4966 msgstr "Fiºierul \""
4967
4968 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Spellchecker"
4971 msgstr "Verificator ortografic"
4972
4973 #: src/ext_l10n.h:1133
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Suggestions:"
4976 msgstr "Question"
4977
4978 #: src/ext_l10n.h:1135
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Replace word with current choice"
4981 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1136
4984 msgid "&Add"
4985 msgstr "&Adaugã"
4986
4987 #: src/ext_l10n.h:1137
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4990 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
4991
4992 #: src/ext_l10n.h:1138
4993 #, fuzzy
4994 msgid "&Ignore"
4995 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
4996
4997 #: src/ext_l10n.h:1139
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Ignore this word"
5000 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
5001
5002 #: src/ext_l10n.h:1140
5003 #, fuzzy
5004 msgid "&Accept"
5005 msgstr "Acceptat"
5006
5007 #: src/ext_l10n.h:1141
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Accept word for this session"
5010 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
5011
5012 #: src/ext_l10n.h:1142
5013 #, fuzzy
5014 msgid "&Options..."
5015 msgstr "Opþiuni"
5016
5017 #: src/ext_l10n.h:1144
5018 #, fuzzy
5019 msgid "How far spellchecking has got"
5020 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5021
5022 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Suggestions"
5025 msgstr "Question"
5026
5027 #: src/ext_l10n.h:1146
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Replacement:"
5030 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
5031
5032 #: src/ext_l10n.h:1147
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Current word"
5035 msgstr "Current"
5036
5037 #: src/ext_l10n.h:1148
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Unknown:"
5040 msgstr "necunoscut"
5041
5042 #: src/ext_l10n.h:1149
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Replace with selected word"
5045 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
5046
5047 #: src/ext_l10n.h:1150
5048 msgid "&Start..."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1151
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Start spellcheck"
5054 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Insert table"
5059 msgstr "Insereazã tabel"
5060
5061 #: src/ext_l10n.h:1153
5062 #, fuzzy
5063 msgid "&Rows:"
5064 msgstr "Linii"
5065
5066 #: src/ext_l10n.h:1154
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Number of rows"
5069 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
5070
5071 #: src/ext_l10n.h:1155
5072 #, fuzzy
5073 msgid "&Columns:"
5074 msgstr "Coloane"
5075
5076 #: src/ext_l10n.h:1156
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Number of columns"
5079 msgstr "Procente din coloanã"
5080
5081 #: src/ext_l10n.h:1157
5082 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/ext_l10n.h:1161
5086 #, fuzzy
5087 msgid "LaTeX classes"
5088 msgstr "Jurnal LaTeX"
5089
5090 #: src/ext_l10n.h:1162
5091 #, fuzzy
5092 msgid "LaTeX styles"
5093 msgstr "LaTeX_Title"
5094
5095 #: src/ext_l10n.h:1163
5096 #, fuzzy
5097 msgid "BibTeX styles"
5098 msgstr "Stil TeX|X"
5099
5100 #: src/ext_l10n.h:1164
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Selected classes or styles"
5103 msgstr "Taste selectate"
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1165
5106 msgid "Show &path"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/ext_l10n.h:1166
5110 msgid "Toggles view of the file list"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/ext_l10n.h:1168
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Installed files"
5116 msgstr "Includere"
5117
5118 #: src/ext_l10n.h:1169
5119 #, fuzzy
5120 msgid "&Rescan"
5121 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
5122
5123 #: src/ext_l10n.h:1170
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Built new file list"
5126 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
5127
5128 #: src/ext_l10n.h:1171
5129 #, fuzzy
5130 msgid "&View"
5131 msgstr "Vizualizeazã DVI"
5132
5133 #: src/ext_l10n.h:1172
5134 msgid ""
5135 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/ext_l10n.h:1174
5139 msgid "Close this dialog"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/ext_l10n.h:1178
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Entry"
5145 msgstr "Insereazã etichetã"
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1179
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Thesaurus entries"
5150 msgstr "Tezaur"
5151
5152 #: src/ext_l10n.h:1180
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Select a related word"
5155 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
5156
5157 #: src/ext_l10n.h:1181
5158 #, fuzzy
5159 msgid "&Selection"
5160 msgstr "Decoraþie"
5161
5162 #: src/ext_l10n.h:1182
5163 #, fuzzy
5164 msgid "The selected entry"
5165 msgstr "Taste selectate"
5166
5167 #: src/ext_l10n.h:1184
5168 msgid "Replace the entry with the selection"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/ext_l10n.h:1186
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Table Of Contents"
5174 msgstr "Cuprins"
5175
5176 #: src/ext_l10n.h:1188
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Contents list"
5179 msgstr "CuprinsSlide"
5180
5181 #: src/ext_l10n.h:1191
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Insert URL"
5184 msgstr "Insereazã etichetã"
5185
5186 #: src/ext_l10n.h:1192
5187 #, fuzzy
5188 msgid "&URL"
5189 msgstr "URL"
5190
5191 #: src/ext_l10n.h:1194
5192 #, fuzzy
5193 msgid "&Name"
5194 msgstr "Nume"
5195
5196 #: src/ext_l10n.h:1195
5197 msgid "Name associated with the URL"
5198 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1197
5201 #, fuzzy
5202 msgid "&Generate hyperlink"
5203 msgstr "Genereazã hiperlink"
5204
5205 #: src/ext_l10n.h:1198
5206 msgid "Output as a hyperlink ?"
5207 msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
5208
5209 #: src/ext_l10n.h:1201
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Version control log"
5212 msgstr "Controlul versiunii|v"
5213
5214 #. Insert the latex builtin float-types
5215 #. (these will later be read from a layout file)
5216 #. table
5217 #: src/FloatList.C:33
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Table"
5220 msgstr "Tabular|T"
5221
5222 #: src/FloatList.C:34
5223 #, fuzzy
5224 msgid "List of Tables"
5225 msgstr "Lista de tabele"
5226
5227 #: src/FloatList.C:39
5228 msgid "Figure"
5229 msgstr "Figurã"
5230
5231 #: src/FloatList.C:40
5232 #, fuzzy
5233 msgid "List of Figures"
5234 msgstr "Lista de tabele"
5235
5236 #: src/FloatList.C:48
5237 #, fuzzy
5238 msgid "List of Algorithms"
5239 msgstr "Algoritm"
5240
5241 #: src/FontLoader.C:295
5242 msgid "Loading font into X-Server..."
5243 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
5244
5245 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5246 #, fuzzy
5247 msgid " and "
5248 msgstr "Land"
5249
5250 #: src/frontends/controllers/biblio.C:199
5251 msgid " et al."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/controllers/biblio.C:204
5255 msgid "Caesar et al."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/controllers/biblio.C:525
5259 #: src/frontends/controllers/biblio.C:581
5260 #, fuzzy
5261 msgid "No database"
5262 msgstr "Nume bazã de date|#N"
5263
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5266 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5268 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5270 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5271 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5272 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5273 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5274 #, fuzzy
5275 msgid "No change"
5276 msgstr "(Modificat)"
5277
5278 #. default & error
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5281 msgid "Roman"
5282 msgstr "Roman"
5283
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5286 msgid "Sans Serif"
5287 msgstr "Sans Serif"
5288
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5291 msgid "Typewriter"
5292 msgstr "Typewriter"
5293
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5296 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5300 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5301 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5302 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Reset"
5305 msgstr "Indentare"
5306
5307 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5308 msgid "Medium"
5309 msgstr "Mediu"
5310
5311 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5312 msgid "Bold"
5313 msgstr "Bold"
5314
5315 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5316 msgid "Upright"
5317 msgstr "Upright"
5318
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Italic"
5322 msgstr "Forma::Italic"
5323
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5325 msgid "Slanted"
5326 msgstr "Slanted"
5327
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Small Caps"
5331 msgstr "Small Caps"
5332
5333 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5334 msgid "Tiny"
5335 msgstr "Tiny"
5336
5337 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5338 msgid "Smallest"
5339 msgstr "Smallest"
5340
5341 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5342 msgid "Smaller"
5343 msgstr "Smaller"
5344
5345 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5346 msgid "Small"
5347 msgstr "Small"
5348
5349 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5350 msgid "Normal"
5351 msgstr "Normal"
5352
5353 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5354 msgid "Larger"
5355 msgstr "Larger"
5356
5357 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5358 msgid "Largest"
5359 msgstr "Largest"
5360
5361 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5362 msgid "Huger"
5363 msgstr "Huger"
5364
5365 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5366 msgid "Increase"
5367 msgstr "Creºte"
5368
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5370 msgid "Decrease"
5371 msgstr "Descreºte"
5372
5373 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Emph"
5376 msgstr "Stil &evidenþiat"
5377
5378 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5379 msgid "Underbar"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Noun"
5385 msgstr "Noun"
5386
5387 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5388 msgid "No color"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Black"
5394 msgstr "Bloc"
5395
5396 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5397 #, fuzzy
5398 msgid "White"
5399 msgstr "Alb"
5400
5401 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Red"
5404 msgstr "Re-face"
5405
5406 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Green"
5409 msgstr "Grec"
5410
5411 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Blue"
5414 msgstr "Albastru"
5415
5416 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Cyan"
5419 msgstr "Cian"
5420
5421 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Magenta"
5424 msgstr "Violet"
5425
5426 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Yellow"
5429 msgstr "Galben"
5430
5431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5432 #, fuzzy
5433 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5434 msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
5435
5436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5439 msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
5440
5441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5442 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5443 msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
5444
5445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5446 #, fuzzy
5447 msgid ""
5448 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5449 "1995-2001 LyX Team"
5450 msgstr ""
5451 "LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
5452 "1995-2000 Echipa LyX"
5453
5454 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5455 #, fuzzy
5456 msgid ""
5457 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5458 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5459 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5460 "any later version."
5461 msgstr ""
5462 "Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
5463 "ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
5464 "aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
5465 "versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
5466 "orice versiune ulterioarã."
5467
5468 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5469 #, fuzzy
5470 msgid ""
5471 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5472 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5473 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5474 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5475 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5476 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5477 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5478 msgstr ""
5479 "LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
5480 "dar FÃRàNICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
5481 "implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
5482 "PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
5483 "pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
5484 "o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
5485 "Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5486 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5487
5488 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5489 msgid "LyX Version "
5490 msgstr "Versiune LyX "
5491
5492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5493 #, fuzzy
5494 msgid " of "
5495 msgstr " la "
5496
5497 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Library directory: "
5500 msgstr "Director utilizator: "
5501
5502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5503 msgid "User directory: "
5504 msgstr "Director utilizator: "
5505
5506 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Character set"
5509 msgstr "Set de caractere:|#H"
5510
5511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Select external file"
5514 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5515
5516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Select graphics file"
5519 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5520
5521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Clipart|#C#c"
5524 msgstr "Clipart"
5525
5526 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Select document to include"
5529 msgstr "Selecteazã document fiu"
5530
5531 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5532 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5536 #, fuzzy
5537 msgid "*| All files "
5538 msgstr " în fiºierul `"
5539
5540 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Specified file doesn't exist !"
5543 msgstr "Fiºierul existã deja:"
5544
5545 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5546 msgid "LaTeX preamble set"
5547 msgstr "Set preambul LaTeX"
5548
5549 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5550 msgid "Error:"
5551 msgstr "Eroare:"
5552
5553 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5554 msgid "Unable to print"
5555 msgstr "Nu pot tipãri"
5556
5557 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5558 msgid "Check that your parameters are correct"
5559 msgstr "Verificaþi dacã parametrii dumneavoastrã sînt corecþi"
5560
5561 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Print to file"
5564 msgstr "Tipãreºte la"
5565
5566 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5567 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5568 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5569 msgid "String not found!"
5570 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
5571
5572 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5573 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5574 #, fuzzy
5575 msgid "String has been replaced."
5576 msgstr "Am înlocuit un ºir."
5577
5578 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5579 msgid " strings have been replaced."
5580 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
5581
5582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5583 msgid " words checked."
5584 msgstr " cuvinte verificate."
5585
5586 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5587 msgid " word checked."
5588 msgstr " cuvînt verificat."
5589
5590 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Spellchecking completed! "
5593 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5594
5595 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5596 #, fuzzy
5597 msgid ""
5598 "The spell checker has died for some reason.\n"
5599 "Maybe it has been killed."
5600 msgstr ""
5601 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5602 "Poate chiar a fost omorît."
5603
5604 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5605 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5609 #, fuzzy
5610 msgid "No version control log file found."
5611 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5612
5613 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5614 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5615 msgstr "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:"
5616
5617 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5618 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5619 msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
5620
5621 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5622 msgid "&Yes"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5626 msgid "&No"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5630 #, fuzzy
5631 msgid "LyX: "
5632 msgstr "LyX: URL"
5633
5634 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5635 msgid "*|All files"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5639 msgid "mm"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5643 msgid "pc"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5647 #, fuzzy
5648 msgid "ex"
5649 msgstr "Format "
5650
5651 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5652 msgid "em"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5656 msgid "sp"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5660 msgid "bp"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5664 #, fuzzy
5665 msgid "dd"
5666 msgstr "&Adaugã"
5667
5668 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5669 msgid "mu"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5673 #, c-format
5674 msgid "%p"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5678 #, c-format
5679 msgid "%c"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5683 msgid "%l"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5687 msgid "FIXME - describe the units."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Bibliography Item"
5693 msgstr "Item bibliografic"
5694
5695 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5696 msgid "BibTeX"
5697 msgstr "BibTeX"
5698
5699 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5700 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Select a BibTeX style"
5706 msgstr "Comutã stilul TeX"
5707
5708 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5709 #, fuzzy
5710 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5711 msgstr "Baza de date:"
5712
5713 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Select a BibTeX database to add"
5716 msgstr "Baza de date:"
5717
5718 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5719 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Not yet supported"
5722 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
5723
5724 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Document Settings"
5727 msgstr "Documente"
5728
5729 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5730 msgid "A4"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Smallskip"
5736 msgstr "Small skip"
5737
5738 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Medskip"
5741 msgstr "Medium skip"
5742
5743 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Bigskip"
5746 msgstr "Big skip"
5747
5748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5749 msgid "Length"
5750 msgstr "Lungime"
5751
5752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5753 #, fuzzy
5754 msgid "«text»"
5755 msgstr "Format "
5756
5757 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5758 #, fuzzy
5759 msgid "»text«"
5760 msgstr "Format "
5761
5762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5763 msgid "Document layout set"
5764 msgstr "Am setat formatul de document"
5765
5766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5767 msgid "Converting document to new document class..."
5768 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
5769
5770 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5771 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5772 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
5773
5774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5775 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5776 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
5777
5778 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5780 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5781 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5783 msgid "Conversion Errors!"
5784 msgstr "Erori de conversie!"
5785
5786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5787 msgid "into chosen document class"
5788 msgstr "în clasa de document aleasã"
5789
5790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5791 msgid "Errors loading new document class."
5792 msgstr "Eroare la încãrcarea noii clasea de document."
5793
5794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5795 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5796 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5797 msgid "Reverting to original document class."
5798 msgstr "Revin la clasa de document original."
5799
5800 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5801 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5802 msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbãri de format."
5803
5804 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5805 msgid "Should I set some parameters to"
5806 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
5807
5808 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5809 msgid "the defaults of this document class?"
5810 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
5811
5812 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5813 msgid "Unable to switch to new document class."
5814 msgstr "Nu pot comuta la noua clasã de document."
5815
5816 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5817 #, fuzzy
5818 msgid "LaTeX ERT"
5819 msgstr "LaTeX"
5820
5821 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5822 #, fuzzy
5823 msgid "External"
5824 msgstr "Extra|#X"
5825
5826 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5827 #, fuzzy
5828 msgid "External material (*)"
5829 msgstr "Material extern...|e"
5830
5831 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Select external material"
5834 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5835
5836 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5837 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5838 #, fuzzy
5839 msgid "LaTeX Information"
5840 msgstr "Configurare LaTeX|L"
5841
5842 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5843 msgid "Graphics"
5844 msgstr "Graficã"
5845
5846 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5847 msgid "Include"
5848 msgstr "Includere"
5849
5850 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Build log"
5853 msgstr "Construieºte program"
5854
5855 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5856 #, fuzzy
5857 msgid "LaTeX log"
5858 msgstr "Jurnal LaTeX"
5859
5860 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5861 #, fuzzy
5862 msgid "No build log file found"
5863 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5864
5865 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5866 #, fuzzy
5867 msgid "No LaTeX log file found"
5868 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5869
5870 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5871 msgid "Paragraph layout set"
5872 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
5873
5874 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5875 #, fuzzy
5876 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5877 msgstr "LyX: Opþiuni paragraf"
5878
5879 #. FIXME: should be cleverer here
5880 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5881 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5882 msgid "Senseless with this layout!"
5883 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5884
5885 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5886 #, fuzzy
5887 msgid "LaTeX Preamble"
5888 msgstr "Preambul LaTeX"
5889
5890 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5891 msgid "Enter editor program"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Editor"
5897 msgstr "NoteToEditor"
5898
5899 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5900 msgid "PostScript files (*.ps)"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Select a file to print to"
5906 msgstr "Selecteazã document fiu"
5907
5908 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Cross Reference"
5911 msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
5912
5913 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5914 msgid "&Go back"
5915 msgstr "Du-te în&apoi"
5916
5917 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5918 msgid "Go back"
5919 msgstr "Du-te înapoi"
5920
5921 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5922 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Go to reference"
5925 msgstr "Du-te la referinþã"
5926
5927 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5928 #, fuzzy
5929 msgid "ShowFile"
5930 msgstr "TitluScurt"
5931
5932 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Spellcheck complete"
5935 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5936
5937 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Table of contents"
5940 msgstr "Cuprins"
5941
5942 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5943 msgid "VCLog"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Version control log for "
5949 msgstr "Controlul versiunii"
5950
5951 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5952 msgid "Dismiss"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5956 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5957 msgid "Yes|Yy#y"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5961 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5962 msgid "No|Nn#n"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5966 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5967 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5968 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5969 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5970 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5971 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5972 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5974 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5975 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5976 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5977 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5979 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5981 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5982 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5983 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5984 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5985 msgid "Cancel|^["
5986 msgstr "Renunþã|^["
5987
5988 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5989 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5990 msgid "OK|#O"
5991 msgstr "OK|#O"
5992
5993 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5994 msgid "Clear|#e"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5998 msgid "Done"
5999 msgstr "Gata"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6002 msgid "WARNING! "
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6006 msgid "*"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6010 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6011 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6012 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6014 msgid "Close|^["
6015 msgstr "Închide|^["
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6018 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6019 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6020 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Text"
6023 msgstr "Format "
6024
6025 #. stack tabs
6026 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Copyright and Version"
6029 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6030
6031 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6032 #, fuzzy
6033 msgid "License and Warranty"
6034 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6037 msgid "Key:|#K"
6038 msgstr "Tastã:|#T"
6039
6040 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6041 msgid "Label:|#L"
6042 msgstr "Etichetã:|#E"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Bibliography Entry"
6047 msgstr "Bibliografie"
6048
6049 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Database:|#D"
6052 msgstr "Baza de date:"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6055 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Style:|#S"
6058 msgstr "Stil"
6059
6060 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6061 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6062 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6063 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6065 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6066 msgid "Browse...|#B"
6067 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6068
6069 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Browse...|#r"
6073 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6074
6075 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6078 msgstr "Chei bibliografie"
6079
6080 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6081 #, fuzzy
6082 msgid "BibTeX Database"
6083 msgstr "Baza de date:"
6084
6085 #. set up the tooltips
6086 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6087 msgid ""
6088 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6089 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6090 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6094 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6098 msgid ""
6099 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6100 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6101 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6102 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6106 msgid ""
6107 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6108 "Contents (which doesn't happen by default)."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6112 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Close|^[^M"
6115 msgstr "Închide|#C^[^M"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6118 msgid "Update|#Uu"
6119 msgstr "Actualizeazã|#Uu"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6122 msgid "Family:|#F"
6123 msgstr "Familia:|#F"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6126 msgid "Series:|#S"
6127 msgstr "Serii:|#S"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6130 msgid "Shape:|#H"
6131 msgstr "Forma:|#F"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6134 msgid "Size:|#Z"
6135 msgstr "Mãrime:|#e"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6138 msgid "Misc:|#M"
6139 msgstr "Diverse:|#D"
6140
6141 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6142 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6143 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6144 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6145 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6147 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6148 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6149 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6150 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6152 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6154 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6155 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6156 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6157 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6158 msgid "Apply|#A"
6159 msgstr "Aplicã|#A"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Cancel|#N"
6164 msgstr "Renunþã"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6167 msgid "Color:|#C"
6168 msgstr "Culoare:|#C"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6171 msgid "Toggle on all these|#T"
6172 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6175 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6176 msgid "Language:"
6177 msgstr "Limbaj:"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6180 msgid "These are never toggled"
6181 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6184 msgid "These are always toggled"
6185 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Character Layout"
6190 msgstr "Stil caractere"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Inset keys|#I"
6195 msgstr "Chei Inset"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Bibliography keys|#y"
6200 msgstr "Chei bibliografie"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6203 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6204 msgid "@4->"
6205 msgstr "@4->"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6208 msgid "#&D"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6212 msgid "@9+"
6213 msgstr "@9+"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6216 msgid "#X"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6220 msgid "@8->"
6221 msgstr "@8->"
6222
6223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6224 #, fuzzy
6225 msgid "#&A"
6226 msgstr "A&A"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6229 msgid "@2->"
6230 msgstr "@2->"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6233 msgid "#&B"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Regular Expression|#R"
6239 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Case sensitive|#C"
6244 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6247 msgid "Previous|#P"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Next|#N"
6253 msgstr "Nume|#N"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Full author list|#F"
6258 msgstr "Floatflt|#F"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Upper case|#U"
6263 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Optional text"
6268 msgstr "Opþiuni"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Before:|#B"
6273 msgstr "Dedesubt:|#d"
6274
6275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6276 #, fuzzy
6277 msgid "After:|#e"
6278 msgstr "Stînga:|#t"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6281 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6282 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6283 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6284 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6285 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6286 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6288 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6289 msgid "Restore|#R"
6290 msgstr "Restaureazã|#R"
6291
6292 #. set up the tooltip mechanism
6293 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6296 msgstr "_Adaugã citare nouã"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6299 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6303 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6307 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6311 msgid ""
6312 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6313 "right browser window."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6317 msgid ""
6318 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6319 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6320 "left browser window."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6324 msgid "Information about the selected entry"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6328 msgid ""
6329 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6330 "(Natbib)."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6334 msgid ""
6335 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6336 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6340 msgid ""
6341 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6342 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6343 "sentences (Natbib)."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6347 msgid ""
6348 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6352 msgid ""
6353 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6357 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6361 msgid ""
6362 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6363 "\", but not \"BibTeX\"."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6367 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6371 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6372 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6373 msgid "Tabbed folder"
6374 msgstr "Director tabular"
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6379 msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Use Class Defaults|#C"
6384 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
6385
6386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Papersize"
6389 msgstr "mãrime foaie"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6392 msgid "Papersize:|#P"
6393 msgstr "Mãrime foaie:|#M"
6394
6395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6396 msgid "Width:|#W"
6397 msgstr "Lãþimea:|#L"
6398
6399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6400 msgid "Height:|#H"
6401 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6402
6403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Portrait|#r"
6406 msgstr "Portret|#o"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6409 msgid "Landscape|#L"
6410 msgstr "Peisaj|#P"
6411
6412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Custom sizes|#M"
6415 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6418 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6422 msgid "Top:|#T"
6423 msgstr "Sus:|#S"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6426 msgid "Bottom:|#B"
6427 msgstr "Jos:|#J"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Inner:|#I"
6432 msgstr "Inserare|I"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Outer:|#u"
6437 msgstr "Altul...|#T"
6438
6439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Headheight:|#H"
6442 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6445 msgid "Headsep:|#d"
6446 msgstr "Separare antet:|#e"
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6449 msgid "Footskip:|#F"
6450 msgstr "Separare subsol:|#u"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6453 msgid "Page cols"
6454 msgstr "Coloabe paginã"
6455
6456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6457 msgid "Fonts:|#F"
6458 msgstr "Fonturi:|#F"
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6461 msgid "Font Size:|#O"
6462 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Class:|#l"
6467 msgstr "Clasa:|#C"
6468
6469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6470 msgid "Pagestyle:|#P"
6471 msgstr "Stil de paginã:|#p"
6472
6473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6474 msgid "Spacing|#g"
6475 msgstr "Spaþiere|#a"
6476
6477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6478 msgid "Extra Options:|#X"
6479 msgstr "Opþiuni suplimentare:|#x"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6482 msgid "Default Skip:|#u"
6483 msgstr "Salt implicit:|#a"
6484
6485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6486 msgid "One|#n"
6487 msgstr "Una|#U"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6490 msgid "Two|#T"
6491 msgstr "Douã|#D"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6494 msgid "One|#e"
6495 msgstr "Una|#n"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6498 msgid "Two|#w"
6499 msgstr "Douã|#o"
6500
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6502 msgid "Indent|#I"
6503 msgstr "Indentare|#I"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6506 msgid "Skip|#K"
6507 msgstr "Salt|#S"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6510 msgid "Quote Style    "
6511 msgstr "Stil citare   "
6512
6513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6514 msgid "Encoding:|#D"
6515 msgstr "Codificarea:|#D"
6516
6517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6518 msgid "Type:|#T"
6519 msgstr "Tip:|#T"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6522 msgid "Single|#S"
6523 msgstr "Simplu|#S"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6526 msgid "Double|#D"
6527 msgstr "Dublu|#D"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6530 msgid "Language:|#L"
6531 msgstr "Limbaj:|#L"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6534 msgid "Float Placement:|#L"
6535 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6538 msgid "Section number depth"
6539 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6542 msgid "Table of contents depth"
6543 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6546 #, fuzzy
6547 msgid "PS Driver|#S"
6548 msgstr "Driver PS:|#S"
6549
6550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6551 msgid "Use AMS Math|#M"
6552 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
6553
6554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Use Natbib|#N"
6557 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6558
6559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Citation style|#i"
6562 msgstr "Stil citare|#s"
6563
6564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6565 msgid "Size|#z"
6566 msgstr "Mãrime|#z"
6567
6568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6569 msgid "LaTeX|#L"
6570 msgstr "LaTeX|#L"
6571
6572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6573 msgid "1|#1"
6574 msgstr "1|#1"
6575
6576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6577 msgid "2|#2"
6578 msgstr "2|#2"
6579
6580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6581 msgid "3|#3"
6582 msgstr "3|#3"
6583
6584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6585 msgid "4|#4"
6586 msgstr "4|#4"
6587
6588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6589 msgid "Standard|#S"
6590 msgstr "Standard|#S"
6591
6592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6593 msgid "Maths|#M"
6594 msgstr "Matematic|#M"
6595
6596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6597 msgid "Ding 1|#D"
6598 msgstr "Ding 1|#D"
6599
6600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6601 msgid "Ding 2|#i"
6602 msgstr "Ding 2|#i"
6603
6604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6605 msgid "Ding 3|#n"
6606 msgstr "Ding 3|#n"
6607
6608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6609 msgid "Ding 4|#g"
6610 msgstr "Ding 4|#g"
6611
6612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6613 msgid ""
6614 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6615 "B4 | B5 "
6616 msgstr ""
6617 " Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6618 "B3 | B4 | B5 "
6619
6620 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6621 #, fuzzy
6622 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6623 msgstr ""
6624 " Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai "
6625 "portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) "
6626
6627 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6628 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6629 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
6630
6631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6632 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6633 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime "
6634
6635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6636 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6637 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6638
6639 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6640 msgid " Author-year | Numerical "
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6644 msgid ""
6645 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6646 "| huge | Huge"
6647 msgstr ""
6648 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
6649 "LARGE | huge | Huge"
6650
6651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6652 #, fuzzy
6653 msgid ""
6654 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6655 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6656 msgstr ""
6657 "Versiunea dumneavoastrã de libXpm este mai veche decît 4.7.\n"
6658 "Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivatã."
6659
6660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Do you want to save the current settings"
6663 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
6664
6665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6666 #, fuzzy
6667 msgid "for the document layout as default?"
6668 msgstr "Am setat formatul de document"
6669
6670 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6671 #, fuzzy
6672 msgid "(they will be valid for any new document)"
6673 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
6674
6675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6676 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6677 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6678 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6681 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Status"
6686 msgstr "Stat"
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Open|#O"
6691 msgstr "Deschide...|D"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Collapsed|#C"
6696 msgstr "Comandã:|#C"
6697
6698 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Inlined View|#I"
6701 msgstr "Figurã în text|#t"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6704 #, fuzzy
6705 msgid "ERT Options"
6706 msgstr "Opþiuni"
6707
6708 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Template|#t"
6711 msgstr "Modele"
6712
6713 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6715 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6716 msgid "File|#F"
6717 msgstr "Fiºier|#F"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Parameters|#P"
6722 msgstr "Tipãreºte|#P"
6723
6724 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Edit file|#E"
6727 msgstr "Fiºier EPS|#E"
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6730 msgid "View result|#V"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Update result|#U"
6736 msgstr "Actualizeazã|#a"
6737
6738 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6739 msgid "Cancel|#C^["
6740 msgstr "Renunþã|#R^["
6741
6742 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Edit external file"
6745 msgstr "Insereazã lista index"
6746
6747 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6748 msgid "Directory:|#D"
6749 msgstr "Director:|#D"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6752 msgid "Pattern:|#P"
6753 msgstr "Model:#M"
6754
6755 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6756 msgid "Filename:|#F"
6757 msgstr "Nume fiºier:|#f"
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6760 msgid "Rescan|#R#r"
6761 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6764 msgid "Home|#H#h"
6765 msgstr "Acasã|#A#a"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6768 msgid "User1|#1"
6769 msgstr "Utilizator1|#1"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6772 msgid "User2|#2"
6773 msgstr "Utilizator2|#2"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6776 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6777 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6778 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul."
6779
6780 # format
6781 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Top of the page|#T"
6784 msgstr "% din paginã"
6785
6786 # format
6787 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Bottom of the page|#B"
6790 msgstr "% din paginã"
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Page of floats|#P"
6795 msgstr "Coloabe paginã"
6796
6797 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6798 msgid "Here, if possible|#i"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6802 msgid "Here, definitely|#H"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Float Options"
6808 msgstr "Opþiuni"
6809
6810 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6811 msgid "Forked child processes|#F"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6815 msgid "Kill processes|#K"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6819 msgid "All ->"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6823 #, fuzzy
6824 msgid "@->"
6825 msgstr "@2->"
6826
6827 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6828 msgid "Child processes"
6829 msgstr ""
6830
6831 #. Set up the tooltip mechanism
6832 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6833 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6837 msgid "A list of all child processes to kill."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6841 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6845 msgid ""
6846 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6850 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6854 msgid "Ok"
6855 msgstr "OK"
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Subfigure|#S"
6860 msgstr "Subfigurã|#s"
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Title|#T"
6865 msgstr "Titlu"
6866
6867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6868 msgid "Angle|#A"
6869 msgstr "Unghi|#U"
6870
6871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6872 msgid "deg"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6876 msgid "Origin|#O"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Draft mode|#D"
6882 msgstr "Mod matematic"
6883
6884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Rotate|#R"
6887 msgstr "Rotaþia"
6888
6889 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6890 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Output size"
6896 msgstr "Ieºiri"
6897
6898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6900 msgid "Original size|#O"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Scale|#S"
6907 msgstr "Special:|#S"
6908
6909 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Custom|#C"
6912 msgstr "Customer"
6913
6914 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Value|#V"
6918 msgstr "Valoare"
6919
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Width|#W"
6924 msgstr "Lãþimea:|#L"
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Height|#H"
6930 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6933 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6937 msgid "Get LyX size|#L"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6941 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6945 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6946 msgid ", "
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6950 msgid "Top right  ( |#T"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6954 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6955 msgid " )"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Bottom left  ( |#B"
6961 msgstr "Jos|#o"
6962
6963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6964 msgid "Units|#U"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6968 msgid "Get values from file|#G"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6972 msgid "Clip to bounding box|#C"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6976 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Screen size"
6982 msgstr "Fonturi ecran"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Screen display"
6987 msgstr "[nu este afiºat]"
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Custom|#u"
6992 msgstr "Customer"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Default|#f"
6997 msgstr "Implicit|#I"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Monochrome|#M"
7002 msgstr "în monocrom|#m"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Grayscale|#G"
7007 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Color|#C"
7012 msgstr "Culoare:|#C"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7016 msgid "Don't display|#D"
7017 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
7018
7019 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Get LaTeX size|#L"
7022 msgstr "LaTeX|#L"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7025 #, fuzzy
7026 msgid "LyX View"
7027 msgstr "Vizualizeazã DVI"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7030 #, fuzzy
7031 msgid "LaTeX Size"
7032 msgstr "Modul TeX"
7033
7034 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7035 msgid "Bounding Box"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Extras"
7041 msgstr "Extra"
7042
7043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7044 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7048 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7052 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7053 msgid "Invalid Length!"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7057 msgid "Don't typeset|#D"
7058 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
7059
7060 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7061 msgid "Load|#L"
7062 msgstr "Încarcã|#n"
7063
7064 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7065 msgid "File name:|#F"
7066 msgstr "Nume fiºier:|#F"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7069 msgid "Visible space|#s"
7070 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
7071
7072 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7073 msgid "Verbatim|#V"
7074 msgstr "Textual|#t"
7075
7076 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7077 msgid "Use input|#i"
7078 msgstr "Utilizeazã intrare|#i"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7081 msgid "Use include|#U"
7082 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7083
7084 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Include file"
7087 msgstr "Includere"
7088
7089 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7090 msgid "Keyword|#K"
7091 msgstr "Cuvînt cheie|#C"
7092
7093 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7094 msgid "LaTeX Log"
7095 msgstr "Jurnal LaTeX"
7096
7097 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Maths Decorations & Accents"
7100 msgstr "Decoraþie"
7101
7102 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7103 #, fuzzy
7104 msgid ""
7105 "()\n"
7106 "Both|#B"
7107 msgstr "Jos|#o"
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7110 #, fuzzy
7111 msgid ""
7112 ")\n"
7113 "Right|#R"
7114 msgstr "Dreapta|#D"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7117 #, fuzzy
7118 msgid ""
7119 "(\n"
7120 "Left|#L"
7121 msgstr "Stînga|#S"
7122
7123 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Maths Delimiters"
7126 msgstr "Delimitator"
7127
7128 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7129 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7130 msgid "Rows"
7131 msgstr "Linii"
7132
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Columns "
7136 msgstr "Coloane"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Vertical align|#V"
7141 msgstr "Vertical"
7142
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Horizontal align|#H"
7146 msgstr "Orizontal"
7147
7148 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7149 msgid "OK  "
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Maths Matrix"
7155 msgstr "Matrice"
7156
7157 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7158 msgid "Top | Center | Bottom"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Close "
7164 msgstr "Flotant închis"
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7167 msgid "Functions"
7168 msgstr "Funcþii"
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7171 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7172 msgid "­ Û"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7176 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7177 msgid "± ´"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7181 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7182 msgid "£ @"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7186 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7187 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7191 msgid "Misc"
7192 msgstr "Diverse"
7193
7194 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7195 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Dots"
7198 msgstr "Documente"
7199
7200 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7201 msgid "S  ò"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7205 msgid "!(£ @)"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Maths Panel"
7211 msgstr "Mod matematic"
7212
7213 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Arrows"
7216 msgstr "Rãsfoieºte"
7217
7218 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7219 msgid "Binary Ops"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7223 msgid "Bin Relations"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7227 msgid "Big Operators"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7231 #, fuzzy
7232 msgid "AMS Misc"
7233 msgstr "Diverse"
7234
7235 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7236 msgid "AMS Arrows"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7240 #, fuzzy
7241 msgid "AMS Relations"
7242 msgstr "Separaþia"
7243
7244 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7245 msgid "AMS Negated Rel"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7249 msgid "AMS Operators"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Thin|#T"
7255 msgstr "&Subþire"
7256
7257 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Medium|#M"
7260 msgstr "Mediu"
7261
7262 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Thick|#H"
7265 msgstr "&Gros"
7266
7267 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Negative|#N"
7270 msgstr "&Negativ"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7273 msgid "Quadratin|#Q"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7277 msgid "2Quadratin|#2"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Maths Spacing"
7283 msgstr "Spaþiere"
7284
7285 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7286 #, fuzzy
7287 msgid "textrm"
7288 msgstr "Format "
7289
7290 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7291 msgid "Maths Styles & Fonts"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7295 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7296 msgid "Alignment"
7297 msgstr "Alinierea"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7300 msgid "Top|#T"
7301 msgstr "Sus|#u"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7304 msgid "Middle|#d"
7305 msgstr "Mijloc|#m"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7308 msgid "Bottom|#B"
7309 msgstr "Jos|#o"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Minipage Options"
7314 msgstr "Minipaginã"
7315
7316 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7317 msgid "Right|#R"
7318 msgstr "Dreapta|#D"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7321 msgid "Left|#f"
7322 msgstr "Stînga|#S"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7325 msgid "Block|#c"
7326 msgstr "Bloc|#B"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7330 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7331 msgid "Center|#n"
7332 msgstr "Centru|#C"
7333
7334 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7335 msgid "Lines"
7336 msgstr "Linii"
7337
7338 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7339 msgid "Above|#b"
7340 msgstr "Deasupra|#a"
7341
7342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7343 msgid "Below|#E"
7344 msgstr "Dedesubt|#e"
7345
7346 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Page breaks"
7349 msgstr "Rupere de paginã"
7350
7351 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7352 msgid "Above|#o"
7353 msgstr "Deasupra|#u"
7354
7355 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7356 msgid "Below|#l"
7357 msgstr "Dedesubt|#b"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Vertical spaces"
7362 msgstr "Spaþiere verticalã"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7365 msgid "Above:|#v"
7366 msgstr "Deasupra:|#s"
7367
7368 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7369 msgid "Keep|#K"
7370 msgstr "Pãstreazã|#P"
7371
7372 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7373 msgid "Below:|#w"
7374 msgstr "Dedesubt:|#d"
7375
7376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7377 msgid "Keep|#p"
7378 msgstr "Pãstreazã|#s"
7379
7380 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Line spacing"
7383 msgstr "Spaþiere"
7384
7385 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Spacing:|#S"
7388 msgstr "Spaþiere|#a"
7389
7390 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Label Width"
7393 msgstr "Etichetã cu"
7394
7395 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Longest Label:|#g"
7398 msgstr "Tabel lung"
7399
7400 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7401 msgid "Indent"
7402 msgstr "Indentare"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7405 msgid "No Indent|#I"
7406 msgstr "Fãrã indentare|#f"
7407
7408 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7409 msgid "Paragraph Layout"
7410 msgstr "Formatare paragraf"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7413 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7417 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7418 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7419 msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime "
7420
7421 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7422 #, fuzzy
7423 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7424 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
7425
7426 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7427 #, fuzzy
7428 msgid "LaTeX preamble"
7429 msgstr "Preambul LaTeX"
7430
7431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7432 msgid "Save"
7433 msgstr "Salveazã"
7434
7435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7436 msgid "Encoding"
7437 msgstr "Codificarea"
7438
7439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Rescale bitmap fonts"
7442 msgstr "Utilizeazã fonturi scalabile"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7445 #, no-c-format
7446 msgid "Zoom %|#Z"
7447 msgstr "Scalare %|#S"
7448
7449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7450 msgid "Screen DPI|#D"
7451 msgstr "DPI ecran|#D"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7454 #, fuzzy
7455 msgid "smallest"
7456 msgstr "Smallest"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7459 #, fuzzy
7460 msgid "smaller"
7461 msgstr "Smaller"
7462
7463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7464 msgid "larger"
7465 msgstr "larger"
7466
7467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7468 msgid "largest"
7469 msgstr "largest"
7470
7471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7472 msgid "huger"
7473 msgstr "huger"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Fonts used"
7478 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
7479
7480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Scale & Resolution"
7483 msgstr "Soluþie"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7488 msgstr "Codificare popup"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Normal Font"
7493 msgstr "Normal"
7494
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Bold Font"
7498 msgstr "Font meniu popup"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7501 msgid "Popup Encoding"
7502 msgstr "Codificare popup"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7505 msgid "Layout & Bindings"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7509 msgid "User Interface file|#U"
7510 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
7511
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7513 msgid "Bind file|#B"
7514 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
7515
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Browse...|#w"
7520 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7521
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7523 msgid "Dead Keys"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7529 msgstr "Suprascrie taste-moarte X-Windows|#t"
7530
7531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7532 msgid "LyX objects|#L"
7533 msgstr "Obiecte LyX|#O"
7534
7535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7536 #, fuzzy
7537 msgid "H|#H"
7538 msgstr "Antet"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7541 #, fuzzy
7542 msgid "S|#S"
7543 msgstr " "
7544
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7546 #, fuzzy
7547 msgid "V|#V"
7548 msgstr "Vizualizor|#V"
7549
7550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7551 msgid "R|#R"
7552 msgstr "R|#R"
7553
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7555 msgid "G|#G"
7556 msgstr "G|#G"
7557
7558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7559 msgid "B|#B"
7560 msgstr "B|#B"
7561
7562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7563 msgid "HSV"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7567 msgid "RGB"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7579 msgid "Modify|#M"
7580 msgstr "Modificã|#M"
7581
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7583 msgid "Show banner|#S"
7584 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
7585
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7587 msgid "Auto region delete|#A"
7588 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7589
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7591 msgid "Exit confirmation|#E"
7592 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
7593
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7595 msgid "Display keyboard shortcuts"
7596 msgstr "Afiºeazã acceleratori tastaturã"
7597
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7599 msgid "File->New asks for name|#N"
7600 msgstr "Fiºier->Nou întreabã de nume|#N"
7601
7602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7603 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7604 msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
7605
7606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7607 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7611 msgid "Wheel mouse jump"
7612 msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
7613
7614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7615 msgid "Autosave interval"
7616 msgstr "Interval salvare automatã"
7617
7618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7619 msgid "in Monochrome|#M"
7620 msgstr "în monocrom|#m"
7621
7622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7623 msgid "in Grayscale|#G"
7624 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7627 msgid "in Color|#C"
7628 msgstr "în culori|#c"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Display Graphics"
7633 msgstr "Graficã"
7634
7635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7636 msgid "Spell command|#S"
7637 msgstr "Comanda spell|#s"
7638
7639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7640 msgid "Use alternative language|#a"
7641 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
7642
7643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7644 msgid "Use escape characters|#e"
7645 msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
7646
7647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7648 msgid "Use personal dictionary|#d"
7649 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
7650
7651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7652 msgid "Accept compound words|#w"
7653 msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
7654
7655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7656 msgid "Use input encoding|#i"
7657 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
7658
7659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Advanced Options"
7662 msgstr "Stil caractere"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7666 msgid "Interface"
7667 msgstr "Interfaþã"
7668
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Language Options"
7672 msgstr "Minipaginã"
7673
7674 # format
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7676 msgid "Package|#P"
7677 msgstr "Pachet|#P"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7680 msgid "Default language|#l"
7681 msgstr "Limbaj implicit|#L"
7682
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7684 msgid ""
7685 "Keyboard\n"
7686 "map|#K"
7687 msgstr ""
7688 "Mapare\n"
7689 "tastaturã|#M"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7692 msgid "1st|#1"
7693 msgstr "1-ul|#1"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7696 msgid "2nd|#2"
7697 msgstr "2-lea|#2"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Browse...|#o"
7702 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7703
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7705 msgid "RtL support|#R"
7706 msgstr "Suport RtL|#R"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Auto begin|#b"
7711 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7712
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Use babel|#U"
7716 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7717
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7719 msgid "Mark foreign|#M"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7723 msgid "Auto finish|#f"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Global|#G"
7729 msgstr "G|#G"
7730
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Command start|#s"
7734 msgstr "Comandã:|#C"
7735
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Command end|#e"
7739 msgstr "Comandã:|#C"
7740
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7742 msgid "All formats|#A"
7743 msgstr "Toate formatele|#f"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7746 msgid "Format|#F"
7747 msgstr "Format|#F"
7748
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7750 msgid "GUI name|#G"
7751 msgstr "Nume GUI|#G"
7752
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7754 msgid "Shortcut|#S"
7755 msgstr "Accelerator|#A"
7756
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7758 msgid "Extension|#E"
7759 msgstr "Extensie|#E"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7762 msgid "Viewer|#V"
7763 msgstr "Vizualizor|#V"
7764
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7771 msgid "Add|#A"
7772 msgstr "Adaugã|#A"
7773
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7776 msgid "Delete|#D"
7777 msgstr "ªterge|#t"
7778
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7780 msgid "All converters|#A"
7781 msgstr "Toate convertoarele|#T"
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7784 msgid "From|#F"
7785 msgstr "De la|#D"
7786
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7788 msgid "To|#T"
7789 msgstr "Pînã la|#P"
7790
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7792 msgid "Converter|#C"
7793 msgstr "Convertor|#C"
7794
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7796 msgid "Flags|#F"
7797 msgstr "Fanioane|#F"
7798
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7800 msgid "Default path|#p"
7801 msgstr "Calea implicitã|#C"
7802
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7809 msgid "Browse..."
7810 msgstr "Rãsfoieºte..."
7811
7812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7813 msgid "Template path|#T"
7814 msgstr "Cale modele|#m"
7815
7816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7817 msgid "Temp dir|#d"
7818 msgstr "Director temporar|#t"
7819
7820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7821 msgid "Check last files|#C"
7822 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
7823
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Last file count|#L"
7827 msgstr "Salvarea a eºuat!"
7828
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7830 msgid "Backup path|#B"
7831 msgstr "Cale copii rezervã|#r"
7832
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7834 msgid "LyXServer pipe|#S"
7835 msgstr "Conducã server LyX|#s"
7836
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7838 msgid "date format|#f"
7839 msgstr "Format datã|#F"
7840
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7842 msgid "name"
7843 msgstr "nume"
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7846 msgid "adapt output"
7847 msgstr "adapteazã rezultatul"
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7850 msgid "Printer Command and Flags"
7851 msgstr "Comenzi ºi opþiuni imprimantã"
7852
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7854 msgid "command"
7855 msgstr "comandã"
7856
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7858 msgid "page range"
7859 msgstr "domeniu paginã"
7860
7861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7862 msgid "copies"
7863 msgstr "copii"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7866 msgid "reverse"
7867 msgstr "invers"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7870 msgid "to printer"
7871 msgstr "la imprimantã"
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7874 msgid "file extension"
7875 msgstr "extensie fiºier"
7876
7877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7878 msgid "spool command"
7879 msgstr "comandã de spool"
7880
7881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7882 msgid "paper type"
7883 msgstr "tip foaie"
7884
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7886 msgid "even pages"
7887 msgstr "pagini pare"
7888
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7890 msgid "odd pages"
7891 msgstr "pagini impare"
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7894 #, fuzzy
7895 msgid "collated"
7896 msgstr "Slanted"
7897
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7899 msgid "landscape"
7900 msgstr "peisaj"
7901
7902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7903 msgid "to file"
7904 msgstr "cãtre fiºier"
7905
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7907 msgid "extra options"
7908 msgstr "opþiuni suplimentare"
7909
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7911 msgid "spool printer prefix"
7912 msgstr "prefix spooler imprimantã"
7913
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7915 msgid "paper size"
7916 msgstr "mãrime foaie"
7917
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7919 msgid "Ascii line length|#A"
7920 msgstr "Lungime linii ASCII|#A"
7921
7922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7923 msgid "TeX encoding|#T"
7924 msgstr "Codare TeX|#T"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7927 msgid "Default paper size|#p"
7928 msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7931 msgid "Outside code interaction"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7935 msgid "ascii roff|#r"
7936 msgstr "ascii roff|#r"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7939 msgid "checktex|#c"
7940 msgstr "checktex|#c"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7943 #, fuzzy
7944 msgid "DVI paper option"
7945 msgstr "opþiuni suplimentare"
7946
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7948 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7952 msgid "Preferences"
7953 msgstr "Preferinþe"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Look & Feel"
7958 msgstr "Aspect"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7961 msgid "Lang Opts"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Conversion"
7967 msgstr "Erori de conversie!"
7968
7969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7970 msgid "Inputs"
7971 msgstr "Intrãri"
7972
7973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7974 msgid "Outputs"
7975 msgstr "Ieºiri"
7976
7977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7978 msgid "Screen Fonts"
7979 msgstr "Fonturi ecran"
7980
7981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7982 msgid "Colors"
7983 msgstr "Culori"
7984
7985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7986 msgid "Formats"
7987 msgstr "Formate"
7988
7989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7990 msgid "Converters"
7991 msgstr "Convertoare"
7992
7993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7994 msgid "Paths"
7995 msgstr "Cãi"
7996
7997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7998 msgid "Printer"
7999 msgstr "Imprimantã"
8000
8001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8002 msgid "Spell checker"
8003 msgstr "Verificator ortografic"
8004
8005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8006 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8007 msgstr "Obiecte LyX cãrora li se poate atribui o culoare."
8008
8009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8010 msgid ""
8011 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8015 msgid "Find a new color."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8019 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8023 msgid "GUI background"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8027 msgid "GUI text"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8031 #, fuzzy
8032 msgid "GUI selection"
8033 msgstr "Decoraþie"
8034
8035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8036 #, fuzzy
8037 msgid "GUI pointer"
8038 msgstr "la imprimantã"
8039
8040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8041 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8045 msgid "Convert \"from\" this format"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8049 msgid "Convert \"to\" this format"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8053 msgid ""
8054 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8055 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8059 msgid "Flags that control the converter behavior"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8063 msgid ""
8064 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8065 "you must then \"Apply\" the change."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Add"
8072 msgstr "&Adaugã"
8073
8074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8075 msgid ""
8076 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8077 "must then \"Apply\" the change."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8081 msgid ""
8082 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8083 "the change."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8087 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8091 msgid "The format identifier."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8095 #, fuzzy
8096 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8097 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
8098
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8100 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8104 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8108 msgid "The command used to launch the viewer application."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8112 msgid ""
8113 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8114 "then \"Apply\" the change."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8118 msgid ""
8119 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8120 "\"Apply\" the change."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8124 msgid ""
8125 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8126 "change."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8130 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8134 msgid "Sys Bind|#S#s"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8138 #, fuzzy
8139 msgid "User Bind|#U#u"
8140 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8141
8142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Bind file"
8145 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
8146
8147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8148 msgid "Sys UI|#S#s"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8152 #, fuzzy
8153 msgid "User UI|#U#u"
8154 msgstr "Utilizator2|#2"
8155
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8157 #, fuzzy
8158 msgid "UI file"
8159 msgstr "[nu existã fiºier]"
8160
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Key maps|#K#k"
8165 msgstr "Mapare taste"
8166
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Keyboard map"
8171 msgstr "Cuvînt cheie"
8172
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8174 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8175 msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8176
8177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Default path"
8180 msgstr "Implicit"
8181
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Template path"
8185 msgstr "Modele"
8186
8187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8188 msgid "Temp dir"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8192 #, fuzzy
8193 msgid "User|#U#u"
8194 msgstr "Utilizator1|#1"
8195
8196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Lastfiles"
8199 msgstr "Listã de slide-uri"
8200
8201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8202 msgid "Backup path"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8206 #, fuzzy
8207 msgid "LyX Server pipes"
8208 msgstr "Conducã server LyX|#s"
8209
8210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8211 msgid "Fonts must be positive!"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8215 #, fuzzy
8216 msgid ""
8217 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8218 "large > larger > largest > huge > huger."
8219 msgstr ""
8220 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
8221 "LARGE | huge | Huge"
8222
8223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8224 #, fuzzy
8225 msgid " ispell | aspell "
8226 msgstr " nimic | ispell | aspell "
8227
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Personal dictionary"
8231 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
8232
8233 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8234 msgid "Printer|#P"
8235 msgstr "Tipãreºte|#P"
8236
8237 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8238 msgid "All Pages|#G"
8239 msgstr "Toate paginile|#G"
8240
8241 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8242 msgid "Only Odd Pages|#O"
8243 msgstr "Pagini impare|#O"
8244
8245 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8246 msgid "Only Even Pages|#E"
8247 msgstr "Pagini pare|#E"
8248
8249 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8250 msgid "Normal Order|#N"
8251 msgstr "Ordine normalã|#N"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8254 msgid "Reverse Order|#R"
8255 msgstr "Ordine inversã|#R"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8258 msgid "Pages:"
8259 msgstr "Pagini:"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8262 msgid "Count:"
8263 msgstr "Numãr:"
8264
8265 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Collated|#C"
8268 msgstr "Comandã:|#C"
8269
8270 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8271 msgid "to"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8275 msgid "Order"
8276 msgstr "Ordine"
8277
8278 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8279 msgid "Print to"
8280 msgstr "Tipãreºte la"
8281
8282 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Buffer|#B"
8285 msgstr "B|#B"
8286
8287 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8288 msgid "Update|#U"
8289 msgstr "Actualizeazã|#a"
8290
8291 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Sort|#S"
8294 msgstr " "
8295
8296 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Name:|#N"
8299 msgstr "Nume|#N"
8300
8301 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Ref:"
8304 msgstr "Ref: "
8305
8306 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Reference type|#R"
8309 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Goto reference|#G"
8314 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8315
8316 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8317 msgid "*** No labels found in document ***"
8318 msgstr "*** Nu am gãsit etichete în document ***"
8319
8320 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8321 msgid "Find|#n"
8322 msgstr "Cautã|#a"
8323
8324 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8325 msgid "Replace with|#W"
8326 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
8327
8328 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Forwards >|#F^s"
8331 msgstr "@>|#F^s"
8332
8333 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8334 msgid " < Backwards|#B^r"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8338 msgid "Replace|#R#r"
8339 msgstr "Înlocuieºte|#N#n"
8340
8341 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8342 msgid "Case sensitive|#s#S"
8343 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8346 msgid "Match word|#M#m"
8347 msgstr "Numai cuvinte|#c#C"
8348
8349 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8350 msgid "Replace All|#A#a"
8351 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
8352
8353 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8354 #, fuzzy
8355 msgid "LyX: Find and Replace"
8356 msgstr "Înlocuieºte"
8357
8358 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Export format|#E"
8361 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
8362
8363 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Command|#C"
8366 msgstr "Comandã:|#C"
8367
8368 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Send document to command"
8371 msgstr "Selecteazã document fiu"
8372
8373 #. Set up the tooltip mechanism
8374 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8375 msgid ""
8376 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8380 msgid ""
8381 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8382 "be replaced by the name of this file."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8386 msgid "Replace"
8387 msgstr "Înlocuieºte"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8390 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8391 msgstr "Opþiuni &ortografie...|#O"
8392
8393 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8394 msgid "Start spellchecking|#S"
8395 msgstr "Verificã ortografia|#S"
8396
8397 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8398 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8399 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
8400
8401 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8402 msgid "Ignore word|#g"
8403 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
8404
8405 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8406 msgid "Accept word in this session|#A"
8407 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
8408
8409 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8410 msgid "Stop spellchecking|#T"
8411 msgstr "Opreºte verificarea|#T"
8412
8413 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8414 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8415 msgstr "Închide verificatorul ortografic|#C^["
8416
8417 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8418 #, no-c-format
8419 msgid "0 %"
8420 msgstr "0 %"
8421
8422 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8423 #, no-c-format
8424 msgid "100 %"
8425 msgstr "100 %"
8426
8427 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8428 msgid "Replace word|#R"
8429 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul|#R"
8430
8431 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8432 #, fuzzy
8433 msgid "LyX: Spellchecker"
8434 msgstr "Ortografia"
8435
8436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8437 msgid "Append Column|#A"
8438 msgstr "Adaugã coloanã|#o"
8439
8440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8441 msgid "Delete Column|#O"
8442 msgstr "ªterge coloanã|#c"
8443
8444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8445 msgid "Append Row|#p"
8446 msgstr "Adaugã linie|#l"
8447
8448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8449 msgid "Delete Row|#w"
8450 msgstr "ªterge linie|#i"
8451
8452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8453 msgid "Set Borders|#S"
8454 msgstr "Seteazã margini|#S"
8455
8456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8457 msgid "Unset Borders|#U"
8458 msgstr "Eliminã margini|#E"
8459
8460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Longtable|#L"
8463 msgstr "Tabel lung"
8464
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Rotate 90°|#9"
8469 msgstr "Roteºte 90°|#9"
8470
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8472 msgid "Spec. Table"
8473 msgstr "Tabel special"
8474
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Fixed Width"
8479 msgstr "Lãþime"
8480
8481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8483 msgid "Borders"
8484 msgstr "Margini"
8485
8486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8488 #, fuzzy
8489 msgid "H. Alignment"
8490 msgstr "Alinierea"
8491
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Special column"
8495 msgstr "Celulã specialã"
8496
8497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8499 msgid " |#W"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Top|#t"
8506 msgstr "Sus|#u"
8507
8508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Bottom|#b"
8512 msgstr "Jos|#o"
8513
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Left|#l"
8518 msgstr "Stînga|#S"
8519
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Right|#r"
8524 msgstr "Dreapta|#D"
8525
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8528 msgid "Left|#e"
8529 msgstr "Stînga|#S"
8530
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8533 msgid "Right|#i"
8534 msgstr "Dreapta|#D"
8535
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Center|#c"
8540 msgstr "Centru|#C"
8541
8542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Top|#p"
8546 msgstr "Sus|#u"
8547
8548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Bottom|#o"
8552 msgstr "Jos|#o"
8553
8554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8556 #, fuzzy
8557 msgid "LaTeX Argument|#A"
8558 msgstr "Alinierea"
8559
8560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8562 #, fuzzy
8563 msgid " |#L"
8564 msgstr "LyX|#L"
8565
8566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8568 #, fuzzy
8569 msgid "V. Alignment"
8570 msgstr "Alinierea"
8571
8572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8573 msgid "Special Cell"
8574 msgstr "Celulã specialã"
8575
8576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Special Multicolumn"
8579 msgstr "Aliniere specialã multicoloanã"
8580
8581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8582 msgid "Multicolumn|#M"
8583 msgstr "Multicoloanã|#M"
8584
8585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Use Minipage|#s"
8588 msgstr "Minipaginã|#M"
8589
8590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8594 #, fuzzy
8595 msgid "On"
8596 msgstr "Una"
8597
8598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8599 msgid "Page break on the current row|#B"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Header"
8605 msgstr "Antet"
8606
8607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8608 #, fuzzy
8609 msgid "First Header"
8610 msgstr "Antet dreapta"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Footer"
8615 msgstr "Subsol"
8616
8617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Last Footer"
8620 msgstr "Ultimul subsol"
8621
8622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Is Empty"
8626 msgstr "Adîncime"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Border Above"
8631 msgstr "Margini"
8632
8633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Border Below"
8636 msgstr "Margini"
8637
8638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Contents"
8641 msgstr "CuprinsSlide"
8642
8643 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Tabular Layout"
8646 msgstr "Format tabel"
8647
8648 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8649 msgid "Tabular"
8650 msgstr "Tabular"
8651
8652 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Column/Row"
8655 msgstr "Coloanã"
8656
8657 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Cell"
8660 msgstr "Renunþã"
8661
8662 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8663 #, fuzzy
8664 msgid "LongTable"
8665 msgstr "Tabel lung"
8666
8667 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8670 msgstr "Avertizare: Poziþie cursor incorectã; fereastrã actualizatã"
8671
8672 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Insert Tabular"
8675 msgstr "Insereazã tabel"
8676
8677 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8678 #, fuzzy
8679 msgid "LaTeX Classes|#C"
8680 msgstr "Clasa:|#C"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8683 #, fuzzy
8684 msgid "LaTeX Styles|#S"
8685 msgstr "Stil TeX|X"
8686
8687 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8688 #, fuzzy
8689 msgid "BibTeX Styles|#B"
8690 msgstr "Stil TeX|X"
8691
8692 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Rescan|#R"
8695 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
8696
8697 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8698 #, fuzzy
8699 msgid "View|#V"
8700 msgstr "Vizualizeazã|V"
8701
8702 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Show Path|#P"
8705 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
8706
8707 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8708 msgid "Run Texhash|#T"
8709 msgstr ""
8710
8711 #. set up the tooltips
8712 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8713 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8717 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8721 msgid ""
8722 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8723 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8724 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8728 msgid ""
8729 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8730 "of a file."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8734 msgid ""
8735 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8736 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8740 msgid ""
8741 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8742 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8743 "preamble."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8747 msgid ""
8748 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8749 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Replace|^R"
8755 msgstr "Înlocuieºte"
8756
8757 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Close|^C"
8760 msgstr "Închide|C"
8761
8762 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Entry : "
8765 msgstr "Insereazã etichetã"
8766
8767 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Selection :"
8770 msgstr "Decoraþie"
8771
8772 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Meanings|#M"
8775 msgstr "Minipaginã|#M"
8776
8777 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8778 #, fuzzy
8779 msgid "LyX: Thesaurus"
8780 msgstr "Tezaur"
8781
8782 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Type|#T"
8785 msgstr "Tip:|#T"
8786
8787 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8788 msgid "Table of Contents"
8789 msgstr "Cuprins"
8790
8791 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8792 #, fuzzy
8793 msgid "*** No Lists ***"
8794 msgstr "*** Nu existã document ***"
8795
8796 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8797 #, fuzzy
8798 msgid "URL|#U"
8799 msgstr "Url|#U"
8800
8801 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8802 msgid "Name|#N"
8803 msgstr "Nume|#N"
8804
8805 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8806 msgid "HTML type|#H"
8807 msgstr "Tip HTML|#H"
8808
8809 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8810 msgid "Url"
8811 msgstr "Url"
8812
8813 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Version Control Log"
8816 msgstr "Controlul versiunii|v"
8817
8818 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8819 #, fuzzy
8820 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8821 msgstr "Nu pot tipãri"
8822
8823 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8824 msgid "Check 'range of pages'!"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8828 #, fuzzy, c-format
8829 msgid "No Table of contents%i"
8830 msgstr "Cuprins"
8831
8832 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8833 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8834 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8835 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8836 msgid "The absolute path is required."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8841 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8842 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8843 msgid "Directory does not exist."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Cannot write to this directory."
8850 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8851
8852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Cannot read this directory."
8855 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8856
8857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8858 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8859 #, fuzzy
8860 msgid "No file input."
8861 msgstr "Fiºier de inserat"
8862
8863 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8864 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8865 msgid "A file is required, not a directory."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Cannot write to this file."
8871 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8872
8873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Cannot read from this directory."
8876 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8877
8878 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8879 #, fuzzy
8880 msgid "File does not exist."
8881 msgstr "Fiºierul existã deja:"
8882
8883 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Cannot read from this file."
8886 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8887
8888 #: src/importer.C:42
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Importing"
8891 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
8892
8893 #: src/importer.C:61
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Cannot import file"
8896 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8897
8898 #: src/importer.C:62
8899 #, fuzzy
8900 msgid "No information for importing from "
8901 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
8902
8903 #. we are done
8904 #: src/importer.C:85
8905 #, fuzzy
8906 msgid "imported."
8907 msgstr "inserat."
8908
8909 #: src/insets/insetbib.C:137
8910 msgid "BibTeX Generated References"
8911 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
8912
8913 #: src/insets/inset.C:104
8914 msgid "Opened inset"
8915 msgstr "Inset deschis"
8916
8917 #: src/insets/insetcaption.C:64
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Opened Caption Inset"
8920 msgstr "Inset deschis"
8921
8922 #: src/insets/insetcaption.C:82
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Float"
8925 msgstr "Flotante|F"
8926
8927 #: src/insets/inseterror.C:85
8928 msgid "Opened error"
8929 msgstr "Eroare deschisã"
8930
8931 #: src/insets/insetert.C:234
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Opened ERT Inset"
8934 msgstr "Inset deschis"
8935
8936 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8937 msgid "Impossible Operation!"
8938 msgstr "Operaþie imposibilã!"
8939
8940 #: src/insets/insetert.C:250
8941 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8945 #: src/insets/insettext.C:1389
8946 msgid "Sorry."
8947 msgstr " "
8948
8949 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8950 msgid "ERT"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8954 #: src/insets/insetfloat.C:303
8955 #, fuzzy
8956 msgid "float:"
8957 msgstr "Subsol"
8958
8959 #: src/insets/insetfloat.C:204
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Opened Float Inset"
8962 msgstr "Inset deschis"
8963
8964 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8965 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8969 #, fuzzy
8970 msgid "List of "
8971 msgstr "Lista de tabele"
8972
8973 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8974 #, fuzzy
8975 msgid "foot"
8976 msgstr "Subsol"
8977
8978 #: src/insets/insetfoot.C:54
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Opened Footnote Inset"
8981 msgstr "Notã deschisã"
8982
8983 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8984 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8988 msgid "Loading..."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8992 msgid "Converting to loadable format..."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8996 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9000 #, fuzzy
9001 msgid "No file found!"
9002 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
9003
9004 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9005 msgid "Error loading file into memory"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Error converting to loadable format"
9011 msgstr "Eroare la citirea "
9012
9013 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Error scaling etc"
9016 msgstr "Eroare la citirea "
9017
9018 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9019 #, fuzzy
9020 msgid "No image"
9021 msgstr "(Modificat)"
9022
9023 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9024 msgid "Loaded but not displaying"
9025 msgstr ""
9026
9027 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9028 #. images to ascii approximation.
9029 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9030 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9031 #. at least we send the filename
9032 #: src/insets/insetgraphics.C:715
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Graphic file:"
9035 msgstr "Fiºier grafic|#F"
9036
9037 #: src/insets/insetinclude.C:172
9038 msgid "Input"
9039 msgstr "Intrare"
9040
9041 #: src/insets/insetinclude.C:173
9042 msgid "Verbatim Input"
9043 msgstr "Intrare textualã"
9044
9045 #: src/insets/insetinclude.C:174
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Verbatim Input*"
9048 msgstr "Intrare textualã"
9049
9050 #: src/insets/insetindex.C:24
9051 msgid "Idx"
9052 msgstr "Idx"
9053
9054 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Enter label:"
9057 msgstr "Insereazã etichetã"
9058
9059 #: src/insets/insetlist.C:42
9060 #, fuzzy
9061 msgid "list"
9062 msgstr "Indentare"
9063
9064 #: src/insets/insetlist.C:64
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Opened List Inset"
9067 msgstr "Inset deschis"
9068
9069 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9070 #, fuzzy
9071 msgid "margin"
9072 msgstr "Margini"
9073
9074 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9077 msgstr "Inset deschis"
9078
9079 #: src/insets/insetminipage.C:66
9080 #, fuzzy
9081 msgid "minipage"
9082 msgstr "Minipaginã|#M"
9083
9084 #: src/insets/insetminipage.C:227
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Opened Minipage Inset"
9087 msgstr "Inset deschis"
9088
9089 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9090 #, fuzzy
9091 msgid "note"
9092 msgstr "Notã"
9093
9094 #: src/insets/insetnote.C:86
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Opened Note Inset"
9097 msgstr "Inset deschis"
9098
9099 #: src/insets/insetparent.C:43
9100 msgid "Parent:"
9101 msgstr "Pãrinte:"
9102
9103 #: src/insets/insetref.C:110
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Ref: "
9106 msgstr "Ref: "
9107
9108 #: src/insets/insetref.C:111
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Page Number"
9111 msgstr "Numãr paginã"
9112
9113 #: src/insets/insetref.C:111
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Page: "
9116 msgstr "Pagini:"
9117
9118 #: src/insets/insetref.C:112
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Textual Page Number"
9121 msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
9122
9123 #: src/insets/insetref.C:112
9124 #, fuzzy
9125 msgid "TextPage: "
9126 msgstr "TextPage"
9127
9128 #: src/insets/insetref.C:113
9129 msgid "Standard+Textual Page"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/insets/insetref.C:113
9133 msgid "Ref+Text: "
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/insets/insetref.C:114
9137 msgid "PrettyRef"
9138 msgstr "PrettyRef"
9139
9140 #: src/insets/insetref.C:114
9141 #, fuzzy
9142 msgid "PrettyRef: "
9143 msgstr "PrettyRef"
9144
9145 #: src/insets/insettabular.C:550
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Opened Tabular Inset"
9148 msgstr "Inset deschis"
9149
9150 #: src/insets/insettabular.C:2049
9151 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9152 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
9153
9154 #: src/insets/insettext.C:674
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Opened Text Inset"
9157 msgstr "Inset deschis"
9158
9159 #: src/insets/insettext.C:1387
9160 msgid "Impossible operation"
9161 msgstr "Operaþie imposibilã"
9162
9163 #: src/insets/insettext.C:1388
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9166 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
9167
9168 #: src/insets/insettext.C:1634
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9171 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
9172
9173 #: src/insets/insettheorem.C:39
9174 msgid "theorem"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/insets/insettheorem.C:73
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Opened Theorem Inset"
9180 msgstr "Inset deschis"
9181
9182 #: src/insets/insettoc.C:26
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Unknown toc list"
9185 msgstr "Acþiune necunoscutã"
9186
9187 #: src/insets/inseturl.C:40
9188 msgid "Url: "
9189 msgstr "Url: "
9190
9191 #: src/insets/inseturl.C:42
9192 msgid "HtmlUrl: "
9193 msgstr "URL Html: "
9194
9195 #: src/kbsequence.C:166
9196 msgid "   options: "
9197 msgstr "   opþiuni: "
9198
9199 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9200 #, fuzzy
9201 msgid "LaTeX run number"
9202 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
9203
9204 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9205 msgid "Running MakeIndex."
9206 msgstr "Execut MakeIndex."
9207
9208 #: src/LaTeX.C:243
9209 msgid "Running BibTeX."
9210 msgstr "Execut BiTeX."
9211
9212 #: src/LColor.C:51
9213 #, fuzzy
9214 msgid "none"
9215 msgstr "Gata"
9216
9217 #: src/LColor.C:52
9218 #, fuzzy
9219 msgid "black"
9220 msgstr "Negru"
9221
9222 #: src/LColor.C:53
9223 #, fuzzy
9224 msgid "white"
9225 msgstr "Alb"
9226
9227 #: src/LColor.C:54
9228 #, fuzzy
9229 msgid "red"
9230 msgstr "Roºu"
9231
9232 #: src/LColor.C:55
9233 #, fuzzy
9234 msgid "green"
9235 msgstr "Verde"
9236
9237 #: src/LColor.C:56
9238 #, fuzzy
9239 msgid "blue"
9240 msgstr "Albastru"
9241
9242 #: src/LColor.C:57
9243 #, fuzzy
9244 msgid "cyan"
9245 msgstr "Cian"
9246
9247 #: src/LColor.C:58
9248 #, fuzzy
9249 msgid "magenta"
9250 msgstr "Violet"
9251
9252 #: src/LColor.C:59
9253 #, fuzzy
9254 msgid "yellow"
9255 msgstr "Galben"
9256
9257 #: src/LColor.C:60
9258 msgid "cursor"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/LColor.C:61
9262 msgid "background"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: src/LColor.C:62
9266 #, fuzzy
9267 msgid "text"
9268 msgstr "Format "
9269
9270 #: src/LColor.C:63
9271 #, fuzzy
9272 msgid "selection"
9273 msgstr "Decoraþie"
9274
9275 #: src/LColor.C:64
9276 #, fuzzy
9277 msgid "latex text"
9278 msgstr "Format "
9279
9280 #: src/LColor.C:66
9281 msgid "note background"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/LColor.C:67
9285 msgid "depth bar"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/LColor.C:68
9289 #, fuzzy
9290 msgid "language"
9291 msgstr "Limbaj"
9292
9293 #: src/LColor.C:69
9294 #, fuzzy
9295 msgid "command inset"
9296 msgstr "Insereazã etichetã"
9297
9298 #: src/LColor.C:70
9299 #, fuzzy
9300 msgid "command inset background"
9301 msgstr "Insereazã etichetã"
9302
9303 #: src/LColor.C:71
9304 #, fuzzy
9305 msgid "command inset frame"
9306 msgstr "Insereazã etichetã"
9307
9308 #: src/LColor.C:72
9309 #, fuzzy
9310 msgid "special character"
9311 msgstr "Caractere speciale|C"
9312
9313 #: src/LColor.C:73
9314 #, fuzzy
9315 msgid "math"
9316 msgstr "Matematic"
9317
9318 #: src/LColor.C:74
9319 msgid "math background"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/LColor.C:75
9323 #, fuzzy
9324 msgid "graphics background"
9325 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9326
9327 #: src/LColor.C:76
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Math macro background"
9330 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9331
9332 #: src/LColor.C:77
9333 #, fuzzy
9334 msgid "math frame"
9335 msgstr "Mod matematic"
9336
9337 #: src/LColor.C:78
9338 msgid "math cursor"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: src/LColor.C:79
9342 #, fuzzy
9343 msgid "math line"
9344 msgstr "Mod matematic"
9345
9346 #: src/LColor.C:80
9347 #, fuzzy
9348 msgid "caption frame"
9349 msgstr "Mod matematic"
9350
9351 #: src/LColor.C:81
9352 msgid "collapsable inset text"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/LColor.C:82
9356 #, fuzzy
9357 msgid "collapsable inset frame"
9358 msgstr "Insereazã etichetã"
9359
9360 #: src/LColor.C:83
9361 msgid "inset background"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/LColor.C:84
9365 #, fuzzy
9366 msgid "inset frame"
9367 msgstr "Insereazã etichetã"
9368
9369 #: src/LColor.C:85
9370 #, fuzzy
9371 msgid "LaTeX error"
9372 msgstr "Eroare de LaTeX"
9373
9374 #: src/LColor.C:86
9375 msgid "end-of-line marker"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: src/LColor.C:87
9379 #, fuzzy
9380 msgid "appendix line"
9381 msgstr "Inset deschis"
9382
9383 #: src/LColor.C:88
9384 msgid "added space markers"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/LColor.C:89
9388 msgid "top/bottom line"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/LColor.C:90
9392 #, fuzzy
9393 msgid "tabular line"
9394 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9395
9396 #: src/LColor.C:92
9397 #, fuzzy
9398 msgid "tabular on/off line"
9399 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9400
9401 #: src/LColor.C:94
9402 msgid "bottom area"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/LColor.C:95
9406 #, fuzzy
9407 msgid "page break"
9408 msgstr "Ruperi de paginã"
9409
9410 #: src/LColor.C:96
9411 msgid "top of button"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/LColor.C:97
9415 msgid "bottom of button"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/LColor.C:98
9419 msgid "left of button"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/LColor.C:99
9423 msgid "right of button"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/LColor.C:100
9427 msgid "button background"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/LColor.C:101
9431 #, fuzzy
9432 msgid "inherit"
9433 msgstr "inserat."
9434
9435 #: src/LColor.C:102
9436 msgid "ignore"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/LyXAction.C:103
9440 msgid "Insert appendix"
9441 msgstr "Insereazã apendix"
9442
9443 #: src/LyXAction.C:104
9444 msgid "Describe command"
9445 msgstr "Descrie comandã"
9446
9447 #: src/LyXAction.C:107
9448 msgid "Select previous char"
9449 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
9450
9451 #: src/LyXAction.C:110
9452 msgid "Insert bibtex"
9453 msgstr "Insereazã bibtex"
9454
9455 #: src/LyXAction.C:121
9456 msgid "Build program"
9457 msgstr "Construieºte program"
9458
9459 #: src/LyXAction.C:122
9460 msgid "Autosave"
9461 msgstr "Autosalveazã"
9462
9463 #: src/LyXAction.C:124
9464 msgid "Go to beginning of document"
9465 msgstr "Salt la începutul documentului"
9466
9467 #: src/LyXAction.C:126
9468 msgid "Select to beginning of document"
9469 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
9470
9471 #: src/LyXAction.C:129
9472 msgid "Check TeX"
9473 msgstr "Verificã TeX"
9474
9475 #: src/LyXAction.C:132
9476 msgid "Go to end of document"
9477 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
9478
9479 #: src/LyXAction.C:134
9480 msgid "Select to end of document"
9481 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
9482
9483 #: src/LyXAction.C:135
9484 msgid "Export to"
9485 msgstr "Exportã ca"
9486
9487 #: src/LyXAction.C:137
9488 msgid "Import document"
9489 msgstr "Importã document"
9490
9491 #: src/LyXAction.C:141
9492 msgid "Get the printer parameters"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/LyXAction.C:142
9496 msgid "New document"
9497 msgstr "Document nou"
9498
9499 #: src/LyXAction.C:144
9500 msgid "New document from template"
9501 msgstr "Document nou bazat pe model"
9502
9503 #: src/LyXAction.C:147
9504 msgid "Revert to saved"
9505 msgstr "Revine la documentul salvat"
9506
9507 #: src/LyXAction.C:149
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Switch to an open document"
9510 msgstr "Comutã la documentul precedent"
9511
9512 #: src/LyXAction.C:151
9513 msgid "Toggle read-only"
9514 msgstr "Comutã citire/scriere"
9515
9516 #: src/LyXAction.C:152
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Update"
9519 msgstr "Actualizeazã|#a"
9520
9521 #: src/LyXAction.C:153
9522 #, fuzzy
9523 msgid "View"
9524 msgstr "Vizualizeazã DVI"
9525
9526 #: src/LyXAction.C:155
9527 msgid "Save As"
9528 msgstr "Salveazã ca"
9529
9530 #: src/LyXAction.C:159
9531 msgid "Go one char back"
9532 msgstr "Un caracter înapoi"
9533
9534 #: src/LyXAction.C:161
9535 msgid "Go one char forward"
9536 msgstr "Un caracter înainte"
9537
9538 #: src/LyXAction.C:164
9539 msgid "Insert citation"
9540 msgstr "Insereazã citare"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:168
9543 msgid "Execute command"
9544 msgstr "Executã comandã"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:178
9547 msgid "Decrement environment depth"
9548 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
9549
9550 #: src/LyXAction.C:180
9551 msgid "Increment environment depth"
9552 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
9553
9554 #: src/LyXAction.C:181
9555 msgid "Insert ... dots"
9556 msgstr "Insereazã elipsã "
9557
9558 #: src/LyXAction.C:182
9559 msgid "Go down"
9560 msgstr "Mai jos"
9561
9562 #: src/LyXAction.C:184
9563 msgid "Select next line"
9564 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9565
9566 #: src/LyXAction.C:186
9567 msgid "Choose Paragraph Environment"
9568 msgstr "Alege cadrul paragraf"
9569
9570 #: src/LyXAction.C:188
9571 msgid "Insert end of sentence period"
9572 msgstr "Insereazã punct"
9573
9574 #: src/LyXAction.C:190
9575 msgid "Go to next error"
9576 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
9577
9578 #: src/LyXAction.C:192
9579 msgid "Remove all error boxes"
9580 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
9581
9582 #: src/LyXAction.C:194
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Insert a new ERT Inset"
9585 msgstr "Insereazã lista index"
9586
9587 #: src/LyXAction.C:196
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Insert a new external inset"
9590 msgstr "Insereazã lista index"
9591
9592 #: src/LyXAction.C:198
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Insert Graphics"
9595 msgstr "Insereazã apendix"
9596
9597 #: src/LyXAction.C:200
9598 msgid "Insert ASCII files as lines"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: src/LyXAction.C:201
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9604 msgstr "Paragraf indentat"
9605
9606 #: src/LyXAction.C:203
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Open a file"
9609 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9610
9611 #: src/LyXAction.C:204
9612 msgid "Find & Replace"
9613 msgstr "Înlocuieºte"
9614
9615 #: src/LyXAction.C:209
9616 msgid "Toggle bold"
9617 msgstr "Comutã bold"
9618
9619 #: src/LyXAction.C:210
9620 msgid "Toggle code style"
9621 msgstr "Comutã stilul cod"
9622
9623 #: src/LyXAction.C:211
9624 msgid "Default font style"
9625 msgstr "Stilul de font implicit"
9626
9627 #: src/LyXAction.C:213
9628 msgid "Toggle emphasize"
9629 msgstr "Comutã evidenþierea"
9630
9631 #: src/LyXAction.C:214
9632 msgid "Toggle user defined style"
9633 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
9634
9635 #: src/LyXAction.C:216
9636 msgid "Toggle noun style"
9637 msgstr "Comutã stilul noun"
9638
9639 #: src/LyXAction.C:217
9640 msgid "Toggle roman font style"
9641 msgstr "Comutã stilul font roman"
9642
9643 #: src/LyXAction.C:219
9644 msgid "Toggle sans font style"
9645 msgstr "Comutã stilul font sans"
9646
9647 #: src/LyXAction.C:220
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Toggle fraktur font style"
9650 msgstr "Comutã stilul font roman"
9651
9652 #: src/LyXAction.C:221
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Toggle italic font style"
9655 msgstr "Comutã stilul font sans"
9656
9657 #: src/LyXAction.C:222
9658 msgid "Set font size"
9659 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
9660
9661 #: src/LyXAction.C:223
9662 msgid "Show font state"
9663 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
9664
9665 #: src/LyXAction.C:226
9666 msgid "Toggle font underline"
9667 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
9668
9669 #: src/LyXAction.C:228
9670 msgid "Insert Footnote"
9671 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9672
9673 #: src/LyXAction.C:229
9674 msgid "Select next char"
9675 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter"
9676
9677 #: src/LyXAction.C:232
9678 msgid "Insert horizontal fill"
9679 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
9680
9681 #: src/LyXAction.C:233
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Open a Help file"
9684 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9685
9686 #: src/LyXAction.C:237
9687 msgid "Insert hyphenation point"
9688 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
9689
9690 #: src/LyXAction.C:239
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Insert ligature break"
9693 msgstr "Insereazã figurã"
9694
9695 #: src/LyXAction.C:241
9696 msgid "Insert index item"
9697 msgstr "Insereazã item de index"
9698
9699 #: src/LyXAction.C:243
9700 msgid "Insert last index item"
9701 msgstr "Insereazã ultimul item de index"
9702
9703 #: src/LyXAction.C:244
9704 msgid "Insert index list"
9705 msgstr "Insereazã lista index"
9706
9707 #: src/LyXAction.C:246
9708 msgid "Turn off keymap"
9709 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
9710
9711 #: src/LyXAction.C:249
9712 msgid "Use primary keymap"
9713 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
9714
9715 #: src/LyXAction.C:251
9716 msgid "Use secondary keymap"
9717 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
9718
9719 #: src/LyXAction.C:252
9720 msgid "Toggle keymap"
9721 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
9722
9723 #: src/LyXAction.C:254
9724 msgid "Insert Label"
9725 msgstr "Insereazã etichetã"
9726
9727 #: src/LyXAction.C:256
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Change language"
9730 msgstr "Limbaj"
9731
9732 #: src/LyXAction.C:257
9733 msgid "View LaTeX log"
9734 msgstr "Vizualizeazã fiºierul jurnal LaTeX"
9735
9736 #: src/LyXAction.C:262
9737 msgid "Copy paragraph environment type"
9738 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
9739
9740 #: src/LyXAction.C:266
9741 msgid "Paste paragraph environment type"
9742 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
9743
9744 #: src/LyXAction.C:269
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Open the tabular layout"
9747 msgstr "Inset deschis"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:271
9750 msgid "Go to beginning of line"
9751 msgstr "Salt la începutul liniei"
9752
9753 #: src/LyXAction.C:273
9754 msgid "Select to beginning of line"
9755 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
9756
9757 #: src/LyXAction.C:275
9758 msgid "Go to end of line"
9759 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
9760
9761 #: src/LyXAction.C:277
9762 msgid "Select to end of line"
9763 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
9764
9765 #: src/LyXAction.C:281
9766 msgid "Exit"
9767 msgstr "Ieºire"
9768
9769 #: src/LyXAction.C:283
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Insert Marginalnote"
9772 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9773
9774 #: src/LyXAction.C:289
9775 msgid "Math Greek"
9776 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
9777
9778 #: src/LyXAction.C:292
9779 msgid "Insert math symbol"
9780 msgstr "Insereazã simbol matematic"
9781
9782 #: src/LyXAction.C:301
9783 msgid "Math mode"
9784 msgstr "Mod matematic"
9785
9786 #: src/LyXAction.C:320
9787 #, fuzzy
9788 msgid "toggle inset"
9789 msgstr "Format "
9790
9791 #: src/LyXAction.C:322
9792 msgid "Go one paragraph down"
9793 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
9794
9795 #: src/LyXAction.C:324
9796 msgid "Select next paragraph"
9797 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
9798
9799 #: src/LyXAction.C:326
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Go to paragraph"
9802 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9803
9804 #: src/LyXAction.C:329
9805 msgid "Go one paragraph up"
9806 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9807
9808 #: src/LyXAction.C:331
9809 msgid "Select previous paragraph"
9810 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
9811
9812 #: src/LyXAction.C:335
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Edit Preferences"
9815 msgstr "&Insereazã referinþã"
9816
9817 #: src/LyXAction.C:337
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Save Preferences"
9820 msgstr "&Insereazã referinþã"
9821
9822 #: src/LyXAction.C:340
9823 msgid "Insert protected space"
9824 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
9825
9826 #: src/LyXAction.C:341
9827 msgid "Insert quote"
9828 msgstr "Insereazã ghilimele"
9829
9830 #: src/LyXAction.C:343
9831 msgid "Reconfigure"
9832 msgstr "Reconfigureazã"
9833
9834 #: src/LyXAction.C:347
9835 msgid "Insert cross reference"
9836 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9837
9838 #: src/LyXAction.C:356
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Scroll inset"
9841 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
9842
9843 #: src/LyXAction.C:374
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Insert Table"
9846 msgstr "Insereazã tabel"
9847
9848 #: src/LyXAction.C:376
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Tabular Features"
9851 msgstr "Ta&bel flotant"
9852
9853 #: src/LyXAction.C:378
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9856 msgstr "Insereazã tabel"
9857
9858 #: src/LyXAction.C:382
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Open thesaurus"
9861 msgstr "Tezaur"
9862
9863 #: src/LyXAction.C:384
9864 msgid "Insert table of contents"
9865 msgstr "Insereazã cuprins"
9866
9867 #: src/LyXAction.C:386
9868 msgid "View table of contents"
9869 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
9870
9871 #: src/LyXAction.C:388
9872 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9873 msgstr "Comutã urmãrire cursor de cãtre bara de defilare"
9874
9875 #: src/LyXAction.C:401
9876 msgid "Register document under version control"
9877 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9878
9879 #: src/LyXAction.C:417
9880 msgid "Show message in minibuffer"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/LyXAction.C:419
9884 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/LyXAction.C:422
9888 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/LyXAction.C:428
9892 msgid "Display information about LyX"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/LyXAction.C:430
9896 msgid "Display information about the TeX installation"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/LyXAction.C:432
9900 msgid "Show the processes forked by LyX"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/LyXAction.C:434
9904 msgid "Kill the forked process with this PID"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/LyXAction.C:658
9908 msgid "No description available!"
9909 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
9910
9911 #: src/lyx_cb.C:88
9912 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9913 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
9914
9915 #: src/lyx_cb.C:90
9916 msgid "(If not, document is not saved.)"
9917 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
9918
9919 #: src/lyx_cb.C:111
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Choose a filename to save document as"
9922 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
9923
9924 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Templates|#T#t"
9927 msgstr "Modele"
9928
9929 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9930 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: src/lyx_cb.C:143
9934 msgid "Same name as document already has:"
9935 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
9936
9937 #: src/lyx_cb.C:145
9938 msgid "Save anyway?"
9939 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
9940
9941 #: src/lyx_cb.C:151
9942 msgid "Another document with same name open!"
9943 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
9944
9945 #: src/lyx_cb.C:153
9946 msgid "Replace with current document?"
9947 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
9948
9949 #: src/lyx_cb.C:161
9950 msgid "Document renamed to '"
9951 msgstr "Document redenumit ca \""
9952
9953 #: src/lyx_cb.C:162
9954 msgid "', but not saved..."
9955 msgstr "\", dar nu a fost salvat..."
9956
9957 #: src/lyx_cb.C:168
9958 msgid "Document already exists:"
9959 msgstr "Documentul existã deja:"
9960
9961 #: src/lyx_cb.C:170
9962 msgid "Replace file?"
9963 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
9964
9965 #: src/lyx_cb.C:183
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Document could not be saved!"
9968 msgstr "Am setat formatul de document"
9969
9970 #: src/lyx_cb.C:184
9971 msgid "Holding the old name."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: src/lyx_cb.C:198
9975 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9976 msgstr "Chktex nu lucreazã cu documente derivate din SGML."
9977
9978 #: src/lyx_cb.C:207
9979 msgid "No warnings found."
9980 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
9981
9982 #: src/lyx_cb.C:209
9983 msgid "One warning found."
9984 msgstr "Am gãsit o avertizare."
9985
9986 #: src/lyx_cb.C:210
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9989 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o gãsi"
9990
9991 #: src/lyx_cb.C:213
9992 msgid " warnings found."
9993 msgstr " avertizãri gãsite."
9994
9995 #: src/lyx_cb.C:214
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9998 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le gãsi"
9999
10000 #: src/lyx_cb.C:216
10001 msgid "Chktex run successfully"
10002 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
10003
10004 #: src/lyx_cb.C:218
10005 msgid "It seems chktex does not work."
10006 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
10007
10008 #: src/lyx_cb.C:265
10009 msgid "Autosaving current document..."
10010 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
10011
10012 #: src/lyx_cb.C:305
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Autosave failed!"
10015 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
10016
10017 #: src/lyx_cb.C:384
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Select file to insert"
10020 msgstr "Selecteazã document fiu"
10021
10022 #: src/lyx_cb.C:401
10023 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10024 msgstr ""
10025
10026 #: src/lyx_cb.C:408
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10029 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
10030
10031 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10032 msgid "Enter new label to insert:"
10033 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
10034
10035 #: src/lyx_cb.C:491
10036 msgid "Running configure..."
10037 msgstr "Execut configurarea..."
10038
10039 #: src/lyx_cb.C:499
10040 msgid "Reloading configuration..."
10041 msgstr "Reîncarc configurarea..."
10042
10043 #: src/lyx_cb.C:501
10044 msgid "The system has been reconfigured."
10045 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
10046
10047 #: src/lyx_cb.C:502
10048 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10049 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
10050
10051 #: src/lyx_cb.C:503
10052 msgid "updated document class specifications."
10053 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
10054
10055 #: src/lyxfind.C:60
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Sorry!"
10058 msgstr " "
10059
10060 #: src/lyxfind.C:60
10061 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/lyxfont.C:44
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Sans serif"
10067 msgstr "SansSerif"
10068
10069 #: src/lyxfont.C:44
10070 msgid "Symbol"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10074 #: src/lyxfont.C:61
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Inherit"
10077 msgstr "Indentare"
10078
10079 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10080 #: src/lyxfont.C:61
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Ignore"
10083 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
10084
10085 #: src/lyxfont.C:52
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Smallcaps"
10088 msgstr "Small Caps"
10089
10090 #: src/lyxfont.C:61
10091 msgid "Off"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: src/lyxfont.C:61
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Toggle"
10097 msgstr "Comutã bold"
10098
10099 #: src/lyxfont.C:565
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Emphasis "
10102 msgstr "Stil &evidenþiat"
10103
10104 #: src/lyxfont.C:568
10105 msgid "Underline "
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/lyxfont.C:571
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Noun "
10111 msgstr "Noun"
10112
10113 #: src/lyxfont.C:575
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Language: "
10116 msgstr "Limbaj:"
10117
10118 #: src/lyxfont.C:577
10119 #, fuzzy
10120 msgid "  Number "
10121 msgstr "Numãr"
10122
10123 #: src/lyxfunc.C:318
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Unknown function."
10126 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10127
10128 #: src/lyxfunc.C:358
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Nothing to do"
10131 msgstr "Nimic de fãcut"
10132
10133 #: src/lyxfunc.C:363
10134 msgid "Unknown action"
10135 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10136
10137 #. the default error message if we disable the command
10138 #: src/lyxfunc.C:368
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Command disabled"
10141 msgstr "Insereazã etichetã"
10142
10143 #. no
10144 #: src/lyxfunc.C:380
10145 msgid "Document is read-only"
10146 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
10147
10148 #. no
10149 #: src/lyxfunc.C:385
10150 msgid "Command not allowed without any document open"
10151 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
10152
10153 #: src/lyxfunc.C:778
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Unknown function ("
10156 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10157
10158 #: src/lyxfunc.C:1121
10159 msgid "Saving document"
10160 msgstr "Salvez documentul"
10161
10162 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:922
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Missing argument"
10165 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
10166
10167 #: src/lyxfunc.C:1280
10168 msgid "Opening help file"
10169 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
10170
10171 #: src/lyxfunc.C:1482
10172 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: src/lyxfunc.C:1499
10176 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/lyxfunc.C:1515
10180 msgid "This is only allowed in math mode!"
10181 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
10182
10183 #: src/lyxfunc.C:1557
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Opening child document "
10186 msgstr "Deschid documentul"
10187
10188 #: src/lyxfunc.C:1631
10189 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/lyxfunc.C:1641
10193 msgid "Set-color \""
10194 msgstr ""
10195
10196 #: src/lyxfunc.C:1643
10197 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: src/lyxfunc.C:1736
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Enter filename for new document"
10203 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10204
10205 #: src/lyxfunc.C:1746
10206 msgid "newfile"
10207 msgstr "fiºier_nou"
10208
10209 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10210 msgid ""
10211 "Do you want to close that document now?\n"
10212 "('No' will just switch to the open version)"
10213 msgstr ""
10214 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
10215 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
10216
10217 #: src/lyxfunc.C:1783
10218 msgid "File already exists:"
10219 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10220
10221 #: src/lyxfunc.C:1785
10222 msgid "Do you want to open the document?"
10223 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
10224
10225 #: src/lyxfunc.C:1790
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Opening  document"
10228 msgstr "Deschid documentul"
10229
10230 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10231 msgid "opened."
10232 msgstr "deschis."
10233
10234 #: src/lyxfunc.C:1820
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Select template file"
10237 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10238
10239 #: src/lyxfunc.C:1861
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Select document to open"
10242 msgstr "Selecteazã document fiu"
10243
10244 #: src/lyxfunc.C:1889
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Could not find file"
10247 msgstr ""
10248 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
10249 "în documentul curent."
10250
10251 #: src/lyxfunc.C:1899
10252 msgid "Opening document"
10253 msgstr "Deschid documentul"
10254
10255 #: src/lyxfunc.C:1911
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Could not open document"
10258 msgstr "Nu pot deschide documentul"
10259
10260 #: src/lyxfunc.C:1935
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Select "
10263 msgstr "S&electeazã"
10264
10265 #: src/lyxfunc.C:1936
10266 #, fuzzy
10267 msgid " file to import"
10268 msgstr "Fiºier de inserat"
10269
10270 #: src/lyxfunc.C:1994
10271 #, fuzzy
10272 msgid "A document by the name"
10273 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10274
10275 #: src/lyxfunc.C:1996
10276 #, fuzzy
10277 msgid "already exists. Overwrite?"
10278 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10279
10280 #: src/lyxfunc.C:1997
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Canceled"
10283 msgstr "Anulat."
10284
10285 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10286 msgid "Welcome to LyX!"
10287 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
10288
10289 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10290 msgid " (Changed)"
10291 msgstr "(Modificat)"
10292
10293 #. this is a hack
10294 #: src/lyxfunc.C:2094
10295 msgid "* No document open *"
10296 msgstr "* Nici un document deschis *"
10297
10298 #: src/lyx_main.C:102
10299 msgid "Wrong command line option `"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/lyx_main.C:104
10303 msgid "'. Exiting."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/lyx_main.C:251
10307 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/lyx_main.C:253
10311 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/lyx_main.C:362
10315 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: src/lyx_main.C:364
10319 msgid "System directory set to: "
10320 msgstr ""
10321
10322 #: src/lyx_main.C:372
10323 #, fuzzy
10324 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10325 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
10326
10327 #: src/lyx_main.C:373
10328 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/lyx_main.C:374
10332 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/lyx_main.C:376
10336 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/lyx_main.C:384
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Using built-in default "
10342 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10343
10344 #: src/lyx_main.C:385
10345 msgid " but expect problems."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: src/lyx_main.C:388
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Expect problems."
10351 msgstr "Eroare ispell"
10352
10353 #: src/lyx_main.C:635
10354 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/lyx_main.C:636
10358 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: src/lyx_main.C:637
10362 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: src/lyx_main.C:638
10366 msgid "Running without personal LyX directory."
10367 msgstr ""
10368
10369 #. Tell the user what is going on
10370 #: src/lyx_main.C:645
10371 #, fuzzy
10372 msgid "LyX: Creating directory "
10373 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
10374
10375 #: src/lyx_main.C:646
10376 #, fuzzy
10377 msgid " and running configure..."
10378 msgstr "Execut configurarea..."
10379
10380 #: src/lyx_main.C:652
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Failed. Will use "
10383 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
10384
10385 #: src/lyx_main.C:653
10386 #, fuzzy
10387 msgid " instead."
10388 msgstr "inserat."
10389
10390 #: src/lyx_main.C:660
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Done!"
10393 msgstr "Gata"
10394
10395 #: src/lyx_main.C:674
10396 msgid "LyX Warning!"
10397 msgstr "Avertizare LyX"
10398
10399 #: src/lyx_main.C:675
10400 msgid "Error while reading "
10401 msgstr "Eroare la citirea "
10402
10403 #: src/lyx_main.C:676
10404 msgid "Using built-in defaults."
10405 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10406
10407 #: src/lyx_main.C:778
10408 msgid "Setting debug level to "
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/lyx_main.C:788
10412 msgid ""
10413 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10414 "Command line switches (case sensitive):\n"
10415 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10416 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10417 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10418 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10419 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10420 "                  select the features to debug.\n"
10421 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10422 "\t-x [--execute] command\n"
10423 "                  where command is a lyx command.\n"
10424 "\t-e [--export] fmt\n"
10425 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10426 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10427 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10428 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10429 "\t-version        summarize version and build info\n"
10430 "Check the LyX man page for more details."
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/lyx_main.C:835
10434 msgid "List of supported debug flags:"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/lyx_main.C:847
10438 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/lyx_main.C:858
10442 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/lyx_main.C:886
10446 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: src/lyx_main.C:899
10450 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10451 msgstr ""
10452
10453 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10454 msgid " switch!"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/lyx_main.C:914
10458 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/lyxrc.C:1677
10462 msgid ""
10463 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10464 "recommended for non-English languages."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: src/lyxrc.C:1681
10468 msgid ""
10469 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10470 "environment variable PRINTER."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/lyxrc.C:1685
10474 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: src/lyxrc.C:1689
10478 msgid "The option to print only even pages."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/lyxrc.C:1693
10482 msgid "The option to print only odd pages."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/lyxrc.C:1697
10486 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/lyxrc.C:1701
10490 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/lyxrc.C:1705
10494 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/lyxrc.C:1709
10498 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/lyxrc.C:1713
10502 msgid "The option to print out in landscape."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/lyxrc.C:1717
10506 msgid "The option to specify paper type."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/lyxrc.C:1721
10510 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: src/lyxrc.C:1725
10514 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/lyxrc.C:1729
10518 msgid ""
10519 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10520 "command."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/lyxrc.C:1733
10524 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: src/lyxrc.C:1737
10528 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/lyxrc.C:1741
10532 msgid ""
10533 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10534 "the filename of the DVI file to be printed."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: src/lyxrc.C:1745
10538 msgid ""
10539 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10540 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10541 "arguments."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/lyxrc.C:1749
10545 msgid ""
10546 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10547 "prepended along with the printer name after the spool command."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/lyxrc.C:1753
10551 msgid ""
10552 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10553 "wrong, override the setting here."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: src/lyxrc.C:1758
10557 #, no-c-format
10558 msgid ""
10559 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10560 "roughly the same size as on paper."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/lyxrc.C:1762
10564 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/lyxrc.C:1768
10568 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/lyxrc.C:1772
10572 msgid "The bold font in the dialogs."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/lyxrc.C:1776
10576 msgid "The normal font in the dialogs."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/lyxrc.C:1780
10580 msgid "The encoding for the screen fonts."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/lyxrc.C:1784
10584 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/lyxrc.C:1791
10588 msgid ""
10589 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/lyxrc.C:1795
10593 msgid ""
10594 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10595 "LyX was started from."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/lyxrc.C:1799
10599 msgid ""
10600 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10601 "value selects the directory LyX was started from."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/lyxrc.C:1803
10605 msgid ""
10606 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10607 "when you quit LyX."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: src/lyxrc.C:1807
10611 msgid ""
10612 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10613 "TeX output."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/lyxrc.C:1811
10617 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: src/lyxrc.C:1815
10621 msgid ""
10622 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10623 "automatically by what you type."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/lyxrc.C:1819
10627 msgid ""
10628 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10629 "class change."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/lyxrc.C:1823
10633 msgid ""
10634 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10635 "keys) that may be defined for your keyboard."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/lyxrc.C:1828
10639 msgid ""
10640 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10641 "\".out\". Only for advanced users."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/lyxrc.C:1832
10645 msgid ""
10646 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10647 "its global and local bind/ directories."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/lyxrc.C:1836
10651 msgid ""
10652 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10653 "will look in its global and local ui/ directories."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/lyxrc.C:1842
10657 msgid ""
10658 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10659 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/lyxrc.C:1846
10663 msgid ""
10664 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10665 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10666 "is specified, an internal routine is used."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/lyxrc.C:1850
10670 msgid ""
10671 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10672 "plain text)."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/lyxrc.C:1854
10676 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/lyxrc.C:1858
10680 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/lyxrc.C:1862
10684 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/lyxrc.C:1866
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Specify the default paper size."
10690 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
10691
10692 #: src/lyxrc.C:1873
10693 msgid ""
10694 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10695 "legal words?"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/lyxrc.C:1877
10699 msgid "What command runs the spell checker?"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: src/lyxrc.C:1881
10703 msgid ""
10704 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10705 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10706 "not work with all dictionaries."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/lyxrc.C:1886
10710 msgid ""
10711 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10712 "document."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/lyxrc.C:1891
10716 msgid ""
10717 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/lyxrc.C:1896
10721 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/lyxrc.C:1900
10725 msgid ""
10726 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10727 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10728 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/lyxrc.C:1904
10732 msgid ""
10733 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10734 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/lyxrc.C:1908
10738 msgid ""
10739 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10740 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/lyxrc.C:1912
10744 msgid ""
10745 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10746 "shown after the change has been made.)"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/lyxrc.C:1916
10750 msgid ""
10751 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10752 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/lyxrc.C:1920
10756 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/lyxrc.C:1924
10760 msgid ""
10761 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10762 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10763 "slow."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/lyxrc.C:1928
10767 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/lyxrc.C:1932
10771 msgid ""
10772 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10773 "the backup file in the same directory as the original file."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/lyxrc.C:1936
10777 msgid ""
10778 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/lyxrc.C:1940
10782 msgid ""
10783 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10784 "of the document."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/lyxrc.C:1944
10788 msgid ""
10789 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10790 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/lyxrc.C:1948
10794 msgid ""
10795 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10796 "\\documentclass."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/lyxrc.C:1952
10800 msgid ""
10801 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10802 "document is the default language."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: src/lyxrc.C:1956
10806 msgid ""
10807 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10808 "document."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/lyxrc.C:1960
10812 msgid ""
10813 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/lyxrc.C:1964
10817 msgid ""
10818 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10819 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10820 "name of the second language."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/lyxrc.C:1968
10824 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/lyxrc.C:1972
10828 msgid "The latex command for local changing of the language."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/lyxrc.C:1977
10832 #, no-c-format
10833 msgid ""
10834 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10835 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: src/lyxrc.C:1981
10839 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/lyxrc.C:1985
10843 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/lyxrc.C:1998
10847 msgid ""
10848 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10849 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/lyxrc.C:2002
10853 msgid "New documents will be assigned this language."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/lyxrc.C:2006
10857 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10861 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10862 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
10863
10864 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10865 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10866 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
10867
10868 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10869 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10870 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
10871
10872 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10873 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10874 msgstr "Nu pot gãsi nici o descriere de format!"
10875
10876 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10879 msgstr "Verificaþi conþinutul fiºierului \"textclass.lst\"."
10880
10881 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10882 msgid "Sorry, has to exit :-("
10883 msgstr "Renunþ."
10884
10885 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Save document and proceed?"
10888 msgstr "Salvez documentul?"
10889
10890 #: src/lyxvc.C:117
10891 msgid "LyX VC: Initial description"
10892 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10893
10894 #: src/lyxvc.C:118
10895 #, fuzzy
10896 msgid "(no initial description)"
10897 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10898
10899 #: src/lyxvc.C:123
10900 msgid "This document has NOT been registered."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/lyxvc.C:149
10904 msgid "LyX VC: Log Message"
10905 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
10906
10907 #: src/lyxvc.C:152
10908 msgid "(no log message)"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/lyxvc.C:167
10912 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10913 msgstr ""
10914
10915 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10916 #. we should warn the user that reverting will discard all
10917 #. changes made since the last check in.
10918 #: src/lyxvc.C:182
10919 #, fuzzy
10920 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10921 msgstr ""
10922 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
10923 "fãcute documentului de la ultima verificare."
10924
10925 #: src/lyxvc.C:183
10926 #, fuzzy
10927 msgid "to the document since the last check in."
10928 msgstr ""
10929 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
10930 "fãcute documentului de la ultima verificare."
10931
10932 #: src/lyxvc.C:184
10933 msgid "Do you still want to do it?"
10934 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
10935
10936 #: src/LyXView.C:232
10937 msgid " (read only)"
10938 msgstr "(Numai citire)"
10939
10940 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:896
10941 msgid "Math editor mode"
10942 msgstr "Mod de editare matematic"
10943
10944 #: src/mathed/formulabase.C:639
10945 msgid "Invalid action in math mode!"
10946 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
10947
10948 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10949 msgid "No number"
10950 msgstr "Fãrã numãr"
10951
10952 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10953 msgid "Number"
10954 msgstr "Numãr"
10955
10956 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10957 msgid "Macro: "
10958 msgstr "Macrou: "
10959
10960 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10961 #, fuzzy
10962 msgid "No Documents Open!"
10963 msgstr "Nici un document deschis!%t"
10964
10965 #: src/MenuBackend.C:358
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Ascii text as lines"
10968 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
10969
10970 #: src/MenuBackend.C:360
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Ascii text as paragraphs"
10973 msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
10974
10975 #: src/MenuBackend.C:404
10976 msgid " (wide)"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/MenuBackend.C:505
10980 msgid "Quit|Q"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/MenuBackend.C:513
10984 #, fuzzy
10985 msgid "LaTeX...|L"
10986 msgstr "LaTeX|#L"
10987
10988 #: src/MenuBackend.C:515
10989 msgid "LinuxDoc...|L"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/MenuBackend.C:523
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Emphasize"
10995 msgstr "Stil &evidenþiat"
10996
10997 #: src/minibuffer.C:134
10998 msgid "[End of history]"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/minibuffer.C:143
11002 msgid "[Beginning of history]"
11003 msgstr ""
11004
11005 #. No matches
11006 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11007 msgid " [no match]"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/minibuffer.C:167
11011 msgid " [sole completion]"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/support/filetools.C:440
11015 msgid "Error! Cannot open directory:"
11016 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
11017
11018 #: src/support/filetools.C:460
11019 msgid "Error! Could not remove file:"
11020 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
11021
11022 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11023 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11024 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
11025
11026 #: src/support/filetools.C:501
11027 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11028 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
11029
11030 #: src/support/filetools.C:565
11031 msgid "Internal error!"
11032 msgstr "Eroare internã!"
11033
11034 #: src/support/filetools.C:566
11035 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11036 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
11037
11038 #: src/support/filetools.C:571
11039 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11040 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
11041
11042 #: src/support/filetools.C:1350
11043 msgid "Could not delete auto-save file!"
11044 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
11045
11046 #: src/support/getUserName.C:13
11047 msgid "unknown"
11048 msgstr "necunoscut"
11049
11050 #: src/tabular.C:1347
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Warning:"
11053 msgstr "Atenþie!"
11054
11055 #: src/tabular.C:1348
11056 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/tabular.C:1349
11060 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11061 msgstr ""
11062
11063 #. Could only happen with user style
11064 #: src/text2.C:1081
11065 msgid ""
11066 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11067 "change."
11068 msgstr ""
11069 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
11070 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
11071
11072 #: src/text2.C:1120
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Nothing to index!"
11075 msgstr "Nimic de fãcut"
11076
11077 #: src/text2.C:1124
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11080 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
11081
11082 #: src/text.C:1903
11083 msgid ""
11084 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11085 "Tutorial."
11086 msgstr ""
11087 "Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf.  Citiþi mai întîi "
11088 "Tutorialul."
11089
11090 #: src/text.C:1905
11091 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11092 msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
11093
11094 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Page Break (top)"
11097 msgstr "Ruperi de paginã"
11098
11099 #. draw the additional space if needed:
11100 #: src/text.C:3347
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Space above"
11103 msgstr "Spaþiere deasupra"
11104
11105 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11106 msgid "Page Break (bottom)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/text.C:3528
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Space below"
11112 msgstr "Spaþiere dedesubt"
11113
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "' indexed."
11116 #~ msgstr "inserat."
11117
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Unable to convert file "
11120 #~ msgstr "Nu pot converti fiºierul"
11121
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid " List"
11124 #~ msgstr "Listã"
11125
11126 #~ msgid "empty figure path"
11127 #~ msgstr "cale goalã cãtre figurã"
11128
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid " not found"
11131 #~ msgstr "Nu am gãsit setul de caractere!"
11132
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Wide "
11135 #~ msgstr "Lãþime"