]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
typos
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
70 msgid "&Add"
71 msgstr "&Adaugã"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
78 msgid "&New:"
79 msgstr "&Nou"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Eliminã"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&De)activeazã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "&Modificã culoarea"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "Fonturi:|#F"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "&Mãrime:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Implicit"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Foarte mic"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Cel mai mic"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Mai mic"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Small"
151 msgstr "Mic"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Large"
161 msgstr "Larg"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Mai larg"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Cel mai larg"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Imens"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Chiar mai imens"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
184 msgid "&Custom Bullet:"
185 msgstr "Bulini personalizate:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
188 msgid "&Level:"
189 msgstr "Nivel"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 msgid "Form"
193 msgstr "&Formular:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
196 msgid "Use &default placement"
197 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
200 msgid "Advanced Placement Options"
201 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
202
203 # format
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Susul paginii"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Obligatoriu aici"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Aici dacã este posibil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "Paginã de &flotante"
223
224 # format
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Josul paginii"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "Umple coloana"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "Roteºte lateral"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "P&rocent (%):"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Roman:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 msgid "S&cale (%):"
256 msgstr "P&rocent (%):"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgid "&Sans Serif:"
260 msgstr "Sa&ns Serif:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "Foloseºte litere mici"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgid "&Base Size:"
276 msgstr "&Mãrime:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
279 msgid "Document &class:"
280 msgstr "&Clasã document:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
283 msgid "Class Settings"
284 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
287 msgid "&Options:"
288 msgstr "&Opþiuni:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
291 msgid "Postscript &driver:"
292 msgstr "&Driver PostScript:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
295 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 msgid "&Language:"
297 msgstr "&Limbaj:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
300 msgid "&Use language's default encoding"
301 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 msgid "&Encoding:"
305 msgstr "&Codificare:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
308 msgid "&Quote Style:"
309 msgstr "Stil de citare   "
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "Margini &Implicite"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 msgid "&Top:"
321 msgstr "&Sus:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 msgid "&Bottom:"
325 msgstr "&Jos:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 msgid "&Inner:"
329 msgstr "&Interior:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 msgid "O&uter:"
333 msgstr "E&xterior:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgid "Head &sep:"
337 msgstr "Separaþie a&ntet:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
340 msgid "Head &height:"
341 msgstr "Înãlþime &antet:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgid "&Foot skip:"
345 msgstr "Separaþie &subsol:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
348 msgid "&Use AMS math package automatically"
349 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
352 msgid "Use AMS &math package"
353 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
356 msgid "Use esint package &automatically"
357 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "&Numerotare"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Mãrime foaie"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "Î&nãlþime:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Lãþime:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr ""
391 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
392 "\"Personalizeazã\""
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
395 msgid "Orientation"
396 msgstr "Orientare"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
399 msgid "&Portrait"
400 msgstr "&Portret"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
403 msgid "&Landscape"
404 msgstr "&Peisaj"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
407 msgid "Page &style:"
408 msgstr "&Stil paginã:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
411 msgid "Style used for the page header and footer"
412 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
415 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
416 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
419 msgid "&Two-sided document"
420 msgstr "Document &dublã-faþã"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
423 msgid "Version"
424 msgstr "Versiune"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
427 msgid "Version goes here"
428 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
431 msgid "Credits"
432 msgstr "Mulþumiri"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
436 msgid "Copyright"
437 msgstr "Drepturi de autor"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
440 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
441 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
442 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
443 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
444 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
448 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
451 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
452 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
453 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
455 msgid "&Close"
456 msgstr "În&chide"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
459 msgid "LyX: Enter text"
460 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
463 msgid "&Dummy"
464 msgstr "&Nimic"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
472 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
473 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
475 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
477 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
478 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
482 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
483 msgid "&OK"
484 msgstr "&OK"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
489 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
490 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
491 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
492 msgid "&Cancel"
493 msgstr "&Renunþã"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
496 msgid "The bibliography key"
497 msgstr "Cheia bibliografica"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
500 msgid "The label as it appears in the document"
501 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
504 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
505 msgid "&Label:"
506 msgstr "&Etichetã"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
509 msgid "&Key:"
510 msgstr "&Cheie"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
513 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
514 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
520 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
521 msgid "Cancel"
522 msgstr "Renunþã"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
525 msgid "Enter BibTeX database name"
526 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
530 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
531 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
533 msgid "&Browse..."
534 msgstr "&Rãsfoieºte..."
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
537 msgid "Add bibliography to the table of contents"
538 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
541 msgid "Add bibliography to &TOC"
542 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
545 msgid "This bibliography section contains..."
546 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
549 msgid "&Content:"
550 msgstr "Conþinut"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
553 msgid "all cited references"
554 msgstr "Toate referinþele citate"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
557 msgid "all uncited references"
558 msgstr "Toate referinþele necitate"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
561 msgid "all references"
562 msgstr "Toate referinþele disponibile"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
565 msgid "Choose a style file"
566 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
569 msgid "Remove the selected database"
570 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
573 msgid "&Delete"
574 msgstr "ª&terge"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
577 msgid "Add a BibTeX database file"
578 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
581 msgid "&Add..."
582 msgstr "&Adaugã"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
585 msgid "BibTeX database to use"
586 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
589 msgid "Databa&ses"
590 msgstr "&Baze de date"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
593 msgid "The BibTeX style"
594 msgstr "Stil BibTeX"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
597 msgid "St&yle"
598 msgstr "&Stil"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
601 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
602 msgstr ""
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
607 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
609 msgid "None"
610 msgstr "Nimic"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
614 #: src/insets/insetbox.C:156
615 msgid "Parbox"
616 msgstr "Parbox"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
620 msgid "Minipage"
621 msgstr "Minipaginã|p"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
624 msgid "Supported box types"
625 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
628 msgid "Inner Bo&x:"
629 msgstr "Contur &Interior:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
632 msgid "&Decoration:"
633 msgstr "Decoraþie:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
636 msgid "Height value"
637 msgstr "Valoare inãlþime"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
640 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
641 msgid "Width value"
642 msgstr "Valoare lãþime"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
645 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
646 msgid "Alignment"
647 msgstr "Aliniere"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
650 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
651 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
656 msgid "Left"
657 msgstr "Stînga"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
661 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
662 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
663 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
664 msgid "Center"
665 msgstr "Centrat"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
670 msgid "Right"
671 msgstr "Dreapta"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
674 msgid "Stretch"
675 msgstr "Stretch"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
678 msgid "Horizontal"
679 msgstr "&Orizontal:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
682 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
683 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
688 msgid "Top"
689 msgstr "Sus"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
694 msgid "Middle"
695 msgstr "Mijloc"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
700 msgid "Bottom"
701 msgstr "Jos"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
704 msgid "&Box:"
705 msgstr "&Contur:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
708 msgid "Co&ntent:"
709 msgstr "Conþinut"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
712 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
713 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
716 msgid "Vertical"
717 msgstr "&Vertical:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
724 msgid "&Restore"
725 msgstr "&Reface"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
728 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
729 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
733 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
734 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
735 msgid "&Apply"
736 msgstr "&Aplicã"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
739 msgid "&Available branches:"
740 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
743 msgid "Select your branch"
744 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
747 msgid "Change:"
748 msgstr "Modificã:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
751 msgid "Go to next change"
752 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
755 msgid "&Next change"
756 msgstr "Urmatoarea modificare"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
759 msgid "Accept this change"
760 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
763 msgid "&Accept"
764 msgstr "Acceptã"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
767 msgid "Reject this change"
768 msgstr "Respinge aceastã modificare"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
771 msgid "&Reject"
772 msgstr "Respinge"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
776 msgid "Font family"
777 msgstr "Familie font"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
780 msgid "&Family:"
781 msgstr "&Familia:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
785 msgid "Font shape"
786 msgstr "Formã font"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
789 msgid "S&hape:"
790 msgstr "F&ormã:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
794 msgid "Font series"
795 msgstr "Serii font"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
801 msgid "Language"
802 msgstr "Limbaj"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
806 msgid "Font color"
807 msgstr "Culoare font"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
810 msgid "&Series:"
811 msgstr "&Serii:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
814 msgid "&Color:"
815 msgstr "&Culoare:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
818 msgid "Never Toggled"
819 msgstr "Niciodatã comutate"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
823 msgid "Font size"
824 msgstr "Mãrime font"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
828 msgid "Other font settings"
829 msgstr "Alte setãri de font"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
832 msgid "Always Toggled"
833 msgstr "Întotdeauna selectat"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
836 msgid "&Misc:"
837 msgstr "&Diverse:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
840 msgid "toggle font on all of the above"
841 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
844 msgid "&Toggle all"
845 msgstr "&Comutã tot"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
848 msgid "Apply each change automatically"
849 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
852 msgid "Apply changes immediately"
853 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
856 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
857 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
858 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
861 msgid "Close"
862 msgstr "Închide"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
865 msgid "&Find:"
866 msgstr "C&autã:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
869 msgid "<- Clear"
870 msgstr "<- ª&terge"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
873 msgid "A&pply"
874 msgstr "&Aplicã"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
877 msgid "Formatting"
878 msgstr "Formatatare"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
881 msgid "Natbib citation style to use"
882 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
885 msgid "Citation &style:"
886 msgstr "Stil de citare:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Listeazã toþi autorii"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
893 msgid "&Full author list"
894 msgstr "&Listã completã de autori"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
901 msgid "Force &upper case"
902 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
905 msgid "&Text after:"
906 msgstr "Text dupã:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
909 msgid "Text to place after citation"
910 msgstr "Text de plasat dupã citare"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
913 msgid "Text &before:"
914 msgstr "Text înainte:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
921 msgid "&Available Citations:"
922 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
925 msgid "&Selected Citations:"
926 msgstr "Citãri &selectate:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
929 msgid "Move the selected citation up"
930 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
933 msgid "&Up"
934 msgstr "Mai &Sus"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
937 msgid "Move the selected citation down"
938 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
941 msgid "&Down"
942 msgstr "Mai jos"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
945 msgid "D&elete"
946 msgstr "ªte&rge"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
949 msgid "Match delimiter types"
950 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
953 msgid "&Keep matched"
954 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
957 msgid "&Size:"
958 msgstr "&Mãrime:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
961 msgid "Insert the delimiters"
962 msgstr "Insereazã delimitatorii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
965 msgid "&Insert"
966 msgstr "&Insereazã"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
969 msgid "Reset to the default settings for the document class"
970 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
973 msgid "Use Class Defaults"
974 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
977 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
978 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
981 msgid "Save as Document Defaults"
982 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
985 msgid "Display"
986 msgstr "Afiºare"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
989 msgid "Show ERT inline"
990 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
993 msgid "&Inline"
994 msgstr "În-&linie"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
997 msgid "Show ERT button only"
998 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1001 msgid "&Collapsed"
1002 msgstr "&Contras"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1005 msgid "Show ERT contents"
1006 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1009 msgid "O&pen"
1010 msgstr "&Deschide"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1013 msgid "File"
1014 msgstr "Fiºier:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 msgid "&Draft"
1018 msgstr "Mod &ciornã"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1021 msgid "Edit the file externally"
1022 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1025 msgid "&Edit File..."
1026 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1030 msgid "Select a file"
1031 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 msgid "Filename"
1036 msgstr "Nume de fiºier"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 msgid "&File:"
1042 msgstr "&Fiºier:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1045 msgid "Template"
1046 msgstr "&Model:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1049 msgid "Available templates"
1050 msgstr "Modele disponibile"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgid "LyX View"
1054 msgstr "Vizualizare LyX"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1060 msgid "Screen display"
1061 msgstr "Afiºare pe ecran"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 msgid "Monochrome"
1067 msgstr "Monocrom"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgid "Grayscale"
1073 msgstr "Nuanþe de gri"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1078 msgid "Color"
1079 msgstr "Color"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1082 msgid "Preview"
1083 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1089 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1090 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1093 msgid "%"
1094 msgstr "%"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1098 msgid "&Display:"
1099 msgstr "Afiºare:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1102 msgid "Sca&le:"
1103 msgstr "Scalare:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1106 msgid "Display image in LyX"
1107 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1110 msgid "&Show in LyX"
1111 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1114 msgid "Rotate"
1115 msgstr "Roteºte"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1128 msgid "The origin of the rotation"
1129 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1132 msgid "&Origin:"
1133 msgstr "&Origine:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 msgid "A&ngle:"
1137 msgstr "&Unghi:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1140 msgid "Scale"
1141 msgstr "Scalare"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1145 msgid "Height of image in output"
1146 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1150 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1151 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1155 msgid "&Maintain aspect ratio"
1156 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1160 msgid "Width of image in output"
1161 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1164 msgid "Crop"
1165 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1169 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1170 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1174 msgid "&Get from File"
1175 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1179 msgid "Clip to bounding box values"
1180 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1184 msgid "Clip to &bounding box"
1185 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1189 msgid "&Left bottom:"
1190 msgstr "&Stînga jos:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1194 msgid "Right &top:"
1195 msgstr "Dreapta &sus:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1198 msgid "x"
1199 msgstr "x"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1202 msgid "y"
1203 msgstr "y"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1206 msgid "Options"
1207 msgstr "Opþiuni"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1210 msgid "O&ption:"
1211 msgstr "O&pþiune:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1214 msgid "Forma&t:"
1215 msgstr "F&ormat:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1218 msgid "&Graphics"
1219 msgstr "&Graficã"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1223 msgid "File name of image"
1224 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1231 msgid "&Edit"
1232 msgstr "&Editeazã"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1235 msgid "Output Size"
1236 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1239 msgid "&Scale Graphics (%):"
1240 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1243 msgid "Rotate Graphics"
1244 msgstr "&Roteºte Graficul"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1247 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 msgstr "U&nghi (în grade)"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1251 msgid "Or&igin:"
1252 msgstr "&Origine:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1255 msgid "&Clipping"
1256 msgstr "&Tãiere"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1260 msgid "y:"
1261 msgstr "y:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1265 msgid "x:"
1266 msgstr "x"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1269 msgid "E&xtra options"
1270 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1290 msgid "Draft mode"
1291 msgstr "Mod ciornã"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1294 msgid "&Draft mode"
1295 msgstr "Mod &ciornã"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Subf&igurã"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "&Titlu:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1315 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1316 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1319 msgid "Show LaTeX preview"
1320 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1323 msgid "&Show preview"
1324 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1327 msgid "Underline spaces in generated output"
1328 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1331 msgid "&Mark spaces in output"
1332 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1335 msgid "File name to include"
1336 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1339 msgid "Load the file"
1340 msgstr "Încarcã fiºierul"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1343 msgid "&Load"
1344 msgstr "În&carcã"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1347 msgid "Input"
1348 msgstr "Intrare"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1351 msgid "Include"
1352 msgstr "Includere"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1355 msgid "Verbatim"
1356 msgstr "Verbatim"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1359 msgid "&Include Type:"
1360 msgstr "Tip de &includere:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1363 msgid "Update the display"
1364 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1368 msgid "&Update"
1369 msgstr "&Actualizeazã"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1375 msgid "Number of rows"
1376 msgstr "Numãrul de linii"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1380 msgid "&Rows:"
1381 msgstr "&Linii:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1387 msgid "Number of columns"
1388 msgstr "Numãrul de coloane"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1392 msgid "&Columns:"
1393 msgstr "&Coloane:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1396 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1397 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1401 msgid "Vertical alignment"
1402 msgstr "Aliniere verticalã"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1405 msgid "&Vertical:"
1406 msgstr "&Vertical:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1409 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1410 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1413 msgid "&Horizontal:"
1414 msgstr "&Orizontal:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1417 msgid "Open this panel as a separate window"
1418 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1421 msgid "&Detach panel"
1422 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1425 msgid "Select a page of symbols"
1426 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1429 msgid "Operators"
1430 msgstr "Operatori"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1433 msgid "Big operators"
1434 msgstr "Operatori mari"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1437 msgid "Relations"
1438 msgstr "Relaþii"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1441 msgid "Greek"
1442 msgstr "Greacã"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1445 msgid "Arrows"
1446 msgstr "Sãgeþi"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1449 msgid "Dots"
1450 msgstr "Puncte"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1453 msgid "Frame decorations"
1454 msgstr "Decoraþii cadru"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1457 msgid "Miscellaneous"
1458 msgstr "Diverse"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1461 msgid "AMS operators"
1462 msgstr "Operatori AMS"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1465 msgid "AMS relations"
1466 msgstr "Relaþii AMS"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1469 msgid "AMS negated relations"
1470 msgstr "Relaþii negate AMS"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1473 msgid "AMS arrows"
1474 msgstr "Sãgeþi AMS"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1477 msgid "AMS Miscellaneous"
1478 msgstr "Diverse AMS"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1481 msgid "&Functions"
1482 msgstr "&Funcþii"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1485 msgid "Insert root"
1486 msgstr "Insereazã radical"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1489 msgid "Insert spacing"
1490 msgstr "Insereazã spaþiere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1493 msgid "Set limits style"
1494 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1497 msgid "Set math font"
1498 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1501 msgid "Insert fraction"
1502 msgstr "Insereazã fracþie"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1505 msgid "Toggle between display and inline mode"
1506 msgstr ""
1507 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1510 msgid "Subscript"
1511 msgstr "Indice"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1514 msgid "Superscript"
1515 msgstr "Exponent"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1518 msgid "Insert matrix"
1519 msgstr "Insereazã matrice"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1522 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1523 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1526 msgid "Sort &as:"
1527 msgstr "S&orteazã ca:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1530 msgid "&Description:"
1531 msgstr "Descriere"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1534 msgid "&Symbol:"
1535 msgstr "Simbol:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1538 msgid "Type"
1539 msgstr "Tip"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1542 msgid "LyX internal only"
1543 msgstr "Format intern LyX"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1546 msgid "LyX &Note"
1547 msgstr "Notã LyX"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1550 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1551 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1554 msgid "&Comment"
1555 msgstr "Comentariu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1558 msgid "Print as grey text"
1559 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1562 msgid "&Greyed out"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1566 msgid "Framed in box"
1567 msgstr "Încadrat în notã"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1570 msgid "&Framed"
1571 msgstr "Înca&drat"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1574 msgid "Box with shaded background"
1575 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1578 msgid "&Shaded"
1579 msgstr "&Umbrit"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1583 msgid "Single"
1584 msgstr "Simplu"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1587 msgid "1.5"
1588 msgstr "1.5"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1592 msgid "Double"
1593 msgstr "Dublu"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1602 msgid "Custom"
1603 msgstr "Personalizat"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1606 msgid "L&ine spacing:"
1607 msgstr "Spaþiere &linie:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1610 msgid "Justified"
1611 msgstr "Bloc"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1614 msgid "Alig&nment:"
1615 msgstr "&Alinierea:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1618 msgid "In&dent paragraph"
1619 msgstr "Margine paragraf"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1622 msgid "Label Width"
1623 msgstr "Eticheteazã cu"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1627 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1628 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1631 msgid "&Longest label"
1632 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1635 msgid "&Colors"
1636 msgstr "&Culori"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1639 msgid "&Alter..."
1640 msgstr "&Modificã..."
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1644 msgid "A&dd"
1645 msgstr "&Adaugã"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1650 msgid "&Modify"
1651 msgstr "&Modificã"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1654 msgid "&From:"
1655 msgstr "&De la:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1658 msgid "E&xtra flag:"
1659 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1662 msgid "C&onverter:"
1663 msgstr "&Convertor:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1666 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1667 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1670 msgid "&Converters"
1671 msgstr "&Convertoare"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1674 msgid "C&opiers"
1675 msgstr "Copii"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1679 msgid "&Format:"
1680 msgstr "&Format:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1683 msgid "&Copier:"
1684 msgstr "Copii:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1687 msgid ""
1688 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1689 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1690 "rather than the Cygwin teTeX."
1691 msgstr ""
1692 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1693 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1694 "versiunea Cygwin teTex"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1697 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1698 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1701 msgid "&Date format:"
1702 msgstr "&Formatul datei:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1705 msgid "Date format for strftime output"
1706 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1709 msgid "Display &Graphics:"
1710 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Off"
1715 msgstr "Offsets"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1718 msgid "No math"
1719 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1722 msgid "On"
1723 msgstr "La"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1726 msgid "Do not display"
1727 msgstr "Nu afiºeazã"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1730 msgid "Instant &Preview:"
1731 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1734 msgid "Ed&itor:"
1735 msgstr "Editor"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1738 msgid "&GUI name:"
1739 msgstr "Nume &interfaþã:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1742 msgid "E&xtension:"
1743 msgstr "E&xtensie:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1746 msgid "S&hortcut:"
1747 msgstr "&Accelerator:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1750 msgid "F&ormat:"
1751 msgstr "F&ormat:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1754 msgid "&Viewer:"
1755 msgstr "&Vizualizor:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1758 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1759 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1762 msgid "Vector graphi&cs format"
1763 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1766 msgid ""
1767 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1768 "to or viewed in a non-document format."
1769 msgstr ""
1770 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1771 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1774 msgid "&Document format"
1775 msgstr "Formatul &documentului "
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1778 msgid "&File formats"
1779 msgstr "Formate de &fiºier"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1782 msgid "&E-mail:"
1783 msgstr "Email"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1786 msgid "Your name"
1787 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1791 msgid "&Name:"
1792 msgstr "&Nume:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1795 msgid "Your E-mail address"
1796 msgstr "Adresa de email"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1800 msgid "Bro&wse..."
1801 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1804 msgid "S&econd:"
1805 msgstr "A &doua:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1808 msgid "&First:"
1809 msgstr "&Prima:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1813 msgid "Br&owse..."
1814 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1817 msgid "Use &keyboard map"
1818 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1821 msgid "Command s&tart:"
1822 msgstr "Î&nceput comandã:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1825 msgid "&Default language:"
1826 msgstr "&Limbaj implicit:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1829 msgid "Command e&nd:"
1830 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1833 msgid "Language pac&kage:"
1834 msgstr "&Pachet limbaj:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1837 msgid "Auto &begin"
1838 msgstr "Î&ncepere automatã"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1841 msgid "Use b&abel"
1842 msgstr "Utilizeazã &babel"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1845 msgid "&Global"
1846 msgstr "&Global"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1849 msgid "&Right-to-left language support"
1850 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1853 msgid "Auto &end"
1854 msgstr "&Sfîrºit automat"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1857 msgid "Mark &foreign languages"
1858 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1861 msgid "Set class options to default on class change"
1862 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1865 msgid "&Reset class options when document class changes"
1866 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1869 msgid "Default paper si&ze:"
1870 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1873 msgid "Te&X encoding:"
1874 msgstr "Codare Te&X:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1878 msgid "US letter"
1879 msgstr "Format scrisoare SUA"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1883 msgid "US legal"
1884 msgstr "Format legal SUA"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1888 msgid "US executive"
1889 msgstr "Format executiv SUA"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1893 msgid "A3"
1894 msgstr "A3"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1898 msgid "A4"
1899 msgstr "A4"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1903 msgid "A5"
1904 msgstr "A5"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1908 msgid "B5"
1909 msgstr "B5"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1912 msgid "External Applications"
1913 msgstr "Aplicaþii externe"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1916 msgid "CheckTeX start options and flags"
1917 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1920 msgid "Chec&kTeX command:"
1921 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1924 msgid "BibTeX command and options"
1925 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1928 msgid "&BibTeX command:"
1929 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1932 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1933 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1936 msgid "Index command:"
1937 msgstr "Comenda de indexare"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1940 msgid "DVI viewer paper size options:"
1941 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1944 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1945 msgstr ""
1946 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1947 "vizualizatoare DVI"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1950 msgid "Ly&XServer pipe:"
1951 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1958 msgid "Browse..."
1959 msgstr "Rãsfoieºte..."
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1962 msgid "&PATH prefix:"
1963 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1966 msgid "&Temporary directory:"
1967 msgstr "&Specificã directorul temporar"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1970 msgid "&Backup directory:"
1971 msgstr "&Director pentru rezerve: "
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1974 msgid "&Working directory:"
1975 msgstr "&Director de lucru:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1978 msgid "&Document templates:"
1979 msgstr "&Modele de documente:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1982 msgid "&roff command:"
1983 msgstr "Comandã &roff:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1986 msgid ""
1987 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1988 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1989 "paragraphs are separated by a blank line."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1993 msgid "Output &line length:"
1994 msgstr "Lungimea &liniei:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1997 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1998 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2001 msgid "Name of the default printer"
2002 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2005 msgid "Use printer name explicitely"
2006 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2009 msgid "Adapt outp&ut"
2010 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2013 msgid "Command Options"
2014 msgstr "Opþiuni comandã"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2017 msgid "Re&verse:"
2018 msgstr "&Invers:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2021 msgid "To p&rinter:"
2022 msgstr "&La imprimanta:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2025 msgid "Paper si&ze:"
2026 msgstr "&Mãrime foaie:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2029 msgid "To &file:"
2030 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2033 msgid "Spool &command:"
2034 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2037 msgid "&Odd pages:"
2038 msgstr "Pagini &impare:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2041 msgid "Paper t&ype:"
2042 msgstr "&Tip de foaie:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2045 msgid "E&xtra options:"
2046 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2049 msgid "Spool pref&ix:"
2050 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2053 msgid "Co&llated:"
2054 msgstr "Co&laþionat:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2057 msgid "&Even pages:"
2058 msgstr "Pagini p&are:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2061 msgid "File ex&tension:"
2062 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2065 msgid "Lan&dscape:"
2066 msgstr "&Peisaj:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2069 msgid "Co&pies:"
2070 msgstr "C&opii:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2073 msgid "Pa&ge range:"
2074 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2077 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2078 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2081 msgid "Printer co&mmand:"
2082 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2085 msgid "Printer &name:"
2086 msgstr "&Nume imprimantã:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2089 msgid "Sa&ns Serif:"
2090 msgstr "Sa&ns Serif:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2093 msgid "T&ypewriter:"
2094 msgstr "&Maºinã de scris:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2097 msgid "Screen &DPI:"
2098 msgstr "&DPI ecran:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2101 msgid "&Zoom %:"
2102 msgstr "&Scalare %:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2105 msgid "Font Sizes"
2106 msgstr "Mãrimi font"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2109 msgid "Larger:"
2110 msgstr "Larger:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2113 msgid "Largest:"
2114 msgstr "Largest:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2117 msgid "Huge:"
2118 msgstr "Huge:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2121 msgid "Hugest:"
2122 msgstr "Hugest:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2125 msgid "Smallest:"
2126 msgstr "Smallest:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2129 msgid "Smaller:"
2130 msgstr "Smaller:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2133 msgid "Small:"
2134 msgstr "Small:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2137 msgid "Normal:"
2138 msgstr "Normal:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2141 msgid "Tiny:"
2142 msgstr "Tiny:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2145 msgid "Large:"
2146 msgstr "Large:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2149 msgid "Spellchec&ker executable:"
2150 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2153 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2154 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2157 msgid "Al&ternative language:"
2158 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2161 msgid "Escape cha&racters:"
2162 msgstr "Caractere de &evitare:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2165 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2166 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2169 msgid "Personal &dictionary:"
2170 msgstr "&Dicþionar personal:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2174 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2177 msgid "Accept compound &words"
2178 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2181 msgid "Use input encod&ing"
2182 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2185 msgid "Scrolling"
2186 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2189 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2190 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2193 msgid "B&rowse..."
2194 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2197 msgid "&User interface file:"
2198 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2201 msgid "&Bind file:"
2202 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2205 msgid "Session"
2206 msgstr "Sesiune"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2209 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2210 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2213 msgid "Load opened files from last session"
2214 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2217 msgid "Restore cursor positions"
2218 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2221 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2222 msgstr ""
2223 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2226 msgid "Save/restore window position"
2227 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2232 msgid "Width"
2233 msgstr "Lãþime"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2238 msgid "Height"
2239 msgstr "Î&nãlþime"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2242 msgid "Documents"
2243 msgstr "Documente"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2246 msgid "B&ackup documents "
2247 msgstr "Salveazã &documentele"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2250 msgid " every"
2251 msgstr "la fiecare"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2254 msgid "minutes"
2255 msgstr "minute"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2258 msgid "&Maximum last files:"
2259 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2262 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2263 msgid "&Save"
2264 msgstr "&Salveazã"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2267 msgid "Pages"
2268 msgstr "Pagini"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2271 msgid "Page number to print from"
2272 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2275 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2276 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2279 msgid "Page number to print to"
2280 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2283 msgid "Print all pages"
2284 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2287 msgid "Fro&m"
2288 msgstr "&De la"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2291 msgid "&All"
2292 msgstr "&Tot"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2295 msgid "Print &odd-numbered pages"
2296 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2299 msgid "Print &even-numbered pages"
2300 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2303 msgid "Print in reverse order"
2304 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2307 msgid "Re&verse order"
2308 msgstr "&Ordine inversã"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2311 msgid "Copies"
2312 msgstr "Copii"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2315 msgid "Number of copies"
2316 msgstr "Numãrul de copii"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2319 msgid "Collate copies"
2320 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2323 msgid "&Collate"
2324 msgstr "&Colaþioneazã"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2327 msgid "&Print"
2328 msgstr "&Tipãreºte"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2331 msgid "Print Destination"
2332 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2335 msgid "Send output to the printer"
2336 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2339 msgid "P&rinter:"
2340 msgstr "I&mprimantã"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2343 msgid "Send output to the given printer"
2344 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2347 msgid "Send output to a file"
2348 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2351 msgid "La&bels in:"
2352 msgstr "Etichetare"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2359 msgid "<reference>"
2360 msgstr "<referinþã>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<referinþã>)"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2367 msgid "<page>"
2368 msgstr "<paginã>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr "la pagina <paginã>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Referinþã formatatã"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2387 msgid "&Sort"
2388 msgstr "Sorteazã"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Sari la etichetã"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "&Mergi la etichetã"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2403 msgid "Replace &with:"
2404 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2407 msgid "Case &sensitive"
2408 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2411 msgid "Match whole words onl&y"
2412 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2415 msgid "Find &Next"
2416 msgstr "Cautã în &continuare"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2421 msgid "&Replace"
2422 msgstr "În&locuieºte"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2425 msgid "Replace &All"
2426 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2429 msgid "Search &backwards"
2430 msgstr "Cautã în&apoi"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2434 msgstr ""
2435 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2438 msgid "&Export formats:"
2439 msgstr "Formate de e&xport:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2442 msgid "&Command:"
2443 msgstr "&Comandã:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2446 msgid "Suggestions:"
2447 msgstr "Sugestii:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2450 msgid "Replace word with current choice"
2451 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2454 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2455 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2458 msgid "Ignore this word"
2459 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2462 msgid "&Ignore"
2463 msgstr "&Ignorã"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2466 msgid "Ignore this word throughout this session"
2467 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2470 msgid "I&gnore All"
2471 msgstr "Ignorã t&ot"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2474 msgid "Replacement:"
2475 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2478 msgid "Current word"
2479 msgstr "Cuvîntul curent"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2482 msgid "Unknown word:"
2483 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2486 msgid "Replace with selected word"
2487 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2490 msgid "&Table Settings"
2491 msgstr "Setãri &tabel"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2494 msgid "Column Width"
2495 msgstr "Lãþime coloanã"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2498 msgid "Fixed width of the column"
2499 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2502 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2503 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2506 msgid "&Vertical alignment:"
2507 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2510 msgid "&Horizontal alignment:"
2511 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2514 msgid "Horizontal alignment in column"
2515 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2518 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2519 msgid "Block"
2520 msgstr "Bloc"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2523 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2524 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2527 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2528 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2531 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2532 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2535 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2536 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2539 msgid "Merge cells"
2540 msgstr "Combinã celulele"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2543 msgid "&Multicolumn"
2544 msgstr "&Multicoloanã"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2547 msgid "LaTe&X argument:"
2548 msgstr "Argument LaTe&X:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2551 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2552 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2555 msgid "&Borders"
2556 msgstr "&Margini"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2559 msgid "All Borders"
2560 msgstr "Toate marginile"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2563 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2567 msgid "&Set"
2568 msgstr "&Modificã"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2571 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2572 msgstr ""
2573 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2574 "valorile implicite"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2577 msgid "C&lear"
2578 msgstr "ª&terge"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2581 msgid "Style"
2582 msgstr "Stil"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2585 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2586 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2589 msgid "Fo&rmal"
2590 msgstr "Formal"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2593 msgid "Use default (grid-like) border style"
2594 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2597 msgid "De&fault"
2598 msgstr "Implicit"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2601 msgid "Set Borders"
2602 msgstr "Seteazã marginile"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2605 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2606 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2609 msgid "Additional Space"
2610 msgstr "Spaþiu adiþional"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2613 msgid "T&op of row:"
2614 msgstr "Începutul de &rînd"
2615
2616 # format
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2618 msgid "Botto&m of row:"
2619 msgstr "&Josul rîndului"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2622 msgid "Bet&ween rows:"
2623 msgstr "Între rînduri"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2626 msgid "&Longtable"
2627 msgstr "&Tabel lung"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2630 msgid "Set a page break on the current row"
2631 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2634 msgid "Page &break on current row"
2635 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2638 msgid "Settings"
2639 msgstr "Setãri"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2642 msgid "Status"
2643 msgstr "Stare"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2646 msgid "Header:"
2647 msgstr "Antet:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2650 msgid "Footer:"
2651 msgstr "Subsol:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2654 msgid "First header:"
2655 msgstr "Primul antet:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2658 msgid "Last footer:"
2659 msgstr "Ultimul subsol:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2662 msgid "Contents"
2663 msgstr "Conþinut"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2666 msgid "Border above"
2667 msgstr "Margine deasupra"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2670 msgid "Border below"
2671 msgstr "Margine de desubt"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2674 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2675 msgstr ""
2676 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2682 msgid "on"
2683 msgstr "pe"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2686 msgid "This row is the header of the first page"
2687 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2690 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2691 msgstr ""
2692 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2693 "pagini)"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2696 msgid "This row is the footer of the last page"
2697 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2707 msgid "double"
2708 msgstr "dublu"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2711 msgid "Don't output the last footer"
2712 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2716 msgid "is empty"
2717 msgstr "este gol"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2720 msgid "Don't output the first header"
2721 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2724 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2725 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2728 msgid "&Use long table"
2729 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2732 msgid "Current cell:"
2733 msgstr "Celula curentã:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2736 msgid "Current row position"
2737 msgstr "Poziþia liniei curente"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2740 msgid "Current column position"
2741 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2744 msgid "Close this dialog"
2745 msgstr "Închide acest dialog"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2748 msgid "Rebuild the file lists"
2749 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2752 msgid "&Rescan"
2753 msgstr "&Rescaneazã"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2756 msgid ""
2757 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2758 msgstr ""
2759 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2760 "sînt afiºate cu cale"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2763 msgid "&View"
2764 msgstr "&Vizualizare"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2767 msgid "Selected classes or styles"
2768 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2771 msgid "LaTeX classes"
2772 msgstr "Clase LaTeX"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2775 msgid "LaTeX styles"
2776 msgstr "Stiluri LaTeX"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2779 msgid "BibTeX styles"
2780 msgstr "Stiluri BibTeX"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2783 msgid "Toggles view of the file list"
2784 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2787 msgid "Show &path"
2788 msgstr "Afiºeazã &calea"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2791 msgid "Index entry"
2792 msgstr "Înregistrare index"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2795 msgid "&Keyword:"
2796 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2799 msgid "Entry"
2800 msgstr "Înregistrare"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2804 msgid "The selected entry"
2805 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2808 msgid "&Selection:"
2809 msgstr "&Selecþie:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2812 msgid "Replace the entry with the selection"
2813 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2816 #, fuzzy
2817 msgid "<- &Promote"
2818 msgstr "&Accelerator:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2821 msgid "&Demote ->"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2825 msgid "&Type:"
2826 msgstr "&Tip:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2830 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2831 msgid "URL"
2832 msgstr "URL"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2835 msgid "&URL:"
2836 msgstr "&URL"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2839 msgid "Name associated with the URL"
2840 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2843 msgid "Output as a hyperlink ?"
2844 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2847 msgid "&Generate hyperlink"
2848 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2851 msgid "&Spacing:"
2852 msgstr "&Spaþiere"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2855 msgid "&Value:"
2856 msgstr "&Valoare:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2859 msgid "&Protect:"
2860 msgstr "&Pãstreazã:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2863 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2864 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2867 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2868 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2871 msgid "Supported spacing types"
2872 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2875 msgid "DefSkip"
2876 msgstr "DefSkip"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2880 msgid "SmallSkip"
2881 msgstr "SmallSkip"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2885 msgid "MedSkip"
2886 msgstr "MedSkip"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2890 msgid "BigSkip"
2891 msgstr "BigSkip"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2894 msgid "VFill"
2895 msgstr "VFill"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2898 msgid "Display complete source"
2899 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2902 msgid "Automatic update"
2903 msgstr "Actualizeazã automat"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2906 msgid "Default (outer)"
2907 msgstr "Implicit (în exterior)"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2910 msgid "Outer"
2911 msgstr "Exterior ("
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2914 msgid "&Placement:"
2915 msgstr "&Poziþionare:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2918 msgid "Units of width value"
2919 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2922 msgid "&Units:"
2923 msgstr "&Unitãþi:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2926 msgid "&Line spacing:"
2927 msgstr "&Spaþiere linie:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2930 msgid "Separate Paragraphs With"
2931 msgstr "Separã paragrafele cu"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2934 msgid "&Vertical space"
2935 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2938 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2939 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2942 msgid "&Indentation"
2943 msgstr "&Indentare"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2946 msgid "Format text into two columns"
2947 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2950 msgid "Two-&column document"
2951 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2952
2953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2955 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2957 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2959 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2960 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2961 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2962 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2963 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2964 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2965 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2967 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2968 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2969 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2970 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2972 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2973 msgid "Standard"
2974 msgstr "Standard"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2977 msgid "TheoremTemplate"
2978 msgstr "ModelTeoremã"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2981 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2982 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2984 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2985 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2986 msgid "Proof"
2987 msgstr "Demonstraþie"
2988
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2990 msgid "Proof:"
2991 msgstr "Demonstraþie"
2992
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2995 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2996 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2998 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2999 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3000 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3001 msgid "Theorem"
3002 msgstr "Teoremã"
3003
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3005 msgid "Theorem #:"
3006 msgstr "Teoremã #"
3007
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3010 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3012 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3013 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3015 msgid "Lemma"
3016 msgstr "Lemã"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3019 msgid "Lemma #:"
3020 msgstr "Lemã #:"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3025 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3028 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3029 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3030 msgid "Corollary"
3031 msgstr "Corolar"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3034 msgid "Corollary #:"
3035 msgstr "Corolar #:"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3039 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3044 msgid "Proposition"
3045 msgstr "Propoziþie"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3048 msgid "Proposition #:"
3049 msgstr "Propoziþie #:"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3053 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3054 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3056 msgid "Conjecture"
3057 msgstr "Conjecturã"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3060 msgid "Conjecture #:"
3061 msgstr "Conjecturã #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3067 msgid "Criterion"
3068 msgstr "Criteriu"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3071 msgid "Criterion #:"
3072 msgstr "Criteriu #:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3076 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3078 msgid "Fact"
3079 msgstr "Fapt"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3082 msgid "Fact #:"
3083 msgstr "Fapt #:"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3088 msgid "Axiom"
3089 msgstr "Axiomã"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3092 msgid "Axiom #:"
3093 msgstr "Axiomã #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3097 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3098 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3100 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3103 msgid "Definition"
3104 msgstr "Definiþie"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3107 msgid "Definition #:"
3108 msgstr "Definiþie #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3116 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3117 msgid "Example"
3118 msgstr "Exemplu"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3121 msgid "Example #:"
3122 msgstr "Exemplu #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3127 msgid "Condition"
3128 msgstr "Condiþie"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3131 msgid "Condition #:"
3132 msgstr "Condiþie #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3136 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3138 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3139 msgid "Problem"
3140 msgstr "Problemã"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3143 msgid "Problem #:"
3144 msgstr "Problemã #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3150 msgid "Exercise"
3151 msgstr "Exerciþiu"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3154 msgid "Exercise #:"
3155 msgstr "Exerciþiu #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3160 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3163 msgid "Remark"
3164 msgstr "Remarcã"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3167 msgid "Remark #:"
3168 msgstr "Remarcã #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3176 msgid "Claim"
3177 msgstr "Declaraþie"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3180 msgid "Claim #:"
3181 msgstr "Declaraþie #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3186 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3189 msgid "Note"
3190 msgstr "Notã"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3193 msgid "Note #:"
3194 msgstr "Notã #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3200 msgid "Notation"
3201 msgstr "Notaþie"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3204 msgid "Notation #:"
3205 msgstr "Notaþie #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3211 msgid "Case"
3212 msgstr "Caz"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3215 msgid "Case #:"
3216 msgstr "Caz #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3219 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3220 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3221 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3222 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3223 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3224 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3226 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3228 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3229 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3230 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3231 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3232 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3233 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3235 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3236 msgid "Section"
3237 msgstr "Secþiune"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3240 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3241 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3242 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3243 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3244 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3246 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3247 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3249 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3250 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3252 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3254 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3255 msgid "Subsection"
3256 msgstr "Subsecþiune"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3259 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3261 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3262 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3264 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3266 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3267 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3269 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3270 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3272 msgid "Subsubsection"
3273 msgstr "Subsubsecþiune"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3276 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3279 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3281 msgid "Section*"
3282 msgstr "Secþiune*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3285 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3288 msgid "Subsection*"
3289 msgstr "Subsecþiune*"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3292 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3294 msgid "Subsubsection*"
3295 msgstr "Subsubsecþiune*"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3298 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3299 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3300 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3301 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3302 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3304 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3306 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3307 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3309 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3311 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3312 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3314 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3315 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3316 #: src/output_plaintext.C:146
3317 msgid "Abstract"
3318 msgstr "Abstract"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3321 msgid "Abstract---"
3322 msgstr "Abstract---"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3325 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3327 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3328 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3332 msgid "Keywords"
3333 msgstr "Cuvinte cheie"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Index Terms---"
3338 msgstr "Înregistrare index"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3341 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3343 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3345 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3348 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3349 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3350 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3351 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3352 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3353 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3355 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3356 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3358 msgid "Bibliography"
3359 msgstr "Bibliografie"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3362 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3364 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3365 #: src/rowpainter.C:510
3366 msgid "Appendix"
3367 msgstr "Apendix"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3370 msgid "Appendices"
3371 msgstr "Appendices"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3374 msgid "Biography"
3375 msgstr "Biografie"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3378 msgid "BiographyNoPhoto"
3379 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3382 msgid "Footernote"
3383 msgstr "Notã de subsol"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3386 msgid "MarkBoth"
3387 msgstr "MarkBoth"
3388
3389 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3391 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3392 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3393 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3394 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3395 msgid "Itemize"
3396 msgstr "Itemize"
3397
3398 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3400 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3401 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3402 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3403 msgid "Enumerate"
3404 msgstr "Enumeraþie"
3405
3406 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3408 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3409 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3411 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3414 msgid "Description"
3415 msgstr "Descriere"
3416
3417 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3422 msgid "List"
3423 msgstr "Listã"
3424
3425 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3428 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3429 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3430 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3431 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3432 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3433 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3434 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3438 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3439 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3441 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3445 msgid "Title"
3446 msgstr "Titlu"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3451 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3453 msgid "Subtitle"
3454 msgstr "Subtitlu"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3459 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3460 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3461 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3462 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3463 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3467 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3472 msgid "Author"
3473 msgstr "Autor"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3484 msgid "Address"
3485 msgstr "Adresã"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3489 msgid "Offprint"
3490 msgstr "Offprint"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3494 msgid "Mail"
3495 msgstr "Mail"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3500 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3501 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3503 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3509 msgid "Date"
3510 msgstr "Datã"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3515 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3516 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3518 msgid "Acknowledgement"
3519 msgstr "Acknowledgement"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3522 msgid "Offprint Requests to:"
3523 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:176
3526 msgid "Correspondence to:"
3527 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3531 msgid "Acknowledgements."
3532 msgstr "Acknowledgements"
3533
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3535 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3536 msgid "LaTeX"
3537 msgstr "LaTeX"
3538
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3543 msgid "Email"
3544 msgstr "Email"
3545
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3548 msgid "Thesaurus"
3549 msgstr "Dicþionar"
3550
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3552 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3554 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3558 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3561 msgid "Paragraph"
3562 msgstr "Paragraf"
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3565 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3566 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3567 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3568 msgid "Affiliation"
3569 msgstr "Afiliere"
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3572 msgid "And"
3573 msgstr "ªi"
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3576 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3577 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3580 msgid "Acknowledgements"
3581 msgstr "Acknowledgements"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3590 msgid "References"
3591 msgstr "Referinþe"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3594 msgid "PlaceFigure"
3595 msgstr "PlaceFigure"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3598 msgid "PlaceTable"
3599 msgstr "PlaceTable"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3602 msgid "TableComments"
3603 msgstr "ComentariiTabel"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3606 msgid "TableRefs"
3607 msgstr "ReferinþeTabel"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3610 msgid "MathLetters"
3611 msgstr "MathLetters"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3614 msgid "NoteToEditor"
3615 msgstr "NotãCãtreEditor"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Facility"
3620 msgstr "Fact"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3623 msgid "Objectname"
3624 msgstr "Numele obiectului"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3627 msgid "Dataset"
3628 msgstr "Seturi de date"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3631 msgid "Subject headings:"
3632 msgstr "Antetul Subiectului:"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3635 msgid "[Acknowledgements]"
3636 msgstr "Acknowledgements"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3639 msgid "and"
3640 msgstr "ºi"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3643 msgid "Place Figure here:"
3644 msgstr "Insereazã figura aici"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3647 msgid "Place Table here:"
3648 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3651 msgid "[Appendix]"
3652 msgstr "Apendix"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3655 msgid "Note to Editor:"
3656 msgstr "Notã cãtre editor"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3659 msgid "References. ---"
3660 msgstr "Bibliografie. ---"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3663 msgid "Note. ---"
3664 msgstr "Notã. ---"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3667 msgid "FigCaption"
3668 msgstr "FigCaption"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3671 msgid "Fig. ---"
3672 msgstr "Fig. ---"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Facility:"
3677 msgstr "Fact"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3680 msgid "Obj:"
3681 msgstr "Obiect:"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3684 msgid "Dataset:"
3685 msgstr "Set de date"
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3690 msgid "Theorem."
3691 msgstr "Teoremã"
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3696 msgid "Corollary."
3697 msgstr "Corolar"
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3702 msgid "Lemma."
3703 msgstr "Lemã"
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3708 msgid "Proposition."
3709 msgstr "Propoziþie"
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3713 msgid "Conjecture."
3714 msgstr "Conjecturã"
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3717 msgid "Criterion."
3718 msgstr "Criteriu"
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3722 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3724 msgid "Algorithm"
3725 msgstr "Algoritm"
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3728 msgid "Algorithm."
3729 msgstr "Algoritm."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3733 msgid "Fact."
3734 msgstr "Fapt."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3737 msgid "Axiom."
3738 msgstr "Axiomã"
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3743 msgid "Definition."
3744 msgstr "Definiþie"
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3748 msgid "Example."
3749 msgstr "Exemplu"
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3753 msgid "Condition."
3754 msgstr "Condiþie"
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3758 msgid "Problem."
3759 msgstr "Problemã"
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3763 msgid "Exercise."
3764 msgstr "Exerciþiu"
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3768 msgid "Remark."
3769 msgstr "Remarcã"
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3772 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3774 msgid "Claim."
3775 msgstr "Declaraþie"
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3779 msgid "Note."
3780 msgstr "Notã"
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3784 msgid "Notation."
3785 msgstr "Notaþie"
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3788 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3790 msgid "Summary"
3791 msgstr "Sumar"
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3794 msgid "Summary."
3795 msgstr "Sumar"
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3800 msgid "Acknowledgement."
3801 msgstr "Acknowledgement"
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3804 msgid "Case."
3805 msgstr "Caz"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3808 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3810 msgid "Conclusion"
3811 msgstr "Concluzie"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3815 msgid "Conclusion."
3816 msgstr "Concluzie"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3819 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3820 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3823 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3824 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3827 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3828 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3831 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3832 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3835 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3836 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3839 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3840 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3843 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3844 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3847 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3848 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3851 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3852 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3855 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3856 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3859 msgid "Example \\arabic{example}."
3860 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3863 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3864 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3867 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3868 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3871 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3872 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3875 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3876 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3879 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3880 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3883 msgid "Note \\arabic{note}."
3884 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3887 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3888 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3891 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3892 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3895 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3896 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3899 msgid "Case \\arabic{case}."
3900 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3903 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3904 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3905
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3907 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3908 msgid "\\arabic{section}"
3909 msgstr "\\arabic{section}"
3910
3911 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3912 msgid "Chapter Exercises"
3913 msgstr "Chapter_Exercises"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:50
3916 msgid "RightHeader"
3917 msgstr "AntetDreapta"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:59
3920 msgid "Right header:"
3921 msgstr "Antet Dreapta"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:83
3924 msgid "Abstract:"
3925 msgstr "Abstract "
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:92
3928 msgid "ShortTitle"
3929 msgstr "TitluScurt"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:100
3932 msgid "Short title:"
3933 msgstr "Titlu scurt"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:129
3936 msgid "TwoAuthors"
3937 msgstr "DoiAutori"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:136
3940 msgid "ThreeAuthors"
3941 msgstr "TreiAutori"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:143
3944 msgid "FourAuthors"
3945 msgstr "PatruAutori"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3949 msgid "Affiliation:"
3950 msgstr "Afiliere"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:171
3953 msgid "TwoAffiliations"
3954 msgstr "TwoAffiliations"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:178
3957 msgid "ThreeAffiliations"
3958 msgstr "ThreeAffiliations"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:185
3961 msgid "FourAffiliations"
3962 msgstr "FourAffiliations"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3965 msgid "Journal"
3966 msgstr "Jurnal"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:206
3969 msgid "CopNum"
3970 msgstr "CopNum"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:234
3973 msgid "Acknowledgements:"
3974 msgstr "Acknowledgements"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3977 #: lib/layouts/spie.layout:88
3978 msgid "Acknowledgments"
3979 msgstr "Acknowledgments"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:248
3982 msgid "ThickLine"
3983 msgstr "LinieGroasã"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:258
3986 msgid "CenteredCaption"
3987 msgstr "CenteredCaption"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3990 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3991 msgid "Senseless!"
3992 msgstr "Fãrã sens: "
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:280
3995 msgid "FitFigure"
3996 msgstr "FitFigure"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:286
3999 msgid "FitBitmap"
4000 msgstr "FitBitmap"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4003 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4005 msgid "*"
4006 msgstr "*"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:344
4009 msgid "Seriate"
4010 msgstr "Seriate"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4013 #: src/buffer_funcs.C:525
4014 msgid "(\\alph{enumii})"
4015 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4016
4017 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4018 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4020 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4021 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4022 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4023 msgid "Part"
4024 msgstr "Part"
4025
4026 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4027 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4028 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4029 msgid "Part*"
4030 msgstr "Parte*"
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4033 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4034 msgid "MM"
4035 msgstr "MM"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4038 msgid "BeginFrame"
4039 msgstr "ÎnceputCadru"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4042 msgid "Frame   "
4043 msgstr "Cadru"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4046 msgid "BeginPlainFrame"
4047 msgstr "Început de cadru simplu"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4050 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4051 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4054 msgid "EndFrame"
4055 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4058 msgid "________________________________ "
4059 msgstr "________________________________"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4062 msgid "Pause"
4063 msgstr "Pauzã"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4066 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4067 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4070 msgid "Section \\arabic{section}"
4071 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4074 msgid "\\Alph{section}"
4075 msgstr "\\Alph{section}"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4078 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4082 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4083 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4086 msgid "AgainFrame"
4087 msgstr "Cadru de legendã "
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4090 msgid "Again frame with label   "
4091 msgstr "Cadru cu titlu"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4094 msgid "AlertBlock"
4095 msgstr "BlocEvidenþiat"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4098 msgid "block with alerted text "
4099 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4102 msgid "block "
4103 msgstr "Bloc"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4106 msgid "Corollary.  "
4107 msgstr "Corolar"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4110 msgid "Column"
4111 msgstr "Coloane"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4114 msgid "start column of width:  "
4115 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4118 msgid "Columns"
4119 msgstr "Coloane"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4122 msgid "columns "
4123 msgstr "Coloane"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4126 msgid "ColumnsCenterAligned"
4127 msgstr "Coloane centrate"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4130 msgid "columns (center aligned) "
4131 msgstr "Coloane (centrate)"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4134 msgid "ColumnsTopAligned"
4135 msgstr "Coloane aliniate sus"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4138 msgid "columns (top aligned) "
4139 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4142 msgid "Definition.  "
4143 msgstr "Definiþie"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4146 msgid "Definitions"
4147 msgstr "Definiþie"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4150 msgid "Definitions.  "
4151 msgstr "Definiþii"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4154 msgid "Example.  "
4155 msgstr "Exemplu"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4158 msgid "Examples"
4159 msgstr "Exemple"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4162 msgid "Examples.  "
4163 msgstr "Exemple."
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4166 msgid "ExampleBlock"
4167 msgstr "BlocExemplu"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4170 msgid "block showing an example "
4171 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4174 msgid "Fact.  "
4175 msgstr "Fapt."
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4178 msgid "FrameSubtitle"
4179 msgstr "Subtitlu cadru"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4183 msgid "Institute"
4184 msgstr "Institut"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4188 msgid "LyX-Code"
4189 msgstr "Cod-LyX"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4192 msgid "NoteItem"
4193 msgstr "ItemNotã"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4196 msgid "note:  "
4197 msgstr "notã:"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4200 msgid "Only"
4201 msgstr "Doar"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4204 msgid "only on slides  "
4205 msgstr "Doar pe slideuri"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4208 msgid "Overprint"
4209 msgstr "Overprint"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4212 msgid "overprint "
4213 msgstr "overprint"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4216 msgid "OverlayArea"
4217 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4220 msgid "overlayarea "
4221 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4224 msgid "Part "
4225 msgstr "Partea"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4228 msgid "Proof.  "
4229 msgstr "Demonstraþie"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4232 msgid "Separator"
4233 msgstr "Separaþia"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4236 msgid "___"
4237 msgstr "___"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4240 msgid "TitleGraphic"
4241 msgstr "TitluGraficã"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4244 msgid "Theorem.  "
4245 msgstr "Teoremã"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4248 msgid "Uncover"
4249 msgstr "Aratã"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4252 msgid "uncovered on slides  "
4253 msgstr "Aratã pe slideuri"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4257 msgid "Table"
4258 msgstr "Tabel"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4261 msgid "List of Tables"
4262 msgstr "Listã de tabele"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4265 msgid "Figure"
4266 msgstr "Figurã"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4269 msgid "List of Figures"
4270 msgstr "Listã de figuri"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4273 msgid "Dialogue"
4274 msgstr "Dialog"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4277 msgid "Narrative"
4278 msgstr "Narativ"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4281 msgid "ACT"
4282 msgstr "ACT"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4285 msgid "ACT \\arabic{act}"
4286 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4289 msgid "SCENE"
4290 msgstr "SCENÃ"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4293 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4294 msgstr "SCENÃ"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4297 msgid "SCENE*"
4298 msgstr "SCENÃ*"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4301 msgid "AT RISE:"
4302 msgstr "AT_RISE:"
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4305 msgid "Speaker"
4306 msgstr "Vorbitor"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4309 msgid "Parenthetical"
4310 msgstr "Între paranteze"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4313 msgid "("
4314 msgstr "("
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4317 msgid "\tEnd)"
4318 msgstr "\\tEnd)"
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4321 msgid "CURTAIN"
4322 msgstr "CURTAIN"
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4325 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4326 msgid "Right Address"
4327 msgstr "Adresã_dreapta"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:33
4330 msgid "Mainline"
4331 msgstr "LiniaPrincipalã"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:40
4334 msgid "Mainline:"
4335 msgstr "LiniaPrincipalã"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:58
4338 msgid "Variation"
4339 msgstr "Variaþie"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:62
4342 msgid "Variation:"
4343 msgstr "Variaþie"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:68
4346 msgid "SubVariation"
4347 msgstr "SubVariaþie"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:71
4350 msgid "Subvariation:"
4351 msgstr "SubVariaþie"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:77
4354 msgid "SubVariation2"
4355 msgstr "SubVariaþie2"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:80
4358 msgid "Subvariation(2):"
4359 msgstr "SubVariaþie2"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:86
4362 msgid "SubVariation3"
4363 msgstr "SubVariaþie3"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:89
4366 msgid "Subvariation(3):"
4367 msgstr "SubVariaþie3"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:95
4370 msgid "SubVariation4"
4371 msgstr "SubVariaþie4"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:98
4374 msgid "Subvariation(4):"
4375 msgstr "SubVariaþie4"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:104
4378 msgid "SubVariation5"
4379 msgstr "SubVariaþie5"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:107
4382 msgid "Subvariation(5):"
4383 msgstr "SubVariaþie5"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:114
4386 msgid "HideMoves"
4387 msgstr "MutãriAscunse"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:119
4390 msgid "HideMoves:"
4391 msgstr "MutãriAscunse"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:124
4394 msgid "ChessBoard"
4395 msgstr "TablãDeªah"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:128
4398 msgid "[chessboard]"
4399 msgstr "[TablãDeªah]"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:137
4402 msgid "BoardCentered"
4403 msgstr "TablãCentratã"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:142
4406 msgid "[centered board]"
4407 msgstr "[tablã centratã]"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:152
4410 msgid "HighLight"
4411 msgstr "Evidenþiere"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:157
4414 msgid "Highlights:"
4415 msgstr "Evidenþieri"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:172
4418 msgid "Arrow"
4419 msgstr "Sãgeatã"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:177
4422 msgid "Arrow:"
4423 msgstr "Sãgeatã"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:183
4426 msgid "KnightMove"
4427 msgstr "MutareCal"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:188
4430 msgid "KnightMove:"
4431 msgstr "MutareCal"
4432
4433 #: lib/layouts/cv.layout:58
4434 msgid "Topic"
4435 msgstr "Topicã"
4436
4437 #: lib/layouts/cv.layout:72
4438 msgid "MMMMM"
4439 msgstr "MMMMM"
4440
4441 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4443 msgid "Left Header"
4444 msgstr "Antet_Stînga"
4445
4446 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4447 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4448 msgid "Right Header"
4449 msgstr "Antet_Dreapta"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4452 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4453 msgid "My Address"
4454 msgstr "My_Address"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4457 msgid "Briefkopf:"
4458 msgstr "Briefkopf:"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4462 msgid "Send To Address"
4463 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4466 msgid "Adresse:"
4467 msgstr "Destinatar"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4472 msgid "Opening"
4473 msgstr "Deschidere"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4476 msgid "Anrede:"
4477 msgstr "Anrede"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4482 msgid "Signature"
4483 msgstr "Semnãturã"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4486 msgid "Unterschrift:"
4487 msgstr "Unterschrift"
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4492 msgid "Closing"
4493 msgstr "Închidere"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4496 msgid "Gruss:"
4497 msgstr "Gruss"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4500 msgid "encl"
4501 msgstr "encl"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4504 msgid "Anlagen:"
4505 msgstr "Anlagen"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4508 msgid "ps"
4509 msgstr "ps"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4512 msgid "PS:"
4513 msgstr "PS"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4517 #: src/lengthcommon.C:38
4518 msgid "cc"
4519 msgstr "cc"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4522 msgid "Verteiler:"
4523 msgstr "Verteiler"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4526 msgid "Betreff"
4527 msgstr "Betreff"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4530 msgid "Betreff:"
4531 msgstr "Betreff"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4534 msgid "Stadt"
4535 msgstr "Stadt"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4538 msgid "Stadt:"
4539 msgstr "Stadt"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4542 msgid "Datum"
4543 msgstr "Data"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4546 msgid "Datum:"
4547 msgstr "Data"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4551 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4553 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4554 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4555 msgid "Subparagraph"
4556 msgstr "Subparagraf"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4560 msgid "Quotation"
4561 msgstr "Citat"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4565 msgid "Quote"
4566 msgstr "Citare"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4569 msgid "00.00.0000"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4573 msgid "Verse"
4574 msgstr "Vers"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:268
4577 msgid "LaTeX Title"
4578 msgstr "Titlu_LaTeX"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:303
4581 msgid "Author:"
4582 msgstr "Autor"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:312
4585 msgid "Affil"
4586 msgstr "Affil"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:326
4589 msgid "Affilation:"
4590 msgstr "Afiliere"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:349
4593 msgid "Journal:"
4594 msgstr "Jurnal"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:358
4597 msgid "msnumber"
4598 msgstr "numãrms"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:373
4601 msgid "MS_number:"
4602 msgstr "Numãr_MS"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:383
4605 msgid "FirstAuthor"
4606 msgstr "PrimulAutor"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:397
4609 msgid "1st_author_surname:"
4610 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4614 msgid "Received"
4615 msgstr "Primit"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4619 msgid "Received:"
4620 msgstr "Primit"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4624 msgid "Accepted"
4625 msgstr "Acceptat"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4629 msgid "Accepted:"
4630 msgstr "Acceptat"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:452
4633 msgid "Offsets"
4634 msgstr "Offsets"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:466
4637 msgid "reprint_reqs_to:"
4638 msgstr "copii pentru:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4642 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4644 msgid "Abstract."
4645 msgstr "Abstract"
4646
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4648 msgid "Author Address"
4649 msgstr "Adresã_Autor"
4650
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4653 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4655 msgid "Address:"
4656 msgstr "Adresã"
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4659 msgid "Author Email"
4660 msgstr "Email_Autor"
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4663 msgid "Email:"
4664 msgstr "Email"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4667 msgid "Author URL"
4668 msgstr "URL_Autor"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4672 msgid "URL:"
4673 msgstr "&URL"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4677 msgid "Thanks"
4678 msgstr "Mulþumiri"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4681 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4685 msgid "PROOF."
4686 msgstr "Demonstraþie"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4689 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4693 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4697 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4701 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4705 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4709 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4713 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4717 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4721 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4725 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4729 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4733 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4737 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4738 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4741 msgid "Case \\arabic{case}"
4742 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4745 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "Acknowledgement"
4747
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4749 msgid "FrontMatter"
4750 msgstr "FrontMatter"
4751
4752 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4753 msgid "Keyword"
4754 msgstr "CuvîntCheie"
4755
4756 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4757 msgid "Key words:"
4758 msgstr "Cuvinte cheie"
4759
4760 #: lib/layouts/foils.layout:42
4761 msgid "Foilhead"
4762 msgstr "Foilhead"
4763
4764 #: lib/layouts/foils.layout:61
4765 msgid "ShortFoilhead"
4766 msgstr "ShortFoilhead"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:67
4769 msgid "Rotatefoilhead"
4770 msgstr "Rotatefoilhead"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:73
4773 msgid "ShortRotatefoilhead"
4774 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:82
4777 msgid "TickList"
4778 msgstr "TickList"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:97
4781 msgid "_/"
4782 msgstr "_/"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:103
4785 msgid "CrossList"
4786 msgstr "CrossList"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:118
4789 msgid "><"
4790 msgstr "><"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:164
4793 msgid "My Logo"
4794 msgstr "My_Logo"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:173
4797 msgid "My Logo:"
4798 msgstr "My_Logo"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:182
4801 msgid "Restriction"
4802 msgstr "Restricþie"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:186
4805 msgid "Restriction:"
4806 msgstr "Restricþie"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4809 msgid "Left Header:"
4810 msgstr "Antet Stînga"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4813 msgid "Right Header:"
4814 msgstr "Antet Dreapta"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:206
4817 msgid "Right Footer"
4818 msgstr "Subsol Dreapta"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:210
4821 msgid "Right Footer:"
4822 msgstr "Subsol Dreapta"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4827 msgid "Theorem #."
4828 msgstr "Teoremã #."
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4831 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4833 msgid "Lemma #."
4834 msgstr "Lemã #."
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4839 msgid "Corollary #."
4840 msgstr "Corolar #."
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4844 msgid "Proposition #."
4845 msgstr "Propoziþie #."
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4850 msgid "Definition #."
4851 msgstr "Definiþie #."
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4855 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4857 msgid "Proof."
4858 msgstr "Demonstraþie."
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4862 msgid "Theorem*"
4863 msgstr "Teoremã*"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4867 msgid "Lemma*"
4868 msgstr "Lemã*"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4872 msgid "Corollary*"
4873 msgstr "Corolar*"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4877 msgid "Proposition*"
4878 msgstr "Propunere*"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4882 msgid "Definition*"
4883 msgstr "Definiþie*"
4884
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4886 msgid "Brieftext"
4887 msgstr "Brieftext"
4888
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4890 msgid "Text:"
4891 msgstr "Text"
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4896 msgid "Name"
4897 msgstr "Nume"
4898
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4902 msgid "Name:"
4903 msgstr "Nume:"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4906 msgid "Unterschrift"
4907 msgstr "Unterschrift"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4910 msgid "Strasse"
4911 msgstr "Strasse"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4914 msgid "Strasse:"
4915 msgstr "Strasse"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4918 msgid "Zusatz"
4919 msgstr "Zusatz"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4922 msgid "Zusatz:"
4923 msgstr "Zusatz"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4926 msgid "Ort"
4927 msgstr "Ort"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4930 msgid "Ort:"
4931 msgstr "Ort"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4934 msgid "Land"
4935 msgstr "Land"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4938 msgid "Land:"
4939 msgstr "Land"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4942 msgid "RetourAdresse"
4943 msgstr "RetourAdresse"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4946 msgid "RetourAdresse:"
4947 msgstr "RetourAdresse"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4950 msgid "MeinZeichen"
4951 msgstr "MeinZeichen"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4954 msgid "MeinZeichen:"
4955 msgstr "MeinZeichen"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4958 msgid "IhrZeichen"
4959 msgstr "IhrZeichen"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4962 msgid "IhrZeichen:"
4963 msgstr "IhrZeichen"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4966 msgid "IhrSchreiben"
4967 msgstr "IhrSchreiben"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4970 msgid "IhrSchreiben:"
4971 msgstr "IhrSchreiben"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4974 msgid "Telefon"
4975 msgstr "Telefon"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4978 msgid "Telefon:"
4979 msgstr "Telefon"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4982 msgid "Telefax"
4983 msgstr "Telefax"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4986 msgid "Telefax:"
4987 msgstr "Telefax"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4990 msgid "Telex"
4991 msgstr "Telex"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4994 msgid "Telex:"
4995 msgstr "Telex"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4998 msgid "EMail"
4999 msgstr "EMail"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5002 msgid "EMail:"
5003 msgstr "EMail"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5006 msgid "HTTP"
5007 msgstr "HTTP"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5010 msgid "HTTP:"
5011 msgstr "HTTP"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5015 msgid "Bank"
5016 msgstr "Bancã"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5020 msgid "Bank:"
5021 msgstr "Bancã"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5024 msgid "BLZ"
5025 msgstr "BLZ"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5028 msgid "BLZ:"
5029 msgstr "BLZ"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5032 msgid "Konto"
5033 msgstr "Konto"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5036 msgid "Konto:"
5037 msgstr "Cont"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5040 msgid "Postvermerk"
5041 msgstr "Postvermerk"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5044 msgid "Postvermerk:"
5045 msgstr "Postvermerk"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5048 msgid "Adresse"
5049 msgstr "Adresse"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5052 msgid "Anrede"
5053 msgstr "Anrede"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5056 msgid "Anlagen"
5057 msgstr "Anlagen"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5060 msgid "Verteiler"
5061 msgstr "Verteiler"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5064 msgid "Gruss"
5065 msgstr "Gruss"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5069 msgid "Letter"
5070 msgstr "Scrisoare"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5073 msgid "Letter:"
5074 msgstr "Scrisoare"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5078 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5079 msgid "Signature:"
5080 msgstr "Semnãturã"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5083 msgid "Street"
5084 msgstr "Stradã"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5087 msgid "Street:"
5088 msgstr "Stradã"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5091 msgid "Addition"
5092 msgstr "Adãugare"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5095 msgid "Addition:"
5096 msgstr "Adãugare"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5099 msgid "Town"
5100 msgstr "Oraº"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5103 msgid "Town:"
5104 msgstr "Oraº"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5107 msgid "State"
5108 msgstr "Stat"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5111 msgid "State:"
5112 msgstr "Stat"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5115 msgid "ReturnAddress"
5116 msgstr "Adresa de întoarcere"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5119 msgid "ReturnAddress:"
5120 msgstr "Adresa de întoarcere"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5123 msgid "MyRef"
5124 msgstr "Referinþa mea"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5127 msgid "MyRef:"
5128 msgstr "Referinþa mea"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5131 msgid "YourRef"
5132 msgstr "YourRef"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5135 msgid "YourRef:"
5136 msgstr "YourRef"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5139 msgid "YourMail"
5140 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5143 msgid "YourMail:"
5144 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5147 msgid "Phone"
5148 msgstr "Telefon"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5151 msgid "Phone:"
5152 msgstr "Telefon"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5155 msgid "BankCode"
5156 msgstr "CodBancar"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5159 msgid "BankCode:"
5160 msgstr "CodBancar"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5163 msgid "BankAccount"
5164 msgstr "ContBancar"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5167 msgid "BankAccount:"
5168 msgstr "ContBancar"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5171 msgid "PostalComment"
5172 msgstr "ComentariuPostal"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5175 msgid "PostalComment:"
5176 msgstr "ComentariuPostal"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5179 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5182 msgid "Date:"
5183 msgstr "Datã"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5186 msgid "Reference"
5187 msgstr "Referinþã"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5190 msgid "Reference:"
5191 msgstr "&Referinþã:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5195 msgid "Opening:"
5196 msgstr "Deschidere"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5199 msgid "Encl."
5200 msgstr "Inclus"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5203 msgid "Encl.:"
5204 msgstr "Inclus"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5208 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5209 msgid "cc:"
5210 msgstr "cc"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5214 msgid "Closing:"
5215 msgstr "Închidere"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5218 msgid "NameRowA"
5219 msgstr "NumeLiniaA"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5222 msgid "NameRowA:"
5223 msgstr "NumeLiniaA"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5226 msgid "NameRowB"
5227 msgstr "NumeLiniaB"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5230 msgid "NameRowB:"
5231 msgstr "NumeLiniaB"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5234 msgid "NameRowC"
5235 msgstr "NumeLiniaC"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5238 msgid "NameRowC:"
5239 msgstr "NumeLiniaC"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5242 msgid "NameRowD"
5243 msgstr "NumeLiniaD"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5246 msgid "NameRowD:"
5247 msgstr "NumeLiniaD"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5250 msgid "NameRowE"
5251 msgstr "NumeLiniaE"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5254 msgid "NameRowE:"
5255 msgstr "NumeLiniaE"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5258 msgid "NameRowF"
5259 msgstr "NumeLiniaF"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5262 msgid "NameRowF:"
5263 msgstr "NumeLiniaF"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5266 msgid "NameRowG"
5267 msgstr "NumeLiniaG"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5270 msgid "NameRowG:"
5271 msgstr "NumeLiniaG"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5274 msgid "AddressRowA"
5275 msgstr "AdresãLiniaA"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5278 msgid "AddressRowA:"
5279 msgstr "AdresãLiniaA"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5282 msgid "AddressRowB"
5283 msgstr "AdresãLiniaB"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5286 msgid "AddressRowB:"
5287 msgstr "AdresãLiniaB"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5290 msgid "AddressRowC"
5291 msgstr "AdresãLiniaC"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5294 msgid "AddressRowC:"
5295 msgstr "AdresãLiniaC"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5298 msgid "AddressRowD"
5299 msgstr "AdresãLiniaD"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5302 msgid "AddressRowD:"
5303 msgstr "AdresãLiniaD"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5306 msgid "AddressRowE"
5307 msgstr "AdresãLiniaE"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5310 msgid "AddressRowE:"
5311 msgstr "AdresãLiniaE"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5314 msgid "AddressRowF"
5315 msgstr "AdresãLiniaF"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5318 msgid "AddressRowF:"
5319 msgstr "AdresãLiniaF"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5322 msgid "TelephoneRowA"
5323 msgstr "TelefonLiniaA"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5326 msgid "TelephoneRowA:"
5327 msgstr "TelefonLiniaA"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5330 msgid "TelephoneRowB"
5331 msgstr "TelefonLiniaB"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5334 msgid "TelephoneRowB:"
5335 msgstr "TelefonLiniaB"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5338 msgid "TelephoneRowC"
5339 msgstr "TelefonLiniaC"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5342 msgid "TelephoneRowC:"
5343 msgstr "TelefonLiniaC"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5346 msgid "TelephoneRowD"
5347 msgstr "TelefonLiniaD"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5350 msgid "TelephoneRowD:"
5351 msgstr "TelefonLiniaD"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5354 msgid "TelephoneRowE"
5355 msgstr "TelefonLiniaE"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5358 msgid "TelephoneRowE:"
5359 msgstr "TelefonLiniaE"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5362 msgid "TelephoneRowF"
5363 msgstr "TelefonLiniaF"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5366 msgid "TelephoneRowF:"
5367 msgstr "TelefonLiniaF"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5370 msgid "InternetRowA"
5371 msgstr "InternetLiniaA"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5374 msgid "InternetRowA:"
5375 msgstr "InternetLiniaA"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5378 msgid "InternetRowB"
5379 msgstr "InternetLiniaB"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5382 msgid "InternetRowB:"
5383 msgstr "InternetLiniaB"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5386 msgid "InternetRowC"
5387 msgstr "InternetLiniaC"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5390 msgid "InternetRowC:"
5391 msgstr "InternetLiniaC"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5394 msgid "InternetRowD"
5395 msgstr "InternetLiniaD"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5398 msgid "InternetRowD:"
5399 msgstr "InternetLiniaD"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5402 msgid "InternetRowE"
5403 msgstr "InternetLiniaE"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5406 msgid "InternetRowE:"
5407 msgstr "InternetLiniaE"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5410 msgid "InternetRowF"
5411 msgstr "InternetLiniaF"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5414 msgid "InternetRowF:"
5415 msgstr "InternetLiniaF"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5418 msgid "BankRowA"
5419 msgstr "BancãLiniaA"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5422 msgid "BankRowA:"
5423 msgstr "BancãLiniaA"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5426 msgid "BankRowB"
5427 msgstr "BancãLiniaB"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5430 msgid "BankRowB:"
5431 msgstr "BancãLiniaB"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5434 msgid "BankRowC"
5435 msgstr "BancãLiniaC"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5438 msgid "BankRowC:"
5439 msgstr "BancãLiniaC"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5442 msgid "BankRowD"
5443 msgstr "BancãLiniaD"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5446 msgid "BankRowD:"
5447 msgstr "BancãLiniaD"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5450 msgid "BankRowE"
5451 msgstr "BancãLiniaE"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5454 msgid "BankRowE:"
5455 msgstr "BancãLiniaE"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5458 msgid "BankRowF"
5459 msgstr "BancãLiniaF"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5462 msgid "BankRowF:"
5463 msgstr "BancãLiniaF"
5464
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5466 msgid "Claim #."
5467 msgstr "Declaraþie #."
5468
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5470 msgid "Remarks"
5471 msgstr "Remarci"
5472
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5474 msgid "Remarks #."
5475 msgstr "Remarci #."
5476
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5478 msgid "More"
5479 msgstr "Mai mult"
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5482 msgid "(MORE)"
5483 msgstr "(Mai mult)"
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5486 msgid "FADE IN:"
5487 msgstr "FADE_IN:"
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5490 msgid "INT."
5491 msgstr "INT."
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5494 msgid "EXT."
5495 msgstr "EXT."
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5498 msgid "Continuing"
5499 msgstr "Continuare"
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5502 msgid "(continuing)"
5503 msgstr "(continuare)"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5506 msgid "Transition"
5507 msgstr "Tranziþie"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5510 msgid "TITLE OVER:"
5511 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5514 msgid "INTERCUT"
5515 msgstr "INTERCUT"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5518 #, fuzzy
5519 msgid "INTERCUT WITH:"
5520 msgstr "INTERCUT"
5521
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5523 msgid "FADE OUT"
5524 msgstr "FADE_OUT"
5525
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5527 msgid "General"
5528 msgstr "General"
5529
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5531 msgid "Scene"
5532 msgstr "Scenã"
5533
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5535 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5536 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5538 msgid "Keywords:"
5539 msgstr "Cuvinte cheie"
5540
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5542 msgid "Classification Codes"
5543 msgstr "Coduri de clasificare"
5544
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5546 msgid "Step"
5547 msgstr "Etapã"
5548
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5550 msgid "Step \\arabic{step}."
5551 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5552
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5554 msgid "Prop"
5555 msgstr "Prop"
5556
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5558 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5559 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5563 msgid "Question"
5564 msgstr "Întrebare"
5565
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5567 msgid "Question \\arabic{question}."
5568 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5569
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5571 msgid "Conjecture "
5572 msgstr "Conjecturã"
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5575 msgid "Appendices Section"
5576 msgstr "Secþiune de appendix"
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5579 msgid "--- Appendices ---"
5580 msgstr "--- Appendix ---"
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5583 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5584 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5587 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5588 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5591 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5592 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5595 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5596 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5599 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5600 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5603 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5604 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5607 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5608 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5611 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5612 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5615 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5616 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5619 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5620 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5623 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5624 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5627 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5628 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5631 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5632 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5633
5634 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5635 msgid "ABSTRACT:"
5636 msgstr "ABSTRACT"
5637
5638 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5639 msgid "KEY WORDS:"
5640 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5641
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Commission"
5645 msgstr "Condiþie"
5646
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5649 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5650
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5652 msgid "AddressForOffprints"
5653 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5654
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5656 msgid "Address for Offprints:"
5657 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5658
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5660 msgid "RunningTitle"
5661 msgstr "Titlul curent"
5662
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5664 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5665 msgid "Running title:"
5666 msgstr "Titlul curent"
5667
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5669 msgid "RunningAuthor"
5670 msgstr "Autorul curent"
5671
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5673 msgid "Running author:"
5674 msgstr "Autorul curent"
5675
5676 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5677 msgid "E-mail:"
5678 msgstr "Email"
5679
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5681 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5683 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5684 msgid "Chapter"
5685 msgstr "Capitol"
5686
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5688 msgid "Running LaTeX Title"
5689 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5690
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5692 msgid "TOC Title"
5693 msgstr "Titlu Cuprins"
5694
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5696 msgid "TOC title:"
5697 msgstr "Titlu Cuprins"
5698
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5700 msgid "Author Running"
5701 msgstr "Author_Running"
5702
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5704 msgid "Author Running:"
5705 msgstr "Autor Curent:"
5706
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5708 msgid "TOC Author"
5709 msgstr "AutorCuprins"
5710
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5712 msgid "TOC Author:"
5713 msgstr "AutorCuprins"
5714
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5716 msgid "Case #."
5717 msgstr "Caz #."
5718
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5720 msgid "Conjecture #."
5721 msgstr "Conjecturã #."
5722
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5724 msgid "Example #."
5725 msgstr "Exemplu #."
5726
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5728 msgid "Exercise #."
5729 msgstr "Exerciþiu #."
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5732 msgid "Note #."
5733 msgstr "Notã #."
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5736 msgid "Problem #."
5737 msgstr "Problemã #."
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5740 msgid "Property"
5741 msgstr "Proprietate"
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5744 msgid "Property #."
5745 msgstr "Proprietate #."
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5748 msgid "Question #."
5749 msgstr "Întrebare"
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5752 msgid "Remark #."
5753 msgstr "Remarcã #."
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5756 msgid "Solution"
5757 msgstr "Soluþie"
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5760 msgid "Solution #."
5761 msgstr "Soluþie #."
5762
5763 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5764 msgid "Code"
5765 msgstr "Cod"
5766
5767 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5768 msgid "SGML"
5769 msgstr "SGML"
5770
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5772 msgid "Chapterprecis"
5773 msgstr "Sumar al Capitolului"
5774
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5776 msgid "Epigraph"
5777 msgstr "Epigraf"
5778
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5780 msgid "Poemtitle"
5781 msgstr "Titlupoem"
5782
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5784 msgid "Poemtitle*"
5785 msgstr "Titlupoem*"
5786
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5788 msgid "Legend"
5789 msgstr "Legendã"
5790
5791 #: lib/layouts/paper.layout:152
5792 msgid "SubTitle"
5793 msgstr "SubTitlu"
5794
5795 #: lib/layouts/paper.layout:163
5796 msgid "Institution"
5797 msgstr "Instituþie"
5798
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5800 msgid "Preprint"
5801 msgstr "Pretipãrire"
5802
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5804 msgid "AltAffiliation"
5805 msgstr "Afiliere"
5806
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5808 msgid "Thanks:"
5809 msgstr "Mulþumiri"
5810
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5812 msgid "Electronic Address:"
5813 msgstr "Adresã electronicã"
5814
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5816 msgid "acknowledgments"
5817 msgstr "Acknowledgments"
5818
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5820 msgid "PACS"
5821 msgstr "PACS"
5822
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5824 msgid "PACS number:"
5825 msgstr "Numãr PACS:"
5826
5827 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5828 msgid "\\arabic{chapter}"
5829 msgstr "\\arabic{chapter}"
5830
5831 # \Alph{chapter}
5832 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5833 msgid "\\Alph{chapter}"
5834 msgstr "\\Alph{chapter}"
5835
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5837 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5838 msgid "Labeling"
5839 msgstr "Etichetare"
5840
5841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5842 msgid "L"
5843 msgstr "L"
5844
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5846 msgid "O"
5847 msgstr "O"
5848
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5850 msgid "PS"
5851 msgstr "PS"
5852
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5854 msgid "CC"
5855 msgstr "CC"
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5858 msgid "Encl"
5859 msgstr "Inclus"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5862 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5863 msgid "encl:"
5864 msgstr "Inclus"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5867 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5868 msgid "Telephone"
5869 msgstr "Telefon"
5870
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5872 msgid "Telephone:"
5873 msgstr "Telefon"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5876 msgid "Place"
5877 msgstr "Loc"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5880 msgid "Place:"
5881 msgstr "Loc"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5884 msgid "Backaddress"
5885 msgstr "Adresã returnare"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5888 msgid "Backaddress:"
5889 msgstr "Adresã returnare"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5892 msgid "Specialmail"
5893 msgstr "EmailSpecial"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5896 msgid "Specialmail:"
5897 msgstr "EmailSpecial"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5901 msgid "Location"
5902 msgstr "Locaþie"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5905 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5906 msgid "Location:"
5907 msgstr "Locaþie"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5910 msgid "Title:"
5911 msgstr "Titlu"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5914 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5915 msgid "Subject"
5916 msgstr "Subiect"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5919 msgid "Subject:"
5920 msgstr "Subiect"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5923 msgid "Yourref"
5924 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5927 msgid "Your ref.:"
5928 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5931 msgid "Yourmail"
5932 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5935 msgid "Your letter of:"
5936 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5939 msgid "Myref"
5940 msgstr "Myref"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5943 msgid "Our ref.:"
5944 msgstr "Referinþa noastrã"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5947 msgid "Customer"
5948 msgstr "Client"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5951 msgid "Customer no.:"
5952 msgstr "Client cu nr.:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5955 msgid "Invoice"
5956 msgstr "Facturã"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5959 msgid "Invoice no.:"
5960 msgstr "Facturã cu nr."
5961
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5963 msgid "NextAddress"
5964 msgstr "AdresaUrmãtoare"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5967 msgid "Next Address:"
5968 msgstr "AdresaUrmãtoare"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5971 msgid "Post Scriptum:"
5972 msgstr "&Driver PostScript:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5975 msgid "Sender Name:"
5976 msgstr "&Nume expeditorului:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5979 msgid "SenderAddress"
5980 msgstr "AdresãExpeditor"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5983 msgid "Sender Address:"
5984 msgstr "Adresã Expeditor"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5987 msgid "Sender Phone:"
5988 msgstr "Telefon Expeditor"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5991 msgid "Fax"
5992 msgstr "Fax"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5995 msgid "Sender Fax:"
5996 msgstr "Fax expeditor"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5999 msgid "E-Mail"
6000 msgstr "E-Mail"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6003 msgid "Sender E-Mail:"
6004 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6007 msgid "Sender URL:"
6008 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6011 msgid "Logo"
6012 msgstr "Logo"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6015 msgid "Logo:"
6016 msgstr "Logo"
6017
6018 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6019 msgid "LandscapeSlide"
6020 msgstr "LandscapeSlide"
6021
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6023 msgid "Landscape Slide"
6024 msgstr "Slide Landscape"
6025
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6027 msgid "PortraitSlide"
6028 msgstr "Slide Portrai"
6029
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6031 msgid "Portrait Slide"
6032 msgstr "Slide Portrait"
6033
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6035 msgid "Slide"
6036 msgstr "Slide"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6039 msgid "Slide*"
6040 msgstr "Slide*"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6043 msgid "SlideHeading"
6044 msgstr "Antet Slide"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6047 msgid "SlideSubHeading"
6048 msgstr "Subantet slide"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6051 msgid "ListOfSlides"
6052 msgstr "Listã de Sliduri"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6055 msgid "List Of Slides"
6056 msgstr "Listã de sliduri"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6059 msgid "SlideContents"
6060 msgstr "Cuprins Slide"
6061
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6063 msgid "Slidecontents"
6064 msgstr "Cuprins Slide"
6065
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6067 msgid "ProgressContents"
6068 msgstr "ProgressContents"
6069
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6071 msgid "Progress Contents"
6072 msgstr "Progresul Sumarului"
6073
6074 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6075 msgid "\tEnd."
6076 msgstr "\\tªfîrºit."
6077
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6079 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6080 msgid "Paragraph*"
6081 msgstr "Paragraf*"
6082
6083 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6084 msgid "Key words."
6085 msgstr "Cuvinte cheie"
6086
6087 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6088 msgid "AMS"
6089 msgstr "AMS"
6090
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6092 msgid "AMS subject classifications."
6093 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6094
6095 #: lib/layouts/slides.layout:104
6096 msgid "New Slide:"
6097 msgstr "Slide nou"
6098
6099 #: lib/layouts/slides.layout:126
6100 msgid "Overlay"
6101 msgstr "Afiºare ecran"
6102
6103 #: lib/layouts/slides.layout:142
6104 msgid "New Overlay:"
6105 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6106
6107 #: lib/layouts/slides.layout:183
6108 msgid "New Note:"
6109 msgstr "Notã nouã"
6110
6111 #: lib/layouts/slides.layout:208
6112 msgid "InvisibleText"
6113 msgstr "TextInvizibil"
6114
6115 #: lib/layouts/slides.layout:216
6116 msgid "<Invisible Text Follows>"
6117 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6118
6119 #: lib/layouts/slides.layout:233
6120 msgid "VisibleText"
6121 msgstr "Text Vizibil"
6122
6123 #: lib/layouts/slides.layout:241
6124 msgid "<Visible Text Follows>"
6125 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6126
6127 #: lib/layouts/spie.layout:53
6128 msgid "Authorinfo"
6129 msgstr "Informaþia despre autor"
6130
6131 #: lib/layouts/spie.layout:65
6132 msgid "Authorinfo:"
6133 msgstr "Informaþia despre Autor"
6134
6135 #: lib/layouts/spie.layout:78
6136 msgid "ABSTRACT"
6137 msgstr "ABSTRACT"
6138
6139 #: lib/layouts/spie.layout:93
6140 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6141 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6142
6143 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6144 msgid "email:"
6145 msgstr "Email"
6146
6147 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6148 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6149 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6150
6151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6152 msgid "Subsubparagraph"
6153 msgstr "Subparagraf"
6154
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6156 msgid "Header"
6157 msgstr "Antet"
6158
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6160 msgid "-- Header --"
6161 msgstr "--Antet--"
6162
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6164 msgid "Special-section"
6165 msgstr "&Secþiune specialã:"
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6168 msgid "Special-section:"
6169 msgstr "&Secþiune specialã:"
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6172 msgid "AGU-journal"
6173 msgstr "Jurnal AGU"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6176 msgid "AGU-journal:"
6177 msgstr "Jurnal - AGU"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6180 msgid "Citation-number"
6181 msgstr "Numãr-Citare"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6184 msgid "Citation-number:"
6185 msgstr "Numãr-citare"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6188 msgid "AGU-volume"
6189 msgstr "Volum-AGU"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6192 msgid "AGU-volume:"
6193 msgstr "Volum-AGU"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6196 msgid "AGU-issue"
6197 msgstr "Numãr-AGU"
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6200 msgid "AGU-issue:"
6201 msgstr "Numãr-AGU"
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6204 msgid "Copyright:"
6205 msgstr "Drepturi de autor"
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6208 msgid "Index-terms"
6209 msgstr "Intrãri index"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6212 msgid "Index-terms..."
6213 msgstr "Intrãri index"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6216 msgid "Index-term"
6217 msgstr "Intrare index:"
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6220 msgid "Index-term:"
6221 msgstr "Intrare index:"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Cross-term"
6226 msgstr "CrossList"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Cross-term:"
6231 msgstr "CrossList"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6234 msgid "Supplementary"
6235 msgstr "Suplimentar"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6238 msgid "Supplementary..."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6242 msgid "Supp-note"
6243 msgstr "Notã-sup"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6246 msgid "Sup-mat-note:"
6247 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6250 msgid "Cite-other"
6251 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6254 msgid "Cite-other:"
6255 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6258 msgid "Revised"
6259 msgstr "Revizuit"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6262 msgid "Revised:"
6263 msgstr "Revizuit"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6266 msgid "Ident-line"
6267 msgstr "Aliniat"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6270 msgid "Ident-line:"
6271 msgstr "Aliniat"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Runhead"
6276 msgstr "Re-face|R"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6279 msgid "Runhead:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6283 msgid "Published-online:"
6284 msgstr "Publicat pe internet:"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6287 msgid "Citation"
6288 msgstr "Citare"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6291 msgid "Citation:"
6292 msgstr "Citare"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6295 msgid "Posting-order"
6296 msgstr "Ordinea-postãrii"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6299 msgid "Posting-order:"
6300 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6303 msgid "AGU-pages"
6304 msgstr "Pagini-AGU"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6307 msgid "AGU-pages:"
6308 msgstr "Pagini-AGU:"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6311 msgid "Words"
6312 msgstr "Cuvinte"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6315 msgid "Words:"
6316 msgstr "Cuvinte"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6319 msgid "Figures"
6320 msgstr "Figuri"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6323 msgid "Figures:"
6324 msgstr "Figuri:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6327 msgid "Tables"
6328 msgstr "Tabele"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6331 msgid "Tables:"
6332 msgstr "Tabele"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6335 msgid "Datasets"
6336 msgstr "Seturi de date"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6339 msgid "Datasets:"
6340 msgstr "Seturi de date:"
6341
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6343 msgid "CCC"
6344 msgstr "CCC"
6345
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6347 msgid "CCC code:"
6348 msgstr "Cod CCC:"
6349
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6351 msgid "PaperId"
6352 msgstr "Id Publicaþie"
6353
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6355 msgid "Paper Id:"
6356 msgstr "Id Publicaþie"
6357
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6359 msgid "AuthorAddr"
6360 msgstr "Adresã autor"
6361
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6363 msgid "Author Address:"
6364 msgstr "Adresã_Autor"
6365
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6367 msgid "SlugComment"
6368 msgstr "SlugComment"
6369
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Slug Comment:"
6373 msgstr "SlugComment"
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6376 msgid "Plate"
6377 msgstr "Tãbliþã"
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Planotable"
6382 msgstr "PlaceTable"
6383
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6385 msgid "Table Caption"
6386 msgstr "Table_Caption"
6387
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6389 msgid "TableCaption"
6390 msgstr "Table_Caption"
6391
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6393 msgid "Current Address"
6394 msgstr "Adresa_Curentã"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6397 msgid "Current address:"
6398 msgstr "Adresa_Curentã:"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6401 msgid "E-mail address:"
6402 msgstr "Adresã e-mail:"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6405 msgid "Key words and phrases:"
6406 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6409 msgid "Dedicatory"
6410 msgstr "Dedicat"
6411
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6413 msgid "Dedication:"
6414 msgstr "Dedicaþie"
6415
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6417 msgid "Translator"
6418 msgstr "Traducãtor"
6419
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6421 msgid "Translator:"
6422 msgstr "Traducãtor:"
6423
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6425 msgid "Subjectclass"
6426 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6427
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6429 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6430 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6431
6432 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6433 msgid "Algorithm #."
6434 msgstr "Algoritm #."
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6437 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6441 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6445 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6449 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6453 msgid "Conjecture*"
6454 msgstr "Conjecturã*"
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6457 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6461 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6465 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6469 msgid "Fact*"
6470 msgstr "Fapt*"
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6473 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6477 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6481 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6485 msgid "Example*"
6486 msgstr "Exemplu*"
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6489 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6493 msgid "Condition*"
6494 msgstr "Condiþie"
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6497 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6501 msgid "Problem*"
6502 msgstr "Problemã"
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6505 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6509 msgid "Exercise*"
6510 msgstr "Exerciþiu"
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6513 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6517 msgid "Remark*"
6518 msgstr "Remarcã*"
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6521 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6525 msgid "Claim*"
6526 msgstr "Declaraþie*"
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6529 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6533 msgid "Note*"
6534 msgstr "Notã*"
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6537 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6541 msgid "Notation*"
6542 msgstr "Notaþie"
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6545 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6549 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6553 msgid "Acknowledgement*"
6554 msgstr "Acknowledgement*"
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6557 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6561 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6565 msgid "Conclusion*"
6566 msgstr "Concluzie*"
6567
6568 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6569 msgid "Literal"
6570 msgstr "Literal"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6573 msgid "Chapter*"
6574 msgstr "Capitol*"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6577 msgid "Subparagraph*"
6578 msgstr "Subparagraf*"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6581 msgid "Authorgroup"
6582 msgstr "Grup de autori"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6585 msgid "RevisionHistory"
6586 msgstr "Istoria Reviziilor"
6587
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6589 msgid "Revision History"
6590 msgstr "Istoria Reviziilor"
6591
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6593 msgid "Revision"
6594 msgstr "Revizia"
6595
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6597 msgid "RevisionRemark"
6598 msgstr "RevisionRemark"
6599
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6601 msgid "FirstName"
6602 msgstr "Nume"
6603
6604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6605 msgid "Surname"
6606 msgstr "Prenume"
6607
6608 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6609 msgid "Scrap"
6610 msgstr "Scrap"
6611
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6613 msgid "Part \\Roman{part}"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6617 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6621 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6625 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6629 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6633 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6637 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6641 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6645 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6649 msgid "\\Roman{section}."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6653 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6657 #, fuzzy
6658 msgid "\\Alph{subsection}."
6659 msgstr "Subsubsecþiune"
6660
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6662 #, fuzzy
6663 msgid "\\arabic{subsection}."
6664 msgstr "Subsubsecþiune"
6665
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6667 #, fuzzy
6668 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6669 msgstr "Subsubsecþiune"
6670
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6672 #, fuzzy
6673 msgid "\\alph{subsubsection}."
6674 msgstr "Subsubsecþiune"
6675
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6677 #, fuzzy
6678 msgid "\\alph{paragraph}."
6679 msgstr " paragrafe"
6680
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6682 msgid "Addpart"
6683 msgstr "Addpart"
6684
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6686 msgid "Addchap"
6687 msgstr "Addchap"
6688
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6690 msgid "Addsec"
6691 msgstr "Addsec"
6692
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6694 msgid "Addchap*"
6695 msgstr "Addchap*"
6696
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6698 msgid "Addsec*"
6699 msgstr "Addsec*"
6700
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6702 msgid "Minisec"
6703 msgstr "Minisec"
6704
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6706 msgid "Publishers"
6707 msgstr "Publishers"
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6710 msgid "Dedication"
6711 msgstr "Dedicaþie"
6712
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6714 msgid "Titlehead"
6715 msgstr "Titlehead"
6716
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6718 msgid "Uppertitleback"
6719 msgstr "Uppertitleback"
6720
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6722 msgid "Lowertitleback"
6723 msgstr "Lowertitleback"
6724
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6726 msgid "Extratitle"
6727 msgstr "Extratitle"
6728
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6730 msgid "Captionabove"
6731 msgstr "Captionabove"
6732
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6734 msgid "Captionbelow"
6735 msgstr "Captionbelow"
6736
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6738 msgid "Dictum"
6739 msgstr "Dictum"
6740
6741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6742 #, fuzzy
6743 msgid "List of Algorithms"
6744 msgstr "Algoritm"
6745
6746 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6747 msgid "#*"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6751 msgid "Headnote"
6752 msgstr "Headnote"
6753
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6755 msgid "Headnote (optional):"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Corr Author:"
6761 msgstr "AutorCuprins"
6762
6763 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6764 msgid "Offprints"
6765 msgstr "Offprints"
6766
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Offprints:"
6770 msgstr "Offprints"
6771
6772 #: lib/languages:2
6773 msgid "Afrikaans"
6774 msgstr "African"
6775
6776 #: lib/languages:3
6777 msgid "American"
6778 msgstr "American"
6779
6780 #: lib/languages:4
6781 msgid "Arabic"
6782 msgstr "Arabic"
6783
6784 #: lib/languages:5
6785 msgid "Austrian"
6786 msgstr "Austriac"
6787
6788 #: lib/languages:6
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Austrian (new spelling)"
6791 msgstr "German (noua ortografie)"
6792
6793 #: lib/languages:7
6794 msgid "Bahasa"
6795 msgstr "Bahasa"
6796
6797 #: lib/languages:8
6798 msgid "Belarusian"
6799 msgstr "Belarusã"
6800
6801 #: lib/languages:9
6802 msgid "Basque"
6803 msgstr "Basc"
6804
6805 #: lib/languages:10
6806 msgid "Portuguese (Brazil)"
6807 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6808
6809 #: lib/languages:11
6810 msgid "Breton"
6811 msgstr "Breton"
6812
6813 #: lib/languages:12
6814 msgid "British"
6815 msgstr "Britanic"
6816
6817 #: lib/languages:13
6818 msgid "Bulgarian"
6819 msgstr "Bulgar"
6820
6821 #: lib/languages:14
6822 msgid "Canadian"
6823 msgstr "Canadian"
6824
6825 #: lib/languages:15
6826 msgid "French Canadian"
6827 msgstr "Francez (Canada)"
6828
6829 #: lib/languages:16
6830 msgid "Catalan"
6831 msgstr "Catalan"
6832
6833 #: lib/languages:17
6834 msgid "Croatian"
6835 msgstr "Croat"
6836
6837 #: lib/languages:18
6838 msgid "Czech"
6839 msgstr "Ceh"
6840
6841 #: lib/languages:19
6842 msgid "Danish"
6843 msgstr "Danez"
6844
6845 #: lib/languages:20
6846 msgid "Dutch"
6847 msgstr "Olandez"
6848
6849 #: lib/languages:21
6850 msgid "English"
6851 msgstr "Englez"
6852
6853 #: lib/languages:22
6854 msgid "Esperanto"
6855 msgstr "Esperanto"
6856
6857 #: lib/languages:24
6858 msgid "Estonian"
6859 msgstr "Estonian"
6860
6861 #: lib/languages:25
6862 msgid "Finnish"
6863 msgstr "Finlandez"
6864
6865 #: lib/languages:27
6866 msgid "French"
6867 msgstr "Francez"
6868
6869 #: lib/languages:28
6870 msgid "Galician"
6871 msgstr "Galic"
6872
6873 #: lib/languages:31
6874 msgid "German"
6875 msgstr "German"
6876
6877 #: lib/languages:32
6878 msgid "German (new spelling)"
6879 msgstr "German (noua ortografie)"
6880
6881 #: lib/languages:34
6882 msgid "Hebrew"
6883 msgstr "Israelian"
6884
6885 #: lib/languages:36
6886 msgid "Irish"
6887 msgstr "Irlandez"
6888
6889 #: lib/languages:37
6890 msgid "Italian"
6891 msgstr "Italian"
6892
6893 #: lib/languages:38
6894 msgid "Kazakh"
6895 msgstr "Cazac"
6896
6897 #: lib/languages:41
6898 msgid "Lithuanian"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/languages:42
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Latvian"
6904 msgstr "Locaþie"
6905
6906 #: lib/languages:43
6907 msgid "Icelandic"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/languages:44
6911 msgid "Magyar"
6912 msgstr "Maghiar"
6913
6914 #: lib/languages:45
6915 msgid "Norsk"
6916 msgstr "Norsk"
6917
6918 #: lib/languages:46
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Nynorsk"
6921 msgstr "Norsk"
6922
6923 #: lib/languages:47
6924 msgid "Polish"
6925 msgstr "Polonez"
6926
6927 #: lib/languages:48
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Portuguese"
6930 msgstr "Portughez"
6931
6932 #: lib/languages:49
6933 msgid "Romanian"
6934 msgstr "Românesc"
6935
6936 #: lib/languages:50
6937 msgid "Russian"
6938 msgstr "Rus"
6939
6940 #: lib/languages:51
6941 msgid "Scottish"
6942 msgstr "Scoþian"
6943
6944 #: lib/languages:52
6945 msgid "Serbian"
6946 msgstr "Sîrb"
6947
6948 #: lib/languages:53
6949 msgid "Serbo-Croatian"
6950 msgstr "Sîrbo-Croat"
6951
6952 #: lib/languages:54
6953 msgid "Spanish"
6954 msgstr "Spaniol"
6955
6956 #: lib/languages:55
6957 msgid "Slovak"
6958 msgstr "Slovac"
6959
6960 #: lib/languages:56
6961 msgid "Slovene"
6962 msgstr "Sloven"
6963
6964 #: lib/languages:57
6965 msgid "Swedish"
6966 msgstr "Suedez"
6967
6968 #: lib/languages:58
6969 msgid "Thai"
6970 msgstr "Tailandez"
6971
6972 #: lib/languages:59
6973 msgid "Turkish"
6974 msgstr "Turc"
6975
6976 #: lib/languages:60
6977 msgid "Ukrainian"
6978 msgstr "Ucrainian"
6979
6980 #: lib/languages:63
6981 msgid "Welsh"
6982 msgstr "Welsh"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6985 msgid "File|F"
6986 msgstr "Fiºier|F"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6989 msgid "Edit|E"
6990 msgstr "Editare|E"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6993 msgid "Insert|I"
6994 msgstr "Inserare|I"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:35
6997 msgid "Layout|L"
6998 msgstr "Format|F"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7001 msgid "View|V"
7002 msgstr "Vizualizare|V"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7005 msgid "Navigate|N"
7006 msgstr "Navigare|N"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:38
7009 msgid "Documents|D"
7010 msgstr "Documente|D"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7013 msgid "Help|H"
7014 msgstr "Ajutor|A"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7017 msgid "New|N"
7018 msgstr "Nou|N"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:48
7021 msgid "New from Template...|T"
7022 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7025 msgid "Open...|O"
7026 msgstr "Deschide...|D"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7029 msgid "Close|C"
7030 msgstr "Închide|C"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7033 msgid "Save|S"
7034 msgstr "Salveazã|S"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7037 msgid "Save As...|A"
7038 msgstr "Salveazã ca...|a"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7041 msgid "Revert|R"
7042 msgstr "Reface documentul original|r"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7045 msgid "Version Control|V"
7046 msgstr "Controlul versiunii|v"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7049 msgid "Import|I"
7050 msgstr "Importã|I"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7053 msgid "Export|E"
7054 msgstr "Exportã|E"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7057 msgid "Print...|P"
7058 msgstr "Tipãreºte...|T"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7061 msgid "Fax...|F"
7062 msgstr "Fax...|F"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7065 msgid "Exit|x"
7066 msgstr "Ieºire|I"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7069 msgid "Register...|R"
7070 msgstr "Înregistreazã...|r"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7073 msgid "Check In Changes...|I"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7077 msgid "Check Out for Edit|O"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7081 msgid "Revert to Last Version|L"
7082 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7085 msgid "Undo Last Check In|U"
7086 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7089 msgid "Show History|H"
7090 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7093 msgid "Custom...|C"
7094 msgstr "Personalizat...|C"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7097 msgid "Undo|U"
7098 msgstr "Des-face|D"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:91
7101 msgid "Redo|d"
7102 msgstr "Re-face|R"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:93
7105 msgid "Cut|C"
7106 msgstr "Taie|T"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:94
7109 msgid "Copy|o"
7110 msgstr "Copiazã|o"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:95
7113 msgid "Paste|a"
7114 msgstr "Lipeºte|L"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:96
7117 msgid "Paste External Selection|x"
7118 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7121 msgid "Find & Replace...|F"
7122 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:100
7125 msgid "Tabular|T"
7126 msgstr "Tabular|T"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7129 msgid "Math|M"
7130 msgstr "Matematic|M"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7133 msgid "Spellchecker...|S"
7134 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:105
7137 msgid "Thesaurus..."
7138 msgstr "Dicþionar..."
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Count Words|W"
7143 msgstr "Cuvîntul curent"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7146 msgid "Check TeX|h"
7147 msgstr "Verificã TeX|V"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:108
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Change Tracking|g"
7152 msgstr "Modificã limbajul"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7155 msgid "Preferences...|P"
7156 msgstr "Preferinþe....|P"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7159 msgid "Reconfigure|R"
7160 msgstr "Reconfigureazã|R"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:115
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Selection as Lines|L"
7165 msgstr "ca linii|l"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:116
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7170 msgstr "ca paragrafe|p"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7173 msgid "Multicolumn|M"
7174 msgstr "Multicoloanã|M"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:122
7177 msgid "Line Top|T"
7178 msgstr "Linie sus|u"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:123
7181 msgid "Line Bottom|B"
7182 msgstr "Linie jos|o"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:124
7185 msgid "Line Left|L"
7186 msgstr "Linie stînga|s"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:125
7189 msgid "Line Right|R"
7190 msgstr "Linie dreapta|d"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:127
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Alignment|i"
7195 msgstr "Aliniere|A"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7198 msgid "Add Row|A"
7199 msgstr "Adaugã o linie|A"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:130
7202 msgid "Delete Row|w"
7203 msgstr "ªterge linia|i"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7206 msgid "Copy Row"
7207 msgstr "Copiazã linia"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7210 msgid "Swap Rows"
7211 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7214 msgid "Add Column|u"
7215 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:135
7218 msgid "Delete Column|D"
7219 msgstr "ªterge coloana|c"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7222 msgid "Copy Column"
7223 msgstr "Copiazã coloana"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7226 msgid "Swap Columns"
7227 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Left|L"
7232 msgstr "Stînga|#t"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Center|C"
7237 msgstr "Centrat"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Right|R"
7242 msgstr "Dreapta|#D"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Top|T"
7247 msgstr "Sus|#S"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Middle|M"
7252 msgstr "Mijloc"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Bottom|B"
7257 msgstr "Jos|#J"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7260 msgid "Toggle Numbering|N"
7261 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7264 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7265 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7268 msgid "Change Limits Type|L"
7269 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7272 msgid "Change Formula Type|F"
7273 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7276 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7277 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:168
7280 msgid "Alignment|A"
7281 msgstr "Aliniere|A"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:170
7284 msgid "Add Row|R"
7285 msgstr "Adaugã o linie|l"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7288 msgid "Delete Row|D"
7289 msgstr "ªterge linia|i"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:175
7292 msgid "Add Column|C"
7293 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7296 msgid "Delete Column|e"
7297 msgstr "ªterge coloana|o"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7300 msgid "Default|t"
7301 msgstr "Implicit|I"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7304 msgid "Display|D"
7305 msgstr "Afiºeazã|A"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7308 msgid "Inline|I"
7309 msgstr "În-linie|i"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:188
7312 msgid "Octave"
7313 msgstr "Octave"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:189
7316 msgid "Maxima"
7317 msgstr "Maxima"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:190
7320 msgid "Mathematica"
7321 msgstr "Mathematica"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:192
7324 msgid "Maple, simplify"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:193
7328 msgid "Maple, factor"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:194
7332 msgid "Maple, evalm"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:195
7336 msgid "Maple, evalf"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7340 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7341 msgid "Inline Formula|I"
7342 msgstr "Formulã în-linie|i"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7345 msgid "Displayed Formula|D"
7346 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:201
7349 msgid "Eqnarray Environment|q"
7350 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:202
7353 msgid "Align Environment|A"
7354 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:203
7357 msgid "AlignAt Environment"
7358 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:204
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Flalign Environment|F"
7363 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:207
7366 msgid "Gather Environment"
7367 msgstr "Mediu \"Gather\""
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:208
7370 msgid "Multline Environment"
7371 msgstr "Mediu \"Multline\""
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7374 msgid "Math|h"
7375 msgstr "Matematic|M"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:216
7378 msgid "Special Character|S"
7379 msgstr "Caractere speciale|C"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Citation...|C"
7384 msgstr "Citare"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:218
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Cross-reference...|r"
7389 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7392 msgid "Label...|L"
7393 msgstr "Etichetã...|E"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7396 msgid "Footnote|F"
7397 msgstr "Notã de subsol|s"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7400 msgid "Marginal Note|M"
7401 msgstr "Notã marginalã|m"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:222
7404 msgid "Short Title"
7405 msgstr "Titlu scurt"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:223
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Index Entry|I"
7410 msgstr "Intrare index...|i"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7413 msgid "Glossary Entry"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7417 msgid "URL...|U"
7418 msgstr "URL...|U"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7421 msgid "Note|N"
7422 msgstr "Notã|N"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:227
7425 msgid "Lists & TOC|O"
7426 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:229
7429 #, fuzzy
7430 msgid "TeX Code|T"
7431 msgstr "TeX|T"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:230
7434 msgid "Minipage|p"
7435 msgstr "Minipaginã|p"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7438 msgid "Graphics...|G"
7439 msgstr "Graficã...|G"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:232
7442 msgid "Tabular Material...|b"
7443 msgstr "Material tabular...|t"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:233
7446 msgid "Floats|a"
7447 msgstr "Flotante|F"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:235
7450 msgid "Include File...|d"
7451 msgstr "Include fiºier...|d"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:236
7454 msgid "Insert File|e"
7455 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:237
7458 msgid "External Material...|x"
7459 msgstr "Material extern...|x"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7462 msgid "Superscript|S"
7463 msgstr "Exponent|E"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7466 msgid "Subscript|u"
7467 msgstr "Indice|I"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:243
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Horizontal Fill|H"
7472 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:244
7475 msgid "Hyphenation Point|P"
7476 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7479 msgid "Ligature Break|k"
7480 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:246
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Protected Space|r"
7485 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7488 msgid "Inter-word Space|w"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7492 msgid "Thin Space|T"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:249
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Vertical Space..."
7498 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:250
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Line Break|L"
7503 msgstr "Rupere de linie|R"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7506 msgid "Ellipsis|i"
7507 msgstr "Elipsã|E"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7510 msgid "End of Sentence|E"
7511 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:253
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Single Quote|Q"
7516 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:254
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Ordinary Quote|O"
7521 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7524 msgid "Menu Separator|M"
7525 msgstr "Separator de meniu|m"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:256
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Horizontal Line"
7530 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Page Break"
7535 msgstr "&Rupere de paginã"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7538 msgid "Display Formula|D"
7539 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7542 msgid "Eqnarray Environment|E"
7543 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7546 #, fuzzy
7547 msgid "AMS align Environment|a"
7548 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7551 msgid "AMS alignat Environment|t"
7552 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7555 msgid "AMS flalign Environment|f"
7556 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7559 #, fuzzy
7560 msgid "AMS gather Environment|g"
7561 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7564 #, fuzzy
7565 msgid "AMS multline Environment|m"
7566 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7569 msgid "Array Environment|y"
7570 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7573 msgid "Cases Environment|C"
7574 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Split Environment|S"
7579 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:276
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Font Change|o"
7584 msgstr "Modificare font|f"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:277
7587 msgid "Math Panel|l"
7588 msgstr "Panou matematic|m"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:281
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Math Normal Font"
7593 msgstr "Font matematic normal"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:283
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Math Calligraphic Family"
7598 msgstr "Font matematic caligrafic"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:284
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Math Fraktur Family"
7603 msgstr "Familie fraktur matematic"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:285
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Math Roman Family"
7608 msgstr "Familie roman matematic"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:286
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Math Sans Serif Family"
7613 msgstr "Familie sans serif matematic"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:288
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Math Bold Series"
7618 msgstr "Serii bold matematic"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:290
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Text Normal Font"
7623 msgstr "Font normal text"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Text Roman Family"
7628 msgstr "Familie roman text"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Text Sans Serif Family"
7633 msgstr "Familie sans serif text"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Text Typewriter Family"
7638 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Text Bold Series"
7643 msgstr "Serii bold text"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Text Medium Series"
7648 msgstr "Serii mediu text"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Text Italic Shape"
7653 msgstr "Format italic text"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Text Small Caps Shape"
7658 msgstr "Format majuscule mici text"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Text Slanted Shape"
7663 msgstr "Format înclinat text"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Text Upright Shape"
7668 msgstr "Format drept text"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:307
7671 msgid "Floatflt Figure"
7672 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7675 msgid "Table of Contents|C"
7676 msgstr "Cuprins|C"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7679 msgid "Index List|I"
7680 msgstr "Listã index|L"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7683 msgid "Glossary|G"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7687 #, fuzzy
7688 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7689 msgstr "Bibliografie"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7692 msgid "LyX Document...|X"
7693 msgstr "Document LyX...|X"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Plain Text...|T"
7698 msgstr "Place"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7703 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Track Changes|T"
7708 msgstr "Pachete"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7711 msgid "Merge Changes...|M"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:327
7715 msgid "Accept All Changes|A"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:328
7719 msgid "Reject All Changes|R"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Show Changes in Output|S"
7725 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:336
7728 msgid "Character...|C"
7729 msgstr "Caracter...|C"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:337
7732 msgid "Paragraph...|P"
7733 msgstr "Paragraf...|P"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:338
7736 msgid "Document...|D"
7737 msgstr "Document...|D"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:339
7740 msgid "Tabular...|T"
7741 msgstr "Tabular...|T"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:341
7744 msgid "Emphasize Style|E"
7745 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:342
7748 msgid "Noun Style|N"
7749 msgstr "Stil substantiv|s"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:343
7752 msgid "Bold Style|B"
7753 msgstr "Stil bold|b"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:346
7756 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7757 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:347
7760 msgid "Increase Environment Depth|i"
7761 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:348
7764 msgid "Start Appendix Here|S"
7765 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7768 msgid "Build Program|B"
7769 msgstr "Construieºte programul|C"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7772 msgid "Update|U"
7773 msgstr "Actualizeazã|A"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7776 #, fuzzy
7777 msgid "LaTeX Log|L"
7778 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:362
7781 msgid "TeX Information|X"
7782 msgstr "Informaþii TeX|X"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Next Note|N"
7787 msgstr "Notã|N"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Go to Label|L"
7792 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7795 msgid "Bookmarks|B"
7796 msgstr "Semne de carte|S"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:381
7799 msgid "Save Bookmark 1|S"
7800 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:382
7803 msgid "Save Bookmark 2"
7804 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:383
7807 msgid "Save Bookmark 3"
7808 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:384
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Save Bookmark 4"
7813 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:385
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Save Bookmark 5"
7818 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:387
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7823 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:388
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7828 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:389
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7833 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:390
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7838 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:391
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7843 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7846 msgid "Introduction|I"
7847 msgstr "Introducere|I"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7850 msgid "Tutorial|T"
7851 msgstr "Tutorial|T"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7854 msgid "User's Guide|U"
7855 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7858 msgid "Extended Features|E"
7859 msgstr "Caracteristici avansate|a"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7862 msgid "Embedded Objects|m"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7866 msgid "Customization|C"
7867 msgstr "Personalizare|P"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7870 msgid "FAQ|F"
7871 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7874 msgid "Table of Contents|a"
7875 msgstr "Cuprins|C"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7878 msgid "LaTeX Configuration|L"
7879 msgstr "Configurare LaTeX|L"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7882 msgid "About LyX|X"
7883 msgstr "Despre LyX|X"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7886 msgid "About LyX"
7887 msgstr "Despre LyX"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:426
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Preferences..."
7892 msgstr "Preferinþe....|P"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:427
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Quit LyX"
7897 msgstr "Despre LyX"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Document|D"
7902 msgstr "Documente|D"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Tools|T"
7907 msgstr "Baloane de ajutor|B"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7910 #, fuzzy
7911 msgid "New from Template...|m"
7912 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Open Recent|t"
7917 msgstr "Salvare &documente"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7920 msgid "New Window|W"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7924 msgid "Close Window|d"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Redo|R"
7930 msgstr "Re-face|R"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7933 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7934 msgid "Cut"
7935 msgstr "Taie"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7938 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7939 msgid "Copy"
7940 msgstr "Copiazã"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7943 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7944 #: src/text3.C:805
7945 msgid "Paste"
7946 msgstr "Lipeºte"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Paste Recent|e"
7951 msgstr "Aliniazã centrat|c"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Paste Special"
7956 msgstr "Lipeºte|L"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Select All"
7961 msgstr "Selectaþi un fiºier"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Move Paragraph Up|o"
7966 msgstr "Paragraf"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Move Paragraph Down|v"
7971 msgstr "Paragraf"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Text Style|S"
7976 msgstr "Documentul "
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Paragraph Settings...|P"
7981 msgstr "Paragraf...|P"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Table|T"
7986 msgstr "Tabel"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Rows & Columns|C"
7991 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Increase List Depth|I"
7996 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Decrease List Depth|D"
8001 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8004 msgid "Dissolve Inset|l"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8008 #, fuzzy
8009 msgid "TeX Code Settings...|C"
8010 msgstr "Setãri LaTeX"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Float Settings...|a"
8015 msgstr "opþiuni suplimentare"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8018 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Note Settings...|N"
8024 msgstr "opþiuni suplimentare"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Branch Settings...|B"
8029 msgstr "Cheie bibliograficã"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Box Settings...|x"
8034 msgstr "opþiuni suplimentare"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Table Settings...|a"
8039 msgstr "Setãri tabel"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Plain Text|T"
8044 msgstr "Place"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8049 msgstr "Text ASCII ca linii"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Selection|S"
8054 msgstr "&Selecþie:"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Selection, Join Lines|i"
8059 msgstr "ca linii|l"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Customized...|C"
8064 msgstr "Personalizat...|C"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Capitalize|a"
8069 msgstr "Catalan"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Uppercase|U"
8074 msgstr "Actualizeazã|A"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8077 msgid "Lowercase|L"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Top Line|T"
8083 msgstr "Sus|#S"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Bottom Line|B"
8088 msgstr "Jos|#J"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Left Line|L"
8093 msgstr "Delimitator"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Right Line|R"
8098 msgstr "Dreapta|#D"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Copy Row|o"
8103 msgstr "Copiazã linia"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Swap Rows|S"
8108 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Copy Column|p"
8113 msgstr "Copiazã coloana"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Swap Columns|w"
8118 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Text Style|T"
8123 msgstr "Documentul "
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Split Cell|C"
8128 msgstr "Celulã specialã"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Add Line Above|A"
8133 msgstr "Margine deasupra"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Add Line Below|B"
8138 msgstr "Margine de desubt"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Delete Line Above|D"
8143 msgstr "ªterge aceastã linie"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Delete Line Below|e"
8148 msgstr "ªterge aceastã linie"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Add Line to Left"
8153 msgstr "Linie stînga|s"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Add Line to Right"
8158 msgstr "Linie dreapta|d"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Delete Line to Left"
8163 msgstr "Selecteazã document fiu"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Delete Line to Right"
8168 msgstr "Selecteazã document fiu"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Math Normal Font|N"
8173 msgstr "Font matematic normal"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8178 msgstr "Font matematic caligrafic"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Math Fraktur Family|F"
8183 msgstr "Familie fraktur matematic"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Math Roman Family|R"
8188 msgstr "Familie roman matematic"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8193 msgstr "Familie sans serif matematic"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Math Bold Series|B"
8198 msgstr "Serii bold matematic"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Text Normal Font|T"
8203 msgstr "Font normal text"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Octave|O"
8208 msgstr "Octave"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Maxima|M"
8213 msgstr "Maxima"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Mathematica|a"
8218 msgstr "Mathematica"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8221 msgid "Maple, simplify|s"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8225 msgid "Maple, factor|f"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8229 msgid "Maple, evalm|e"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8233 msgid "Maple, evalf|v"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Open All Insets|O"
8239 msgstr "Deschidere"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8242 msgid "Close All Insets|C"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8246 #, fuzzy
8247 msgid "View Source|S"
8248 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Toolbars|b"
8253 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Special Character|p"
8258 msgstr "Caractere speciale|C"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Formatting|o"
8263 msgstr "&Format:"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8266 #, fuzzy
8267 msgid "List / TOC|i"
8268 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Float|a"
8273 msgstr "Flotante|F"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8276 msgid "Branch|B"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8280 #, fuzzy
8281 msgid "File|e"
8282 msgstr "Fiºier|F"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8285 msgid "Box"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Cross-Reference...|R"
8291 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8294 msgid "Caption"
8295 msgstr "Caption"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Index Entry|d"
8300 msgstr "Înregistrare index"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8303 msgid "Glossary Entry|y"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Table...|T"
8309 msgstr "Tabular...|T"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Short Title|S"
8314 msgstr "Titlu scurt"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8317 msgid "TeX Code|X"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8321 msgid "Ordinary Quote|Q"
8322 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Single Quote|S"
8327 msgstr "Simplu|#S"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8330 msgid "Phonetic Symbols|y"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Protected Space|P"
8336 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Horizontal Fill|F"
8341 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Horizontal Line|L"
8346 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Vertical Space...|V"
8351 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Hyphenation Point|H"
8356 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Line Break|B"
8361 msgstr "Rupere de linie|R"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Page Break|a"
8366 msgstr "&Rupere de paginã"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Clear Page|C"
8371 msgstr "Semne de carte|S"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8374 msgid "Clear Double Page|D"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Numbered Formula|N"
8380 msgstr "Numãr"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Aligned Environment|l"
8385 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8388 #, fuzzy
8389 msgid "AlignedAt Environment|v"
8390 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Gathered Environment|h"
8395 msgstr "Mediu \"Gather\""
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Math Panel|P"
8400 msgstr "Panou matematic|m"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Text Wrap Float|W"
8405 msgstr "Insereazã un flotant"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8408 #, fuzzy
8409 msgid "External Material...|M"
8410 msgstr "Material extern...|x"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Child Document...|d"
8415 msgstr "Document...|D"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8418 #, fuzzy
8419 msgid "LyX Note|N"
8420 msgstr "Notã|N"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Comment|C"
8425 msgstr "Comentariu"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8428 msgid "Greyed Out|G"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Change Tracking|C"
8434 msgstr "Modificã limbajul"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8437 msgid "Table of Contents|T"
8438 msgstr "Cuprins|C"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Start Appendix Here|A"
8443 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8446 msgid "Compressed|o"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Settings...|S"
8452 msgstr "Setãri"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Accept Change|A"
8457 msgstr "Modificare font|f"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Reject Change|R"
8462 msgstr "Rescaneazã|#R"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8465 msgid "Accept All Changes|c"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Reject All Changes|e"
8471 msgstr "Rescaneazã|#R"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Next Change|C"
8476 msgstr "Modificare font|f"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Next Cross-Reference|R"
8481 msgstr "Referinþã"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Save Bookmark|S"
8486 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Clear Bookmarks|C"
8491 msgstr "Semne de carte|S"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Thesaurus...|T"
8496 msgstr "Dicþionar..."
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8499 #, fuzzy
8500 msgid "TeX Information|I"
8501 msgstr "Informaþii TeX|X"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8504 msgid "New document"
8505 msgstr "Document nou"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Open document"
8510 msgstr "Salvare &documente"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Save document"
8515 msgstr "Salvare &documente"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Print document"
8520 msgstr "Importã document"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8523 msgid "Undo"
8524 msgstr "Des-face"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8527 msgid "Redo"
8528 msgstr "Re-face"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Find and replace"
8533 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Toggle emphasis"
8538 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Toggle noun"
8543 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Apply last"
8548 msgstr "&Aplicã"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Insert math"
8553 msgstr "Insereazã matrice"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Insert graphics"
8558 msgstr "Insereazã graficã"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8561 msgid "Insert table"
8562 msgstr "Insereazã tabel"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Extra"
8567 msgstr "Extratitle"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Numbered list"
8572 msgstr "Numãr"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Itemized list"
8577 msgstr "Itemize"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Increase depth"
8582 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Decrease depth"
8587 msgstr "Verse"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Insert figure float"
8592 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Insert table float"
8597 msgstr "Insereazã un flotant"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Insert label"
8602 msgstr "Insereazã etichetã"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Insert cross-reference"
8607 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8610 msgid "Insert citation"
8611 msgstr "Insereazã citare"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Insert index entry"
8616 msgstr "Insereazã item de index"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Insert glossary entry"
8621 msgstr "Insereazã item de index"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Insert footnote"
8626 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8629 msgid "Insert margin note"
8630 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Insert note"
8635 msgstr "Insereazã citare"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8638 msgid "Insert URL"
8639 msgstr "Insereazã URL"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Insert TeX code"
8644 msgstr "Insereazã BibTeX"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Include file"
8649 msgstr "Includere"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Text style"
8654 msgstr "Stiluri LaTeX"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Paragraph settings"
8659 msgstr "Setãri imprimantã"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Table of contents"
8664 msgstr "Cuprins|C"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Check spelling"
8669 msgstr "Verificare TeX"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Add row"
8674 msgstr "Adaugã o linie|A"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Add column"
8679 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Delete row"
8684 msgstr "ªterge linia|i"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Delete column"
8689 msgstr "ªterge coloana|o"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Set top line"
8694 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Set bottom line"
8699 msgstr "linie sus/jos"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Set left line"
8704 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Set right line"
8709 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Set all lines"
8714 msgstr "Seteazã toate marginile"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Unset all lines"
8719 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Align left"
8724 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Align center"
8729 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Align right"
8734 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Align top"
8739 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Align middle"
8744 msgstr "Aliniere"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Align bottom"
8749 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Rotate cell"
8754 msgstr "Roteºte &celula"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Rotate table"
8759 msgstr "&Roteºte tabelul"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Set multi-column"
8764 msgstr "Multicoloanã specialã"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Math"
8769 msgstr "Part"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Show math panel"
8774 msgstr "Afiºeazã &calea"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Set display mode"
8779 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Insert square root"
8784 msgstr "Insereazã radical"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Insert sum"
8789 msgstr "Insereazã citare"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Insert integral"
8794 msgstr "Insereazã tabel"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Insert product"
8799 msgstr "Insereazã radical"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Insert ( )"
8804 msgstr "&Insereazã"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Insert [ ]"
8809 msgstr "&Insereazã"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Insert { }"
8814 msgstr "&Insereazã"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Insert cases environment"
8819 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Command Buffer"
8824 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Review"
8829 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Track changes"
8834 msgstr "Pachete"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Show changes in output"
8839 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Next change"
8844 msgstr "Urmatoarea modificare"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Accept change"
8849 msgstr "Aceptã modificarea|m"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Reject change"
8854 msgstr "Rescaneazã|#R"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Merge changes"
8859 msgstr "Combinã celulele"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Accept all changes"
8864 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Reject all changes"
8869 msgstr "Rescaneazã|#R"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Next note"
8874 msgstr "Notã|N"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8877 #, fuzzy
8878 msgid "View/Update"
8879 msgstr "Salvare &documente"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8882 #, fuzzy
8883 msgid "View DVI"
8884 msgstr "Vizualizare|V"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Update DVI"
8889 msgstr "&Actualizeazã"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8892 msgid "View PDF (pdflatex)"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8896 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8900 #, fuzzy
8901 msgid "View PostScript"
8902 msgstr "&Driver PostScript:"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Update PostScript"
8907 msgstr "&Driver PostScript:"
8908
8909 #: src/BufferView.C:229
8910 #, c-format
8911 msgid ""
8912 "The document %1$s is already loaded.\n"
8913 "\n"
8914 "Do you want to revert to the saved version?"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Revert to saved document?"
8920 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
8921
8922 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8923 #, fuzzy
8924 msgid "&Revert"
8925 msgstr "Reface documentul original|r"
8926
8927 #: src/BufferView.C:233
8928 #, fuzzy
8929 msgid "&Switch to document"
8930 msgstr "Trece la alt document deschis"
8931
8932 #: src/BufferView.C:255
8933 #, c-format
8934 msgid ""
8935 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8936 "\n"
8937 "Do you want to create a new document?"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: src/BufferView.C:258
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Create new document?"
8943 msgstr "Salvare &documente"
8944
8945 #: src/BufferView.C:259
8946 #, fuzzy
8947 msgid "&Create"
8948 msgstr "&Colaþioneazã"
8949
8950 #: src/BufferView.C:564
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Save bookmark"
8953 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8954
8955 #: src/BufferView.C:742
8956 msgid "No further undo information"
8957 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
8958
8959 #: src/BufferView.C:752
8960 msgid "No further redo information"
8961 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
8962
8963 #: src/BufferView.C:910
8964 msgid "Mark off"
8965 msgstr "Marcaj inactiv"
8966
8967 #: src/BufferView.C:917
8968 msgid "Mark on"
8969 msgstr "Marcaj activ"
8970
8971 #: src/BufferView.C:924
8972 msgid "Mark removed"
8973 msgstr "Marcaj eliminat"
8974
8975 #: src/BufferView.C:927
8976 msgid "Mark set"
8977 msgstr "Marcaj setat"
8978
8979 #: src/BufferView.C:973
8980 #, c-format
8981 msgid "%1$d words in selection."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/BufferView.C:976
8985 #, fuzzy, c-format
8986 msgid "%1$d words in document."
8987 msgstr "Formatez documentul..."
8988
8989 #: src/BufferView.C:981
8990 msgid "One word in selection."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/BufferView.C:983
8994 #, fuzzy
8995 msgid "One word in document."
8996 msgstr "Inserez documentul "
8997
8998 #: src/BufferView.C:986
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Count words"
9001 msgstr "Cuvîntul curent"
9002
9003 #: src/BufferView.C:1511
9004 msgid "Select LyX document to insert"
9005 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9006
9007 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9008 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9011 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9012 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
9013 msgid "Documents|#o#O"
9014 msgstr "Documente|#o#O"
9015
9016 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9017 msgid "Examples|#E#e"
9018 msgstr "Exemple|#E#e"
9019
9020 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9021 #: src/lyxfunc.C:1913
9022 #, fuzzy
9023 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9024 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9025
9026 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
9027 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
9028 msgid "Canceled."
9029 msgstr "Anulat."
9030
9031 #: src/BufferView.C:1541
9032 #, c-format
9033 msgid "Inserting document %1$s..."
9034 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9035
9036 #: src/BufferView.C:1552
9037 #, c-format
9038 msgid "Document %1$s inserted."
9039 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9040
9041 #: src/BufferView.C:1554
9042 #, c-format
9043 msgid "Could not insert document %1$s"
9044 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9045
9046 #: src/Chktex.C:71
9047 #, c-format
9048 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9049 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9050
9051 #: src/Chktex.C:73
9052 msgid "ChkTeX warning id # "
9053 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9054
9055 #: src/CutAndPaste.C:433
9056 #, c-format
9057 msgid ""
9058 "Layout had to be changed from\n"
9059 "%1$s to %2$s\n"
9060 "because of class conversion from\n"
9061 "%3$s to %4$s"
9062 msgstr ""
9063 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9064 "%1$s la %2$s\n"
9065 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9066 "%3$s la %4$s"
9067
9068 #: src/CutAndPaste.C:438
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Changed Layout"
9071 msgstr "Caracter"
9072
9073 #: src/CutAndPaste.C:457
9074 #, fuzzy, c-format
9075 msgid ""
9076 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9077 "%2$s to %3$s"
9078 msgstr ""
9079 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9080 "%1$s la %2$s\n"
9081 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9082 "%3$s la %4$s"
9083
9084 #: src/CutAndPaste.C:464
9085 msgid "Undefined character style"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/LColor.C:95
9089 msgid "none"
9090 msgstr "nimic"
9091
9092 #: src/LColor.C:96
9093 msgid "black"
9094 msgstr "negru"
9095
9096 #: src/LColor.C:97
9097 msgid "white"
9098 msgstr "alb"
9099
9100 #: src/LColor.C:98
9101 msgid "red"
9102 msgstr "roºu"
9103
9104 #: src/LColor.C:99
9105 msgid "green"
9106 msgstr "verde"
9107
9108 #: src/LColor.C:100
9109 msgid "blue"
9110 msgstr "albastru"
9111
9112 #: src/LColor.C:101
9113 msgid "cyan"
9114 msgstr "cian"
9115
9116 #: src/LColor.C:102
9117 msgid "magenta"
9118 msgstr "violet"
9119
9120 #: src/LColor.C:103
9121 msgid "yellow"
9122 msgstr "galben"
9123
9124 #: src/LColor.C:104
9125 msgid "cursor"
9126 msgstr "cursor"
9127
9128 #: src/LColor.C:105
9129 msgid "background"
9130 msgstr "fundal"
9131
9132 #: src/LColor.C:106
9133 msgid "text"
9134 msgstr "text"
9135
9136 #: src/LColor.C:107
9137 msgid "selection"
9138 msgstr "selecþie"
9139
9140 #: src/LColor.C:108
9141 msgid "LaTeX text"
9142 msgstr "text LaTeX"
9143
9144 #: src/LColor.C:109
9145 msgid "previewed snippet"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9149 msgid "note"
9150 msgstr "notã"
9151
9152 #: src/LColor.C:111
9153 msgid "note background"
9154 msgstr "fundal notã"
9155
9156 #: src/LColor.C:112
9157 #, fuzzy
9158 msgid "comment"
9159 msgstr "Comentariu"
9160
9161 #: src/LColor.C:113
9162 #, fuzzy
9163 msgid "comment background"
9164 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9165
9166 #: src/LColor.C:114
9167 #, fuzzy
9168 msgid "greyedout inset"
9169 msgstr "Deschidere"
9170
9171 #: src/LColor.C:115
9172 #, fuzzy
9173 msgid "greyedout inset background"
9174 msgstr "fundal \"inset\""
9175
9176 #: src/LColor.C:116
9177 msgid "shaded box"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: src/LColor.C:117
9181 msgid "depth bar"
9182 msgstr "barã de adîncime"
9183
9184 #: src/LColor.C:118
9185 msgid "language"
9186 msgstr "limbaj"
9187
9188 #: src/LColor.C:119
9189 msgid "command inset"
9190 msgstr "comandã \"inset\""
9191
9192 #: src/LColor.C:120
9193 msgid "command inset background"
9194 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9195
9196 #: src/LColor.C:121
9197 msgid "command inset frame"
9198 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9199
9200 #: src/LColor.C:122
9201 msgid "special character"
9202 msgstr "caracter special"
9203
9204 #: src/LColor.C:123
9205 msgid "math"
9206 msgstr "mod matematic"
9207
9208 #: src/LColor.C:124
9209 msgid "math background"
9210 msgstr "fundal mod matematic"
9211
9212 #: src/LColor.C:125
9213 msgid "graphics background"
9214 msgstr "fundal graficã"
9215
9216 #: src/LColor.C:126
9217 msgid "Math macro background"
9218 msgstr "fundal macrou matematic"
9219
9220 #: src/LColor.C:127
9221 msgid "math frame"
9222 msgstr "cadru mod matematic"
9223
9224 #: src/LColor.C:128
9225 msgid "math line"
9226 msgstr "linie mod matematic"
9227
9228 #: src/LColor.C:129
9229 msgid "caption frame"
9230 msgstr "cadru titlu"
9231
9232 #: src/LColor.C:130
9233 msgid "collapsable inset text"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: src/LColor.C:131
9237 msgid "collapsable inset frame"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: src/LColor.C:132
9241 msgid "inset background"
9242 msgstr "fundal \"inset\""
9243
9244 #: src/LColor.C:133
9245 msgid "inset frame"
9246 msgstr "cadru \"inset\""
9247
9248 #: src/LColor.C:134
9249 msgid "LaTeX error"
9250 msgstr "eroare LaTeX"
9251
9252 #: src/LColor.C:135
9253 msgid "end-of-line marker"
9254 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9255
9256 #: src/LColor.C:136
9257 #, fuzzy
9258 msgid "appendix marker"
9259 msgstr "linie apendix"
9260
9261 #: src/LColor.C:137
9262 #, fuzzy
9263 msgid "change bar"
9264 msgstr "Modificare font|f"
9265
9266 #: src/LColor.C:138
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Deleted text"
9269 msgstr "ªte&rge"
9270
9271 #: src/LColor.C:139
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Added text"
9274 msgstr "text LaTeX"
9275
9276 #: src/LColor.C:140
9277 msgid "added space markers"
9278 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9279
9280 #: src/LColor.C:141
9281 msgid "top/bottom line"
9282 msgstr "linie sus/jos"
9283
9284 #: src/LColor.C:142
9285 #, fuzzy
9286 msgid "table line"
9287 msgstr "linie tabularã"
9288
9289 #: src/LColor.C:144
9290 #, fuzzy
9291 msgid "table on/off line"
9292 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9293
9294 # format
9295 #: src/LColor.C:146
9296 msgid "bottom area"
9297 msgstr "zona de jos"
9298
9299 #: src/LColor.C:147
9300 msgid "page break"
9301 msgstr "rupere de paginã"
9302
9303 #: src/LColor.C:148
9304 #, fuzzy
9305 msgid "frame of button"
9306 msgstr "stînga butonului"
9307
9308 #: src/LColor.C:149
9309 msgid "button background"
9310 msgstr "fundalul butonului"
9311
9312 #: src/LColor.C:150
9313 #, fuzzy
9314 msgid "button background under focus"
9315 msgstr "fundalul butonului"
9316
9317 #: src/LColor.C:151
9318 msgid "inherit"
9319 msgstr "moºtenire"
9320
9321 #: src/LColor.C:152
9322 msgid "ignore"
9323 msgstr "ignorare"
9324
9325 #: src/LaTeX.C:94
9326 #, fuzzy, c-format
9327 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9328 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9329
9330 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9331 msgid "Running MakeIndex."
9332 msgstr "Execut MakeIndex."
9333
9334 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9337 msgstr "Execut MakeIndex."
9338
9339 #: src/LaTeX.C:325
9340 msgid "Running BibTeX."
9341 msgstr "Execut BibTeX."
9342
9343 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9344 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9345 msgid "No Documents Open!"
9346 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9347
9348 #: src/MenuBackend.C:542
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Plain Text"
9351 msgstr "Place"
9352
9353 #: src/MenuBackend.C:544
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Plain Text, Join Lines"
9356 msgstr "Text ASCII ca linii"
9357
9358 #: src/MenuBackend.C:716
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Master Document"
9361 msgstr "Salvare &documente"
9362
9363 #: src/MenuBackend.C:748
9364 msgid "No Table of contents"
9365 msgstr "Nu existã cuprins"
9366
9367 #: src/MenuBackend.C:793
9368 msgid " (auto)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/SpellBase.C:51
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Native OS API not yet supported."
9374 msgstr "Nu este încã suportat"
9375
9376 #: src/buffer.C:231
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Could not remove temporary directory"
9379 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9380
9381 #: src/buffer.C:232
9382 #, fuzzy, c-format
9383 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9384 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9385
9386 #: src/buffer.C:403
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Unknown document class"
9389 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9390
9391 #: src/buffer.C:404
9392 #, c-format
9393 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9397 #, c-format
9398 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Document header error"
9404 msgstr "Document nesalvat"
9405
9406 #: src/buffer.C:469
9407 msgid "\\begin_header is missing"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/buffer.C:489
9411 msgid "\\begin_document is missing"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/buffer.C:500
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Can't load document class"
9417 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9418
9419 #: src/buffer.C:501
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Document could not be read"
9428 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9429
9430 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9431 #, fuzzy, c-format
9432 msgid "%1$s could not be read."
9433 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9434
9435 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Document format failure"
9438 msgstr "Documentul "
9439
9440 #: src/buffer.C:663
9441 #, c-format
9442 msgid "%1$s is not a LyX document."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/buffer.C:687
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Conversion failed"
9448 msgstr "Conversie fiºier"
9449
9450 #: src/buffer.C:688
9451 #, c-format
9452 msgid ""
9453 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9454 "it could not be created."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/buffer.C:697
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Conversion script not found"
9460 msgstr "Controlul versiunii|v"
9461
9462 #: src/buffer.C:698
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9466 "could not be found."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/buffer.C:719
9470 msgid "Conversion script failed"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/buffer.C:720
9474 #, c-format
9475 msgid ""
9476 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9477 "convert it."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: src/buffer.C:735
9481 #, c-format
9482 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/buffer.C:771
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Backup failure"
9488 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9489
9490 #: src/buffer.C:772
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9494 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/buffer.C:884
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Encoding error"
9500 msgstr "&Codificare:"
9501
9502 #: src/buffer.C:885
9503 msgid ""
9504 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9505 "encoding.\n"
9506 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/buffer.C:894
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Error closing file"
9512 msgstr "Listã de slide-uri"
9513
9514 #: src/buffer.C:895
9515 msgid ""
9516 "The output file could not be closed properly.\n"
9517 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9518 "chosen encoding.\n"
9519 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/buffer.C:1153
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Running chktex..."
9525 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9526
9527 #: src/buffer.C:1166
9528 msgid "chktex failure"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/buffer.C:1167
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Could not run chktex successfully."
9534 msgstr "Listã de slide-uri"
9535
9536 #: src/buffer_funcs.C:81
9537 #, c-format
9538 msgid ""
9539 "The specified document\n"
9540 "%1$s\n"
9541 "could not be read."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: src/buffer_funcs.C:83
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Could not read document"
9547 msgstr "Nu pot insera documentul"
9548
9549 #: src/buffer_funcs.C:96
9550 #, c-format
9551 msgid ""
9552 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9553 "\n"
9554 "Recover emergency save?"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: src/buffer_funcs.C:99
9558 msgid "Load emergency save?"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/buffer_funcs.C:100
9562 #, fuzzy
9563 msgid "&Recover"
9564 msgstr "&Eliminã"
9565
9566 #: src/buffer_funcs.C:100
9567 msgid "&Load Original"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: src/buffer_funcs.C:123
9571 #, c-format
9572 msgid ""
9573 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9574 "\n"
9575 "Load the backup instead?"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/buffer_funcs.C:126
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Load backup?"
9581 msgstr "&Global"
9582
9583 #: src/buffer_funcs.C:127
9584 #, fuzzy
9585 msgid "&Load backup"
9586 msgstr "&Global"
9587
9588 #: src/buffer_funcs.C:127
9589 msgid "Load &original"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/buffer_funcs.C:166
9593 #, fuzzy, c-format
9594 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9595 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9596
9597 #: src/buffer_funcs.C:168
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Retrieve from version control?"
9600 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9601
9602 #: src/buffer_funcs.C:169
9603 #, fuzzy
9604 msgid "&Retrieve"
9605 msgstr "&Reface"
9606
9607 #: src/buffer_funcs.C:202
9608 #, c-format
9609 msgid ""
9610 "The specified document template\n"
9611 "%1$s\n"
9612 "could not be read."
9613 msgstr ""
9614
9615 #: src/buffer_funcs.C:204
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Could not read template"
9618 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9619
9620 #: src/buffer_funcs.C:522
9621 msgid "\\arabic{enumi}."
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/buffer_funcs.C:528
9625 msgid "\\roman{enumiii}."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: src/buffer_funcs.C:531
9629 msgid "\\Alph{enumiv}."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9633 #, c-format
9634 msgid ""
9635 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9636 "\n"
9637 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Save changed document?"
9643 msgstr "Salvare &documente"
9644
9645 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9646 msgid "&Discard"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: src/bufferlist.C:348
9650 #, c-format
9651 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9655 msgid "  Save seems successful. Phew."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9659 msgid "  Save failed! Trying..."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/bufferlist.C:389
9663 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/bufferparams.C:438
9667 #, fuzzy, c-format
9668 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9669 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9670
9671 #: src/bufferparams.C:440
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Document class not available"
9674 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9675
9676 #: src/bufferparams.C:441
9677 msgid "LyX will not be able to produce output."
9678 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9679
9680 #: src/bufferview_funcs.C:308
9681 msgid "No more insets"
9682 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9683
9684 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9685 msgid "No debugging message"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9689 #, fuzzy
9690 msgid "General information"
9691 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9692
9693 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9694 msgid "Developers' general debug messages"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9698 msgid "All debugging messages"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9702 #, c-format
9703 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9707 #: src/converter.C:536
9708 msgid "Cannot convert file"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/converter.C:334
9712 #, c-format
9713 msgid ""
9714 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9715 "Define a converter in the preferences."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Executing command: "
9721 msgstr "Comenzi utilizator"
9722
9723 #: src/converter.C:463
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Build errors"
9726 msgstr "Construieºte programul"
9727
9728 #: src/converter.C:464
9729 msgid "There were errors during the build process."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9733 #, c-format
9734 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/converter.C:492
9738 #, fuzzy, c-format
9739 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9740 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9741
9742 #: src/converter.C:538
9743 #, fuzzy, c-format
9744 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9745 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9746
9747 #: src/converter.C:539
9748 #, fuzzy, c-format
9749 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9750 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9751
9752 #: src/converter.C:597
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Running LaTeX..."
9755 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9756
9757 #: src/converter.C:615
9758 #, c-format
9759 msgid ""
9760 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9761 "log %1$s."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/converter.C:618
9765 #, fuzzy
9766 msgid "LaTeX failed"
9767 msgstr "Titlu_LaTeX"
9768
9769 #: src/converter.C:620
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Output is empty"
9772 msgstr "este gol"
9773
9774 #: src/converter.C:621
9775 msgid "An empty output file was generated."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/debug.C:46
9779 msgid "Program initialisation"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/debug.C:47
9783 msgid "Keyboard events handling"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/debug.C:48
9787 msgid "GUI handling"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/debug.C:49
9791 msgid "Lyxlex grammar parser"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/debug.C:50
9795 msgid "Configuration files reading"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/debug.C:51
9799 msgid "Custom keyboard definition"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/debug.C:52
9803 msgid "LaTeX generation/execution"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/debug.C:53
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Math editor"
9809 msgstr "MathLetters"
9810
9811 #: src/debug.C:54
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Font handling"
9814 msgstr "Modificare font|f"
9815
9816 #: src/debug.C:55
9817 msgid "Textclass files reading"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/debug.C:56
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Version control"
9823 msgstr "Controlul versiunii|v"
9824
9825 #: src/debug.C:57
9826 #, fuzzy
9827 msgid "External control interface"
9828 msgstr "Material extern"
9829
9830 #: src/debug.C:58
9831 msgid "Keep *roff temporary files"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: src/debug.C:59
9835 #, fuzzy
9836 msgid "User commands"
9837 msgstr "Comenzi utilizator"
9838
9839 #: src/debug.C:60
9840 msgid "The LyX Lexxer"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/debug.C:61
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Dependency information"
9846 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9847
9848 #: src/debug.C:62
9849 msgid "LyX Insets"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/debug.C:63
9853 msgid "Files used by LyX"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: src/debug.C:64
9857 msgid "Workarea events"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: src/debug.C:65
9861 msgid "Insettext/tabular messages"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: src/debug.C:66
9865 msgid "Graphics conversion and loading"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/debug.C:67
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Change tracking"
9871 msgstr "Modificã limbajul"
9872
9873 #: src/debug.C:68
9874 #, fuzzy
9875 msgid "External template/inset messages"
9876 msgstr "Aplicaþii externe"
9877
9878 #: src/debug.C:69
9879 msgid "RowPainter profiling"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9883 #, c-format
9884 msgid ""
9885 "The file %1$s already exists.\n"
9886 "\n"
9887 "Do you want to over-write that file?"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Over-write file?"
9893 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
9894
9895 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9896 #, fuzzy
9897 msgid "&Over-write"
9898 msgstr "&Maºinã de scris:"
9899
9900 #: src/exporter.C:87
9901 msgid "Over-write &all"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/exporter.C:88
9905 #, fuzzy
9906 msgid "&Cancel export"
9907 msgstr "&Renunþã"
9908
9909 #: src/exporter.C:137
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Couldn't copy file"
9912 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
9913
9914 #: src/exporter.C:138
9915 #, c-format
9916 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/exporter.C:170
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Couldn't export file"
9922 msgstr "Înlocuieºte"
9923
9924 #: src/exporter.C:171
9925 #, fuzzy, c-format
9926 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9927 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
9928
9929 #: src/exporter.C:205
9930 #, fuzzy
9931 msgid "File name error"
9932 msgstr "Nume de fiºier"
9933
9934 #: src/exporter.C:206
9935 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: src/exporter.C:245
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Document export cancelled."
9941 msgstr "&Modele de documente:"
9942
9943 #: src/exporter.C:251
9944 #, fuzzy, c-format
9945 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9946 msgstr "&Modele de documente:"
9947
9948 #: src/exporter.C:257
9949 #, fuzzy, c-format
9950 msgid "Document exported as %1$s"
9951 msgstr "&Modele de documente:"
9952
9953 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9954 msgid "Cannot view file"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9958 #, c-format
9959 msgid "File does not exist: %1$s"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: src/format.C:283
9963 #, c-format
9964 msgid "No information for viewing %1$s"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: src/format.C:293
9968 #, fuzzy, c-format
9969 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9970 msgstr "Interval de salvare automatã:"
9971
9972 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Cannot edit file"
9975 msgstr "Înlocuieºte"
9976
9977 #: src/format.C:353
9978 #, fuzzy, c-format
9979 msgid "No information for editing %1$s"
9980 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
9981
9982 #: src/format.C:363
9983 #, c-format
9984 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/frontends/LyXView.C:411
9988 msgid " (changed)"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/frontends/LyXView.C:415
9992 msgid " (read only)"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9996 msgid "Formatting document..."
9997 msgstr "Formatez documentul..."
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10000 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10004 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10008 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10012 msgid ""
10013 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10014 "1995-2006 LyX Team"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10019 msgid ""
10020 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10021 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10022 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10023 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10024 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10025 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10026 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10030 #, fuzzy
10031 msgid "LyX Version "
10032 msgstr "Versiune...|V"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Library directory: "
10037 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10040 #, fuzzy
10041 msgid "User directory: "
10042 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10045 #, fuzzy
10046 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10047 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Select a BibTeX database to add"
10052 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10055 #, fuzzy
10056 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10057 msgstr "Stiluri BibTeX"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Select a BibTeX style"
10062 msgstr "Comutã stilul TeX"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10065 msgid "No frame drawn"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10069 msgid "Rectangular box"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10073 msgid "Oval box, thin"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10077 msgid "Oval box, thick"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10081 msgid "Shadow box"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Double box"
10087 msgstr "Dublu"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10090 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Depth"
10093 msgstr "Adîncime"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10096 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10097 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Total Height"
10100 msgstr "Copyright"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Roman"
10106 msgstr "&Roman:"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Sans Serif"
10112 msgstr "Sans Serif"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Typewriter"
10118 msgstr "Typewriter"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10121 #, c-format
10122 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Select external file"
10128 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Top left"
10134 msgstr "cãtre fiºier"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Bottom left"
10140 msgstr "Jos"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10144 msgid "Baseline left"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Top center"
10151 msgstr "la imprimantã"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Bottom center"
10157 msgstr "Jos"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Baseline center"
10163 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10166 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Top right"
10169 msgstr "Copyright"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10172 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Bottom right"
10175 msgstr "Jos"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Baseline right"
10181 msgstr "Linie dreapta|d"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Select graphics file"
10186 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10189 msgid "Clipart|#C#c"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Select document to include"
10195 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10198 #, fuzzy
10199 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10200 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10203 #, fuzzy
10204 msgid "LaTeX Log"
10205 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10208 msgid "Literate Programming Build Log"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10212 msgid "lyx2lyx Error Log"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Version Control Log"
10218 msgstr "Controlul versiunii|v"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10221 #, fuzzy
10222 msgid "No LaTeX log file found."
10223 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10226 #, fuzzy
10227 msgid "No literate programming build log file found."
10228 msgstr "Controlul versiunii|v"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10231 #, fuzzy
10232 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10233 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10236 #, fuzzy
10237 msgid "No version control log file found."
10238 msgstr "Controlul versiunii|v"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Choose bind file"
10243 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10246 #, fuzzy
10247 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10248 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Choose UI file"
10253 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10256 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Choose keyboard map"
10262 msgstr "Cuvînt cheie"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10265 #, fuzzy
10266 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10267 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10270 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Choose personal dictionary"
10273 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10276 msgid "*.pws"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10280 #, fuzzy
10281 msgid "*.ispell"
10282 msgstr "ispell"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Print to file"
10287 msgstr "Verteiler"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10290 msgid "PostScript files (*.ps)"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Spellchecker error"
10296 msgstr "Verificator ortografic"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10299 #, fuzzy
10300 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10301 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10304 msgid ""
10305 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10306 "Maybe it has been killed."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10310 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10314 msgid "The spellchecker has failed"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10318 #, c-format
10319 msgid "%1$d words checked."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10323 msgid "One word checked."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Spelling check completed"
10329 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Table of Contents"
10334 msgstr "Cuprins|C"
10335
10336 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10337 #, c-format
10338 msgid "%1$s and %2$s"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10342 #, c-format
10343 msgid "%1$s et al."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10347 msgid "No year"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10351 #, fuzzy
10352 msgid "before"
10353 msgstr "Text înainte:"
10354
10355 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10357 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10359 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10360 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10361 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10362 #, fuzzy
10363 msgid "No change"
10364 msgstr "Modificare font|f"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10367 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10371 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10372 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10373 msgid "Reset"
10374 msgstr "Reseteazã"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Medium"
10379 msgstr "Mediu"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10382 msgid "Bold"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Upright"
10388 msgstr "Copyright"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Italic"
10393 msgstr "Italian"
10394
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Slanted"
10398 msgstr "Stat"
10399
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Small Caps"
10403 msgstr "Smallest"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10406 msgid "Increase"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Decrease"
10412 msgstr "Verse"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10415 msgid "Emph"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10419 msgid "Underbar"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Noun"
10425 msgstr "Nimic"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10428 #, fuzzy
10429 msgid "No color"
10430 msgstr "Culoare font"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Black"
10435 msgstr "Bloc"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10438 #, fuzzy
10439 msgid "White"
10440 msgstr "Lãþime"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Red"
10445 msgstr "Re-face|R"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Green"
10450 msgstr "Greacã"
10451
10452 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Blue"
10455 msgstr "Bascã"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Cyan"
10460 msgstr "Renunþã"
10461
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Magenta"
10465 msgstr "Maghiar"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Yellow"
10470 msgstr "De desubt"
10471
10472 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10473 msgid "System files|#S#s"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10477 #, fuzzy
10478 msgid "User files|#U#u"
10479 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10480
10481 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Could not update TeX information"
10484 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10487 #, c-format
10488 msgid "The script `%s' failed."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10492 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10493 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10494 #, c-format
10495 msgid "LyX: %1$s"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Maths"
10501 msgstr "Part"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Dings 1"
10506 msgstr "Ding 1|#D"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Dings 2"
10511 msgstr "Ding 2|#i"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Dings 3"
10516 msgstr "Ding 3|#n"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Dings 4"
10521 msgstr "Ding 4|#g"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Index Entry"
10526 msgstr "Înregistrare index"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Label"
10531 msgstr "&Etichetã"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Directories"
10536 msgstr "Director:|#D"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10539 msgid "Small-sized icons"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10543 msgid "Normal-sized icons"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10547 msgid "Big-sized icons"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10551 msgid "LyX"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10555 #, fuzzy
10556 msgid "unknown version"
10557 msgstr "necunoscut"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Bibliography Entry Settings"
10562 msgstr "Cheie bibliograficã"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10565 #, fuzzy
10566 msgid "BibTeX Bibliography"
10567 msgstr "Bibliografie"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Box Settings"
10572 msgstr "Setãri"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Branch Settings"
10577 msgstr "Cheie bibliograficã"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Branch"
10582 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10585 msgid "Activated"
10586 msgstr "Activat"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Yes"
10592 msgstr "L&inii"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10595 #, fuzzy
10596 msgid "No"
10597 msgstr "Notã"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Merge Changes"
10602 msgstr "Combinã celulele"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10605 #, c-format
10606 msgid ""
10607 "Change by %1$s\n"
10608 "\n"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10612 #, c-format
10613 msgid "Change made at %1$s\n"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Text Style"
10619 msgstr "Documentul "
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Previous command"
10624 msgstr "Comenzi utilizator"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Next command"
10629 msgstr "Comenzi utilizator"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10632 msgid "big[[delimiter size]]"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10636 msgid "Big[[delimiter size]]"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10640 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10644 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10648 #, fuzzy
10649 msgid "LyX: Delimiters"
10650 msgstr "Delimitator"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10653 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10654 #, fuzzy
10655 msgid "(None)"
10656 msgstr "Nimic"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Variable"
10661 msgstr "linie tabularã"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Document Settings"
10666 msgstr "Document LyX...|X"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Length"
10671 msgstr "Stînga"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10674 msgid "OneHalf"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10680 msgid " (not installed)"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10686 msgid "default"
10687 msgstr "implicit"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10690 msgid "10"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10694 #, fuzzy
10695 msgid "11"
10696 msgstr "1|#1"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10699 msgid "12"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10703 #, fuzzy
10704 msgid "empty"
10705 msgstr "Adîncime"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10708 #, fuzzy
10709 msgid "plain"
10710 msgstr "&Spaþiere"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10713 #, fuzzy
10714 msgid "headings"
10715 msgstr "Secþiune"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10718 msgid "fancy"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10722 msgid "B3"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10726 msgid "B4"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10730 #, fuzzy
10731 msgid "LaTeX default"
10732 msgstr "Titlu_LaTeX"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10735 msgid "``text''"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10739 msgid "''text''"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10743 msgid ",,text``"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10747 msgid ",,text''"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10751 #, fuzzy
10752 msgid "<<text>>"
10753 msgstr "text"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10756 #, fuzzy
10757 msgid ">>text<<"
10758 msgstr "text"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10761 msgid "Numbered"
10762 msgstr "&Numerotat"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10765 msgid "Appears in TOC"
10766 msgstr "Apare in Cuprins"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Author-year"
10771 msgstr "Author"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Numerical"
10776 msgstr "American"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10779 #, fuzzy, c-format
10780 msgid "Unavailable: %1$s"
10781 msgstr "Disponibil"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Document Class"
10787 msgstr "&Clasã document:"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Fonts"
10792 msgstr "Fonturi:|#F"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Text Layout"
10797 msgstr "Format|F"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Page Layout"
10802 msgstr "Paragraf"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Page Margins"
10807 msgstr "Margini"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Numbering & TOC"
10812 msgstr "&Numerotare"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Math Options"
10817 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Float Placement"
10822 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10825 msgid "Bullets"
10826 msgstr "Marcheri"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10829 msgid "Branches"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10834 #, fuzzy
10835 msgid "LaTeX Preamble"
10836 msgstr "Preambul LaTeX"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10839 #, fuzzy
10840 msgid "TeX Code Settings"
10841 msgstr "Setãri LaTeX"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10844 msgid "External Material"
10845 msgstr "Material extern"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Scale%"
10850 msgstr "Smaller"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Float Settings"
10855 msgstr "opþiuni suplimentare"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Graphics"
10860 msgstr "&Graficã"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Child Document"
10865 msgstr "Documente"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Math Panel"
10870 msgstr "Panou matematic...|P"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Math Matrix"
10875 msgstr "Matrice"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Math Delimiter"
10880 msgstr "Delimitator"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10883 #, fuzzy
10884 msgid "LyX: Math Spacing"
10885 msgstr "&Spaþiere"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10888 msgid "Thin space\t\\,"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10892 msgid "Medium space\t\\:"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10896 msgid "Thick space\t\\;"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10900 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10904 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10908 msgid "Negative space\t\\!"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10912 #, fuzzy
10913 msgid "LyX: Math Roots"
10914 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10917 msgid "Square root\t\\sqrt"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10921 msgid "Cube root\t\\root"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10925 msgid "Other root\t\\root"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10929 #, fuzzy
10930 msgid "LyX: Math Styles"
10931 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10934 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10938 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10942 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10946 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10950 #, fuzzy
10951 msgid "LyX: Fractions"
10952 msgstr "LyX: Panou matematic"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Standard\t\\frac"
10957 msgstr "Standard"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10960 #, fuzzy
10961 msgid "No hor. line\t\\atop"
10962 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10965 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10969 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10973 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10977 msgid "Binomial\t\\choose"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10981 #, fuzzy
10982 msgid "LyX: Math Fonts"
10983 msgstr "LyX: Panou matematic"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10986 msgid "Roman\t\\mathrm"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10990 msgid "Bold\t\\mathbf"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10994 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11000 msgstr "Sans Serif"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11003 msgid "Italic\t\\mathit"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11009 msgstr "Typewriter"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11012 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11016 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11020 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11024 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11028 #, fuzzy
11029 msgid "LyX: Insert Matrix"
11030 msgstr "Insereazã apendix"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Note Settings"
11035 msgstr "opþiuni suplimentare"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Paragraph Settings"
11040 msgstr "Cheie bibliograficã"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
11043 msgid "Senseless with this layout!"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11047 msgid "Preferences"
11048 msgstr "Preferinþe"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11051 msgid "Look and feel"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Language settings"
11057 msgstr "Setãri imprimantã"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Outputs"
11062 msgstr "Ieºire"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Plain text"
11067 msgstr "Place"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Date format"
11072 msgstr "&Formatul datei:"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11075 msgid "Keyboard"
11076 msgstr "Tastaturã"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Screen fonts"
11081 msgstr "Fonturi ecran"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11084 msgid "Colors"
11085 msgstr "Culori"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Paths"
11090 msgstr "Part"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11093 msgid "Select a document templates directory"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Select a temporary directory"
11099 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Select a backups directory"
11104 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11107 msgid "Select a document directory"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11111 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11115 msgid "Spellchecker"
11116 msgstr "Verificator ortografic"
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11119 msgid "ispell"
11120 msgstr "ispell"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11123 msgid "aspell"
11124 msgstr "aspell"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11127 msgid "hspell"
11128 msgstr "hspell"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11131 msgid "pspell (library)"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11135 msgid "aspell (library)"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Converters"
11141 msgstr "&Convertoare"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Copiers"
11146 msgstr "Copii"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11149 #, fuzzy
11150 msgid "File formats"
11151 msgstr "Formate de &fiºier"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Format in use"
11156 msgstr "&Format:"
11157
11158 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11159 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Printer"
11165 msgstr "Imprimantã"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11168 #, fuzzy
11169 msgid "User interface"
11170 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Identity"
11175 msgstr "&Indentare"
11176
11177 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Print Document"
11180 msgstr "Documente"
11181
11182 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Cross-reference"
11185 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11188 #, fuzzy
11189 msgid "&Go Back"
11190 msgstr "&Global"
11191
11192 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11193 msgid "Jump back"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Jump to label"
11199 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11200
11201 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Find and Replace"
11204 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11205
11206 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Send Document to Command"
11209 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11210
11211 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Show File"
11214 msgstr "TitluScurt"
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11217 msgid "Table Settings"
11218 msgstr "Setãri tabel"
11219
11220 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11221 msgid "Insert Table"
11222 msgstr "Insereazã tabel"
11223
11224 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11225 #, fuzzy
11226 msgid "TeX Information"
11227 msgstr "Informaþii TeX|X"
11228
11229 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Toc"
11232 msgstr "Topicã"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Vertical Space Settings"
11237 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11238
11239 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Text Wrap Settings"
11242 msgstr "Setãri tabel"
11243
11244 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11245 #, fuzzy
11246 msgid "space"
11247 msgstr "În&locuieºte"
11248
11249 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Invalid filename"
11252 msgstr "Fiºiere instalate"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11255 msgid ""
11256 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11257 "characters:\n"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/importer.C:47
11261 #, c-format
11262 msgid "Importing %1$s..."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/importer.C:68
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Couldn't import file"
11268 msgstr "Înlocuieºte"
11269
11270 #: src/importer.C:69
11271 #, fuzzy, c-format
11272 msgid "No information for importing the format %1$s."
11273 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11274
11275 #: src/importer.C:95
11276 msgid "imported."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/insets/insetbase.C:242
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Opened inset"
11282 msgstr "Deschidere"
11283
11284 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11285 #, fuzzy
11286 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11287 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11288
11289 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Export Warning!"
11292 msgstr "Atenþie!"
11293
11294 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11295 msgid ""
11296 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11297 "BibTeX will be unable to find them."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11301 msgid ""
11302 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11303 "BibTeX will be unable to find it."
11304 msgstr ""
11305
11306 #: src/insets/insetbox.C:63
11307 msgid "Boxed"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: src/insets/insetbox.C:64
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Frameless"
11313 msgstr "Parametrii"
11314
11315 #: src/insets/insetbox.C:65
11316 msgid "ovalbox"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/insets/insetbox.C:66
11320 msgid "Ovalbox"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/insets/insetbox.C:67
11324 msgid "Shadowbox"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: src/insets/insetbox.C:68
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Doublebox"
11330 msgstr "Dublu"
11331
11332 #: src/insets/insetbox.C:124
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Opened Box Inset"
11335 msgstr "Deschidere"
11336
11337 #: src/insets/insetbranch.C:76
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Opened Branch Inset"
11340 msgstr "CenteredCaption"
11341
11342 #: src/insets/insetbranch.C:101
11343 msgid "Branch: "
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11347 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Undef: "
11350 msgstr "MyRef"
11351
11352 #: src/insets/insetbranch.C:239
11353 #, fuzzy
11354 msgid "branch"
11355 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11356
11357 #: src/insets/insetcaption.C:87
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Opened Caption Inset"
11360 msgstr "CenteredCaption"
11361
11362 #: src/insets/insetcaption.C:275
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Senseless!!! "
11365 msgstr "Fãrã sens: "
11366
11367 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Opened CharStyle Inset"
11370 msgstr "CenteredCaption"
11371
11372 #: src/insets/insetcommand.C:98
11373 #, fuzzy
11374 msgid "LaTeX Command: "
11375 msgstr "Comandã &BibTeX:"
11376
11377 #: src/insets/insetenv.C:66
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Opened Environment Inset: "
11380 msgstr "CenteredCaption"
11381
11382 #: src/insets/insetert.C:143
11383 msgid "Opened ERT Inset"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/insets/insetert.C:390
11387 msgid "ERT"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/insets/insetexternal.C:576
11391 #, c-format
11392 msgid "External template %1$s is not installed"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11396 #: src/insets/insetfloat.C:383
11397 msgid "float: "
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/insets/insetfloat.C:278
11401 msgid "Opened Float Inset"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/insets/insetfloat.C:334
11405 #, fuzzy
11406 msgid "float"
11407 msgstr "notã subsol"
11408
11409 #: src/insets/insetfloat.C:385
11410 msgid " (sideways)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11414 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11418 #, c-format
11419 msgid "List of %1$s"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11423 #, fuzzy
11424 msgid "foot"
11425 msgstr "notã subsol"
11426
11427 #: src/insets/insetfoot.C:58
11428 msgid "Opened Footnote Inset"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: src/insets/insetfoot.C:86
11432 #, fuzzy
11433 msgid "footnote"
11434 msgstr "Notã de subsol"
11435
11436 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11437 #, fuzzy, c-format
11438 msgid ""
11439 "Could not copy the file\n"
11440 "%1$s\n"
11441 "into the temporary directory."
11442 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11443
11444 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11445 #, c-format
11446 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11450 #, fuzzy, c-format
11451 msgid "Graphics file: %1$s"
11452 msgstr "Graficã"
11453
11454 #: src/insets/insethfill.C:48
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Horizontal Fill"
11457 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11458
11459 #: src/insets/insetinclude.C:306
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Verbatim Input"
11462 msgstr "Verbatim"
11463
11464 #: src/insets/insetinclude.C:309
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Verbatim Input*"
11467 msgstr "Verbatim"
11468
11469 #: src/insets/insetinclude.C:410
11470 #, c-format
11471 msgid ""
11472 "Included file `%1$s'\n"
11473 "has textclass `%2$s'\n"
11474 "while parent file has textclass `%3$s'."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: src/insets/insetinclude.C:416
11478 msgid "Different textclasses"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/insets/insetindex.C:42
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Idx"
11484 msgstr "Index"
11485
11486 #: src/insets/insetindex.C:75
11487 msgid "Index"
11488 msgstr "Index"
11489
11490 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11491 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11492 #, fuzzy
11493 msgid "margin"
11494 msgstr "Margini"
11495
11496 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11499 msgstr "Notã marginalã|m"
11500
11501 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Glo"
11504 msgstr "&Global"
11505
11506 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11507 msgid "Glossary"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/insets/insetnote.C:66
11511 msgid "Comment"
11512 msgstr "Comentariu"
11513
11514 #: src/insets/insetnote.C:67
11515 msgid "Greyed out"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/insets/insetnote.C:68
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Framed"
11521 msgstr "Parametrii"
11522
11523 #: src/insets/insetnote.C:69
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Shaded"
11526 msgstr "F&ormã:"
11527
11528 #: src/insets/insetnote.C:149
11529 msgid "Opened Note Inset"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11533 #, fuzzy
11534 msgid "opt"
11535 msgstr "&Sus"
11536
11537 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11538 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Clear Page"
11544 msgstr "ª&terge"
11545
11546 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11547 msgid "Clear Double Page"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Ref: "
11553 msgstr "MyRef"
11554
11555 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Equation"
11558 msgstr "Citat"
11559
11560 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11561 #, fuzzy
11562 msgid "EqRef: "
11563 msgstr "MyRef"
11564
11565 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Page Number"
11568 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11569
11570 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Page: "
11573 msgstr "Pagini"
11574
11575 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11576 msgid "Textual Page Number"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11580 #, fuzzy
11581 msgid "TextPage: "
11582 msgstr "Text dupã"
11583
11584 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11585 msgid "Standard+Textual Page"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11589 msgid "Ref+Text: "
11590 msgstr ""
11591
11592 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11593 msgid "PrettyRef"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11597 #, fuzzy
11598 msgid "FormatRef: "
11599 msgstr "F&ormat:"
11600
11601 #: src/insets/insettabular.C:450
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Opened table"
11604 msgstr "Deschide un fiºier"
11605
11606 #: src/insets/insettabular.C:1605
11607 msgid "Error setting multicolumn"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: src/insets/insettabular.C:1606
11611 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: src/insets/insettext.C:234
11615 msgid "Opened Text Inset"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: src/insets/insettheorem.C:41
11619 #, fuzzy
11620 msgid "theorem"
11621 msgstr "Teoremã"
11622
11623 #: src/insets/insettheorem.C:91
11624 msgid "Opened Theorem Inset"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: src/insets/insettoc.C:47
11628 msgid "Unknown toc list"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/insets/inseturl.C:42
11632 msgid "Url: "
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/insets/inseturl.C:42
11636 msgid "HtmlUrl: "
11637 msgstr ""
11638
11639 #: src/insets/insetvspace.C:110
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Vertical Space"
11642 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11643
11644 #: src/insets/insetwrap.C:49
11645 msgid "wrap: "
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/insets/insetwrap.C:178
11649 msgid "Opened Wrap Inset"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/insets/insetwrap.C:198
11653 #, fuzzy
11654 msgid "wrap"
11655 msgstr "Scrap"
11656
11657 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11658 msgid "Not shown."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/insets/render_graphic.C:97
11662 msgid "Loading..."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: src/insets/render_graphic.C:100
11666 msgid "Converting to loadable format..."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/insets/render_graphic.C:103
11670 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: src/insets/render_graphic.C:106
11674 msgid "Scaling etc..."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: src/insets/render_graphic.C:109
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Ready to display"
11680 msgstr "Afiºare inset ERT"
11681
11682 #: src/insets/render_graphic.C:112
11683 msgid "No file found!"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: src/insets/render_graphic.C:115
11687 msgid "Error converting to loadable format"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: src/insets/render_graphic.C:118
11691 msgid "Error loading file into memory"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/insets/render_graphic.C:121
11695 msgid "Error generating the pixmap"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: src/insets/render_graphic.C:124
11699 msgid "No image"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/insets/render_preview.C:92
11703 msgid "Preview loading"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: src/insets/render_preview.C:95
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Preview ready"
11709 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11710
11711 #: src/insets/render_preview.C:98
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Preview failed"
11714 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11715
11716 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11717 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11721 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/ispell.C:278
11725 msgid ""
11726 "Could not create an ispell process.\n"
11727 "You may not have the right languages installed."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: src/ispell.C:301
11731 msgid ""
11732 "The ispell process returned an error.\n"
11733 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/ispell.C:406
11737 #, c-format
11738 msgid ""
11739 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11740 "$s'."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: src/ispell.C:417
11744 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: src/ispell.C:477
11748 #, c-format
11749 msgid ""
11750 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11751 "2$s'."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/ispell.C:492
11755 #, c-format
11756 msgid ""
11757 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11758 "2$s'."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: src/kbsequence.C:160
11762 #, fuzzy
11763 msgid "   options: "
11764 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11765
11766 #: src/lengthcommon.C:37
11767 msgid "sp"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: src/lengthcommon.C:37
11771 msgid "pt"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/lengthcommon.C:37
11775 msgid "bp"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/lengthcommon.C:37
11779 #, fuzzy
11780 msgid "dd"
11781 msgstr "&Adaugã"
11782
11783 #: src/lengthcommon.C:37
11784 msgid "mm"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/lengthcommon.C:37
11788 msgid "pc"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/lengthcommon.C:38
11792 msgid "cm"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: src/lengthcommon.C:38
11796 #, fuzzy
11797 msgid "in"
11798 msgstr "tiny"
11799
11800 #: src/lengthcommon.C:38
11801 #, fuzzy
11802 msgid "ex"
11803 msgstr "Format "
11804
11805 #: src/lengthcommon.C:38
11806 msgid "em"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/lengthcommon.C:38
11810 msgid "mu"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/lengthcommon.C:39
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Text Width %"
11816 msgstr "Lãþime fixã"
11817
11818 #: src/lengthcommon.C:39
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Column Width %"
11821 msgstr "Lãþime coloanã"
11822
11823 #: src/lengthcommon.C:39
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Page Width %"
11826 msgstr "Eticheteazã cu"
11827
11828 #: src/lengthcommon.C:39
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Line Width %"
11831 msgstr "Eticheteazã cu"
11832
11833 #: src/lengthcommon.C:40
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Text Height %"
11836 msgstr "Copyright"
11837
11838 #: src/lengthcommon.C:40
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Page Height %"
11841 msgstr "Copyright"
11842
11843 #: src/lyx_cb.C:114
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "The document %1$s could not be saved.\n"
11847 "\n"
11848 "Do you want to rename the document and try again?"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/lyx_cb.C:116
11852 msgid "Rename and save?"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/lyx_cb.C:117
11856 #, fuzzy
11857 msgid "&Rename"
11858 msgstr "&Eliminã"
11859
11860 #: src/lyx_cb.C:134
11861 msgid "Choose a filename to save document as"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Templates|#T#t"
11867 msgstr "Modele"
11868
11869 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
11870 #, c-format
11871 msgid ""
11872 "The document %1$s already exists.\n"
11873 "\n"
11874 "Do you want to over-write that document?"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Over-write document?"
11880 msgstr "Salvare &documente"
11881
11882 #: src/lyx_cb.C:218
11883 #, c-format
11884 msgid "Auto-saving %1$s"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/lyx_cb.C:258
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Autosave failed!"
11890 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11891
11892 #: src/lyx_cb.C:285
11893 msgid "Autosaving current document..."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/lyx_cb.C:350
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Select file to insert"
11899 msgstr "Selecteazã document fiu"
11900
11901 #: src/lyx_cb.C:369
11902 #, c-format
11903 msgid ""
11904 "Could not read the specified document\n"
11905 "%1$s\n"
11906 "due to the error: %2$s"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/lyx_cb.C:371
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Could not read file"
11912 msgstr "Listã de slide-uri"
11913
11914 #: src/lyx_cb.C:379
11915 #, c-format
11916 msgid ""
11917 "Could not open the specified document\n"
11918 "%1$s\n"
11919 "due to the error: %2$s"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Could not open file"
11925 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
11926
11927 #: src/lyx_cb.C:411
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Running configure..."
11930 msgstr "Reconfigureazã|R"
11931
11932 #: src/lyx_cb.C:420
11933 msgid "Reloading configuration..."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/lyx_cb.C:425
11937 #, fuzzy
11938 msgid "System reconfigured"
11939 msgstr "Reconfigureazã|R"
11940
11941 #: src/lyx_cb.C:426
11942 msgid ""
11943 "The system has been reconfigured.\n"
11944 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11945 "updated document class specifications."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/lyx_main.C:129
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Could not read configuration file"
11951 msgstr "Listã de slide-uri"
11952
11953 #: src/lyx_main.C:130
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "Error while reading the configuration file\n"
11957 "%1$s.\n"
11958 "Please check your installation."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/lyx_main.C:139
11962 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/lyx_main.C:143
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Done!"
11968 msgstr "Nimic"
11969
11970 #: src/lyx_main.C:490
11971 #, fuzzy, c-format
11972 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11973 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11974
11975 #: src/lyx_main.C:492
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Unable to remove temporary directory"
11978 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11979
11980 #: src/lyx_main.C:528
11981 #, c-format
11982 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/lyx_main.C:784
11986 #, fuzzy
11987 msgid "LyX: "
11988 msgstr "Vizualizeazã DVI"
11989
11990 #: src/lyx_main.C:913
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Could not create temporary directory"
11993 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11994
11995 #: src/lyx_main.C:914
11996 #, c-format
11997 msgid ""
11998 "Could not create a temporary directory in\n"
11999 "%1$s. Make sure that this\n"
12000 "path exists and is writable and try again."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: src/lyx_main.C:1081
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Missing user LyX directory"
12006 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12007
12008 #: src/lyx_main.C:1082
12009 #, fuzzy, c-format
12010 msgid ""
12011 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12012 "It is needed to keep your own configuration."
12013 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12014
12015 #: src/lyx_main.C:1087
12016 #, fuzzy
12017 msgid "&Create directory"
12018 msgstr "&Director de lucru:"
12019
12020 #: src/lyx_main.C:1088
12021 #, fuzzy
12022 msgid "&Exit LyX"
12023 msgstr "Ieºire"
12024
12025 #: src/lyx_main.C:1089
12026 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/lyx_main.C:1093
12030 #, fuzzy, c-format
12031 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12032 msgstr "&Director de lucru:"
12033
12034 #: src/lyx_main.C:1099
12035 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/lyx_main.C:1272
12039 msgid "List of supported debug flags:"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/lyx_main.C:1276
12043 #, c-format
12044 msgid "Setting debug level to %1$s"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/lyx_main.C:1287
12048 msgid ""
12049 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12050 "Command line switches (case sensitive):\n"
12051 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12052 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12053 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12054 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12055 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12056 "                  select the features to debug.\n"
12057 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12058 "\t-x [--execute] command\n"
12059 "                  where command is a lyx command.\n"
12060 "\t-e [--export] fmt\n"
12061 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12062 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12063 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12064 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12065 "\t-version        summarize version and build info\n"
12066 "Check the LyX man page for more details."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12070 #, fuzzy
12071 msgid "No system directory"
12072 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12073
12074 #: src/lyx_main.C:1324
12075 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/lyx_main.C:1334
12079 #, fuzzy
12080 msgid "No user directory"
12081 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12082
12083 #: src/lyx_main.C:1335
12084 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/lyx_main.C:1345
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Incomplete command"
12090 msgstr "Comenda de indexare"
12091
12092 #: src/lyx_main.C:1346
12093 msgid "Missing command string after --execute switch"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/lyx_main.C:1356
12097 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/lyx_main.C:1368
12101 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lyx_main.C:1373
12105 msgid "Missing filename for --import"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/lyxfind.C:136
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Search error"
12111 msgstr "Cautã"
12112
12113 #: src/lyxfind.C:137
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Search string is empty"
12116 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12117
12118 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12119 msgid "String not found!"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/lyxfind.C:323
12123 #, fuzzy
12124 msgid "String has been replaced."
12125 msgstr "Înlocuieºte"
12126
12127 #: src/lyxfind.C:326
12128 msgid " strings have been replaced."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: src/lyxfont.C:53
12132 msgid "Symbol"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12136 #: src/lyxfont.C:70
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Inherit"
12139 msgstr "&Insereazã"
12140
12141 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12142 #: src/lyxfont.C:70
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Ignore"
12145 msgstr "&Ignorã"
12146
12147 #: src/lyxfont.C:61
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Smallcaps"
12150 msgstr "Smallest"
12151
12152 #: src/lyxfont.C:70
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Toggle"
12155 msgstr "&Comutã tot"
12156
12157 #: src/lyxfont.C:510
12158 #, c-format
12159 msgid "Emphasis %1$s, "
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/lyxfont.C:513
12163 #, c-format
12164 msgid "Underline %1$s, "
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/lyxfont.C:516
12168 #, c-format
12169 msgid "Noun %1$s, "
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/lyxfont.C:521
12173 #, fuzzy, c-format
12174 msgid "Language: %1$s, "
12175 msgstr "Limbaj"
12176
12177 #: src/lyxfont.C:524
12178 #, c-format
12179 msgid "  Number %1$s"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/lyxfunc.C:367
12183 msgid "Unknown function."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/lyxfunc.C:406
12187 msgid "Nothing to do"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/lyxfunc.C:425
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Unknown action"
12193 msgstr "necunoscut"
12194
12195 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Command disabled"
12198 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12199
12200 #: src/lyxfunc.C:438
12201 msgid "Command not allowed without any document open"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lyxfunc.C:701
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Document is read-only"
12207 msgstr "Documente"
12208
12209 #: src/lyxfunc.C:709
12210 msgid "This portion of the document is deleted."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/lyxfunc.C:728
12214 #, c-format
12215 msgid ""
12216 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12217 "\n"
12218 "Do you want to save the document?"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/lyxfunc.C:746
12222 #, c-format
12223 msgid ""
12224 "Could not print the document %1$s.\n"
12225 "Check that your printer is set up correctly."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/lyxfunc.C:749
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Print document failed"
12231 msgstr "Verteiler"
12232
12233 #: src/lyxfunc.C:768
12234 #, fuzzy, c-format
12235 msgid ""
12236 "The document could not be converted\n"
12237 "into the document class %1$s."
12238 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12239
12240 #: src/lyxfunc.C:771
12241 msgid "Could not change class"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/lyxfunc.C:883
12245 #, c-format
12246 msgid "Saving document %1$s..."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/lyxfunc.C:887
12250 #, fuzzy
12251 msgid " done."
12252 msgstr "Nimic"
12253
12254 #: src/lyxfunc.C:903
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12258 "version of the document %1$s?"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/lyxfunc.C:1093
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Exiting."
12264 msgstr "Ieºire|I"
12265
12266 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12267 msgid "Missing argument"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/lyxfunc.C:1128
12271 #, c-format
12272 msgid "Opening help file %1$s..."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/lyxfunc.C:1402
12276 #, fuzzy, c-format
12277 msgid "Opening child document %1$s..."
12278 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12279
12280 #: src/lyxfunc.C:1490
12281 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/lyxfunc.C:1501
12285 #, c-format
12286 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/lyxfunc.C:1616
12290 #, fuzzy, c-format
12291 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12292 msgstr "Document implicit|#D"
12293
12294 #: src/lyxfunc.C:1619
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Unable to save document defaults"
12297 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12298
12299 #: src/lyxfunc.C:1675
12300 msgid "Converting document to new document class..."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/lyxfunc.C:1869
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Select template file"
12306 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12307
12308 #: src/lyxfunc.C:1906
12309 msgid "Select document to open"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/lyxfunc.C:1945
12313 #, c-format
12314 msgid "Opening document %1$s..."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/lyxfunc.C:1949
12318 #, fuzzy, c-format
12319 msgid "Document %1$s opened."
12320 msgstr "Documente"
12321
12322 #: src/lyxfunc.C:1951
12323 #, c-format
12324 msgid "Could not open document %1$s"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/lyxfunc.C:1976
12328 #, fuzzy, c-format
12329 msgid "Select %1$s file to import"
12330 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12331
12332 #: src/lyxfunc.C:2103
12333 msgid "Welcome to LyX!"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2168
12337 msgid ""
12338 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12339 "legal words?"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2173
12343 msgid ""
12344 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12345 "document."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2177
12349 msgid ""
12350 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12351 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12352 "specified, an internal routine is used."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2185
12356 msgid ""
12357 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12358 "automatically by what you type."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2189
12362 msgid ""
12363 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12364 "class change."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2193
12368 msgid ""
12369 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2200
12373 msgid ""
12374 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12375 "the backup file in the same directory as the original file."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2204
12379 msgid ""
12380 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12381 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2208
12385 msgid ""
12386 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12387 "its global and local bind/ directories."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2212
12391 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2216
12395 msgid ""
12396 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12397 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2226
12401 msgid ""
12402 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12403 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2237
12407 #, no-c-format
12408 msgid ""
12409 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12410 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2241
12414 msgid "New documents will be assigned this language."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2245
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Specify the default paper size."
12420 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2249
12423 msgid ""
12424 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12425 "shown after the change has been made.)"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2253
12429 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2257
12433 msgid ""
12434 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12435 "LyX was started from."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2262
12439 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2266
12443 msgid ""
12444 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12445 "recommended for non-English languages."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2273
12449 msgid ""
12450 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12451 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12452 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2282
12456 msgid ""
12457 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12458 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2286
12462 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2290
12466 msgid ""
12467 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12468 "document."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2294
12472 msgid ""
12473 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2298
12477 msgid ""
12478 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12479 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12480 "name of the second language."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2302
12484 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2306
12488 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2310
12492 msgid ""
12493 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12494 "\\documentclass."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2314
12498 msgid ""
12499 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12500 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2318
12504 msgid ""
12505 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12506 "document is the default language."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2322
12510 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/lyxrc.C:2326
12514 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/lyxrc.C:2330
12518 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2334
12522 msgid ""
12523 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12524 "of the document."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2338
12528 #, c-format
12529 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2343
12533 msgid ""
12534 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12535 "variable. Use the OS native format."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2350
12539 msgid ""
12540 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2354
12544 msgid "The bold font in the dialogs."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2358
12548 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/lyxrc.C:2362
12552 msgid "The normal font in the dialogs."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2366
12556 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2370
12560 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2374
12564 msgid "Scale the preview size to suit."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/lyxrc.C:2378
12568 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/lyxrc.C:2382
12572 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2386
12576 msgid ""
12577 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12578 "environment variable PRINTER."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2390
12582 msgid "The option to print only even pages."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2394
12586 msgid ""
12587 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12588 "the filename of the DVI file to be printed."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2398
12592 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/lyxrc.C:2402
12596 msgid "The option to print out in landscape."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2406
12600 msgid "The option to print only odd pages."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2410
12604 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2414
12608 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2418
12612 msgid "The option to specify paper type."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2422
12616 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2426
12620 msgid ""
12621 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12622 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12623 "arguments."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2430
12627 msgid ""
12628 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12629 "prepended along with the printer name after the spool command."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/lyxrc.C:2434
12633 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2438
12637 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/lyxrc.C:2442
12641 msgid ""
12642 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12643 "command."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2446
12647 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2450
12651 msgid ""
12652 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/lyxrc.C:2454
12656 msgid ""
12657 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12658 "wrong, override the setting here."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2458
12662 msgid "The encoding for the screen fonts."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2464
12666 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/lyxrc.C:2473
12670 msgid ""
12671 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12672 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12673 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2477
12677 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2482
12681 #, no-c-format
12682 msgid ""
12683 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12684 "roughly the same size as on paper."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2487
12688 msgid ""
12689 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12690 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2491
12694 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/lyxrc.C:2495
12698 msgid ""
12699 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12700 "\".out\". Only for advanced users."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2502
12704 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/lyxrc.C:2506
12708 msgid "What command runs the spellchecker?"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2510
12712 msgid ""
12713 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12714 "when you quit LyX."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/lyxrc.C:2514
12718 msgid ""
12719 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12720 "value selects the directory LyX was started from."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/lyxrc.C:2524
12724 msgid ""
12725 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12726 "will look in its global and local ui/ directories."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2537
12730 msgid ""
12731 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12732 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12733 "may not work with all dictionaries."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2544
12737 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/lyxvc.C:100
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Document not saved"
12743 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12744
12745 #: src/lyxvc.C:101
12746 #, fuzzy
12747 msgid "You must save the document before it can be registered."
12748 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12749
12750 #: src/lyxvc.C:130
12751 msgid "LyX VC: Initial description"
12752 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12753
12754 #: src/lyxvc.C:131
12755 msgid "(no initial description)"
12756 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12757
12758 #: src/lyxvc.C:146
12759 msgid "LyX VC: Log Message"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/lyxvc.C:149
12763 msgid "(no log message)"
12764 msgstr "(nu existã mesaje)"
12765
12766 #: src/lyxvc.C:171
12767 #, c-format
12768 msgid ""
12769 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12770 "changes.\n"
12771 "\n"
12772 "Do you want to revert to the saved version?"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/lyxvc.C:174
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Revert to stored version of document?"
12778 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12779
12780 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12781 #, fuzzy, c-format
12782 msgid " Macro: %1$s: "
12783 msgstr " Macro: %s: "
12784
12785 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12786 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12787 #, c-format
12788 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12792 #, c-format
12793 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12797 msgid "Only one row"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12801 msgid "Only one column"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12805 #, fuzzy
12806 msgid "No hline to delete"
12807 msgstr "Nimic de indexat"
12808
12809 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12810 msgid "No vline to delete"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12814 #, fuzzy, c-format
12815 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12816 msgstr "Caracteristici tabular"
12817
12818 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12819 #, fuzzy
12820 msgid "No number"
12821 msgstr "msnumber"
12822
12823 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Number"
12826 msgstr "&Numerotare"
12827
12828 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12829 #, c-format
12830 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12834 #, c-format
12835 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12839 #, c-format
12840 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12844 msgid "Math editor mode"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12848 msgid "create new math text environment ($...$)"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12852 msgid "entered math text mode (textrm)"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12856 #, fuzzy
12857 msgid "math macro"
12858 msgstr "fundal mod matematic"
12859
12860 #: src/output.C:39
12861 #, fuzzy, c-format
12862 msgid ""
12863 "Could not open the specified document\n"
12864 "%1$s."
12865 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12866
12867 #: src/output_plaintext.C:149
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Abstract: "
12870 msgstr "Abstract "
12871
12872 #: src/output_plaintext.C:161
12873 #, fuzzy
12874 msgid "References: "
12875 msgstr "Referinþe"
12876
12877 #: src/support/filefilterlist.C:109
12878 msgid "All files (*)"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/support/os_win32.C:335
12882 #, fuzzy
12883 msgid "System file not found"
12884 msgstr "Reconfigureazã|R"
12885
12886 #: src/support/os_win32.C:336
12887 msgid ""
12888 "Unable to load shfolder.dll\n"
12889 "Please install."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/support/os_win32.C:341
12893 msgid "System function not found"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/support/os_win32.C:342
12897 msgid ""
12898 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12899 "Don't know how to proceed. Sorry."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/support/package.C.in:436
12903 msgid "LyX binary not found"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/support/package.C.in:437
12907 #, c-format
12908 msgid ""
12909 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/support/package.C.in:557
12913 #, c-format
12914 msgid ""
12915 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12916 "\t%1$s\n"
12917 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12918 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12922 msgid "File not found"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/support/package.C.in:642
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "Invalid %1$s switch.\n"
12929 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/support/package.C.in:669
12933 #, c-format
12934 msgid ""
12935 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12936 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/support/package.C.in:694
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12943 "%2$s is not a directory."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/support/package.C.in:696
12947 msgid "Directory not found"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/support/userinfo.C:44
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Unknown user"
12953 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
12954
12955 #: src/tex-strings.C:68
12956 msgid "Computer Modern Roman"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/tex-strings.C:68
12960 msgid "Latin Modern Roman"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/tex-strings.C:69
12964 msgid "AE (Almost European)"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/tex-strings.C:69
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Times Roman"
12970 msgstr "&Roman:"
12971
12972 #: src/tex-strings.C:69
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Palatino"
12975 msgstr "Place"
12976
12977 #: src/tex-strings.C:69
12978 msgid "Bitstream Charter"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/tex-strings.C:70
12982 msgid "New Century Schoolbook"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/tex-strings.C:70
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Bookman"
12988 msgstr "&Roman:"
12989
12990 #: src/tex-strings.C:70
12991 msgid "Utopia"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/tex-strings.C:70
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Bera Serif"
12997 msgstr "Sans Serif"
12998
12999 #: src/tex-strings.C:71
13000 msgid "Concrete Roman"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/tex-strings.C:71
13004 msgid "Zapf Chancery"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/tex-strings.C:79
13008 msgid "Computer Modern Sans"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/tex-strings.C:79
13012 msgid "Latin Modern Sans"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/tex-strings.C:80
13016 msgid "Helvetica"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/tex-strings.C:80
13020 msgid "Avant Garde"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/tex-strings.C:80
13024 msgid "Bera Sans"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/tex-strings.C:80
13028 #, fuzzy
13029 msgid "CM Bright"
13030 msgstr "Copyright"
13031
13032 #: src/tex-strings.C:89
13033 msgid "Computer Modern Typewriter"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/tex-strings.C:90
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Latin Modern Typewriter"
13039 msgstr "Typewriter"
13040
13041 #: src/tex-strings.C:90
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Courier"
13044 msgstr "Copii"
13045
13046 #: src/tex-strings.C:90
13047 msgid "Bera Mono"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/tex-strings.C:90
13051 msgid "LuxiMono"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/tex-strings.C:91
13055 #, fuzzy
13056 msgid "CM Typewriter Light"
13057 msgstr "Typewriter"
13058
13059 #: src/text.C:132
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Unknown layout"
13062 msgstr "necunoscut"
13063
13064 #: src/text.C:133
13065 #, c-format
13066 msgid ""
13067 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13068 "Trying to use the default instead.\n"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/text.C:164
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Unknown Inset"
13074 msgstr "necunoscut"
13075
13076 #: src/text.C:270 src/text.C:283
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Change tracking error"
13079 msgstr "Modificã limbajul"
13080
13081 #: src/text.C:271
13082 #, c-format
13083 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/text.C:284
13087 #, c-format
13088 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/text.C:291
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Unknown token"
13094 msgstr "necunoscut"
13095
13096 #: src/text.C:727
13097 msgid ""
13098 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13099 "Tutorial."
13100 msgstr ""
13101 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13102
13103 #: src/text.C:738
13104 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13105 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13106
13107 #: src/text.C:1652
13108 #, fuzzy
13109 msgid "[Change Tracking] "
13110 msgstr "Modificã limbajul"
13111
13112 #: src/text.C:1658
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Change: "
13115 msgstr "Pagini"
13116
13117 #: src/text.C:1662
13118 #, fuzzy
13119 msgid " at "
13120 msgstr " la "
13121
13122 #: src/text.C:1672
13123 #, fuzzy, c-format
13124 msgid "Font: %1$s"
13125 msgstr "Mãrime font"
13126
13127 #: src/text.C:1677
13128 #, c-format
13129 msgid ", Depth: %1$d"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/text.C:1683
13133 #, fuzzy
13134 msgid ", Spacing: "
13135 msgstr ", Spaþiere: "
13136
13137 #: src/text.C:1695
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Other ("
13140 msgstr "Altul ("
13141
13142 #: src/text.C:1704
13143 #, fuzzy
13144 msgid ", Inset: "
13145 msgstr "Insereazã URL"
13146
13147 #: src/text.C:1705
13148 #, fuzzy
13149 msgid ", Paragraph: "
13150 msgstr "Paragraf"
13151
13152 #: src/text.C:1706
13153 msgid ", Id: "
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/text.C:1707
13157 #, fuzzy
13158 msgid ", Position: "
13159 msgstr "Afirmaþie"
13160
13161 #: src/text.C:1713
13162 msgid ", Char: 0x"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/text.C:1715
13166 msgid ", Boundary: "
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/text2.C:540
13170 msgid ""
13171 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13172 "change."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/text2.C:582
13176 msgid "Nothing to index!"
13177 msgstr "Nimic de indexat"
13178
13179 #: src/text2.C:584
13180 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13181 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13182
13183 #: src/text3.C:710
13184 msgid "Unknown spacing argument: "
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/text3.C:883
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Layout "
13190 msgstr "Format|F"
13191
13192 #: src/text3.C:884
13193 #, fuzzy
13194 msgid " not known"
13195 msgstr "necunoscut"
13196
13197 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Character set"
13200 msgstr "Caracter"
13201
13202 #: src/text3.C:1551
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Paragraph layout set"
13205 msgstr "Paragraf"
13206
13207 #: src/vspace.C:490
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Default skip"
13210 msgstr "Salt implicit:|#i"
13211
13212 #: src/vspace.C:493
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Small skip"
13215 msgstr "SmallSkip"
13216
13217 #: src/vspace.C:496
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Medium skip"
13220 msgstr "Mediu"
13221
13222 #: src/vspace.C:499
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Big skip"
13225 msgstr "BigSkip"
13226
13227 #: src/vspace.C:502
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Vertical fill"
13230 msgstr "&Vertical:"
13231
13232 #: src/vspace.C:509
13233 #, fuzzy
13234 msgid "protected"
13235 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13236
13237 #~ msgid "Caption."
13238 #~ msgstr "Titlu"
13239
13240 #, fuzzy
13241 #~ msgid "Special Insets|S"
13242 #~ msgstr "Deschidere"
13243
13244 #, fuzzy
13245 #~ msgid "Insets|n"
13246 #~ msgstr "Inserare|I"