]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
chkconfig.ltx: sort fontnames
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
85 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Renunþã"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Cheia bibliografica"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
100 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
101 msgid "&Label:"
102 msgstr "&Etichetã"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 msgid "&Key:"
106 msgstr "&Cheie"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "Stil de citare:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
117 msgid "&Jurabib"
118 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 msgid "&Natbib"
126 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Implicit (numeric)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "&Stil Natbib:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
157 msgid "&Add"
158 msgstr "&Adaugã"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
161 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "Renunþã"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
176 msgid "&Browse..."
177 msgstr "&Rãsfoieºte..."
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 msgid "&Content:"
193 msgstr "Conþinut"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "Toate referinþele citate"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "Toate referinþele necitate"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "Toate referinþele disponibile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 msgid "&Delete"
217 msgstr "ª&terge"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgid "&Add..."
225 msgstr "&Adaugã"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses"
233 msgstr "&Baze de date"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "Stil BibTeX"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 msgid "St&yle"
241 msgstr "&Stil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr ""
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
250 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
251 msgid "None"
252 msgstr "Nimic"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Parbox"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Minipaginã|p"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgid "Inner Bo&x:"
271 msgstr "Contur &Interior:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 msgid "&Decoration:"
275 msgstr "Decoraþie:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgid "Height value"
279 msgstr "Valoare inãlþime"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgid "Width value"
284 msgstr "Valoare lãþime"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 msgid "&Height:"
289 msgstr "Î&nãlþime:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 msgid "&Width:"
295 msgstr "&Lãþime:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Aliniere"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Stînga"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Centrat"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 msgid "Right"
321 msgstr "Dreapta"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 msgid "Stretch"
325 msgstr "Stretch"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
328 msgid "Horizontal"
329 msgstr "&Orizontal:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 msgid "Top"
339 msgstr "Sus"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Mijloc"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Jos"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 msgid "&Box:"
355 msgstr "&Contur:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 msgid "Co&ntent:"
359 msgstr "Conþinut"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "&Vertical:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgid "&Restore"
375 msgstr "&Reface"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
384 msgid "&Apply"
385 msgstr "&Aplicã"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
388 msgid "&Available branches:"
389 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
392 msgid "Select your branch"
393 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
396 msgid "Add a new branch to the list"
397 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
400 msgid "A&vailable Branches:"
401 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
404 msgid "&New:"
405 msgstr "&Nou"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
408 msgid "Remove the selected branch"
409 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
414 msgid "&Remove"
415 msgstr "&Eliminã"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
418 msgid "Toggle the selected branch"
419 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
422 msgid "(&De)activate"
423 msgstr "(&De)activeazã"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
426 msgid "Define or change background color"
427 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
430 msgid "Alter Co&lor..."
431 msgstr "&Modificã culoarea"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
434 msgid "&Font:"
435 msgstr "Fonturi:|#F"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
438 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
439 msgid "Si&ze:"
440 msgstr "&Mãrime:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
448 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
453 msgid "Default"
454 msgstr "Implicit"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
458 msgid "Tiny"
459 msgstr "Foarte mic"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
463 msgid "Smallest"
464 msgstr "Cel mai mic"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
468 msgid "Smaller"
469 msgstr "Mai mic"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
473 msgid "Small"
474 msgstr "Mic"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
478 msgid "Normal"
479 msgstr "Normal"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
483 msgid "Large"
484 msgstr "Larg"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
488 msgid "Larger"
489 msgstr "Mai larg"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
493 msgid "Largest"
494 msgstr "Cel mai larg"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
498 msgid "Huge"
499 msgstr "Imens"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
503 msgid "Huger"
504 msgstr "Chiar mai imens"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
507 msgid "&Custom Bullet:"
508 msgstr "Bulini personalizate:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
511 msgid "&Level:"
512 msgstr "Nivel"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
515 msgid "Change:"
516 msgstr "Modificã:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
519 msgid "Go to next change"
520 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
523 msgid "&Next change"
524 msgstr "Urmatoarea modificare"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
527 msgid "Accept this change"
528 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
531 msgid "&Accept"
532 msgstr "Acceptã"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
535 msgid "Reject this change"
536 msgstr "Respinge aceastã modificare"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
539 msgid "&Reject"
540 msgstr "Respinge"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
544 msgid "Font family"
545 msgstr "Familie font"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
548 msgid "&Family:"
549 msgstr "&Familia:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
553 msgid "Font shape"
554 msgstr "Formã font"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
557 msgid "S&hape:"
558 msgstr "F&ormã:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
562 msgid "Font series"
563 msgstr "Serii font"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
568 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
570 msgid "Language"
571 msgstr "Limbaj"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
575 msgid "Font color"
576 msgstr "Culoare font"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
580 msgid "&Language:"
581 msgstr "&Limbaj:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
584 msgid "&Series:"
585 msgstr "&Serii:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
588 msgid "&Color:"
589 msgstr "&Culoare:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
592 msgid "Never Toggled"
593 msgstr "Niciodatã comutate"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
597 msgid "Font size"
598 msgstr "Mãrime font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
602 msgid "Other font settings"
603 msgstr "Alte setãri de font"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
606 msgid "Always Toggled"
607 msgstr "Întotdeauna selectat"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
610 msgid "&Misc:"
611 msgstr "&Diverse:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
614 msgid "toggle font on all of the above"
615 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
618 msgid "&Toggle all"
619 msgstr "&Comutã tot"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
622 msgid "Apply each change automatically"
623 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
626 msgid "Apply changes immediately"
627 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
635 msgid "Close"
636 msgstr "Închide"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
639 msgid "Move the selected citation up"
640 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
643 msgid "&Up"
644 msgstr "Mai &Sus"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
647 msgid "Move the selected citation down"
648 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
651 msgid "&Down"
652 msgstr "Mai jos"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
655 msgid "D&elete"
656 msgstr "ªte&rge"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
659 msgid "&Selected Citations:"
660 msgstr "Citãri &selectate:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
663 #, fuzzy
664 msgid "A&vailable Citations:"
665 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
668 msgid "Formatting"
669 msgstr "Formatatare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
672 msgid "Natbib citation style to use"
673 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
676 #, fuzzy
677 msgid "Citation st&yle:"
678 msgstr "Stil de citare:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
681 msgid "List all authors"
682 msgstr "Listeazã toþi autorii"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
685 #, fuzzy
686 msgid "Full aut&hor list"
687 msgstr "&Listã completã de autori"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
690 msgid "Force upper case in citation"
691 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
694 #, fuzzy
695 msgid "&Force upper case"
696 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
699 msgid "&Text after:"
700 msgstr "Text dupã:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
703 msgid "Text to place after citation"
704 msgstr "Text de plasat dupã citare"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
707 msgid "Text &before:"
708 msgstr "Text înainte:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
711 msgid "Text to place before citation"
712 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
715 msgid "A&pply"
716 msgstr "&Aplicã"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Citation"
721 msgstr "Citare"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
724 #, fuzzy
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
733 #, fuzzy
734 msgid "<- C&lear"
735 msgstr "<- ª&terge"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
738 #, fuzzy
739 msgid "F&ind:"
740 msgstr "C&autã:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
743 msgid "Insert the delimiters"
744 msgstr "Insereazã delimitatorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
747 msgid "&Insert"
748 msgstr "&Insereazã"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
751 msgid "&Size:"
752 msgstr "&Mãrime:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
756 #, fuzzy
757 msgid "TeX Code: "
758 msgstr "TeX|T"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
761 msgid "Match delimiter types"
762 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
765 msgid "&Keep matched"
766 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
769 msgid "Reset to the default settings for the document class"
770 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
773 msgid "Use Class Defaults"
774 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
777 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
778 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
781 msgid "Save as Document Defaults"
782 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
785 msgid "Display"
786 msgstr "Afiºare"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
789 msgid "Show ERT inline"
790 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
793 msgid "&Inline"
794 msgstr "În-&linie"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
797 msgid "Show ERT button only"
798 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
801 msgid "&Collapsed"
802 msgstr "&Contras"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
805 msgid "Show ERT contents"
806 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
809 msgid "O&pen"
810 msgstr "&Deschide"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
813 msgid "File"
814 msgstr "Fiºier:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
817 msgid "&Draft"
818 msgstr "Mod &ciornã"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
821 msgid "Edit the file externally"
822 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
825 msgid "&Edit File..."
826 msgstr "&Editeazã fiºierul"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
829 msgid "Select a file"
830 msgstr "Selectaþi un fiºier"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
834 msgid "Filename"
835 msgstr "Nume de fiºier"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
840 msgid "&File:"
841 msgstr "&Fiºier:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
844 msgid "Template"
845 msgstr "&Model:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
848 msgid "Available templates"
849 msgstr "Modele disponibile"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
852 msgid "LyX View"
853 msgstr "Vizualizare LyX"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
859 msgid "Screen display"
860 msgstr "Afiºare pe ecran"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
865 msgid "Monochrome"
866 msgstr "Monocrom"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
871 msgid "Grayscale"
872 msgstr "Nuanþe de gri"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
877 msgid "Color"
878 msgstr "Color"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
881 msgid "Preview"
882 msgstr "Previzualizeazã|#P"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
888 msgid "Percentage to scale by in LyX"
889 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
892 msgid "%"
893 msgstr "%"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
897 msgid "&Display:"
898 msgstr "Afiºare:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
901 msgid "Sca&le:"
902 msgstr "Scalare:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
905 msgid "Display image in LyX"
906 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
909 msgid "&Show in LyX"
910 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
913 msgid "Rotate"
914 msgstr "Roteºte"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
920 msgid "Angle to rotate image by"
921 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
927 msgid "The origin of the rotation"
928 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
931 msgid "&Origin:"
932 msgstr "&Origine:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
935 msgid "A&ngle:"
936 msgstr "&Unghi:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
939 msgid "Scale"
940 msgstr "Scalare"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
944 msgid "Height of image in output"
945 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
948 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
949 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
953 msgid "&Maintain aspect ratio"
954 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
958 msgid "Width of image in output"
959 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
962 msgid "Crop"
963 msgstr "Eliminã (ºterge)"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
967 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
968 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
972 msgid "&Get from File"
973 msgstr "&Insereazã din fiºier"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
977 msgid "Clip to bounding box values"
978 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
982 msgid "Clip to &bounding box"
983 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
987 msgid "&Left bottom:"
988 msgstr "&Stînga jos:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
992 msgid "Right &top:"
993 msgstr "Dreapta &sus:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
996 msgid "x"
997 msgstr "x"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1000 msgid "y"
1001 msgstr "y"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1004 msgid "Options"
1005 msgstr "Opþiuni"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1008 msgid "O&ption:"
1009 msgstr "O&pþiune:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1012 msgid "Forma&t:"
1013 msgstr "F&ormat:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1016 msgid "Form"
1017 msgstr "&Formular:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1020 msgid "Use &default placement"
1021 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1024 msgid "Advanced Placement Options"
1025 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1026
1027 # format
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "&Susul paginii"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Obligatoriu aici"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Paginã de &flotante"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1050 msgid "&Bottom of page"
1051 msgstr "&Josul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1054 msgid "&Span columns"
1055 msgstr "Umple coloana"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1058 msgid "&Rotate sideways"
1059 msgstr "Roteºte lateral"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1062 msgid "FontUi"
1063 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1066 msgid "Sc&ale (%):"
1067 msgstr "P&rocent (%):"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1070 msgid "&Typewriter:"
1071 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1075 msgid "&Roman:"
1076 msgstr "&Roman:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1079 msgid "S&cale (%):"
1080 msgstr "P&rocent (%):"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1083 msgid "&Sans Serif:"
1084 msgstr "Sa&ns Serif:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1087 msgid "Use &Old Style Figures"
1088 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1091 msgid "Use true S&mall Caps"
1092 msgstr "Foloseºte litere mici"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1095 msgid "&Default Family:"
1096 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1099 msgid "&Base Size:"
1100 msgstr "&Mãrime:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1103 msgid "&Graphics"
1104 msgstr "&Graficã"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1107 msgid "&Edit"
1108 msgstr "&Editeazã"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1111 msgid "Select an image file"
1112 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1116 msgid "File name of image"
1117 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1120 msgid "Rotate Graphics"
1121 msgstr "&Roteºte Graficul"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1124 msgid "A&ngle (Degrees):"
1125 msgstr "U&nghi (în grade)"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1128 msgid "Or&igin:"
1129 msgstr "&Origine:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1132 msgid "Output Size"
1133 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1136 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Înãlþime &antet:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Set &width:"
1155 msgstr "&Lãþime:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1158 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1162 msgid "&Clipping"
1163 msgstr "&Tãiere"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1167 msgid "y:"
1168 msgstr "y:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1172 msgid "x:"
1173 msgstr "x"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1176 #, fuzzy
1177 msgid "LaTe&X and LyX options"
1178 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1182 msgid "Additional LaTeX options"
1183 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1186 msgid "LaTeX &options:"
1187 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1190 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1191 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1194 msgid "Don't un&zip on export"
1195 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1198 msgid "Draft mode"
1199 msgstr "Mod ciornã"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1202 msgid "&Draft mode"
1203 msgstr "Mod &ciornã"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1206 msgid "S&ubfigure"
1207 msgstr "Subf&igurã"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1211 msgid "The caption for the sub-figure"
1212 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1215 msgid "Ca&ption:"
1216 msgstr "&Titlu:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 msgid "Sho&w in LyX"
1220 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1227 msgid "Listing Params"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1231 #, fuzzy
1232 msgid "C&aption:"
1233 msgstr "&Titlu:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1236 #, fuzzy
1237 msgid "La&bel:"
1238 msgstr "&Etichetã"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1241 msgid "Mo&re parameters"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1245 msgid "Underline spaces in generated output"
1246 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1249 msgid "&Mark spaces in output"
1250 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1253 msgid "Show LaTeX preview"
1254 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1257 msgid "&Show preview"
1258 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1261 msgid "File name to include"
1262 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1265 msgid "&Include Type:"
1266 msgstr "Tip de &includere:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1269 msgid "Include"
1270 msgstr "Includere"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1273 msgid "Input"
1274 msgstr "Intrare"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1277 msgid "Verbatim"
1278 msgstr "Verbatim"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Listings"
1283 msgstr "Listã"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1286 msgid "Load the file"
1287 msgstr "Încarcã fiºierul"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1290 msgid "&Load"
1291 msgstr "În&carcã"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1294 msgid "Document &class:"
1295 msgstr "&Clasã document:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1298 msgid "&Options:"
1299 msgstr "&Opþiuni:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1302 msgid "Postscript &driver:"
1303 msgstr "&Driver PostScript:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1306 msgid "&Use language's default encoding"
1307 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1310 msgid "&Encoding:"
1311 msgstr "&Codificare:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1314 msgid "&Quote Style:"
1315 msgstr "Stil de citare   "
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Listing"
1320 msgstr "Listã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Main Settings"
1325 msgstr "Cheie bibliograficã"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1328 msgid "Style"
1329 msgstr "Stil"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1332 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&Break long lines"
1338 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1341 msgid "Insert a special symbol for a space"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1345 msgid "&Space as Symbol"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1349 msgid "Use extended character table"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1353 #, fuzzy
1354 msgid "&Extended Chars"
1355 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Font style:"
1360 msgstr "Mãrime font"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1363 msgid "Choose the Font Style"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Font size:"
1370 msgstr "Mãrime font"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Choose the Font Size"
1376 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Placement"
1381 msgstr "&Poziþionare:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Placement:"
1386 msgstr "&Poziþionare:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Float"
1391 msgstr "Flotante|F"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1394 msgid "Inline listing"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Number style"
1400 msgstr "Numãr"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Last line:"
1405 msgstr "linie mod matematic"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1408 #, fuzzy
1409 msgid "First line:"
1410 msgstr "Nume"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1413 msgid "enable for numbers on the leftside"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Left"
1420 msgstr "Stînga"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1423 msgid "enable for numbers on the right side"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Right"
1430 msgstr "Dreapta"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Step:"
1435 msgstr "Etapã"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1440 msgid "Differenz between two numbered lines"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1444 msgid "Advanced"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1448 msgid "More Parameters"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1452 #, fuzzy
1453 msgid "OK"
1454 msgstr "&OK"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1457 msgid "Update the display"
1458 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1462 msgid "&Update"
1463 msgstr "&Actualizeazã"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1466 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1467 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1470 msgid "&Default Margins"
1471 msgstr "Margini &Implicite"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1474 msgid "&Top:"
1475 msgstr "&Sus:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1478 msgid "&Bottom:"
1479 msgstr "&Jos:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1482 msgid "&Inner:"
1483 msgstr "&Interior:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1486 msgid "O&uter:"
1487 msgstr "E&xterior:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1490 msgid "Head &sep:"
1491 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1494 msgid "Head &height:"
1495 msgstr "Înãlþime &antet:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1498 msgid "&Foot skip:"
1499 msgstr "Separaþie &subsol:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1505 msgid "Number of rows"
1506 msgstr "Numãrul de linii"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1510 msgid "&Rows:"
1511 msgstr "&Linii:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1517 msgid "Number of columns"
1518 msgstr "Numãrul de coloane"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1522 msgid "&Columns:"
1523 msgstr "&Coloane:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1526 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1527 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1530 msgid "Vertical alignment"
1531 msgstr "Aliniere verticalã"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1534 msgid "&Vertical:"
1535 msgstr "&Vertical:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1538 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1539 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1542 msgid "&Horizontal:"
1543 msgstr "&Orizontal:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1546 msgid "&Use AMS math package automatically"
1547 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1550 msgid "Use AMS &math package"
1551 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1554 msgid "Use esint package &automatically"
1555 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1558 msgid "Use &esint package"
1559 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1562 msgid "Sort &as:"
1563 msgstr "S&orteazã ca:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1566 msgid "&Description:"
1567 msgstr "Descriere"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1570 msgid "&Symbol:"
1571 msgstr "Simbol:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1574 msgid "Type"
1575 msgstr "Tip"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Format intern LyX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1582 msgid "LyX &Note"
1583 msgstr "Notã LyX"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1590 msgid "&Comment"
1591 msgstr "Comentariu"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1598 msgid "&Greyed out"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1603 msgstr "Încadrat în notã"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1606 msgid "&Framed"
1607 msgstr "Înca&drat"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1610 msgid "Box with shaded background"
1611 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1614 msgid "&Shaded"
1615 msgstr "&Umbrit"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1618 msgid "&List in Table of Contents"
1619 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1622 msgid "&Numbering"
1623 msgstr "&Numerotare"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1626 msgid "Paper Size"
1627 msgstr "Mãrime foaie"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1630 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1631 msgstr ""
1632 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1633 "\"Personalizeazã\""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1636 msgid "Orientation"
1637 msgstr "Orientare"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1640 msgid "&Portrait"
1641 msgstr "&Portret"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1644 msgid "&Landscape"
1645 msgstr "&Peisaj"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1648 msgid "Page &style:"
1649 msgstr "&Stil paginã:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1652 msgid "Style used for the page header and footer"
1653 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1656 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1657 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1660 msgid "&Two-sided document"
1661 msgstr "Document &dublã-faþã"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1664 msgid "Label Width"
1665 msgstr "Eticheteazã cu"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1669 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1670 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1673 msgid "&Longest label"
1674 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Indent &Paragraph"
1679 msgstr "Margine paragraf"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1682 msgid "L&ine spacing:"
1683 msgstr "Spaþiere &linie:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1687 msgid "Single"
1688 msgstr "Simplu"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1691 msgid "1.5"
1692 msgstr "1.5"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1696 msgid "Double"
1697 msgstr "Dublu"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1703 msgid "Custom"
1704 msgstr "Personalizat"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Default"
1709 msgstr "Implicit"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Justified"
1714 msgstr "Bloc"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Center"
1719 msgstr "Centrat"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1722 msgid "&Colors"
1723 msgstr "&Culori"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1726 msgid "&Alter..."
1727 msgstr "&Modificã..."
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Converter File Cache"
1732 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Enabled"
1737 msgstr "&Tabel lung"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Maximum Age (in days):"
1742 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Converter Defi&nitions"
1747 msgstr "Definiþie"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1751 msgid "A&dd"
1752 msgstr "&Adaugã"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1757 msgid "&Modify"
1758 msgstr "&Modificã"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Remo&ve"
1763 msgstr "&Eliminã"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&From format:"
1768 msgstr "&Format:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&To format:"
1773 msgstr "&Formatul datei:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1776 msgid "E&xtra flag:"
1777 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1780 msgid "C&onverter:"
1781 msgstr "&Convertor:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1784 msgid "C&opiers"
1785 msgstr "Copii"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1788 msgid "&Format:"
1789 msgstr "&Format:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1792 msgid "&Copier:"
1793 msgstr "Copii:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1796 msgid ""
1797 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1798 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1799 "rather than the Cygwin teTeX."
1800 msgstr ""
1801 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1802 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1803 "versiunea Cygwin teTex"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1806 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1807 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1810 msgid "&Date format:"
1811 msgstr "&Formatul datei:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1814 msgid "Date format for strftime output"
1815 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1818 msgid "Display &Graphics:"
1819 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Off"
1824 msgstr "Offsets"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1827 msgid "No math"
1828 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1831 msgid "On"
1832 msgstr "La"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1835 msgid "Do not display"
1836 msgstr "Nu afiºeazã"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1839 msgid "Instant &Preview:"
1840 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1843 msgid "&File formats"
1844 msgstr "Formate de &fiºier"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1847 msgid "&Document format"
1848 msgstr "Formatul &documentului "
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1851 msgid "Vector graphi&cs format"
1852 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1855 msgid "F&ormat:"
1856 msgstr "F&ormat:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1859 msgid "S&hortcut:"
1860 msgstr "&Accelerator:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1863 msgid "&Viewer:"
1864 msgstr "&Vizualizor:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1867 msgid "&GUI name:"
1868 msgstr "Nume &interfaþã:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1871 msgid "E&xtension:"
1872 msgstr "E&xtensie:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1875 msgid "Ed&itor:"
1876 msgstr "Editor"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1879 msgid "&E-mail:"
1880 msgstr "Email"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1883 msgid "Your name"
1884 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1887 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1888 msgid "&Name:"
1889 msgstr "&Nume:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1892 msgid "Your E-mail address"
1893 msgstr "Adresa de email"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1897 msgid "Bro&wse..."
1898 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1901 msgid "S&econd:"
1902 msgstr "A &doua:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1905 msgid "&First:"
1906 msgstr "&Prima:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1910 msgid "Br&owse..."
1911 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1914 msgid "Use &keyboard map"
1915 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1918 msgid "Command s&tart:"
1919 msgstr "Î&nceput comandã:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1922 msgid "&Default language:"
1923 msgstr "&Limbaj implicit:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1926 msgid "Command e&nd:"
1927 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1930 msgid "Language pac&kage:"
1931 msgstr "&Pachet limbaj:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1934 msgid "Auto &begin"
1935 msgstr "Î&ncepere automatã"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1938 msgid "Use b&abel"
1939 msgstr "Utilizeazã &babel"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1942 msgid "&Global"
1943 msgstr "&Global"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1946 msgid "&Right-to-left language support"
1947 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1950 msgid "Auto &end"
1951 msgstr "&Sfîrºit automat"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1954 msgid "Mark &foreign languages"
1955 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1958 msgid "Set class options to default on class change"
1959 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1962 msgid "&Reset class options when document class changes"
1963 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1966 msgid "Default paper si&ze:"
1967 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1970 msgid "Te&X encoding:"
1971 msgstr "Codare Te&X:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1974 msgid "US letter"
1975 msgstr "Format scrisoare SUA"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1978 msgid "US legal"
1979 msgstr "Format legal SUA"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1982 msgid "US executive"
1983 msgstr "Format executiv SUA"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1986 msgid "A3"
1987 msgstr "A3"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1990 msgid "A4"
1991 msgstr "A4"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1994 msgid "A5"
1995 msgstr "A5"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1998 msgid "B5"
1999 msgstr "B5"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2002 msgid "External Applications"
2003 msgstr "Aplicaþii externe"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2006 msgid "CheckTeX start options and flags"
2007 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2010 msgid "Chec&kTeX command:"
2011 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2014 msgid "BibTeX command and options"
2015 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2018 msgid "&BibTeX command:"
2019 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2022 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2023 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2026 msgid "Index command:"
2027 msgstr "Comenda de indexare"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2030 msgid "DVI viewer paper size options:"
2031 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2034 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2035 msgstr ""
2036 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2037 "vizualizatoare DVI"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2040 msgid "Ly&XServer pipe:"
2041 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2048 msgid "Browse..."
2049 msgstr "Rãsfoieºte..."
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2052 msgid "&PATH prefix:"
2053 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2056 msgid "&Temporary directory:"
2057 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2060 msgid "&Backup directory:"
2061 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2064 msgid "&Working directory:"
2065 msgstr "&Director de lucru:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2068 msgid "&Document templates:"
2069 msgstr "&Modele de documente:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2072 msgid "&roff command:"
2073 msgstr "Comandã &roff:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2076 msgid ""
2077 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2078 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2079 "paragraphs are separated by a blank line."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2083 msgid "Output &line length:"
2084 msgstr "Lungimea &liniei:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2087 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2088 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2091 msgid "Name of the default printer"
2092 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2095 msgid "Use printer name explicitely"
2096 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2099 msgid "Adapt outp&ut"
2100 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2103 msgid "Command Options"
2104 msgstr "Opþiuni comandã"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2107 msgid "Re&verse:"
2108 msgstr "&Invers:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2111 msgid "To p&rinter:"
2112 msgstr "&La imprimanta:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2115 msgid "Paper si&ze:"
2116 msgstr "&Mãrime foaie:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2119 msgid "To &file:"
2120 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2123 msgid "Spool &command:"
2124 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2127 msgid "&Odd pages:"
2128 msgstr "Pagini &impare:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2131 msgid "Paper t&ype:"
2132 msgstr "&Tip de foaie:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2135 msgid "E&xtra options:"
2136 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2139 msgid "Spool pref&ix:"
2140 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2143 msgid "Co&llated:"
2144 msgstr "Co&laþionat:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2147 msgid "&Even pages:"
2148 msgstr "Pagini p&are:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2151 msgid "File ex&tension:"
2152 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2155 msgid "Lan&dscape:"
2156 msgstr "&Peisaj:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2159 msgid "Co&pies:"
2160 msgstr "C&opii:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2163 msgid "Pa&ge range:"
2164 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2167 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2168 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2171 msgid "Printer co&mmand:"
2172 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2175 msgid "Printer &name:"
2176 msgstr "&Nume imprimantã:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2179 msgid "Sa&ns Serif:"
2180 msgstr "Sa&ns Serif:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2183 msgid "T&ypewriter:"
2184 msgstr "&Maºinã de scris:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2187 msgid "Screen &DPI:"
2188 msgstr "&DPI ecran:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2191 msgid "&Zoom %:"
2192 msgstr "&Scalare %:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2195 msgid "Font Sizes"
2196 msgstr "Mãrimi font"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2199 msgid "Larger:"
2200 msgstr "Larger:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2203 msgid "Largest:"
2204 msgstr "Largest:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2207 msgid "Huge:"
2208 msgstr "Huge:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2211 msgid "Hugest:"
2212 msgstr "Hugest:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2215 msgid "Smallest:"
2216 msgstr "Smallest:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2219 msgid "Smaller:"
2220 msgstr "Smaller:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2223 msgid "Small:"
2224 msgstr "Small:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2227 msgid "Normal:"
2228 msgstr "Normal:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2231 msgid "Tiny:"
2232 msgstr "Tiny:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2235 msgid "Large:"
2236 msgstr "Large:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2239 msgid "Spellchec&ker executable:"
2240 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2243 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2244 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2247 msgid "Al&ternative language:"
2248 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2251 msgid "Escape cha&racters:"
2252 msgstr "Caractere de &evitare:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2255 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2256 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2259 msgid "Personal &dictionary:"
2260 msgstr "&Dicþionar personal:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2263 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2264 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2267 msgid "Accept compound &words"
2268 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2271 msgid "Use input encod&ing"
2272 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2275 msgid "Scrolling"
2276 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2279 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2280 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2283 msgid "B&rowse..."
2284 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2287 msgid "&User interface file:"
2288 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2291 msgid "&Bind file:"
2292 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2295 msgid "Session"
2296 msgstr "Sesiune"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2299 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2300 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2303 msgid "Load opened files from last session"
2304 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2307 msgid "Restore cursor positions"
2308 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2311 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2312 msgstr ""
2313 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2316 msgid "Save/restore window position"
2317 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2320 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2321 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2322 msgid "Width"
2323 msgstr "Lãþime"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2328 msgid "Height"
2329 msgstr "Î&nãlþime"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2332 msgid "Documents"
2333 msgstr "Documente"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2336 msgid "B&ackup documents "
2337 msgstr "Salveazã &documentele"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2340 msgid " every"
2341 msgstr "la fiecare"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2344 msgid "minutes"
2345 msgstr "minute"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2348 msgid "&Maximum last files:"
2349 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2352 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2353 msgid "&Save"
2354 msgstr "&Salveazã"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2357 msgid "Pages"
2358 msgstr "Pagini"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2361 msgid "Page number to print from"
2362 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2365 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2366 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2369 msgid "Page number to print to"
2370 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2373 msgid "Print all pages"
2374 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2377 msgid "Fro&m"
2378 msgstr "&De la"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2381 msgid "&All"
2382 msgstr "&Tot"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2385 msgid "Print &odd-numbered pages"
2386 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2389 msgid "Print &even-numbered pages"
2390 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2393 msgid "Print in reverse order"
2394 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2397 msgid "Re&verse order"
2398 msgstr "&Ordine inversã"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2401 msgid "Copies"
2402 msgstr "Copii"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2405 msgid "Number of copies"
2406 msgstr "Numãrul de copii"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2409 msgid "Collate copies"
2410 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2413 msgid "&Collate"
2414 msgstr "&Colaþioneazã"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2417 msgid "&Print"
2418 msgstr "&Tipãreºte"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2421 msgid "Print Destination"
2422 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2425 msgid "Send output to the printer"
2426 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2429 msgid "P&rinter:"
2430 msgstr "I&mprimantã"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2433 msgid "Send output to the given printer"
2434 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2437 msgid "Send output to a file"
2438 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2441 msgid "La&bels in:"
2442 msgstr "Etichetare"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2445 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2446 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2449 msgid "<reference>"
2450 msgstr "<referinþã>"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2453 msgid "(<reference>)"
2454 msgstr "(<referinþã>)"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2457 msgid "<page>"
2458 msgstr "<paginã>"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2461 msgid "on page <page>"
2462 msgstr "la pagina <paginã>"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2465 msgid "<reference> on page <page>"
2466 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2469 msgid "Formatted reference"
2470 msgstr "Referinþã formatatã"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2473 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2474 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2477 msgid "&Sort"
2478 msgstr "Sorteazã"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2481 msgid "Update the label list"
2482 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2485 msgid "Jump to the label"
2486 msgstr "Sari la etichetã"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2489 msgid "&Go to Label"
2490 msgstr "&Mergi la etichetã"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2493 msgid "&Find:"
2494 msgstr "C&autã:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2497 msgid "Replace &with:"
2498 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2501 msgid "Case &sensitive"
2502 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2505 msgid "Match whole words onl&y"
2506 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2509 msgid "Find &Next"
2510 msgstr "Cautã în &continuare"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2515 msgid "&Replace"
2516 msgstr "În&locuieºte"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2519 msgid "Replace &All"
2520 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2523 msgid "Search &backwards"
2524 msgstr "Cautã în&apoi"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2527 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2528 msgstr ""
2529 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2532 msgid "&Export formats:"
2533 msgstr "Formate de e&xport:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2536 msgid "&Command:"
2537 msgstr "&Comandã:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2540 msgid "Suggestions:"
2541 msgstr "Sugestii:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2544 msgid "Replace word with current choice"
2545 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2548 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2549 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2552 msgid "Ignore this word"
2553 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2556 msgid "&Ignore"
2557 msgstr "&Ignorã"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2560 msgid "Ignore this word throughout this session"
2561 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2564 msgid "I&gnore All"
2565 msgstr "Ignorã t&ot"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2568 msgid "Replacement:"
2569 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2572 msgid "Current word"
2573 msgstr "Cuvîntul curent"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2576 msgid "Unknown word:"
2577 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2580 msgid "Replace with selected word"
2581 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2584 msgid "&Table Settings"
2585 msgstr "Setãri &tabel"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2588 msgid "Column Width"
2589 msgstr "Lãþime coloanã"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2592 msgid "Fixed width of the column"
2593 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2596 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2597 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2600 msgid "&Vertical alignment:"
2601 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2604 msgid "&Horizontal alignment:"
2605 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2608 msgid "Horizontal alignment in column"
2609 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2612 msgid "Justified"
2613 msgstr "Bloc"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2616 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2617 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2620 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2621 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2624 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2625 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2628 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2629 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2632 msgid "Merge cells"
2633 msgstr "Combinã celulele"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2636 msgid "&Multicolumn"
2637 msgstr "&Multicoloanã"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2640 msgid "LaTe&X argument:"
2641 msgstr "Argument LaTe&X:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2644 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2645 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2648 msgid "&Borders"
2649 msgstr "&Margini"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2652 msgid "All Borders"
2653 msgstr "Toate marginile"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2656 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2657 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2660 msgid "&Set"
2661 msgstr "&Modificã"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2664 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2665 msgstr ""
2666 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2667 "valorile implicite"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2670 msgid "C&lear"
2671 msgstr "ª&terge"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2674 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2675 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2678 msgid "Fo&rmal"
2679 msgstr "Formal"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2682 msgid "Use default (grid-like) border style"
2683 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2686 msgid "De&fault"
2687 msgstr "Implicit"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2690 msgid "Set Borders"
2691 msgstr "Seteazã marginile"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2694 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2695 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2698 msgid "Additional Space"
2699 msgstr "Spaþiu adiþional"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2702 msgid "T&op of row:"
2703 msgstr "Începutul de &rînd"
2704
2705 # format
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2707 msgid "Botto&m of row:"
2708 msgstr "&Josul rîndului"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2711 msgid "Bet&ween rows:"
2712 msgstr "Între rînduri"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2715 msgid "&Longtable"
2716 msgstr "&Tabel lung"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2719 msgid "Set a page break on the current row"
2720 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2723 msgid "Page &break on current row"
2724 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2727 msgid "Settings"
2728 msgstr "Setãri"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2731 msgid "Status"
2732 msgstr "Stare"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2735 msgid "Header:"
2736 msgstr "Antet:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2739 msgid "Footer:"
2740 msgstr "Subsol:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2743 msgid "First header:"
2744 msgstr "Primul antet:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2747 msgid "Last footer:"
2748 msgstr "Ultimul subsol:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2751 msgid "Contents"
2752 msgstr "Conþinut"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2755 msgid "Border above"
2756 msgstr "Margine deasupra"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2759 msgid "Border below"
2760 msgstr "Margine de desubt"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2763 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2764 msgstr ""
2765 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2769 msgid "on"
2770 msgstr "pe"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2773 msgid "This row is the header of the first page"
2774 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2777 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2778 msgstr ""
2779 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2780 "pagini)"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2783 msgid "This row is the footer of the last page"
2784 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2791 msgid "double"
2792 msgstr "dublu"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2795 msgid "Don't output the last footer"
2796 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2800 msgid "is empty"
2801 msgstr "este gol"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2804 msgid "Don't output the first header"
2805 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2808 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2809 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2812 msgid "&Use long table"
2813 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2816 msgid "Current cell:"
2817 msgstr "Celula curentã:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2820 msgid "Current row position"
2821 msgstr "Poziþia liniei curente"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2824 msgid "Current column position"
2825 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2828 msgid "Close this dialog"
2829 msgstr "Închide acest dialog"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2832 msgid "Rebuild the file lists"
2833 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2836 msgid "&Rescan"
2837 msgstr "&Rescaneazã"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2840 msgid ""
2841 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2842 msgstr ""
2843 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2844 "sînt afiºate cu cale"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2847 msgid "&View"
2848 msgstr "&Vizualizare"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2851 msgid "Selected classes or styles"
2852 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2855 msgid "LaTeX classes"
2856 msgstr "Clase LaTeX"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2859 msgid "LaTeX styles"
2860 msgstr "Stiluri LaTeX"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2863 msgid "BibTeX styles"
2864 msgstr "Stiluri BibTeX"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2867 msgid "Toggles view of the file list"
2868 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2871 msgid "Show &path"
2872 msgstr "Afiºeazã &calea"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2875 msgid "Separate Paragraphs With"
2876 msgstr "Separã paragrafele cu"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2879 msgid "&Vertical space"
2880 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2883 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2884 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2887 msgid "&Indentation"
2888 msgstr "&Indentare"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Spacing"
2893 msgstr "&Spaþiere"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2896 msgid "&Line spacing:"
2897 msgstr "&Spaþiere linie:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2900 msgid "Format text into two columns"
2901 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2904 msgid "Two-&column document"
2905 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Listings settings"
2910 msgstr "Setãri imprimantã"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2913 msgid "Index entry"
2914 msgstr "Înregistrare index"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2917 msgid "&Keyword:"
2918 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2921 msgid "Entry"
2922 msgstr "Înregistrare"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2926 msgid "The selected entry"
2927 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2930 msgid "&Selection:"
2931 msgstr "&Selecþie:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2934 msgid "Replace the entry with the selection"
2935 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2938 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2942 msgid ""
2943 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2944 "available"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2948 msgid "Update navigation tree"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2954 msgid "..."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2958 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2962 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Move selected item down by one"
2968 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Move selected item up by one"
2973 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2976 msgid "&Type:"
2977 msgstr "&Tip:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2981 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2982 msgid "URL"
2983 msgstr "URL"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2986 msgid "&URL:"
2987 msgstr "&URL"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2990 msgid "Name associated with the URL"
2991 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2994 msgid "Output as a hyperlink ?"
2995 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2998 msgid "&Generate hyperlink"
2999 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3002 msgid "&Spacing:"
3003 msgstr "&Spaþiere"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3006 msgid "&Value:"
3007 msgstr "&Valoare:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3010 msgid "&Protect:"
3011 msgstr "&Pãstreazã:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3014 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3015 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3018 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3019 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3022 msgid "Supported spacing types"
3023 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3026 msgid "DefSkip"
3027 msgstr "DefSkip"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3030 msgid "SmallSkip"
3031 msgstr "SmallSkip"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3034 msgid "MedSkip"
3035 msgstr "MedSkip"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3038 msgid "BigSkip"
3039 msgstr "BigSkip"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3042 msgid "VFill"
3043 msgstr "VFill"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Complete source"
3048 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3051 msgid "Automatic update"
3052 msgstr "Actualizeazã automat"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3055 msgid "Default (outer)"
3056 msgstr "Implicit (în exterior)"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3059 msgid "Outer"
3060 msgstr "Exterior ("
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3063 msgid "&Placement:"
3064 msgstr "&Poziþionare:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3067 msgid "Units of width value"
3068 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3071 msgid "&Units:"
3072 msgstr "&Unitãþi:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3075 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3076 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3077 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3078 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3079 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3080 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3081 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3083 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3084 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3085 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3086 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3087 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3089 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3091 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3092 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3094 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3095 msgid "Standard"
3096 msgstr "Standard"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3099 msgid "TheoremTemplate"
3100 msgstr "ModelTeoremã"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3103 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3104 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3106 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3108 msgid "Proof"
3109 msgstr "Demonstraþie"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3112 msgid "Proof:"
3113 msgstr "Demonstraþie"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3118 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3120 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3123 msgid "Theorem"
3124 msgstr "Teoremã"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3127 msgid "Theorem #:"
3128 msgstr "Teoremã #"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3132 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3134 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3137 msgid "Lemma"
3138 msgstr "Lemã"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3141 msgid "Lemma #:"
3142 msgstr "Lemã #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3146 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3147 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3149 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3152 msgid "Corollary"
3153 msgstr "Corolar"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3156 msgid "Corollary #:"
3157 msgstr "Corolar #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3161 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3163 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3166 msgid "Proposition"
3167 msgstr "Propoziþie"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3170 msgid "Proposition #:"
3171 msgstr "Propoziþie #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3178 msgid "Conjecture"
3179 msgstr "Conjecturã"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3182 msgid "Conjecture #:"
3183 msgstr "Conjecturã #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3189 msgid "Criterion"
3190 msgstr "Criteriu"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3193 msgid "Criterion #:"
3194 msgstr "Criteriu #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3198 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3200 msgid "Fact"
3201 msgstr "Fapt"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3204 msgid "Fact #:"
3205 msgstr "Fapt #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3210 msgid "Axiom"
3211 msgstr "Axiomã"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3214 msgid "Axiom #:"
3215 msgstr "Axiomã #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3220 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3222 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3225 msgid "Definition"
3226 msgstr "Definiþie"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3229 msgid "Definition #:"
3230 msgstr "Definiþie #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3236 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3239 msgid "Example"
3240 msgstr "Exemplu"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3243 msgid "Example #:"
3244 msgstr "Exemplu #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3249 msgid "Condition"
3250 msgstr "Condiþie"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3253 msgid "Condition #:"
3254 msgstr "Condiþie #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3258 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3261 msgid "Problem"
3262 msgstr "Problemã"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3265 msgid "Problem #:"
3266 msgstr "Problemã #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3272 msgid "Exercise"
3273 msgstr "Exerciþiu"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3276 msgid "Exercise #:"
3277 msgstr "Exerciþiu #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3282 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3285 msgid "Remark"
3286 msgstr "Remarcã"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3289 msgid "Remark #:"
3290 msgstr "Remarcã #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3294 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3296 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3298 msgid "Claim"
3299 msgstr "Declaraþie"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3302 msgid "Claim #:"
3303 msgstr "Declaraþie #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3308 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3311 msgid "Note"
3312 msgstr "Notã"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3315 msgid "Note #:"
3316 msgstr "Notã #:"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3322 msgid "Notation"
3323 msgstr "Notaþie"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3326 msgid "Notation #:"
3327 msgstr "Notaþie #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3331 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3333 msgid "Case"
3334 msgstr "Caz"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3337 msgid "Case #:"
3338 msgstr "Caz #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3341 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3344 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3345 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3346 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3348 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3350 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3351 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3352 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3354 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3355 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3356 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3358 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3359 msgid "Section"
3360 msgstr "Secþiune"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3363 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3364 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3366 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3367 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3369 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3370 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3371 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3372 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3374 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3375 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3377 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3378 msgid "Subsection"
3379 msgstr "Subsecþiune"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3382 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3385 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3387 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3389 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3390 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3391 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3392 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3393 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3394 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3395 msgid "Subsubsection"
3396 msgstr "Subsubsecþiune"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3399 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3402 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3404 msgid "Section*"
3405 msgstr "Secþiune*"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3408 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3409 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3410 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3411 msgid "Subsection*"
3412 msgstr "Subsecþiune*"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3415 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3416 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3417 msgid "Subsubsection*"
3418 msgstr "Subsubsecþiune*"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3421 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3424 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3426 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3427 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3429 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3430 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3432 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3433 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3434 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3435 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3437 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3438 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3439 #: src/output_plaintext.cpp:145
3440 msgid "Abstract"
3441 msgstr "Abstract"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3444 msgid "Abstract---"
3445 msgstr "Abstract---"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3450 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3451 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3452 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3455 msgid "Keywords"
3456 msgstr "Cuvinte cheie"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Index Terms---"
3461 msgstr "Înregistrare index"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3464 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3466 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3468 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3470 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3471 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3472 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3473 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3474 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3475 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3476 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3478 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3480 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3482 msgid "Bibliography"
3483 msgstr "Bibliografie"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3489 #: src/rowpainter.cpp:524
3490 msgid "Appendix"
3491 msgstr "Apendix"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3494 msgid "Appendices"
3495 msgstr "Appendices"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3498 msgid "Biography"
3499 msgstr "Biografie"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3502 msgid "BiographyNoPhoto"
3503 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3506 msgid "Footernote"
3507 msgstr "Notã de subsol"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3510 msgid "MarkBoth"
3511 msgstr "MarkBoth"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3516 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3517 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3518 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3519 msgid "Itemize"
3520 msgstr "Itemize"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3525 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3526 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3527 msgid "Enumerate"
3528 msgstr "Enumeraþie"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3532 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3533 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3535 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3538 msgid "Description"
3539 msgstr "Descriere"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3546 msgid "List"
3547 msgstr "Listã"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3552 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3553 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3554 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3555 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3556 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3557 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3559 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3560 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3562 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3565 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3569 msgid "Title"
3570 msgstr "Titlu"
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3575 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3577 msgid "Subtitle"
3578 msgstr "Subtitlu"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3583 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3584 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3585 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3586 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3587 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3591 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3595 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3596 msgid "Author"
3597 msgstr "Autor"
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3601 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3608 msgid "Address"
3609 msgstr "Adresã"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3613 msgid "Offprint"
3614 msgstr "Offprint"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3618 msgid "Mail"
3619 msgstr "Mail"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3624 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3625 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3627 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3629 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3633 msgid "Date"
3634 msgstr "Datã"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3638 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3640 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3642 msgid "Acknowledgement"
3643 msgstr "Acknowledgement"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3646 msgid "Offprint Requests to:"
3647 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3648
3649 #: lib/layouts/aa.layout:176
3650 msgid "Correspondence to:"
3651 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3654 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3655 msgid "Acknowledgements."
3656 msgstr "Acknowledgements"
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3660 msgid "LaTeX"
3661 msgstr "LaTeX"
3662
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3665 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3667 msgid "Email"
3668 msgstr "Email"
3669
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3672 msgid "Thesaurus"
3673 msgstr "Dicþionar"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3676 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3678 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3679 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3681 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3682 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3683 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3685 msgid "Paragraph"
3686 msgstr "Paragraf"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3689 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3690 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3691 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3692 msgid "Affiliation"
3693 msgstr "Afiliere"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3696 msgid "And"
3697 msgstr "ªi"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3700 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3701 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3702 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3703 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3704 msgid "Acknowledgements"
3705 msgstr "Acknowledgements"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3709 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3711 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3713 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3714 #: src/output_plaintext.cpp:157
3715 msgid "References"
3716 msgstr "Referinþe"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3719 msgid "PlaceFigure"
3720 msgstr "PlaceFigure"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3723 msgid "PlaceTable"
3724 msgstr "PlaceTable"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3727 msgid "TableComments"
3728 msgstr "ComentariiTabel"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3731 msgid "TableRefs"
3732 msgstr "ReferinþeTabel"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3735 msgid "MathLetters"
3736 msgstr "MathLetters"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3739 msgid "NoteToEditor"
3740 msgstr "NotãCãtreEditor"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Facility"
3745 msgstr "Fact"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3748 msgid "Objectname"
3749 msgstr "Numele obiectului"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3752 msgid "Dataset"
3753 msgstr "Seturi de date"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3756 msgid "Subject headings:"
3757 msgstr "Antetul Subiectului:"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3760 msgid "[Acknowledgements]"
3761 msgstr "Acknowledgements"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3764 msgid "and"
3765 msgstr "ºi"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3768 msgid "Place Figure here:"
3769 msgstr "Insereazã figura aici"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3772 msgid "Place Table here:"
3773 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3776 msgid "[Appendix]"
3777 msgstr "Apendix"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3780 msgid "Note to Editor:"
3781 msgstr "Notã cãtre editor"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3784 msgid "References. ---"
3785 msgstr "Bibliografie. ---"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3788 msgid "Note. ---"
3789 msgstr "Notã. ---"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3792 msgid "FigCaption"
3793 msgstr "FigCaption"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3796 msgid "Fig. ---"
3797 msgstr "Fig. ---"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Facility:"
3802 msgstr "Fact"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3805 msgid "Obj:"
3806 msgstr "Obiect:"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3809 msgid "Dataset:"
3810 msgstr "Set de date"
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3815 msgid "Theorem."
3816 msgstr "Teoremã"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3821 msgid "Corollary."
3822 msgstr "Corolar"
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3827 msgid "Lemma."
3828 msgstr "Lemã"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3833 msgid "Proposition."
3834 msgstr "Propoziþie"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3838 msgid "Conjecture."
3839 msgstr "Conjecturã"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3842 msgid "Criterion."
3843 msgstr "Criteriu"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3846 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3847 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3848 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3849 msgid "Algorithm"
3850 msgstr "Algoritm"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3853 msgid "Algorithm."
3854 msgstr "Algoritm."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3858 msgid "Fact."
3859 msgstr "Fapt."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3862 msgid "Axiom."
3863 msgstr "Axiomã"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3866 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3868 msgid "Definition."
3869 msgstr "Definiþie"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3873 msgid "Example."
3874 msgstr "Exemplu"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3878 msgid "Condition."
3879 msgstr "Condiþie"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3883 msgid "Problem."
3884 msgstr "Problemã"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3888 msgid "Exercise."
3889 msgstr "Exerciþiu"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3893 msgid "Remark."
3894 msgstr "Remarcã"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3897 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3898 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3899 msgid "Claim."
3900 msgstr "Declaraþie"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3904 msgid "Note."
3905 msgstr "Notã"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3909 msgid "Notation."
3910 msgstr "Notaþie"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3914 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3915 msgid "Summary"
3916 msgstr "Sumar"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3919 msgid "Summary."
3920 msgstr "Sumar"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3925 msgid "Acknowledgement."
3926 msgstr "Acknowledgement"
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3929 msgid "Case."
3930 msgstr "Caz"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3933 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3935 msgid "Conclusion"
3936 msgstr "Concluzie"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3940 msgid "Conclusion."
3941 msgstr "Concluzie"
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3944 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3945 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3948 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3949 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3952 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3953 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3956 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3957 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3960 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3961 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3964 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3965 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3968 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3969 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3972 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3973 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3976 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3977 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3980 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3981 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3984 msgid "Example \\arabic{example}."
3985 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3988 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3989 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3992 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3993 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3996 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3997 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4000 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4001 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4004 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4005 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4008 msgid "Note \\arabic{note}."
4009 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4012 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4013 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4016 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4017 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4020 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4021 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4024 msgid "Case \\arabic{case}."
4025 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4028 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4029 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4030
4031 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4032 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4033 msgid "\\arabic{section}"
4034 msgstr "\\arabic{section}"
4035
4036 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4037 msgid "Chapter Exercises"
4038 msgstr "Chapter_Exercises"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:50
4041 msgid "RightHeader"
4042 msgstr "AntetDreapta"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:59
4045 msgid "Right header:"
4046 msgstr "Antet Dreapta"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:83
4049 msgid "Abstract:"
4050 msgstr "Abstract "
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:92
4053 msgid "ShortTitle"
4054 msgstr "TitluScurt"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:100
4057 msgid "Short title:"
4058 msgstr "Titlu scurt"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:129
4061 msgid "TwoAuthors"
4062 msgstr "DoiAutori"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:136
4065 msgid "ThreeAuthors"
4066 msgstr "TreiAutori"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:143
4069 msgid "FourAuthors"
4070 msgstr "PatruAutori"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4074 msgid "Affiliation:"
4075 msgstr "Afiliere"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:171
4078 msgid "TwoAffiliations"
4079 msgstr "TwoAffiliations"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:178
4082 msgid "ThreeAffiliations"
4083 msgstr "ThreeAffiliations"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:185
4086 msgid "FourAffiliations"
4087 msgstr "FourAffiliations"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4090 msgid "Journal"
4091 msgstr "Jurnal"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:206
4094 msgid "CopNum"
4095 msgstr "CopNum"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:234
4098 msgid "Acknowledgements:"
4099 msgstr "Acknowledgements"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4102 #: lib/layouts/spie.layout:88
4103 msgid "Acknowledgments"
4104 msgstr "Acknowledgments"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:248
4107 msgid "ThickLine"
4108 msgstr "LinieGroasã"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:258
4111 msgid "CenteredCaption"
4112 msgstr "CenteredCaption"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4116 msgid "Senseless!"
4117 msgstr "Fãrã sens: "
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:280
4120 msgid "FitFigure"
4121 msgstr "FitFigure"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:286
4124 msgid "FitBitmap"
4125 msgstr "FitBitmap"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4128 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4129 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4130 msgid "*"
4131 msgstr "*"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:344
4134 msgid "Seriate"
4135 msgstr "Seriate"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4138 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4139 msgid "(\\alph{enumii})"
4140 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4141
4142 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4143 #, fuzzy
4144 msgid "LatinOn"
4145 msgstr "Locaþie"
4146
4147 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Latin on"
4150 msgstr "Locaþie"
4151
4152 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4153 #, fuzzy
4154 msgid "LatinOff"
4155 msgstr "Locaþie"
4156
4157 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Latin off"
4160 msgstr "Locaþie"
4161
4162 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4163 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4164 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4166 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4167 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4168 msgid "Part"
4169 msgstr "Part"
4170
4171 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4172 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4173 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4174 msgid "Part*"
4175 msgstr "Parte*"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4179 msgid "MM"
4180 msgstr "MM"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4183 msgid "Part "
4184 msgstr "Partea"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4187 msgid "Section \\arabic{section}"
4188 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4191 msgid "\\Alph{section}"
4192 msgstr "\\Alph{section}"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4195 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4196 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4199 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4200 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4203 msgid "BeginFrame"
4204 msgstr "ÎnceputCadru"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Frame "
4209 msgstr "Cadru"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4212 msgid "BeginPlainFrame"
4213 msgstr "Început de cadru simplu"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4218 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4221 msgid "AgainFrame"
4222 msgstr "Cadru de legendã "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Again frame with label__"
4227 msgstr "Cadru cu titlu"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4230 msgid "EndFrame"
4231 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4234 msgid "________________________________ "
4235 msgstr "________________________________"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4238 msgid "FrameSubtitle"
4239 msgstr "Subtitlu cadru"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4242 msgid "Column"
4243 msgstr "Coloane"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4246 #, fuzzy
4247 msgid "start column of width: "
4248 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4251 msgid "Columns"
4252 msgstr "Coloane"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4255 msgid "columns "
4256 msgstr "Coloane"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4259 msgid "ColumnsCenterAligned"
4260 msgstr "Coloane centrate"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4263 msgid "columns (center aligned) "
4264 msgstr "Coloane (centrate)"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4267 msgid "ColumnsTopAligned"
4268 msgstr "Coloane aliniate sus"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4271 msgid "columns (top aligned) "
4272 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4275 msgid "Pause"
4276 msgstr "Pauzã"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4279 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4280 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4283 msgid "Overprint"
4284 msgstr "Overprint"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4287 msgid "overprint "
4288 msgstr "overprint"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4291 msgid "OverlayArea"
4292 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4295 #, fuzzy
4296 msgid "overlayarea"
4297 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4300 msgid "Uncover"
4301 msgstr "Aratã"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4304 msgid "uncovered on slides  "
4305 msgstr "Aratã pe slideuri"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4308 msgid "Only"
4309 msgstr "Doar"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4312 #, fuzzy
4313 msgid "only on slides_"
4314 msgstr "Doar pe slideuri"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4317 msgid "Block"
4318 msgstr "Bloc"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4321 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4325 msgid "ExampleBlock"
4326 msgstr "BlocExemplu"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4329 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4333 msgid "AlertBlock"
4334 msgstr "BlocEvidenþiat"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4337 #, fuzzy
4338 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4339 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4343 msgid "Institute"
4344 msgstr "Institut"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4347 msgid "TitleGraphic"
4348 msgstr "TitluGraficã"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Corollary_"
4353 msgstr "Corolar"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Definition. "
4358 msgstr "Definiþie"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4361 msgid "Definitions"
4362 msgstr "Definiþie"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Definitions. "
4367 msgstr "Definiþii"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Example. "
4372 msgstr "Exemplu"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4375 msgid "Examples"
4376 msgstr "Exemple"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Examples. "
4381 msgstr "Exemple."
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Fact. "
4386 msgstr "Fapt."
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Proof. "
4391 msgstr "Demonstraþie"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Theorem. "
4396 msgstr "Teoremã"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4399 msgid "Separator"
4400 msgstr "Separaþia"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4403 msgid "___"
4404 msgstr "___"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4407 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4408 msgid "LyX-Code"
4409 msgstr "Cod-LyX"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4412 msgid "NoteItem"
4413 msgstr "ItemNotã"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4416 #, fuzzy
4417 msgid "note: "
4418 msgstr "notã:"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4422 msgid "Table"
4423 msgstr "Tabel"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4426 msgid "List of Tables"
4427 msgstr "Listã de tabele"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4430 msgid "Figure"
4431 msgstr "Figurã"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4434 msgid "List of Figures"
4435 msgstr "Listã de figuri"
4436
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4438 msgid "Dialogue"
4439 msgstr "Dialog"
4440
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4442 msgid "Narrative"
4443 msgstr "Narativ"
4444
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4446 msgid "ACT"
4447 msgstr "ACT"
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4450 msgid "ACT \\arabic{act}"
4451 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4452
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4454 msgid "SCENE"
4455 msgstr "SCENÃ"
4456
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4458 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4459 msgstr "SCENÃ"
4460
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4462 msgid "SCENE*"
4463 msgstr "SCENÃ*"
4464
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4466 msgid "AT RISE:"
4467 msgstr "AT_RISE:"
4468
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4470 msgid "Speaker"
4471 msgstr "Vorbitor"
4472
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4474 msgid "Parenthetical"
4475 msgstr "Între paranteze"
4476
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4478 msgid "("
4479 msgstr "("
4480
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4482 msgid ")"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4486 msgid "CURTAIN"
4487 msgstr "CURTAIN"
4488
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4490 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4491 msgid "Right Address"
4492 msgstr "Adresã_dreapta"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:33
4495 msgid "Mainline"
4496 msgstr "LiniaPrincipalã"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:40
4499 msgid "Mainline:"
4500 msgstr "LiniaPrincipalã"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:58
4503 msgid "Variation"
4504 msgstr "Variaþie"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:62
4507 msgid "Variation:"
4508 msgstr "Variaþie"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:68
4511 msgid "SubVariation"
4512 msgstr "SubVariaþie"
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:71
4515 msgid "Subvariation:"
4516 msgstr "SubVariaþie"
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:77
4519 msgid "SubVariation2"
4520 msgstr "SubVariaþie2"
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:80
4523 msgid "Subvariation(2):"
4524 msgstr "SubVariaþie2"
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:86
4527 msgid "SubVariation3"
4528 msgstr "SubVariaþie3"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:89
4531 msgid "Subvariation(3):"
4532 msgstr "SubVariaþie3"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:95
4535 msgid "SubVariation4"
4536 msgstr "SubVariaþie4"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:98
4539 msgid "Subvariation(4):"
4540 msgstr "SubVariaþie4"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:104
4543 msgid "SubVariation5"
4544 msgstr "SubVariaþie5"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:107
4547 msgid "Subvariation(5):"
4548 msgstr "SubVariaþie5"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:114
4551 msgid "HideMoves"
4552 msgstr "MutãriAscunse"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:119
4555 msgid "HideMoves:"
4556 msgstr "MutãriAscunse"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:124
4559 msgid "ChessBoard"
4560 msgstr "TablãDeªah"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:128
4563 msgid "[chessboard]"
4564 msgstr "[TablãDeªah]"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:137
4567 msgid "BoardCentered"
4568 msgstr "TablãCentratã"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:142
4571 msgid "[centered board]"
4572 msgstr "[tablã centratã]"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:152
4575 msgid "HighLight"
4576 msgstr "Evidenþiere"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:157
4579 msgid "Highlights:"
4580 msgstr "Evidenþieri"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:172
4583 msgid "Arrow"
4584 msgstr "Sãgeatã"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:177
4587 msgid "Arrow:"
4588 msgstr "Sãgeatã"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:183
4591 msgid "KnightMove"
4592 msgstr "MutareCal"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:188
4595 msgid "KnightMove:"
4596 msgstr "MutareCal"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4599 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4600 msgid "My Address"
4601 msgstr "My_Address"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4604 msgid "Briefkopf:"
4605 msgstr "Briefkopf:"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4608 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4609 msgid "Send To Address"
4610 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4613 msgid "Adresse:"
4614 msgstr "Destinatar"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4619 msgid "Opening"
4620 msgstr "Deschidere"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4623 msgid "Anrede:"
4624 msgstr "Anrede"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4629 msgid "Signature"
4630 msgstr "Semnãturã"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4633 msgid "Unterschrift:"
4634 msgstr "Unterschrift"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4639 msgid "Closing"
4640 msgstr "Închidere"
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4643 msgid "Gruss:"
4644 msgstr "Gruss"
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4647 msgid "encl"
4648 msgstr "encl"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4651 msgid "Anlagen:"
4652 msgstr "Anlagen"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4655 msgid "ps"
4656 msgstr "ps"
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4659 msgid "PS:"
4660 msgstr "PS"
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4664 #: src/lengthcommon.cpp:38
4665 msgid "cc"
4666 msgstr "cc"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4669 msgid "Verteiler:"
4670 msgstr "Verteiler"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4673 msgid "Betreff"
4674 msgstr "Betreff"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4677 msgid "Betreff:"
4678 msgstr "Betreff"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4681 msgid "Stadt"
4682 msgstr "Stadt"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4685 msgid "Stadt:"
4686 msgstr "Stadt"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4689 msgid "Datum"
4690 msgstr "Data"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4693 msgid "Datum:"
4694 msgstr "Data"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4697 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4698 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4700 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4701 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4702 msgid "Subparagraph"
4703 msgstr "Subparagraf"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4707 msgid "Quotation"
4708 msgstr "Citat"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4712 msgid "Quote"
4713 msgstr "Citare"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4716 msgid "00.00.0000"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4720 msgid "Verse"
4721 msgstr "Vers"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:269
4724 msgid "LaTeX Title"
4725 msgstr "Titlu_LaTeX"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:304
4728 msgid "Author:"
4729 msgstr "Autor"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:313
4732 msgid "Affil"
4733 msgstr "Affil"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:327
4736 msgid "Affilation:"
4737 msgstr "Afiliere"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:350
4740 msgid "Journal:"
4741 msgstr "Jurnal"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:359
4744 msgid "msnumber"
4745 msgstr "numãrms"
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:374
4748 msgid "MS_number:"
4749 msgstr "Numãr_MS"
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:384
4752 msgid "FirstAuthor"
4753 msgstr "PrimulAutor"
4754
4755 #: lib/layouts/egs.layout:398
4756 msgid "1st_author_surname:"
4757 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4760 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4761 msgid "Received"
4762 msgstr "Primit"
4763
4764 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4765 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4766 msgid "Received:"
4767 msgstr "Primit"
4768
4769 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4770 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4771 msgid "Accepted"
4772 msgstr "Acceptat"
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4775 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4776 msgid "Accepted:"
4777 msgstr "Acceptat"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:453
4780 msgid "Offsets"
4781 msgstr "Offsets"
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:467
4784 msgid "reprint_reqs_to:"
4785 msgstr "copii pentru:"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4788 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4789 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4791 msgid "Abstract."
4792 msgstr "Abstract"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4795 msgid "Author Address"
4796 msgstr "Adresã_Autor"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4800 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4802 msgid "Address:"
4803 msgstr "Adresã"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4806 msgid "Author Email"
4807 msgstr "Email_Autor"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4810 msgid "Email:"
4811 msgstr "Email"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4814 msgid "Author URL"
4815 msgstr "URL_Autor"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4819 msgid "URL:"
4820 msgstr "&URL"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4824 msgid "Thanks"
4825 msgstr "Mulþumiri"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4828 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4832 msgid "PROOF."
4833 msgstr "Demonstraþie"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4836 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4840 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4844 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4848 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4852 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4856 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4860 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4864 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4868 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4872 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4873 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4876 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4880 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4884 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4885 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4888 msgid "Case \\arabic{case}"
4889 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4892 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Acknowledgement"
4894
4895 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4896 msgid "FrontMatter"
4897 msgstr "FrontMatter"
4898
4899 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4900 msgid "Keyword"
4901 msgstr "CuvîntCheie"
4902
4903 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4904 msgid "Key words:"
4905 msgstr "Cuvinte cheie"
4906
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Item"
4910 msgstr "Itemize"
4911
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Item:"
4915 msgstr "Itemize"
4916
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4918 #, fuzzy
4919 msgid "BulletedItem"
4920 msgstr "Marcheri"
4921
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Bulleted Item:"
4925 msgstr "ªte&rge"
4926
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Begin"
4930 msgstr "ÎnceputCadru"
4931
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4933 msgid "Begin of CV"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4937 msgid "PersonalInfo"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4941 msgid "Personal Info"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4945 msgid "MotherTongue"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4949 msgid "Mother Tongue:"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4953 #, fuzzy
4954 msgid "LangHeader"
4955 msgstr "Antet"
4956
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Language Header:"
4960 msgstr "Antet Stînga"
4961
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Language:"
4965 msgstr "&Limbaj:"
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4968 #, fuzzy
4969 msgid "LastLanguage"
4970 msgstr "Limbaj"
4971
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Last Language:"
4975 msgstr "&Limbaj:"
4976
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4978 #, fuzzy
4979 msgid "LangFooter"
4980 msgstr "Subsol:"
4981
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Language Footer:"
4985 msgstr "&Limbaj:"
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4988 #, fuzzy
4989 msgid "End"
4990 msgstr "\\tEnd)"
4991
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4993 msgid "End of CV"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:42
4997 msgid "Foilhead"
4998 msgstr "Foilhead"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:61
5001 msgid "ShortFoilhead"
5002 msgstr "ShortFoilhead"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:67
5005 msgid "Rotatefoilhead"
5006 msgstr "Rotatefoilhead"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:73
5009 msgid "ShortRotatefoilhead"
5010 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:82
5013 msgid "TickList"
5014 msgstr "TickList"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:97
5017 msgid "_/"
5018 msgstr "_/"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:103
5021 msgid "CrossList"
5022 msgstr "CrossList"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:118
5025 msgid "><"
5026 msgstr "><"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:164
5029 msgid "My Logo"
5030 msgstr "My_Logo"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:173
5033 msgid "My Logo:"
5034 msgstr "My_Logo"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:182
5037 msgid "Restriction"
5038 msgstr "Restricþie"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:186
5041 msgid "Restriction:"
5042 msgstr "Restricþie"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5045 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5046 msgid "Left Header"
5047 msgstr "Antet_Stînga"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5050 msgid "Left Header:"
5051 msgstr "Antet Stînga"
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5054 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5055 msgid "Right Header"
5056 msgstr "Antet_Dreapta"
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5059 msgid "Right Header:"
5060 msgstr "Antet Dreapta"
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:206
5063 msgid "Right Footer"
5064 msgstr "Subsol Dreapta"
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:210
5067 msgid "Right Footer:"
5068 msgstr "Subsol Dreapta"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5073 msgid "Theorem #."
5074 msgstr "Teoremã #."
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5079 msgid "Lemma #."
5080 msgstr "Lemã #."
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5085 msgid "Corollary #."
5086 msgstr "Corolar #."
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5090 msgid "Proposition #."
5091 msgstr "Propoziþie #."
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5096 msgid "Definition #."
5097 msgstr "Definiþie #."
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5103 msgid "Proof."
5104 msgstr "Demonstraþie."
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5108 msgid "Theorem*"
5109 msgstr "Teoremã*"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5113 msgid "Lemma*"
5114 msgstr "Lemã*"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5118 msgid "Corollary*"
5119 msgstr "Corolar*"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5123 msgid "Proposition*"
5124 msgstr "Propunere*"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5128 msgid "Definition*"
5129 msgstr "Definiþie*"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5132 msgid "Brieftext"
5133 msgstr "Brieftext"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5136 msgid "Text:"
5137 msgstr "Text"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5142 msgid "Name"
5143 msgstr "Nume"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5148 msgid "Name:"
5149 msgstr "Nume:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5152 msgid "Unterschrift"
5153 msgstr "Unterschrift"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5156 msgid "Strasse"
5157 msgstr "Strasse"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5160 msgid "Strasse:"
5161 msgstr "Strasse"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5164 msgid "Zusatz"
5165 msgstr "Zusatz"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5168 msgid "Zusatz:"
5169 msgstr "Zusatz"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5172 msgid "Ort"
5173 msgstr "Ort"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5176 msgid "Ort:"
5177 msgstr "Ort"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5180 msgid "Land"
5181 msgstr "Land"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5184 msgid "Land:"
5185 msgstr "Land"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5188 msgid "RetourAdresse"
5189 msgstr "RetourAdresse"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5192 msgid "RetourAdresse:"
5193 msgstr "RetourAdresse"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5196 msgid "MeinZeichen"
5197 msgstr "MeinZeichen"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5200 msgid "MeinZeichen:"
5201 msgstr "MeinZeichen"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5204 msgid "IhrZeichen"
5205 msgstr "IhrZeichen"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5208 msgid "IhrZeichen:"
5209 msgstr "IhrZeichen"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5212 msgid "IhrSchreiben"
5213 msgstr "IhrSchreiben"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5216 msgid "IhrSchreiben:"
5217 msgstr "IhrSchreiben"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5220 msgid "Telefon"
5221 msgstr "Telefon"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5224 msgid "Telefon:"
5225 msgstr "Telefon"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5228 msgid "Telefax"
5229 msgstr "Telefax"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5232 msgid "Telefax:"
5233 msgstr "Telefax"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5236 msgid "Telex"
5237 msgstr "Telex"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5240 msgid "Telex:"
5241 msgstr "Telex"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5244 msgid "EMail"
5245 msgstr "EMail"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5248 msgid "EMail:"
5249 msgstr "EMail"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5252 msgid "HTTP"
5253 msgstr "HTTP"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5256 msgid "HTTP:"
5257 msgstr "HTTP"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5261 msgid "Bank"
5262 msgstr "Bancã"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5266 msgid "Bank:"
5267 msgstr "Bancã"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5270 msgid "BLZ"
5271 msgstr "BLZ"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5274 msgid "BLZ:"
5275 msgstr "BLZ"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5278 msgid "Konto"
5279 msgstr "Konto"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5282 msgid "Konto:"
5283 msgstr "Cont"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5286 msgid "Postvermerk"
5287 msgstr "Postvermerk"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5290 msgid "Postvermerk:"
5291 msgstr "Postvermerk"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5294 msgid "Adresse"
5295 msgstr "Adresse"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5298 msgid "Anrede"
5299 msgstr "Anrede"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5302 msgid "Anlagen"
5303 msgstr "Anlagen"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5306 msgid "Verteiler"
5307 msgstr "Verteiler"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5310 msgid "Gruss"
5311 msgstr "Gruss"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5315 msgid "Letter"
5316 msgstr "Scrisoare"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5319 msgid "Letter:"
5320 msgstr "Scrisoare"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5324 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5325 msgid "Signature:"
5326 msgstr "Semnãturã"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5329 msgid "Street"
5330 msgstr "Stradã"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5333 msgid "Street:"
5334 msgstr "Stradã"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5337 msgid "Addition"
5338 msgstr "Adãugare"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5341 msgid "Addition:"
5342 msgstr "Adãugare"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5345 msgid "Town"
5346 msgstr "Oraº"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5349 msgid "Town:"
5350 msgstr "Oraº"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5353 msgid "State"
5354 msgstr "Stat"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5357 msgid "State:"
5358 msgstr "Stat"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5361 msgid "ReturnAddress"
5362 msgstr "Adresa de întoarcere"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5365 msgid "ReturnAddress:"
5366 msgstr "Adresa de întoarcere"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5369 msgid "MyRef"
5370 msgstr "Referinþa mea"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5373 msgid "MyRef:"
5374 msgstr "Referinþa mea"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5377 msgid "YourRef"
5378 msgstr "YourRef"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5381 msgid "YourRef:"
5382 msgstr "YourRef"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5385 msgid "YourMail"
5386 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5389 msgid "YourMail:"
5390 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5393 msgid "Phone"
5394 msgstr "Telefon"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5397 msgid "Phone:"
5398 msgstr "Telefon"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5401 msgid "BankCode"
5402 msgstr "CodBancar"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5405 msgid "BankCode:"
5406 msgstr "CodBancar"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5409 msgid "BankAccount"
5410 msgstr "ContBancar"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5413 msgid "BankAccount:"
5414 msgstr "ContBancar"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5417 msgid "PostalComment"
5418 msgstr "ComentariuPostal"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5421 msgid "PostalComment:"
5422 msgstr "ComentariuPostal"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5425 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5428 msgid "Date:"
5429 msgstr "Datã"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5432 msgid "Reference"
5433 msgstr "Referinþã"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5436 msgid "Reference:"
5437 msgstr "&Referinþã:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5441 msgid "Opening:"
5442 msgstr "Deschidere"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5445 msgid "Encl."
5446 msgstr "Inclus"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5449 msgid "Encl.:"
5450 msgstr "Inclus"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5455 msgid "cc:"
5456 msgstr "cc"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5460 msgid "Closing:"
5461 msgstr "Închidere"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5464 msgid "NameRowA"
5465 msgstr "NumeLiniaA"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5468 msgid "NameRowA:"
5469 msgstr "NumeLiniaA"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5472 msgid "NameRowB"
5473 msgstr "NumeLiniaB"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5476 msgid "NameRowB:"
5477 msgstr "NumeLiniaB"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5480 msgid "NameRowC"
5481 msgstr "NumeLiniaC"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5484 msgid "NameRowC:"
5485 msgstr "NumeLiniaC"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5488 msgid "NameRowD"
5489 msgstr "NumeLiniaD"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5492 msgid "NameRowD:"
5493 msgstr "NumeLiniaD"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5496 msgid "NameRowE"
5497 msgstr "NumeLiniaE"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5500 msgid "NameRowE:"
5501 msgstr "NumeLiniaE"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5504 msgid "NameRowF"
5505 msgstr "NumeLiniaF"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5508 msgid "NameRowF:"
5509 msgstr "NumeLiniaF"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5512 msgid "NameRowG"
5513 msgstr "NumeLiniaG"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5516 msgid "NameRowG:"
5517 msgstr "NumeLiniaG"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5520 #, fuzzy
5521 msgid "AddressRowA"
5522 msgstr "AdresãLiniaA"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5525 #, fuzzy
5526 msgid "AddressRowA:"
5527 msgstr "AdresãLiniaA"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5530 #, fuzzy
5531 msgid "AddressRowB"
5532 msgstr "AdresãLiniaB"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5535 #, fuzzy
5536 msgid "AddressRowB:"
5537 msgstr "AdresãLiniaB"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5540 #, fuzzy
5541 msgid "AddressRowC"
5542 msgstr "AdresãLiniaC"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5545 #, fuzzy
5546 msgid "AddressRowC:"
5547 msgstr "AdresãLiniaC"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5550 #, fuzzy
5551 msgid "AddressRowD"
5552 msgstr "AdresãLiniaD"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5555 #, fuzzy
5556 msgid "AddressRowD:"
5557 msgstr "AdresãLiniaD"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5560 #, fuzzy
5561 msgid "AddressRowE"
5562 msgstr "AdresãLiniaE"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5565 #, fuzzy
5566 msgid "AddressRowE:"
5567 msgstr "AdresãLiniaE"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5570 #, fuzzy
5571 msgid "AddressRowF"
5572 msgstr "AdresãLiniaF"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5575 #, fuzzy
5576 msgid "AddressRowF:"
5577 msgstr "AdresãLiniaF"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5580 msgid "TelephoneRowA"
5581 msgstr "TelefonLiniaA"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5584 msgid "TelephoneRowA:"
5585 msgstr "TelefonLiniaA"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5588 msgid "TelephoneRowB"
5589 msgstr "TelefonLiniaB"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5592 msgid "TelephoneRowB:"
5593 msgstr "TelefonLiniaB"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5596 msgid "TelephoneRowC"
5597 msgstr "TelefonLiniaC"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5600 msgid "TelephoneRowC:"
5601 msgstr "TelefonLiniaC"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5604 msgid "TelephoneRowD"
5605 msgstr "TelefonLiniaD"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5608 msgid "TelephoneRowD:"
5609 msgstr "TelefonLiniaD"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5612 msgid "TelephoneRowE"
5613 msgstr "TelefonLiniaE"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5616 msgid "TelephoneRowE:"
5617 msgstr "TelefonLiniaE"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5620 msgid "TelephoneRowF"
5621 msgstr "TelefonLiniaF"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5624 msgid "TelephoneRowF:"
5625 msgstr "TelefonLiniaF"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5628 msgid "InternetRowA"
5629 msgstr "InternetLiniaA"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5632 msgid "InternetRowA:"
5633 msgstr "InternetLiniaA"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5636 msgid "InternetRowB"
5637 msgstr "InternetLiniaB"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5640 msgid "InternetRowB:"
5641 msgstr "InternetLiniaB"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5644 msgid "InternetRowC"
5645 msgstr "InternetLiniaC"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5648 msgid "InternetRowC:"
5649 msgstr "InternetLiniaC"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5652 msgid "InternetRowD"
5653 msgstr "InternetLiniaD"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5656 msgid "InternetRowD:"
5657 msgstr "InternetLiniaD"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5660 msgid "InternetRowE"
5661 msgstr "InternetLiniaE"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5664 msgid "InternetRowE:"
5665 msgstr "InternetLiniaE"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5668 msgid "InternetRowF"
5669 msgstr "InternetLiniaF"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5672 msgid "InternetRowF:"
5673 msgstr "InternetLiniaF"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5676 msgid "BankRowA"
5677 msgstr "BancãLiniaA"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5680 msgid "BankRowA:"
5681 msgstr "BancãLiniaA"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5684 msgid "BankRowB"
5685 msgstr "BancãLiniaB"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5688 msgid "BankRowB:"
5689 msgstr "BancãLiniaB"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5692 msgid "BankRowC"
5693 msgstr "BancãLiniaC"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5696 msgid "BankRowC:"
5697 msgstr "BancãLiniaC"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5700 msgid "BankRowD"
5701 msgstr "BancãLiniaD"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5704 msgid "BankRowD:"
5705 msgstr "BancãLiniaD"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5708 msgid "BankRowE"
5709 msgstr "BancãLiniaE"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5712 msgid "BankRowE:"
5713 msgstr "BancãLiniaE"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5716 msgid "BankRowF"
5717 msgstr "BancãLiniaF"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5720 msgid "BankRowF:"
5721 msgstr "BancãLiniaF"
5722
5723 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5724 msgid "Claim #."
5725 msgstr "Declaraþie #."
5726
5727 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5728 msgid "Remarks"
5729 msgstr "Remarci"
5730
5731 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5732 msgid "Remarks #."
5733 msgstr "Remarci #."
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5736 msgid "More"
5737 msgstr "Mai mult"
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5740 msgid "(MORE)"
5741 msgstr "(Mai mult)"
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5744 msgid "FADE IN:"
5745 msgstr "FADE_IN:"
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5748 msgid "INT."
5749 msgstr "INT."
5750
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5752 msgid "EXT."
5753 msgstr "EXT."
5754
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5756 msgid "Continuing"
5757 msgstr "Continuare"
5758
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5760 msgid "(continuing)"
5761 msgstr "(continuare)"
5762
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5764 msgid "Transition"
5765 msgstr "Tranziþie"
5766
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5768 msgid "TITLE OVER:"
5769 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5770
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5772 msgid "INTERCUT"
5773 msgstr "INTERCUT"
5774
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5776 #, fuzzy
5777 msgid "INTERCUT WITH:"
5778 msgstr "INTERCUT"
5779
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5781 msgid "FADE OUT"
5782 msgstr "FADE_OUT"
5783
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5785 msgid "General"
5786 msgstr "General"
5787
5788 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5789 msgid "Scene"
5790 msgstr "Scenã"
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5793 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5794 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5796 msgid "Keywords:"
5797 msgstr "Cuvinte cheie"
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5800 msgid "Classification Codes"
5801 msgstr "Coduri de clasificare"
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5804 msgid "Step"
5805 msgstr "Etapã"
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5808 msgid "Step \\arabic{step}."
5809 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5812 msgid "Prop"
5813 msgstr "Prop"
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5816 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5817 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5821 msgid "Question"
5822 msgstr "Întrebare"
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5825 msgid "Question \\arabic{question}."
5826 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5829 msgid "Conjecture "
5830 msgstr "Conjecturã"
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5833 msgid "Appendices Section"
5834 msgstr "Secþiune de appendix"
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5837 msgid "--- Appendices ---"
5838 msgstr "--- Appendix ---"
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5841 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5842 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5845 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5846 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5849 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5850 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5853 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5854 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5857 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5858 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5861 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5862 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5865 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5866 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5869 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5870 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5873 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5874 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5877 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5878 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5881 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5882 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5885 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5886 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5889 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5890 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5891
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5893 msgid "ABSTRACT:"
5894 msgstr "ABSTRACT"
5895
5896 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5897 msgid "KEY WORDS:"
5898 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5899
5900 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Commission"
5903 msgstr "Condiþie"
5904
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5906 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5907 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5908
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5910 msgid "AddressForOffprints"
5911 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5912
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5914 msgid "Address for Offprints:"
5915 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5916
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5918 msgid "RunningTitle"
5919 msgstr "Titlul curent"
5920
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5922 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5923 msgid "Running title:"
5924 msgstr "Titlul curent"
5925
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5927 msgid "RunningAuthor"
5928 msgstr "Autorul curent"
5929
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5931 msgid "Running author:"
5932 msgstr "Autorul curent"
5933
5934 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5935 msgid "E-mail:"
5936 msgstr "Email"
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5939 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5940 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5941 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5942 msgid "Chapter"
5943 msgstr "Capitol"
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5946 msgid "Running LaTeX Title"
5947 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5950 msgid "TOC Title"
5951 msgstr "Titlu Cuprins"
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5954 msgid "TOC title:"
5955 msgstr "Titlu Cuprins"
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5958 msgid "Author Running"
5959 msgstr "Author_Running"
5960
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5962 msgid "Author Running:"
5963 msgstr "Autor Curent:"
5964
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5966 msgid "TOC Author"
5967 msgstr "AutorCuprins"
5968
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5970 msgid "TOC Author:"
5971 msgstr "AutorCuprins"
5972
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5974 msgid "Case #."
5975 msgstr "Caz #."
5976
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5978 msgid "Conjecture #."
5979 msgstr "Conjecturã #."
5980
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5982 msgid "Example #."
5983 msgstr "Exemplu #."
5984
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5986 msgid "Exercise #."
5987 msgstr "Exerciþiu #."
5988
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5990 msgid "Note #."
5991 msgstr "Notã #."
5992
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5994 msgid "Problem #."
5995 msgstr "Problemã #."
5996
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5998 msgid "Property"
5999 msgstr "Proprietate"
6000
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6002 msgid "Property #."
6003 msgstr "Proprietate #."
6004
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6006 msgid "Question #."
6007 msgstr "Întrebare"
6008
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6010 msgid "Remark #."
6011 msgstr "Remarcã #."
6012
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6014 msgid "Solution"
6015 msgstr "Soluþie"
6016
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6018 msgid "Solution #."
6019 msgstr "Soluþie #."
6020
6021 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6022 msgid "Code"
6023 msgstr "Cod"
6024
6025 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6026 msgid "SGML"
6027 msgstr "SGML"
6028
6029 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6030 msgid "Chapterprecis"
6031 msgstr "Sumar al Capitolului"
6032
6033 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6034 msgid "Epigraph"
6035 msgstr "Epigraf"
6036
6037 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6038 msgid "Poemtitle"
6039 msgstr "Titlupoem"
6040
6041 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6042 msgid "Poemtitle*"
6043 msgstr "Titlupoem*"
6044
6045 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6046 msgid "Legend"
6047 msgstr "Legendã"
6048
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Entry:"
6052 msgstr "Înregistrare"
6053
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6055 #, fuzzy
6056 msgid "ListItem"
6057 msgstr "Listã"
6058
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6060 #, fuzzy
6061 msgid "List Item:"
6062 msgstr "Ultimul subsol:"
6063
6064 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6065 #, fuzzy
6066 msgid "DoubleItem"
6067 msgstr "Dublu"
6068
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Double Item:"
6072 msgstr "Dublu"
6073
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Space"
6077 msgstr "În&locuieºte"
6078
6079 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Space:"
6082 msgstr "În&locuieºte"
6083
6084 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Computer"
6087 msgstr "Copii"
6088
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Computer:"
6092 msgstr "Copii:"
6093
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6095 #, fuzzy
6096 msgid "EmptySection"
6097 msgstr "Secþiune"
6098
6099 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Empty Section"
6102 msgstr "Secþiune"
6103
6104 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6105 #, fuzzy
6106 msgid "CloseSection"
6107 msgstr "selecþie"
6108
6109 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Close Section"
6112 msgstr "selecþie"
6113
6114 #: lib/layouts/paper.layout:152
6115 msgid "SubTitle"
6116 msgstr "SubTitlu"
6117
6118 #: lib/layouts/paper.layout:163
6119 msgid "Institution"
6120 msgstr "Instituþie"
6121
6122 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6123 msgid "Preprint"
6124 msgstr "Pretipãrire"
6125
6126 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6127 msgid "AltAffiliation"
6128 msgstr "Afiliere"
6129
6130 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6131 msgid "Thanks:"
6132 msgstr "Mulþumiri"
6133
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6135 msgid "Electronic Address:"
6136 msgstr "Adresã electronicã"
6137
6138 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6139 msgid "acknowledgments"
6140 msgstr "Acknowledgments"
6141
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6143 msgid "PACS"
6144 msgstr "PACS"
6145
6146 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6147 msgid "PACS number:"
6148 msgstr "Numãr PACS:"
6149
6150 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6151 msgid "\\arabic{chapter}"
6152 msgstr "\\arabic{chapter}"
6153
6154 # \Alph{chapter}
6155 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6156 msgid "\\Alph{chapter}"
6157 msgstr "\\Alph{chapter}"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6160 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6161 msgid "Labeling"
6162 msgstr "Etichetare"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6165 msgid "L"
6166 msgstr "L"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6169 msgid "O"
6170 msgstr "O"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6173 msgid "PS"
6174 msgstr "PS"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6177 msgid "CC"
6178 msgstr "CC"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6181 msgid "Encl"
6182 msgstr "Inclus"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6185 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6186 msgid "encl:"
6187 msgstr "Inclus"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6190 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6191 msgid "Telephone"
6192 msgstr "Telefon"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6195 msgid "Telephone:"
6196 msgstr "Telefon"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6199 msgid "Place"
6200 msgstr "Loc"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6203 msgid "Place:"
6204 msgstr "Loc"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6207 msgid "Backaddress"
6208 msgstr "Adresã returnare"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6211 msgid "Backaddress:"
6212 msgstr "Adresã returnare"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6215 msgid "Specialmail"
6216 msgstr "EmailSpecial"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6219 msgid "Specialmail:"
6220 msgstr "EmailSpecial"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6223 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6224 msgid "Location"
6225 msgstr "Locaþie"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6228 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6229 msgid "Location:"
6230 msgstr "Locaþie"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6233 msgid "Title:"
6234 msgstr "Titlu"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6237 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6238 msgid "Subject"
6239 msgstr "Subiect"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6242 msgid "Subject:"
6243 msgstr "Subiect"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6246 msgid "Yourref"
6247 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6250 msgid "Your ref.:"
6251 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6254 msgid "Yourmail"
6255 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6258 msgid "Your letter of:"
6259 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6262 msgid "Myref"
6263 msgstr "Myref"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6266 msgid "Our ref.:"
6267 msgstr "Referinþa noastrã"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6270 msgid "Customer"
6271 msgstr "Client"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6274 msgid "Customer no.:"
6275 msgstr "Client cu nr.:"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6278 msgid "Invoice"
6279 msgstr "Facturã"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6282 msgid "Invoice no.:"
6283 msgstr "Facturã cu nr."
6284
6285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6286 msgid "NextAddress"
6287 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6290 msgid "Next Address:"
6291 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6294 msgid "Post Scriptum:"
6295 msgstr "&Driver PostScript:"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6298 msgid "Sender Name:"
6299 msgstr "&Nume expeditorului:"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6302 msgid "SenderAddress"
6303 msgstr "AdresãExpeditor"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6306 msgid "Sender Address:"
6307 msgstr "Adresã Expeditor"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6310 msgid "Sender Phone:"
6311 msgstr "Telefon Expeditor"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6314 msgid "Fax"
6315 msgstr "Fax"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6318 msgid "Sender Fax:"
6319 msgstr "Fax expeditor"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6322 msgid "E-Mail"
6323 msgstr "E-Mail"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6326 msgid "Sender E-Mail:"
6327 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6330 msgid "Sender URL:"
6331 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6334 msgid "Logo"
6335 msgstr "Logo"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6338 msgid "Logo:"
6339 msgstr "Logo"
6340
6341 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6342 msgid "LandscapeSlide"
6343 msgstr "LandscapeSlide"
6344
6345 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6346 msgid "Landscape Slide"
6347 msgstr "Slide Landscape"
6348
6349 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6350 msgid "PortraitSlide"
6351 msgstr "Slide Portrai"
6352
6353 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6354 msgid "Portrait Slide"
6355 msgstr "Slide Portrait"
6356
6357 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6358 msgid "Slide"
6359 msgstr "Slide"
6360
6361 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6362 msgid "Slide*"
6363 msgstr "Slide*"
6364
6365 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6366 msgid "SlideHeading"
6367 msgstr "Antet Slide"
6368
6369 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6370 msgid "SlideSubHeading"
6371 msgstr "Subantet slide"
6372
6373 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6374 msgid "ListOfSlides"
6375 msgstr "Listã de Sliduri"
6376
6377 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6378 msgid "List Of Slides"
6379 msgstr "Listã de sliduri"
6380
6381 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6382 msgid "SlideContents"
6383 msgstr "Cuprins Slide"
6384
6385 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6386 msgid "Slidecontents"
6387 msgstr "Cuprins Slide"
6388
6389 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6390 msgid "ProgressContents"
6391 msgstr "ProgressContents"
6392
6393 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6394 msgid "Progress Contents"
6395 msgstr "Progresul Sumarului"
6396
6397 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6398 msgid "."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6402 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6403 msgid "Paragraph*"
6404 msgstr "Paragraf*"
6405
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6407 msgid "Key words."
6408 msgstr "Cuvinte cheie"
6409
6410 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6411 msgid "AMS"
6412 msgstr "AMS"
6413
6414 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6415 msgid "AMS subject classifications."
6416 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6417
6418 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6419 msgid "Topic"
6420 msgstr "Topicã"
6421
6422 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6423 msgid "MMMMM"
6424 msgstr "MMMMM"
6425
6426 #: lib/layouts/slides.layout:104
6427 msgid "New Slide:"
6428 msgstr "Slide nou"
6429
6430 #: lib/layouts/slides.layout:126
6431 msgid "Overlay"
6432 msgstr "Afiºare ecran"
6433
6434 #: lib/layouts/slides.layout:142
6435 msgid "New Overlay:"
6436 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6437
6438 #: lib/layouts/slides.layout:183
6439 msgid "New Note:"
6440 msgstr "Notã nouã"
6441
6442 #: lib/layouts/slides.layout:208
6443 msgid "InvisibleText"
6444 msgstr "TextInvizibil"
6445
6446 #: lib/layouts/slides.layout:216
6447 msgid "<Invisible Text Follows>"
6448 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6449
6450 #: lib/layouts/slides.layout:233
6451 msgid "VisibleText"
6452 msgstr "Text Vizibil"
6453
6454 #: lib/layouts/slides.layout:241
6455 msgid "<Visible Text Follows>"
6456 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6457
6458 #: lib/layouts/spie.layout:53
6459 msgid "Authorinfo"
6460 msgstr "Informaþia despre autor"
6461
6462 #: lib/layouts/spie.layout:65
6463 msgid "Authorinfo:"
6464 msgstr "Informaþia despre Autor"
6465
6466 #: lib/layouts/spie.layout:78
6467 msgid "ABSTRACT"
6468 msgstr "ABSTRACT"
6469
6470 #: lib/layouts/spie.layout:93
6471 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6472 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6473
6474 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6475 msgid "email:"
6476 msgstr "Email"
6477
6478 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6479 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6480 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6483 msgid "Subsubparagraph"
6484 msgstr "Subparagraf"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6487 msgid "Header"
6488 msgstr "Antet"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6491 msgid "-- Header --"
6492 msgstr "--Antet--"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6495 msgid "Special-section"
6496 msgstr "&Secþiune specialã:"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6499 msgid "Special-section:"
6500 msgstr "&Secþiune specialã:"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6503 msgid "AGU-journal"
6504 msgstr "Jurnal AGU"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6507 msgid "AGU-journal:"
6508 msgstr "Jurnal - AGU"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6511 msgid "Citation-number"
6512 msgstr "Numãr-Citare"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6515 msgid "Citation-number:"
6516 msgstr "Numãr-citare"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6519 msgid "AGU-volume"
6520 msgstr "Volum-AGU"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6523 msgid "AGU-volume:"
6524 msgstr "Volum-AGU"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6527 msgid "AGU-issue"
6528 msgstr "Numãr-AGU"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6531 msgid "AGU-issue:"
6532 msgstr "Numãr-AGU"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6535 msgid "Copyright:"
6536 msgstr "Drepturi de autor"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6539 msgid "Index-terms"
6540 msgstr "Intrãri index"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6543 msgid "Index-terms..."
6544 msgstr "Intrãri index"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6547 msgid "Index-term"
6548 msgstr "Intrare index:"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6551 msgid "Index-term:"
6552 msgstr "Intrare index:"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Cross-term"
6557 msgstr "CrossList"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Cross-term:"
6562 msgstr "CrossList"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6565 msgid "Supplementary"
6566 msgstr "Suplimentar"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6569 msgid "Supplementary..."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6573 msgid "Supp-note"
6574 msgstr "Notã-sup"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6577 msgid "Sup-mat-note:"
6578 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6581 msgid "Cite-other"
6582 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6585 msgid "Cite-other:"
6586 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6589 msgid "Revised"
6590 msgstr "Revizuit"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6593 msgid "Revised:"
6594 msgstr "Revizuit"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6597 msgid "Ident-line"
6598 msgstr "Aliniat"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6601 msgid "Ident-line:"
6602 msgstr "Aliniat"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Runhead"
6607 msgstr "Re-face|R"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6610 msgid "Runhead:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6614 msgid "Published-online:"
6615 msgstr "Publicat pe internet:"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6618 msgid "Citation"
6619 msgstr "Citare"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6622 msgid "Citation:"
6623 msgstr "Citare"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6626 msgid "Posting-order"
6627 msgstr "Ordinea-postãrii"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6630 msgid "Posting-order:"
6631 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6634 msgid "AGU-pages"
6635 msgstr "Pagini-AGU"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6638 msgid "AGU-pages:"
6639 msgstr "Pagini-AGU:"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6642 msgid "Words"
6643 msgstr "Cuvinte"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6646 msgid "Words:"
6647 msgstr "Cuvinte"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6650 msgid "Figures"
6651 msgstr "Figuri"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6654 msgid "Figures:"
6655 msgstr "Figuri:"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6658 msgid "Tables"
6659 msgstr "Tabele"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6662 msgid "Tables:"
6663 msgstr "Tabele"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6666 msgid "Datasets"
6667 msgstr "Seturi de date"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6670 msgid "Datasets:"
6671 msgstr "Seturi de date:"
6672
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6674 msgid "CCC"
6675 msgstr "CCC"
6676
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6678 msgid "CCC code:"
6679 msgstr "Cod CCC:"
6680
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6682 msgid "PaperId"
6683 msgstr "Id Publicaþie"
6684
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6686 msgid "Paper Id:"
6687 msgstr "Id Publicaþie"
6688
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6690 msgid "AuthorAddr"
6691 msgstr "Adresã autor"
6692
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6694 msgid "Author Address:"
6695 msgstr "Adresã_Autor"
6696
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6698 msgid "SlugComment"
6699 msgstr "SlugComment"
6700
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Slug Comment:"
6704 msgstr "SlugComment"
6705
6706 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6707 msgid "Plate"
6708 msgstr "Tãbliþã"
6709
6710 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Planotable"
6713 msgstr "PlaceTable"
6714
6715 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6716 msgid "Table Caption"
6717 msgstr "Table_Caption"
6718
6719 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6720 msgid "TableCaption"
6721 msgstr "Table_Caption"
6722
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6724 msgid "Current Address"
6725 msgstr "Adresa_Curentã"
6726
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6728 msgid "Current address:"
6729 msgstr "Adresa_Curentã:"
6730
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6732 msgid "E-mail address:"
6733 msgstr "Adresã e-mail:"
6734
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6736 msgid "Key words and phrases:"
6737 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6738
6739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6740 msgid "Dedicatory"
6741 msgstr "Dedicat"
6742
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6744 msgid "Dedication:"
6745 msgstr "Dedicaþie"
6746
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6748 msgid "Translator"
6749 msgstr "Traducãtor"
6750
6751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6752 msgid "Translator:"
6753 msgstr "Traducãtor:"
6754
6755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6756 msgid "Subjectclass"
6757 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6758
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6760 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6761 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6764 msgid "Algorithm #."
6765 msgstr "Algoritm #."
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6768 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6772 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6776 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6780 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6784 msgid "Conjecture*"
6785 msgstr "Conjecturã*"
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6788 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6792 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6796 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6800 msgid "Fact*"
6801 msgstr "Fapt*"
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6804 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6808 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6812 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6816 msgid "Example*"
6817 msgstr "Exemplu*"
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6820 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6824 msgid "Condition*"
6825 msgstr "Condiþie"
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6828 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6832 msgid "Problem*"
6833 msgstr "Problemã"
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6836 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6840 msgid "Exercise*"
6841 msgstr "Exerciþiu"
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6844 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6848 msgid "Remark*"
6849 msgstr "Remarcã*"
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6852 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6856 msgid "Claim*"
6857 msgstr "Declaraþie*"
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6860 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6864 msgid "Note*"
6865 msgstr "Notã*"
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6868 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6872 msgid "Notation*"
6873 msgstr "Notaþie"
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6876 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6880 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6884 msgid "Acknowledgement*"
6885 msgstr "Acknowledgement*"
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6888 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6892 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6896 msgid "Conclusion*"
6897 msgstr "Concluzie*"
6898
6899 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6900 msgid "Literal"
6901 msgstr "Literal"
6902
6903 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6904 msgid "Chapter*"
6905 msgstr "Capitol*"
6906
6907 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6908 msgid "Subparagraph*"
6909 msgstr "Subparagraf*"
6910
6911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6912 msgid "Authorgroup"
6913 msgstr "Grup de autori"
6914
6915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6916 msgid "RevisionHistory"
6917 msgstr "Istoria Reviziilor"
6918
6919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6920 msgid "Revision History"
6921 msgstr "Istoria Reviziilor"
6922
6923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6924 msgid "Revision"
6925 msgstr "Revizia"
6926
6927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6928 msgid "RevisionRemark"
6929 msgstr "RevisionRemark"
6930
6931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6932 msgid "FirstName"
6933 msgstr "Nume"
6934
6935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6936 msgid "Surname"
6937 msgstr "Prenume"
6938
6939 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6940 msgid "Scrap"
6941 msgstr "Scrap"
6942
6943 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6944 msgid "Part \\Roman{part}"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6948 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6952 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6956 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6960 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6964 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6968 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6972 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6976 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6980 msgid "\\Roman{section}."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6984 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6988 #, fuzzy
6989 msgid "\\Alph{subsection}."
6990 msgstr "Subsubsecþiune"
6991
6992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6993 #, fuzzy
6994 msgid "\\arabic{subsection}."
6995 msgstr "Subsubsecþiune"
6996
6997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6998 #, fuzzy
6999 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7000 msgstr "Subsubsecþiune"
7001
7002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7003 #, fuzzy
7004 msgid "\\alph{subsubsection}."
7005 msgstr "Subsubsecþiune"
7006
7007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7008 #, fuzzy
7009 msgid "\\alph{paragraph}."
7010 msgstr " paragrafe"
7011
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7013 msgid "Addpart"
7014 msgstr "Addpart"
7015
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7017 msgid "Addchap"
7018 msgstr "Addchap"
7019
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7021 msgid "Addsec"
7022 msgstr "Addsec"
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7025 msgid "Addchap*"
7026 msgstr "Addchap*"
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7029 msgid "Addsec*"
7030 msgstr "Addsec*"
7031
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7033 msgid "Minisec"
7034 msgstr "Minisec"
7035
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7037 msgid "Publishers"
7038 msgstr "Publishers"
7039
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7041 msgid "Dedication"
7042 msgstr "Dedicaþie"
7043
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7045 msgid "Titlehead"
7046 msgstr "Titlehead"
7047
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7049 msgid "Uppertitleback"
7050 msgstr "Uppertitleback"
7051
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7053 msgid "Lowertitleback"
7054 msgstr "Lowertitleback"
7055
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7057 msgid "Extratitle"
7058 msgstr "Extratitle"
7059
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7061 msgid "Captionabove"
7062 msgstr "Captionabove"
7063
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7065 msgid "Captionbelow"
7066 msgstr "Captionbelow"
7067
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7069 msgid "Dictum"
7070 msgstr "Dictum"
7071
7072 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7073 #, fuzzy
7074 msgid "List of Algorithms"
7075 msgstr "Algoritm"
7076
7077 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7078 msgid "Headnote"
7079 msgstr "Headnote"
7080
7081 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7082 msgid "Headnote (optional):"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Corr Author:"
7088 msgstr "AutorCuprins"
7089
7090 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7091 msgid "Offprints"
7092 msgstr "Offprints"
7093
7094 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Offprints:"
7097 msgstr "Offprints"
7098
7099 #: lib/languages:2
7100 msgid "Afrikaans"
7101 msgstr "African"
7102
7103 #: lib/languages:3
7104 msgid "American"
7105 msgstr "American"
7106
7107 #: lib/languages:4
7108 msgid "Arabic"
7109 msgstr "Arabic"
7110
7111 #: lib/languages:5
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Armenian"
7114 msgstr "American"
7115
7116 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7117 msgid "Austrian"
7118 msgstr "Austriac"
7119
7120 #: lib/languages:8
7121 msgid "Bahasa"
7122 msgstr "Bahasa"
7123
7124 #: lib/languages:9
7125 msgid "Belarusian"
7126 msgstr "Belarusã"
7127
7128 #: lib/languages:10
7129 msgid "Basque"
7130 msgstr "Basc"
7131
7132 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Portuguese"
7135 msgstr "Portughez"
7136
7137 #: lib/languages:12
7138 msgid "Breton"
7139 msgstr "Breton"
7140
7141 #: lib/languages:13
7142 msgid "British"
7143 msgstr "Britanic"
7144
7145 #: lib/languages:14
7146 msgid "Bulgarian"
7147 msgstr "Bulgar"
7148
7149 #: lib/languages:15
7150 msgid "Canadian"
7151 msgstr "Canadian"
7152
7153 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7154 msgid "French"
7155 msgstr "Francez"
7156
7157 #: lib/languages:17
7158 msgid "Catalan"
7159 msgstr "Catalan"
7160
7161 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Chinese"
7164 msgstr "Copii"
7165
7166 #: lib/languages:20
7167 msgid "Croatian"
7168 msgstr "Croat"
7169
7170 #: lib/languages:21
7171 msgid "Czech"
7172 msgstr "Ceh"
7173
7174 #: lib/languages:22
7175 msgid "Danish"
7176 msgstr "Danez"
7177
7178 #: lib/languages:23
7179 msgid "Dutch"
7180 msgstr "Olandez"
7181
7182 #: lib/languages:24
7183 msgid "English"
7184 msgstr "Englez"
7185
7186 #: lib/languages:26
7187 msgid "Esperanto"
7188 msgstr "Esperanto"
7189
7190 #: lib/languages:27
7191 msgid "Estonian"
7192 msgstr "Estonian"
7193
7194 #: lib/languages:28
7195 msgid "Finnish"
7196 msgstr "Finlandez"
7197
7198 #: lib/languages:31
7199 msgid "Galician"
7200 msgstr "Galic"
7201
7202 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7203 msgid "German"
7204 msgstr "German"
7205
7206 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7207 msgid "Greek"
7208 msgstr "Greacã"
7209
7210 #: lib/languages:37
7211 msgid "Hebrew"
7212 msgstr "Israelian"
7213
7214 #: lib/languages:39
7215 msgid "Irish"
7216 msgstr "Irlandez"
7217
7218 #: lib/languages:40
7219 msgid "Italian"
7220 msgstr "Italian"
7221
7222 #: lib/languages:41
7223 msgid "Japanese"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/languages:42
7227 msgid "Kazakh"
7228 msgstr "Cazac"
7229
7230 #: lib/languages:44
7231 msgid "Korean"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/languages:46
7235 msgid "Lithuanian"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/languages:47
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Latvian"
7241 msgstr "Locaþie"
7242
7243 #: lib/languages:48
7244 msgid "Icelandic"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/languages:49
7248 msgid "Magyar"
7249 msgstr "Maghiar"
7250
7251 #: lib/languages:50
7252 msgid "Norsk"
7253 msgstr "Norsk"
7254
7255 #: lib/languages:51
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Nynorsk"
7258 msgstr "Norsk"
7259
7260 #: lib/languages:52
7261 msgid "Polish"
7262 msgstr "Polonez"
7263
7264 #: lib/languages:54
7265 msgid "Romanian"
7266 msgstr "Românesc"
7267
7268 #: lib/languages:55
7269 msgid "Russian"
7270 msgstr "Rus"
7271
7272 #: lib/languages:56
7273 msgid "Scottish"
7274 msgstr "Scoþian"
7275
7276 #: lib/languages:57
7277 msgid "Serbian"
7278 msgstr "Sîrb"
7279
7280 #: lib/languages:58
7281 msgid "Serbo-Croatian"
7282 msgstr "Sîrbo-Croat"
7283
7284 #: lib/languages:59
7285 msgid "Spanish"
7286 msgstr "Spaniol"
7287
7288 #: lib/languages:60
7289 msgid "Slovak"
7290 msgstr "Slovac"
7291
7292 #: lib/languages:61
7293 msgid "Slovene"
7294 msgstr "Sloven"
7295
7296 #: lib/languages:62
7297 msgid "Swedish"
7298 msgstr "Suedez"
7299
7300 #: lib/languages:63
7301 msgid "Thai"
7302 msgstr "Tailandez"
7303
7304 #: lib/languages:64
7305 msgid "Turkish"
7306 msgstr "Turc"
7307
7308 #: lib/languages:65
7309 msgid "Ukrainian"
7310 msgstr "Ucrainian"
7311
7312 #: lib/languages:66
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Upper"
7315 msgstr "Actualizeazã|A"
7316
7317 #: lib/languages:67
7318 msgid "Welsh"
7319 msgstr "Welsh"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7322 msgid "File|F"
7323 msgstr "Fiºier|F"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7326 msgid "Edit|E"
7327 msgstr "Editare|E"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7330 msgid "Insert|I"
7331 msgstr "Inserare|I"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:35
7334 msgid "Layout|L"
7335 msgstr "Format|F"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7338 msgid "View|V"
7339 msgstr "Vizualizare|V"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7342 msgid "Navigate|N"
7343 msgstr "Navigare|N"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:38
7346 msgid "Documents|D"
7347 msgstr "Documente|D"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7350 msgid "Help|H"
7351 msgstr "Ajutor|A"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7354 msgid "New|N"
7355 msgstr "Nou|N"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:48
7358 msgid "New from Template...|T"
7359 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7362 msgid "Open...|O"
7363 msgstr "Deschide...|D"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7366 msgid "Close|C"
7367 msgstr "Închide|C"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7370 msgid "Save|S"
7371 msgstr "Salveazã|S"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7374 msgid "Save As...|A"
7375 msgstr "Salveazã ca...|a"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7378 msgid "Revert|R"
7379 msgstr "Reface documentul original|r"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7382 msgid "Version Control|V"
7383 msgstr "Controlul versiunii|v"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7386 msgid "Import|I"
7387 msgstr "Importã|I"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7390 msgid "Export|E"
7391 msgstr "Exportã|E"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7394 msgid "Print...|P"
7395 msgstr "Tipãreºte...|T"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7398 msgid "Fax...|F"
7399 msgstr "Fax...|F"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7402 msgid "Exit|x"
7403 msgstr "Ieºire|I"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7406 msgid "Register...|R"
7407 msgstr "Înregistreazã...|r"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7410 msgid "Check In Changes...|I"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7414 msgid "Check Out for Edit|O"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7418 msgid "Revert to Last Version|L"
7419 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7422 msgid "Undo Last Check In|U"
7423 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7426 msgid "Show History|H"
7427 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7430 msgid "Custom...|C"
7431 msgstr "Personalizat...|C"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7434 msgid "Undo|U"
7435 msgstr "Des-face|D"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:91
7438 msgid "Redo|d"
7439 msgstr "Re-face|R"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:93
7442 msgid "Cut|C"
7443 msgstr "Taie|T"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:94
7446 msgid "Copy|o"
7447 msgstr "Copiazã|o"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:95
7450 msgid "Paste|a"
7451 msgstr "Lipeºte|L"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:96
7454 msgid "Paste External Selection|x"
7455 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7458 msgid "Find & Replace...|F"
7459 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:100
7462 msgid "Tabular|T"
7463 msgstr "Tabular|T"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7466 msgid "Math|M"
7467 msgstr "Matematic|M"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7470 msgid "Spellchecker...|S"
7471 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:105
7474 msgid "Thesaurus..."
7475 msgstr "Dicþionar..."
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Count Words|W"
7480 msgstr "Cuvîntul curent"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7483 msgid "Check TeX|h"
7484 msgstr "Verificã TeX|V"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:108
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Change Tracking|g"
7489 msgstr "Modificã limbajul"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7492 msgid "Preferences...|P"
7493 msgstr "Preferinþe....|P"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7496 msgid "Reconfigure|R"
7497 msgstr "Reconfigureazã|R"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:115
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Selection as Lines|L"
7502 msgstr "ca linii|l"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:116
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7507 msgstr "ca paragrafe|p"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7510 msgid "Multicolumn|M"
7511 msgstr "Multicoloanã|M"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:122
7514 msgid "Line Top|T"
7515 msgstr "Linie sus|u"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:123
7518 msgid "Line Bottom|B"
7519 msgstr "Linie jos|o"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:124
7522 msgid "Line Left|L"
7523 msgstr "Linie stînga|s"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:125
7526 msgid "Line Right|R"
7527 msgstr "Linie dreapta|d"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:127
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Alignment|i"
7532 msgstr "Aliniere|A"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7535 msgid "Add Row|A"
7536 msgstr "Adaugã o linie|A"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:130
7539 msgid "Delete Row|w"
7540 msgstr "ªterge linia|i"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7543 msgid "Copy Row"
7544 msgstr "Copiazã linia"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7547 msgid "Swap Rows"
7548 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7551 msgid "Add Column|u"
7552 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:135
7555 msgid "Delete Column|D"
7556 msgstr "ªterge coloana|c"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7559 msgid "Copy Column"
7560 msgstr "Copiazã coloana"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7563 msgid "Swap Columns"
7564 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Left|L"
7569 msgstr "Stînga|#t"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Center|C"
7574 msgstr "Centrat"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Right|R"
7579 msgstr "Dreapta|#D"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Top|T"
7584 msgstr "Sus|#S"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Middle|M"
7589 msgstr "Mijloc"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Bottom|B"
7594 msgstr "Jos|#J"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7597 msgid "Toggle Numbering|N"
7598 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7601 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7602 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7605 msgid "Change Limits Type|L"
7606 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7609 msgid "Change Formula Type|F"
7610 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7613 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7614 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:168
7617 msgid "Alignment|A"
7618 msgstr "Aliniere|A"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:170
7621 msgid "Add Row|R"
7622 msgstr "Adaugã o linie|l"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7625 msgid "Delete Row|D"
7626 msgstr "ªterge linia|i"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:175
7629 msgid "Add Column|C"
7630 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7633 msgid "Delete Column|e"
7634 msgstr "ªterge coloana|o"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7637 msgid "Default|t"
7638 msgstr "Implicit|I"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7641 msgid "Display|D"
7642 msgstr "Afiºeazã|A"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7645 msgid "Inline|I"
7646 msgstr "În-linie|i"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:188
7649 msgid "Octave"
7650 msgstr "Octave"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:189
7653 msgid "Maxima"
7654 msgstr "Maxima"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:190
7657 msgid "Mathematica"
7658 msgstr "Mathematica"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:192
7661 msgid "Maple, simplify"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:193
7665 msgid "Maple, factor"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:194
7669 msgid "Maple, evalm"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:195
7673 msgid "Maple, evalf"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7677 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7678 msgid "Inline Formula|I"
7679 msgstr "Formulã în-linie|i"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7682 msgid "Displayed Formula|D"
7683 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:201
7686 msgid "Eqnarray Environment|q"
7687 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:202
7690 msgid "Align Environment|A"
7691 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:203
7694 msgid "AlignAt Environment"
7695 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:204
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Flalign Environment|F"
7700 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:207
7703 msgid "Gather Environment"
7704 msgstr "Mediu \"Gather\""
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:208
7707 msgid "Multline Environment"
7708 msgstr "Mediu \"Multline\""
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7711 msgid "Math|h"
7712 msgstr "Matematic|M"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:216
7715 msgid "Special Character|S"
7716 msgstr "Caractere speciale|C"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Citation...|C"
7721 msgstr "Citare"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:218
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Cross-reference...|r"
7726 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7729 msgid "Label...|L"
7730 msgstr "Etichetã...|E"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7733 msgid "Footnote|F"
7734 msgstr "Notã de subsol|s"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7737 msgid "Marginal Note|M"
7738 msgstr "Notã marginalã|m"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:222
7741 msgid "Short Title"
7742 msgstr "Titlu scurt"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:223
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Index Entry|I"
7747 msgstr "Intrare index...|i"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7750 msgid "Nomenclature Entry"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7754 msgid "URL...|U"
7755 msgstr "URL...|U"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7758 msgid "Note|N"
7759 msgstr "Notã|N"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:227
7762 msgid "Lists & TOC|O"
7763 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:229
7766 #, fuzzy
7767 msgid "TeX Code|T"
7768 msgstr "TeX|T"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:230
7771 msgid "Minipage|p"
7772 msgstr "Minipaginã|p"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7775 msgid "Graphics...|G"
7776 msgstr "Graficã...|G"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:232
7779 msgid "Tabular Material...|b"
7780 msgstr "Material tabular...|t"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:233
7783 msgid "Floats|a"
7784 msgstr "Flotante|F"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:235
7787 msgid "Include File...|d"
7788 msgstr "Include fiºier...|d"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:236
7791 msgid "Insert File|e"
7792 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:237
7795 msgid "External Material...|x"
7796 msgstr "Material extern...|x"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7799 msgid "Superscript|S"
7800 msgstr "Exponent|E"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7803 msgid "Subscript|u"
7804 msgstr "Indice|I"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:243
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Horizontal Fill|H"
7809 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:244
7812 msgid "Hyphenation Point|P"
7813 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7816 msgid "Ligature Break|k"
7817 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:246
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Protected Space|r"
7822 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7825 msgid "Inter-word Space|w"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7829 msgid "Thin Space|T"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:249
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Vertical Space..."
7835 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:250
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Line Break|L"
7840 msgstr "Rupere de linie|R"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7843 msgid "Ellipsis|i"
7844 msgstr "Elipsã|E"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7847 msgid "End of Sentence|E"
7848 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:253
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Single Quote|Q"
7853 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:254
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Ordinary Quote|O"
7858 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7861 msgid "Menu Separator|M"
7862 msgstr "Separator de meniu|m"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:256
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Horizontal Line"
7867 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Page Break"
7872 msgstr "&Rupere de paginã"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7875 msgid "Display Formula|D"
7876 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7879 msgid "Eqnarray Environment|E"
7880 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7883 #, fuzzy
7884 msgid "AMS align Environment|a"
7885 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7888 msgid "AMS alignat Environment|t"
7889 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7892 msgid "AMS flalign Environment|f"
7893 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7896 #, fuzzy
7897 msgid "AMS gather Environment|g"
7898 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7901 #, fuzzy
7902 msgid "AMS multline Environment|m"
7903 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7906 msgid "Array Environment|y"
7907 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7910 msgid "Cases Environment|C"
7911 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Split Environment|S"
7916 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:276
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Font Change|o"
7921 msgstr "Modificare font|f"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:280
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Math Normal Font"
7926 msgstr "Font matematic normal"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:282
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Math Calligraphic Family"
7931 msgstr "Font matematic caligrafic"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:283
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Math Fraktur Family"
7936 msgstr "Familie fraktur matematic"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:284
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Math Roman Family"
7941 msgstr "Familie roman matematic"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:285
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Math Sans Serif Family"
7946 msgstr "Familie sans serif matematic"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:287
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Math Bold Series"
7951 msgstr "Serii bold matematic"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:289
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Text Normal Font"
7956 msgstr "Font normal text"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Text Roman Family"
7961 msgstr "Familie roman text"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Text Sans Serif Family"
7966 msgstr "Familie sans serif text"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Text Typewriter Family"
7971 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Text Bold Series"
7976 msgstr "Serii bold text"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Text Medium Series"
7981 msgstr "Serii mediu text"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Text Italic Shape"
7986 msgstr "Format italic text"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Text Small Caps Shape"
7991 msgstr "Format majuscule mici text"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Text Slanted Shape"
7996 msgstr "Format înclinat text"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Text Upright Shape"
8001 msgstr "Format drept text"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:306
8004 msgid "Floatflt Figure"
8005 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8008 msgid "Table of Contents|C"
8009 msgstr "Cuprins|C"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8012 msgid "Index List|I"
8013 msgstr "Listã index|L"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Nomenclature|N"
8018 msgstr "Notã|N"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8021 #, fuzzy
8022 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8023 msgstr "Bibliografie"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8026 msgid "LyX Document...|X"
8027 msgstr "Document LyX...|X"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Plain Text...|T"
8032 msgstr "Place"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8037 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Track Changes|T"
8042 msgstr "Pachete"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8045 msgid "Merge Changes...|M"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:326
8049 msgid "Accept All Changes|A"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:327
8053 msgid "Reject All Changes|R"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Show Changes in Output|S"
8059 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:335
8062 msgid "Character...|C"
8063 msgstr "Caracter...|C"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:336
8066 msgid "Paragraph...|P"
8067 msgstr "Paragraf...|P"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:337
8070 msgid "Document...|D"
8071 msgstr "Document...|D"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:338
8074 msgid "Tabular...|T"
8075 msgstr "Tabular...|T"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:340
8078 msgid "Emphasize Style|E"
8079 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:341
8082 msgid "Noun Style|N"
8083 msgstr "Stil substantiv|s"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:342
8086 msgid "Bold Style|B"
8087 msgstr "Stil bold|b"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:345
8090 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8091 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:346
8094 msgid "Increase Environment Depth|i"
8095 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:347
8098 msgid "Start Appendix Here|S"
8099 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8102 msgid "Build Program|B"
8103 msgstr "Construieºte programul|C"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8106 msgid "Update|U"
8107 msgstr "Actualizeazã|A"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8110 #, fuzzy
8111 msgid "LaTeX Log|L"
8112 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:361
8115 msgid "TeX Information|X"
8116 msgstr "Informaþii TeX|X"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Next Note|N"
8121 msgstr "Notã|N"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Go to Label|L"
8126 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8129 msgid "Bookmarks|B"
8130 msgstr "Semne de carte|S"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8133 msgid "Save Bookmark 1|S"
8134 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8137 msgid "Save Bookmark 2"
8138 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8141 msgid "Save Bookmark 3"
8142 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Save Bookmark 4"
8147 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Save Bookmark 5"
8152 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:386
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8157 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:387
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8162 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:388
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8167 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:389
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8172 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:390
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8177 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8180 msgid "Introduction|I"
8181 msgstr "Introducere|I"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8184 msgid "Tutorial|T"
8185 msgstr "Tutorial|T"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8188 msgid "User's Guide|U"
8189 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8192 msgid "Extended Features|E"
8193 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8196 msgid "Embedded Objects|m"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8200 msgid "Customization|C"
8201 msgstr "Personalizare|P"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8204 msgid "FAQ|F"
8205 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8208 msgid "Table of Contents|a"
8209 msgstr "Cuprins|C"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8212 msgid "LaTeX Configuration|L"
8213 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8216 msgid "About LyX|X"
8217 msgstr "Despre LyX|X"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8220 msgid "About LyX"
8221 msgstr "Despre LyX"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:425
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Preferences..."
8226 msgstr "Preferinþe....|P"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:426
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Quit LyX"
8231 msgstr "Despre LyX"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Document|D"
8236 msgstr "Documente|D"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Tools|T"
8241 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8244 #, fuzzy
8245 msgid "New from Template...|m"
8246 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Open Recent|t"
8251 msgstr "Salvare &documente"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8254 msgid "New Window|W"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8258 msgid "Close Window|d"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Redo|R"
8264 msgstr "Re-face|R"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8267 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8268 msgid "Cut"
8269 msgstr "Taie"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8272 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8273 msgid "Copy"
8274 msgstr "Copiazã"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8278 msgid "Paste"
8279 msgstr "Lipeºte"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Paste Recent|e"
8284 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Paste Special"
8289 msgstr "Lipeºte|L"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Select All"
8294 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Move Paragraph Up|o"
8299 msgstr "Paragraf"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Move Paragraph Down|v"
8304 msgstr "Paragraf"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Text Style|S"
8309 msgstr "Documentul "
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Paragraph Settings...|P"
8314 msgstr "Paragraf...|P"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Table|T"
8319 msgstr "Tabel"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Rows & Columns|C"
8324 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Increase List Depth|I"
8329 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Decrease List Depth|D"
8334 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8337 msgid "Dissolve Inset|l"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8341 #, fuzzy
8342 msgid "TeX Code Settings...|C"
8343 msgstr "Setãri LaTeX"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Float Settings...|a"
8348 msgstr "opþiuni suplimentare"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8351 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Note Settings...|N"
8357 msgstr "opþiuni suplimentare"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Branch Settings...|B"
8362 msgstr "Cheie bibliograficã"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Box Settings...|x"
8367 msgstr "opþiuni suplimentare"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Table Settings...|a"
8372 msgstr "Setãri tabel"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Plain Text|T"
8377 msgstr "Place"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8382 msgstr "Text ASCII ca linii"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Selection|S"
8387 msgstr "&Selecþie:"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Selection, Join Lines|i"
8392 msgstr "ca linii|l"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Customized...|C"
8397 msgstr "Personalizat...|C"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Capitalize|a"
8402 msgstr "Catalan"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Uppercase|U"
8407 msgstr "Actualizeazã|A"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8410 msgid "Lowercase|L"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Top Line|T"
8416 msgstr "Sus|#S"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Bottom Line|B"
8421 msgstr "Jos|#J"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Left Line|L"
8426 msgstr "Delimitator"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Right Line|R"
8431 msgstr "Dreapta|#D"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Copy Row|o"
8436 msgstr "Copiazã linia"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Swap Rows|S"
8441 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Copy Column|p"
8446 msgstr "Copiazã coloana"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Swap Columns|w"
8451 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Text Style|T"
8456 msgstr "Documentul "
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Split Cell|C"
8461 msgstr "Celulã specialã"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Add Line Above|A"
8466 msgstr "Margine deasupra"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Add Line Below|B"
8471 msgstr "Margine de desubt"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Delete Line Above|D"
8476 msgstr "ªterge aceastã linie"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Delete Line Below|e"
8481 msgstr "ªterge aceastã linie"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Add Line to Left"
8486 msgstr "Linie stînga|s"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Add Line to Right"
8491 msgstr "Linie dreapta|d"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Delete Line to Left"
8496 msgstr "Selecteazã document fiu"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Delete Line to Right"
8501 msgstr "Selecteazã document fiu"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Math Normal Font|N"
8506 msgstr "Font matematic normal"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8511 msgstr "Font matematic caligrafic"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Math Fraktur Family|F"
8516 msgstr "Familie fraktur matematic"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Math Roman Family|R"
8521 msgstr "Familie roman matematic"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8526 msgstr "Familie sans serif matematic"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Math Bold Series|B"
8531 msgstr "Serii bold matematic"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Text Normal Font|T"
8536 msgstr "Font normal text"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Octave|O"
8541 msgstr "Octave"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Maxima|M"
8546 msgstr "Maxima"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Mathematica|a"
8551 msgstr "Mathematica"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8554 msgid "Maple, simplify|s"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8558 msgid "Maple, factor|f"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8562 msgid "Maple, evalm|e"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8566 msgid "Maple, evalf|v"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Open All Insets|O"
8572 msgstr "Deschidere"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8575 msgid "Close All Insets|C"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8579 #, fuzzy
8580 msgid "View Source|S"
8581 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Toolbars|b"
8586 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Special Character|p"
8591 msgstr "Caractere speciale|C"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Formatting|o"
8596 msgstr "&Format:"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8599 #, fuzzy
8600 msgid "List / TOC|i"
8601 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Float|a"
8606 msgstr "Flotante|F"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8609 msgid "Branch|B"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8613 #, fuzzy
8614 msgid "File|e"
8615 msgstr "Fiºier|F"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8618 msgid "Box"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Cross-Reference...|R"
8624 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8627 msgid "Caption"
8628 msgstr "Caption"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Index Entry|d"
8633 msgstr "Înregistrare index"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8638 msgstr "Insereazã item de index"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Table...|T"
8643 msgstr "Tabular...|T"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Short Title|S"
8648 msgstr "Titlu scurt"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8651 msgid "TeX Code|X"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Program Listing"
8657 msgstr "Setãri imprimantã"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8660 msgid "Ordinary Quote|Q"
8661 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Single Quote|S"
8666 msgstr "Simplu|#S"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8669 msgid "Phonetic Symbols|y"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Protected Space|P"
8675 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Horizontal Fill|F"
8680 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Horizontal Line|L"
8685 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Vertical Space...|V"
8690 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Hyphenation Point|H"
8695 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Line Break|B"
8700 msgstr "Rupere de linie|R"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Page Break|a"
8705 msgstr "&Rupere de paginã"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Clear Page|C"
8710 msgstr "Semne de carte|S"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8713 msgid "Clear Double Page|D"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Numbered Formula|N"
8719 msgstr "Numãr"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Aligned Environment|l"
8724 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8727 #, fuzzy
8728 msgid "AlignedAt Environment|v"
8729 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Gathered Environment|h"
8734 msgstr "Mediu \"Gather\""
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Delimiters|r"
8739 msgstr "Delimitator"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Matrix|x"
8744 msgstr "Matrice"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Text Wrap Float|W"
8749 msgstr "Insereazã un flotant"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8752 #, fuzzy
8753 msgid "External Material...|M"
8754 msgstr "Material extern...|x"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Child Document...|d"
8759 msgstr "Document...|D"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8762 #, fuzzy
8763 msgid "LyX Note|N"
8764 msgstr "Notã|N"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Comment|C"
8769 msgstr "Comentariu"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8772 msgid "Greyed Out|G"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Change Tracking|C"
8778 msgstr "Modificã limbajul"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8781 msgid "Table of Contents|T"
8782 msgstr "Cuprins|C"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Start Appendix Here|A"
8787 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8790 msgid "Compressed|o"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Settings...|S"
8796 msgstr "Setãri"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Accept Change|A"
8801 msgstr "Modificare font|f"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Reject Change|R"
8806 msgstr "Rescaneazã|#R"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8809 msgid "Accept All Changes|c"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Reject All Changes|e"
8815 msgstr "Rescaneazã|#R"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Next Change|C"
8820 msgstr "Modificare font|f"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Next Cross-Reference|R"
8825 msgstr "Referinþã"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Clear Bookmarks|C"
8830 msgstr "Semne de carte|S"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Thesaurus...|T"
8835 msgstr "Dicþionar..."
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8838 #, fuzzy
8839 msgid "TeX Information|I"
8840 msgstr "Informaþii TeX|X"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8843 msgid "New document"
8844 msgstr "Document nou"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Open document"
8849 msgstr "Salvare &documente"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Save document"
8854 msgstr "Salvare &documente"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Print document"
8859 msgstr "Importã document"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Check spelling"
8864 msgstr "Verificare TeX"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8867 msgid "Undo"
8868 msgstr "Des-face"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8871 msgid "Redo"
8872 msgstr "Re-face"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Find and replace"
8877 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Toggle emphasis"
8882 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Toggle noun"
8887 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Apply last"
8892 msgstr "&Aplicã"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Insert math"
8897 msgstr "Insereazã matrice"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Insert graphics"
8902 msgstr "Insereazã graficã"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Extra"
8907 msgstr "Extratitle"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Numbered list"
8912 msgstr "Numãr"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Itemized list"
8917 msgstr "Itemize"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Increase depth"
8922 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Decrease depth"
8927 msgstr "Verse"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Insert figure float"
8932 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Insert table float"
8937 msgstr "Insereazã un flotant"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Insert label"
8942 msgstr "Insereazã etichetã"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Insert cross-reference"
8947 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8950 msgid "Insert citation"
8951 msgstr "Insereazã citare"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Insert index entry"
8956 msgstr "Insereazã item de index"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Insert nomenclature entry"
8961 msgstr "Insereazã item de index"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Insert footnote"
8966 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8969 msgid "Insert margin note"
8970 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Insert note"
8975 msgstr "Insereazã citare"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8978 msgid "Insert URL"
8979 msgstr "Insereazã URL"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Insert TeX code"
8984 msgstr "Insereazã BibTeX"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Include file"
8989 msgstr "Includere"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Text style"
8994 msgstr "Stiluri LaTeX"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Paragraph settings"
8999 msgstr "Setãri imprimantã"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Table of contents"
9004 msgstr "Cuprins|C"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Add row"
9009 msgstr "Adaugã o linie|A"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Add column"
9014 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Delete row"
9019 msgstr "ªterge linia|i"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Delete column"
9024 msgstr "ªterge coloana|o"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Set top line"
9029 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Set bottom line"
9034 msgstr "linie sus/jos"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Set left line"
9039 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Set right line"
9044 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Set all lines"
9049 msgstr "Seteazã toate marginile"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Unset all lines"
9054 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Align left"
9059 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Align center"
9064 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Align right"
9069 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Align top"
9074 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Align middle"
9079 msgstr "Aliniere"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Align bottom"
9084 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Rotate cell"
9089 msgstr "Roteºte &celula"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Rotate table"
9094 msgstr "&Roteºte tabelul"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Set multi-column"
9099 msgstr "Multicoloanã specialã"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Math"
9104 msgstr "Part"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Set display mode"
9109 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9112 msgid "Subscript"
9113 msgstr "Indice"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9116 msgid "Superscript"
9117 msgstr "Exponent"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Insert square root"
9122 msgstr "Insereazã radical"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9125 msgid "Insert root"
9126 msgstr "Insereazã radical"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Insert standard fraction"
9131 msgstr "Insereazã fracþie"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Insert sum"
9136 msgstr "Insereazã citare"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Insert integral"
9141 msgstr "Insereazã tabel"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Insert product"
9146 msgstr "Insereazã radical"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Insert ( )"
9151 msgstr "&Insereazã"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Insert [ ]"
9156 msgstr "&Insereazã"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Insert { }"
9161 msgstr "&Insereazã"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Insert delimiters"
9166 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9169 msgid "Insert matrix"
9170 msgstr "Insereazã matrice"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Insert cases environment"
9175 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Command Buffer"
9180 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Review"
9185 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Track changes"
9190 msgstr "Pachete"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Show changes in output"
9195 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Next change"
9200 msgstr "Urmatoarea modificare"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Accept change"
9205 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Reject change"
9210 msgstr "Rescaneazã|#R"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Merge changes"
9215 msgstr "Combinã celulele"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Accept all changes"
9220 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Reject all changes"
9225 msgstr "Rescaneazã|#R"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Next note"
9230 msgstr "Notã|N"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9233 #, fuzzy
9234 msgid "View/Update"
9235 msgstr "Salvare &documente"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9238 #, fuzzy
9239 msgid "View DVI"
9240 msgstr "Vizualizare|V"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Update DVI"
9245 msgstr "&Actualizeazã"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9248 msgid "View PDF (pdflatex)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9252 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9256 #, fuzzy
9257 msgid "View PostScript"
9258 msgstr "&Driver PostScript:"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Update PostScript"
9263 msgstr "&Driver PostScript:"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Math Panels"
9268 msgstr "Panou matematic...|P"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Math Spacings"
9273 msgstr "&Spaþiere"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Roots"
9278 msgstr "notã subsol"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Styles"
9283 msgstr "Stil"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Fractions"
9288 msgstr "LyX: Panou matematic"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Fonts"
9294 msgstr "Fonturi:|#F"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Functions"
9299 msgstr "&Funcþii"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9302 msgid "arccos"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9306 #, fuzzy
9307 msgid "arcsin"
9308 msgstr "Margini"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9311 #, fuzzy
9312 msgid "arctan"
9313 msgstr "Catalan"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9316 #, fuzzy
9317 msgid "arg"
9318 msgstr "Larg"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9321 msgid "bmod"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9325 msgid "cos"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9329 #, fuzzy
9330 msgid "cosh"
9331 msgstr "Scoþian"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9334 #, fuzzy
9335 msgid "cot"
9336 msgstr "&Sus"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9339 #, fuzzy
9340 msgid "coth"
9341 msgstr "Scoþian"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9344 #, fuzzy
9345 msgid "csc"
9346 msgstr "cc"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9349 msgid "deg"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9353 #, fuzzy
9354 msgid "det"
9355 msgstr "implicit"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9358 #, fuzzy
9359 msgid "dim"
9360 msgstr "Mediu"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9363 #, fuzzy
9364 msgid "exp"
9365 msgstr "Format "
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9368 msgid "gcd"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9372 #, fuzzy
9373 msgid "hom"
9374 msgstr "Teoremã"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9377 #, fuzzy
9378 msgid "inf"
9379 msgstr "tiny"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9382 #, fuzzy
9383 msgid "ker"
9384 msgstr "Vorbitor"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9387 msgid "lg"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9391 #, fuzzy
9392 msgid "lim"
9393 msgstr "Declaraþie"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9396 msgid "liminf"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9400 msgid "limsup"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9404 msgid "ln"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9408 #, fuzzy
9409 msgid "log"
9410 msgstr "&Global"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9413 #, fuzzy
9414 msgid "max"
9415 msgstr "Fax"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9418 #, fuzzy
9419 msgid "min"
9420 msgstr "tiny"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9423 #, fuzzy
9424 msgid "sec"
9425 msgstr "Addsec"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9428 #, fuzzy
9429 msgid "sin"
9430 msgstr "tiny"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9433 #, fuzzy
9434 msgid "sinh"
9435 msgstr "tiny"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9438 msgid "sup"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9442 #, fuzzy
9443 msgid "tan"
9444 msgstr "ºi"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9447 #, fuzzy
9448 msgid "tanh"
9449 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Pr"
9454 msgstr "Prop"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Spacings"
9459 msgstr "&Spaþiere"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Thin space\t\\,"
9464 msgstr "Mediu"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Medium space\t\\:"
9469 msgstr "Mediu"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Thick space\t\\;"
9474 msgstr "Mediu"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9477 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9481 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Negative space\t\\!"
9487 msgstr "Mediu"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9490 msgid "Square root\t\\sqrt"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9494 msgid "Other root\t\\root"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9498 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9502 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9506 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9510 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Standard\t\\frac"
9516 msgstr "Standard"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9519 #, fuzzy
9520 msgid "No hor. line\t\\atop"
9521 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9524 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9528 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9532 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9536 msgid "Binomial\t\\choose"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9540 msgid "Roman\t\\mathrm"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9544 msgid "Bold\t\\mathbf"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9548 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9554 msgstr "Sans Serif"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Italic\t\\mathit"
9559 msgstr "Italian"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9564 msgstr "Typewriter"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9567 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9571 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9577 msgstr "Font matematic caligrafic"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9580 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9584 msgid "Dots"
9585 msgstr "Puncte"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9588 #, fuzzy
9589 msgid "ldots"
9590 msgstr "Puncte"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9593 #, fuzzy
9594 msgid "cdots"
9595 msgstr "Puncte"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9598 #, fuzzy
9599 msgid "vdots"
9600 msgstr "Puncte"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9603 #, fuzzy
9604 msgid "ddots"
9605 msgstr "Puncte"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Frame Decorations"
9610 msgstr "Decoraþii cadru"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9613 #, fuzzy
9614 msgid "hat"
9615 msgstr "Capitol"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9618 #, fuzzy
9619 msgid "tilde"
9620 msgstr "Fiºier:"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9623 msgid "bar"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9627 #, fuzzy
9628 msgid "grave"
9629 msgstr "verde"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9632 #, fuzzy
9633 msgid "dot"
9634 msgstr "&Sus"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9637 msgid "check"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9641 msgid "widehat"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9645 msgid "widetilde"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9649 msgid "vec"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9653 #, fuzzy
9654 msgid "acute"
9655 msgstr "Datã"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9658 #, fuzzy
9659 msgid "ddot"
9660 msgstr "&Adaugã"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9663 #, fuzzy
9664 msgid "breve"
9665 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9668 #, fuzzy
9669 msgid "overline"
9670 msgstr "Sloven"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9673 msgid "overbrace"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9677 #, fuzzy
9678 msgid "overleftarrow"
9679 msgstr "ªterge linia|i"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9682 msgid "overrightarrow"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9686 msgid "overleftrightarrow"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9690 #, fuzzy
9691 msgid "overset"
9692 msgstr "Reseteazã"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9695 #, fuzzy
9696 msgid "underline"
9697 msgstr "Aliniat"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9700 msgid "underbrace"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9704 msgid "underleftarrow"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9708 msgid "underrightarrow"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9712 msgid "underleftrightarrow"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9716 #, fuzzy
9717 msgid "underset"
9718 msgstr "Vers"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9721 msgid "Arrows"
9722 msgstr "Sãgeþi"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9725 #, fuzzy
9726 msgid "leftarrow"
9727 msgstr "ªterge linia|i"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9730 msgid "rightarrow"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9734 msgid "downarrow"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9738 #, fuzzy
9739 msgid "uparrow"
9740 msgstr "Sãgeatã"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9743 msgid "updownarrow"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9747 msgid "leftrightarrow"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Leftarrow"
9753 msgstr "Stînga"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Rightarrow"
9758 msgstr "AntetDreapta"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9761 msgid "Downarrow"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Uparrow"
9767 msgstr "Sãgeatã"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9770 msgid "Updownarrow"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9774 msgid "Leftrightarrow"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9778 msgid "Longleftrightarrow"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9782 msgid "Longleftarrow"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9786 msgid "Longrightarrow"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9790 msgid "longleftrightarrow"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9794 msgid "longleftarrow"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9798 msgid "longrightarrow"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9802 msgid "leftharpoondown"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9806 msgid "rightharpoondown"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9810 #, fuzzy
9811 msgid "mapsto"
9812 msgstr "Caption"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9815 msgid "longmapsto"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9819 #, fuzzy
9820 msgid "nwarrow"
9821 msgstr "Sãgeatã"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9824 #, fuzzy
9825 msgid "nearrow"
9826 msgstr "Sãgeatã"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9829 msgid "leftharpoonup"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9833 msgid "rightharpoonup"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9837 msgid "hookleftarrow"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9841 msgid "hookrightarrow"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9845 #, fuzzy
9846 msgid "swarrow"
9847 msgstr "Sãgeatã"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9850 #, fuzzy
9851 msgid "searrow"
9852 msgstr "Sãgeatã"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9855 msgid "rightleftharpoons"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9859 msgid "Operators"
9860 msgstr "Operatori"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9863 msgid "pm"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9867 #, fuzzy
9868 msgid "cap"
9869 msgstr "Scrap"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9872 #, fuzzy
9873 msgid "diamond"
9874 msgstr "ºi"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9877 #, fuzzy
9878 msgid "oplus"
9879 msgstr "Coloane"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9882 msgid "mp"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9886 msgid "cup"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9890 msgid "bigtriangleup"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9894 #, fuzzy
9895 msgid "ominus"
9896 msgstr "minute"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9899 msgid "times"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9903 #, fuzzy
9904 msgid "uplus"
9905 msgstr "Ieºire"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9908 msgid "bigtriangledown"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9912 #, fuzzy
9913 msgid "otimes"
9914 msgstr "Copii"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9917 msgid "div"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9921 #, fuzzy
9922 msgid "sqcap"
9923 msgstr "Scrap"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9926 #, fuzzy
9927 msgid "triangleright"
9928 msgstr "Copyright"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9931 #, fuzzy
9932 msgid "oslash"
9933 msgstr "Polonez"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9936 msgid "cdot"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9940 msgid "sqcup"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9944 msgid "triangleleft"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9948 #, fuzzy
9949 msgid "odot"
9950 msgstr "notã subsol"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9953 msgid "star"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9957 #, fuzzy
9958 msgid "vee"
9959 msgstr "Sloven"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9962 #, fuzzy
9963 msgid "amalg"
9964 msgstr "Email"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9967 msgid "bigcirc"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9971 #, fuzzy
9972 msgid "setminus"
9973 msgstr "minute"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9976 msgid "wedge"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9980 #, fuzzy
9981 msgid "dagger"
9982 msgstr "Mai larg"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9985 #, fuzzy
9986 msgid "circ"
9987 msgstr "cc"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9990 #, fuzzy
9991 msgid "bullet"
9992 msgstr "Marcheri"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9995 #, fuzzy
9996 msgid "wr"
9997 msgstr "Scrap"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10000 #, fuzzy
10001 msgid "ddagger"
10002 msgstr "Mai larg"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10005 msgid "Relations"
10006 msgstr "Relaþii"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10009 msgid "leq"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10013 msgid "geq"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10017 msgid "equiv"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10021 #, fuzzy
10022 msgid "models"
10023 msgstr "Cod"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10026 #, fuzzy
10027 msgid "prec"
10028 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10031 #, fuzzy
10032 msgid "succ"
10033 msgstr "cc"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10036 msgid "sim"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10040 msgid "perp"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10044 #, fuzzy
10045 msgid "preceq"
10046 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10049 msgid "succeq"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10053 msgid "simeq"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10057 msgid "mid"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10061 #, fuzzy
10062 msgid "ll"
10063 msgstr "&Tot"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10066 msgid "gg"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10070 msgid "asymp"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10074 #, fuzzy
10075 msgid "parallel"
10076 msgstr "linie tabularã"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10079 #, fuzzy
10080 msgid "subset"
10081 msgstr "Subsubsecþiune"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10084 msgid "supset"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10088 #, fuzzy
10089 msgid "approx"
10090 msgstr "Parbox"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10093 #, fuzzy
10094 msgid "smile"
10095 msgstr "Fiºier:"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10098 msgid "subseteq"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10102 msgid "supseteq"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10106 #, fuzzy
10107 msgid "cong"
10108 msgstr "pe"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10111 #, fuzzy
10112 msgid "frown"
10113 msgstr "Oraº"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10116 msgid "sqsubseteq"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10120 msgid "sqsupseteq"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10124 #, fuzzy
10125 msgid "doteq"
10126 msgstr "notã"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10129 msgid "neq"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10133 #, fuzzy
10134 msgid "in"
10135 msgstr "tiny"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10138 msgid "ni"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10142 #, fuzzy
10143 msgid "propto"
10144 msgstr "&Sus"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10147 #, fuzzy
10148 msgid "notin"
10149 msgstr "notã"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10152 msgid "vdash"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10156 msgid "dashv"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10160 #, fuzzy
10161 msgid "bowtie"
10162 msgstr "notã"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10165 msgid "alpha"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10169 msgid "beta"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10173 #, fuzzy
10174 msgid "gamma"
10175 msgstr "Lemã"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10178 #, fuzzy
10179 msgid "delta"
10180 msgstr "implicit"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10183 #, fuzzy
10184 msgid "epsilon"
10185 msgstr "Versiune"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10188 msgid "varepsilon"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10192 msgid "zeta"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10196 #, fuzzy
10197 msgid "eta"
10198 msgstr "Maghiar"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10201 #, fuzzy
10202 msgid "theta"
10203 msgstr "text"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10206 #, fuzzy
10207 msgid "vartheta"
10208 msgstr "Între paranteze"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10211 #, fuzzy
10212 msgid "iota"
10213 msgstr "Roteºte"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10216 msgid "kappa"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10220 msgid "lambda"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10224 msgid "mu"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10228 msgid "nu"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10232 #, fuzzy
10233 msgid "xi"
10234 msgstr "x"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10237 msgid "pi"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10241 msgid "varpi"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10245 msgid "rho"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10249 msgid "sigma"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10253 msgid "varsigma"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10257 #, fuzzy
10258 msgid "tau"
10259 msgstr "Stare"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10262 #, fuzzy
10263 msgid "upsilon"
10264 msgstr "Întrebare"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10267 msgid "phi"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10271 msgid "varphi"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10275 msgid "chi"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10279 #, fuzzy
10280 msgid "psi"
10281 msgstr "ps"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10284 #, fuzzy
10285 msgid "omega"
10286 msgstr "&Roman:"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Gamma"
10291 msgstr "Lemã"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Delta"
10296 msgstr "ªte&rge"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Theta"
10301 msgstr "Tailandez"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Lambda"
10306 msgstr "Land"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10309 msgid "Xi"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10313 msgid "Pi"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Sigma"
10319 msgstr "Mic"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10322 msgid "Upsilon"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10326 msgid "Phi"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10330 msgid "Psi"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10334 msgid "Omega"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10338 msgid "Miscellaneous"
10339 msgstr "Diverse"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10342 #, fuzzy
10343 msgid "nabla"
10344 msgstr "&Tabel lung"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10347 #, fuzzy
10348 msgid "partial"
10349 msgstr "linie tabularã"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10352 #, fuzzy
10353 msgid "infty"
10354 msgstr "Foarte mic"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10357 msgid "prime"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10361 #, fuzzy
10362 msgid "ell"
10363 msgstr "hspell"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10366 #, fuzzy
10367 msgid "emptyset"
10368 msgstr "Adîncime"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10371 #, fuzzy
10372 msgid "exists"
10373 msgstr "Mulþumiri"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10376 #, fuzzy
10377 msgid "forall"
10378 msgstr "Normal"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10381 #, fuzzy
10382 msgid "imath"
10383 msgstr "mod matematic"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10386 #, fuzzy
10387 msgid "jmath"
10388 msgstr "mod matematic"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Re"
10393 msgstr "Re-face|R"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Im"
10398 msgstr "Itemize"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10401 #, fuzzy
10402 msgid "aleph"
10403 msgstr "Adîncime"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10406 #, fuzzy
10407 msgid "wp"
10408 msgstr "Scrap"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10411 #, fuzzy
10412 msgid "hbar"
10413 msgstr "barã de adîncime"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10416 #, fuzzy
10417 msgid "angle"
10418 msgstr "Simplu"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10421 #, fuzzy
10422 msgid "top"
10423 msgstr "&Sus"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10426 #, fuzzy
10427 msgid "bot"
10428 msgstr "&Sus"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Vert"
10433 msgstr "Vers"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10436 msgid "neg"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10440 #, fuzzy
10441 msgid "flat"
10442 msgstr "notã subsol"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10445 #, fuzzy
10446 msgid "natural"
10447 msgstr "Semnãturã"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10450 msgid "sharp"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10454 msgid "surd"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10458 #, fuzzy
10459 msgid "triangle"
10460 msgstr "Simplu"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10463 msgid "diamondsuit"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10467 #, fuzzy
10468 msgid "heartsuit"
10469 msgstr "moºtenire"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10472 msgid "clubsuit"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10476 msgid "spadesuit"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10480 msgid "textrm \\AA"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10484 #, fuzzy
10485 msgid "textrm \\O"
10486 msgstr "text"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10489 msgid "mathcircumflex"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10493 #, fuzzy
10494 msgid "_"
10495 msgstr "_/"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10498 #, fuzzy
10499 msgid "mathrm T"
10500 msgstr "cadru mod matematic"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10503 #, fuzzy
10504 msgid "mathbb N"
10505 msgstr "mod matematic"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10508 #, fuzzy
10509 msgid "mathbb Z"
10510 msgstr "mod matematic"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10513 #, fuzzy
10514 msgid "mathbb Q"
10515 msgstr "mod matematic"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10518 #, fuzzy
10519 msgid "mathbb R"
10520 msgstr "mod matematic"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10523 #, fuzzy
10524 msgid "mathbb C"
10525 msgstr "mod matematic"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10528 #, fuzzy
10529 msgid "mathbb H"
10530 msgstr "mod matematic"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10533 #, fuzzy
10534 msgid "mathcal F"
10535 msgstr "mod matematic"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10538 #, fuzzy
10539 msgid "mathcal L"
10540 msgstr "mod matematic"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10543 #, fuzzy
10544 msgid "mathcal H"
10545 msgstr "mod matematic"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10548 #, fuzzy
10549 msgid "mathcal O"
10550 msgstr "mod matematic"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10553 #, fuzzy
10554 msgid "phantom"
10555 msgstr "Esperanto"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10558 msgid "vphantom"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10562 msgid "hphantom"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Big Operators"
10568 msgstr "Operatori mari"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10571 msgid "sum"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10575 #, fuzzy
10576 msgid "int"
10577 msgstr "tiny"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10580 #, fuzzy
10581 msgid "intop"
10582 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10585 #, fuzzy
10586 msgid "iint"
10587 msgstr "tiny"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10590 #, fuzzy
10591 msgid "iintop"
10592 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10595 msgid "iiint"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10599 #, fuzzy
10600 msgid "iiintop"
10601 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10604 msgid "iiiint"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10608 msgid "iiiintop"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10612 msgid "dotsint"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10616 msgid "dotsintop"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10620 #, fuzzy
10621 msgid "oint"
10622 msgstr "tiny"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10625 #, fuzzy
10626 msgid "ointop"
10627 msgstr "Konto"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10630 #, fuzzy
10631 msgid "oiint"
10632 msgstr "Fonturi:|#F"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10635 #, fuzzy
10636 msgid "oiintop"
10637 msgstr "Konto"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10640 msgid "ointctrclockwise"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10644 msgid "ointctrclockwiseop"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10648 msgid "ointclockwise"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10652 msgid "ointclockwiseop"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10656 msgid "sqint"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10660 #, fuzzy
10661 msgid "sqintop"
10662 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10665 msgid "sqiint"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10669 msgid "sqiintop"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10673 #, fuzzy
10674 msgid "prod"
10675 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10678 msgid "coprod"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10682 msgid "bigsqcup"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10686 msgid "bigotimes"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10690 msgid "bigodot"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10694 msgid "bigoplus"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10698 msgid "bigcap"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10702 msgid "bigcup"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10706 msgid "biguplus"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10710 msgid "bigvee"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10714 msgid "bigwedge"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10718 msgid "AMS Miscellaneous"
10719 msgstr "Diverse AMS"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10722 msgid "digamma"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10726 msgid "varkappa"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10730 #, fuzzy
10731 msgid "beth"
10732 msgstr "Adîncime"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10735 #, fuzzy
10736 msgid "daleth"
10737 msgstr "implicit"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10740 msgid "gimel"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10744 msgid "ulcorner"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10748 msgid "urcorner"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10752 #, fuzzy
10753 msgid "llcorner"
10754 msgstr "Toate marginile"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10757 msgid "lrcorner"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10761 msgid "hslash"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10765 #, fuzzy
10766 msgid "vartriangle"
10767 msgstr "linie tabularã"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10770 msgid "triangledown"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10774 #, fuzzy
10775 msgid "square"
10776 msgstr "Basc"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10779 #, fuzzy
10780 msgid "lozenge"
10781 msgstr "Sloven"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10784 msgid "circledS"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10788 msgid "measuredangle"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10792 #, fuzzy
10793 msgid "nexists"
10794 msgstr "Listã index|L"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10797 msgid "mho"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Finv"
10803 msgstr "tiny"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Game"
10808 msgstr "Nume"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10811 msgid "Bbbk"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10815 msgid "backprime"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10819 msgid "varnothing"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10823 msgid "blacktriangle"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10827 msgid "blacktriangledown"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10831 #, fuzzy
10832 msgid "blacksquare"
10833 msgstr "negru"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10836 msgid "blacklozenge"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10840 msgid "bigstar"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10844 msgid "sphericalangle"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10848 #, fuzzy
10849 msgid "complement"
10850 msgstr "Comentariu"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10853 #, fuzzy
10854 msgid "eth"
10855 msgstr "Adîncime"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10858 msgid "diagup"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10862 msgid "diagdown"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10866 #, fuzzy
10867 msgid "AMS Arrows"
10868 msgstr "Sãgeþi AMS"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10871 msgid "dashleftarrow"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10875 msgid "dashrightarrow"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10879 msgid "leftleftarrows"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10883 msgid "leftrightarrows"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10887 msgid "rightrightarrows"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10891 msgid "rightleftarrows"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Lleftarrow"
10897 msgstr "ªterge linia|i"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Rrightarrow"
10902 msgstr "AntetDreapta"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10905 msgid "twoheadleftarrow"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10909 msgid "twoheadrightarrow"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10913 msgid "leftarrowtail"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10917 msgid "rightarrowtail"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10921 msgid "looparrowleft"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10925 #, fuzzy
10926 msgid "looparrowright"
10927 msgstr "Drepturi de autor"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10930 msgid "curvearrowleft"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10934 msgid "curvearrowright"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10938 msgid "circlearrowleft"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10942 msgid "circlearrowright"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10946 msgid "Lsh"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10950 msgid "Rsh"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10954 #, fuzzy
10955 msgid "upuparrows"
10956 msgstr "Sãgeþi"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10959 msgid "downdownarrows"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10963 msgid "upharpoonleft"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10967 msgid "upharpoonright"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10971 msgid "downharpoonleft"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10975 msgid "downharpoonright"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10979 msgid "leftrightharpoons"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10983 msgid "rightsquigarrow"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10987 msgid "leftrightsquigarrow"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10991 #, fuzzy
10992 msgid "nleftarrow"
10993 msgstr "ªterge linia|i"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10996 msgid "nrightarrow"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11000 msgid "nleftrightarrow"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11004 msgid "nLeftarrow"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11008 #, fuzzy
11009 msgid "nRightarrow"
11010 msgstr "AntetDreapta"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11013 msgid "nLeftrightarrow"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11017 msgid "multimap"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11021 #, fuzzy
11022 msgid "AMS Relations"
11023 msgstr "Relaþii AMS"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11026 msgid "leqq"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11030 msgid "geqq"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11034 msgid "leqslant"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11038 msgid "geqslant"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11042 msgid "eqslantless"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11046 msgid "eqslantgtr"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11050 msgid "lesssim"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11054 msgid "gtrsim"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11058 msgid "lessapprox"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11062 msgid "gtrapprox"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11066 msgid "approxeq"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11070 #, fuzzy
11071 msgid "triangleq"
11072 msgstr "Simplu"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11075 msgid "lessdot"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11079 msgid "gtrdot"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11083 msgid "lll"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11087 msgid "ggg"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11091 msgid "lessgtr"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11095 #, fuzzy
11096 msgid "gtrless"
11097 msgstr "Parametrii"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11100 msgid "lesseqgtr"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11104 #, fuzzy
11105 msgid "gtreqless"
11106 msgstr "Parametrii"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11109 msgid "lesseqqgtr"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11113 #, fuzzy
11114 msgid "gtreqqless"
11115 msgstr "Parametrii"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11118 msgid "eqcirc"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11122 msgid "circeq"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11126 msgid "thicksim"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11130 msgid "thickapprox"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11134 #, fuzzy
11135 msgid "backsim"
11136 msgstr "negru"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11139 msgid "backsimeq"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11143 msgid "subseteqq"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11147 msgid "supseteqq"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Subset"
11153 msgstr "Subiect"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Supset"
11158 msgstr "Subsecþiune"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11161 msgid "sqsubset"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11165 msgid "sqsupset"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11169 msgid "preccurlyeq"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11173 msgid "succcurlyeq"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11177 msgid "curlyeqprec"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11181 msgid "curlyeqsucc"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11185 msgid "precsim"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11189 msgid "succsim"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11193 msgid "precapprox"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11197 msgid "succapprox"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11201 msgid "vartriangleleft"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11205 #, fuzzy
11206 msgid "vartriangleright"
11207 msgstr "Linie dreapta|d"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11210 msgid "trianglelefteq"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11214 msgid "trianglerighteq"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11218 #, fuzzy
11219 msgid "bumpeq"
11220 msgstr "albastru"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Bumpeq"
11225 msgstr "Bascã"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11228 msgid "doteqdot"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11232 msgid "risingdotseq"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11236 msgid "fallingdotseq"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11240 #, fuzzy
11241 msgid "vDash"
11242 msgstr "Danez"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11245 msgid "Vvdash"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11249 msgid "Vdash"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11253 msgid "shortmid"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11257 msgid "shortparallel"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11261 #, fuzzy
11262 msgid "smallsmile"
11263 msgstr "SmallSkip"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11266 msgid "smallfrown"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11270 msgid "blacktriangleleft"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11274 msgid "blacktriangleright"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11278 #, fuzzy
11279 msgid "because"
11280 msgstr "Verse"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11283 #, fuzzy
11284 msgid "therefore"
11285 msgstr "Teoremã"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11288 msgid "backepsilon"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11292 msgid "varpropto"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11296 msgid "between"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11300 msgid "pitchfork"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11304 #, fuzzy
11305 msgid "AMS Negative Relations"
11306 msgstr "Relaþii negate AMS"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11309 #, fuzzy
11310 msgid "nless"
11311 msgstr "Fãrã sens: "
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11314 #, fuzzy
11315 msgid "ngtr"
11316 msgstr "Înregistrare"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11319 #, fuzzy
11320 msgid "nleq"
11321 msgstr "Simplu"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11324 #, fuzzy
11325 msgid "ngeq"
11326 msgstr "Simplu"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11329 msgid "nleqslant"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11333 msgid "ngeqslant"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11337 msgid "nleqq"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11341 msgid "ngeqq"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11345 msgid "lneq"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11349 #, fuzzy
11350 msgid "gneq"
11351 msgstr "&Ignorã"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11354 msgid "lneqq"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11358 msgid "gneqq"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11362 #, fuzzy
11363 msgid "lvertneqq"
11364 msgstr "Sloven"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11367 msgid "gvertneqq"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11371 #, fuzzy
11372 msgid "lnsim"
11373 msgstr "Declaraþie"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11376 msgid "gnsim"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11380 msgid "lnapprox"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11384 msgid "gnapprox"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11388 msgid "nprec"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11392 msgid "nsucc"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11396 #, fuzzy
11397 msgid "npreceq"
11398 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11401 msgid "nsucceq"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11405 msgid "precnsim"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11409 msgid "succnsim"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11413 msgid "precnapprox"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11417 msgid "succnapprox"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11421 #, fuzzy
11422 msgid "subsetneq"
11423 msgstr "Subsubsecþiune"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11426 msgid "supsetneq"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11430 #, fuzzy
11431 msgid "subsetneqq"
11432 msgstr "Subsubsecþiune"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11435 msgid "supsetneqq"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11439 msgid "nsubseteq"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11443 msgid "nsupseteq"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11447 msgid "nsupseteqq"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11451 msgid "nvdash"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11455 #, fuzzy
11456 msgid "nvDash"
11457 msgstr "Danez"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11460 #, fuzzy
11461 msgid "nVDash"
11462 msgstr "Danez"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11465 msgid "varsubsetneq"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11469 msgid "varsupsetneq"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11473 msgid "varsubsetneqq"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11477 msgid "varsupsetneqq"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11481 msgid "ntriangleleft"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11485 #, fuzzy
11486 msgid "ntriangleright"
11487 msgstr "Copyright"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11490 msgid "ntrianglelefteq"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11494 msgid "ntrianglerighteq"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11498 #, fuzzy
11499 msgid "ncong"
11500 msgstr "nimic"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11503 msgid "nsim"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11507 msgid "nmid"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11511 msgid "nshortmid"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11515 msgid "nparallel"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11519 msgid "nshortparallel"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11523 #, fuzzy
11524 msgid "AMS Operators"
11525 msgstr "Operatori AMS"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11528 msgid "dotplus"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11532 msgid "smallsetminus"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Cap"
11538 msgstr "Caption"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Cup"
11543 msgstr "Taie"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11546 #, fuzzy
11547 msgid "barwedge"
11548 msgstr "Larg"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11551 msgid "veebar"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11555 #, fuzzy
11556 msgid "doublebarwedge"
11557 msgstr "dublu"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11560 #, fuzzy
11561 msgid "boxminus"
11562 msgstr "minute"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11565 msgid "boxtimes"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11569 #, fuzzy
11570 msgid "boxdot"
11571 msgstr "notã subsol"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11574 msgid "boxplus"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11578 #, fuzzy
11579 msgid "divideontimes"
11580 msgstr "Cuprins Slide"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11583 msgid "ltimes"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11587 #, fuzzy
11588 msgid "rtimes"
11589 msgstr "Britanic"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11592 msgid "leftthreetimes"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11596 msgid "rightthreetimes"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11600 msgid "curlywedge"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11604 msgid "curlyvee"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11608 msgid "circleddash"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11612 msgid "circledast"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11616 msgid "circledcirc"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11620 #, fuzzy
11621 msgid "centerdot"
11622 msgstr "Centrat"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11625 #, fuzzy
11626 msgid "intercal"
11627 msgstr "Literal"
11628
11629 #: src/Buffer.cpp:229
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Could not remove temporary directory"
11632 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11633
11634 #: src/Buffer.cpp:230
11635 #, fuzzy, c-format
11636 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11637 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11638
11639 #: src/Buffer.cpp:401
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Unknown document class"
11642 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11643
11644 #: src/Buffer.cpp:402
11645 #, c-format
11646 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11650 #, c-format
11651 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Document header error"
11657 msgstr "Document nesalvat"
11658
11659 #: src/Buffer.cpp:471
11660 msgid "\\begin_header is missing"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: src/Buffer.cpp:491
11664 msgid "\\begin_document is missing"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/Buffer.cpp:502
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Can't load document class"
11670 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11671
11672 #: src/Buffer.cpp:503
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11679 #: src/BufferView.cpp:905
11680 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11684 msgid ""
11685 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11686 "xcolor/soul are installed.\n"
11687 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11688 "LaTeX preamble."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11692 msgid ""
11693 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11694 "xcolor and soul are not installed.\n"
11695 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11696 "LaTeX preamble."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Document could not be read"
11702 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11703
11704 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11705 #, fuzzy, c-format
11706 msgid "%1$s could not be read."
11707 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11708
11709 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Document format failure"
11712 msgstr "Documentul "
11713
11714 #: src/Buffer.cpp:675
11715 #, c-format
11716 msgid "%1$s is not a LyX document."
11717 msgstr ""
11718
11719 #: src/Buffer.cpp:699
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Conversion failed"
11722 msgstr "Conversie fiºier"
11723
11724 #: src/Buffer.cpp:700
11725 #, c-format
11726 msgid ""
11727 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11728 "it could not be created."
11729 msgstr ""
11730
11731 #: src/Buffer.cpp:709
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Conversion script not found"
11734 msgstr "Controlul versiunii|v"
11735
11736 #: src/Buffer.cpp:710
11737 #, c-format
11738 msgid ""
11739 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11740 "could not be found."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: src/Buffer.cpp:731
11744 msgid "Conversion script failed"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: src/Buffer.cpp:732
11748 #, c-format
11749 msgid ""
11750 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11751 "convert it."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/Buffer.cpp:747
11755 #, c-format
11756 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/Buffer.cpp:783
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Backup failure"
11762 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11763
11764 #: src/Buffer.cpp:784
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11768 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/Buffer.cpp:896
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Encoding error"
11774 msgstr "&Codificare:"
11775
11776 #: src/Buffer.cpp:897
11777 msgid ""
11778 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11779 "encoding.\n"
11780 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: src/Buffer.cpp:906
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Error closing file"
11786 msgstr "Listã de slide-uri"
11787
11788 #: src/Buffer.cpp:907
11789 msgid ""
11790 "The output file could not be closed properly.\n"
11791 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11792 "chosen encoding.\n"
11793 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:1186
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Running chktex..."
11799 msgstr "Running_LaTeX_Title"
11800
11801 #: src/Buffer.cpp:1199
11802 msgid "chktex failure"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/Buffer.cpp:1200
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Could not run chktex successfully."
11808 msgstr "Listã de slide-uri"
11809
11810 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11811 #, c-format
11812 msgid ""
11813 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11814 "\n"
11815 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Save changed document?"
11821 msgstr "Salvare &documente"
11822
11823 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11824 msgid "&Discard"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/BufferList.cpp:348
11828 #, c-format
11829 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11833 msgid "  Save seems successful. Phew."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11837 msgid "  Save failed! Trying..."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: src/BufferList.cpp:389
11841 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/BufferParams.cpp:476
11845 #, c-format
11846 msgid ""
11847 "The layout file requested by this document,\n"
11848 "%1$s.layout,\n"
11849 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11850 "class or style file required by it is not\n"
11851 "available. See the Customization documentation\n"
11852 "for more information.\n"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/BufferParams.cpp:482
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Document class not available"
11858 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11859
11860 #: src/BufferParams.cpp:483
11861 msgid "LyX will not be able to produce output."
11862 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
11863
11864 #: src/BufferView.cpp:234
11865 #, c-format
11866 msgid ""
11867 "The document %1$s is already loaded.\n"
11868 "\n"
11869 "Do you want to revert to the saved version?"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Revert to saved document?"
11875 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11876
11877 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11878 #, fuzzy
11879 msgid "&Revert"
11880 msgstr "Reface documentul original|r"
11881
11882 #: src/BufferView.cpp:238
11883 #, fuzzy
11884 msgid "&Switch to document"
11885 msgstr "Trece la alt document deschis"
11886
11887 #: src/BufferView.cpp:260
11888 #, c-format
11889 msgid ""
11890 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11891 "\n"
11892 "Do you want to create a new document?"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/BufferView.cpp:263
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Create new document?"
11898 msgstr "Salvare &documente"
11899
11900 #: src/BufferView.cpp:264
11901 #, fuzzy
11902 msgid "&Create"
11903 msgstr "&Colaþioneazã"
11904
11905 #: src/BufferView.cpp:570
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Save bookmark"
11908 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11909
11910 #: src/BufferView.cpp:766
11911 msgid "No further undo information"
11912 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11913
11914 #: src/BufferView.cpp:776
11915 msgid "No further redo information"
11916 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11917
11918 #: src/BufferView.cpp:953
11919 msgid "Mark off"
11920 msgstr "Marcaj inactiv"
11921
11922 #: src/BufferView.cpp:960
11923 msgid "Mark on"
11924 msgstr "Marcaj activ"
11925
11926 #: src/BufferView.cpp:967
11927 msgid "Mark removed"
11928 msgstr "Marcaj eliminat"
11929
11930 #: src/BufferView.cpp:970
11931 msgid "Mark set"
11932 msgstr "Marcaj setat"
11933
11934 #: src/BufferView.cpp:1016
11935 #, c-format
11936 msgid "%1$d words in selection."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/BufferView.cpp:1019
11940 #, fuzzy, c-format
11941 msgid "%1$d words in document."
11942 msgstr "Formatez documentul..."
11943
11944 #: src/BufferView.cpp:1024
11945 msgid "One word in selection."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/BufferView.cpp:1026
11949 #, fuzzy
11950 msgid "One word in document."
11951 msgstr "Inserez documentul "
11952
11953 #: src/BufferView.cpp:1029
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Count words"
11956 msgstr "Cuvîntul curent"
11957
11958 #: src/BufferView.cpp:1608
11959 msgid "Select LyX document to insert"
11960 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11961
11962 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11963 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11964 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11965 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11968 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11969 msgid "Documents|#o#O"
11970 msgstr "Documente|#o#O"
11971
11972 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11973 msgid "Examples|#E#e"
11974 msgstr "Exemple|#E#e"
11975
11976 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11977 #: src/callback.cpp:142
11978 #, fuzzy
11979 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11980 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11981
11982 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11983 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11984 msgid "Canceled."
11985 msgstr "Anulat."
11986
11987 #: src/BufferView.cpp:1638
11988 #, c-format
11989 msgid "Inserting document %1$s..."
11990 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11991
11992 #: src/BufferView.cpp:1649
11993 #, c-format
11994 msgid "Document %1$s inserted."
11995 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11996
11997 #: src/BufferView.cpp:1651
11998 #, c-format
11999 msgid "Could not insert document %1$s"
12000 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12001
12002 #: src/Chktex.cpp:71
12003 #, c-format
12004 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12005 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12006
12007 #: src/Chktex.cpp:73
12008 msgid "ChkTeX warning id # "
12009 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12010
12011 #: src/Color.cpp:268
12012 msgid "none"
12013 msgstr "nimic"
12014
12015 #: src/Color.cpp:269
12016 msgid "black"
12017 msgstr "negru"
12018
12019 #: src/Color.cpp:270
12020 msgid "white"
12021 msgstr "alb"
12022
12023 #: src/Color.cpp:271
12024 msgid "red"
12025 msgstr "roºu"
12026
12027 #: src/Color.cpp:272
12028 msgid "green"
12029 msgstr "verde"
12030
12031 #: src/Color.cpp:273
12032 msgid "blue"
12033 msgstr "albastru"
12034
12035 #: src/Color.cpp:274
12036 msgid "cyan"
12037 msgstr "cian"
12038
12039 #: src/Color.cpp:275
12040 msgid "magenta"
12041 msgstr "violet"
12042
12043 #: src/Color.cpp:276
12044 msgid "yellow"
12045 msgstr "galben"
12046
12047 #: src/Color.cpp:277
12048 msgid "cursor"
12049 msgstr "cursor"
12050
12051 #: src/Color.cpp:278
12052 msgid "background"
12053 msgstr "fundal"
12054
12055 #: src/Color.cpp:279
12056 msgid "text"
12057 msgstr "text"
12058
12059 #: src/Color.cpp:280
12060 msgid "selection"
12061 msgstr "selecþie"
12062
12063 #: src/Color.cpp:281
12064 msgid "LaTeX text"
12065 msgstr "text LaTeX"
12066
12067 #: src/Color.cpp:282
12068 msgid "previewed snippet"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12072 msgid "note"
12073 msgstr "notã"
12074
12075 #: src/Color.cpp:284
12076 msgid "note background"
12077 msgstr "fundal notã"
12078
12079 #: src/Color.cpp:285
12080 #, fuzzy
12081 msgid "comment"
12082 msgstr "Comentariu"
12083
12084 #: src/Color.cpp:286
12085 #, fuzzy
12086 msgid "comment background"
12087 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12088
12089 #: src/Color.cpp:287
12090 #, fuzzy
12091 msgid "greyedout inset"
12092 msgstr "Deschidere"
12093
12094 #: src/Color.cpp:288
12095 #, fuzzy
12096 msgid "greyedout inset background"
12097 msgstr "fundal \"inset\""
12098
12099 #: src/Color.cpp:289
12100 msgid "shaded box"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: src/Color.cpp:290
12104 msgid "depth bar"
12105 msgstr "barã de adîncime"
12106
12107 #: src/Color.cpp:291
12108 msgid "language"
12109 msgstr "limbaj"
12110
12111 #: src/Color.cpp:292
12112 msgid "command inset"
12113 msgstr "comandã \"inset\""
12114
12115 #: src/Color.cpp:293
12116 msgid "command inset background"
12117 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12118
12119 #: src/Color.cpp:294
12120 msgid "command inset frame"
12121 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12122
12123 #: src/Color.cpp:295
12124 msgid "special character"
12125 msgstr "caracter special"
12126
12127 #: src/Color.cpp:296
12128 msgid "math"
12129 msgstr "mod matematic"
12130
12131 #: src/Color.cpp:297
12132 msgid "math background"
12133 msgstr "fundal mod matematic"
12134
12135 #: src/Color.cpp:298
12136 msgid "graphics background"
12137 msgstr "fundal graficã"
12138
12139 #: src/Color.cpp:299
12140 msgid "Math macro background"
12141 msgstr "fundal macrou matematic"
12142
12143 #: src/Color.cpp:300
12144 msgid "math frame"
12145 msgstr "cadru mod matematic"
12146
12147 #: src/Color.cpp:301
12148 #, fuzzy
12149 msgid "math corners"
12150 msgstr "linie mod matematic"
12151
12152 #: src/Color.cpp:302
12153 msgid "math line"
12154 msgstr "linie mod matematic"
12155
12156 #: src/Color.cpp:303
12157 msgid "caption frame"
12158 msgstr "cadru titlu"
12159
12160 #: src/Color.cpp:304
12161 msgid "collapsable inset text"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/Color.cpp:305
12165 msgid "collapsable inset frame"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/Color.cpp:306
12169 msgid "inset background"
12170 msgstr "fundal \"inset\""
12171
12172 #: src/Color.cpp:307
12173 msgid "inset frame"
12174 msgstr "cadru \"inset\""
12175
12176 #: src/Color.cpp:308
12177 msgid "LaTeX error"
12178 msgstr "eroare LaTeX"
12179
12180 #: src/Color.cpp:309
12181 msgid "end-of-line marker"
12182 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12183
12184 #: src/Color.cpp:310
12185 #, fuzzy
12186 msgid "appendix marker"
12187 msgstr "linie apendix"
12188
12189 #: src/Color.cpp:311
12190 #, fuzzy
12191 msgid "change bar"
12192 msgstr "Modificare font|f"
12193
12194 #: src/Color.cpp:312
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Deleted text"
12197 msgstr "ªte&rge"
12198
12199 #: src/Color.cpp:313
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Added text"
12202 msgstr "text LaTeX"
12203
12204 #: src/Color.cpp:314
12205 msgid "added space markers"
12206 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12207
12208 #: src/Color.cpp:315
12209 msgid "top/bottom line"
12210 msgstr "linie sus/jos"
12211
12212 #: src/Color.cpp:316
12213 #, fuzzy
12214 msgid "table line"
12215 msgstr "linie tabularã"
12216
12217 #: src/Color.cpp:317
12218 #, fuzzy
12219 msgid "table on/off line"
12220 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12221
12222 # format
12223 #: src/Color.cpp:319
12224 msgid "bottom area"
12225 msgstr "zona de jos"
12226
12227 #: src/Color.cpp:320
12228 msgid "page break"
12229 msgstr "rupere de paginã"
12230
12231 #: src/Color.cpp:321
12232 #, fuzzy
12233 msgid "frame of button"
12234 msgstr "stînga butonului"
12235
12236 #: src/Color.cpp:322
12237 msgid "button background"
12238 msgstr "fundalul butonului"
12239
12240 #: src/Color.cpp:323
12241 #, fuzzy
12242 msgid "button background under focus"
12243 msgstr "fundalul butonului"
12244
12245 #: src/Color.cpp:324
12246 msgid "inherit"
12247 msgstr "moºtenire"
12248
12249 #: src/Color.cpp:325
12250 msgid "ignore"
12251 msgstr "ignorare"
12252
12253 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12254 #: src/Converter.cpp:544
12255 msgid "Cannot convert file"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/Converter.cpp:333
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12262 "Define a converter in the preferences."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Executing command: "
12268 msgstr "Comenzi utilizator"
12269
12270 #: src/Converter.cpp:471
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Build errors"
12273 msgstr "Construieºte programul"
12274
12275 #: src/Converter.cpp:472
12276 msgid "There were errors during the build process."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12280 #, c-format
12281 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/Converter.cpp:500
12285 #, fuzzy, c-format
12286 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12287 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12288
12289 #: src/Converter.cpp:546
12290 #, fuzzy, c-format
12291 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12292 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12293
12294 #: src/Converter.cpp:547
12295 #, fuzzy, c-format
12296 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12297 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12298
12299 #: src/Converter.cpp:605
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Running LaTeX..."
12302 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12303
12304 #: src/Converter.cpp:623
12305 #, c-format
12306 msgid ""
12307 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12308 "log %1$s."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/Converter.cpp:626
12312 #, fuzzy
12313 msgid "LaTeX failed"
12314 msgstr "Titlu_LaTeX"
12315
12316 #: src/Converter.cpp:628
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Output is empty"
12319 msgstr "este gol"
12320
12321 #: src/Converter.cpp:629
12322 msgid "An empty output file was generated."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12326 #, c-format
12327 msgid ""
12328 "Layout had to be changed from\n"
12329 "%1$s to %2$s\n"
12330 "because of class conversion from\n"
12331 "%3$s to %4$s"
12332 msgstr ""
12333 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12334 "%1$s la %2$s\n"
12335 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12336 "%3$s la %4$s"
12337
12338 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Changed Layout"
12341 msgstr "Caracter"
12342
12343 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12344 #, fuzzy, c-format
12345 msgid ""
12346 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12347 "%2$s to %3$s"
12348 msgstr ""
12349 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12350 "%1$s la %2$s\n"
12351 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12352 "%3$s la %4$s"
12353
12354 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12355 msgid "Undefined character style"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "The file %1$s already exists.\n"
12362 "\n"
12363 "Do you want to over-write that file?"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Over-write file?"
12369 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12370
12371 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12372 #: src/callback.cpp:170
12373 #, fuzzy
12374 msgid "&Over-write"
12375 msgstr "&Maºinã de scris:"
12376
12377 #: src/Exporter.cpp:87
12378 msgid "Over-write &all"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/Exporter.cpp:88
12382 #, fuzzy
12383 msgid "&Cancel export"
12384 msgstr "&Renunþã"
12385
12386 #: src/Exporter.cpp:137
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Couldn't copy file"
12389 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12390
12391 #: src/Exporter.cpp:138
12392 #, c-format
12393 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/Exporter.cpp:170
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Couldn't export file"
12399 msgstr "Înlocuieºte"
12400
12401 #: src/Exporter.cpp:171
12402 #, fuzzy, c-format
12403 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12404 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12405
12406 #: src/Exporter.cpp:205
12407 #, fuzzy
12408 msgid "File name error"
12409 msgstr "Nume de fiºier"
12410
12411 #: src/Exporter.cpp:206
12412 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/Exporter.cpp:245
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Document export cancelled."
12418 msgstr "&Modele de documente:"
12419
12420 #: src/Exporter.cpp:251
12421 #, fuzzy, c-format
12422 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12423 msgstr "&Modele de documente:"
12424
12425 #: src/Exporter.cpp:257
12426 #, fuzzy, c-format
12427 msgid "Document exported as %1$s"
12428 msgstr "&Modele de documente:"
12429
12430 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Roman"
12434 msgstr "&Roman:"
12435
12436 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Sans Serif"
12440 msgstr "Sans Serif"
12441
12442 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Typewriter"
12446 msgstr "Typewriter"
12447
12448 #: src/Font.cpp:55
12449 msgid "Symbol"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12453 #: src/Font.cpp:72
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Inherit"
12456 msgstr "&Insereazã"
12457
12458 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12459 #: src/Font.cpp:72
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Ignore"
12462 msgstr "&Ignorã"
12463
12464 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Medium"
12467 msgstr "Mediu"
12468
12469 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12470 msgid "Bold"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Upright"
12476 msgstr "Copyright"
12477
12478 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Italic"
12481 msgstr "Italian"
12482
12483 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Slanted"
12486 msgstr "Stat"
12487
12488 #: src/Font.cpp:63
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Smallcaps"
12491 msgstr "Smallest"
12492
12493 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12494 msgid "Increase"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Decrease"
12500 msgstr "Verse"
12501
12502 #: src/Font.cpp:72
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Toggle"
12505 msgstr "&Comutã tot"
12506
12507 #: src/Font.cpp:512
12508 #, c-format
12509 msgid "Emphasis %1$s, "
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/Font.cpp:515
12513 #, c-format
12514 msgid "Underline %1$s, "
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/Font.cpp:518
12518 #, c-format
12519 msgid "Noun %1$s, "
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/Font.cpp:523
12523 #, fuzzy, c-format
12524 msgid "Language: %1$s, "
12525 msgstr "Limbaj"
12526
12527 #: src/Font.cpp:526
12528 #, c-format
12529 msgid "  Number %1$s"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12533 msgid "Cannot view file"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12537 #, c-format
12538 msgid "File does not exist: %1$s"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/Format.cpp:283
12542 #, c-format
12543 msgid "No information for viewing %1$s"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/Format.cpp:293
12547 #, fuzzy, c-format
12548 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12549 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12550
12551 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Cannot edit file"
12554 msgstr "Înlocuieºte"
12555
12556 #: src/Format.cpp:353
12557 #, fuzzy, c-format
12558 msgid "No information for editing %1$s"
12559 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12560
12561 #: src/Format.cpp:363
12562 #, c-format
12563 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12567 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12571 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/ISpell.cpp:278
12575 msgid ""
12576 "Could not create an ispell process.\n"
12577 "You may not have the right languages installed."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/ISpell.cpp:301
12581 msgid ""
12582 "The ispell process returned an error.\n"
12583 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/ISpell.cpp:406
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12590 "$s'."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/ISpell.cpp:417
12594 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/ISpell.cpp:477
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12601 "2$s'."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/ISpell.cpp:492
12605 #, c-format
12606 msgid ""
12607 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12608 "2$s'."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/Importer.cpp:47
12612 #, c-format
12613 msgid "Importing %1$s..."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/Importer.cpp:68
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Couldn't import file"
12619 msgstr "Înlocuieºte"
12620
12621 #: src/Importer.cpp:69
12622 #, fuzzy, c-format
12623 msgid "No information for importing the format %1$s."
12624 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12625
12626 #: src/Importer.cpp:95
12627 msgid "imported."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/KeySequence.cpp:157
12631 #, fuzzy
12632 msgid "   options: "
12633 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12634
12635 #: src/LaTeX.cpp:95
12636 #, fuzzy, c-format
12637 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12638 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12639
12640 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12641 msgid "Running MakeIndex."
12642 msgstr "Execut MakeIndex."
12643
12644 #: src/LaTeX.cpp:322
12645 msgid "Running BibTeX."
12646 msgstr "Execut BibTeX."
12647
12648 #: src/LaTeX.cpp:462
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12651 msgstr "Execut MakeIndex."
12652
12653 #: src/LyX.cpp:130
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Could not read configuration file"
12656 msgstr "Listã de slide-uri"
12657
12658 #: src/LyX.cpp:131
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "Error while reading the configuration file\n"
12662 "%1$s.\n"
12663 "Please check your installation."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/LyX.cpp:140
12667 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/LyX.cpp:144
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Done!"
12673 msgstr "Nimic"
12674
12675 #: src/LyX.cpp:490
12676 #, fuzzy, c-format
12677 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12678 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12679
12680 #: src/LyX.cpp:492
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Unable to remove temporary directory"
12683 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12684
12685 #: src/LyX.cpp:528
12686 #, c-format
12687 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/LyX.cpp:796
12691 #, fuzzy
12692 msgid "LyX: "
12693 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12694
12695 #: src/LyX.cpp:925
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Could not create temporary directory"
12698 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12699
12700 #: src/LyX.cpp:926
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "Could not create a temporary directory in\n"
12704 "%1$s. Make sure that this\n"
12705 "path exists and is writable and try again."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/LyX.cpp:1093
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Missing user LyX directory"
12711 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12712
12713 #: src/LyX.cpp:1094
12714 #, fuzzy, c-format
12715 msgid ""
12716 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12717 "It is needed to keep your own configuration."
12718 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12719
12720 #: src/LyX.cpp:1099
12721 #, fuzzy
12722 msgid "&Create directory"
12723 msgstr "&Director de lucru:"
12724
12725 #: src/LyX.cpp:1100
12726 #, fuzzy
12727 msgid "&Exit LyX"
12728 msgstr "Ieºire"
12729
12730 #: src/LyX.cpp:1101
12731 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/LyX.cpp:1105
12735 #, fuzzy, c-format
12736 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12737 msgstr "&Director de lucru:"
12738
12739 #: src/LyX.cpp:1111
12740 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/LyX.cpp:1284
12744 msgid "List of supported debug flags:"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/LyX.cpp:1288
12748 #, c-format
12749 msgid "Setting debug level to %1$s"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/LyX.cpp:1299
12753 msgid ""
12754 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12755 "Command line switches (case sensitive):\n"
12756 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12757 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12758 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12759 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12760 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12761 "                  select the features to debug.\n"
12762 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12763 "\t-x [--execute] command\n"
12764 "                  where command is a lyx command.\n"
12765 "\t-e [--export] fmt\n"
12766 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12767 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12768 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12769 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12770 "\t-version        summarize version and build info\n"
12771 "Check the LyX man page for more details."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12775 #, fuzzy
12776 msgid "No system directory"
12777 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12778
12779 #: src/LyX.cpp:1336
12780 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/LyX.cpp:1346
12784 #, fuzzy
12785 msgid "No user directory"
12786 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12787
12788 #: src/LyX.cpp:1347
12789 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/LyX.cpp:1357
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Incomplete command"
12795 msgstr "Comenda de indexare"
12796
12797 #: src/LyX.cpp:1358
12798 msgid "Missing command string after --execute switch"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/LyX.cpp:1368
12802 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/LyX.cpp:1380
12806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/LyX.cpp:1385
12810 msgid "Missing filename for --import"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/LyXFunc.cpp:363
12814 msgid "Unknown function."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/LyXFunc.cpp:402
12818 msgid "Nothing to do"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/LyXFunc.cpp:421
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Unknown action"
12824 msgstr "necunoscut"
12825
12826 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Command disabled"
12829 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12830
12831 #: src/LyXFunc.cpp:434
12832 msgid "Command not allowed without any document open"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/LyXFunc.cpp:703
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Document is read-only"
12838 msgstr "Documente"
12839
12840 #: src/LyXFunc.cpp:711
12841 msgid "This portion of the document is deleted."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/LyXFunc.cpp:730
12845 #, c-format
12846 msgid ""
12847 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12848 "\n"
12849 "Do you want to save the document?"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/LyXFunc.cpp:748
12853 #, c-format
12854 msgid ""
12855 "Could not print the document %1$s.\n"
12856 "Check that your printer is set up correctly."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/LyXFunc.cpp:751
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Print document failed"
12862 msgstr "Verteiler"
12863
12864 #: src/LyXFunc.cpp:770
12865 #, fuzzy, c-format
12866 msgid ""
12867 "The document could not be converted\n"
12868 "into the document class %1$s."
12869 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12870
12871 #: src/LyXFunc.cpp:773
12872 msgid "Could not change class"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/LyXFunc.cpp:885
12876 #, c-format
12877 msgid "Saving document %1$s..."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyXFunc.cpp:889
12881 #, fuzzy
12882 msgid " done."
12883 msgstr "Nimic"
12884
12885 #: src/LyXFunc.cpp:905
12886 #, c-format
12887 msgid ""
12888 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12889 "version of the document %1$s?"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Exiting."
12895 msgstr "Ieºire|I"
12896
12897 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12898 msgid "Missing argument"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12902 #, c-format
12903 msgid "Opening help file %1$s..."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12907 #, fuzzy, c-format
12908 msgid "Opening child document %1$s..."
12909 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12910
12911 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12912 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12916 #, c-format
12917 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12921 #, fuzzy, c-format
12922 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12923 msgstr "Document implicit|#D"
12924
12925 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Unable to save document defaults"
12928 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12929
12930 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12931 msgid "Converting document to new document class..."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Select template file"
12937 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12938
12939 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Templates|#T#t"
12942 msgstr "Modele"
12943
12944 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12945 msgid "Select document to open"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12949 #, c-format
12950 msgid "Opening document %1$s..."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12954 #, fuzzy, c-format
12955 msgid "Document %1$s opened."
12956 msgstr "Documente"
12957
12958 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12959 #, c-format
12960 msgid "Could not open document %1$s"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12964 #, fuzzy, c-format
12965 msgid "Select %1$s file to import"
12966 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12967
12968 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12969 #, c-format
12970 msgid ""
12971 "The document %1$s already exists.\n"
12972 "\n"
12973 "Do you want to over-write that document?"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Over-write document?"
12979 msgstr "Salvare &documente"
12980
12981 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12982 msgid "Welcome to LyX!"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/LyXRC.cpp:2084
12986 msgid ""
12987 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12988 "legal words?"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2089
12992 msgid ""
12993 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12994 "document."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2093
12998 msgid ""
12999 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13000 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13001 "specified, an internal routine is used."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2101
13005 msgid ""
13006 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13007 "automatically by what you type."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2105
13011 msgid ""
13012 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13013 "class change."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2109
13017 msgid ""
13018 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2116
13022 msgid ""
13023 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13024 "the backup file in the same directory as the original file."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2120
13028 msgid ""
13029 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13030 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/LyXRC.cpp:2124
13034 msgid ""
13035 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13036 "its global and local bind/ directories."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2128
13040 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2132
13044 msgid ""
13045 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13046 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2142
13050 msgid ""
13051 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13052 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2153
13056 #, no-c-format
13057 msgid ""
13058 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13059 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2157
13063 msgid "New documents will be assigned this language."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2161
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Specify the default paper size."
13069 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2165
13072 msgid ""
13073 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13074 "shown after the change has been made.)"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2169
13078 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2173
13082 msgid ""
13083 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13084 "LyX was started from."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2178
13088 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2182
13092 msgid ""
13093 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13094 "recommended for non-English languages."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/LyXRC.cpp:2189
13098 msgid ""
13099 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13100 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13101 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2198
13105 msgid ""
13106 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13107 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/LyXRC.cpp:2202
13111 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2206
13115 msgid ""
13116 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13117 "document."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2210
13121 msgid ""
13122 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/LyXRC.cpp:2214
13126 msgid ""
13127 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13128 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13129 "name of the second language."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/LyXRC.cpp:2218
13133 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/LyXRC.cpp:2222
13137 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2226
13141 msgid ""
13142 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13143 "\\documentclass."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2230
13147 msgid ""
13148 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13149 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2234
13153 msgid ""
13154 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13155 "document is the default language."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2238
13159 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2242
13163 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2246
13167 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2250
13171 msgid ""
13172 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13173 "of the document."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2254
13177 #, c-format
13178 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/LyXRC.cpp:2259
13182 msgid ""
13183 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13184 "variable. Use the OS native format."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2266
13188 msgid ""
13189 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2270
13193 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2274
13197 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2278
13201 msgid "Scale the preview size to suit."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2282
13205 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/LyXRC.cpp:2286
13209 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/LyXRC.cpp:2290
13213 msgid ""
13214 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13215 "environment variable PRINTER."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2294
13219 msgid "The option to print only even pages."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2298
13223 msgid ""
13224 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13225 "the filename of the DVI file to be printed."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/LyXRC.cpp:2302
13229 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2306
13233 msgid "The option to print out in landscape."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2310
13237 msgid "The option to print only odd pages."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2314
13241 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/LyXRC.cpp:2318
13245 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2322
13249 msgid "The option to specify paper type."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2326
13253 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2330
13257 msgid ""
13258 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13259 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13260 "arguments."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2334
13264 msgid ""
13265 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13266 "prepended along with the printer name after the spool command."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2338
13270 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/LyXRC.cpp:2342
13274 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2346
13278 msgid ""
13279 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13280 "command."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2350
13284 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2354
13288 msgid ""
13289 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2358
13293 msgid ""
13294 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13295 "wrong, override the setting here."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/LyXRC.cpp:2364
13299 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2373
13303 msgid ""
13304 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13305 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13306 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2377
13310 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2382
13314 #, no-c-format
13315 msgid ""
13316 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13317 "roughly the same size as on paper."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2387
13321 msgid ""
13322 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13323 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2391
13327 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2395
13331 msgid ""
13332 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13333 "\".out\". Only for advanced users."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2402
13337 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2406
13341 msgid "What command runs the spellchecker?"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2410
13345 msgid ""
13346 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13347 "when you quit LyX."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2414
13351 msgid ""
13352 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13353 "value selects the directory LyX was started from."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2424
13357 msgid ""
13358 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13359 "will look in its global and local ui/ directories."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2437
13363 msgid ""
13364 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13365 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13366 "may not work with all dictionaries."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2444
13370 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyXVC.cpp:100
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Document not saved"
13376 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13377
13378 #: src/LyXVC.cpp:101
13379 #, fuzzy
13380 msgid "You must save the document before it can be registered."
13381 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13382
13383 #: src/LyXVC.cpp:130
13384 msgid "LyX VC: Initial description"
13385 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13386
13387 #: src/LyXVC.cpp:131
13388 msgid "(no initial description)"
13389 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13390
13391 #: src/LyXVC.cpp:146
13392 msgid "LyX VC: Log Message"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/LyXVC.cpp:149
13396 msgid "(no log message)"
13397 msgstr "(nu existã mesaje)"
13398
13399 #: src/LyXVC.cpp:171
13400 #, c-format
13401 msgid ""
13402 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13403 "changes.\n"
13404 "\n"
13405 "Do you want to revert to the saved version?"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/LyXVC.cpp:174
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Revert to stored version of document?"
13411 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13412
13413 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13414 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13415 msgid "No Documents Open!"
13416 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13417
13418 #: src/MenuBackend.cpp:540
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Plain Text"
13421 msgstr "Place"
13422
13423 #: src/MenuBackend.cpp:542
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Plain Text, Join Lines"
13426 msgstr "Text ASCII ca linii"
13427
13428 #: src/MenuBackend.cpp:714
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Master Document"
13431 msgstr "Salvare &documente"
13432
13433 #: src/MenuBackend.cpp:746
13434 msgid "No Table of contents"
13435 msgstr "Nu existã cuprins"
13436
13437 #: src/MenuBackend.cpp:791
13438 msgid " (auto)"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13442 msgid "Senseless with this layout!"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/SpellBase.cpp:51
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Native OS API not yet supported."
13448 msgstr "Nu este încã suportat"
13449
13450 #: src/Text.cpp:133
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Unknown layout"
13453 msgstr "necunoscut"
13454
13455 #: src/Text.cpp:134
13456 #, c-format
13457 msgid ""
13458 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13459 "Trying to use the default instead.\n"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/Text.cpp:165
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Unknown Inset"
13465 msgstr "necunoscut"
13466
13467 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Change tracking error"
13470 msgstr "Modificã limbajul"
13471
13472 #: src/Text.cpp:272
13473 #, c-format
13474 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/Text.cpp:285
13478 #, c-format
13479 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/Text.cpp:292
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Unknown token"
13485 msgstr "necunoscut"
13486
13487 #: src/Text.cpp:726
13488 msgid ""
13489 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13490 "Tutorial."
13491 msgstr ""
13492 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13493
13494 #: src/Text.cpp:737
13495 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13496 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13497
13498 #: src/Text.cpp:1739
13499 #, fuzzy
13500 msgid "[Change Tracking] "
13501 msgstr "Modificã limbajul"
13502
13503 #: src/Text.cpp:1745
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Change: "
13506 msgstr "Pagini"
13507
13508 #: src/Text.cpp:1749
13509 #, fuzzy
13510 msgid " at "
13511 msgstr " la "
13512
13513 #: src/Text.cpp:1759
13514 #, fuzzy, c-format
13515 msgid "Font: %1$s"
13516 msgstr "Mãrime font"
13517
13518 #: src/Text.cpp:1764
13519 #, c-format
13520 msgid ", Depth: %1$d"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/Text.cpp:1770
13524 #, fuzzy
13525 msgid ", Spacing: "
13526 msgstr ", Spaþiere: "
13527
13528 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13529 msgid "OneHalf"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/Text.cpp:1782
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Other ("
13535 msgstr "Altul ("
13536
13537 #: src/Text.cpp:1791
13538 #, fuzzy
13539 msgid ", Inset: "
13540 msgstr "Insereazã URL"
13541
13542 #: src/Text.cpp:1792
13543 #, fuzzy
13544 msgid ", Paragraph: "
13545 msgstr "Paragraf"
13546
13547 #: src/Text.cpp:1793
13548 msgid ", Id: "
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/Text.cpp:1794
13552 #, fuzzy
13553 msgid ", Position: "
13554 msgstr "Afirmaþie"
13555
13556 #: src/Text.cpp:1800
13557 msgid ", Char: 0x"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/Text.cpp:1802
13561 msgid ", Boundary: "
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/Text2.cpp:540
13565 #, fuzzy
13566 msgid "No font change defined."
13567 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13568
13569 #: src/Text2.cpp:581
13570 msgid "Nothing to index!"
13571 msgstr "Nimic de indexat"
13572
13573 #: src/Text2.cpp:583
13574 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13575 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13576
13577 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13578 msgid "Math editor mode"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/Text3.cpp:721
13582 msgid "Unknown spacing argument: "
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/Text3.cpp:894
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Layout "
13588 msgstr "Format|F"
13589
13590 #: src/Text3.cpp:895
13591 #, fuzzy
13592 msgid " not known"
13593 msgstr "necunoscut"
13594
13595 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Character set"
13598 msgstr "Caracter"
13599
13600 #: src/Text3.cpp:1564
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Paragraph layout set"
13603 msgstr "Paragraf"
13604
13605 #: src/VSpace.cpp:490
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Default skip"
13608 msgstr "Salt implicit:|#i"
13609
13610 #: src/VSpace.cpp:493
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Small skip"
13613 msgstr "SmallSkip"
13614
13615 #: src/VSpace.cpp:496
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Medium skip"
13618 msgstr "Mediu"
13619
13620 #: src/VSpace.cpp:499
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Big skip"
13623 msgstr "BigSkip"
13624
13625 #: src/VSpace.cpp:502
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Vertical fill"
13628 msgstr "&Vertical:"
13629
13630 #: src/VSpace.cpp:509
13631 #, fuzzy
13632 msgid "protected"
13633 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13634
13635 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13636 #, c-format
13637 msgid ""
13638 "The specified document\n"
13639 "%1$s\n"
13640 "could not be read."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Could not read document"
13646 msgstr "Nu pot insera documentul"
13647
13648 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13649 #, c-format
13650 msgid ""
13651 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13652 "\n"
13653 "Recover emergency save?"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13657 msgid "Load emergency save?"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13661 #, fuzzy
13662 msgid "&Recover"
13663 msgstr "&Eliminã"
13664
13665 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13666 msgid "&Load Original"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13670 #, c-format
13671 msgid ""
13672 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13673 "\n"
13674 "Load the backup instead?"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Load backup?"
13680 msgstr "&Global"
13681
13682 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13683 #, fuzzy
13684 msgid "&Load backup"
13685 msgstr "&Global"
13686
13687 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13688 msgid "Load &original"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13692 #, fuzzy, c-format
13693 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13694 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13695
13696 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Retrieve from version control?"
13699 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13700
13701 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13702 #, fuzzy
13703 msgid "&Retrieve"
13704 msgstr "&Reface"
13705
13706 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13707 #, c-format
13708 msgid ""
13709 "The specified document template\n"
13710 "%1$s\n"
13711 "could not be read."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Could not read template"
13717 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13718
13719 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13720 msgid "\\arabic{enumi}."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13724 msgid "\\roman{enumiii}."
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13728 msgid "\\Alph{enumiv}."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13732 msgid "No more insets"
13733 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13734
13735 #: src/callback.cpp:114
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "The document %1$s could not be saved.\n"
13739 "\n"
13740 "Do you want to rename the document and try again?"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/callback.cpp:116
13744 msgid "Rename and save?"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/callback.cpp:117
13748 #, fuzzy
13749 msgid "&Rename"
13750 msgstr "&Eliminã"
13751
13752 #: src/callback.cpp:134
13753 msgid "Choose a filename to save document as"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/callback.cpp:218
13757 #, c-format
13758 msgid "Auto-saving %1$s"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/callback.cpp:258
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Autosave failed!"
13764 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13765
13766 #: src/callback.cpp:285
13767 msgid "Autosaving current document..."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/callback.cpp:349
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Select file to insert"
13773 msgstr "Selecteazã document fiu"
13774
13775 #: src/callback.cpp:368
13776 #, c-format
13777 msgid ""
13778 "Could not read the specified document\n"
13779 "%1$s\n"
13780 "due to the error: %2$s"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/callback.cpp:370
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Could not read file"
13786 msgstr "Listã de slide-uri"
13787
13788 #: src/callback.cpp:378
13789 #, c-format
13790 msgid ""
13791 "Could not open the specified document\n"
13792 "%1$s\n"
13793 "due to the error: %2$s"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Could not open file"
13799 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13800
13801 #: src/callback.cpp:404
13802 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/callback.cpp:405
13806 msgid ""
13807 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13808 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13809 "If this does not give the correct result\n"
13810 "then please change the encoding of the file\n"
13811 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/callback.cpp:422
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Running configure..."
13817 msgstr "Reconfigureazã|R"
13818
13819 #: src/callback.cpp:431
13820 msgid "Reloading configuration..."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/callback.cpp:436
13824 #, fuzzy
13825 msgid "System reconfigured"
13826 msgstr "Reconfigureazã|R"
13827
13828 #: src/callback.cpp:437
13829 msgid ""
13830 "The system has been reconfigured.\n"
13831 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13832 "updated document class specifications."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13836 msgid "No debugging message"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13840 #, fuzzy
13841 msgid "General information"
13842 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13843
13844 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13845 msgid "Developers' general debug messages"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13849 msgid "All debugging messages"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13853 #, c-format
13854 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/debug.cpp:46
13858 msgid "Program initialisation"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: src/debug.cpp:47
13862 msgid "Keyboard events handling"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/debug.cpp:48
13866 msgid "GUI handling"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/debug.cpp:49
13870 msgid "Lyxlex grammar parser"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/debug.cpp:50
13874 msgid "Configuration files reading"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/debug.cpp:51
13878 msgid "Custom keyboard definition"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: src/debug.cpp:52
13882 msgid "LaTeX generation/execution"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: src/debug.cpp:53
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Math editor"
13888 msgstr "MathLetters"
13889
13890 #: src/debug.cpp:54
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Font handling"
13893 msgstr "Modificare font|f"
13894
13895 #: src/debug.cpp:55
13896 msgid "Textclass files reading"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: src/debug.cpp:56
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Version control"
13902 msgstr "Controlul versiunii|v"
13903
13904 #: src/debug.cpp:57
13905 #, fuzzy
13906 msgid "External control interface"
13907 msgstr "Material extern"
13908
13909 #: src/debug.cpp:58
13910 msgid "Keep *roff temporary files"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/debug.cpp:59
13914 #, fuzzy
13915 msgid "User commands"
13916 msgstr "Comenzi utilizator"
13917
13918 #: src/debug.cpp:60
13919 msgid "The LyX Lexxer"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/debug.cpp:61
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Dependency information"
13925 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13926
13927 #: src/debug.cpp:62
13928 msgid "LyX Insets"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/debug.cpp:63
13932 msgid "Files used by LyX"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/debug.cpp:64
13936 msgid "Workarea events"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/debug.cpp:65
13940 msgid "Insettext/tabular messages"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/debug.cpp:66
13944 msgid "Graphics conversion and loading"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/debug.cpp:67
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Change tracking"
13950 msgstr "Modificã limbajul"
13951
13952 #: src/debug.cpp:68
13953 #, fuzzy
13954 msgid "External template/inset messages"
13955 msgstr "Aplicaþii externe"
13956
13957 #: src/debug.cpp:69
13958 msgid "RowPainter profiling"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13962 msgid " (changed)"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13966 msgid " (read only)"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13970 msgid "Formatting document..."
13971 msgstr "Formatez documentul..."
13972
13973 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13974 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13978 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13982 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13986 msgid ""
13987 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13988 "1995-2006 LyX Team"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13992 msgid ""
13993 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13994 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13995 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13996 "any later version."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14000 msgid ""
14001 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14002 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14003 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14004 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14005 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14006 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14007 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14011 #, fuzzy
14012 msgid "LyX Version "
14013 msgstr "Versiune...|V"
14014
14015 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Library directory: "
14018 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14021 #, fuzzy
14022 msgid "User directory: "
14023 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14024
14025 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14026 #, fuzzy
14027 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14028 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14029
14030 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Select a BibTeX database to add"
14033 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14034
14035 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14036 #, fuzzy
14037 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14038 msgstr "Stiluri BibTeX"
14039
14040 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Select a BibTeX style"
14043 msgstr "Comutã stilul TeX"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14046 msgid "No frame drawn"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14050 msgid "Rectangular box"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14054 msgid "Oval box, thin"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14058 msgid "Oval box, thick"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14062 msgid "Shadow box"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Double box"
14068 msgstr "Dublu"
14069
14070 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14071 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Depth"
14074 msgstr "Adîncime"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14077 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14078 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Total Height"
14081 msgstr "Copyright"
14082
14083 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14084 #, c-format
14085 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Select external file"
14091 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14094 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Top left"
14097 msgstr "cãtre fiºier"
14098
14099 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14100 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Bottom left"
14103 msgstr "Jos"
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14107 msgid "Baseline left"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Top center"
14114 msgstr "la imprimantã"
14115
14116 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Bottom center"
14120 msgstr "Jos"
14121
14122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Baseline center"
14126 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Top right"
14132 msgstr "Copyright"
14133
14134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Bottom right"
14138 msgstr "Jos"
14139
14140 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14141 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Baseline right"
14144 msgstr "Linie dreapta|d"
14145
14146 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Select graphics file"
14149 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14150
14151 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14152 msgid "Clipart|#C#c"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Select document to include"
14158 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14159
14160 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14161 #, fuzzy
14162 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14163 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14166 #, fuzzy
14167 msgid "LaTeX Log"
14168 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14171 msgid "Literate Programming Build Log"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14175 msgid "lyx2lyx Error Log"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Version Control Log"
14181 msgstr "Controlul versiunii|v"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14184 #, fuzzy
14185 msgid "No LaTeX log file found."
14186 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14187
14188 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14189 #, fuzzy
14190 msgid "No literate programming build log file found."
14191 msgstr "Controlul versiunii|v"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14194 #, fuzzy
14195 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14196 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14199 #, fuzzy
14200 msgid "No version control log file found."
14201 msgstr "Controlul versiunii|v"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Choose bind file"
14206 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14209 #, fuzzy
14210 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14211 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Choose UI file"
14216 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14219 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Choose keyboard map"
14225 msgstr "Cuvînt cheie"
14226
14227 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14228 #, fuzzy
14229 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14230 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14233 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Choose personal dictionary"
14236 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14239 msgid "*.pws"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14243 #, fuzzy
14244 msgid "*.ispell"
14245 msgstr "ispell"
14246
14247 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Print to file"
14250 msgstr "Verteiler"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14253 msgid "PostScript files (*.ps)"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Spellchecker error"
14259 msgstr "Verificator ortografic"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14262 #, fuzzy
14263 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14264 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14267 msgid ""
14268 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14269 "Maybe it has been killed."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14273 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14277 msgid "The spellchecker has failed"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14281 #, c-format
14282 msgid "%1$d words checked."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14286 msgid "One word checked."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Spelling check completed"
14292 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Table of Contents"
14297 msgstr "Cuprins|C"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14300 #, c-format
14301 msgid "%1$s and %2$s"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14305 #, c-format
14306 msgid "%1$s et al."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14310 msgid "No year"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14314 #, fuzzy
14315 msgid "before"
14316 msgstr "Text înainte:"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14324 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14325 #, fuzzy
14326 msgid "No change"
14327 msgstr "Modificare font|f"
14328
14329 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14333 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14336 msgid "Reset"
14337 msgstr "Reseteazã"
14338
14339 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Small Caps"
14342 msgstr "Smallest"
14343
14344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14345 msgid "Emph"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14349 msgid "Underbar"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Noun"
14355 msgstr "Nimic"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14358 #, fuzzy
14359 msgid "No color"
14360 msgstr "Culoare font"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Black"
14365 msgstr "Bloc"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14368 #, fuzzy
14369 msgid "White"
14370 msgstr "Lãþime"
14371
14372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Red"
14375 msgstr "Re-face|R"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Green"
14380 msgstr "Greacã"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Blue"
14385 msgstr "Bascã"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Cyan"
14390 msgstr "Renunþã"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Magenta"
14395 msgstr "Maghiar"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Yellow"
14400 msgstr "De desubt"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14403 msgid "System files|#S#s"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14407 #, fuzzy
14408 msgid "User files|#U#u"
14409 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14410
14411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Could not update TeX information"
14414 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14415
14416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14417 #, c-format
14418 msgid "The script `%s' failed."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Maths"
14424 msgstr "Part"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Dings 1"
14429 msgstr "Ding 1|#D"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Dings 2"
14434 msgstr "Ding 2|#i"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Dings 3"
14439 msgstr "Ding 3|#n"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Dings 4"
14444 msgstr "Ding 4|#g"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Index Entry"
14449 msgstr "Înregistrare index"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Label"
14454 msgstr "&Etichetã"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14457 #, fuzzy
14458 msgid "LaTeX Source"
14459 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Toc"
14464 msgstr "Topicã"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Directories"
14469 msgstr "Director:|#D"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14472 msgid "Small-sized icons"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14476 msgid "Normal-sized icons"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14480 msgid "Big-sized icons"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14484 msgid "LyX"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14488 #, fuzzy
14489 msgid "unknown version"
14490 msgstr "necunoscut"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Bibliography Entry Settings"
14495 msgstr "Cheie bibliograficã"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14498 #, fuzzy
14499 msgid "BibTeX Bibliography"
14500 msgstr "Bibliografie"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Box Settings"
14505 msgstr "Setãri"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Branch Settings"
14510 msgstr "Cheie bibliograficã"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Branch"
14515 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14518 msgid "Activated"
14519 msgstr "Activat"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Yes"
14525 msgstr "L&inii"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14528 #, fuzzy
14529 msgid "No"
14530 msgstr "Notã"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Merge Changes"
14535 msgstr "Combinã celulele"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "Change by %1$s\n"
14541 "\n"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14545 #, c-format
14546 msgid "Change made at %1$s\n"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Text Style"
14552 msgstr "Documentul "
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Previous command"
14557 msgstr "Comenzi utilizator"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Next command"
14562 msgstr "Comenzi utilizator"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14565 msgid "big[[delimiter size]]"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14569 msgid "Big[[delimiter size]]"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14573 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14577 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Math Delimiter"
14583 msgstr "Delimitator"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14586 #, fuzzy
14587 msgid "LyX: Delimiters"
14588 msgstr "Delimitator"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14591 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14592 #, fuzzy
14593 msgid "(None)"
14594 msgstr "Nimic"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Variable"
14599 msgstr "linie tabularã"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14602 msgid "Computer Modern Roman"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14606 msgid "Latin Modern Roman"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14610 msgid "AE (Almost European)"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Times Roman"
14616 msgstr "&Roman:"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Palatino"
14621 msgstr "Place"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14624 msgid "Bitstream Charter"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14628 msgid "New Century Schoolbook"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Bookman"
14634 msgstr "&Roman:"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14637 msgid "Utopia"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Bera Serif"
14643 msgstr "Sans Serif"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14646 msgid "Concrete Roman"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14650 msgid "Zapf Chancery"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14654 msgid "Computer Modern Sans"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14658 msgid "Latin Modern Sans"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14662 msgid "Helvetica"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14666 msgid "Avant Garde"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14670 msgid "Bera Sans"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14674 #, fuzzy
14675 msgid "CM Bright"
14676 msgstr "Copyright"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14679 msgid "Computer Modern Typewriter"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Latin Modern Typewriter"
14685 msgstr "Typewriter"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Courier"
14690 msgstr "Copii"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14693 msgid "Bera Mono"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14697 msgid "LuxiMono"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14701 #, fuzzy
14702 msgid "CM Typewriter Light"
14703 msgstr "Typewriter"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Length"
14708 msgstr "Stînga"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14712 msgid " (not installed)"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14717 msgid "default"
14718 msgstr "implicit"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14721 msgid "10"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14725 #, fuzzy
14726 msgid "11"
14727 msgstr "1|#1"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14730 msgid "12"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14734 #, fuzzy
14735 msgid "empty"
14736 msgstr "Adîncime"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14739 #, fuzzy
14740 msgid "plain"
14741 msgstr "&Spaþiere"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14744 #, fuzzy
14745 msgid "headings"
14746 msgstr "Secþiune"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14749 msgid "fancy"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14753 msgid "B3"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14757 msgid "B4"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14761 #, fuzzy
14762 msgid "LaTeX default"
14763 msgstr "Titlu_LaTeX"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14766 msgid "``text''"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14770 msgid "''text''"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14774 msgid ",,text``"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14778 msgid ",,text''"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14782 #, fuzzy
14783 msgid "<<text>>"
14784 msgstr "text"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14787 #, fuzzy
14788 msgid ">>text<<"
14789 msgstr "text"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14792 msgid "Numbered"
14793 msgstr "&Numerotat"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14796 msgid "Appears in TOC"
14797 msgstr "Apare in Cuprins"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Author-year"
14802 msgstr "Author"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Numerical"
14807 msgstr "American"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14810 #, fuzzy, c-format
14811 msgid "Unavailable: %1$s"
14812 msgstr "Disponibil"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Document Class"
14817 msgstr "&Clasã document:"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Text Layout"
14822 msgstr "Format|F"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Page Layout"
14827 msgstr "Paragraf"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Page Margins"
14832 msgstr "Margini"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Numbering & TOC"
14837 msgstr "&Numerotare"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Math Options"
14842 msgstr "Opþiuni suplimentare"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Float Placement"
14847 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14850 msgid "Bullets"
14851 msgstr "Marcheri"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14854 msgid "Branches"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14858 #, fuzzy
14859 msgid "LaTeX Preamble"
14860 msgstr "Preambul LaTeX"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Document Settings"
14865 msgstr "Document LyX...|X"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14868 #, fuzzy
14869 msgid "TeX Code Settings"
14870 msgstr "Setãri LaTeX"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14873 msgid "External Material"
14874 msgstr "Material extern"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Scale%"
14879 msgstr "Smaller"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Float Settings"
14884 msgstr "opþiuni suplimentare"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Graphics"
14889 msgstr "&Graficã"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Child Document"
14894 msgstr "Documente"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Program Listings Settings"
14899 msgstr "Setãri imprimantã"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Math Matrix"
14904 msgstr "Matrice"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14907 #, fuzzy
14908 msgid "LyX: Insert Matrix"
14909 msgstr "Insereazã apendix"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Note Settings"
14914 msgstr "opþiuni suplimentare"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14917 msgid ""
14918 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14919 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14920 "\n"
14921 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14922 "the items is used."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Paragraph Settings"
14928 msgstr "Cheie bibliograficã"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14931 msgid "Look and feel"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Language settings"
14937 msgstr "Setãri imprimantã"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Outputs"
14942 msgstr "Ieºire"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Plain text"
14947 msgstr "Place"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Date format"
14952 msgstr "&Formatul datei:"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14955 msgid "Keyboard"
14956 msgstr "Tastaturã"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Screen fonts"
14961 msgstr "Fonturi ecran"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14964 msgid "Colors"
14965 msgstr "Culori"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Paths"
14970 msgstr "Part"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14973 msgid "Select a document templates directory"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Select a temporary directory"
14979 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Select a backups directory"
14984 msgstr "&Director pentru rezerve: "
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14987 msgid "Select a document directory"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14991 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14995 msgid "Spellchecker"
14996 msgstr "Verificator ortografic"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14999 msgid "ispell"
15000 msgstr "ispell"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15003 msgid "aspell"
15004 msgstr "aspell"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15007 msgid "hspell"
15008 msgstr "hspell"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
15011 msgid "pspell (library)"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15015 msgid "aspell (library)"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Converters"
15021 msgstr "&Convertoare"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Copiers"
15026 msgstr "Copii"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
15029 #, fuzzy
15030 msgid "File formats"
15031 msgstr "Formate de &fiºier"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Format in use"
15036 msgstr "&Format:"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
15039 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Printer"
15045 msgstr "Imprimantã"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
15048 #, fuzzy
15049 msgid "User interface"
15050 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Identity"
15055 msgstr "&Indentare"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
15058 msgid "Preferences"
15059 msgstr "Preferinþe"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Print Document"
15064 msgstr "Documente"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Cross-reference"
15069 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15072 #, fuzzy
15073 msgid "&Go Back"
15074 msgstr "&Global"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15077 msgid "Jump back"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Jump to label"
15083 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Find and Replace"
15088 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Send Document to Command"
15093 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Show File"
15098 msgstr "TitluScurt"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15101 msgid "Table Settings"
15102 msgstr "Setãri tabel"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15105 msgid "Insert Table"
15106 msgstr "Insereazã tabel"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15109 #, fuzzy
15110 msgid "TeX Information"
15111 msgstr "Informaþii TeX|X"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Vertical Space Settings"
15116 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Text Wrap Settings"
15121 msgstr "Setãri tabel"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15124 #, fuzzy
15125 msgid "space"
15126 msgstr "În&locuieºte"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Invalid filename"
15131 msgstr "Fiºiere instalate"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15134 msgid ""
15135 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15136 "characters:\n"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15140 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15141 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15142 #, c-format
15143 msgid "LyX: %1$s"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/insets/Inset.cpp:260
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Opened inset"
15149 msgstr "Deschidere"
15150
15151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15152 #, fuzzy
15153 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15154 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15155
15156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Export Warning!"
15159 msgstr "Atenþie!"
15160
15161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15162 msgid ""
15163 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15164 "BibTeX will be unable to find them."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15168 msgid ""
15169 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15170 "BibTeX will be unable to find it."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15174 msgid "Boxed"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Frameless"
15180 msgstr "Parametrii"
15181
15182 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15183 msgid "ovalbox"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15187 msgid "Ovalbox"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15191 msgid "Shadowbox"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Doublebox"
15197 msgstr "Dublu"
15198
15199 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Opened Box Inset"
15202 msgstr "Deschidere"
15203
15204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Opened Branch Inset"
15207 msgstr "CenteredCaption"
15208
15209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15210 msgid "Branch: "
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15214 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Undef: "
15217 msgstr "MyRef"
15218
15219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15220 #, fuzzy
15221 msgid "branch"
15222 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15223
15224 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Opened Caption Inset"
15227 msgstr "CenteredCaption"
15228
15229 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Senseless!!! "
15232 msgstr "Fãrã sens: "
15233
15234 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Opened CharStyle Inset"
15237 msgstr "CenteredCaption"
15238
15239 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15240 #, fuzzy
15241 msgid "LaTeX Command: "
15242 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15243
15244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Unknown inset name: "
15247 msgstr "necunoscut"
15248
15249 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Inset Command: "
15252 msgstr "Comenda de indexare"
15253
15254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15255 msgid "Unknown parameter name: "
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15259 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15263 msgid "Opened ERT Inset"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15267 msgid "ERT"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Opened Environment Inset: "
15273 msgstr "CenteredCaption"
15274
15275 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15276 #, c-format
15277 msgid "External template %1$s is not installed"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15281 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15282 msgid "float: "
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15286 msgid "Opened Float Inset"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15290 #, fuzzy
15291 msgid "float"
15292 msgstr "notã subsol"
15293
15294 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15295 msgid " (sideways)"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15299 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15303 #, c-format
15304 msgid "List of %1$s"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15308 #, fuzzy
15309 msgid "foot"
15310 msgstr "notã subsol"
15311
15312 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15313 msgid "Opened Footnote Inset"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15317 #, fuzzy
15318 msgid "footnote"
15319 msgstr "Notã de subsol"
15320
15321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15322 #, fuzzy, c-format
15323 msgid ""
15324 "Could not copy the file\n"
15325 "%1$s\n"
15326 "into the temporary directory."
15327 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15328
15329 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15330 #, c-format
15331 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15335 #, fuzzy, c-format
15336 msgid "Graphics file: %1$s"
15337 msgstr "Graficã"
15338
15339 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Horizontal Fill"
15342 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15343
15344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Verbatim Input"
15347 msgstr "Verbatim"
15348
15349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Verbatim Input*"
15352 msgstr "Verbatim"
15353
15354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15355 #, c-format
15356 msgid ""
15357 "Included file `%1$s'\n"
15358 "has textclass `%2$s'\n"
15359 "while parent file has textclass `%3$s'."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15363 msgid "Different textclasses"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Idx"
15369 msgstr "Index"
15370
15371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15372 msgid "Index"
15373 msgstr "Index"
15374
15375 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Opened Listings Inset"
15378 msgstr "CenteredCaption"
15379
15380 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15381 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15382 #, fuzzy
15383 msgid "margin"
15384 msgstr "Margini"
15385
15386 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15389 msgstr "Notã marginalã|m"
15390
15391 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Nom"
15394 msgstr "Notã"
15395
15396 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Nomenclature"
15399 msgstr "Conjecturã"
15400
15401 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15402 msgid "Comment"
15403 msgstr "Comentariu"
15404
15405 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15406 msgid "Greyed out"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Framed"
15412 msgstr "Parametrii"
15413
15414 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Shaded"
15417 msgstr "F&ormã:"
15418
15419 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15420 msgid "Opened Note Inset"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15424 #, fuzzy
15425 msgid "opt"
15426 msgstr "&Sus"
15427
15428 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15429 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Clear Page"
15435 msgstr "ª&terge"
15436
15437 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15438 msgid "Clear Double Page"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Ref: "
15444 msgstr "MyRef"
15445
15446 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Equation"
15449 msgstr "Citat"
15450
15451 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15452 #, fuzzy
15453 msgid "EqRef: "
15454 msgstr "MyRef"
15455
15456 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Page Number"
15459 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15460
15461 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Page: "
15464 msgstr "Pagini"
15465
15466 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15467 msgid "Textual Page Number"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15471 #, fuzzy
15472 msgid "TextPage: "
15473 msgstr "Text dupã"
15474
15475 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15476 msgid "Standard+Textual Page"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15480 msgid "Ref+Text: "
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15484 msgid "PrettyRef"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15488 #, fuzzy
15489 msgid "FormatRef: "
15490 msgstr "F&ormat:"
15491
15492 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Unknown TOC type"
15495 msgstr "necunoscut"
15496
15497 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Opened table"
15500 msgstr "Deschide un fiºier"
15501
15502 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15503 msgid "Error setting multicolumn"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15507 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15511 msgid "Opened Text Inset"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15515 #, fuzzy
15516 msgid "theorem"
15517 msgstr "Teoremã"
15518
15519 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Opened Theorem Inset"
15522 msgstr "Deschidere"
15523
15524 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15525 msgid "Url: "
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15529 msgid "HtmlUrl: "
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Vertical Space"
15535 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
15536
15537 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15538 msgid "wrap: "
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15542 msgid "Opened Wrap Inset"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15546 #, fuzzy
15547 msgid "wrap"
15548 msgstr "Scrap"
15549
15550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15551 msgid "Not shown."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15555 msgid "Loading..."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15559 msgid "Converting to loadable format..."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15563 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15567 msgid "Scaling etc..."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Ready to display"
15573 msgstr "Afiºare inset ERT"
15574
15575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15576 msgid "No file found!"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15580 msgid "Error converting to loadable format"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15584 msgid "Error loading file into memory"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15588 msgid "Error generating the pixmap"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15592 msgid "No image"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15596 msgid "Preview loading"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Preview ready"
15602 msgstr "Previzualizeazã|#P"
15603
15604 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Preview failed"
15607 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15608
15609 #: src/lengthcommon.cpp:37
15610 msgid "sp"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/lengthcommon.cpp:37
15614 msgid "pt"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/lengthcommon.cpp:37
15618 msgid "bp"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/lengthcommon.cpp:37
15622 #, fuzzy
15623 msgid "dd"
15624 msgstr "&Adaugã"
15625
15626 #: src/lengthcommon.cpp:37
15627 msgid "mm"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/lengthcommon.cpp:37
15631 msgid "pc"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/lengthcommon.cpp:38
15635 msgid "cm"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/lengthcommon.cpp:38
15639 #, fuzzy
15640 msgid "ex"
15641 msgstr "Format "
15642
15643 #: src/lengthcommon.cpp:38
15644 msgid "em"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/lengthcommon.cpp:39
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Text Width %"
15650 msgstr "Lãþime fixã"
15651
15652 #: src/lengthcommon.cpp:39
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Column Width %"
15655 msgstr "Lãþime coloanã"
15656
15657 #: src/lengthcommon.cpp:39
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Page Width %"
15660 msgstr "Eticheteazã cu"
15661
15662 #: src/lengthcommon.cpp:39
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Line Width %"
15665 msgstr "Eticheteazã cu"
15666
15667 #: src/lengthcommon.cpp:40
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Text Height %"
15670 msgstr "Copyright"
15671
15672 #: src/lengthcommon.cpp:40
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Page Height %"
15675 msgstr "Copyright"
15676
15677 #: src/lyxfind.cpp:136
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Search error"
15680 msgstr "Cautã"
15681
15682 #: src/lyxfind.cpp:137
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Search string is empty"
15685 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
15686
15687 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15688 msgid "String not found!"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/lyxfind.cpp:323
15692 #, fuzzy
15693 msgid "String has been replaced."
15694 msgstr "Înlocuieºte"
15695
15696 #: src/lyxfind.cpp:326
15697 msgid " strings have been replaced."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15701 #, fuzzy, c-format
15702 msgid " Macro: %1$s: "
15703 msgstr " Macro: %s: "
15704
15705 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15706 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15707 #, c-format
15708 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15712 #, c-format
15713 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15717 msgid "Only one row"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15721 msgid "Only one column"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15725 #, fuzzy
15726 msgid "No hline to delete"
15727 msgstr "Nimic de indexat"
15728
15729 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15730 msgid "No vline to delete"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15734 #, fuzzy, c-format
15735 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15736 msgstr "Caracteristici tabular"
15737
15738 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15739 #, fuzzy
15740 msgid "No number"
15741 msgstr "msnumber"
15742
15743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Number"
15746 msgstr "&Numerotare"
15747
15748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15749 #, c-format
15750 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15754 #, c-format
15755 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15759 #, c-format
15760 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15764 msgid "create new math text environment ($...$)"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15768 msgid "entered math text mode (textrm)"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15772 #, fuzzy
15773 msgid "math macro"
15774 msgstr "fundal mod matematic"
15775
15776 #: src/output.cpp:39
15777 #, fuzzy, c-format
15778 msgid ""
15779 "Could not open the specified document\n"
15780 "%1$s."
15781 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15782
15783 #: src/output_plaintext.cpp:148
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Abstract: "
15786 msgstr "Abstract "
15787
15788 #: src/output_plaintext.cpp:160
15789 #, fuzzy
15790 msgid "References: "
15791 msgstr "Referinþe"
15792
15793 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15794 msgid "All files (*)"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/support/Package.cpp.in:448
15798 msgid "LyX binary not found"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/support/Package.cpp.in:449
15802 #, c-format
15803 msgid ""
15804 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/support/Package.cpp.in:569
15808 #, c-format
15809 msgid ""
15810 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15811 "\t%1$s\n"
15812 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15813 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15817 msgid "File not found"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/support/Package.cpp.in:655
15821 #, c-format
15822 msgid ""
15823 "Invalid %1$s switch.\n"
15824 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/support/Package.cpp.in:682
15828 #, c-format
15829 msgid ""
15830 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15831 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/support/Package.cpp.in:707
15835 #, c-format
15836 msgid ""
15837 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15838 "%2$s is not a directory."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/support/Package.cpp.in:709
15842 msgid "Directory not found"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/support/os_win32.cpp:335
15846 #, fuzzy
15847 msgid "System file not found"
15848 msgstr "Reconfigureazã|R"
15849
15850 #: src/support/os_win32.cpp:336
15851 msgid ""
15852 "Unable to load shfolder.dll\n"
15853 "Please install."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/support/os_win32.cpp:341
15857 msgid "System function not found"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/support/os_win32.cpp:342
15861 msgid ""
15862 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15863 "Don't know how to proceed. Sorry."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/support/userinfo.cpp:44
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Unknown user"
15869 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15870
15871 #~ msgid "block "
15872 #~ msgstr "Bloc"
15873
15874 #~ msgid "Corollary.  "
15875 #~ msgstr "Corolar"
15876
15877 #~ msgid "block showing an example "
15878 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
15879
15880 #, fuzzy
15881 #~ msgid "Basic style"
15882 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
15883
15884 #, fuzzy
15885 #~ msgid "&Caption"
15886 #~ msgstr "Caption"
15887
15888 #, fuzzy
15889 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15890 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
15891
15892 #, fuzzy
15893 #~ msgid "&Label"
15894 #~ msgstr "&Etichetã"
15895
15896 #, fuzzy
15897 #~ msgid "A Label for the caption"
15898 #~ msgstr "Table_Caption"
15899
15900 #, fuzzy
15901 #~ msgid "<- P&romote"
15902 #~ msgstr "&Accelerator:"
15903
15904 #, fuzzy
15905 #~ msgid "D&own"
15906 #~ msgstr "Mai jos"
15907
15908 #, fuzzy
15909 #~ msgid "Upd&ate"
15910 #~ msgstr "&Actualizeazã"
15911
15912 #, fuzzy
15913 #~ msgid "SubSection"
15914 #~ msgstr "Subsecþiune"
15915
15916 #, fuzzy
15917 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15918 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
15919
15920 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15921 #~ msgstr "Portughez (Brazilia)"
15922
15923 #~ msgid "French Canadian"
15924 #~ msgstr "Francez (Canada)"
15925
15926 #~ msgid "German (new spelling)"
15927 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
15928
15929 #, fuzzy
15930 #~ msgid "Upper Sorbian"
15931 #~ msgstr "Sîrb"
15932
15933 #, fuzzy
15934 #~ msgid "Insert glossary entry"
15935 #~ msgstr "Insereazã item de index"
15936
15937 #, fuzzy
15938 #~ msgid "Glo"
15939 #~ msgstr "&Global"
15940
15941 #, fuzzy
15942 #~ msgid "TeX Code:"
15943 #~ msgstr "TeX|T"
15944
15945 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15946 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15947
15948 #~ msgid "&Detach panel"
15949 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15950
15951 #~ msgid "Select a page of symbols"
15952 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15953
15954 #~ msgid "Insert spacing"
15955 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15956
15957 #~ msgid "Set limits style"
15958 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15959
15960 #~ msgid "Set math font"
15961 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15962
15963 #~ msgid "Insert fraction"
15964 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15965
15966 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15967 #~ msgstr ""
15968 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15969
15970 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15971 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15972
15973 #~ msgid "Math Panel|l"
15974 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15975
15976 #, fuzzy
15977 #~ msgid "Math Panel|P"
15978 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15979
15980 #~ msgid "Insert table"
15981 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15982
15983 #, fuzzy
15984 #~ msgid "Show math panel"
15985 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15986
15987 #, fuzzy
15988 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15989 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15990
15991 #, fuzzy
15992 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15993 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15994
15995 #, fuzzy
15996 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15997 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15998
15999 #, fuzzy
16000 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16001 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
16002
16003 #, fuzzy
16004 #~ msgid "Insert math delimiters"
16005 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16006
16007 #~ msgid "E&xtra options"
16008 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16009
16010 #~ msgid "Alig&nment:"
16011 #~ msgstr "&Alinierea:"
16012
16013 #~ msgid "&From:"
16014 #~ msgstr "&De la:"
16015
16016 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16017 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16018
16019 #~ msgid "&Converters"
16020 #~ msgstr "&Convertoare"
16021
16022 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16023 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16024
16025 #~ msgid ""
16026 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16027 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16028 #~ msgstr ""
16029 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16030 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16031
16032 #~ msgid "Class Settings"
16033 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16034
16035 #, fuzzy
16036 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16037 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16038
16039 #~ msgid "\tEnd."
16040 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16041
16042 #~ msgid "Caption."
16043 #~ msgstr "Titlu"
16044
16045 #, fuzzy
16046 #~ msgid "Special Insets|S"
16047 #~ msgstr "Deschidere"
16048
16049 #, fuzzy
16050 #~ msgid "Insets|n"
16051 #~ msgstr "Inserare|I"